1
00:00:10,010 --> 00:00:26,910
ترجمة 
ButterFly Effect
www.startimes2.com

2
00:00:26,920 --> 00:00:28,510
آه أميركا

3
00:00:28,760 --> 00:00:31,990
أكم أتمنى القول أن هذه لازالت أمريكا


4
00:00:32,230 --> 00:00:35,660
و لكن البلد لا يساوي شيء دون أن يعيش فيه ناس


5
00:00:36,930 --> 00:00:39,400
لا يوجد ناس هنا

6
00:00:56,850 --> 00:00:59,650
أصدقائي نحن الآن في الولايات المتحدة

7
00:00:59,890 --> 00:01:01,220
لزومبي لاند

8
00:01:05,230 --> 00:01:08,060
عجيب كيف تتنقل الأمور من 
مقلقة

9
00:01:08,300 --> 00:01:10,290
إلى فوضى عامة

10
00:01:10,670 --> 00:01:14,160
كيف تمكنت من العيش وسط كل هذه الفوضى

11
00:01:14,400 --> 00:01:16,370
بواسطة قائمة القواعد التي وضعتها

12
00:01:17,240 --> 00:01:19,300
:  القاعدة رقم واحد للعيش في زومبيلاند

13
00:01:19,610 --> 00:01:20,730
المقاومة البدنية

14
00:01:20,980 --> 00:01:21,740
الإحتمال

15
00:01:22,910 --> 00:01:25,880
عندما ظهر الفيروس لأول مرة

16
00:01:26,150 --> 00:01:28,410
أول من قضي عليهم هو البدينون

17
00:01:32,950 --> 00:01:34,350
يا له من مسكين

18
00:01:37,130 --> 00:01:39,060
و على مر إنتشار الفيروس

19
00:01:39,330 --> 00:01:41,020
السرعة لم تكن كافية

20
00:01:43,160 --> 00:01:45,690
إستلزم الأمر تعلم إستعمال الأسلحة

21
00:01:46,100 --> 00:01:48,400
الذي يؤدي بنا إلى القانون الثاني

22
00:01:48,670 --> 00:01:49,860
الجرعة المضاعفة

23
00:01:51,170 --> 00:01:54,900
للتأكد الفعلى من موت الزومبي

24
00:01:55,140 --> 00:01:56,740
لا يجب الشح في الرصاص

25
00:01:56,980 --> 00:01:59,740
رصاصة أخرى في الرأس

26
00:02:01,780 --> 00:02:04,340
و هذه المرأة لن تصبح فطوراً لذيذاً


27
00:02:05,950 --> 00:02:08,580
إذا علمت ، كنت سأقدر على

28
00:02:09,020 --> 00:02:11,550
لم يمر كثير حتى أصبح الزومبي أكثر ذكاءً

29
00:02:11,790 --> 00:02:15,060
عندما نكون غير محيميين ، يشعرون به

30
00:02:15,300 --> 00:02:18,090
ألا توجد وسيلة للتغوط بهناء

31
00:02:24,540 --> 00:02:26,170
عندما نغفل للحظة ، قضي علينا

32
00:02:26,440 --> 00:02:28,380
القاعدة رقم 3 : الحذر من المراحيض العامة

33
00:02:31,310 --> 00:02:32,750
مع كثر الزومبي

34
00:02:33,580 --> 00:02:35,810
وجب التسلح أكثر

35
00:02:37,020 --> 00:02:40,480
أطفال الشارع أصبحوا وحوشاً قذرة

36
00:02:41,820 --> 00:02:44,420
توقفوا عن نقلهم للمدرسة

37
00:02:50,170 --> 00:02:52,260
سبقوا نجاتكم

38
00:02:52,670 --> 00:02:53,930
من هنا نستخلص القاعدة رفم 4

39
00:02:54,700 --> 00:02:56,030
ضرورية فعلاً

40
00:03:03,510 --> 00:03:04,840
إربطوا حزامكم

41
00:03:05,480 --> 00:03:07,280
الرحلة قد تكون قاسية

42
00:03:29,440 --> 00:03:31,840
النهاية قريبة

43
00:04:53,860 --> 00:04:56,320
الشخص الذي هناك هو أنا

44
00:04:56,660 --> 00:04:57,750
أنا في قارلان في التيكساس

45
00:04:57,990 --> 00:05:01,260
من الظاهر أن الزومبي دمروا هذه المدينة و لكن لا قد كانت من قبل هكذا

46
00:05:01,500 --> 00:05:06,490

مر شهرين على أن تناول المريض 0 
هامبرغر به الفيروس 


47
00:05:06,730 --> 00:05:11,000
فقط شهرين و  ربما أنا هو آخر شخص غير زومبي في هذه البلاد

48
00:05:11,240 --> 00:05:16,340
عائش بفضل مخاوفي و قولوني الرهيب

49
00:05:16,840 --> 00:05:19,140
و لكن لحس حظي ليس لدي أصدقاء

50
00:05:19,410 --> 00:05:20,940
و لا أولياء مقربين

51
00:05:21,350 --> 00:05:23,180
إستطعت العيش لأنني حذر

52
00:05:23,480 --> 00:05:24,780
و أحترم القواعد

53
00:05:25,350 --> 00:05:26,290
قواعدي

54
00:05:44,840 --> 00:05:46,360
المقاومة البدنية

55
00:05:55,780 --> 00:05:56,440
تباً

56
00:06:04,330 --> 00:06:06,560
المقاومة البدنية

57
00:06:10,530 --> 00:06:11,790
طبعاً

58
00:06:36,220 --> 00:06:37,920
حزام الأمن

59
00:06:39,890 --> 00:06:40,550
اللعنة

60
00:07:00,420 --> 00:07:02,380
الجرعة المضاعفة

61
00:07:06,320 --> 00:07:10,450
الشيء الجيد هو أنني وجدت مكان للتغوط فيه

62
00:07:14,800 --> 00:07:16,530
قاعدة أخرى للنجاة

63
00:07:16,760 --> 00:07:18,130
السفر بأغراض خفيفة

64
00:07:18,370 --> 00:07:20,530
لا أتكمل فقط عن  الأمتعة

65
00:07:20,840 --> 00:07:22,630
لقد أمضيت حياة وحيداً

66
00:07:22,870 --> 00:07:26,770
تفاديت الناس حتى قبل أن يصابوا بالفيروس

67
00:07:26,970 --> 00:07:30,030
و الآن عندما أصبحوا كلهم زومبي ، أشتاق إليهم قليلا

68
00:07:31,180 --> 00:07:34,880

أغادر جامعتي بأوستون ، تكساس لكولمبوس ، أوهايو

69
00:07:35,820 --> 00:07:37,750
أين أتمنى ملاقاة عائلتي

70
00:07:38,350 --> 00:07:42,220
لم أكن قط مقرب منهم و لكن سيمكنني ذلك من مشاهدة وجه عائلي

71
00:07:42,460 --> 00:07:47,050
أحسن من وجه مغطى بالدم مع بقايا اللحم بين الأسنان

72
00:09:16,120 --> 00:09:16,810
شكراً

73
00:09:24,130 --> 00:09:24,990
هل تبحث عن شيء ما ؟ 


74
00:09:25,260 --> 00:09:26,280
لا ، إنها فقط قائمتي

75
00:09:26,530 --> 00:09:27,820
التأكد من المقعد الخلفى

76
00:09:28,060 --> 00:09:29,890
يوجد فقط حقيبتي

77
00:09:34,340 --> 00:09:35,100
ماهو إسمك ؟

78
00:09:35,340 --> 00:09:35,930
توقف

79
00:09:36,400 --> 00:09:37,340
ممنوع الأسماء

80
00:09:37,610 --> 00:09:39,700
يجب أن نحافظ على أبعادنا

81
00:09:41,380 --> 00:09:43,940
أوشكت على كسر قارورتك بالخنجر

82
00:09:45,210 --> 00:09:46,340
لاشكراً

83
00:09:47,250 --> 00:09:48,010
أين أنت ذاهب ؟

84
00:09:50,120 --> 00:09:51,310
كولومبوس و  أنت ؟

85
00:09:53,090 --> 00:09:53,850
تالاهاسي

86
00:09:58,090 --> 00:09:58,720
المزيد ؟

87
00:09:59,030 --> 00:10:02,480
لا لا ، شكراً مرة واحدة فقط

88
00:10:04,900 --> 00:10:08,530
تعلم ، تالاهاسي و كولومبوس في نفس الإتجاه

89
00:10:09,070 --> 00:10:09,970
وَ ؟

90
00:10:11,110 --> 00:10:14,730
تالاهاسي 
بمكننا السفر معا لبعض الوقت

91
00:10:15,010 --> 00:10:17,000
سأكون صريحا معك كولمبوس

92
00:10:18,610 --> 00:10:22,550
طبيعتي سيئة و أشعر أنك سخص مزعج

93
00:10:22,780 --> 00:10:23,580
إذن

94
00:10:24,590 --> 00:10:27,250
سنسافر معا إلى تيكساركانا

95
00:10:27,560 --> 00:10:29,520
هذا صحيح ؟ أتقلني إلى تكساركانا ؟

96
00:10:31,060 --> 00:10:33,580
لا يجب فعل شيء كثير لجعلك سعيد أنت

97
00:10:34,630 --> 00:10:36,530
ربما يجب أن تربط حزامك

98
00:10:36,760 --> 00:10:40,360
هذا أمر أكيد ، ستزعجزني كثيراً

99
00:10:42,100 --> 00:10:44,160
حتى و لو أنني لست من النوع الذي يعمل بفريق

100
00:10:44,410 --> 00:10:46,240
و لكن تالاهاسي أشعرني بالأمان

101
00:10:46,640 --> 00:10:49,010
إنه محترف في القضاء على الزومبي

102
00:10:49,240 --> 00:10:50,840
لا ينقصني العمل

103
00:10:52,450 --> 00:10:56,210
و لكنني لاحظت بسرعة أن لديه نقطة ضعف

104
00:10:57,080 --> 00:11:00,580
ماذا نفعل هنا ؟-
 أنظر إنها شاحنة لنقل الحلويات -

