1
00:00:00,080 --> 00:00:14,481
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:00:15,992 --> 00:00:17,855
خلال فترة النزاعات بين الولايات

3
00:00:18,137 --> 00:00:21,587
إنقسمت الصين إلي العديد من الأمم

4
00:00:22,521 --> 00:00:24,620
اندلعت معارك بلا حصر بين الولايات

5
00:00:24,913 --> 00:00:26,605
وأتجه المجتمع إلي الدمار

6
00:00:28,143 --> 00:00:36,159
عُرفت السبع ممالك الأقوي بأسم
كيو , شو , يان , هان , زهاو , ووي , كوين

7
00:00:38,071 --> 00:00:39,846
أما البقية فتم إكتساحهم

8
00:00:39,998 --> 00:00:43,075
قبل التوحيد بمائة عام

9
00:00:45,931 --> 00:00:50,266
احتل "كوين" مملكة "هان" و "زهاو" علي التوالي

10
00:01:00,915 --> 00:01:03,478
العام 227 قبل الميلاد

11
00:01:03,669 --> 00:01:06,420
"عندما توجهت قوات "ووي" تجاه ولاية "ليانج

12
00:01:07,075 --> 00:01:11,409
وقعوا في كمين "ليانج" عند مرتفعات الفونيكس

13
00:01:11,785 --> 00:01:13,277
عاني الجانبين من خسائر جمة

14
00:01:13,653 --> 00:01:18,136
حصيلة الموتي وصلت إلي 3000

15
00:01:23,200 --> 00:01:29,000
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

16
00:02:50,827 --> 00:02:51,994
أخي

17
00:02:55,304 --> 00:02:56,888
أخي

18
00:02:58,147 --> 00:03:00,152
لست محظوظاً مثلي

19
00:03:24,385 --> 00:03:26,318
!أيها الجنرال -
من أنت؟ -

20
00:03:26,460 --> 00:03:28,233
"أحد جنود "ليانج

21
00:05:16,544 --> 00:05:22,723
الطريق الأساسي يؤدي إلي الوطن

22
00:05:23,563 --> 00:05:29,772
"وطني يقبع تحت أقدام السيد "ليانج

23
00:05:30,949 --> 00:05:37,389
الأراضي كثيرة هنا
خمسة افدنة من المزارع

24
00:05:37,717 --> 00:05:39,164
رائع

25
00:05:39,353 --> 00:05:45,177
خمسة افدنة من المزارع
وماذا تزرع؟

26
00:05:52,313 --> 00:05:53,339
دعني أخبرك بشئ

27
00:05:53,436 --> 00:05:55,901
عندما كنت صبيا , أمسكت بخنزير
والدني جعلني أترك سراحه

28
00:05:56,044 --> 00:05:57,730
هل تعرف السبب؟

29
00:05:57,874 --> 00:05:59,784
كان لديه أطفال أخرون ليسد جوعهم

30
00:05:59,974 --> 00:06:01,700
هل لديك أطفال؟

31
00:06:05,478 --> 00:06:07,007
... أتعرف

32
00:06:07,908 --> 00:06:09,467
أنت أسيري الآن

33
00:06:13,074 --> 00:06:14,846
لقد خسرت قليل من الدماء

34
00:06:15,222 --> 00:06:17,332
ليست أزمة كبيرة

35
00:06:19,057 --> 00:06:21,295
هذا الدواء من صنع عائلتي

36
00:06:21,446 --> 00:06:23,171
لا تعطي أي قطرة منه لأي فرد

37
00:06:27,226 --> 00:06:28,298
هل تأذيت؟

38
00:06:29,234 --> 00:06:31,284
ستشعر بآلم أكبر الآن

39
00:06:33,476 --> 00:06:35,854
علي الرحب والسعة , أيها الشاب

40
00:06:36,135 --> 00:06:38,747
ستعيش

41
00:06:40,193 --> 00:06:41,778
لا تشتم

42
00:06:47,649 --> 00:06:48,966
لقد قال أبي

43
00:06:49,203 --> 00:06:52,824
حُك جلدك عندما تشعر بالحكة
وأبتسم عندما لا تكون سعيداً

44
00:06:56,579 --> 00:06:58,071
رائع

45
00:07:28,112 --> 00:07:29,605
جنرال

46
00:07:33,539 --> 00:07:34,566
"مساعد الجنرال "يو

47
00:07:34,708 --> 00:07:35,876
أجل

48
00:07:36,158 --> 00:07:37,512
أنتظر لحظة

49
00:07:39,470 --> 00:07:40,963
لماذا أنت هنا؟

50
00:07:42,176 --> 00:07:43,529
"لملاحقة "ليانج

51
00:07:47,443 --> 00:07:49,495
ملاحقة؟
كم عدد من قتلت؟

52
00:07:50,441 --> 00:07:51,655
تكلم

53
00:07:52,029 --> 00:07:52,917
واحد

54
00:07:53,106 --> 00:07:55,709
علي رجالي أن يقاتلوا بشدة -
... لقد جاء "ليانج" بقوة إلينا -

55
00:07:55,880 --> 00:07:57,244
دافعوا عن أمتنا بأرواحكم

56
00:07:57,387 --> 00:08:01,100
... أرجوك , لأجل -
الجنود المتغيبين يجب أن يعاقبوا -

57
00:08:01,264 --> 00:08:04,556
جنرال , شريكي كان متغيب طوال الليل

58
00:08:05,469 --> 00:08:08,965
رحل؟
لقد كنت هناك الليلة الماضية

59
00:08:09,155 --> 00:08:11,253
بالواقع , لقد وقعنا بكمين

60
00:08:11,442 --> 00:08:13,632
وأنت كنت الخائن

61
00:08:25,047 --> 00:08:27,143
أنت قاسي جداً

62
00:08:27,247 --> 00:08:29,628
لقد أنقذ حياتك , وأنت تقبض روحه؟

63
00:08:32,775 --> 00:08:34,801
ماذا ستفعل؟

64
00:08:35,688 --> 00:08:36,855
لقد كان صائباً

65
00:08:37,053 --> 00:08:39,011
أنت ميت

66
00:08:39,295 --> 00:08:40,694
أقتلني

67
00:08:40,883 --> 00:08:42,797
لا أقتل الأسري

68
00:08:43,635 --> 00:08:47,401
استمر بالتوسل , ربما اترك سراحك
إذا بذلت مجهود كافي

69
00:08:47,570 --> 00:08:49,390
أقتلني فحسب

70
00:08:50,809 --> 00:08:52,255
هل ترغب حقا بالموت؟

71
00:08:52,632 --> 00:08:54,449
تفضل , دعني أساعدك

72
00:08:59,900 --> 00:09:01,114
سئ للغاية

73
00:09:02,048 --> 00:09:04,611
لقد فشلت بمهمتي

74
00:09:27,480 --> 00:09:28,693
هل ترغب بالموت؟

75
00:09:28,835 --> 00:09:30,888
مُت بيوم أخر

76
00:09:45,607 --> 00:09:48,497
الأمير "وين" , لقد أنجزنا المهمة

77
00:09:49,977 --> 00:09:54,323
كما قال , أن تموت بكرامة في ساحة المعركة

78
00:09:54,653 --> 00:09:55,866
أنت جندي متهرب

79
00:09:56,055 --> 00:09:57,967
ليس بالضبط , فقط أتظاهر بالموت

80
00:09:58,110 --> 00:10:00,070
لقد قال والدي , ليس هناك عار من النجاة للقتال بيوم أخر

81
00:10:00,213 --> 00:10:01,472
العار عندما تموت بلا جدوي

82
00:10:01,662 --> 00:10:04,402
أخي الثالث المسكين رفض الأستماع إلي
لقد رفض التظاهر بالموت

83
00:10:04,551 --> 00:10:05,579
كم تساوي قيمتي؟

84
00:10:05,724 --> 00:10:06,936
لن يؤلمك أن أخبرك

85
00:10:07,126 --> 00:10:09,316
قيمة جنرال علي قيد الحياة , خمسة افدنة من المزارع

86
00:10:09,738 --> 00:10:10,812
خمسة افدنة

87
00:10:11,002 --> 00:10:12,355
"امتلك ميدالية "جايد

88
00:10:16,129 --> 00:10:18,136
كم يساوي هذا الشئ المكسور؟

89
00:10:18,329 --> 00:10:19,911
الكثير

90
00:10:21,030 --> 00:10:23,129
سأحتفظ به كهدية

91
00:10:23,830 --> 00:10:25,695
ولكني لا أصدقك

92
00:10:29,759 --> 00:10:31,811
إنه واحد منا
علي قيد الحياة

93
00:10:32,837 --> 00:10:35,216
لقد وقعنا بكمين

94
00:10:46,534 --> 00:10:47,747
هل من أحد بالمنزل؟

95
00:10:56,085 --> 00:10:57,717
هل من أحد بالمنزل؟

96
00:11:08,895 --> 00:11:12,339
ليحضر أحدكم رغيف اللحم والخمر

97
00:11:14,117 --> 00:11:16,541
رجل هام مثلك
ماذا كنت لتقول الآن؟

98
00:11:17,101 --> 00:11:19,793
"تلك سخافة , خذه إلي الخارج لقطع رأسه"

99
00:11:32,055 --> 00:11:33,640
لا يوجد طعام هنا

100
00:12:07,351 --> 00:12:08,750
جنرال , اطلق سراحي

101
00:12:11,640 --> 00:12:13,644
رماة الأسهم والمشاة في جيش "ليانج" 2000 رجل جميعاً

