1
00:00:59,659 --> 00:01:01,659
تعديل ترجمة
غبور

2
00:01:01,659 --> 00:01:03,659
تعديل ترجمة
غبور

3
00:01:03,659 --> 00:01:05,659
تعديل ترجمة
غبور

4
00:01:05,659 --> 00:01:07,659
تعديل ترجمة
غبور

5
00:01:07,659 --> 00:01:09,659
تعديل ترجمة
غبور

6
00:01:09,659 --> 00:01:11,659
تعديل ترجمة
غبور

7
00:01:11,659 --> 00:01:13,659
تعديل ترجمة
غبور

8
00:01:13,659 --> 00:01:15,659
تعديل ترجمة
غبور

9
00:01:15,659 --> 00:01:17,659
تعديل ترجمة
غبور

10
00:01:17,659 --> 00:01:19,659
تعديل ترجمة
غبور

11
00:01:19,659 --> 00:01:21,659
تعديل ترجمة
غبور

12
00:01:21,659 --> 00:01:23,659
تعديل ترجمة
غبور

13
00:01:23,659 --> 00:01:24,159
تعديل ترجمة
غبور

14
00:01:24,160 --> 00:01:25,639
اذا رغبت في اي من التذاكر

15
00:01:25,640 --> 00:01:30,239
...فعليك ان تلتف الي مقدمة

16
00:01:30,240 --> 00:01:32,879
حسنا , اعتقد ان هذا علي ما يرام

17
00:01:32,880 --> 00:01:34,999
ما الذي افعلة هنا بحق الجحيم ؟

18
00:01:35,000 --> 00:01:38,798
...انهم يتجولون بالداخل و

19
00:01:42,120 --> 00:01:45,559
..دعنا نري هذا , انا آمل ان يكون لدي

20
00:01:45,560 --> 00:01:47,595
ثلاثة ؟

21
00:02:01,320 --> 00:02:04,197
...ثمنهم سبعة دولارات

22
00:02:07,520 --> 00:02:11,478
و خمسون سنت...

23
00:06:16,840 --> 00:06:19,751
كلا

24
00:11:32,280 --> 00:11:34,872
فرانك ؟

25
00:11:36,800 --> 00:11:39,518
فرانك ارسلنا

26
00:11:42,160 --> 00:11:45,754
هل احضرتم فرسا لي ؟

27
00:11:53,280 --> 00:11:56,555
يبدوا اننا نخجل من فرسا واحدا

28
00:12:01,480 --> 00:12:04,391
لقد احضرتم اثنان و هذا كثير

29
00:14:31,000 --> 00:14:33,119
والدي

30
00:14:33,120 --> 00:14:36,031
انظر

31
00:14:56,600 --> 00:15:01,149
هذا يكفي الآن
فلقد تأخر الوقت , فلنذهب الي المنزل

32
00:15:13,840 --> 00:15:16,478
تيمي

33
00:16:04,760 --> 00:16:07,716
مورين , انظري

34
00:16:44,360 --> 00:16:45,959
ماذا تفعل هناك ؟

35
00:16:45,960 --> 00:16:47,959
فلتذهب الي الداخل , بسرعة , و اغتسل

36
00:16:47,960 --> 00:16:50,559
و لا تلمس فطيرة التفاح او الروست

37
00:16:50,560 --> 00:16:54,079
هل غادر باتريك الي المحطة ؟

38
00:16:54,080 --> 00:16:55,879
انة يستعد , والدي

39
00:16:55,880 --> 00:16:59,075
اللعنة , باتريك
انني قادم , والدي

40
00:17:01,840 --> 00:17:04,478
ليس سيئا

41
00:17:04,960 --> 00:17:09,199
ما هذا الجحيم ؟ , فلتقطعيهم الي قطع كبيرة
فنحن نُقيم حفلة , اليس كذلك ؟

42
00:17:09,200 --> 00:17:12,634
لكن هذة هي نفس الشرائح
كالمعتاد

43
00:17:16,040 --> 00:17:19,031
اجل , بالتاكيد

44
00:17:19,200 --> 00:17:21,713
كالمعتاد

45
00:17:23,480 --> 00:17:26,516
مورين

46
00:17:27,000 --> 00:17:32,759
قريبا , سوف يكون باستطاعتك تقطيع الخبز الي شرائح كبيرة مثل الابواب لو رغبتي بهذا

47
00:17:32,760 --> 00:17:34,879
سوف يكون لديكِ ملابس جديدة و جميلة

48
00:17:34,880 --> 00:17:37,559
و لن تكوني بحاجة الي المزيد من العمل

49
00:17:37,560 --> 00:17:40,915
هل سوف نُصبح اثرياء , والدي ؟

50
00:17:45,120 --> 00:17:48,270
من يعلم ؟

51
00:17:48,480 --> 00:17:50,639
باتريك

52
00:17:50,640 --> 00:17:53,519
انتظر دقيقة

53
00:17:53,520 --> 00:17:57,239
انظر الي هذة القذارة التي علي حذائك
فلتقوم بتنظيفها

54
00:18:01,080 --> 00:18:05,639
سوف يآتي القطار ولن يوجد هناك احد
ليستقبل والدتكَ

55
00:18:05,640 --> 00:18:09,632
والدتنا توفت منذ ستة اعوام

56
00:18:18,600 --> 00:18:21,670
اذهب الآن , او سوف تُصبح حقا مُتأخرا

57
00:18:24,640 --> 00:18:27,799
فلتنصت الي يا والدي , لدقيقة واحدة فقط
كيف سوف اتعرف عليها ؟

58
00:18:27,800 --> 00:18:29,959
ليس باستطاعتك الخطأ باتريك

59
00:18:29,960 --> 00:18:36,637
فهي صغيرة بالسن وجميلة وسيدة

60
00:18:37,040 --> 00:18:41,559
سوف ارتدي رداء اسود
من اجل السفر

61
00:18:41,560 --> 00:18:49,636
و نفس القبعة التي كنت ارتديها
عندما تقابلنا

62
00:18:58,920 --> 00:19:02,912
سوف اُحضر بعض من الماء الطازج
من البئر

63
00:19:04,000 --> 00:19:06,999
ايها الفتى دانى

64
00:19:07,000 --> 00:19:11,959
المزمار يناديك

65
00:19:14,000 --> 00:19:17,159
و  بجانب الجبل بالاسفل

66
00:19:17,160 --> 00:19:19,599
الصيف انقضي

67
00:19:19,600 --> 00:19:24,115
...و تساقطت جميع الورود

68
00:20:15,800 --> 00:20:18,711
مورين

69
00:22:19,400 --> 00:22:23,198
ماذا سوف نفعل بهذا , فرانك ؟

70
00:22:37,800 --> 00:22:41,519
...لقد ناديتني الآن باسمي

71
00:24:16,600 --> 00:24:20,679
لقد وجدت بعض الاسهم الجيدة هناك في الجنوب
هل هذا حقيقي ؟

72
00:24:20,680 --> 00:24:23,318
و اسعارها جيدة

73
00:24:32,480 --> 00:24:34,919
هل هذة حقائبك سيدتي ؟
اجل

74
00:24:34,920 --> 00:24:37,079
تعالي سارة
فلتُحضري لهم الحقيبتين الباقيتين

75
00:24:37,080 --> 00:24:39,832
سوف نحملهم لكي , سيدتي

76
00:25:00,000 --> 00:25:02,319
هل هذا حقيقي ؟
ان ورشة النشارة بحاجة الي عمال ؟

77
00:25:02,320 --> 00:25:05,159
لقد كان هذا بالامس
لماذا لم تُخبر شقيقك ؟

78
00:25:05,160 --> 00:25:07,759
مرحبا , جرامبس
مرحبا , بيل , ها قد عُدنا ثانيةً

79
00:25:07,760 --> 00:25:10,637
هيا , هلا آتيت الي هنا ؟

80
00:25:11,880 --> 00:25:15,119
فلتسرعوا من خطواتكم
ايها المحاربون الهنود

81
00:25:15,120 --> 00:25:17,439
فلدي قطار بأكملة لاقوم بافراغة

82
00:25:17,440 --> 00:25:20,479
حسنا
فلتُخرجوا اكياس الطعام هذة اولا

83
00:25:20,480 --> 00:25:23,755
هيا

84
00:28:03,960 --> 00:28:06,719
ما هو اسم المكان
الذي ترغبين في الذهاب الية ؟

85
00:28:06,720 --> 00:28:09,039
سويت وواتر

86
00:28:10,240 --> 00:28:12,832
مزرعة بريت ماكبين

87
00:28:14,040 --> 00:28:16,599
ماكبين ؟
اجل , بالتاكيد

88
00:28:16,600 --> 00:28:18,959
هذا الشخص العنيد

89
00:28:18,960 --> 00:28:22,519
الذي يحرث الرمال
هناك في مُنتصف اللاوجود

90
00:28:22,520 --> 00:28:25,679
سويت وواتر , اسم معتوة مثلة تماما

91
00:28:25,680 --> 00:28:29,519
فهل بالامكان تسمية هذة القطعة القذرة
من الصحراء بالماء العذب

92
00:28:29,520 --> 00:28:32,795
الماء العذب

93
00:29:19,560 --> 00:29:22,199
الي اليمين قليلا

94
00:29:22,200 --> 00:29:25,395
اعلي

95
00:29:25,760 --> 00:29:27,954
فلتحتفظ بها هناك

96
00:29:35,960 --> 00:29:39,199
ها هُم - انهم حتي يأتون الي هنا من اجل سِكَكهُم الحديدية اللعينة

97
00:29:39,200 --> 00:29:43,159
لقد لحِقوا بنا مرة آخري
لافيتي ؟ , فلنذهب

98
00:29:43,160 --> 00:29:46,674
فلتبطئ قليلا
ما هي مُشكلتك ؟

99
00:29:48,400 --> 00:29:50,199
فلينتبة من هُناك

100
00:29:50,200 --> 00:29:53,350
فلتُبطئ قليلا

101
00:30:54,200 --> 00:30:57,839
لماذا قد توقفنا ؟
لقد اخبرتكَ انني مستعجلة ؟

102
00:30:57,840 --> 00:31:00,990
الا يتوقف القطار ؟

103
00:32:42,080 --> 00:32:45,159
بماذا استطيع ان اُساعدك , سيدتي ؟

104
00:32:45,160 --> 00:32:47,879
ارغب في تناول بعض من الماء
لو ان هذا لن يُحدث اية مشاكل