105
00:11:00,820 --> 00:11:03,880
أجل و لكن ؟

106
00:11:04,290 --> 00:11:05,490
أريد تناول توينكي

107
00:11:12,100 --> 00:11:12,790
هل تأتي ؟

108
00:11:15,140 --> 00:11:16,300
أجل ، لحظة

109
00:11:20,640 --> 00:11:22,230
هل تمزح معي ؟

110
00:11:23,210 --> 00:11:24,110
التحمية

111
00:11:24,350 --> 00:11:25,780
يجب عليك القيام بالتحمية أنت أيضاً

112
00:11:26,010 --> 00:11:28,070
و خصوصا إذا كنت تريد النزول من هنا

113
00:11:28,320 --> 00:11:29,650
هذا ضروري

114
00:11:30,320 --> 00:11:31,550
أمر تافه

115
00:11:31,790 --> 00:11:35,090
هل رأيت من قبل أسد يقوم بالتحمية قبل الركض وراء غزالة ؟

116
00:12:00,210 --> 00:12:01,440
سنوبولز

117
00:12:02,480 --> 00:12:03,950
سنوبلز فقط

118
00:12:04,920 --> 00:12:07,790
تبا ، أين هم التوينكي ؟

119
00:12:08,520 --> 00:12:09,680
تعجبني السنوبولز

120
00:12:10,320 --> 00:12:13,050
أكره جوز الهند 
ليس الذوق ، الملمس

121
00:12:13,930 --> 00:12:15,090
إنه طازج

122
00:12:17,870 --> 00:12:20,630
أريد توينكي و يجب أن أحصل على واحد

123
00:12:24,340 --> 00:12:26,640
ربما ليس الوقت مناسباً و لكن

124
00:12:27,010 --> 00:12:29,340
يجب أن أقضي حاجتي

125
00:12:29,580 --> 00:12:30,700
حقا ؟

126
00:12:31,210 --> 00:12:32,870
مرحاض

127
00:12:37,820 --> 00:12:39,720
أعلم ستقولون : ماذا ؟ مرة أخرى ؟

128
00:12:39,950 --> 00:12:43,050
ماذا تريدون أن أفعل أعاني من قلق مزمن

129
00:12:47,160 --> 00:12:49,760
في الحقيقة ، لدي كنت دائما فوبيك

130
00:12:50,230 --> 00:12:52,260
الكثير من الأمور تقلقني

131
00:12:52,530 --> 00:12:55,900
مثل شفرة في الفان و البابا نويل في السوبرماركت

132
00:12:56,140 --> 00:12:57,400
البقاء وحيدا مع رضيع

133
00:12:59,670 --> 00:13:03,270
و لكن الشيء الذي يرهبني أكثر من الزومبي

134
00:13:05,280 --> 00:13:06,750
هم أولائك المهرجين

135
00:13:09,750 --> 00:13:12,220
عندما نخاف من كل ما هو متواجد في العالم الخارجي

136
00:13:12,450 --> 00:13:14,350
نتوقف عن الخروج

137
00:13:14,860 --> 00:13:17,120
هذا ما حصل لي مع زومبي لاند

138
00:13:17,790 --> 00:13:18,990
الجمعة مساءًا

139
00:13:19,290 --> 00:13:21,390
مرت ثلاث أسابيع على آخر مرة خرجت فيها

140
00:13:21,630 --> 00:13:23,430
وحيداً مع 
world of warcraft

141
00:13:23,660 --> 00:13:25,530
مجموعة غير منتهية من علب البيتزا

142
00:13:26,000 --> 00:13:27,630
شراب مونتون دوكو

143
00:13:28,200 --> 00:13:30,230
فخري : غير متواجد

144
00:13:30,470 --> 00:13:32,130
كرامتي : إختفت

145
00:13:32,370 --> 00:13:34,640
لديكم الحق في التساءل

146
00:13:34,880 --> 00:13:36,210
أحسنت

147
00:13:36,940 --> 00:13:39,710
لقد حلمت طول حياتي بالتعرف على فتاة رائعة

148
00:13:39,950 --> 00:13:43,210
أن أقع في حبها و أعرفها على والدي

149
00:13:43,450 --> 00:13:46,720
المشكل أنه عائلتي تشبهني في تصرفاتي

150
00:13:46,950 --> 00:13:48,890
ربما تسعرفني على عائلتها

151
00:13:49,360 --> 00:13:52,880
و سأكون أخيراً واحدا من عائلة عادية

152
00:13:53,890 --> 00:13:54,950
408 !

153
00:13:55,700 --> 00:13:56,460
من فضلك

154
00:13:56,730 --> 00:13:58,660
إذا كنت هنا إفتح لي الباب

155
00:13:59,370 --> 00:14:01,800
عادة لا أفتح للناس في حالة هيجان

156
00:14:02,040 --> 00:14:03,970
و لكن جارتي من 406 هي جد جميلة

157
00:14:03,970 --> 00:14:04,970
شكراً ، شكراً

158
00:14:10,640 --> 00:14:12,270
شكراً ، شكراً

159
00:14:13,810 --> 00:14:15,250
انا مسرور بالتعرف عليك

160
00:14:20,190 --> 00:14:21,090
خذي 


161
00:14:22,420 --> 00:14:23,580
إشربي هذا

162
00:14:29,130 --> 00:14:31,320
مونتاندو ؟  -   
أجل ، ذوق كرز -

163
00:14:31,570 --> 00:14:32,430
هل تريدين قولدن قرام

164
00:14:33,230 --> 00:14:35,070
أضعهم في كيس خاص ليبقوا طزجين

165
00:14:37,170 --> 00:14:38,100
سأضعهم هنا

166
00:14:38,740 --> 00:14:40,670
إذن ، احكي لي ماذا حصل ؟

167
00:14:42,640 --> 00:14:46,200
متشرد ، لقد كان مريضا

168
00:14:46,950 --> 00:14:49,710
كنت عائدة من العمل ، و كنت أتكلم في الهاتف

169
00:14:49,950 --> 00:14:53,850
فجأة ركض نحوي

170
00:14:54,260 --> 00:14:57,020
لقد كان يركض بسرعة عالية

171
00:14:58,030 --> 00:14:59,550
و تساءلت في تلك اللحظة

172
00:14:59,790 --> 00:15:02,820
أنه ربما كان هاربا من شخص يتبعه

173
00:15:03,230 --> 00:15:06,220
و لكنه لازال في الخارج و هو يتصرف بطريقة غريبة .

174
00:15:07,170 --> 00:15:08,000
ربما مدمن مخدرات

175
00:15:10,570 --> 00:15:12,510
لم أخبرك بالأسوأ

176
00:15:16,110 --> 00:15:17,410
لقد حاول عضي

177
00:15:19,610 --> 00:15:21,050
أنت محقة ، إنه فعل أمر رهيب

178
00:15:21,780 --> 00:15:23,110
أعتذر

179
00:15:23,580 --> 00:15:25,110
أنا جد خائفة

180
00:15:26,550 --> 00:15:29,250
لا ، لا  ، إنه لعادي أن تخافي 
متشرد حاول أكلك

181
00:15:29,590 --> 00:15:31,580
أمر مخيف جدا

182
00:15:31,830 --> 00:15:35,850
أنا أخاف من أشياء تافعه كالمهجرين بأنفهم الأحمر

183
00:15:36,160 --> 00:15:38,460
أو المنشفة لمسح الطاولة

184
00:15:39,100 --> 00:15:40,790
في المطاعم

185
00:15:41,040 --> 00:15:42,260
حقا ؟

186
00:15:42,870 --> 00:15:46,360
أردت القول أنه يمكنك الإعتماد علي

187
00:15:46,640 --> 00:15:49,400
و مادمت هنا معي ، لن أتحرك من مكاني

188
00:15:50,440 --> 00:15:52,910
هل يمكن أن أستريح قليلا ؟

189
00:15:53,150 --> 00:15:54,770
أكيد

190
00:15:58,690 --> 00:16:02,880
ما عدى المتشرد المصاب بحمى
أنا أعيش حلم

191
00:16:03,360 --> 00:16:08,390
حلمت دائما أن أمرر فتيلة من شعر فتاة وراء أذنها

192
00:16:09,760 --> 00:16:10,960
ليلة سعيدة

193
00:16:29,480 --> 00:16:30,510
أنت على ما يرام ؟

194
00:16:37,320 --> 00:16:37,950
توقفي عن هذا

195
00:16:39,090 --> 00:16:39,860
ماذا تفعلين

196
00:16:47,070 --> 00:16:48,300
لا تقتربي 406

197
00:16:49,000 --> 00:16:50,370
لا أريد أن أأذيك

198
00:16:50,600 --> 00:16:51,300
تباً

199
00:17:04,890 --> 00:17:06,650
اللعنة ، أنا آسف

200
00:17:45,290 --> 00:17:47,020
لا يمكننا الثقة في أحد

201
00:17:47,660 --> 00:17:50,990
حبي الأول حاول أن يلتهمني

202
00:18:05,150 --> 00:18:06,240
من فضلك

203
00:18:07,110 --> 00:18:08,100
أصغي إلي

204
00:18:09,120 --> 00:18:10,580
406

205
00:18:11,290 --> 00:18:12,620
إذا كنت بالداخل

206
00:18:14,590 --> 00:18:16,320
أنت فقط مريضة

207
00:18:29,500 --> 00:18:31,560
الجرعة المضاعفة

208
00:18:33,440 --> 00:18:36,810
لقد كان أول إحتكاك لي مع فيروس القرن الواحد و عشرون

209
00:18:37,040 --> 00:18:38,740
هل تتذكرون بمرض البقرة المجنونة

210
00:18:38,980 --> 00:18:42,110
البقرة المجنونة أصبح شخصاً مجنون الذي  بدوره أصبح زومبي مجنون