102
00:12:13,835 --> 00:12:15,701
نصبوا كمين ل 1000 من جنود النخبة لدينا

103
00:12:15,889 --> 00:12:17,755
الجانبيين تم تدميرهم تماماً

104
00:12:17,945 --> 00:12:19,864
هذا هو السيف الذي أعطاه إلي

105
00:12:21,123 --> 00:12:22,570
ولكن أين هو الآن؟

106
00:12:22,853 --> 00:12:24,484
أعتقد أنه يمكننا إيجاده

107
00:12:25,326 --> 00:12:26,493
"وو"

108
00:12:29,382 --> 00:12:31,955
إذا كان ضمن الأحياء

109
00:12:36,415 --> 00:12:38,340
الحرب بكل مكان الآن

110
00:12:39,227 --> 00:12:41,699
إلي أين يمكنك الفرار؟

111
00:12:42,724 --> 00:12:44,496
جنرال , هل سمعت عن "شين شو"؟

112
00:12:44,686 --> 00:12:47,297
الموجودة عند مرتفعات الفونيكس؟
الشجرة جالبة الحظ؟

113
00:12:49,126 --> 00:12:50,946
هل هو أسيرك؟

114
00:12:51,599 --> 00:12:53,697
إنه حظي السعيد

115
00:12:54,491 --> 00:12:56,960
تمسك , لقد كدنا نصل

116
00:12:57,152 --> 00:12:58,876
كم تبقي؟

117
00:12:59,067 --> 00:13:00,501
يومان

118
00:13:05,973 --> 00:13:06,907
أيها الصغير

119
00:13:07,050 --> 00:13:08,263
لا تجعلني أقوم بهذا

120
00:13:10,034 --> 00:13:11,155
لا

121
00:13:14,567 --> 00:13:16,553
لا تتعجل حظك

122
00:13:18,857 --> 00:13:20,334
أعطني الخمر

123
00:13:20,711 --> 00:13:22,958
لا -
الخمر -

124
00:13:31,477 --> 00:13:33,157
لقد قاتلت بالعديد من المعارك , أليس كذلك؟

125
00:13:33,347 --> 00:13:36,702
الكثير , يمكنك القول بأنني محارب عظيم

126
00:13:37,136 --> 00:13:38,815
فكِ قيدي

127
00:13:40,540 --> 00:13:42,265
إذن فأنت قتلت الكثير

128
00:13:42,409 --> 00:13:43,529
الكثير

129
00:13:43,719 --> 00:13:46,815
قاتلت 8 رجال بمفردي كالبارحة

130
00:13:53,223 --> 00:13:55,134
جنرال , هلا تأخذني أيضا؟

131
00:13:55,326 --> 00:13:57,050
أرغب بأن اكون أسيرتك

132
00:14:00,708 --> 00:14:02,040
حسنا

133
00:14:02,508 --> 00:14:04,932
أعرف بعض الالحان

134
00:14:05,121 --> 00:14:08,337
جنرال , استمر بالشرب
سوف أقوم بالترفيه عنك

135
00:14:14,143 --> 00:14:18,308
إذا أتضح بأنه حي , ماذا سيحدث؟ -
ضع بعقلك أنه ما زال ميتا -

136
00:15:09,455 --> 00:15:10,855
لماذا؟

137
00:15:12,765 --> 00:15:16,261
جنرال , لقد قتلت الكثير

138
00:15:16,683 --> 00:15:18,874
أنا لست جنرال

139
00:15:21,763 --> 00:15:24,766
لقد ماتت عائلتي علي يديك

140
00:15:25,326 --> 00:15:27,377
وأحيا لأغني ضد رغبتي

141
00:15:27,521 --> 00:15:29,023
من المفترض أن امنحك وقتا طيباً

142
00:15:29,166 --> 00:15:31,172
وأن أخدمك , يا جنرال

143
00:15:34,064 --> 00:15:36,869
لست سعيدة بتناول الشراب بصحبتك

144
00:16:31,051 --> 00:16:32,303
لا مزيد من القتال

145
00:17:11,278 --> 00:17:14,120
أفتح البواب , أنا جندي

146
00:17:14,267 --> 00:17:16,548
... "لقد جلبت جنرال من جيش "ووي

147
00:17:32,103 --> 00:17:33,828
توقف

148
00:17:38,135 --> 00:17:39,534
لمن تلك الرأس؟

149
00:17:39,699 --> 00:17:41,145
"جنرال من جيش "ووي

150
00:17:47,619 --> 00:17:49,859
إنه هو , أنا متأكد

151
00:17:50,002 --> 00:17:52,519
"هذا رأس جنرال جيش "ووي

152
00:17:53,779 --> 00:17:55,131
كافئه

153
00:17:55,321 --> 00:17:56,860
أنتظر لحظة

154
00:17:57,421 --> 00:17:58,741
من قتله؟

155
00:17:58,884 --> 00:17:59,911
أنا

156
00:18:00,006 --> 00:18:01,642
حقا؟

157
00:18:02,899 --> 00:18:05,790
من المؤكد أنه جندي هارب
أقطع رأسه عن عنقه

158
00:18:07,712 --> 00:18:08,830
أقطع رأسه

159
00:18:12,320 --> 00:18:14,144
هذا ليس صواباً

160
00:19:05,497 --> 00:19:07,702
عليك أن تقتلني إذا لم تطلق سراحي

161
00:19:07,847 --> 00:19:09,664
وإلا سأقتلك قبل أن يخفق قلبك

162
00:19:10,598 --> 00:19:12,091
قتل , قتل , قتل

163
00:19:12,292 --> 00:19:13,599
أنا أزرع الحقول

164
00:19:13,788 --> 00:19:16,444
لا أقتل , ولا أرغب بالقتل

165
00:19:16,588 --> 00:19:18,360
أنت تقودني إلي الجنون

166
00:19:19,200 --> 00:19:20,507
لن أقتلك

167
00:19:20,650 --> 00:19:22,796
لا أصدق بأنه تم خداعي من إمرأة

168
00:19:23,962 --> 00:19:27,008
أعطيتها طعام لتأكله
وبالمقابل أعطتني حبة منوم لأبتلعها

169
00:19:27,655 --> 00:19:30,745
لقد خدعتها أولاً
لذا فأنتم متكافئين

170
00:19:31,851 --> 00:19:34,088
كان عليها أن تضربك أنت

171
00:19:34,371 --> 00:19:36,003
خوذة لعينة

172
00:19:38,985 --> 00:19:41,362
ماذا قالت لك الليلة الماضية؟

173
00:19:44,073 --> 00:19:45,485
أيها الصغير

174
00:19:52,800 --> 00:19:54,615
من أقوي , أنا أم هو؟

175
00:19:54,709 --> 00:19:55,750
إنه طبيعي

176
00:19:55,891 --> 00:19:58,228
لذا فلا سبيل لي لمجاراته؟ -
أنت ناعم للغاية بينما هو يمتلك القلب -

177
00:19:58,467 --> 00:20:00,270
لكي تصبح ملكاً

178
00:20:02,867 --> 00:20:04,830
يجب أن تتعلم منه

179
00:20:05,085 --> 00:20:07,714
"سوف أصطحب وحدة من الجيش وأتوجه إلي "ليانج
... لما لا تعود

180
00:20:07,803 --> 00:20:10,227
لن أعود حتي أراه

181
00:20:10,881 --> 00:20:12,095
أتعرف

182
00:20:12,424 --> 00:20:14,336
أنا اتطلع إلي ذلك

183
00:20:14,572 --> 00:20:18,112
حياة من السلام والمزارع لعشرون عاماً

184
00:20:47,674 --> 00:20:50,697
العربة ليست هنا
والحبل منقطع

185
00:21:20,568 --> 00:21:23,147
كُف عن التظاهر بالموت
أنا أذكي من ذلك

186
00:21:50,764 --> 00:21:52,500
من الأفضل أن نبقي بعيداً عن الطريق الأساسي

187
00:21:52,690 --> 00:21:54,183
لنأخذ منعطفا

188
00:21:54,382 --> 00:21:55,829
مثل هذا الطريق

189
00:21:56,018 --> 00:21:58,312
لا تفقد الخريطة فحسب

190
00:22:02,645 --> 00:22:04,650
"خمر عتيق , من المؤكد أنه يخص "ليانج

191
00:22:07,306 --> 00:22:11,919
طريق صغير يؤدي إلي الوطن

192
00:22:20,350 --> 00:22:22,046
ماذا الآن؟

193
00:22:24,153 --> 00:22:28,533
كما قال أبي , عندما تخطو بالقذارة فالخير يدق بابك

