1
00:01:47,727 --> 00:01:49,740
...سيد (دفرين) صف لنا

2
00:01:49,739 --> 00:01:53,955
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

3
00:01:58,360 --> 00:01:59,988
كان مؤلماً جداً

4
00:02:00,275 --> 00:02:04,491
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

5
00:02:05,926 --> 00:02:09,280
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)

6
00:02:09,565 --> 00:02:13,206
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

7
00:02:13,205 --> 00:02:16,465
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’

8
00:02:16,463 --> 00:02:19,624
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

9
00:02:20,676 --> 00:02:22,209
لو قالوا هذا

10
00:02:22,687 --> 00:02:25,372
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

11
00:02:25,370 --> 00:02:27,765
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

12
00:02:28,817 --> 00:02:30,542
.أعدت حقيبتها

13
00:02:31,690 --> 00:02:34,661
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).

14
00:02:35,331 --> 00:02:39,163
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز

15
00:02:39,449 --> 00:02:42,421
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

16
00:02:44,620 --> 00:02:45,771
هل تتبعتها؟

17
00:02:47,110 --> 00:02:49,315
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

18
00:02:49,314 --> 00:02:53,436
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

19
00:02:54,006 --> 00:02:55,445
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

20
00:02:56,114 --> 00:02:57,264
...وانتظرت

21
00:02:57,263 --> 00:02:58,892
بأى نية؟

22
00:02:59,466 --> 00:03:00,808
لست متأكداً

23
00:03:01,956 --> 00:03:03,491
...ًكنت مرتبكا

24
00:03:03,490 --> 00:03:04,543
.وثملاً...

25
00:03:05,980 --> 00:03:07,417
...أعتقد

26
00:03:07,416 --> 00:03:09,620
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

27
00:03:09,619 --> 00:03:12,877
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

28
00:03:13,834 --> 00:03:15,366
لا,كنت متزناً

29
00:03:15,365 --> 00:03:19,007
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

30
00:03:19,005 --> 00:03:22,072
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

31
00:03:22,070 --> 00:03:24,179
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

32
00:03:24,178 --> 00:03:28,010
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

33
00:03:28,296 --> 00:03:30,979
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

34
00:03:30,978 --> 00:03:32,990
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

35
00:03:34,331 --> 00:03:38,259
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

36
00:03:39,214 --> 00:03:40,364
نعم

37
00:03:40,364 --> 00:03:43,527
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

38
00:03:43,525 --> 00:03:45,729
قبل حدوث الجريمة...

39
00:03:45,728 --> 00:03:47,836
.ًذلك مريح جدا

40
00:03:48,121 --> 00:03:49,654
.هذه هى الحقيقة

41
00:03:50,038 --> 00:03:54,636
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

42
00:03:54,634 --> 00:03:58,468
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

43
00:03:58,753 --> 00:04:02,011
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

44
00:04:02,680 --> 00:04:04,980
...وهذا أيضا

45
00:04:05,361 --> 00:04:08,715
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

46
00:04:09,959 --> 00:04:12,163
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

47
00:04:12,258 --> 00:04:16,666
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

48
00:04:33,807 --> 00:04:37,258
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

49
00:04:37,257 --> 00:04:41,090
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

50
00:04:41,088 --> 00:04:44,058
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

51
00:04:44,056 --> 00:04:47,027
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

52
00:04:47,025 --> 00:04:48,750
...والأهم من ذلك

53
00:04:48,749 --> 00:04:51,911
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

54
00:04:51,910 --> 00:04:53,827
موتى فى أحضان بعضهما...

55
00:04:54,975 --> 00:04:57,467
.لقد ارتكبوا إثماً

56
00:04:58,615 --> 00:05:01,298
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

57
00:05:01,297 --> 00:05:03,598
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

58
00:05:03,597 --> 00:05:05,800
...بينما تفكر فى ذلك

59
00:05:07,235 --> 00:05:08,960
:فكر فى هذا

60
00:05:09,724 --> 00:05:13,559
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

61
00:05:13,557 --> 00:05:17,294
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

62
00:05:17,292 --> 00:05:20,166
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

63
00:05:20,165 --> 00:05:21,316
.لا

64
00:05:21,315 --> 00:05:22,368
...لقد كان انتقاماً

65
00:05:22,656 --> 00:05:27,064
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

66
00:05:27,061 --> 00:05:29,361
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

67
00:05:30,126 --> 00:05:31,756
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

68
00:05:32,234 --> 00:05:35,875
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

69
00:05:35,873 --> 00:05:37,694
...ثم توقف ليعيد ملئه...

70
00:05:38,075 --> 00:05:41,429
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

71
00:05:41,428 --> 00:05:43,919
...رصاصة إضافية للعشيق

72
00:05:44,685 --> 00:05:46,314
.فى رأسه...