105
00:32:47,880 --> 00:32:52,399
ماء ؟ , هذة الكلمة
مثل السُم في هذة الانحاء

106
00:32:52,400 --> 00:32:54,639
مُنذ عهد الفيضان العظيم

107
00:32:54,640 --> 00:32:57,719
هل تقصد انكم لا تغتسلون ابدا ؟
بالتاكيد نحن نقوم بهذا

108
00:32:57,720 --> 00:33:00,679
اود ان استخدم نفس التسهيلات
التي تستخدموها ايها القوم

109
00:33:00,680 --> 00:33:04,039
بالتاكيد باستطاعتك هذا
فلقد حصُلت بالكاد علي حوض ممتلئ بالخلف

110
00:33:04,040 --> 00:33:08,079
انتِ سعيدة الحظ , فلم يستخدمها
سوي ثلاثة اشخاص فقط بالصباح

111
00:33:08,080 --> 00:33:11,674
استخدموها كُل فرد بمُفردة
ام معا جميعا ؟

112
00:33:14,800 --> 00:33:18,639
باستطاعتي القول
انكي مُعتادة علي الحياة الراقية

113
00:33:18,640 --> 00:33:21,799
انني اُراهنك علي انكي من احدي
المدن الشرقية الكبيرة

114
00:33:21,800 --> 00:33:24,399
نيو اورلانز

115
00:33:24,400 --> 00:33:26,359
هل ذهبت الي هناك ؟
كلا

116
00:33:26,360 --> 00:33:28,919
لكن لدي ابنة عمي هناك
انها تُدير بار

117
00:33:28,920 --> 00:33:32,070
...هل تعرفيها , انها

118
00:35:07,480 --> 00:35:10,038
كأس

119
00:37:09,480 --> 00:37:14,632
هل تعلم فقط كيف تعزف
ام تعلم كيف تُطلق النار ؟

120
00:37:17,280 --> 00:37:21,113
هل تعرف كيف تقوم بالعزف من هذا ؟

121
00:37:40,080 --> 00:37:42,308
التقطة

122
00:38:06,720 --> 00:38:09,551
انت

123
00:38:13,160 --> 00:38:17,675
انت لا تعرف كيفية اللعب

124
00:38:40,000 --> 00:38:42,592
فلتُجرب هذا

125
00:38:56,480 --> 00:38:58,435
التقطة

126
00:39:15,960 --> 00:39:18,837
استمر

127
00:39:28,080 --> 00:39:30,479
هنا

128
00:40:08,760 --> 00:40:10,988
برافو

129
00:40:33,320 --> 00:40:36,519
شاين
لقد اعتقدنا اننا لن نستطيع القيام بهذا

130
00:40:36,520 --> 00:40:40,273
انة علي ما يرام
انتم بالوقت المناسب تماما

131
00:40:42,120 --> 00:40:44,917
لمواراة حُراسي

132
00:40:45,240 --> 00:40:49,710
لو كنت انتظرتكم
لكنت بالسجن الآن

133
00:41:14,080 --> 00:41:16,513
السلاح

134
00:41:36,120 --> 00:41:40,590
هل تهتم بالموضة , هارمونيكا ؟
( هارمونيكا احد آلات النفخ الموسيقية )

135
00:41:46,080 --> 00:41:48,839
لقد رأيت ثلاثة من هذة العبايات
منذ فترة قصيرة

136
00:41:48,840 --> 00:41:51,876
كانوا ينتظرون القطار

137
00:41:55,920 --> 00:42:00,037
بداخل العبايات
كان يوجد ثلاثة رجال

138
00:42:01,360 --> 00:42:03,554
و ماذا اذا ؟

139
00:42:03,720 --> 00:42:07,553
بداخل الرجال
كان يوجد ثلاثة رصاصات

140
00:42:17,720 --> 00:42:21,951
هذة قصة مجنونة , هارمونيكا

141
00:42:23,000 --> 00:42:25,119
لسببين

142
00:42:25,120 --> 00:42:27,759
اولا , لا احد في هذة الانحاء

143
00:42:27,760 --> 00:42:31,759
لدية الجرأة ليرتدي هذة العبايات
ما عدا رجال , شاين

144
00:42:31,760 --> 00:42:36,878
الثاني , رجال شاين
لا يُقتلون

145
00:42:40,000 --> 00:42:42,039
هل هذا ادهشك ؟

146
00:42:42,040 --> 00:42:44,758
اجل

147
00:42:47,560 --> 00:42:49,959
حسنا , انت تعلم الموسيقي

148
00:42:49,960 --> 00:42:54,953
و باستطاعنك العد
طوال الطريق حتي اثنان

149
00:43:00,960 --> 00:43:04,872
طوال الطريق حتي ستة
لو وجب علي هذا

150
00:43:05,440 --> 00:43:08,590
و ربما اسرع منك

151
00:43:20,680 --> 00:43:22,559
اجل , استمر

152
00:43:22,560 --> 00:43:24,799
بالعزف , هارمونيكا

153
00:43:24,800 --> 00:43:28,519
اعزف , حتي لا تستطيع التفوة بالهراء

154
00:43:28,560 --> 00:43:32,438
انتبة فقط الي هذا العزف الخادع

155
00:43:39,360 --> 00:43:41,793
هكذا اذا ؟

156
00:43:54,760 --> 00:43:58,519
ابنة عمي هذة تستمر بالكتابة الي
حتي اذهب هناك الي نيو اورلانز

157
00:43:58,520 --> 00:44:02,239
" فلتأتي الي , لتساعدني بالبار ,و لتجني بعض من الاموال ."

158
00:44:02,240 --> 00:44:05,079
انني لا اعتقد
انني استطيع المكوث في المدن الضخمة

159
00:44:05,080 --> 00:44:07,519
فأنها مليئة جدا
بالرجال المُتحركة والسيدات المُتفتحة

160
00:44:07,520 --> 00:44:10,719
استمحيكِ عُذرا يا سيدتي

161
00:44:10,720 --> 00:44:16,077
فلقد اعتدت الآن
علي حياة الريف البسيطة الهادئة

162
00:46:39,400 --> 00:46:41,919
هذا تيمي

163
00:46:41,920 --> 00:46:44,239
اجل

164
00:46:44,240 --> 00:46:47,231
يا آلهي

165
00:46:47,600 --> 00:46:50,431
...في نفس يوم

166
00:46:50,520 --> 00:46:54,592
في نفس اليوم المُقدر لزواجكم

167
00:46:54,640 --> 00:46:57,599
سيدتي المسكينة

168
00:46:57,600 --> 00:47:00,511
مدام

169
00:47:00,760 --> 00:47:02,479
مدام ماكبين

170
00:47:02,480 --> 00:47:06,199
...لكننا جميعا...اننا نعتقد

171
00:47:06,200 --> 00:47:07,759
انا اعلم

172
00:47:07,760 --> 00:47:11,839
كانت ستكون مُفاجأة اليوم

173
00:47:11,840 --> 00:47:14,239
بريت ماكبين وانا قد تزوجنا

174
00:47:14,240 --> 00:47:16,439
منذ شهر مضي

175
00:47:16,440 --> 00:47:20,159
في نيو اورلانز

176
00:47:34,520 --> 00:47:36,799
انني الانبعاث والحياة

177
00:47:36,800 --> 00:47:40,359
الذ آمن بي , لذلك
قد لقي حتفة , بعد ان نال الحياة

178
00:47:40,360 --> 00:47:45,478
فمن الذي يحيا و يؤمن بي
لايموت الى الابد.امين

179
00:47:59,960 --> 00:48:03,633
السيد بينيت
ما الذي يفعلة هُنا ؟

180
00:48:05,880 --> 00:48:09,110
لقد وجدت هذة الياقة
مُثبتة علي مُسمار بالباب

181
00:48:12,320 --> 00:48:16,199
انتِ لا تعلمين بهذا
لكن هذا يُشبة التوقيع

182
00:48:16,200 --> 00:48:19,156
رجال شاين

183
00:48:19,560 --> 00:48:23,279
لكن لماذا ؟
لا تقلقي , سيدة ماكبين

184
00:48:23,280 --> 00:48:26,669
سوف نجعلة يُخبرنا بهذا
قبل ان نقوم بشنقة

185
00:48:27,160 --> 00:48:29,957
فلنتحرك

186
00:48:47,520 --> 00:48:52,479
هيا
فلنعود الي فلاجستون

187
00:48:54,040 --> 00:48:57,235
كلا , سام

188
00:48:57,600 --> 00:48:59,839
فلتعود انت

189
00:48:59,840 --> 00:49:03,359
انتِ لا تُريدين البقاء هنا بمفردك

190
00:49:03,360 --> 00:49:05,759
لماذا لا ؟

191
00:49:05,760 --> 00:49:08,512
هذا منزلي

192
00:52:56,920 --> 00:53:00,399
...هل تعلم , ايها المُترنح

193
00:53:00,400 --> 00:53:03,914
انني نوعا ما سوف اُصبح مجنونا عليك...