194
00:22:29,002 --> 00:22:30,355
إنه كمين

195
00:22:30,544 --> 00:22:32,101
فهمت ذلك

196
00:22:37,766 --> 00:22:40,795
ما الذي تحمله بالعربة؟

197
00:22:40,986 --> 00:22:41,826
لا شئ خاص

198
00:22:41,969 --> 00:22:43,229
انهبوه

199
00:22:44,313 --> 00:22:45,619
انهبوه

200
00:22:49,709 --> 00:22:52,038
... أنتظر , أنتظر -
من أنت؟ -

201
00:22:52,276 --> 00:22:53,815
جنرال

202
00:22:55,911 --> 00:22:58,056
كما تشاء

203
00:22:59,549 --> 00:23:01,273
أضربوه

204
00:23:01,787 --> 00:23:03,654
أضربوه

205
00:23:03,797 --> 00:23:05,754
توقف

206
00:23:09,786 --> 00:23:11,208
توقف
توقف

207
00:23:12,746 --> 00:23:13,728
آسف

208
00:23:17,457 --> 00:23:18,810
أرجوك ... توقف

209
00:23:19,000 --> 00:23:21,648
خذ ما تشاء
ولكن دعنا نرحل

210
00:23:22,585 --> 00:23:24,719
ماذا لديك عدا تلك الخردة؟

211
00:23:24,839 --> 00:23:25,719
أرغب بالأنتقام

212
00:23:25,862 --> 00:23:27,541
أغلق فمك

213
00:23:28,288 --> 00:23:30,525
من هذا الرجل؟

214
00:23:31,134 --> 00:23:32,541
هو؟

215
00:23:32,776 --> 00:23:34,316
إنه ... إنه أبني

216
00:23:34,506 --> 00:23:35,643
... لا , لست أبنه

217
00:23:35,833 --> 00:23:37,221
... أيها الوغد الصغير

218
00:23:39,807 --> 00:23:42,436
إنه مجنون , يعتقد بأنه سيذهب للحرب
أنا أعود به لزراعة الحقول

219
00:23:42,549 --> 00:23:44,462
تزرع الحقول؟
لم يتبقي شي بسبب الحرب

220
00:23:44,651 --> 00:23:46,452
الأنتقام -
أبتعد -

221
00:23:46,597 --> 00:23:49,467
أنا المسئول هنا
خذوا العربة

222
00:23:49,666 --> 00:23:51,066
وغد غير مخلص

223
00:23:54,002 --> 00:23:56,792
هل لديك أمنية للموت؟
تلك الخوذة ستتسبب بمقتلك

224
00:23:56,882 --> 00:23:59,876
وماذا عن تلك؟ -
تلك؟ متي ستتعلم؟ -

225
00:23:59,935 --> 00:24:01,938
لنذهب

226
00:24:17,541 --> 00:24:19,127
جماعة من الأغبياء

227
00:24:19,985 --> 00:24:22,343
ليست لديهم فكرة بأنك رجل ذا قيمة كبيرة

228
00:24:25,046 --> 00:24:26,818
أبنك؟

229
00:24:27,009 --> 00:24:28,453
سوف أعاملك بلطف

230
00:24:28,645 --> 00:24:33,907
لذا اربطني وخذني إلي المزرعة

231
00:24:48,395 --> 00:24:50,945
لا تتحرك , لا تتنفس

232
00:25:26,440 --> 00:25:28,176
هل كنت تحاول خنقي حتي الموت؟

233
00:25:30,145 --> 00:25:32,195
... إذا كان أحد أخر محلي

234
00:25:45,310 --> 00:25:47,221
!وغد

235
00:26:02,195 --> 00:26:04,000
إنها ليست لمسة الموت

236
00:26:04,328 --> 00:26:07,498
لقد كان أبي صائباً
فقد خطوت بالقذارة

237
00:26:10,490 --> 00:26:11,748
رائع جداً

238
00:26:16,673 --> 00:26:18,505
لا تؤذينا , أتوسل إليك

239
00:26:29,818 --> 00:26:31,219
توقف مكانك

240
00:26:39,322 --> 00:26:42,957
يمكنني قتله أو إطلاق سراحه

241
00:26:43,239 --> 00:26:45,010
لدي تلك القوي

242
00:26:48,458 --> 00:26:52,138
فدان لزراعة الفول
وفدان لزراعة البطيخ

243
00:26:52,886 --> 00:26:56,800
ما رأيك بفدانين لزراعة الفول
وأثنان لزراعة الحبوب البيضاء

244
00:26:57,207 --> 00:27:00,017
لا 3 حقول لزراعة الفول

245
00:27:10,282 --> 00:27:11,790
أخبرني

246
00:27:12,402 --> 00:27:15,480
ماذا أفعل بخمسة حقول من المزارع؟

247
00:27:15,670 --> 00:27:17,035
يمكنني أن اعرض عليك ألف فدان

248
00:27:17,225 --> 00:27:18,538
هذا كثير جداً

249
00:27:18,729 --> 00:27:21,526
لا أستطيع تدبر كل ذلك

250
00:27:23,343 --> 00:27:27,072
الحبوب البيضاء أم الفول , ماذا علي أن أزرع؟

251
00:27:27,261 --> 00:27:30,617
أفضل الأرز , أنا احب الأرز

252
00:27:31,364 --> 00:27:35,001
الحبوب البيضاء والأرز سيان أيها المغفل

253
00:27:36,399 --> 00:27:37,948
هل أنت متعب؟

254
00:27:38,274 --> 00:27:40,093
تشعر بالراحة , أليس كذلك؟

255
00:27:51,816 --> 00:27:53,309
الآن , أنا مرتاح

256
00:27:53,778 --> 00:27:56,493
من أجل خمسة افدنة  سأبذل قصاري جهدي

257
00:27:57,426 --> 00:27:59,663
أجل , احتاج إلي بعض البقر

258
00:27:59,991 --> 00:28:03,149
إحداهم ذكر والأخري أنثي

259
00:28:03,386 --> 00:28:06,320
الذكر ستعمل بالمزرعة والأنثي ستأتي بالحليب

260
00:28:06,410 --> 00:28:08,816
"أنا اتشوق لمعرفة كيف ستجرني طوال الطريق حتي تصل إلي "ليانج

261
00:28:08,959 --> 00:28:10,152
أنتظر , لا أستطيع حلب البقرة

262
00:28:11,601 --> 00:28:13,912
لذا سأحتاج إلي زوجة يمكنها هذا

263
00:28:17,518 --> 00:28:19,476
أخي الكبير كان محارب عظيم

264
00:28:19,990 --> 00:28:21,344
حارب حتي الموت

265
00:28:22,511 --> 00:28:25,027
أخي الثاني كان إنسان نزيه

266
00:28:25,672 --> 00:28:26,885
مات بساحة المعركة كذلك

267
00:28:29,215 --> 00:28:32,709
أنا أخر من تبقي من العائلة

268
00:28:33,690 --> 00:28:36,720
جنرال , هل لديك أشقاء؟

269
00:28:38,025 --> 00:28:39,611
أتمني لو لم يكن لدي

270
00:28:52,309 --> 00:28:53,909
لماذا تأخذني إلي هنا؟

271
00:28:55,495 --> 00:28:57,408
لم أستطع إيجادهم

272
00:28:57,596 --> 00:29:00,431
مرتفعات الفونيكس كبيرة
.. هناك العديد من الأماكن للبحث عنهم

273
00:29:00,526 --> 00:29:01,927
هل كان مقيد؟

274
00:29:02,118 --> 00:29:05,892
أجل , لقد قيده والده
.. وقال أنه مجنوناً أو شئ من هذا القبيل

275
00:29:06,080 --> 00:29:09,622
لقد بدا الأثنان كالمجانين

276
00:29:10,555 --> 00:29:12,015
هل يمكنني العودة الآن؟

277
00:29:31,663 --> 00:29:33,996
... الأنتقام

278
00:29:44,196 --> 00:29:48,901
إنهم يرغبون بإستعادتك مني
لن يكون هذا سهلاً

279
00:29:49,975 --> 00:29:51,653
لقد شاركت بالمعارك منذ سنين

280
00:29:52,308 --> 00:29:55,663
لم أري من قبل سهم أنيق كهذا

281
00:29:56,643 --> 00:29:59,905
لقد رأيت هذا
إنه شخص ليس ودوداً

282
00:30:01,956 --> 00:30:05,125
الناس مثلك يجلبون هذا عليهم

283
00:30:05,965 --> 00:30:09,600
أتعرف , إذا أمسكوك فسوف تموت

284
00:30:10,161 --> 00:30:12,584
ولكن وأنت معي فستظل حي

285
00:30:12,821 --> 00:30:14,453
أنت علي صواب

286
00:30:14,782 --> 00:30:16,506
لا أرغب بالموت هباءً

287
00:30:18,325 --> 00:30:19,444
سوف أتي معك

288
00:30:23,653 --> 00:30:25,342
تبين بأن الجنرال يخشي الموت

289
00:30:25,718 --> 00:30:27,396
إذا مُت ,فسأموت بكرامة

290
00:30:39,177 --> 00:30:40,913
هذا الطريق أم ذلك؟

291
00:30:41,288 --> 00:30:44,605
حتي إذا وصلنا إلي "ليانج" فيمكنني التوصل إلي إتفاقية

292
00:30:44,795 --> 00:30:46,381
بشرط وحيد هو إعدامك

293
00:30:46,570 --> 00:30:48,927
لا تخدعني
لا يستطيع أحد خداعي

294
00:30:49,089 --> 00:30:51,374
عدا تلك المرأة التي خدرتك

295
00:30:51,606 --> 00:30:52,959
هل لديك العديد من النساء؟

296
00:30:54,094 --> 00:30:57,681
لنتحدث عنك
أي امرأة تفضل؟

297
00:30:58,802 --> 00:31:00,408
لدينا المرأة الشهوانية

298
00:31:01,972 --> 00:31:03,958
والمثقفة

299
00:31:04,491 --> 00:31:06,216
أفضل المرآة الصادقة

300
00:31:07,242 --> 00:31:10,690
ولكن علي الأرجح سأختار المثقفة فيمكنها أن تعلمني القراءة