211
00:18:42,350 --> 00:18:46,450
فيروس رهيب يؤدي إلى مرض الدماغ ، وحمة رهيبة

212
00:18:46,690 --> 00:18:48,850
تصرف خطير و جنوني

213
00:18:49,290 --> 00:18:51,280
و رغبة شرسة في الأكل

214
00:18:51,530 --> 00:18:53,580
خذ القيادة ، سأدفع

215
00:19:01,840 --> 00:19:04,330
يقال أنه  بقى مكان لم يمسه الفيروس

216
00:19:04,570 --> 00:19:07,060
في الناحية الشرقية  -  
أنت على علم ؟ -

217
00:19:07,840 --> 00:19:11,800
في الغرب نظن أنه في الشرق و العكس صحيح

218
00:19:12,380 --> 00:19:14,780
مجرد تفاهات

219
00:19:15,180 --> 00:19:17,780
نحن مثل بطريق من الشمال

220
00:19:18,020 --> 00:19:21,010
متأكد أن الجنوب أحسن من الشمال

221
00:19:21,260 --> 00:19:23,420
لا يوجد بطاريق في الشمال

222
00:19:25,090 --> 00:19:27,390
هل تريد أن ألكمك ؟

223
00:19:29,700 --> 00:19:30,820
هيا ، أجب

224
00:19:31,100 --> 00:19:33,660
آخر مرة قمت بفعل سيء

225
00:19:33,900 --> 00:19:35,460
إرتكبت شيئا مقرف

226
00:19:44,580 --> 00:19:46,210
أكلمك عن الجنس

227
00:19:49,780 --> 00:19:51,050
مضى على ذلك ثلاثة أسابيع

228
00:19:51,490 --> 00:19:53,110
وراء شاحنة فيديكس

229
00:19:53,750 --> 00:19:55,950
حقا ؟

230
00:19:56,190 --> 00:19:57,620
كنت ذاهبا شرقا

231
00:19:58,060 --> 00:20:00,030
و هي غربا

232
00:20:00,530 --> 00:20:02,220
لقد إختبأنا وراء الشاحنة

233
00:20:02,800 --> 00:20:05,420
وسط الرسائل  -
هل أخبرتك بإسمها -

234
00:20:06,430 --> 00:20:07,660
بيفرلي

235
00:20:07,900 --> 00:20:08,870
بيفرلي هيلس

236
00:20:09,500 --> 00:20:10,200
أيها الوقح

237
00:20:13,010 --> 00:20:14,740
و أنت ؟

238
00:20:15,380 --> 00:20:16,930
أنا ؟

239
00:20:26,050 --> 00:20:26,990
تقرفني

240
00:20:27,720 --> 00:20:29,480
أمر حزين جدا رؤية أمور مثل هذه

241
00:20:30,390 --> 00:20:33,760
إذا الرجوع إلا ما كنا عليه سابقاً

242
00:20:34,030 --> 00:20:38,430
سنكون حتما في حديقة نحاول الإمساك بالحشرات المضيئة

243
00:20:39,930 --> 00:20:41,030
عوض ذلك لدينا هذا

244
00:20:44,610 --> 00:20:46,900
يجعني هذا-
جائع-

245
00:20:47,540 --> 00:20:48,670
تقلقني حالتك كثيراً

246
00:20:48,940 --> 00:20:52,000
ثق بي ، ما ستجده في كولومبوس

247
00:20:52,250 --> 00:20:56,550
ليس شهيا أكثر من تلك مع ذاك الرجل

248
00:21:04,060 --> 00:21:07,490
لدى تالاهاسي مزاح سئ عندما يتعلق الأمر بزومبي

249
00:21:07,760 --> 00:21:11,560
الزومبي ليسوا بأشخاص محببين و لكن هو يكرهم فعلا

250
00:21:11,800 --> 00:21:15,430
ما بعد الزومبي فوبيا ، الشيء الذي 
بسكنه هم حلويات التوينكي

251
00:21:15,840 --> 00:21:19,400
التوينكي تذكره بماض ليس بالبعيد

252
00:21:19,640 --> 00:21:23,080
أين الحياة كانت عادية و غير مرهبة

253
00:21:23,480 --> 00:21:26,380
كأنه عندما يذوق مجدا التوينكي

254
00:21:26,650 --> 00:21:30,410
سيجعل العالم من جديد عادي و بريء

255
00:21:31,120 --> 00:21:32,610
هل ستقوم بالحفر ؟

256
00:21:33,520 --> 00:21:34,540
اللعنة

257
00:21:35,520 --> 00:21:36,610
أنت خطير

258
00:21:38,960 --> 00:21:40,930
حياتنا من أجل توينكي

259
00:21:41,600 --> 00:21:44,160
هناك علبة توينكي بالداخل

260
00:21:44,730 --> 00:21:46,560
و ليست بعلبة عادية

261
00:21:47,400 --> 00:21:49,960
آخر علبة يمكنني تذوقها

262
00:21:50,340 --> 00:21:51,500
في كل الكون

263
00:21:51,740 --> 00:21:54,400
التوينكي لديهم مدة نهاية صلاحية

264
00:21:55,640 --> 00:22:00,340
قريبا مؤشر توينكي سيصبح

265
00:22:00,710 --> 00:22:01,540
صفر

266
00:22:02,680 --> 00:22:05,050
أثبت جدارتك أو أسكت

267
00:22:07,690 --> 00:22:09,590
عندما ينتحل تالاهاسي شخصية قاتل الزومبي

268
00:22:09,860 --> 00:22:12,620
إنه مثال الرجل الذي لا يجب إزعاجه

269
00:22:12,890 --> 00:22:14,550
ليس لديه مخاوف ، ليس لديه شيء ليخسره

270
00:22:15,400 --> 00:22:16,860
كيف أصفها

271
00:22:17,130 --> 00:22:18,320
إنها فن

272
00:22:36,950 --> 00:22:38,440
لديك وجه جميل

273
00:22:49,660 --> 00:22:51,060
إنتظر إنتظر

274
00:22:51,300 --> 00:22:52,200
الآن

275
00:22:57,740 --> 00:22:59,540
أدين لك بحياتي
لا تنسى فقط  -

276
00:23:03,580 --> 00:23:04,540
أنت مذهل

277
00:23:04,780 --> 00:23:05,970
أعلم

278
00:23:06,410 --> 00:23:08,470
توينكي ، توينكي

279
00:23:10,950 --> 00:23:12,320
ماموت

280
00:23:18,790 --> 00:23:21,760
إقترب أيها السمين ، سأحلق لك آخر تسريحة

281
00:23:29,440 --> 00:23:31,730
لقد أفرطوا في الأكل

282
00:23:32,410 --> 00:23:33,930
أجل ، كلهم بدينون

283
00:23:34,240 --> 00:23:36,370
ربما يجب علينا الخروج من هنا بسرعة

284
00:23:40,310 --> 00:23:42,870
هذا ما أسميه الحظ

285
00:23:43,120 --> 00:23:46,280
فتاة أخرى يمكنني أن أقدمها لعائلتي

286
00:23:46,950 --> 00:23:47,780
تعالو بسرعة

287
00:23:48,990 --> 00:23:52,150
أرى نفس أمرر فتلية شعر وراء شعر هذه الفتاة

288
00:23:56,960 --> 00:23:58,400
سألحقك

289
00:24:01,300 --> 00:24:02,560
قاعدة رقم 22

290
00:24:02,800 --> 00:24:05,530
رجل متمعن ، يعرف أين يوجد المنفذ

291
00:24:14,110 --> 00:24:16,610
أختها الصغيرة تم عضها

292
00:24:17,450 --> 00:24:19,480
إبقى هادئا لا ترعبها

293
00:24:22,520 --> 00:24:24,960
كولومبوس ، ويشيتا ، ليتل روك

294
00:24:27,360 --> 00:24:29,690
فعلت كل هذا من أجل توينكي

295
00:24:30,300 --> 00:24:30,990
لا إنه هو

296
00:24:31,770 --> 00:24:34,600
أنا أشبه سانشو بانسا

297
00:24:38,270 --> 00:24:40,070
لم يتبقى لها الكثير

298
00:24:40,310 --> 00:24:41,770
أعلم و هي أيضا

299
00:24:42,310 --> 00:24:43,610
نريد فقط أن نوقف معانتها

300
00:24:46,510 --> 00:24:47,480
و لكنها طفلة

301
00:24:48,010 --> 00:24:49,570
أنا أسمعكم جيدا

302
00:24:50,520 --> 00:24:52,250
عذراً

303
00:24:54,820 --> 00:24:56,910
أعلم أنك جد مريضة

304
00:24:58,090 --> 00:25:00,030
و لكن أختك تريد أن

305
00:25:00,290 --> 00:25:02,660
ليست هي  من تريد بل أنا

306
00:25:03,600 --> 00:25:04,760
لقد وعدتني بذلك

307
00:25:07,070 --> 00:25:09,430
ينقصنا فقط سلاح

308
00:25:10,070 --> 00:25:13,160
يوجد ربما دواء -
أيها الفاشل   -

309
00:25:14,570 --> 00:25:15,540
إعطه السلاح

310
00:25:33,390 --> 00:25:34,160
إنتظر

311
00:25:38,530 --> 00:25:39,160
سأفعله

312
00:25:57,120 --> 00:25:59,520
أحبك - 
أنا أيضاً -

313
00:26:10,160 --> 00:26:11,100
هل تريدين مساعدة ؟

314
00:26:12,070 --> 00:26:13,930
عندما أعيد التفكير

315
00:26:14,300 --> 00:26:16,830
أعطوني سلاحكم ، ذخيرتكم و مفاتيحكم

316
00:26:17,070 --> 00:26:18,800
و لبانكم

317
00:26:19,170 --> 00:26:20,230
ماذا يجري ؟

318
00:26:21,740 --> 00:26:23,940
إنتظروا 
لما تفعلون هذا  ؟

319
00:26:24,380 --> 00:26:28,610
نفضل خداعكم على أن نعطيكم الفرصة لخداعنا

320
00:26:31,750 --> 00:26:35,240
الفتاة الوحيدة على بعد 1600 كلم تصوب نحوي و تهينني