194
00:53:06,000 --> 00:53:08,956
فرانك لم يكن هُناك

195
00:53:09,280 --> 00:53:11,839
لقد ارسل ثلاثة من اصدقائة

196
00:53:11,840 --> 00:53:14,519
انني لا اعلم شئ , اُقسم لك

197
00:53:14,520 --> 00:53:18,999
لقد رتًبت المُقابلة فقط
بالطريقة التي اردتها

198
00:53:19,000 --> 00:53:22,319
انني لا اعلم لماذا فرانك لم يكن هناك

199
00:53:22,320 --> 00:53:26,479
...اُقسم لك انني لم
لانة كان عِند ماكبين

200
00:53:26,480 --> 00:53:29,279
هذا ليس صواب
شاين هو من قام بهذا

201
00:53:29,280 --> 00:53:32,079
و الجميع يعلم ذلك
فلدينا الدليل

202
00:53:32,080 --> 00:53:36,199
هذة دائما احدي حيل فرانك
دليل مُزيف

203
00:53:36,200 --> 00:53:39,479
انني لا اعلم

204
00:53:39,480 --> 00:53:41,039
اُقسم لك

205
00:53:41,040 --> 00:53:45,319
لقد رتًبت المُقابلة فقط
اُقسم لك

206
00:53:45,320 --> 00:53:48,675
انني لا اعلم شئ

207
00:55:43,040 --> 00:55:45,951
من هُناك ؟

208
00:58:11,000 --> 00:58:13,353
هل حضرتي القهوة ؟

209
00:58:16,280 --> 00:58:18,838
فلتقومي بتحضيرها

210
00:58:25,360 --> 00:58:27,439
فلم استطع ان اغفل بالنوم

211
00:58:27,440 --> 00:58:32,638
فمجموعة من الاوساخ يرتدون ملابس سمراء
كانوا يُطاردونني طوال تلك الليلة اللعينة

212
00:58:34,320 --> 00:58:37,719
اجل , لكنني تركتهم
في منتصف الصحراء

213
00:58:37,720 --> 00:58:41,996
إذا كانوا محظوظين
فسوف يعودون الي الديار في غضون ثلاثة ايام

214
00:58:58,520 --> 00:59:02,830
سوف اقوم انا بهذا
فلتقومي انتِ بأعداد القهوة

215
00:59:07,360 --> 00:59:12,990
هُم يريدون شنقي
الغربان الضخمة السمراء

216
00:59:13,480 --> 00:59:15,479
حمقي

217
00:59:15,480 --> 00:59:17,319
ما هذا بحق الجحيم! ؟

218
00:59:17,320 --> 00:59:20,999
باستطاعتي قتل اي شئ , لكن ليس طفل

219
00:59:21,000 --> 00:59:23,479
فهذا مثل قتل القس

220
00:59:23,480 --> 00:59:26,519
قس كاثوليكي , انة كذلك

221
00:59:26,520 --> 00:59:30,717
اجل , فالعالم ملئ بالاشخاص
الذين يبغضون شاين

222
00:59:44,240 --> 00:59:49,119
كي تعلمي , انني لم اكن
اقصد الاوغاد فقط بهذا

223
00:59:51,560 --> 00:59:57,554
بالطبع , لو ان شخص ما
...خطر ببالة فكرة قتلي

224
00:59:58,840 --> 01:00:01,831
فهذا يُغضبني...

225
01:00:01,880 --> 01:00:05,314
...و اغضاب شاين

226
01:00:06,840 --> 01:00:09,399
ليس بالشئ الجيد مشاهدتة...

227
01:00:09,400 --> 01:00:12,470
خاصة , بالنسبة الي امرأة

228
01:00:23,880 --> 01:00:27,758
لكنكي في غاية الدهاء
عن ان تجعلية غاضبا

229
01:00:31,240 --> 01:00:36,279
اذا , فهذا هو المكان الذي كان من
المفترض انني قُمت فية بالقتل كلة ؟

230
01:00:36,840 --> 01:00:39,639
اجل

231
01:00:39,640 --> 01:00:43,313
الا يبدوا ان هذا المكان
لا يسوي اي شئ لعين

232
01:00:48,200 --> 01:00:53,591
الآن , لو ان شخص ما
...ارتدي ليبدوا مثل هيئتي

233
01:00:56,080 --> 01:00:59,913
ففي هذة الحالة , باستطاعتهم...
... ان يلفوا حبل المشنقة حول رقبتي

234
01:01:00,000 --> 01:01:03,036
هذا لا يروقني ابدا...

235
01:01:03,160 --> 01:01:06,196
لكنني اتًفهم هذا

236
01:01:09,720 --> 01:01:14,998
!الذي لا استطيع تفهمة هو لماذا

237
01:01:15,000 --> 01:01:17,592
و لا انا ايضا

238
01:01:20,960 --> 01:01:25,350
لكنني اُشاهدك تستحقين اكثر
من لماذا

239
01:01:30,640 --> 01:01:33,790
اجل

240
01:01:34,920 --> 01:01:39,279
ماذا لو كان يوجد
العديد من كلمة لماذا ؟

241
01:01:39,280 --> 01:01:43,359
يكسوها الاصفرار

242
01:01:43,360 --> 01:01:46,237
...كما تعلمين نوعا ما مثل

243
01:01:46,240 --> 01:01:49,310
...قذفهم علي الحجر

244
01:01:49,560 --> 01:01:51,879
"فيصدرون هذا الصوت "دينج

245
01:01:51,880 --> 01:01:53,995
ربما

246
01:01:55,440 --> 01:01:58,556
لكنني لم اعثر عليهم

247
01:02:03,200 --> 01:02:05,119
بالمناسبة

248
01:02:05,120 --> 01:02:10,830
هل تعلمين اي شئ عن رجل يتجول
بالجوار عازفا علي هارمونيكا ؟

249
01:02:11,880 --> 01:02:15,474
هو شخص ما ربما بامكانك تذكرة

250
01:02:15,480 --> 01:02:18,799
بدلا من الحديث , يقوم بالعزف

251
01:02:18,800 --> 01:02:22,519
و عندما يتفوق بالعزف , يتحدث

252
01:02:25,480 --> 01:02:30,109
هل تعلمي , عندما تقتُلين اربعة اشخاص
فمن السهل عليكِ ان تجعليهم خمسة

253
01:02:33,040 --> 01:02:36,759
بالتاكيد , فانتَ خبير بهذا

254
01:02:40,400 --> 01:02:44,073
سيدتي , من الواضح لي
انكي لم تستوعبي الفكرة

255
01:02:47,800 --> 01:02:51,319
بالطبع , استوعبت هذا

256
01:02:51,320 --> 01:02:54,519
انني هنا بمفردي بين ايدي احد
قطاع الطريق الذي يستنشق الاموال

257
01:02:54,520 --> 01:02:58,159
لو اردت ذلك , فبامكانك ان تُرقدني
علي الطاولة و تُمتع نفسك

258
01:02:58,160 --> 01:02:59,999
و تستدعي حتي رجالك

259
01:03:00,000 --> 01:03:02,759
حسنا , فلم تلقي امرأة حتفها ابدا من ذلك

260
01:03:02,760 --> 01:03:06,799
و عندما سوف تنتهون , كُل ما احتاج الية
هو حوض من الماء الساخن

261
01:03:06,800 --> 01:03:09,079
و سوف اُصبح تماما
كما كنت بالسابق

262
01:03:09,080 --> 01:03:13,516
مع مُجرد ذكري أُخري قذرة

263
01:03:28,520 --> 01:03:31,399
هل انتِ تُعدين قهوة جيدة ؟ , علي الاقل

264
01:03:31,400 --> 01:03:32,959
ليس سيئا

265
01:03:32,960 --> 01:03:35,159
تهانينا

266
01:03:35,160 --> 01:03:39,159
فلتخبرني , هل كان من
الضروري ان تقتلهم جميعا

267
01:03:39,160 --> 01:03:42,199
لقد اخبرتك فقط بان تَخيفهُم

268
01:03:42,200 --> 01:03:45,199
الاشخاص يخافون اكثر عندما يلقون حتفهم

269
01:03:45,200 --> 01:03:49,954
و هل باستطاعتك اخباري
ما فائدة مذبحتك الغبية التي فعلتها ؟

270
01:03:50,000 --> 01:03:53,673
الآن , السيدة ماكبين , قد ظهرت

271
01:03:55,000 --> 01:03:58,199
حسنا , انني لم اتوقع ذلك
فهذا يحدُث بالعمل احيانا

272
01:03:58,200 --> 01:04:02,319
دعنا نقول
ان هذا لم يكن من المُخطط لة من قبل

273
01:04:02,320 --> 01:04:06,392
ليس لدي وقت للمفاجئات , فرانك

274
01:04:06,760 --> 01:04:09,159
و انت تعلم هذا

275
01:04:09,160 --> 01:04:13,159
اُريد ان اُصبح علي سطح احدي السُفُن
علي مرئي من الاطلسي

276
01:04:13,160 --> 01:04:16,359
قبل ان اموت

277
01:04:16,360 --> 01:04:21,759
انني اُريد ان اري زُرقة الاطلنطي
من خارج هذة النافذة

278
01:04:21,760 --> 01:04:24,199
انني اعلم متي سوف
تُصبح علي سطح إحداها

279
01:04:24,200 --> 01:04:27,509
انني معك ايضا , اتتذكر هذا

280
01:04:34,000 --> 01:04:38,356
"كي نُزيل بعض العوائق الصغيرة من الطريق "
كما قُلت

281
01:04:38,520 --> 01:04:40,794
حسنا , لقد تبقي القليل

282
01:04:44,360 --> 01:04:47,199
لكننا سافرنا مسافات طويلة
بنفس الطريقة

283
01:04:47,200 --> 01:04:48,839
و السرعة

284
01:04:48,840 --> 01:04:53,549
حتي مرض العظام
ينتشر بسرعة

285
01:04:54,240 --> 01:04:58,119
لا تلعب معي دور الرجل المريض
سيد مورتون

286
01:04:58,120 --> 01:05:02,271
فانا اعرفُك
منذ ان كنت بالكاد تعرُج

287
01:05:03,960 --> 01:05:08,873
فلقد شاهدت هذة القرحة
تزداد يوما بعد يوم

288
01:05:10,200 --> 01:05:12,719
اي رجل طبيعي كان
ليضع رصاصة برأسة

289
01:05:12,720 --> 01:05:17,439
اما انت
فلقد اصبحت مُتسرعا فقط بعض الشئ

290
01:05:17,440 --> 01:05:19,799
او بمعني آخر لم تتغير

291
01:05:19,800 --> 01:05:22,279
باستطاعتي القول انك قد تغيرت , فرانك

292
01:05:22,280 --> 01:05:24,713
كثيرا

293
01:05:24,880 --> 01:05:29,350
فلقد كُنت تعتني
بالاشياء شخصيا

294
01:05:29,880 --> 01:05:34,395
الآن , انت تتركها خلفك

295
01:05:34,440 --> 01:05:37,874
سوف تنتهي من اعطاء الاوامر

296
01:05:38,560 --> 01:05:42,870
هذا لانني , لا اُريد ان
اترُكك الآن وحيدا كثيرا

297
01:05:44,280 --> 01:05:48,479
فستزداد حاجتك مع مرور الايام
الي شخص ما ليمكُث برفقتك

298
01:05:48,480 --> 01:05:52,040
مثل صديق
او مثل الشريك

299
01:06:01,280 --> 01:06:05,670
كيف هو شعورك بالجلوس
خلف هذا المكتب , فرانك ؟

300
01:06:07,600 --> 01:06:11,114
تقريبا مثل حمل السلاح

301
01:06:14,560 --> 01:06:18,358
لكن مع سُلطة اكبر

302
01:06:31,920 --> 01:06:37,072
...كما تري , فالجلوس معك , يجعلني

303
01:06:37,440 --> 01:06:41,352
اُفكر بطريقة رائعة , ايضا...