301
00:31:19,306 --> 00:31:20,751
ليس لديك امرأة , أليس كذلك؟

302
00:31:24,057 --> 00:31:25,737
تلك المرآة , ماذا قالت لك؟

303
00:31:25,972 --> 00:31:29,346
"سأخبرك إذا امكنك الرجوع إلي "ليانج

304
00:31:29,794 --> 00:31:31,202
أذهبوا أنتم للأسفل هناك

305
00:31:31,390 --> 00:31:33,535
بالخلف من حيث أتينا
وراقبوا المكان

306
00:31:46,689 --> 00:31:48,274
من هذا

307
00:31:49,302 --> 00:31:52,749
الأخرون
لديهم قوانينهم الخاصة

308
00:31:53,636 --> 00:31:55,175
أذهب وقدم نفسك

309
00:31:55,364 --> 00:31:56,437
لا يتحدثون بلغتنا

310
00:31:56,581 --> 00:31:58,770
إنهم أشخاص إنفعاليين
ومقاتلين رائعين أيضا

311
00:31:59,145 --> 00:32:00,638
من الأفضل البقاء بعيداً عنهم

312
00:32:07,204 --> 00:32:09,068
أسرع , لا تبدو متعبا

313
00:32:11,503 --> 00:32:14,030
الطيور تتجمع بالأنحاء

314
00:32:14,203 --> 00:32:17,230
ولكن الفونيكس لا تناسبها التدفقات

315
00:32:18,257 --> 00:32:21,518
أي دجاج وبط تتحدث عنه؟

316
00:32:22,172 --> 00:32:25,706
إذا فقدت الفونيكس كساءها
فسيبدو الدجاج رائعاً

317
00:32:31,396 --> 00:32:33,428
أنت جيد بقذف الحجارة

318
00:32:34,100 --> 00:32:36,792
لقد اعتدت أصطياد الدجاج البري بالحجارة عندما كنت صبياً

319
00:32:37,849 --> 00:32:38,749
مرحبا

320
00:32:38,950 --> 00:32:41,373
أتعرف لماذا عسكرت جنودنا بمرتفعات الفونيكس؟

321
00:32:41,516 --> 00:32:42,729
وكيف لي أن أعرف؟

322
00:32:42,919 --> 00:32:46,269
ومع ذلك , فقد كنا مختبأين هناك لقرابة اليومين بإنتظاركم

323
00:32:47,347 --> 00:32:49,518
هذا ما خمنته , مكيدة

324
00:32:49,958 --> 00:32:51,589
إذا لم يكن هذا فخاً

325
00:32:51,779 --> 00:32:55,003
فإن فرقتي المتميزه كانت ستسحقكم جميعاً

326
00:32:55,309 --> 00:32:58,003
"وتغزو "ليانج

327
00:32:59,608 --> 00:33:03,288
كُف عن التفوه بالهراء
لسنا ضعفاء هكذا

328
00:33:04,036 --> 00:33:07,986
"بأي حال , جندي هارب مثلك عارٍ علي "ليانج

329
00:33:26,250 --> 00:33:29,046
لنري , كم أنت مميز

330
00:33:32,718 --> 00:33:35,096
جنرال أمام جندي هارب؟

331
00:33:37,299 --> 00:33:39,816
"ليانج" أمام "ووي"
بعدل وبساطة

332
00:33:40,329 --> 00:33:43,478
أترغب بالعدل؟
ضع يدك علي الجرح

333
00:33:45,184 --> 00:33:46,862
كما تشاء

334
00:34:37,514 --> 00:34:38,819
أنت ميت

335
00:34:41,335 --> 00:34:43,106
أنت ميت أيضا
كلانا ميت

336
00:34:43,213 --> 00:34:44,380
شاذ

337
00:34:55,624 --> 00:34:57,862
"لقد أنتهت الحرب , أنتصرت "ووي

338
00:35:19,744 --> 00:35:22,678
لقد كثرت الحروب هذه الأيام
وأنضم العديد من الناس إلي العسكرية

339
00:35:22,821 --> 00:35:24,221
هو يقتله , ثم يموت علي يديه

340
00:35:24,411 --> 00:35:25,764
ما الذي صرف أنتباهك؟

341
00:35:27,814 --> 00:35:30,516
"أنتصرت "ليانح" , أنتصرت "ليانج

342
00:35:31,682 --> 00:35:33,462
هل تسمي هذا عدل؟

343
00:35:34,116 --> 00:35:36,667
إنها الحرب , لا شئ بها عادل

344
00:35:47,387 --> 00:35:51,188
سنحظي قريبا باللحم
خذ شيئا الآن لفتح شهيتك

345
00:35:59,031 --> 00:36:00,477
هل فقدت شهيتك؟

346
00:36:02,210 --> 00:36:03,701
هذا مناسب لي

347
00:36:10,035 --> 00:36:13,482
جنرال , ماذا تأكل عندما لا يكون هناك حرب؟

348
00:36:16,138 --> 00:36:18,980
اللحم والأكلات البحرية

349
00:36:19,680 --> 00:36:22,663
أي طعام جيد يخطر علي بالك

350
00:36:23,325 --> 00:36:25,409
أفهم هذا
أنتم تذهبون دائما إلي الحروب

351
00:36:25,505 --> 00:36:27,509
فقط لأنه لديكم مشاكل بالهضم

352
00:36:30,125 --> 00:36:31,756
ألم تقل أنك لا تستطيع القراءة؟

353
00:36:35,111 --> 00:36:38,978
لقد علمني أبي هاتان الكلمتان
يسهل كتابتهما

354
00:36:42,051 --> 00:36:45,577
هاتان الكلمتان ليس من السهل كتابتهم

355
00:36:46,302 --> 00:36:47,841
لمَ لا تأتي إلي "ووي" بصحبتي؟

356
00:36:48,729 --> 00:36:50,314
يمكنني أن أعرض عليك منصب كبير

357
00:36:50,503 --> 00:36:51,669
لقد نسيت إخبارك بشئ واحد

358
00:36:51,860 --> 00:36:55,500
جائزة أسر جنرال علي قيد الحياة , أرض زراعية وأموال
وإعفاء من الخدمة العسكرية

359
00:36:55,682 --> 00:36:58,300
لن يتوجب علي القتل , سأكون أنا والحقول

360
00:36:58,489 --> 00:37:00,999
عندما تكون هناك حرب
يكون هناك فائز

361
00:37:01,419 --> 00:37:05,146
الفائز بتوحيد الصين وحده سيضع حدا لنهاية كل تلك الحروب