321
00:26:35,660 --> 00:26:39,420
تسرق لي سلاحي و تنعتني بالمخادع

322
00:26:44,000 --> 00:26:45,290
أحسن أيها الذكي

323
00:26:45,530 --> 00:26:47,330
لقد أعطيتها السلاح

324
00:26:47,800 --> 00:26:50,100
يا لهم من حمقى

325
00:26:52,110 --> 00:26:54,130
لا يجب أن أنظر إلى المرآة

326
00:26:54,410 --> 00:26:56,530
لست أبشع من وجهي و أنا أتظاهر بالمرض

327
00:26:58,710 --> 00:27:02,440
كم أود أن أ -
لا أريدك أن تقول أ-س-ت-ح-م -

328
00:27:03,480 --> 00:27:05,610
فكري في طريقنا

329
00:27:05,920 --> 00:27:07,080
هل تظنين أنه صحيح

330
00:27:07,320 --> 00:27:10,050
ماذا بالظبط ؟  -
ما يقال عن باسيفيك أيلاند  -

331
00:27:10,860 --> 00:27:12,420
-صفر زومبي-
مضمونة

332
00:27:12,660 --> 00:27:14,890
إنه المكان الوحيد في غرب واكو

333
00:27:16,800 --> 00:27:17,850
ثقي بي

334
00:27:20,930 --> 00:27:25,670

لقد كان لديه دراجة رائعة مثل تلك المستعملة في سباق فرنسا 
مع مثبتات الأقدام 


335
00:27:25,940 --> 00:27:30,930
كان يقود و رأس الزومبي محشو بين السلاسل

336
00:27:31,180 --> 00:27:34,840
الشعر في السلال و الرأس يدور

337
00:27:35,080 --> 00:27:36,450
جميل

338
00:27:36,880 --> 00:27:37,980
و لكن

339
00:27:38,520 --> 00:27:41,950
لا يستحق لقب قاتل الزومبي لهذا الأسبوع

340
00:27:42,190 --> 00:27:47,650
لقد رأيت عامل يقود في مدحلة بخارية

341
00:27:47,890 --> 00:27:52,090

زومبي إستلقى على الأرض 
أتعلم عندما نضغظ على معجون أسنان


342
00:27:52,330 --> 00:27:54,200
دائما نحو الأعلى

343
00:27:54,470 --> 00:27:56,660
رأس الزومبي  هو الغطاء

344
00:27:56,970 --> 00:28:00,410
أنت من النوع الذي لديه دائما قصة أحسن ليقصها ؟

345
00:28:01,840 --> 00:28:04,170
لا ، لفد عرفت شخصاً أكثر مني

346
00:28:04,980 --> 00:28:06,780
حسنا ، يجب أن نجد سيارة

347
00:28:07,080 --> 00:28:11,180
لم أصادف مشاكل قبل أن ألتقى بك

348
00:28:11,420 --> 00:28:15,550
يمكن أن نفعل عدة أشياء لشخص ما و لكن لا نسرق له سيارته

349
00:28:16,260 --> 00:28:17,280
جميل هذا المونوسباس

350
00:28:17,560 --> 00:28:20,030
أجل إنه جيد

351
00:28:20,290 --> 00:28:21,520
إنه مونوسباس جميل

352
00:28:23,860 --> 00:28:26,660
تالاهاسي يظن أنه من الضروري التمتع في زومبي لاند

353
00:28:26,900 --> 00:28:28,990
عوض فقدان السيطرة

354
00:28:29,800 --> 00:28:32,290
مادام لا يستعملني كوسيلة للتمتع

355
00:28:33,510 --> 00:28:35,800
أنا لا أمانع

356
00:28:36,040 --> 00:28:38,030
أرجعوا لي سيارتي

357
00:28:39,050 --> 00:28:41,510
أيتها الحقيرات

358
00:28:49,260 --> 00:28:51,310
أشعر أنني أصبت بأذى

359
00:28:52,130 --> 00:28:53,820
التحمية

360
00:28:54,060 --> 00:28:57,000
هل نحن أذكياء لدرجة أن نصنع حيلة مثلما فعلوا بنا ؟

361
00:29:00,400 --> 00:29:01,770
لقد ترددت

362
00:29:04,140 --> 00:29:06,610
من رأيك ، هل يجب أن تكون ذكي

363
00:29:06,840 --> 00:29:08,170
أم محظوظ ؟

364
00:29:09,140 --> 00:29:11,410
أنظر إلى هذه التحفة

365
00:29:40,110 --> 00:29:42,440
هذا ممتع -
هل ترى هذا الإصبع   -

366
00:29:46,280 --> 00:29:47,750
تفقد المقعد الخلفى

367
00:29:53,620 --> 00:29:55,650
تحيا الأسلحة

368
00:29:55,960 --> 00:29:58,320
هذه شاحنة رائعة 


369
00:29:58,890 --> 00:30:00,550
و هذه

370
00:30:01,290 --> 00:30:02,920
ترسانة جميلة

371
00:30:03,530 --> 00:30:04,220
خذ وقتك

372
00:30:28,760 --> 00:30:32,850
يقال 
من يرد الإنتقام عليه أن يحفر قبرين

373
00:30:33,630 --> 00:30:37,060
قبرين واحدة للكبيرة و الأخرى للصغيرة

374
00:30:37,360 --> 00:30:38,630
مزاجعك يخيفني

375
00:30:42,140 --> 00:30:45,200
لندع هذه الفتيات و نذهب إلى البيت

376
00:30:45,440 --> 00:30:47,370
آه ، تريد أن نتكلم عن بيتنا

377
00:30:48,540 --> 00:30:50,440
بالنسبة لي بيتي كان

378
00:30:50,840 --> 00:30:53,070
كلبي الصفير بوك

379
00:30:53,750 --> 00:30:55,510
جميل و لطيف

380
00:31:02,920 --> 00:31:05,450
بسبب الزومبي

381
00:31:06,390 --> 00:31:07,220
لقد فقدته

382
00:31:08,260 --> 00:31:10,790
و لا يمكنني أن أستعيده

383
00:31:11,660 --> 00:31:13,530
سأبحث عن بيت جديد

384
00:31:14,700 --> 00:31:16,600
غدا ، ربما

385
00:31:17,100 --> 00:31:19,660
سأستحم في نهر ييلوستون

386
00:31:23,810 --> 00:31:26,840
و لكن الآن لدي محرك فورتك ف8 و 6 لتر من الوقود

387
00:31:27,080 --> 00:31:30,880
و علبة مليئة بالرصاص و إن شاء الله علبة توينكي

388
00:31:32,950 --> 00:31:35,390
يجب أن تستمتع بالأمور الصغيرة

389
00:31:37,560 --> 00:31:40,150
ليس من عادتي أن أتعلم من شخص غريب كهذا

390
00:31:40,390 --> 00:31:42,120
و لكنني سأدون هذا

391
00:31:42,430 --> 00:31:45,520
قاعدة رقم 32
الإستمتاع بالأمور الصفيرة

392
00:31:52,970 --> 00:31:55,170
إنه فخ

393
00:31:55,410 --> 00:31:58,540
إنتظر هنا لا تقترب إلا عندما أشير لك

394
00:31:58,950 --> 00:32:00,940
هل ستطلق عليهم النار ؟

395
00:32:01,210 --> 00:32:03,580
فقط إذا أطلقت علي

396
00:32:04,150 --> 00:32:06,740
أتمنى أن تفعل ذلك

397
00:32:57,570 --> 00:32:59,330
لقد هربت

398
00:33:00,210 --> 00:33:02,400
من المحتمل نحو الغرب

399
00:33:02,640 --> 00:33:05,200
قد ببطئ و تقفد الطريق

400
00:33:10,220 --> 00:33:11,310
إنهم في المقعد الخلفى ؟

401
00:33:11,720 --> 00:33:13,080
لا يوجد إلا أنا

402
00:33:13,990 --> 00:33:14,850
أنا أعتذر

403
00:33:15,150 --> 00:33:16,750
لقد كانت مثل النمر مستعد للهجوم

404
00:33:17,520 --> 00:33:20,290
أنت رهينة طفلة عمرها 12 سنة

405
00:33:20,730 --> 00:33:23,990
البنات تكبر أسرع من الأولاد عندما كنت في سنها لم أكن بهذا الذكاء

406
00:33:24,500 --> 00:33:25,960
الآن 12 هي مثل 20 سنة

407
00:33:26,200 --> 00:33:27,460
سلاحك

408
00:33:27,700 --> 00:33:28,930
لن تفعليها أبداً

409
00:33:30,000 --> 00:33:32,370
لا تقتليني بسلاحي

410
00:33:33,210 --> 00:33:34,730
نحن الصغار نرى الكثير من أفلام الرعب

411
00:33:35,840 --> 00:33:36,670
شكراًَ

412
00:33:37,240 --> 00:33:38,610
زَمر

413
00:33:38,880 --> 00:33:40,140
زَمر

414
00:33:45,180 --> 00:33:46,380
إنها أختك مع سلاحي

415
00:33:52,260 --> 00:33:53,450
يا لكم من حمقى

416
00:33:55,130 --> 00:33:56,960
أخرجوا من السيارة

417
00:33:59,600 --> 00:34:01,360
أنت ستجلس بقربي

418
00:34:09,110 --> 00:34:10,910
تعجبني هذه الفتاة

419
00:34:11,140 --> 00:34:14,170
إنها لا تشبه الفتيات الأخرى

420
00:34:15,110 --> 00:34:19,350
حتى قبل زومبي لاند كانت تفعل ما تريد بالرجال

421
00:34:33,870 --> 00:34:35,060
تبحثين عن ماذا ؟

422
00:34:35,370 --> 00:34:37,170
خاتم خطوبتي

423
00:34:38,470 --> 00:34:42,000
لقد نزعته لأملأ الوقد لم أجده في حقيبتي

424
00:34:42,280 --> 00:34:43,740
ربما سقط منك

425
00:34:44,010 --> 00:34:45,530
على ركوب الطائرة

426
00:34:45,780 --> 00:34:46,750
إسمعي

427
00:34:46,980 --> 00:34:49,540
سأجدها و أرسلها لك

428
00:34:50,250 --> 00:34:51,550
سأعطيك مكافأة

429
00:34:52,520 --> 00:34:54,580
لا أريد - 
ثلاثة آلاف دولار -

430
00:34:54,820 --> 00:34:57,090
إنها تساوي أكثر من سيارتي

431
00:34:58,260 --> 00:34:59,620
أعطني رقم هاتفك

432
00:35:01,930 --> 00:35:02,760
سأجدها

433
00:35:03,530 --> 00:35:07,020
سأبدأ البحث الآن

434
00:35:08,170 --> 00:35:09,860
لقد كنت مخطوبا من قبل

435
00:35:10,500 --> 00:35:12,230
و لكنني الآن ، عازب

436
00:35:19,150 --> 00:35:21,580
أتمنى أن تصلى برحلتك

437
00:35:26,990 --> 00:35:28,780
أنا متأكد أنها هنا

438
00:35:29,020 --> 00:35:31,420
نعم لقد ذهبت ، قالت أنها ستركب الطائرة

439
00:35:35,290 --> 00:35:36,780
سأعاود الإتصال بك

440
00:35:37,160 --> 00:35:39,130
لقد وجدتي خاتمي

441
00:35:40,370 --> 00:35:41,770
شكراً ، كنت أبحث عنها

442
00:35:42,970 --> 00:35:45,060
خاتمك ؟ -
خاتم صديقتي  -

443
00:35:45,340 --> 00:35:47,900
سأعطيها لها -
هل ستأحصل على مكافأة -

444
00:35:51,310 --> 00:35:52,870
400

445
00:35:53,480 --> 00:35:55,740
هذا كل ما لدي في المحل

446
00:35:58,820 --> 00:36:01,250
صديقتي ستكون جد مسرورة

447
00:36:01,720 --> 00:36:02,690
أنا متأكدة

448
00:36:10,160 --> 00:36:11,320
أحسنت

449
00:36:12,600 --> 00:36:14,090
كم بقي من خاتم ؟

450
00:36:15,330 --> 00:36:16,820
لنرى

451
00:36:19,570 --> 00:36:21,300
الكفاية للذهاب حتى كاليفورنيا

452
00:36:22,380 --> 00:36:23,500
هل يمكن أن أتحصل عليها

453
00:36:24,480 --> 00:36:26,500
مقابل ثلاثين دولار

454
00:36:29,220 --> 00:36:33,680
أمر مذهل ما يمكن فعله بمجوهرات مزورة و بعض الشجاعة