304
01:06:42,960 --> 01:06:46,633
...اعمال ماكبين هذة

305
01:06:47,080 --> 01:06:50,071
قد اوحت لي ببعض الافكار...

306
01:06:55,200 --> 01:06:57,759
انني في غاية الآسف لحالك , فرانك

307
01:06:57,760 --> 01:07:00,839
فانت تقوم بافضل ما لديك

308
01:07:00,840 --> 01:07:04,149
لن تنجح ابدا في الإرتقاء
الي مكانتي

309
01:07:04,640 --> 01:07:07,159
لماذا ؟

310
01:07:07,160 --> 01:07:13,553
لانة يوجد العديد من الاشياء
التي لن تتفهمْها

311
01:07:23,360 --> 01:07:25,839
و هذا احدِهم

312
01:07:25,840 --> 01:07:29,439
كما تري هذا , فرانك
يوجد العديد من انواع الاسلحة

313
01:07:29,440 --> 01:07:35,275
و الشئ الوحيد القادر
علي ايقاف ذلك هو هذا

314
01:08:25,840 --> 01:08:29,957
الآن , هلا عُدنا الي مُشكلتنا الصغيرة ؟

315
01:08:31,080 --> 01:08:35,197
اسلحتي رُبما تبدوا هينة بالنسبة اليك
سيد مورتن

316
01:08:35,480 --> 01:08:40,119
لكن ماذال باستطاعتها احداث ثقوب كبيرة
الي حد كافي بالنسبة الي مُشكلتنا الصغيرة

317
01:08:40,120 --> 01:08:44,954
بالقريب العاجل السيدة ماكبين
لن تُمثل المذيد من المشاكل

318
01:08:45,200 --> 01:08:49,439
ذات صباح سوف تستيقظ وتقول
" ايتها الدنيا , انني اعلمك "

319
01:08:49,440 --> 01:08:52,159
" فمن الآن فصاعدا لن يكون هناك , المذيد من المُفاجئات."

320
01:08:52,160 --> 01:08:54,719
و بعد ذلك يكون من المُقدر لك
ان تلتقي برجُلا مثل هذا

321
01:08:54,720 --> 01:08:56,599
الذي يبدوا  بالرجل الصالح

322
01:08:56,600 --> 01:08:59,359
اعين واسعة , و ساعِدان قويان

323
01:08:59,360 --> 01:09:01,319
و يُريد الزواج بك

324
01:09:01,320 --> 01:09:03,519
و الذي لا يحدُث في الغالب

325
01:09:03,520 --> 01:09:07,432
و يُخبرك بانة ثري ايضا
اي لن توجد مُعاناة

326
01:09:09,480 --> 01:09:12,759
فتُفكر في حينها
" اللعنة علي نيو اورلانز ."

327
01:09:12,760 --> 01:09:16,672
" سوف اوافق الآن , و اذهب للعيش بالريف "

328
01:09:17,560 --> 01:09:22,079
" بعد ذلك , لن اُمانع حتي في انجاب نصف دستة اطفال ."

329
01:09:22,080 --> 01:09:27,596
الاعتناء بالمنزل , القيام بالاشياء "
"  مهما ان كانت بحق الجحيم ؟

330
01:09:36,920 --> 01:09:40,079
حسنا , فليرحمك ربنا
بريت ماكبين

331
01:09:40,080 --> 01:09:45,835
و ليُحرر روحك من سيطرة الشيطان

332
01:09:58,840 --> 01:10:02,759
انني ماذِلت اُقسم
انة قد ترك بعض من الاموال في مكان ما

333
01:10:02,760 --> 01:10:06,839
لو عثُرت عليها
فهنيئا لكَ

334
01:10:06,840 --> 01:10:09,559
فالسيدة ماكبين , سوف تعود الي المدينة

335
01:10:09,560 --> 01:10:14,030
ينقُصها زوج و ينتظرها مُستقبل عظيم

336
01:10:25,320 --> 01:10:28,276
انتِ تستحقين افضل من هذا

337
01:10:28,920 --> 01:10:34,232
آخر رجُل اخبرني بهذا
مدفون بالخارج هُناك

338
01:10:42,400 --> 01:10:45,755
هل تعلمي , جيل
انتِ تُذكريني بوالدتي

339
01:10:48,200 --> 01:10:51,039
فلقد كانت اَكبر عاهرة
في الاميدا

340
01:10:51,040 --> 01:10:54,998
...و اروع امرأة علي الاطلاق عاشرها

341
01:10:55,000 --> 01:10:59,390
...والدي عندما كان يمكُث لمدة ساعة او لشهر...

342
01:10:59,600 --> 01:11:03,034
بالتاكيد كان رجُل سعيد...

343
01:12:19,800 --> 01:12:22,756
ماذا تُريد ؟

344
01:12:23,280 --> 01:12:29,274
شاين علي صواب , الشخص الذي يقوم
بقتل اربعة  , من الهيّن علية ان يجعلهم خمسة

345
01:12:41,480 --> 01:12:44,835
هذا ليس بالوقت المناسب للرحيل

346
01:13:43,520 --> 01:13:46,636
فلتُحضري لي بعض من الماء

347
01:13:54,440 --> 01:13:57,559
من البئر

348
01:13:57,560 --> 01:14:01,199
فانني اُحب المياة الطازجة

349
01:15:22,880 --> 01:15:26,439
عندما تستمعين الي صوت غريب
فلتنبطحي علي الارض

350
01:15:26,440 --> 01:15:29,759
صوت ؟ , مثل ماذا ؟

351
01:15:29,760 --> 01:15:32,318
مثل هذا

352
01:16:01,680 --> 01:16:06,912
ليس باستطاعتة العزف فقط , بل اطلاق النار ايضا

353
01:16:38,520 --> 01:16:40,199
طاب صباحك , سيدة ماكبين

354
01:16:40,200 --> 01:16:42,759
ما الذي احضركِ الي المدينة ؟
طاب صباحُكَ

355
01:16:42,760 --> 01:16:46,079
ربما لا تتذكرين هذا
...لكن بالامس في الجنازة

356
01:16:46,080 --> 01:16:48,079
انني اتذكر هذا جيدا

357
01:16:48,080 --> 01:16:51,878
هل باستطاعتي تقديم المساعدة لكِ ؟

358
01:16:51,880 --> 01:16:54,632
اجل

359
01:16:55,240 --> 01:16:59,079
اذهب الي فرانك
و إخبرُة انني علي عِلم بكُل شئ

360
01:16:59,080 --> 01:17:02,039
لماذا يُطاردني الجميع من اجل هذا الرجل؟

361
01:17:02,040 --> 01:17:04,639
انا لا اعرفة
و لم اسمع عنة من قبل

362
01:17:04,640 --> 01:17:07,879
انا لدي ما يكفيني من مشاكلي الخاصة
و كُل ما اُريد هو العيش في سلام

363
01:17:07,880 --> 01:17:12,919
اخبر فرانك انني اُريد التفاوض
معة شخصيا

364
01:18:04,280 --> 01:18:07,799
لقد اخبرتك من قبل , بأن لا تأتي الي
هنا لأي سبب من الاسباب

365
01:18:07,800 --> 01:18:11,559
مهما إن كان ما يربط بينك و بين فرانك
من الاعمال , فلتجعلة بعيدا عن هنا

366
01:18:11,560 --> 01:18:15,159
انني اعلم ذلك , لكنني عندما استمعت الي هذة
المرأة وهي تقول , انها علي عِلم بكُل شئ

367
01:18:15,160 --> 01:18:18,399
اعتقدت انةُ يجب علي القدوم الي هنا
و اخباركم بكُل شئ

368
01:18:18,400 --> 01:18:20,479
الم تعتقد ابدا ان هذة
من المُمْكن ان تكون خُدعة ؟

369
01:18:20,480 --> 01:18:22,879
بالتاكيد , لكنكَ تعلم
انني حريص جداً

370
01:18:22,880 --> 01:18:25,079
و لم يستطع أحد ان يتَتبْعني

371
01:18:25,080 --> 01:18:27,959
فأول درس قد تعلمتَهُ
من العملِ معكُم

372
01:18:27,960 --> 01:18:30,439
لكي تُصغي الي ما لا تراة
وتري ما لا تسمعة

373
01:18:30,440 --> 01:18:34,679
يجب عليكَ ان تتعلم
العيش كانكَ لم تكُن موجود

374
01:18:34,680 --> 01:18:37,039
انت تعلمُني مُنذُ زمن طويل , فرانك

375
01:18:37,040 --> 01:18:39,039
و تعلم انكَ باستطاعتكَ الوثوق بي

376
01:18:39,040 --> 01:18:41,632
ووبيلز

377
01:18:44,560 --> 01:18:49,599
كيف تستطيع الوثوق بشخص
يرتدي حزام و حمالة ؟

378
01:18:49,600 --> 01:18:53,273
فالرجل لا يستطيع حتي الوثوق
بسروالهِ الخاص

379
01:19:01,520 --> 01:19:04,033
دعنا نُغادر من هذا المكان

380
01:20:38,640 --> 01:20:41,437
نهاية المطاف

381
01:20:43,400 --> 01:20:45,355
اجل

382
01:20:50,040 --> 01:20:52,393
فلتجلِبهُ الي الداخل

383
01:21:05,480 --> 01:21:08,311
قَيدُه

384
01:21:39,960 --> 01:21:41,639
تَمَهَل , فرانك

385
01:21:41,640 --> 01:21:43,199
...انني

386
01:21:43,200 --> 01:21:45,199
لم يتَتبْعَك أحد اذا ؟

387
01:21:45,200 --> 01:21:48,399
كلا , عليكَ ان تُصدقُني

388
01:21:48,400 --> 01:21:51,119
هذة هي اذا الطريقة التي يجب
علي ان اثقَ بكَ بها