362
00:37:05,383 --> 00:37:08,318
فقط هذا سيعطي الناس حياة طبيعية

363
00:37:08,507 --> 00:37:09,497
أتعرف

364
00:37:09,686 --> 00:37:11,406
كان بإمكاننا العيش حياة طبيعية

365
00:37:11,597 --> 00:37:13,692
إذا كنت تركتنا وشأننا

366
00:37:17,565 --> 00:37:18,730
ألا ترغب حقا بقضمة؟

367
00:37:18,884 --> 00:37:22,154
بصراحة , أنا جائع قليلاً

368
00:37:53,174 --> 00:37:54,573
ها قد جاء اللحم

369
00:37:55,601 --> 00:37:57,465
لحم رائع

370
00:38:03,006 --> 00:38:04,731
سأجلب لك بالخشب لإشعاله

371
00:38:05,713 --> 00:38:08,006
لديكم أطفال , لا يمكنني إلتهامك

372
00:38:08,799 --> 00:38:10,153
... لقد قال والدي

373
00:38:15,228 --> 00:38:16,487
لنذهب , لنذهب

374
00:38:17,048 --> 00:38:18,726
هناك شخص ما قادم , لنذهب

375
00:38:18,869 --> 00:38:21,524
لمَ الذعر , إنه بمفرده

376
00:38:45,550 --> 00:38:47,041
إنه من رجالنا

377
00:38:50,907 --> 00:38:52,678
مرحبا , أخي

378
00:38:58,780 --> 00:38:59,983
وغد

379
00:39:22,911 --> 00:39:25,021
أنت , من هذا الطريق

380
00:39:44,328 --> 00:39:46,859
"سيف من صنع "ليانح

381
00:40:10,695 --> 00:40:11,908
علي ركبتك

382
00:40:13,028 --> 00:40:16,067
"أنا جندي من "ليانج
"اركع فقط لرؤساء "ليانج

383
00:40:20,844 --> 00:40:23,001
وماذا الآن؟ -
"أنت كشاف لدي "ليانح -

384
00:40:23,195 --> 00:40:24,005
أجل

385
00:40:24,100 --> 00:40:25,609
وماذا عنك؟ -
أنا كشاف أيضا -

386
00:40:25,749 --> 00:40:26,636
ما الذي تستكشفه؟

387
00:40:26,779 --> 00:40:28,132
أنا ذاهب إلي ساحة معركة الفونيكس
... لا

388
00:40:28,227 --> 00:40:29,813
لا يوجد ناجيين

389
00:40:29,932 --> 00:40:31,237
لماذا سلكت الممر؟

390
00:40:31,520 --> 00:40:32,593
قافلتك كانت تأخذ الطريق الأساسي

391
00:40:32,734 --> 00:40:34,229
والممر أسرع

392
00:40:34,372 --> 00:40:35,863
أسرع بكثير

393
00:40:36,007 --> 00:40:37,228
لا أعرفه

394
00:40:37,418 --> 00:40:38,625
ماذا؟

395
00:40:39,008 --> 00:40:41,345
إن عقله مشوش بعد سقوطة من علي ظهر الحصان

396
00:40:41,524 --> 00:40:43,391
... لا ... أجل , لقد سقطت

397
00:40:43,581 --> 00:40:46,640
بأي حال , أنا لا أعرفك -
ماذا؟ -

398
00:40:46,816 --> 00:40:49,193
أنت لا تقتل الكشافين
تلك إتفاقية في الحرب

399
00:40:49,336 --> 00:40:50,722
هل هذا هو سيفك؟

400
00:40:50,964 --> 00:40:51,765
أجل

401
00:40:51,907 --> 00:40:53,820
لماذا تحمل سيف جنرال إذن؟

402
00:40:54,057 --> 00:40:55,315
لقد اقترضته

403
00:40:55,458 --> 00:40:56,818
انت لست رائد ؟

404
00:40:59,415 --> 00:41:00,315
لا ، لست كذلك

405
00:41:00,459 --> 00:41:01,822
اين جنرال مملكة "ووي" ؟

406
00:41:02,023 --> 00:41:03,235
لا اعرف

407
00:41:03,426 --> 00:41:04,777
لا تكذب علي

408
00:41:05,758 --> 00:41:07,203
انا اعرف ، انا اعرف

409
00:41:07,903 --> 00:41:09,815
لدي جنرالكم

410
00:41:10,005 --> 00:41:11,264
لقد حصلت علي الكرات

411
00:41:13,780 --> 00:41:15,809
لم احصل علي اي كرات -
اين هو ؟ -

412
00:41:15,992 --> 00:41:17,809
لقد هرب -
اذن فلا فائدة منك -

413
00:41:17,966 --> 00:41:19,925
لا ، لا
لقد ساعدته في الأختباء

414
00:41:20,078 --> 00:41:21,152
خذنا لمكانه

415
00:41:21,341 --> 00:41:23,628
لقد رحل بالفعل -
هل تمزح معي ؟ -

416
00:41:28,196 --> 00:41:31,364
تراجعوا ، تراجعوا

417
00:41:31,506 --> 00:41:33,278
تراجعوا

418
00:41:43,988 --> 00:41:44,921
تراجعوا

419
00:41:45,016 --> 00:41:47,915
اذا مت ، فلن تحصل علي اي شئ -
ماذا تريد ؟

420
00:41:50,102 --> 00:41:51,500
مكافآت

421
00:41:52,155 --> 00:41:53,741
يمكنني اعطائك هذا

422
00:41:54,022 --> 00:41:55,793
عار عليك

423
00:42:00,218 --> 00:42:03,155
احدكم بلا فائدة بالنسبة لي

424
00:42:23,595 --> 00:42:25,694
الآن ماذا ؟

425
00:42:30,119 --> 00:42:31,890
احضروه

426
00:43:30,969 --> 00:43:32,461
اعذرني

427
00:43:34,559 --> 00:43:36,190
انتظروا

428
00:43:39,218 --> 00:43:40,525
اخفضوا اسلحتكم

429
00:43:43,242 --> 00:43:44,781
دعوهم يعبرون

430
00:44:13,284 --> 00:44:15,903
انه علي قيد الحياة
اليس كذلك ؟

431
00:44:54,543 --> 00:44:55,849
رائع جداً

432
00:44:56,224 --> 00:44:59,019
مجرد جنرال ، ليس امراً كبيرا

433
00:44:59,999 --> 00:45:03,022
لربما اقبض علي ملكهم فيما بعد

434
00:45:05,171 --> 00:45:07,252
هل انا حقاً عار علي "ليانغ" ؟

435
00:45:08,583 --> 00:45:10,127
هل انا حقا عار ؟

436
00:45:22,786 --> 00:45:23,998
هيا

437
00:45:25,025 --> 00:45:28,007
هيا نالوا مني

438
00:45:31,873 --> 00:45:34,200
انا ما زلت حياً

439
00:45:34,603 --> 00:45:36,810
لم تتوقعوا هذا ، اليس كذلك ؟

440
00:45:37,231 --> 00:45:41,407
بسبب مؤامرتكم
لقي الف رجل شجاع حتفهم

441
00:45:41,945 --> 00:45:45,345
سوف يطاردونكم
لبقية حياتكم

442
00:45:46,325 --> 00:45:47,769
! وانت

443
00:45:48,725 --> 00:45:51,287
رجل مسكين

444
00:45:51,848 --> 00:45:54,608
جندي متغيب مشين

445
00:45:55,401 --> 00:45:57,778
بقي طريق واحد رئيسي
لعودتك الي الوطن

446
00:45:57,966 --> 00:46:00,949
خالي الوفاض

447
00:46:13,845 --> 00:46:15,896
من اين اتيت ؟

448
00:46:17,062 --> 00:46:18,740
اين منزلك ؟

449
00:46:19,441 --> 00:46:21,305
عندما ينتهي الأحتلال

450
00:46:21,495 --> 00:46:24,523
سأبدا في بناء قارب خاص بي

451
00:46:24,946 --> 00:46:28,307
نعم ، سأبحر في ليلة اكتمال القمر

452
00:46:28,589 --> 00:46:30,593
واسافر حول العالم

453
00:46:30,969 --> 00:46:32,507
. . . . قال ابي

454
00:46:32,975 --> 00:46:36,748
ارسم تنيناً علي سطح السفينة
وستجذب طائر الفينيق

455
00:46:36,938 --> 00:46:39,640
في اليوم الذي تتوج فيه أميراً
سوف تحصل علي اي شئ تريده

456
00:46:39,783 --> 00:46:43,870
لأكون ملكاً ، انا وهو
لن تكون علاقتنا كما سبق

457
00:46:44,024 --> 00:46:46,029
نل قسطاً من الراحة

458
00:46:48,033 --> 00:46:51,600
قالي ابي " ان العصفور من
"الممكن ان يكون يوماً ما طائر فينيق

459
00:46:52,832 --> 00:46:54,324
رائع جداً

460
00:47:42,786 --> 00:47:44,055
لماذا خدعتيني ؟

461
00:47:44,247 --> 00:47:45,599
كنت اريد ان اطعنك

462
00:47:45,741 --> 00:47:47,234
لذا فأقتلني ، ايها الجنرال

463
00:47:48,213 --> 00:47:50,171
انا لست جنرالاً
انا مجرد جندي

464
00:47:50,408 --> 00:47:53,342
وما هو الفرق ؟
عليك فقط ان تقتل

465
00:47:55,439 --> 00:47:57,722
انتي تائهة ، اليس كذلك ؟

466
00:47:57,921 --> 00:48:01,522
هل تعتقدين حقاً انه عندما تذهبين
لـ "شن شو" سيصبح كل شئ علي ما يرام ؟

467
00:48:05,188 --> 00:48:06,960
انا ما زلت صغيرة

468
00:48:12,224 --> 00:48:13,865
الخريطة التي بحوزتي

469
00:48:14,577 --> 00:48:16,546
"ستوصلك الي "شن سو

470
00:48:19,295 --> 00:48:22,358
لديكي الكثير من الأراضي لتعبريها
خدي هذا الحصان معكي

471
00:48:28,377 --> 00:48:30,008
اعيد اليك هذه

472
00:48:51,052 --> 00:48:53,383
انت جائع ؟
وانا ايضاً

473
00:48:54,373 --> 00:48:56,189
يجب ان نجد شيئاً لنأكله

474
00:49:18,037 --> 00:49:21,803
في اسفل الجبل
التربة غنية وخصبة

475
00:49:22,007 --> 00:49:25,183
خمسة فدادين من الأراضي الزراعية

476
00:49:26,628 --> 00:49:30,803
خمسة فدادين من الأرض الجيدة

477
00:49:31,508 --> 00:49:34,773
ماذا نزرعها ؟

478
00:49:34,822 --> 00:49:35,990
انت مخطئ -
انت مخطئ -

479
00:49:36,133 --> 00:49:37,812
توقف عن الجدال

480
00:49:38,048 --> 00:49:42,983
إذا كنت تريد أن تكون دبلوماسي ناجح
يجب ان تملك شئ واحد

481
00:49:43,187 --> 00:49:44,166
وما هو ؟

482
00:49:44,356 --> 00:49:45,289
الصبر

483
00:49:45,479 --> 00:49:46,413
سيدي

484
00:49:46,556 --> 00:49:48,327
"اخبرني اي الطرق يؤدي الي "ووي

485
00:49:48,622 --> 00:49:53,415
هذا الطريق -
كلا ، هذا الطريق -

486
00:49:53,810 --> 00:49:57,210
ووي" لديها مزايا جغرافية"
تقع "ليانغ" كدرع امامي