455
00:36:33,920 --> 00:36:36,820
حالفنا الحظ أن لم تتركنا

456
00:36:39,690 --> 00:36:41,320
شكرا وشيتا و ليتل روك

457
00:36:47,500 --> 00:36:50,030
اللعنة ، تطاردنا كائنات متوحشة

458
00:36:50,300 --> 00:36:51,500
ألا يكفي هذا ؟

459
00:36:52,210 --> 00:36:54,700
لقد سرقوا سيارتي
لا نثق بأحد

460
00:36:55,010 --> 00:36:58,200
ألا يمكننا أن نتبادل الألغاز و نتكلم عن الطقس

461
00:36:58,510 --> 00:37:00,740
كأناس عاديين

462
00:37:01,510 --> 00:37:02,540
اللعنة

463
00:37:03,920 --> 00:37:05,010
نعم

464
00:37:06,920 --> 00:37:08,320
سأتظهار كأني شخص ناضج

465
00:37:09,960 --> 00:37:10,650
حسنا

466
00:37:24,040 --> 00:37:25,500
إلى أين تتجهون ؟

467
00:37:25,740 --> 00:37:27,500
باسيفيك آيلاند

468
00:37:27,940 --> 00:37:29,170
إلى المتنزه ؟

469
00:37:29,440 --> 00:37:30,700
بالقرب من لوس أنجلس ؟

470
00:37:31,040 --> 00:37:32,840
لقد ذهبنا عندما كنا صغار

471
00:37:33,080 --> 00:37:34,740
المتنزه مميت

472
00:37:37,180 --> 00:37:39,520
بالسعادة ، إنه رائع

473
00:37:39,920 --> 00:37:41,610
مكان جميل جدا لكل العائلة

474
00:37:42,690 --> 00:37:44,490
لقد ذهبت إليه أيضا عندما كنت صغير

475
00:37:44,760 --> 00:37:47,060
بالإضافة ، لا يذهب إليه الكثير في هذا الموسم

476
00:37:47,290 --> 00:37:49,420
و تعلمون ما يقال ، لا أثر للزومبي هناك

477
00:37:49,700 --> 00:37:51,130
نعم ، نحن على علم

478
00:37:51,430 --> 00:37:56,270
لا أطلق عليك النار و لكن لا يغير هذا شيء في أنك أقلقتني بدرجة كبيرة

479
00:37:56,500 --> 00:37:59,900
و لن ألعب معك في باسيفيك أيلاند

480
00:38:02,510 --> 00:38:05,070
ستتعودون عليه  -
حقا ؟  -

481
00:38:05,650 --> 00:38:06,940
لا إنه العكس

482
00:38:07,180 --> 00:38:09,410
و لما لا نعلب لعبة السكوت

483
00:38:09,650 --> 00:38:10,410
إبتداءا من الآن

484
00:38:14,290 --> 00:38:17,650
ألا تعملي ما يجري في  كولمبوس في لوهايو ؟

485
00:38:17,890 --> 00:38:20,020
ألا تعرف الصمت

486
00:38:20,290 --> 00:38:22,280
الصمت يعم في كولمبوس الآن

487
00:38:22,530 --> 00:38:25,460
أصبحت مدينة خالية ، مدمرة

488
00:38:34,610 --> 00:38:35,540
أنت من كولمبوس

489
00:38:37,180 --> 00:38:38,340
أعتذر

490
00:38:38,910 --> 00:38:40,850
لم أفهمك جيداً

491
00:38:42,320 --> 00:38:44,410
لا أعرف ما هو الأكثر مأساوية

492
00:38:44,650 --> 00:38:49,490
أن تختفي عائلتي أو أن أدرك أنه لم تكن لدي عائلة حقيقية


493
00:38:49,720 --> 00:38:53,680
في الحالتين لن أجد شيئا هناك

494
00:38:53,930 --> 00:38:56,050
لم يعد لدي منزل

495
00:38:58,260 --> 00:38:59,560
يمكن

496
00:39:00,000 --> 00:39:01,590
أن نجد لك سيارة

497
00:39:03,200 --> 00:39:05,970
يمكنك الذهاب و التفقد بأم عينك

498
00:39:06,670 --> 00:39:08,500
أو الإستقرار في مكان آخر

499
00:39:12,180 --> 00:39:14,310
لقد كانت تدرك ما كنت أشعر به

500
00:39:15,080 --> 00:39:17,880
كنا كلنا يتامى في زومبي لاند

501
00:39:31,230 --> 00:39:34,220
أعلم أن قصة باسيفيك أيلاند مجنونة

502
00:39:34,800 --> 00:39:36,100
و لكن

503
00:39:36,740 --> 00:39:40,000
لقد مضت مدة على أن لعبت كطفلة في سنها

504
00:39:40,570 --> 00:39:43,130
من الصعب أن تكبر في زومبي لاند

505
00:39:43,380 --> 00:39:45,140
أن تكبر ببساطة

506
00:39:50,880 --> 00:39:51,680
أنظر

507
00:39:52,590 --> 00:39:54,250
يمكن أن تأخذ هذا البيك أوب

508
00:40:01,390 --> 00:40:03,620
أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

509
00:40:05,630 --> 00:40:06,860
و عندما تجدهم ، لا تفارقهم

510
00:40:07,700 --> 00:40:09,000
أبداً

511
00:40:22,110 --> 00:40:25,050
ليس فقط لأنه لم يكن لدي مكان أذهب إليه

512
00:40:25,420 --> 00:40:28,680
و لكن في تلك اللحظة ، شيئا أصبح واضحا بالنسبة لي

513
00:40:29,090 --> 00:40:30,650
أينما ستذهب

514
00:40:31,290 --> 00:40:32,950
أردت أن أكون معها

515
00:40:52,280 --> 00:40:56,040
لقد إختنقت ، يجب أن نتوقف

516
00:40:57,050 --> 00:40:59,210
''نخلصك من أموالك"

517
00:40:59,450 --> 00:41:02,250
هذا جيد  -
ماذا نفعل هنا ؟  -

518
00:41:02,490 --> 00:41:04,580
لا تطرحي أسئلة ، هذا أحسن

519
00:41:16,670 --> 00:41:17,900
لحظة

520
00:41:19,410 --> 00:41:21,340
من يدخل الأول ؟

521
00:41:21,640 --> 00:41:24,730
أردت حقا أن أذهل ويتشيتا

522
00:41:25,140 --> 00:41:29,240
و لكنني كنت سأخالف القاعدة رفم 17 ربما الأكثر أهمية

523
00:41:29,480 --> 00:41:31,250
عدم لعب دور البطل

524
00:41:31,520 --> 00:41:32,310
تفضل ، سنتبعك

525
00:41:32,920 --> 00:41:34,510
بكل سرور

526
00:41:49,740 --> 00:41:52,100
ما رأيكم ؟ أستحق لقب قاتل زومبي لهذا الأسبوع ؟

527
00:41:52,340 --> 00:41:54,170
لقد كاد أن يتحصل على اللقب

528
00:41:54,440 --> 00:41:57,840
و لكنه يعود للأخت سينتيا كنيكربوكر


529
00:42:03,220 --> 00:42:04,340
تغلبت عليه بفارق شاسع

530
00:42:26,970 --> 00:42:27,960
عطر ؟

531
00:42:29,110 --> 00:42:30,580
إنه عطر ؟

532
00:42:32,410 --> 00:42:33,380
أجل عطر للرجال

533
00:42:33,950 --> 00:42:35,540
إنه عطر

534
00:42:36,080 --> 00:42:38,520
مانيفيك من لانكوم-
لا ترفع صوتك -

535
00:42:38,780 --> 00:42:41,720
لم يسمعوك جيدا في سانتا في

536
00:42:48,490 --> 00:42:50,930
أنت تريد ويتشيتا

537
00:42:52,360 --> 00:42:55,660
لقد تحققت أمنيتك ، نالت منا طيلة 24 ساعة

538
00:43:00,010 --> 00:43:01,500
حظ سعيد بيتونيا

539
00:43:10,450 --> 00:43:14,890
أعتذر لك في 3 أقسام 
 أنت شخص طيب و

540
00:43:15,150 --> 00:43:16,550
لا ، توقف و لكن يجب أن أخبرك

541
00:43:16,790 --> 00:43:19,550
لقد ضربت أناسا فعلوا أقل ما قمت به الآن

542
00:43:20,490 --> 00:43:21,220
أنا متأكد

543
00:43:21,690 --> 00:43:23,320
سأستعمل

544
00:43:23,630 --> 00:43:25,060
45 
بالمئة من قوتي

545
00:43:28,400 --> 00:43:29,590
هيا ، أكسر شيئا آخر

546
00:43:35,340 --> 00:43:36,240
رائع

547
00:43:40,210 --> 00:43:41,470
يحسن شعورك هذا ؟

548
00:44:30,560 --> 00:44:32,150
تالاهاسا محق أحياناً

549
00:44:32,670 --> 00:44:34,930
يجب الإستمتاع بالأمور الصغيرة

550
00:44:35,200 --> 00:44:37,930
حتى و إن تطلب الأمر كسر أشياء صغيرة أخرى

551
00:44:41,610 --> 00:44:43,200
أشم رائحة العطر

552
00:44:46,410 --> 00:44:48,900
ألا تعرفين ويلي نلسون

553
00:44:50,850 --> 00:44:52,180
ويلي نلسون

554
00:44:52,420 --> 00:44:54,010
لا ، لا أعرفه

555
00:44:54,720 --> 00:44:58,990
نعم ، أحلق كل صباح
و لكن في 16.30 دقيقة تنمو من جديد