73
00:05:49,666 --> 00:05:54,264
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

74
00:05:54,741 --> 00:05:56,754
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

75
00:05:58,573 --> 00:06:01,447
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

76
00:06:01,445 --> 00:06:05,567
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

77
00:06:05,852 --> 00:06:08,343
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

78
00:06:32,383 --> 00:06:33,533
.اجلس

79
00:06:37,937 --> 00:06:40,621
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

80
00:06:41,578 --> 00:06:44,644
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

81
00:06:45,025 --> 00:06:47,517
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

82
00:06:48,569 --> 00:06:50,485
.أقصد, أنى تعلمت الدرس

83
00:06:51,538 --> 00:06:54,796
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

84
00:06:57,954 --> 00:07:00,351
.لم أعد خطرا على المجتمع

85
00:07:00,350 --> 00:07:02,267
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

86
00:07:07,054 --> 00:07:08,971
^مــــرفـــــوض^

87
00:07:37,033 --> 00:07:38,472
(يا (ريد

88
00:07:38,471 --> 00:07:39,906
كيف سار الأمر؟

89
00:07:39,905 --> 00:07:42,206
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

90
00:07:42,205 --> 00:07:44,218
.نعم, أعلم ما تشعر به

91
00:07:44,217 --> 00:07:46,133
سيتم رفضى الأسبوع القادم

92
00:07:46,898 --> 00:07:49,486
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

93
00:07:49,485 --> 00:07:50,921
.هذا ما يحدث دائماً

94
00:07:50,920 --> 00:07:52,454
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

95
00:07:52,454 --> 00:07:55,616
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

96
00:07:55,901 --> 00:07:56,765
!أربع

97
00:07:57,912 --> 00:08:01,362
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

98
00:08:01,360 --> 00:08:03,278
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

99
00:08:03,277 --> 00:08:06,439
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

100
00:08:06,437 --> 00:08:09,983
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

101
00:08:09,981 --> 00:08:12,185
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

102
00:08:12,184 --> 00:08:15,730
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

103
00:08:18,602 --> 00:08:21,572
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

104
00:08:21,570 --> 00:08:25,212
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

105
00:08:25,210 --> 00:08:27,317
قلت له, لا توجد مشكلة...

106
00:09:07,545 --> 00:09:09,845
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

107
00:09:09,844 --> 00:09:13,580
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

108
00:09:13,866 --> 00:09:17,700
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

109
00:09:18,175 --> 00:09:19,901
".عمل جيد لشاب مثله

110
00:10:01,372 --> 00:10:03,193
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

111
00:10:03,192 --> 00:10:05,012
.اتبع هذا الضابط

112
00:10:17,271 --> 00:10:21,104
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

113
00:10:21,581 --> 00:10:24,072
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

114
00:10:46,292 --> 00:10:47,633
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

115
00:10:48,015 --> 00:10:49,837
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

116
00:10:49,836 --> 00:10:51,465
سجائر. أراهن بسيجارتين

117
00:10:51,943 --> 00:10:53,669
حسنا, على من ستراهن؟

118
00:10:53,668 --> 00:10:55,391
.كيس القاذورات هذا

119
00:10:56,924 --> 00:11:00,181
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

120
00:11:00,179 --> 00:11:02,479
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

121
00:11:02,478 --> 00:11:04,395
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

122
00:11:04,394 --> 00:11:07,557
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

123
00:11:07,556 --> 00:11:10,046
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

124
00:11:13,110 --> 00:11:14,740
!سمك طازج اليوم

125
00:11:15,504 --> 00:11:16,942
!نحن نَلُفه

126
00:11:17,516 --> 00:11:21,061
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

127
00:11:21,538 --> 00:11:24,317
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

128
00:11:24,700 --> 00:11:26,904
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

129
00:11:26,998 --> 00:11:28,531
على من ستراهن يا (ريد)؟

130
00:11:28,531 --> 00:11:31,885
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

131
00:11:31,883 --> 00:11:34,182
!هذا الرجل? لا يمكن

132
00:11:34,181 --> 00:11:36,482
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

133
00:11:36,480 --> 00:11:38,684
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

134
00:11:38,683 --> 00:11:40,408
هيوود)؟ (جيجر)؟)

135
00:11:40,694 --> 00:11:42,131
سكيتس)؟)

136
00:11:42,130 --> 00:11:43,377
!(فلويد)

137
00:11:44,333 --> 00:11:46,250
أربعة شجعان

138
00:11:46,537 --> 00:11:49,316
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

139
00:11:49,315 --> 00:11:52,477
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

140
00:12:12,015 --> 00:12:13,260
!لليمين در

141
00:12:13,259 --> 00:12:14,505
انظروا أمامكم

142
00:12:27,052 --> 00:12:29,735
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

143
00:12:29,733 --> 00:12:31,938
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

144
00:12:31,937 --> 00:12:34,044
وأنتم مجرمين مُدانين

145
00:12:34,330 --> 00:12:36,247
لهذا أرسلوكم لى

146
00:12:36,820 --> 00:12:38,353
:القاعدة رقم واحد

147
00:12:38,353 --> 00:12:39,792
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