487
00:49:57,354 --> 00:49:59,777
و ِ"شو" تقع كدرع في الخلف

488
00:50:02,014 --> 00:50:04,353
يمكنك الهروب ، ولكن لا يمكنك الأختباء

489
00:50:41,320 --> 00:50:43,011
هذا هو منزلك الجديد الآن

490
00:50:43,930 --> 00:50:45,516
سأذهب لمنزي ايضاً

491
00:50:49,940 --> 00:50:51,897
انت تعيش حياة جيدة

492
00:50:55,717 --> 00:50:57,489
رائع جداً

493
00:52:39,765 --> 00:52:45,353
طريق واحد رئيسي
يؤدي الي المنزل

494
00:52:46,750 --> 00:52:50,942
منزلي في جنوب
"مملكة "ليانغ

495
00:52:51,969 --> 00:52:54,484
التربة خصبة هناك

496
00:52:57,561 --> 00:52:58,869
رائع جداً

497
00:53:01,383 --> 00:53:02,642
رائع جداً

498
00:53:10,819 --> 00:53:12,471
رويدك ، رويدك

499
00:53:15,545 --> 00:53:17,783
كان يجب ان اقتلك في هذا النُزل

500
00:53:17,972 --> 00:53:20,627
وانا كان يجب ان اتركك
غداءاً للدب الأسود

501
00:53:22,213 --> 00:53:24,728
لا تجعلها ضيقة جدا

502
00:53:25,488 --> 00:53:26,793
سيأخذوننا الي مقبرة

503
00:53:26,983 --> 00:53:28,242
مقبرة ؟

504
00:53:28,432 --> 00:53:30,552
سيدفنوننا في مقبرة جماعية ؟ -
يدفنوننا ؟ -

505
00:53:42,734 --> 00:53:44,645
كم تبعد "ليانغ" من هنا ؟

506
00:53:44,788 --> 00:53:47,257
يوم واحد اذا سلكت طريق النهر

507
00:53:47,541 --> 00:53:49,126
من اي قرية اتيت ؟

508
00:53:49,327 --> 00:53:50,632
الكهوف الثلاث

509
00:53:50,824 --> 00:53:53,431
يبدو ان خطتك لا
تسير علي ما يرام

510
00:53:54,458 --> 00:53:56,882
سنري ، فأنت ما زلت اسيري

511
00:53:57,071 --> 00:53:59,680
انا لست اسيرك

512
00:53:59,870 --> 00:54:01,919
انا اسيره هو

513
00:55:31,543 --> 00:55:33,964
بادله بحصان

514
00:55:41,788 --> 00:55:43,373
ايها الأمير ، احترس

515
00:56:02,833 --> 00:56:04,091
اصطفوا

516
00:56:36,309 --> 00:56:38,781
كيف يمكننا ان نخلع هذة الأشياء ؟ -
كنت علي وشك ان اسألك نفس السؤال -

517
00:56:57,873 --> 00:56:59,273
"وو"

518
00:57:42,995 --> 00:57:44,255
لدي فكرة

519
00:57:44,399 --> 00:57:45,285
هيا قلها

520
00:57:45,475 --> 00:57:47,479
تذكر ، نحن في نفس القارب

521
00:57:48,598 --> 00:57:50,556
نعم ، مثلما قال والدي

522
00:57:50,745 --> 00:57:53,476
سواء كان هذا نسر ام دجاجة"
"فلديهم نفس اللحم عندما يُضعوا في وجبة

523
00:57:53,966 --> 00:57:55,083
فليحمني الرب

524
00:58:32,748 --> 00:58:34,055
احتاج للمساعدة

525
00:58:34,290 --> 00:58:36,210
ليست فكرة مثالية

526
00:58:39,511 --> 00:58:41,511
ولكنها ما زالت خطة جيدة

527
00:58:49,152 --> 00:58:50,652
هيا ، هيا

528
00:59:15,953 --> 00:59:18,072
"وو" -
نعم -

529
00:59:21,456 --> 00:59:22,948
اخيرا ستحاربني بسيف حقيقي

530
00:59:23,137 --> 00:59:25,932
اسف ، فأنت لست سيدي الآن

531
00:59:42,400 --> 00:59:45,675
يا للحسرة
كنت افضل تلميذ لدي

532
00:59:57,735 --> 00:59:58,900
اصعد

533
01:00:01,649 --> 01:00:03,141
اسرعي ، ايتها الجاموسة

534
01:00:37,276 --> 01:00:39,161
ايها الأمير ، امضي في طريقك

535
01:01:30,881 --> 01:01:34,253
هذا الطريق -
هذا الطريق -

536
01:01:35,782 --> 01:01:39,088
اتعرف ماذا ؟
لم اكن اريد ان نقذك

537
01:01:39,648 --> 01:01:41,977
هذا الجاموس فقد
السيطرة علي اعصابه

538
01:01:44,493 --> 01:01:46,497
هل كان الجاموس قوي جداً ؟

539
01:01:46,486 --> 01:01:48,319
ام ان الحائط كان ضعيفاً ؟

540
01:01:48,462 --> 01:01:50,978
لا يهم ، شكراً لك

541
01:01:51,260 --> 01:01:52,985
رائع جداً

542
01:01:54,384 --> 01:01:55,504
ما امر حزام الخصر الخاص بك ؟

543
01:01:57,322 --> 01:01:58,534
انه سري

544
01:01:58,725 --> 01:02:01,240
قبل ان نفترق
لدي سر لأخبرك به

545
01:02:02,639 --> 01:02:04,597
تريد ان تعرف لماذا حاول
هؤلاء الناس اسري ؟

546
01:02:04,748 --> 01:02:05,869
لا ، لا اريد ان اعرف

547
01:02:06,059 --> 01:02:08,435
الناس امثالك يكونون معقدون جداً

548
01:02:08,579 --> 01:02:11,327
منذ ان تقابلنا
وصار كل شئ مُعقداً

549
01:02:12,555 --> 01:02:13,926
ايها الصغير

550
01:02:14,680 --> 01:02:15,798
ما زلت اسيري

551
01:02:15,999 --> 01:02:17,632
لن اتركك تتغلب علي

552
01:02:20,147 --> 01:02:22,684
لقد اخرت عملي -
انت عملي -

553
01:02:26,546 --> 01:02:28,412
اعرف ، انا ارضك الزراعية

554
01:02:28,601 --> 01:02:31,443
نعم ، خمسة فدادين منها

555
01:02:31,692 --> 01:02:33,509
ومال المكافأة

556
01:02:33,653 --> 01:02:35,983
نعم ، حزمة ملئية من المال

557
01:02:38,405 --> 01:02:39,805
توقف -
لماذا ؟ -

558
01:02:39,905 --> 01:02:42,844
انا أمرك -
لا يمكنك خداعي -

559
01:02:43,040 --> 01:02:44,739
شكرا علي التحذير

560
01:03:05,996 --> 01:03:07,266
هذة لن تصمد اكثر من ذلك

561
01:03:07,873 --> 01:03:08,947
اترك ظهري

562
01:03:09,090 --> 01:03:10,163
لا توجد فرصة

563
01:03:10,352 --> 01:03:11,997
سأسحبك معي بعد ان تتركي

564
01:03:12,034 --> 01:03:13,804
هل تعتقد انني بهذا الغباء ؟

565
01:03:14,366 --> 01:03:15,625
دعنا نكتشف

566
01:03:31,825 --> 01:03:33,223
"وو"

567
01:03:34,948 --> 01:03:36,394
ايها الأمير

568
01:03:38,538 --> 01:03:39,935
لماذا ؟

569
01:03:40,730 --> 01:03:45,759
انه ما يزال علي قيد الحياة
هل هذا قدره ؟

570
01:03:45,903 --> 01:03:47,683
ايه الأمير ، هيا
"نعود الي "ووي

571
01:03:47,873 --> 01:03:50,668
لا ، انت لا تعرف كيف اشعر

572
01:04:11,382 --> 01:04:13,441
انت حقاً جزء من عملي

573
01:04:17,345 --> 01:04:20,605
هيا ، اربطني

574
01:04:21,677 --> 01:04:23,410
فقط القي نظرة حولك

575
01:04:25,322 --> 01:04:27,353
القي نظرة حولك في هذة الحفرة اللعينة

576
01:04:38,218 --> 01:04:39,618
اين نحن ؟

577
01:04:51,448 --> 01:04:55,041
وفر انفاسك
سنموت هنا

578
01:05:03,227 --> 01:05:09,466
طريق واحد رئيسي
يؤدي الي المنزل

579
01:05:10,493 --> 01:05:16,341
منزلي في جنوب
"مملكة "ليانغ

580
01:05:17,851 --> 01:05:20,645
التربة خصبة هناك

581
01:05:20,835 --> 01:05:22,327
انت تفقد عقلك

582
01:05:23,179 --> 01:05:25,462
رائع جداً ، قال ابي

583
01:05:25,652 --> 01:05:29,005
بينما ما زلت علي قيد الحياة"
"فكل شئ رائع جداً

584
01:05:29,242 --> 01:05:30,553
هل يجب ان اكون الملك ؟

585
01:05:30,644 --> 01:05:33,997
انت ستكون ملكاً جيداً
"انه شئ جيد من اجل "ووي

586
01:05:34,054 --> 01:05:37,550
هل تحاول ان تقنعني
ان اقتله دون طرفة عين ؟

587
01:05:37,693 --> 01:05:40,999
لقد وصلنا لهذا الحد
لا يوجد غير هذا

588
01:05:41,282 --> 01:05:44,179
حسناً ، كيف يمكنه ان يموت ؟

589
01:05:45,764 --> 01:05:47,720
بكرامته ؟

590
01:05:48,886 --> 01:05:50,286
فيما تفكر ؟

591
01:05:51,731 --> 01:05:53,082
زهرة اللفت

592
01:05:55,787 --> 01:05:57,605
افكر في زراعة زهرة اللفت

593
01:05:57,748 --> 01:05:58,821
لماذا ؟

594
01:05:59,010 --> 01:05:59,943
لماذا ماذا ؟

595
01:06:00,134 --> 01:06:02,184
لماذا انا عالق هنا ؟

596
01:06:03,547 --> 01:06:06,948
يجب ان اكون من يجعل
القادة يجثون علي ركبهم

597
01:06:07,183 --> 01:06:09,419
ويُبني لي مقبرة عظيمة

598
01:06:09,610 --> 01:06:12,498
ويُدفن معي
كنزي الخاص

599
01:06:13,896 --> 01:06:15,853
الأن لن يجدوا
حتي جثتي

600
01:06:17,066 --> 01:06:22,095
نعم ، وما يتقي من مبلغ المكافآة
سيذهب الي صيدليتي الجديدة