556
00:44:59,220 --> 00:45:01,920
لحية 3 أيام 
تنموا عندي بسرعة مذهلة

557
00:45:02,190 --> 00:45:06,190
و بما أننا في ممر سريع السرعة المسموحة في 100 كيلومتر في الساعة
لكن لا تتجاوز 120 كلم/سا

558
00:45:06,430 --> 00:45:07,830
لا تتجاوزي 60كلم/سا

559
00:45:08,100 --> 00:45:12,160
إنس الزاوية الميتة على الأخرين الحذر

560
00:45:12,400 --> 00:45:13,930
لم أقد من قبل

561
00:45:15,370 --> 00:45:19,400
أنت ، لا تضعين أبدا حزام الأمن أو أحيانا فقط ؟

562
00:45:19,650 --> 00:45:24,170
مع كل هؤلاء الزومبي ، آخر همي أن

563
00:45:24,420 --> 00:45:26,250
أجل - 
أضع حزام الأمن -

564
00:45:26,550 --> 00:45:31,820
نعم هي مشهورة في دور هانا مونتانا عندما تضع الشعر المستعار

565
00:45:38,030 --> 00:45:39,660
هذا محرر فعلا

566
00:45:43,840 --> 00:45:46,170
للمرة الأولى منذ مدة طويلة

567
00:45:46,410 --> 00:45:47,840
لقد إستمتعنا

568
00:45:48,070 --> 00:45:50,200
و على الرغم من قواعدي للنجاة

569
00:45:50,480 --> 00:45:53,710
لقد بقينا معا حتى باسيفيك لاند

570
00:46:22,510 --> 00:46:25,740
أظن أن نقص النوم هو المشكل الأول في أميريكا

571
00:46:26,350 --> 00:46:28,210
أظن أنه الرقم 2

572
00:46:28,980 --> 00:46:30,410
رقم 2

573
00:46:31,120 --> 00:46:33,610
لا و لكن يجب أن نجد مكان للنام فيه لساعات قليلة

574
00:46:33,990 --> 00:46:35,280
لدي فكرة

575
00:46:35,590 --> 00:46:38,720
هوليوود ، لننم في مكان فاخر

576
00:46:44,800 --> 00:46:45,820
خذ خريطة

577
00:46:53,370 --> 00:46:54,340
أسرع

578
00:47:03,350 --> 00:47:06,410
يبدوا أن كل من مثل فلم متواجد هنا

579
00:47:06,820 --> 00:47:10,080
لما تظن أننا قدمنا هنا جينات ؟

580
00:47:10,720 --> 00:47:12,690
أظن من أجل توم كروز

581
00:47:13,330 --> 00:47:17,090
لا يقارن بالشخص الذي اخترته

582
00:47:17,360 --> 00:47:20,350
نحن ذاهبون مباشرة للقمة

583
00:47:20,630 --> 00:47:22,160
ماذا ؟ -
سترون -

584
00:47:29,170 --> 00:47:30,160
معجب ب-م

585
00:47:31,640 --> 00:47:33,440
ليس بوب مارلي

586
00:47:40,290 --> 00:47:42,190
مذهل

587
00:47:53,070 --> 00:47:57,200
سيداتي سادتي مرحبا بكم في منزل

588
00:47:57,700 --> 00:47:58,970
موراي

589
00:47:59,440 --> 00:48:00,460
بيل موراي

590
00:48:00,710 --> 00:48:01,830
أنا أتخيل

591
00:48:02,370 --> 00:48:05,540
هذا الرجل متصل مباشرة بعظامي

592
00:48:05,880 --> 00:48:07,610
من يكون بيل موراي ؟

593
00:48:07,950 --> 00:48:09,500
لم أضرب أطفالا من قبل

594
00:48:11,280 --> 00:48:13,550
إنه كعدم معرفة غاندي

595
00:48:14,190 --> 00:48:15,350
من هو غاندي ؟

596
00:48:16,390 --> 00:48:17,650
في عمرها 12 سنة فقط

597
00:48:21,790 --> 00:48:23,690
لا يوجد توينكي -
اللعنة  -

598
00:48:23,930 --> 00:48:27,090
لقد قلت روسل كراو و لم يسمعني أحد

599
00:48:27,330 --> 00:48:30,700
أخفظوا أصواتكم ربما لسنا وحدنا

600
00:48:30,940 --> 00:48:32,700
أنتم الإثنين من هناك

601
00:48:32,940 --> 00:48:34,030
ليتل روك

602
00:48:34,410 --> 00:48:36,430
لما يجب علي الذهاب معها

603
00:48:40,110 --> 00:48:42,080
الغرف لا تنتهي

604
00:48:47,850 --> 00:48:49,150
تعالي

605
00:48:51,020 --> 00:48:52,960
لديه قاعة سينما خاصة به

606
00:48:57,460 --> 00:48:59,730
سأخبرك من يكون بيل موراي

607
00:49:01,870 --> 00:49:04,030
الملك نام هنا

608
00:49:05,740 --> 00:49:07,900
أنا من سيأخذه

609
00:49:10,340 --> 00:49:12,440
لا يناسبني على كل حال

610
00:49:19,890 --> 00:49:23,080
هذا مثير ، ستعرفين بمن يجب الإتصال

611
00:49:23,390 --> 00:49:24,880
النجدة فونتوم

612
00:49:43,510 --> 00:49:45,100
جميلة هذه الأغنية

613
00:49:48,150 --> 00:49:50,580
ساعديني على نزع حذائي

614
00:49:50,820 --> 00:49:52,250
ساعديني

615
00:49:53,850 --> 00:49:55,620
سأتدبر أمري

616
00:50:23,250 --> 00:50:24,550
بيل موراي ، زومبي

617
00:50:30,820 --> 00:50:32,310
لقد آلمتني

618
00:50:33,530 --> 00:50:35,460
لست زومبي ، إنك تتكلم

619
00:50:35,960 --> 00:50:36,660
هل أنت بخير ؟

620
00:50:37,460 --> 00:50:39,260
هل تسخر بي ، مؤلم جدا  -
أعتذر-

621
00:50:39,530 --> 00:50:42,300
لم أكن أعلم أنه أنت

622
00:50:42,570 --> 00:50:44,470
لما هذا الزي ؟

623
00:50:45,040 --> 00:50:46,530
لكي لا ألاحظ

624
00:50:46,770 --> 00:50:49,570
الزومبي لا يتآكلون بينهم

625
00:50:49,910 --> 00:50:51,840
بودي ، مجملي

626
00:50:52,210 --> 00:50:55,340
قليل من المايزينا   ، التوب و ريقليس للنساء

627
00:50:55,650 --> 00:50:58,410
قضية توازن يجب على أن أخرج أحيانا

628
00:50:59,220 --> 00:51:01,240
لقد لعبت 9 حفر قولف بريفيرا

629
00:51:01,490 --> 00:51:03,320
لا توجد زحمة الآن

630
00:51:03,720 --> 00:51:07,090
هذا مذهل 
بيل موراي بنفسه

631
00:51:07,960 --> 00:51:08,890
كان على أن أعبر عن شعوري

632
00:51:09,230 --> 00:51:12,490
لم أرد إخافتك ، إنه أمر مذهل

633
00:51:12,760 --> 00:51:15,670
أتخيل أنه يقال لك هذا عادة

634
00:51:15,900 --> 00:51:17,200
أنا من أكبر المعجبين بك

635
00:51:17,870 --> 00:51:21,860
لقد رأيت كل أفلامك مليون مرة

636
00:51:22,110 --> 00:51:25,170
أحب كل أدوارك الدرامية

637
00:51:26,280 --> 00:51:27,070
كلها

638
00:51:27,650 --> 00:51:30,910
ستة ناجين في العالم و واحد منهم هو بيلي موراي

639
00:51:31,150 --> 00:51:34,780
لا أريد أن أظهر لك مجنون و لكنني أشاهدك من صغري