389
01:21:51,120 --> 01:21:54,793
باستطاعتي ان اشرحَ لكَ
...لم اكُن اعلم انهَ

390
01:21:54,840 --> 01:21:57,799
الي الخارج
كلا , فرانك

391
01:21:57,800 --> 01:22:00,358
الي الخارج

392
01:22:17,720 --> 01:22:20,790
فرانك , تَمَهَل

393
01:22:40,400 --> 01:22:44,358
لقد أخبرتَكَ بأن تلتزم الصمت

394
01:22:47,200 --> 01:22:49,999
هل أهتم لوجان و جيم بأمر المرأة ؟

395
01:22:50,000 --> 01:22:52,239
شخصا ما انهي عليهم

396
01:22:52,240 --> 01:22:54,719
فلقد وجدناهم بالخارج في منطقة ماكبين

397
01:22:54,720 --> 01:22:57,719
ستون مات
و المرأة اختفت

398
01:22:57,720 --> 01:23:02,269
اصدقائك
لديهم نسبة عالية من الفناء

399
01:23:12,320 --> 01:23:15,675
في البادئ ثلاثة , بعد ذلك اثنان

400
01:23:26,200 --> 01:23:29,839
اذا فانت الشخص الذي أَعد الميعاد

401
01:23:30,160 --> 01:23:34,038
و انت الشخص الذي لم يلتزم بة

402
01:23:35,520 --> 01:23:37,669
ماذا تُريد ؟

403
01:23:37,800 --> 01:23:40,836
من انت ؟

404
01:23:42,360 --> 01:23:44,918
داف جينكنز

405
01:23:51,920 --> 01:23:55,229
داف جينكنز مات مُنذُ زمن طويل

406
01:23:55,640 --> 01:23:58,278
كولدر بنسن

407
01:23:59,040 --> 01:24:02,315
ما إسْمُكَ ؟
فبنسن مات ايضا

408
01:24:03,200 --> 01:24:05,359
انتَ من يعلَم افضَل من اي شخص آخر

409
01:24:05,360 --> 01:24:07,359
فانت من قتلتَهُم

410
01:24:07,360 --> 01:24:08,439
من انتَ ؟

411
01:24:08,440 --> 01:24:11,590
...من انتَ
فرانك

412
01:24:13,000 --> 01:24:16,070
المرأة

413
01:24:16,760 --> 01:24:20,228
فنحن نُضَيّع الوقت فقط

414
01:24:23,400 --> 01:24:28,119
حسنا , هذة المرة
سوف اعتني بأمرها شخصيا

415
01:24:28,120 --> 01:24:31,509
اجل , فلقد اصبح هذا من السهل عليكَ

416
01:24:35,200 --> 01:24:37,359
فلتبقيه دافئاً من اجلي

417
01:24:37,360 --> 01:24:39,799
لو تَسبّب لكَ في اي متاعب
أطلق علية النار

418
01:24:39,800 --> 01:24:45,032
ليس بالفم
فيجب علية ان يتحدث , و باستفاضة

419
01:24:48,920 --> 01:24:51,479
قابلني عِندَ مُنحدر نافهو

420
01:24:51,480 --> 01:24:54,399
فلتُراقِب هذا الاعرج طوال الوقت

421
01:24:54,400 --> 01:24:56,879
بالتاكيد , فرانك

422
01:26:24,040 --> 01:26:27,429
هل تري احد ؟
كلا

423
01:26:45,960 --> 01:26:48,678
ها هو

424
01:29:23,600 --> 01:29:26,989
هل تعلم كيفية اطلاق النار فقط ؟

425
01:29:27,960 --> 01:29:30,996
ام تعلم كيفية التقطيع , ايضا ؟

426
01:29:41,160 --> 01:29:44,279
انت

427
01:29:44,280 --> 01:29:46,679
تَمَهَل دقيقة

428
01:29:46,680 --> 01:29:50,717
دعنا نتطلع اليكَ جيدا

429
01:29:59,680 --> 01:30:03,592
سيد شو-شو

430
01:30:20,200 --> 01:30:23,759
من السهل العثور عليكَ , ايها الوغد

431
01:30:23,760 --> 01:30:26,079
فَلستُ بحاجة الي قتلك الآن

432
01:30:26,080 --> 01:30:28,479
فانت تَتْرُك الوحل خلفكَ
مثل الماشية

433
01:30:28,480 --> 01:30:33,039
بعُكَازان في غاية الروعة

434
01:30:33,040 --> 01:30:35,079
هُنالِكَ وغد آخر

435
01:30:35,080 --> 01:30:38,514
و هو يبتعد عنا أكثر
مع كُل دقيقة تَنقضي

436
01:30:49,640 --> 01:30:52,599
:هذا هو
ما طَلَبةُ زوجكِ مني

437
01:30:52,600 --> 01:30:56,639
و لقد سدّد ثمنَهُم نقدا
و هذا اجمعة أصبحَ من حقكِ

438
01:30:56,640 --> 01:30:59,879
اخشاب البلوط , الزان , الصنوبر

439
01:30:59,880 --> 01:31:01,959
بالكوم الاول

440
01:31:01,960 --> 01:31:04,639
و يوجد هُنا اعمدة الاساس

441
01:31:04,640 --> 01:31:08,679
و عشرة براميل من المسامير
وعشرون برميل من القار , و جميع هذة الادوات

442
01:31:08,680 --> 01:31:11,119
ربما كان يُريد توسيع بيت المزرعة

443
01:31:11,120 --> 01:31:13,079
توسيع بيت المزرعة! ؟

444
01:31:13,080 --> 01:31:16,279
باستطعاتة البناء علي الاقل
ثمانية منهم , بهذة الاشياء

445
01:31:16,280 --> 01:31:18,199
بالمناسبة , سيدتي

446
01:31:18,200 --> 01:31:21,719
ماكبين طلب هذا
لقد قال ان هذا مُهم

447
01:31:21,720 --> 01:31:27,157
لكن يبدوا انةُ قد نسي ان يُخبرني
بالطباعة التي يُريدُها عليها

448
01:31:33,120 --> 01:31:35,439
المحطة

449
01:31:35,440 --> 01:31:36,719
ماذا قُلتي ؟

450
01:31:36,720 --> 01:31:40,234
" لقد قُلت اطبع " المحطة

451
01:32:09,840 --> 01:32:11,919
هل تبحثين عن هذا ؟

452
01:32:11,920 --> 01:32:14,919
لقد نلت ما يكفيني
من اساليبكَ الوحشية

453
01:32:14,920 --> 01:32:17,319
انا أعلم ان هذة المرأة هُنا

454
01:32:17,320 --> 01:32:20,119
انا لا اُريد المزيد من القتل عديم الفائدة

455
01:32:20,120 --> 01:32:23,239
انا مُستعد ان أعقد معكَ
اتفاق من اجل هذة الارض

456
01:32:23,240 --> 01:32:25,399
و دفع ما يلزم

457
01:32:25,400 --> 01:32:28,639
انا لا أُريد اضاعة المزيد من الوقت

458
01:32:28,640 --> 01:32:31,790
لقد ارتكبت خطأ كبير , مورتون

459
01:32:34,520 --> 01:32:39,319
عندما تركت هذا القطار
فانت تبدوا مثل السلحفاة التي خارج مُحارتها

460
01:32:39,320 --> 01:32:41,119
فهذا مُضحك

461
01:32:41,120 --> 01:32:45,279
الاعرج المسكين يتكلَم كلام كبير
حتي لا يعلم احد الي اي مدي هو مذعور

462
01:32:45,280 --> 01:32:48,032
انني هُنا من اجل ان أعقد معكَ اتفاق , فرانك

463
01:32:50,040 --> 01:32:53,395
فليس لدي الوقت للمنافسة معكَ

464
01:32:57,880 --> 01:33:00,598
المنافسة ؟

465
01:33:02,680 --> 01:33:08,834
لماذا , انت حتي لا تستطيع الوقوف
علي قدمكَ بمفردكَ

466
01:33:18,040 --> 01:33:21,399
هل هذا كافي ان يُشعركَ بانكَ الاقوي ؟

467
01:33:21,400 --> 01:33:25,517
باستطاعتي سحقكَ مثل الحشرة

468
01:33:26,200 --> 01:33:29,879
بالتاكيد , لكنكَ لن تقوم بهذا

469
01:33:29,880 --> 01:33:34,031
لان هذا ليس من مصلحتكَ

470
01:33:40,200 --> 01:33:44,078
من يعلم الي اي مدي كُنت ستذهب
بقدمين مُعافيتين

471
01:33:50,920 --> 01:33:55,276
فلتساعدة بالعودة الي القطار
و راقبة جيدا

472
01:33:56,640 --> 01:33:59,519
مورتن
لا تقلق بشأن الارض

473
01:33:59,520 --> 01:34:01,999
فلو شَعُرت ان باستطاعتك الدفع مُقابها
فباستطاعتك ان تدفع

474
01:34:02,000 --> 01:34:06,549
فهذا لن يُمثل فارق بالنسبة اليكَ
في التعامل مع المالك الجديد