601
01:06:22,286 --> 01:06:24,800
لأكون صادقاً
لقد عمل مخدرك

602
01:06:25,874 --> 01:06:29,456
سأعينك وزيراً للصحة

603
01:06:34,024 --> 01:06:38,522
اتعرف ماذا ، لولا الحرب
لكنا اصدقاء

604
01:06:39,242 --> 01:06:40,732
ربما

605
01:06:42,271 --> 01:06:44,135
اذا خرجت من هنا حياً

606
01:06:44,743 --> 01:06:47,910
هل تعدني بشئ واحد ؟

607
01:06:48,100 --> 01:06:49,312
ما هو ؟

608
01:06:51,455 --> 01:06:53,925
آلا تغزو امتي ابداً

609
01:07:02,722 --> 01:07:05,239
أعطيك 10 سنوات من الهدنة

610
01:07:06,730 --> 01:07:09,851
تبدو مخادعاً
لقد اتفقنا

611
01:07:13,911 --> 01:07:15,775
وانت يجب ان تعدني بشئ واحد

612
01:07:15,876 --> 01:07:16,776
ما هو ؟

613
01:07:16,855 --> 01:07:18,672
اذا خرجت من هنا حياً

614
01:07:19,512 --> 01:07:21,376
. . . . يجب ان تخبرهم

615
01:07:23,613 --> 01:07:24,964
انني مت وانا احارب

616
01:07:25,619 --> 01:07:28,459
احارب من اجل شعبي

617
01:07:29,346 --> 01:07:31,594
لم افعل اي شئ
"مشيناً لـ "ووي

618
01:07:33,029 --> 01:07:38,523
نحن نُصاب أو نموت
حتي تظل رايتنا مرفوعة

619
01:07:40,899 --> 01:07:42,679
لا تكذب علي

620
01:07:43,519 --> 01:07:45,478
انت ايها الصغير

621
01:07:46,457 --> 01:07:48,400
كوني صغيراً

622
01:07:48,957 --> 01:07:50,490
يبدو شئ رائع جدا

623
01:09:33,137 --> 01:09:34,957
استيقظ

624
01:09:53,389 --> 01:09:57,301
ابي ، انا علي قيد الحياة

625
01:09:58,422 --> 01:10:00,332
شكرا للسماء

626
01:10:00,754 --> 01:10:03,037
شكرا للسماء

627
01:10:04,446 --> 01:10:07,240
اتعرف ماذا ، هذة
هي منطقة الثلاث كهوف

628
01:10:07,383 --> 01:10:09,725
هناك صياد في قرية مجاورة
سأذهب واحصل منه علي قارب

629
01:10:10,008 --> 01:10:11,312
سنستغرق نصف يوما
لنصل الي هناك

630
01:10:11,503 --> 01:10:12,901
الي اين ؟

631
01:10:13,091 --> 01:10:15,766
"لـ "ليانغ

632
01:10:16,494 --> 01:10:20,999
لا تفكر في الهروب
لا يمكنك البقاء علي قيد الحياة ساعة بدوني

633
01:10:28,647 --> 01:10:29,999
بسرعة ، بسرعة

634
01:10:30,885 --> 01:10:31,912
اختبئ

635
01:10:32,103 --> 01:10:33,222
اختبي من ماذا ؟

636
01:10:33,411 --> 01:10:34,856
فقط اختبئ

637
01:10:37,139 --> 01:10:38,491
ساعدني علي النهوض

638
01:10:46,128 --> 01:10:47,386
اخي

639
01:10:48,320 --> 01:10:50,091
اخاه ؟

640
01:10:51,443 --> 01:10:53,028
انه اخاك ؟

641
01:10:53,172 --> 01:10:55,594
انت تطاردني منذ ايام
الم تتعب ؟

642
01:10:55,797 --> 01:10:56,683
ايها الأمير

643
01:10:56,873 --> 01:10:58,039
امير ؟

644
01:10:58,227 --> 01:10:59,674
لماذا ترتدي منديل الحداد ؟

645
01:10:59,910 --> 01:11:01,401
انه من اجل والدنا

646
01:11:01,591 --> 01:11:04,479
كان مريضاً جدا عندما غادرت للمعركة
انه انت السبب

647
01:11:04,631 --> 01:11:07,984
انه القدر ، لقد اهتممت فقط
بشن الحروب لترضي الرجل العجوز

648
01:11:08,174 --> 01:11:11,123
اذا لم اغضبه بعمل
"ترتيبات السلام مع "ليانغ

649
01:11:11,292 --> 01:11:12,704
لكنت الأمير الآن

650
01:11:12,848 --> 01:11:15,363
لقد نصبت كميناً
لتتأكد من قتلي

651
01:11:16,016 --> 01:11:17,567
شئ ما يحدث بينكما

652
01:11:17,757 --> 01:11:19,575
و"ليانغ" ضحت بألفي شخصاً

653
01:11:19,764 --> 01:11:20,977
لست مصرحاً للتحدث معي

654
01:11:21,166 --> 01:11:23,031
لست مصرحاً للتحدث معي

655
01:11:24,302 --> 01:11:26,632
دعه خارج هذا -
ولكنه العدو

656
01:11:26,733 --> 01:11:28,603
هو يريدني ان اعيش
وانت تريدني ان اموت

657
01:11:28,704 --> 01:11:33,514
هيا ، استخدم العرش الذي اعطيتك اياه
"وطالب بعرش "ووي

658
01:11:40,105 --> 01:11:42,015
ما زلت رقيق القلب

659
01:11:45,016 --> 01:11:46,516
سيفك

660
01:11:46,617 --> 01:11:50,117
اذا لم تقتله ، سيقتلك

661
01:11:51,018 --> 01:11:53,018
فقط واحداً منكم سيكون الملك

662
01:11:56,219 --> 01:11:59,609
هذا لا يُعقل
لماذا يجب ان يكون احد الأخوة ؟

663
01:11:59,710 --> 01:12:00,610
هذا ليس من شأنك

664
01:12:00,611 --> 01:12:02,911
انت تقعدون الأمور

665
01:12:02,912 --> 01:12:04,412
لقد قلت ان هذا ليس من شأنك

666
01:12:04,513 --> 01:12:07,313
كل هذا بسبب هذا الأصلع

667
01:12:09,514 --> 01:12:10,514
لقد انتهيت من الحديث

668
01:12:23,115 --> 01:12:25,615
يبدو غاضباً جداً
ربما يجب ان نذهب الآن

669
01:12:31,816 --> 01:12:33,316
لقد افسدت الأمر

670
01:12:33,517 --> 01:12:36,317
لقد فعلت ما يجب
عليك فعله ، يا سيدي

671
01:12:57,418 --> 01:12:59,218
هل يمكننا الذهاب الآن ؟

672
01:14:20,696 --> 01:14:21,714
ايها الجنرال

673
01:14:22,215 --> 01:14:23,415
خلفك

674
01:14:28,216 --> 01:14:29,416
انه ليس من شأني

675
01:14:34,717 --> 01:14:36,117
يا للحسرة

676
01:15:19,418 --> 01:15:20,918
لا توجد حتي صخرة صغيرة ؟

677
01:15:47,219 --> 01:15:48,719
لا تقترب اكثر

678
01:15:48,920 --> 01:15:50,320
والا ستٌصاب بالعمي

679
01:15:53,021 --> 01:15:54,321
اخي الكبير

680
01:16:58,714 --> 01:17:00,114
توقفوا

681
01:17:03,405 --> 01:17:05,115
انا من تريدون قتله

682
01:17:06,916 --> 01:17:08,916
انا من تريدون قتله

683
01:17:10,117 --> 01:17:14,617
انا واخي
احدنا فقط ييبقي حياً

684
01:17:16,606 --> 01:17:18,749
انت لا تفهم ما اقوله
اليس كذلك ؟

685
01:17:23,810 --> 01:17:25,907
ماذا عن هذا ؟

686
01:17:26,389 --> 01:17:28,034
هذا ما يجب علي فعله

687
01:17:28,394 --> 01:17:29,632
اخي الصغير

688
01:17:36,080 --> 01:17:37,287
اخي الكبير

689
01:17:38,080 --> 01:17:40,597
هل اموت بكرامتي ؟

690
01:17:42,527 --> 01:17:46,467
اسف بخصوص قاربنا الكبير

691
01:17:47,107 --> 01:17:50,568
لن يمكننا بناؤه معاً

692
01:18:36,608 --> 01:18:37,866
اسد لي معروفاً

693
01:18:39,306 --> 01:18:41,044
ساعدني في دفنه

694
01:18:46,492 --> 01:18:50,870
يجب ان نتحرك ، ايها الجنرال
لدينا نصف يوم

695
01:18:51,758 --> 01:18:54,924
اسف ، اقصد ايها الأمير

696
01:19:00,279 --> 01:19:02,515
خمر "ووي" ليس قوياً بما فيه الكفاية

697
01:19:04,706 --> 01:19:06,802
اعرف فيما تفكر

698
01:19:06,991 --> 01:19:08,530
وانا اعرف ايضا فيما تفكر انت

699
01:19:12,024 --> 01:19:15,657
رائع جداً -
نحن ما زلنا علي قيد الحياة -

700
01:19:17,799 --> 01:19:22,115
لقد ذكرتموني بأخواتي

701
01:19:22,379 --> 01:19:23,778
كانوا جنود جيدون

702
01:19:23,968 --> 01:19:26,112
في الحقيقة ، اردت
ان اكون جندياً جيداً

703
01:19:27,510 --> 01:19:31,329
المرة الأولي التي جُندنا فيها
لم يكن لدينا خيار