640
00:51:38,820 --> 00:51:41,760
حارس قديم للقريم سيصبح بطلاً

641
00:51:46,900 --> 00:51:48,730
هدفي في عملي هو هذا

642
00:51:50,170 --> 00:51:51,930
أحبك بيل

643
00:51:54,010 --> 00:51:55,130
شكراً

644
00:51:55,840 --> 00:51:57,900
ليس إلا شعر مستعار

645
00:51:58,180 --> 00:52:01,610
أعتذر أنت تشبه كثيرا إيد فان هان

646
00:52:01,910 --> 00:52:03,110
رأيته للتو

647
00:52:03,950 --> 00:52:04,940
هذا صحيح ؟

648
00:52:05,520 --> 00:52:06,480
أين ؟  -
في هوليوود بول-

649
00:52:06,790 --> 00:52:09,150
كيف حاله ؟ -
تحول إلى زومبي  -

650
00:52:09,420 --> 00:52:11,360
تبا

651
00:52:12,720 --> 00:52:16,960
لقد نسيت آدابي ، ممكن أقدم لكم شيئا تشربونه

652
00:52:28,440 --> 00:52:30,140
إنها جيدة ؟

653
00:52:31,410 --> 00:52:34,070
آه تعالوا بسرعة إنني أراه هو مخبأ بالأعلى

654
00:52:34,350 --> 00:52:35,570
أمسكوا به

655
00:52:36,450 --> 00:52:37,570
إقضي عليه راي

656
00:52:37,880 --> 00:52:39,480
هيا للنهي الأمر بيت

657
00:52:39,990 --> 00:52:43,080
إنه مقرف ، كأنه يأكل كل شيء

658
00:52:43,660 --> 00:52:44,920
لا تشتم الرائحة

659
00:52:47,230 --> 00:52:49,160
أظن أنني أمسكته

660
00:52:52,800 --> 00:52:55,960
12 
متر لوزن يقدر ب 300 كلغ على الأقل

661
00:52:56,230 --> 00:52:57,130
يا له من توينكي

662
00:52:58,070 --> 00:52:59,830
أختك عازبة ؟

663
00:53:00,070 --> 00:53:02,270
ليس لديها علاقة عن بعد ؟

664
00:53:02,710 --> 00:53:04,230
لا-
حسنا-

665
00:53:05,510 --> 00:53:09,950
ما نوع الرجال الذين تفضلهم ؟

666
00:53:10,180 --> 00:53:11,740
أختك ؟

667
00:53:11,980 --> 00:53:14,110
الرجال المشاغبين

668
00:53:14,350 --> 00:53:15,010
حقا ؟

669
00:53:15,850 --> 00:53:16,950
جيد

670
00:53:21,260 --> 00:53:25,200
كولمبوس يخاف بسرعة-
خائف مثل أرنب أبيض -

671
00:53:26,500 --> 00:53:27,760
سأهتم به

672
00:53:30,670 --> 00:53:31,900
أنظرو

673
00:53:43,280 --> 00:53:45,310
لقد نلت منه

674
00:53:50,860 --> 00:53:53,850
هكذا نحي الناس في عالمك ؟

675
00:53:54,990 --> 00:53:58,190
هذا غير ممكن لقد أطلقت النار على بيل موراي

676
00:54:00,530 --> 00:54:01,930
سيد موراي

677
00:54:02,230 --> 00:54:04,790
يمكنك أن تناديني بيل الآن

678
00:54:08,210 --> 00:54:11,070
لا يمكننا معالجتك

679
00:54:13,110 --> 00:54:14,870
لازال جرحا جديدا

680
00:54:15,280 --> 00:54:16,800
ربما ستنجوا

681
00:54:21,950 --> 00:54:24,750
إذا لم يتأخر الأمر ، أنا أعتذر

682
00:54:25,190 --> 00:54:27,160
إنها عادة

683
00:54:27,390 --> 00:54:29,090
إنها غلطتي

684
00:54:29,330 --> 00:54:32,020
لم أجد القيام بالخدع

685
00:54:32,960 --> 00:54:34,630
هل لديك أمور تريد البوح بها

686
00:54:37,840 --> 00:54:39,330
ربما قارفيلد

687
00:55:05,300 --> 00:55:07,360
أعتذر ، ولكنه يضحكني كثيراً

688
00:55:09,300 --> 00:55:10,890
و لكن الأمر محزن

689
00:55:32,960 --> 00:55:34,390
لحظة

690
00:55:34,660 --> 00:55:36,390
يحتوي فقط على رصاصتين

691
00:55:43,600 --> 00:55:44,260
ثلاثة

692
00:55:44,600 --> 00:55:45,530
اثنان

693
00:55:45,840 --> 00:55:46,770
واحد

694
00:55:49,110 --> 00:55:50,570
جيل مزيل للجراثيم

695
00:56:01,120 --> 00:56:02,310
موقف سيارات مجاني

696
00:56:02,620 --> 00:56:04,950
هذا هو الأمر الجيد في زومبي لاند

697
00:56:05,260 --> 00:56:07,990
الأمر الجيد في زومبي لاند هو نهاية فاسبوك و الردود السيئة

698
00:56:09,190 --> 00:56:11,750
روب مستعد ليوم الجمعة
لا يهمنا الأمر

699
00:56:13,200 --> 00:56:15,930
لا الأمر الجيد هو عدم إستلزام سحب الدافق في المراحيض

700
00:56:16,670 --> 00:56:18,970
و الأسوأ في زومبي لاند ؟

701
00:56:19,200 --> 00:56:21,500
على غرار أنني قتلت ب.موراي

702
00:56:21,770 --> 00:56:22,710
هذا واضح

703
00:56:23,010 --> 00:56:23,970
موت بوك

704
00:56:25,040 --> 00:56:26,480
إنه كلبه

705
00:56:27,150 --> 00:56:28,110
حقا

706
00:56:29,080 --> 00:56:32,210
لم أكن أظن أنني سأحبه لهذه الدرجة

707
00:56:32,550 --> 00:56:35,490
عندما ولد كنت كالمجنون

708
00:56:37,860 --> 00:56:38,650
معذرة

709
00:56:41,560 --> 00:56:43,030
كان يشبهني كثيراً

710
00:56:43,290 --> 00:56:46,990
لقد كانت له شخصيتي ، ضحكتي

711
00:56:47,900 --> 00:56:49,260
شهيتي

712
00:56:49,500 --> 00:56:51,800
ضحكته ؟ 
الآن فهمته

713
00:56:52,500 --> 00:56:54,440
و لمت نفسي على عدم فهمه من الأول

714
00:56:54,670 --> 00:56:59,270
أنا أحسن مقاوم في العالم أمضيت كل هذا الوقت لفهم أنني لست الوحيد الذي يهرب من شيء ما

715
00:57:23,600 --> 00:57:26,660
لقد صممنا حافظ النقود بواسطة اللاصق

716
00:57:32,540 --> 00:57:33,810
رجل يفقد إبنه

717
00:57:34,550 --> 00:57:36,780
لا يملك شيئا آخر ليفقده

718
00:57:47,460 --> 00:57:50,660
لم أبكي بهذه الدرجة بعد فلم تيتانيك

719
00:58:32,140 --> 00:58:33,130
نصيحة

720
00:58:34,840 --> 00:58:37,740
حاولي أن تتنفسي ببطئ

721
00:58:39,140 --> 00:58:41,200
و إضغطي على الزند

722
00:59:14,580 --> 00:59:16,170
لا تتركني أشرب لوحدي

723
00:59:24,020 --> 00:59:25,750
كوفي 1997

724
00:59:26,320 --> 00:59:27,990
جورجس

725
00:59:29,230 --> 00:59:32,460
أنا سيء في الفرنسية

726
00:59:34,170 --> 00:59:35,460
1997 ?

727
00:59:37,040 --> 00:59:38,760
هل هي سنة جيدة ؟

728
00:59:39,600 --> 00:59:40,800
كانت رائعة بالنسبة لي

729
00:59:41,040 --> 00:59:44,500
لقد رأيت أول فلم رعب لي

730
00:59:45,380 --> 00:59:46,640
أناكوندا

731
00:59:49,880 --> 00:59:52,180
أول وشم على شكل خنزير البحر

732
00:59:52,420 --> 00:59:54,110
حقا ؟ -
مزيف-

733
00:59:54,720 --> 00:59:56,210
أول قبلة

734
00:59:57,390 --> 00:59:58,480
سكوت لانش

735
01:00:04,760 --> 01:00:06,290
ربما

736
01:00:07,500 --> 01:00:08,970
هل أنت غيور منه ؟

737
01:00:11,070 --> 01:00:12,230
نعم

738
01:00:13,440 --> 01:00:17,000
أنا غيور من عامك 1997

739
01:00:18,080 --> 01:00:19,510
بالنسبة لي

740
01:00:21,950 --> 01:00:24,010
أول طبيب أسنان

741
01:00:24,250 --> 01:00:26,240
الوقح أرغمني على وضع قناع أسنان ليلى

742
01:00:26,520 --> 01:00:28,680
أول 18/20

743
01:00:29,550 --> 01:00:31,850
مرعب مثل أناكوندا

744
01:00:32,920 --> 01:00:34,220
في النجارة

745
01:00:34,530 --> 01:00:37,050
على كل حال ، لا تعتبر كمادة

746
01:00:39,330 --> 01:00:41,390
أول حفلة موسيقية

747
01:00:41,730 --> 01:00:45,830
نوع الحفلات التي تقوم البنات بدعوة الأولاد

748
01:00:49,170 --> 01:00:50,230
األم يدعوك أحد ؟

749
01:00:50,910 --> 01:00:52,710
البنات من تختار

750
01:00:53,140 --> 01:00:55,170
الوقحات-
أعلم -

751
01:00:55,780 --> 01:00:58,370
لا يمكنني أن أترك هذا يحصل

752
01:00:59,350 --> 01:01:01,550
من طرف تلك الفتيات

753
01:01:03,320 --> 01:01:04,880
سأصلح تلك الغلطة

754
01:01:07,760 --> 01:01:08,780
لا تقلق

755
01:01:09,290 --> 01:01:11,260
لن يعلم سكوتي بشيء

756
01:01:46,800 --> 01:01:50,960
لا أعلم إسمك و لكنني أمضي وقتا ممتعا

757
01:01:51,600 --> 01:01:55,730
سأخبرك أمراً لم أكن أظن أنني سأخبره لك من قبل

758
01:01:57,510 --> 01:01:59,340
أنت وسيم للغاية

759
01:01:59,610 --> 01:02:00,300
صحيح ؟

760
01:02:03,750 --> 01:02:06,580
صحيح أنه لا يمكنك أن تأذي ذبابة و لكن

761
01:02:07,390 --> 01:02:09,440
تعجبني كثيراً

762
01:02:13,060 --> 01:02:14,320
حقا ؟

763
01:02:15,490 --> 01:02:18,690
لنبدأ من البداية

764
01:02:29,340 --> 01:02:31,810
نحتاج مساعدة لدفع الأريكة

765
01:02:32,710 --> 01:02:34,510
نحن نبني كوخ

766
01:02:40,420 --> 01:02:43,620
نعم ، ربما هكذا أفضل

767
01:02:45,760 --> 01:02:48,160
أستلطفك كولمبوس

768
01:02:48,960 --> 01:02:53,230
و لكن أنا و أختى سنفعل المتسحيل لكي ننجو إذن

769
01:03:04,810 --> 01:03:07,510
تمنيت لو قالت هذا لكي لا تظهر كفتاة سهلة

770
01:03:07,750 --> 01:03:10,150
و لكنها أكثر جنونا مني

771
01:03:10,380 --> 01:03:13,250
عندما إستيقظت ، كانت تغادرنا

772
01:03:17,790 --> 01:03:23,130
أنت مثل روبو مصنوع في المختبرات السرية ليمنع الناس من التفاعل بينهم

773
01:03:24,830 --> 01:03:27,130
لا يمكنني أن أصدق أنني أوشكت على تقبيله 
ما هي قاعدتنا ؟