475
01:34:31,160 --> 01:34:33,999
شاين

476
01:34:34,000 --> 01:34:37,199
يوجد مُربع مُثبت هُناك
" يقول " خزان الماء

477
01:34:37,200 --> 01:34:41,319
" و هذا يقول " الحظيرة

478
01:34:41,320 --> 01:34:43,359
" و هذا هُناك " الكنيسة

479
01:34:43,360 --> 01:34:46,159
ما هذا بحق الجحيم ؟

480
01:34:46,160 --> 01:34:48,719
الم تستوعبوا هذا ؟

481
01:34:48,720 --> 01:34:50,994
الايمكنك ان ترى ؟

482
01:34:51,200 --> 01:34:53,479
انها المحطة

483
01:34:53,480 --> 01:34:57,153
و جميع من حولها , هو المدينة

484
01:34:58,480 --> 01:35:01,596
مدينة بريت ماكبين

485
01:35:02,000 --> 01:35:05,439
!هل كان مجنون

486
01:35:05,440 --> 01:35:08,670
اجل , بطريقة مُخصصة جدا

487
01:35:09,600 --> 01:35:12,591
اريشمان

488
01:35:12,880 --> 01:35:17,559
لقد عَلم بان طريق السكة الحديد هذاالذي يمُر بمدينة فلاجستون سوف يمتد الي الغرب

489
01:35:17,560 --> 01:35:20,359
لذلك فلقد بحث في جميع انحاء
الريف هُنا

490
01:35:20,360 --> 01:35:23,719
حتي وجد قطعة الارض هذة

491
01:35:23,720 --> 01:35:26,631
فلم يكُن يُريدُها أحد

492
01:35:29,520 --> 01:35:31,714
لكنة قام بشرائها

493
01:35:33,320 --> 01:35:38,632
بعد ذلك قام بالادخار
و انتظر لاعوام

494
01:35:39,080 --> 01:35:42,036
انتظر ماذا ؟

495
01:35:42,400 --> 01:35:45,159
ان يصل طريق السكة الحديد
الي هذة النقطة

496
01:35:45,160 --> 01:35:51,359
لكن كيف كان واثقا بان
طريق السكة الحديد سوف يمُر عبر املاكِة ؟

497
01:35:51,880 --> 01:35:54,799
المحركات البخارية هذة
لا تستطيع العمل بدون الماء

498
01:35:54,800 --> 01:36:00,039
و المكان الوحيد الذي يوجد بة ماء علي مدار خمسين ميل من غرب فلاجستون , هو هذا المكان

499
01:36:00,040 --> 01:36:01,279
اسفل هذة الارض

500
01:36:01,280 --> 01:36:05,519
اذا فصديقُنا المتوفي , لم يكن بالاحمق

501
01:36:05,520 --> 01:36:10,599
كان سوف يبيع هذة الارض
بما يساوي وزنها ذهب

502
01:36:10,600 --> 01:36:14,319
انت لا تبيع حلم حياتك

503
01:36:14,880 --> 01:36:18,269
بريت ماكبين كان يُريد المحطة خاصتة

504
01:36:19,600 --> 01:36:22,795
فلقد كان لدية الحق في بنائها

505
01:36:23,960 --> 01:36:26,919
كيف تعلَم بكُل ذلكَ ؟
لقد اطلعت علي وثيقة

506
01:36:26,920 --> 01:36:30,878
كانت مُعتمدَة
الختم , الامضاء , كافة الاشياء

507
01:36:31,040 --> 01:36:32,439
كان يوجد شئ واحد فقط

508
01:36:32,440 --> 01:36:36,839
مطبوع بخط صغير
فلقد كان يوجد شرط صغير

509
01:36:36,840 --> 01:36:40,679
الذي ينص علي ...سوف يفقد السيد ماكبين و جميع ورثتة الشرعيين جميع حقوقهُم "

510
01:36:40,680 --> 01:36:44,877
...لو انةُ مع مرور الوقت , وصل الطريق الي هذة النقطة...

511
01:36:45,040 --> 01:36:48,110
" و لم تكن المحطة اُنشأت بعد...

512
01:36:53,720 --> 01:36:58,759
" هيئة السكك الحديدية "
...لقد لاحظت ان الاسلحة الحقيقية بالفعل

513
01:37:01,200 --> 01:37:04,959
لقد لاحظت ان الاسلحة الحقيقية
بالفعل خلف هذة الهضاب

514
01:37:04,960 --> 01:37:09,719
و قبل ان تعلَم بهذا
سوف يكونون هُنا

515
01:37:09,720 --> 01:37:11,079
اجل

516
01:37:11,080 --> 01:37:13,399
اجل

517
01:37:13,440 --> 01:37:15,719
...انصت الي

518
01:37:15,720 --> 01:37:18,073
هارمونيكا

519
01:37:18,080 --> 01:37:22,117
" مدينة مُنشأة من حول طريق السكة الحديد "

520
01:37:22,800 --> 01:37:25,995
فباستطاعتك ان تصنع ثروة

521
01:37:26,000 --> 01:37:29,719
مئات الآلاف من الدولارات

522
01:37:29,840 --> 01:37:32,796
بل اكثر من هذا

523
01:37:32,920 --> 01:37:36,119
آلاف الآلاف

524
01:37:36,120 --> 01:37:39,429
انهم يطلقون عليهم ملايين

525
01:37:39,520 --> 01:37:42,954
ملايين ؟

526
01:37:43,920 --> 01:37:46,239
اجل , ملايين
اجل

527
01:37:46,240 --> 01:37:50,999
لطالما اعتقدت انة من السهل
عقد اتفاق مع سيدة ذات دهاء

528
01:37:51,000 --> 01:37:54,389
...كُل ما عليك ان تقوم بةِ هو

529
01:37:55,440 --> 01:37:59,199
ما الذي تنتظرونة هُناك بحق الجحيم ؟

530
01:37:59,200 --> 01:38:01,359
ماذا مُفترض علينا ان نقوم بةِ , ايها القائد ؟

531
01:38:01,360 --> 01:38:03,599
ما الذي من المُفترض القيام بةِ ؟

532
01:38:03,600 --> 01:38:06,989
انشاء محطة , ايها الحمقي

533
01:38:08,640 --> 01:38:12,074
من المُعتقد
انها لن تبدوا جيدة

534
01:38:14,440 --> 01:38:19,479
لكنةُ سوف يكون اول شئ
سوف تراة عندما تعود

535
01:38:19,480 --> 01:38:22,630
لو عادت

536
01:39:37,840 --> 01:39:40,558
...اعتقد

537
01:39:47,440 --> 01:39:49,919
اجل

538
01:39:49,920 --> 01:39:54,799
لقد بدأت في الاعتقاد
انني رُبما سوف اكون آسفا قليلا علي قتلكِ

539
01:39:55,680 --> 01:39:59,399
انتِ يروق لكِ كونك علي قيد الحياة

540
01:40:11,000 --> 01:40:15,197
يروق لكِ ايضا
الشعور بأيدي الرجُل علي جسدك اجمعة

541
01:40:15,960 --> 01:40:18,996
انتِ يروق لكِ هذا

542
01:40:21,560 --> 01:40:26,075
حتي لو كانت هذة ايدي الرجل
الذي قَتل زوجكِ

543
01:40:44,440 --> 01:40:47,590
...يا له

544
01:40:49,280 --> 01:40:52,271
يا لها من وقاية

545
01:40:53,640 --> 01:40:59,031
هل يوجد شئ ما بالعالم
لم تستخدمية لكي تُحافظي علي بشرتك ؟

546
01:41:01,320 --> 01:41:04,515
لا شئ , فرانك

547
01:41:25,800 --> 01:41:29,633
انني اتفهم الآن
...لماذا يفتقدوكِ جدا ب

548
01:41:30,000 --> 01:41:34,629
بالاسفل في نيو اورلانز...

549
01:41:36,280 --> 01:41:39,669
انةُ لأختراع عظيم , هذا التيلجرام

550
01:41:42,120 --> 01:41:45,319
" جيل ؟ , ذات الشعر الاسود ؟ "

551
01:41:45,320 --> 01:41:49,559
زبائن العاهرات المحترمون بشارع بوربون "

552
01:41:49,560 --> 01:41:53,552
" مُستمرون بالبكاء مُنذ ان رَحَلَتْ

553
01:41:54,880 --> 01:41:57,799
فلتُخبريني

554
01:41:57,800 --> 01:42:00,479
هل كان يعلم العجوز ماكبين ؟

555
01:42:00,480 --> 01:42:02,559
اجل

556
01:42:02,560 --> 01:42:04,919
اجل , انني اُراهن علي هذا

557
01:42:04,920 --> 01:42:08,878
فلقد كان من هذا النوع
الذي يتزوجون من العاهرات

558
01:42:13,280 --> 01:42:16,396
هذة هي الفكرة

559
01:42:17,240 --> 01:42:20,159
باستطاعتي ان اتزوجك

560
01:42:20,160 --> 01:42:23,279
و سوف تُصبح هذة الارض ملكا لي

561
01:42:23,280 --> 01:42:26,111
...و رُبما

562
01:42:27,160 --> 01:42:30,594
باستطاعتك ان تكوني زوجة مثالية...