704
01:19:31,565 --> 01:19:33,662
الجولة الأولي استمرت لثلاثة سنوات

705
01:19:34,001 --> 01:19:35,493
عندما عدنا

706
01:19:36,427 --> 01:19:38,431
كانت قريتنا قد احترقت تماماً

707
01:19:39,270 --> 01:19:40,622
اصبحنا بلا منزل

708
01:19:41,882 --> 01:19:43,803
قبل ان يموت ابي ، اخبرنا

709
01:19:45,016 --> 01:19:47,346
لقد خدمنا بلدنا

710
01:19:49,008 --> 01:19:53,432
ولكن متي تنتهي الحروب ؟

711
01:19:54,691 --> 01:19:59,207
"وقال "اولادي ، اسمعوني

712
01:20:02,143 --> 01:20:04,473
احدكم يجب ان يعيس

713
01:20:09,036 --> 01:20:11,633
ليجلب اطفال عائلتنا

714
01:20:13,323 --> 01:20:16,071
الآن انا الوحيد الذي تبقي

715
01:20:20,168 --> 01:20:24,871
وجودك بجانبي هو اسعد حظي

716
01:20:32,786 --> 01:20:37,395
لا يمكنني ان اقول نفس
الشئ بخصوص حظي

717
01:20:52,709 --> 01:20:54,061
لا تسأل

718
01:20:54,668 --> 01:20:56,906
ماذا قالت لي في الليلة الأخري

719
01:20:58,536 --> 01:21:00,259
"كاما"

720
01:21:02,523 --> 01:21:04,068
يا لها من فتاة صغيرة

721
01:21:21,702 --> 01:21:27,403
"سلام"

722
01:21:41,871 --> 01:21:43,316
"ليانغ"

723
01:21:43,459 --> 01:21:46,886
اتعرف ماذا ؟
"يوجد بعد هذا المنحني تربة "ليانغ

724
01:21:51,655 --> 01:21:55,194
"اخي اراد عقد سلاماً مع "ليانغ
ربما هو محقاً

725
01:21:55,348 --> 01:21:58,740
ربما يمكننا فعل شيئاً ما
لنحقق التحالف بيننا

726
01:21:58,860 --> 01:22:00,352
ربما ، ربما

727
01:22:02,318 --> 01:22:03,904
ربما فات الأوان

728
01:22:04,791 --> 01:22:06,281
ربما

729
01:22:20,945 --> 01:22:22,903
لا شئ يبدو مثل المنزل

730
01:22:27,420 --> 01:22:28,770
هذا هو رهانك السري

731
01:22:37,942 --> 01:22:39,674
لقد كنت مخطئاً بشأنك

732
01:22:40,609 --> 01:22:43,663
لم اكن اعتقد انه بأمكانك
اتمام هذة الرحلة لكلانا

733
01:22:44,429 --> 01:22:47,793
الآن ، هل انا اسيرك ام عدوك ؟

734
01:22:54,775 --> 01:22:57,059
ليس احدهم ، فقد اذهب

735
01:22:59,527 --> 01:23:01,960
اسرع ، قبل ان اغير رأيي

736
01:23:06,382 --> 01:23:07,689
لماذا ؟

737
01:23:08,948 --> 01:23:12,115
انتم آخان ، احدكم يجب ان يعيش

738
01:23:23,068 --> 01:23:24,605
هل يمكنني الأعتماد علي كلمتك ؟

739
01:23:25,129 --> 01:23:26,387
ماذا تقصد ؟

740
01:23:26,578 --> 01:23:28,301
عشرة سنوات من الهدنة

741
01:23:28,493 --> 01:23:31,752
بالطبع ، لديك كلمتي

742
01:23:35,906 --> 01:23:37,445
لا تنسي

743
01:23:37,913 --> 01:23:41,099
الميدالية التي اخذتها مني
انها تجلب الحظ

744
01:23:41,408 --> 01:23:44,714
من الممكن ان تجلب
لك ارضك ومالك

745
01:23:46,253 --> 01:23:47,837
لقد وجدتها

746
01:23:50,586 --> 01:23:52,356
ربما لن اعيش بما فيه الكفاية

747
01:23:54,507 --> 01:23:57,721
الآن أنا خالي الوفاض
رائع جداً

748
01:24:01,305 --> 01:24:02,728
اهرب

749
01:24:04,685 --> 01:24:06,177
اهرب الآن

750
01:24:45,787 --> 01:24:47,325
اطلب منه ان يستسلم

751
01:24:49,514 --> 01:24:52,264
"لقد دُمرت "ليانغ
لقد استسلموا

752
01:24:54,872 --> 01:24:56,456
"دُمرت "ليانغ

753
01:24:57,623 --> 01:24:58,882
كيف يمكن ان يكون هذا ممكناً ؟

754
01:24:59,071 --> 01:25:02,159
ليانغ" رفضت الأستسلام"
لذلك فنحن دمرناها

755
01:25:02,288 --> 01:25:05,827
وحداتك تم القضاء عليها بالكامل -
اجثو علي ركبتيك ، فرصتك الأخيرة -

756
01:25:05,970 --> 01:25:07,835
تم القضاء علي جميع الوحدات ؟

757
01:25:08,003 --> 01:25:09,559
لا "ليانغ" بعد اليوم

758
01:25:09,960 --> 01:25:11,160
"كوين"

759
01:25:11,296 --> 01:25:12,671
هذا لا يحدث

760
01:25:33,001 --> 01:25:34,453
ليانغ" لديها تاريخ"

761
01:25:36,961 --> 01:25:39,010
لم يبقي لدي شئ الآن

762
01:25:41,387 --> 01:25:43,849
ضع العلم ارضاً

763
01:25:50,187 --> 01:25:53,122
طريق واحد رئيسي

764
01:25:53,728 --> 01:25:55,178
لقد تم القضاء علي جميع وحداتك

765
01:25:55,273 --> 01:25:56,394
هذا ليس حقيقة

766
01:25:58,306 --> 01:25:59,306
اسقط سيفك

767
01:25:59,307 --> 01:26:01,264
انا ما زلت واقفاً

768
01:26:01,359 --> 01:26:04,502
منزلي في جنوب

769
01:26:07,009 --> 01:26:09,322
"مملكة "ليانغ

770
01:26:10,725 --> 01:26:18,499
التربة خصبة هناك
خمسة فدادين من الأراضي الزراعية

771
01:26:19,991 --> 01:26:22,426
خمسة فدادين من الأراضي الزراعية

772
01:26:22,570 --> 01:26:27,958
ابي ، انا اسف
لا يمكنني تريبة اطفال الآن

773
01:26:30,682 --> 01:26:34,402
نهر واحد كبير
يؤدي الي وطني

774
01:26:35,202 --> 01:26:38,212
يؤدي الي وطني

775
01:26:39,891 --> 01:26:46,735
زوجتي ، اطفالي
ومنزلي الكبير

776
01:26:49,344 --> 01:26:53,606
الدجاج والبط سمين

777
01:26:54,204 --> 01:26:58,096
الماشية قوية

778
01:26:59,681 --> 01:27:03,024
ازرع بعض الفاصوليا البيضاء

779
01:27:03,681 --> 01:27:07,224
وزهرة اللفت

780
01:27:31,569 --> 01:27:34,210
"انا لست عاراً علي "ليانغ

781
01:27:37,211 --> 01:27:39,011
"ليانغ"

782
01:27:46,233 --> 01:27:49,028
"كوين" هزمت "ليانغ"

783
01:27:49,402 --> 01:27:52,151
"الجرنال عاد الي "ووي
وطالب بالعرش

784
01:27:52,480 --> 01:27:55,041
ومنذ ذلك الحين
تخلي عن شن الحروب

785
01:27:55,278 --> 01:28:00,027
"في مواجهة غزو "كوين
قادة "ووي" امتثلت للأستسلام

786
01:28:00,263 --> 01:28:03,570
الجنود والمدنيين
تُركوا ليعيشوا في سلام

787
01:28:03,807 --> 01:28:06,406
خلال السنوات القليلة الماضية
من فترة الدول المتحاربة

788
01:28:06,507 --> 01:28:08,507
"تم تكوين بلدة "الصين

789
01:28:08,680 --> 01:28:14,481
"كوين" وحدت دولة "الصين"
في عام 221 قبل الميلاد

790
01:28:17,680 --> 01:28:30,481
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