774
01:03:28,300 --> 01:03:30,820
عدم  الثقة في غيرنا

775
01:03:32,800 --> 01:03:33,830
نحن الإثنين

776
01:03:47,650 --> 01:03:51,950
لقد نجوت من الزومبي و قطعت نصف البلد

777
01:03:52,520 --> 01:03:53,890
إلى أين تريدين الذهاب الآن

778
01:03:54,130 --> 01:03:56,390
إلى باسيفيك آيلاند

779
01:04:15,950 --> 01:04:17,570
إفتح يا سمسم

780
01:04:27,990 --> 01:04:30,930
المشكلة عندما نتعلق بشخص ما

781
01:04:31,160 --> 01:04:33,650
هو أنه بدون هذا الشخص ، نحن ضائعون

782
01:04:33,900 --> 01:04:37,770
تالاهاسي لم ينحي عني شعور الوحدة

783
01:04:39,140 --> 01:04:41,730
على كل حال ، لم تكن لتفعل شيء

784
01:04:41,970 --> 01:04:45,070
لم تفعلوا شيئا بعد

785
01:04:47,310 --> 01:04:50,440
لهذا أبقى بعيدا ، لأن الأمر يصبح مؤلم

786
01:04:50,680 --> 01:04:51,510
حقا ؟

787
01:04:53,580 --> 01:04:57,490
ميكسكو  ، أتعلم كيف نسمي التوينكي في المكسيك ؟

788
01:04:57,720 --> 01:04:58,920
لوس سوبمارينوس

789
01:04:59,820 --> 01:05:02,220
سأذهب إلى هناك صديقي

790
01:05:02,530 --> 01:05:03,750
لا يهمني الأمر

791
01:06:00,750 --> 01:06:02,310
رائع

792
01:06:32,820 --> 01:06:36,720
سأذهب للحاق بوتشيتا-
لا تكترث لأمرك هي  -

793
01:06:37,920 --> 01:06:41,450
لا يجب أن تركض وراءها -
لا يهمني أنا ذاهب-

794
01:06:43,190 --> 01:06:45,190
إستمتع جيدا في المكسيك

795
01:06:50,600 --> 01:06:51,930
هيا ، أسرعي

796
01:06:56,270 --> 01:06:57,370
إصعدي

797
01:07:06,550 --> 01:07:07,380
أسرعي

798
01:07:24,340 --> 01:07:24,990
حتى ثلاثة

799
01:07:43,190 --> 01:07:43,950
أنت على ما يرام ؟

800
01:07:44,360 --> 01:07:46,080
هيا ، إنهضي

801
01:07:53,100 --> 01:07:54,190
هناك

802
01:08:14,090 --> 01:08:17,110
لست جيدا في الوداع

803
01:08:19,290 --> 01:08:20,550
هذا خنزيز جيد

804
01:08:21,630 --> 01:08:24,920
أسوأ وداع سمعته في حياته و إقتبسته من فلم

805
01:08:29,270 --> 01:08:30,460
أبلغ تحيتي للفتيات

806
01:08:31,370 --> 01:08:33,960
هن أيضا ، لقد كانت صورهم داخل حافظ نقود لشخص ما

807
01:08:59,900 --> 01:09:01,560
إصعد المجازف

808
01:09:02,270 --> 01:09:04,560
سنذهب للهو في المتنزه

809
01:09:16,080 --> 01:09:17,240
أسرعي

810
01:10:17,740 --> 01:10:19,070
ليس ممتع  كما  في ذكرياتي

811
01:10:25,120 --> 01:10:26,740
صوبي نحو لوحة التحكم

812
01:11:01,150 --> 01:11:05,450
أظن أنهم تحتاج لنا فعلا

813
01:11:05,920 --> 01:11:06,720
إربط حزامك

814
01:11:07,460 --> 01:11:08,980
ربطته من قبل

815
01:11:11,430 --> 01:11:13,730
أثبت أنك شجاع أو أسكت

816
01:11:39,260 --> 01:11:41,320
الجرعة المضاعفة

817
01:11:41,960 --> 01:11:43,590
أمي كانت تقول دائما

818
01:11:43,830 --> 01:11:46,130
أنني يوما ما سأنفع لشيء

819
01:11:46,630 --> 01:11:48,830
قتل الزومبي من كان يؤمن بذلك ؟

820
01:11:49,000 --> 01:11:49,830
مأكد لا أحد

821
01:11:51,240 --> 01:11:51,890
أنظري

822
01:11:56,010 --> 01:11:58,500
أظن أن هذه المرة يجب أن نعتذر منهم

823
01:12:34,350 --> 01:12:35,210
إنهم هناك

824
01:12:35,750 --> 01:12:38,480
ماذا تنتظر ؟ إنها جميلتك ؟

825
01:12:44,790 --> 01:12:47,280
هيا  ، تعالو لأكل تالاهاسي

826
01:12:48,290 --> 01:12:49,920
هل شهيتهم مفتوحة ؟

827
01:12:50,490 --> 01:12:53,190
إنه موسم تالاهاسي

828
01:12:55,400 --> 01:12:57,700
من هنا

829
01:13:48,450 --> 01:13:49,180
تباً

830
01:14:21,120 --> 01:14:23,140
تباً ، لقد نفذ من الرصاص

831
01:14:36,630 --> 01:14:37,790
إلى الأمام

832
01:14:50,250 --> 01:14:51,370
خذ هذا

833
01:17:28,340 --> 01:17:29,100
أسرع

834
01:17:34,850 --> 01:17:36,840
أنظروا إلى هذا المهرج اللعين

835
01:17:40,050 --> 01:17:41,280
بطبيعة الحال

836
01:17:42,050 --> 01:17:43,540
وجب وجود مهرج

837
01:17:46,360 --> 01:17:48,190
طبعا ، وجب وجود مهرج

838
01:17:49,060 --> 01:17:51,580
و لزم وجود ويتشيا لكي أفهم أخيراً

839
01:17:52,500 --> 01:17:55,260
أنه يجب تجاهل بعض القواعد

840
01:17:55,570 --> 01:17:57,000
القاعدة رقم 17 
لعب الدور البطل

841
01:17:58,970 --> 01:18:00,270
أثبت جدارتك أو إبتعد

842
01:18:04,840 --> 01:18:05,770
ليمت هذا المهرج

843
01:18:52,720 --> 01:18:54,280
أنت بخير ؟

844
01:19:06,740 --> 01:19:08,140
كريستال

845
01:19:42,270 --> 01:19:45,240
أظن أنه يجب أن نذهب الآن

846
01:19:50,480 --> 01:19:52,710
لقد فعلها مؤخراً

847
01:19:52,950 --> 01:19:55,940
لشخص بإنطباعه

848
01:20:03,730 --> 01:20:04,890
أين هو الفلوريدين ؟

849
01:20:07,730 --> 01:20:08,930
محل التوينكي

850
01:20:09,470 --> 01:20:10,930
لدي فكرة عن مكانه

851
01:20:12,900 --> 01:20:14,030
أين أنتم ؟

852
01:20:14,300 --> 01:20:17,870
أيتها الإسفنجات الصفراء اللذيذة ؟

853
01:20:23,150 --> 01:20:24,880
إشهار تافه

854
01:20:28,620 --> 01:20:29,850
تباً

855
01:20:31,150 --> 01:20:32,950
هناك حبات الكوكو إن أردت

856
01:21:08,830 --> 01:21:11,260
لا توجد كلمات للتعبير عن

857
01:21:12,360 --> 01:21:13,490
لا تقل شيء

858
01:21:13,760 --> 01:21:16,320
يمكن ربما أن تنزع بقايا الرصاص ؟

859
01:21:28,410 --> 01:21:29,640
لما أظهر هذا الوجه ؟

860
01:21:29,880 --> 01:21:31,280
لأنني أدركت للتو

861
01:21:31,550 --> 01:21:34,280
أن البنات في تلك السيارة

862
01:21:34,550 --> 01:21:37,150
و القوي البنية بالقميص جلد الثعبان

863
01:21:37,790 --> 01:21:41,520
يشبهون كثيرا للناس الذين إحتجت إليهم طول حياتي

864
01:21:42,390 --> 01:21:43,950
عائلة

865
01:21:44,190 --> 01:21:46,590
لقد كنت أثق بهم و كانوا يثقون بي

866
01:21:50,500 --> 01:21:51,300
القاعدة رقم 32

867
01:21:51,870 --> 01:21:53,770
التمتع بالأشياء الصغيرة

868
01:21:54,040 --> 01:21:55,130
تالاهاسي حصل على التوينكي

869
01:21:56,170 --> 01:22:00,110
و حتى و إن الحياة لن تعود مجددا بريئة و جميلة

870
01:22:00,380 --> 01:22:03,440
بينما يتمتع بلحظة أكله للتوينكي

871
01:22:03,710 --> 01:22:04,870
يبقى الأمل

872
01:22:05,550 --> 01:22:06,280
لأننا معا

873
01:22:07,720 --> 01:22:08,650
لأنهم بدون الغير

874
01:22:10,350 --> 01:22:12,250
التحول إلى زومبي يكون أفضل

875
01:22:12,690 --> 01:22:14,680
شكرا كثيرا-
لقد خدعتمونا-

876
01:22:18,400 --> 01:22:19,760
مضحك جداً

877
01:22:20,200 --> 01:22:23,320
إذن تذكروا المقامة ، الحزام

878
01:22:23,570 --> 01:22:27,700
و لا علاقة لهذا مع الباقي و لكن قليل من الكريم الشمسي لم تقتل أحدا من قبل

879
01:22:29,340 --> 01:22:32,470
هنا كولمبوس ، أوهايو الذي يقول لكم مباشرة من زومبي لاند

880
01:22:32,710 --> 01:22:34,070
ليلة سعيدة

881
01:26:58,240 --> 01:27:02,940
كما كان يقوله الخالد جان بول سارتر

882
01:27:09,920 --> 01:27:12,620
كيف كنت تفعل هذا  ؟


883
01:27:12,890 --> 01:27:18,690
كما كان يقوله الخالد الفيلسوف جان بول سارتر

884
01:27:20,730 --> 01:27:22,820
إلى اللقاء مرموط

885
01:27:35,780 --> 01:27:37,710

ترجمة 
ButterFly Effect


886
01:27:37,950 --> 01:27:39,880
زورونا على موقع 
www.startimes2.com