563
01:42:33,160 --> 01:42:37,630
و سوف اكون انا الشخص
الذي لم يكُن ابدا بالزوج الصالح

564
01:42:38,320 --> 01:42:40,199
هذا سئ للغاية

565
01:42:40,200 --> 01:42:43,679
يجب علينا ان نُفكر
في حل آخر

566
01:42:43,680 --> 01:42:46,238
اكثر بساطة

567
01:42:49,920 --> 01:42:52,876
و باقصي سُرعة

568
01:43:11,960 --> 01:43:14,479
باعتباري عُمدة هذة المُقاطعة

569
01:43:14,480 --> 01:43:17,759
فلقد طُلب مني ان اترأس
الاشراف علي هذا المزاد العلني

570
01:43:17,760 --> 01:43:22,719
لاملاك  السيدة جيل ماكبين
و الحاضرة بيننا

571
01:43:22,720 --> 01:43:26,079
مساحة هذة الاراضي 320 فدان

572
01:43:26,080 --> 01:43:31,079
خالصة من الرهن العقاري و الحجوزات

573
01:43:31,080 --> 01:43:33,239
:كُل هذة الملكية و ما تحتوية من

574
01:43:33,240 --> 01:43:35,599
اسهُم و براميل و ادوات

575
01:43:35,600 --> 01:43:39,079
سوف تُحول الي المُشتري سعيد الحظ
بمُجرد البيع

576
01:43:39,080 --> 01:43:41,719
جميع المحتويات المُتعلقة بهذا
مُسجلة بالارقام

577
01:43:41,720 --> 01:43:44,679
في سجل المخزون
الموزع فيما بينكم

578
01:43:44,680 --> 01:43:48,559
الملكية باكملها سوف
تُباع الي المُناقص الاعلي

579
01:43:48,560 --> 01:43:51,519
حسنا , هل هذا واضح الي الجميع

580
01:43:51,520 --> 01:43:53,399
اُعلن بدأ المزاد

581
01:43:53,400 --> 01:43:57,119
و الآن , من سوف يبدأ العطاء ؟

582
01:44:00,680 --> 01:44:05,639
يوجد بعض الاشياء بالقائمة
تستحق الاموال بالفعل

583
01:44:05,680 --> 01:44:10,070
حسنا , الآن
من سوف يبدأ العطاء ؟

584
01:44:13,160 --> 01:44:15,439
$200.

585
01:44:15,440 --> 01:44:18,559
$حسنا , لدي بداية من 200

586
01:44:18,560 --> 01:44:21,799
حسنا 200$ , هلا استمعت الي المزيد ؟

587
01:44:21,800 --> 01:44:25,879
هذة القطعة من الارض تساوي
اكثر من هذا

588
01:44:25,880 --> 01:44:28,879
$هيا , ايها الاصدقاء , 200

589
01:44:28,880 --> 01:44:32,872
فالماشية وحدها
تسوي ضعف هذا

590
01:44:33,280 --> 01:44:35,919
...حسنا

591
01:44:35,920 --> 01:44:39,036
من الذي سوف يُراهن ب300$ ؟

592
01:44:42,000 --> 01:44:46,839
جسنا , فلتنصتوا الي ايها الاصدقاء
انني أُدرك اننا لا نعرض كاليفورنيا هُنا

593
01:44:46,840 --> 01:44:50,079
لكن 200$ مِقدار قليل جدا
لجميع هذة الاملاك

594
01:44:50,080 --> 01:44:54,993
ايها السيدات و السادة , انني
لم اكُن لآخُذ 200$ حتي كإيداع

595
01:44:57,120 --> 01:45:01,317
حسنا , لا يُريد أحد ان يرفع
من مِقدار هذا العطاء

596
01:45:07,920 --> 01:45:11,753
هل انتِ مُتأكدة بانكِ
لا تُريدين تحديد حد آدني للسعر ؟

597
01:45:13,120 --> 01:45:15,399
اتمني ان اكون علي خطأ
سيدة ماكبين

598
01:45:15,400 --> 01:45:20,439
لكنكِ علي وشك ان
تبيعي هذا المكان بمُقابل طبقا من الفول

599
01:45:25,040 --> 01:45:27,996
كُل ما أُريدة هو البيع

600
01:46:31,680 --> 01:46:35,079
سوف تكون فرصة طبية
لو قُلت ذلك

601
01:46:35,080 --> 01:46:37,718
كَم تُريد ؟
كارت واحد

602
01:46:38,880 --> 01:46:41,996
واحد من اجلي

603
01:46:43,360 --> 01:46:46,191
الاتفاق يَنُصْ علي ثلاثة

604
01:46:55,440 --> 01:46:59,557
هل باستطاعتي المُشاركة ؟

605
01:47:03,560 --> 01:47:06,039
15.

606
01:47:17,400 --> 01:47:20,914
اجل , تفضل بالجلوس

607
01:47:42,680 --> 01:47:45,477
سوف اقوم بالتوزيع

608
01:49:24,360 --> 01:49:27,119
...كيف تُريد

609
01:49:27,120 --> 01:49:30,873
كيف تُريد لعب هذة اللُعبة
سيد مورتون ؟

610
01:49:32,080 --> 01:49:35,119
انها بسيطة للغاية

611
01:49:35,120 --> 01:49:40,399
طالما استخدمت رأسك كثيرا
لن تخسر ابداً

612
01:49:40,400 --> 01:49:44,119
$500.

613
01:49:47,280 --> 01:49:50,396
$500.

614
01:49:50,520 --> 01:49:53,670
هل لي ان استمع الي المزيد من العطائات ؟

615
01:49:54,640 --> 01:49:58,029
لا اعتقد ذلك

616
01:50:05,680 --> 01:50:07,079
انا آسف , سيدة ماكبين

617
01:50:07,080 --> 01:50:12,790
لَكن اعتقد انني مُضطر الي
ان انهي هذا العطاء علي الآخير

618
01:50:22,560 --> 01:50:25,915
$500
واحد

619
01:50:27,240 --> 01:50:30,834
$500
أثنان

620
01:50:32,280 --> 01:50:35,316
- $500...
- $5,000.

621
01:50:57,080 --> 01:51:03,154
هل قُلت 5000$ ؟
انها في الطريق

622
01:51:14,040 --> 01:51:17,759
انةُ شاين

623
01:51:24,960 --> 01:51:28,279
$المُكافأة علي هذا الرجل 5000
اليس كذلك ؟

624
01:51:28,280 --> 01:51:32,919
جوديس كان مُقتنِع ب4970$ بحد آدني

625
01:51:32,920 --> 01:51:36,309
فَلم يَكُن يوجد دولارات علي ايامِهُمْ

626
01:51:37,280 --> 01:51:40,635
لكن اولاد العاهرة هؤلاء , اجل

627
01:51:53,400 --> 01:51:56,595
تمهَل دقيقة

628
01:51:57,200 --> 01:52:00,439
السجن من هذا الطريق
اجل , انني اعلم هذا

629
01:52:00,440 --> 01:52:04,519
اجل , لكنكَ سوف
تذهب الي محطة السكة الحديد

630
01:52:04,520 --> 01:52:07,239
انني سوف أُرسلك الي , يوما , شاين

631
01:52:07,240 --> 01:52:09,279
فلديهم سجن عصري هُناك

632
01:52:09,280 --> 01:52:14,039
فلديهم المزيد من الاسوار
المزيد من القُضبان . المزيد من الحُراس

633
01:52:14,040 --> 01:52:18,874
سوف يروق لكَ , طوال العشرون عام
و سوف تري هذا

634
01:53:16,920 --> 01:53:20,319
تذكرتان , سيدي
الي المحطة التالية

635
01:53:20,320 --> 01:53:23,356
ذهاب فقط

636
01:53:24,200 --> 01:53:28,033
انها لكَ , تهانينا

637
01:53:31,640 --> 01:53:34,790
فلقد حَصَلت لنفسِكَ علي صفقة جيدة

638
01:53:35,200 --> 01:53:37,428
المزاد

639
01:53:37,480 --> 01:53:41,711
تناسي هذا
فأنني لا استثمر في الاراضي

640
01:53:42,760 --> 01:53:48,197
انتَ لا تبدوا علي الاطلاق , مثل النبلاء
المُدافعين عن الأرامل العُزَل

641
01:53:49,160 --> 01:53:52,037
...لكن من ناحية آخري

642
01:53:53,920 --> 01:53:58,196
انني لا ابدوا مثل الأرامل العُزَل...

643
01:54:03,440 --> 01:54:07,273
شاين علي صواب
انت امرأة جَديرة بالمُلاحظة

644
01:54:07,280 --> 01:54:09,639
و انتَ رَجُل جدير بالمُلاحظة

645
01:54:09,640 --> 01:54:13,200
لَكِنكَ تُخفي شيئا ما في عقلكَ

646
01:54:18,360 --> 01:54:22,113
هل انتِ تٌخفين شيئا ما في عَقلكِ ؟

647
01:54:23,640 --> 01:54:28,269
ماء ساخن
حوض مليئ بالماء الساخن

648
01:54:45,160 --> 01:54:48,913
أعتَقد انةُ قد حان الوقت
لكي أملئ هذا الحوض

649
01:55:18,080 --> 01:55:20,991
من انت ؟

650
01:55:39,560 --> 01:55:41,879
جيم كوبر

651
01:55:41,880 --> 01:55:44,399
شيك يونجبلود

652
01:55:44,400 --> 01:55:47,152
المزيد من الرجال الموتي

653
01:55:49,480 --> 01:55:53,199
لقد كان جميعَهم علي قيد الحياة
حتي إلتقوا بِكَ , فرانك

654
01:55:58,280 --> 01:56:02,795
$لَقَد دَفعَت 5000
من أجل شيئا ما يَخُصًني

655
01:56:06,400 --> 01:56:09,595
5,000...

656
01:56:12,480 --> 01:56:15,675
زائدة دولار...

657
01:56:19,440 --> 01:56:22,635
فلديكَ الحق
في الحصول علي بعض الارباح , ايضا

658
01:56:47,280 --> 01:56:51,477
لم أكُن لأستغرِق كثيرا في التفكير
حول هذا , لو كُنتْ مَكانِكَ

659
01:56:54,640 --> 01:56:57,639
لقد أقحمت نفْسِكَ
في شئ اكبر من مَقْدرتكَ

660
01:56:57,640 --> 01:57:00,519
لديك الفرصة الي ان تَخرج من هذا سالما
فالأفضل لكَ ان تَقْبل بهذا

661
01:57:00,520 --> 01:57:03,719
انتَ تتحدث مِثلَ رجال الاعمال
فرانك

662
01:57:03,720 --> 01:57:07,757
جلوسك مع السيد مورتون
قَد أكسبَكَ الكثير

663
01:57:14,720 --> 01:57:18,280
و لقد تَعلمَتْ ايضا
بعض الطُرق الجديدة

664
01:57:18,480 --> 01:57:22,153
اجل , فالسيد مورتون
قد بَينْ لكَ الكثير من الطُرق الجديدة

665
01:57:25,720 --> 01:57:29,234
بالرغم من ذَلِكَ
لم تَكُفْ عن الطُرق القديمة.

666
01:57:29,640 --> 01:57:33,598
فلتختار اي من الطرق التي تروق لكَ
فلتُتِمْ الصفقة فقط

667
01:57:34,960 --> 01:57:37,518
ايةْ صفقة , فرانك ؟

668
01:57:39,080 --> 01:57:42,275
فلدينا العديد , بيني و بينكَ

669
01:57:45,000 --> 01:57:50,279
بأستطاعتنا ان نجمعهم
في حِزمة واحدة , لنقوم بِحسمِهمْ جميعاً

670
01:57:50,280 --> 01:57:53,430
هُنا و الآن

671
01:57:54,480 --> 01:57:56,679
هون عَليكَ , فرانك

672
01:57:56,680 --> 01:57:58,799
فلتُهون عليكَ

673
01:57:58,800 --> 01:58:01,039
يَجب عليكَ ان تَتَعَلمْ ان لا تتَسَرَع بالطلبات

674
01:58:01,040 --> 01:58:05,077
التآني هو اول شئْ
يَجب علي رجُل الاعمال القيام بِةِ

675
01:58:07,200 --> 01:58:11,715
خَطُرَتْ لي فِكْرة
السيد مورتون بأستطاعتة أن يُعَلِمُكَ المزيد

676
01:58:15,120 --> 01:58:17,439
كم الثمن ؟

677
01:58:17,440 --> 01:58:19,475
دولار

678
01:59:21,280 --> 01:59:23,838
فلْتنطَلِقْ

679
02:00:53,320 --> 02:00:55,639
فلْتنطَلِقْ

680
02:01:55,840 --> 02:01:58,959
أُقسم اننا سوف نَسمع
هذا الصوت الغريب

681
02:01:58,960 --> 02:02:00,836
في الحال

682
02:03:48,200 --> 02:03:51,077
الوقت بالتأكيد يَنْقضي

683
02:03:51,280 --> 02:03:54,669
فلقد تَخَطّتْ 12 تقريبا

684
02:04:50,040 --> 02:04:52,399
لَكِنهُم كانوا رِجالة

685
02:04:52,400 --> 02:04:54,799
اجل
و لقد حاولوا قَتلة

686
02:04:54,800 --> 02:04:57,079
لقد وجدوا الشخص
الذي يقوم بالدفع أفضل

687
02:04:57,080 --> 02:05:01,629
و انتَ
انتَ أنقَذت حياته

688
02:05:02,720 --> 02:05:06,598
انني لم أسمَحْ لَهُم بِقتلة فقط
فهذا ليسَ نفس الشئ

689
02:05:18,080 --> 02:05:20,199
بالتأكيد

690
02:05:20,200 --> 02:05:23,475
هذا ليسَ بنفس الشئ

691
02:05:29,280 --> 02:05:31,079
فلتَرءتَدي ملابِسك

692
02:05:31,080 --> 02:05:33,274
فلقد حان وقت العودة الي المنزل

693
02:10:39,240 --> 02:10:41,719
هل أَعددتِ القهوة ؟

694
02:10:42,320 --> 02:10:45,311
لقد أَعددتها هذة المرة

695
02:11:22,320 --> 02:11:25,470
جيدة

696
02:11:26,280 --> 02:11:30,079
والدتي
إعتادت علي إعدادها بمثل هذة الطريقة

697
02:11:30,080 --> 02:11:35,471
ساخنة , فعالة و جيدة

698
02:11:43,640 --> 02:11:46,278
شاين

699
02:11:47,400 --> 02:11:50,595
ما الذي ينْتَظِرةُ هُناك ؟

700
02:11:52,160 --> 02:11:54,115
ما الذي يَفْعَلة ؟

701
02:11:58,960 --> 02:12:02,110
إنةُ يُقرطم قطعة من الخشب

702
02:12:03,480 --> 02:12:07,597
لدي إحساس
...بأنةُ عندما سوف يتوقف عن القرطمة

703
02:12:07,840 --> 02:12:10,831
سوف يَحدُث شيئا ما...

704
02:13:15,520 --> 02:13:18,272
هل تفاجئت لرؤيتي هُنا ؟

705
02:13:19,240 --> 02:13:22,196
انني أَعلم انكَ سوف تأتي

706
02:13:43,720 --> 02:13:47,553
لقد أخبرني مورتون ذات مرة
انني لن أستطيع ابدا ان أُصبح مِثلهُ

707
02:13:47,880 --> 02:13:51,030
الآن , أَتَفَهّمْ لِماذا

708
02:13:51,800 --> 02:13:56,918
فلم يكُن سيُضايقُة
معرفة , اذا ما كُنت حيا بمكان ما بالجوار

709
02:13:57,120 --> 02:14:00,919
اذا فلقد إكتَشَفتْ
أنكَ لست برجُل الاعمال بعد كُل هذا ؟

710
02:14:00,920 --> 02:14:03,956
مُجَرَدْ رجُل

711
02:14:04,280 --> 02:14:07,430
جنس قديم

712
02:14:11,920 --> 02:14:16,759
مورتون الآخرون سوف يبقون علي الدوام
و سوف يقضون علي هذا

713
02:14:16,760 --> 02:14:18,919
المُستقبل ليس من شأنِنَا

714
02:14:18,920 --> 02:14:20,559
لا شئ من شَأنِنا الآن

715
02:14:20,560 --> 02:14:24,359
ليس الارض
ليس الاموال , ليس النساء

716
02:14:24,360 --> 02:14:27,316
لقد آتيت الي هُنا لرؤيتك

717
02:14:28,520 --> 02:14:32,512
لأنني أعلم الآن
أنكَ سوف تُخبرني بما تُلاحقة

718
02:14:46,080 --> 02:14:49,799
عِندَ حافة الموت فقط

719
02:14:51,560 --> 02:14:54,596
انني أعلم هذا

720
02:15:35,480 --> 02:15:39,950
لقد قٌمتْ بتسخين بعض من الماء لكَ
لقد وجدت ايضا شفرة حلاقة

721
02:15:39,960 --> 02:15:42,916
ضعيها هُناك , من فَضلك

722
02:15:44,520 --> 02:15:48,990
حتي استطيع رؤية السكة الحديد
و هي تتطور بالإنشاء , بينما أقوم بالحلاقة

723
02:15:53,920 --> 02:15:56,239
هل تعلمي هذا ؟

724
02:15:56,920 --> 02:16:01,708
لو كنت مكانك , لذهِبت الي هُناك
و أعطيت هؤلاء الفتيان بعض من الشراب

725
02:16:08,960 --> 02:16:11,839
فلا تستطيعي تَخيُل

726
02:16:11,840 --> 02:16:16,435
كيف يُسعِدْ الرجُل
رؤية امرأة مِثلك

727
02:16:17,160 --> 02:16:20,355
مُجرد النظر إليها

728
02:16:22,400 --> 02:16:26,949
و لو أن واحدا مِنهُم
...داعب مؤخرتكِ

729
02:16:27,480 --> 02:16:31,040
صدقيني إنةُ مُجَردْ لا شئ...

730
02:16:32,600 --> 02:16:35,670
فهُم يستَحِقون هذا

731
02:20:57,360 --> 02:21:00,555
فلتبقي أخيكَ المحبوب سعيد

732
02:24:10,640 --> 02:24:13,551
من انتَ ؟

733
02:25:17,760 --> 02:25:22,355
انتَ نوعا من الرجال الوسماء

734
02:25:24,440 --> 02:25:27,351
لكنني لست بالرجل الملائم

735
02:25:38,760 --> 02:25:41,557
و لا هو ايضا

736
02:25:43,080 --> 02:25:45,119
ربما لا

737
02:25:45,120 --> 02:25:48,111
لكن هذا لا يَهُم

738
02:25:50,560 --> 02:25:53,839
انتِ لا تفهمين , جيل

739
02:25:53,840 --> 02:25:57,593
الاشخاص التي تكون هكذا
لديها شيئا ما بداخِلها

740
02:25:59,160 --> 02:26:02,276
شيئا ما مُتعلق بالموت

741
02:26:05,080 --> 02:26:09,119
لو ان هذا الرجُل علي قيد الحياة
سوف يدخُل من خلال هذا الباب

742
02:26:09,120 --> 02:26:13,112
ليلتقط أشيائة ويقول الي اللقاء

743
02:26:17,320 --> 02:26:21,437
كان من الرائع رؤية
هذة المدينة تنمو

744
02:27:47,920 --> 02:27:51,150
سوف أُغادر الآن

745
02:28:33,640 --> 02:28:37,791
سوف تُصبح مدينة جميلة
سويت واتر

746
02:28:41,560 --> 02:28:44,790
آمُل ان تعود يوما ما

747
02:29:00,840 --> 02:29:03,592
يوما ما

748
02:29:13,880 --> 02:29:18,395
اجل , سوف أُغادر , ايضا

749
02:29:42,520 --> 02:29:45,511
فتخيُلة لا شئ

750
02:31:44,960 --> 02:31:47,039
آسف , هارمونيكا

751
02:31:47,040 --> 02:31:49,917
فعلي البقاء هُنا

752
02:32:25,600 --> 02:32:27,999
من ؟

753
02:32:30,160 --> 02:32:33,479
لقد عدوت الي السيد شو-شو

754
02:32:33,480 --> 02:32:37,559
فلم أضع في الحُسبان
ذلكَ النصف رجُل الذي بالقطار

755
02:32:37,560 --> 02:32:40,391
فلقد فزِعَ

756
02:32:56,960 --> 02:32:59,759
هارمونيكا

757
02:32:59,760 --> 02:33:01,839
عندما يقومون بهذا

758
02:33:01,840 --> 02:33:05,638
فلتُصلي بان هُناك
من يعلمون أين يُطلقوا النار

759
02:33:19,680 --> 02:33:21,795
أذهب

760
02:33:23,120 --> 02:33:25,599
أذهب

761
02:33:25,600 --> 02:33:28,478
أذهب فأنني لا أُريدك
ان تراني و انا اموت

762
02:33:28,479 --> 02:33:46,579
تعديل ترجمة
غبور