148
00:12:40,269 --> 00:12:43,719
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

149
00:12:43,717 --> 00:12:45,059
...القواعد الأخرى

150
00:12:45,058 --> 00:12:48,220
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

151
00:12:48,601 --> 00:12:49,655
متى سنأكل؟

152
00:12:57,988 --> 00:13:00,095
ستأكل حينما نقول لك كٌل

153
00:13:00,094 --> 00:13:03,449
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

154
00:13:03,447 --> 00:13:06,130
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

155
00:13:07,949 --> 00:13:09,386
.قف على قدميك

156
00:13:09,385 --> 00:13:11,302
:أنا أؤمن بشيئين

157
00:13:11,301 --> 00:13:13,697
الانضباط والانجيل

158
00:13:14,175 --> 00:13:16,091
.هنا,ستتلقى كلاهما

159
00:13:16,856 --> 00:13:18,964
.ضع ثقتك فى الرب

160
00:13:19,538 --> 00:13:21,647
أنا أمتلكك

161
00:13:23,464 --> 00:13:25,286
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

162
00:13:30,168 --> 00:13:31,510
فك قيدهم

163
00:13:36,682 --> 00:13:38,024
.استدر

164
00:13:44,536 --> 00:13:45,974
.هذا يكفى

165
00:13:46,836 --> 00:13:48,752
.تحرك إلى نهاية القفص

166
00:13:49,804 --> 00:13:52,199
.استدر
.أزل القمل عنه

167
00:13:54,305 --> 00:13:55,456
.استدر

168
00:13:58,233 --> 00:14:01,013
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

169
00:14:01,011 --> 00:14:02,255
!الرجل التالى يستعد

170
00:14:04,458 --> 00:14:05,992
.لليمين

171
00:14:05,991 --> 00:14:07,045
.لليمين.لليمين

172
00:14:07,619 --> 00:14:08,769
لليسار

173
00:14:09,151 --> 00:14:12,793
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

174
00:14:13,173 --> 00:14:16,433
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

175
00:14:16,431 --> 00:14:20,072
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

176
00:14:20,645 --> 00:14:23,137
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

177
00:14:23,135 --> 00:14:25,530
...وتغلق تلك القضبان عليك...

178
00:14:25,913 --> 00:14:27,925
.عندها تدرك الواقع

179
00:14:28,595 --> 00:14:31,470
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

180
00:14:31,948 --> 00:14:35,780
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

181
00:14:36,831 --> 00:14:40,091
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

182
00:14:40,470 --> 00:14:43,250
.أحدهم ينهار من البكاء

183
00:14:43,727 --> 00:14:45,357
.هذا يحدث كل مرة

184
00:14:46,217 --> 00:14:48,134
...السؤال الوحيد هو

185
00:14:48,133 --> 00:14:49,763
من سيكون هذا الشخص؟...

186
00:14:51,103 --> 00:14:53,978
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

187
00:14:54,934 --> 00:14:57,522
(لقد راهنت على (آندى دفرين

188
00:15:06,141 --> 00:15:07,769
!أغلق الأنوار

189
00:15:27,402 --> 00:15:29,607
.أتذكر ليلتى الأولى

190
00:15:30,467 --> 00:15:33,246
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

191
00:15:36,407 --> 00:15:37,939
<i>.أيها السمكة</i>

192
00:15:38,896 --> 00:15:40,620
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

193
00:15:42,154 --> 00:15:43,781
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

194
00:15:46,080 --> 00:15:48,859
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

195
00:15:48,857 --> 00:15:52,116
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

196
00:16:00,160 --> 00:16:03,226
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

197
00:16:03,511 --> 00:16:06,385
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

198
00:16:07,726 --> 00:16:09,354
!أيها المؤخرة السمينة

199
00:16:10,695 --> 00:16:11,941
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:16:13,089 --> 00:16:14,718
تحدث معى يا ولد

201
00:16:15,771 --> 00:16:18,264
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

202
00:16:18,263 --> 00:16:21,328
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

203
00:16:21,326 --> 00:16:23,147
.هذا المكان ليس سيئا جدا

204
00:16:23,529 --> 00:16:24,679
...سأخبرك

205
00:16:25,925 --> 00:16:28,895
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

206
00:16:29,468 --> 00:16:32,534
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

207
00:16:32,532 --> 00:16:34,640
.يحبون أن يتعرفوا بك...

208
00:16:34,639 --> 00:16:37,897
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

209
00:16:38,183 --> 00:16:39,142
!يا الهى

210
00:16:39,812 --> 00:16:41,344
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

211
00:16:41,343 --> 00:16:44,314
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

212
00:16:44,313 --> 00:16:46,901
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

213
00:16:49,581 --> 00:16:51,210
!يا سمكة! يا سمكة

214
00:16:57,148 --> 00:16:58,872
!أريد الذهاب إلى المنزل

215
00:16:59,734 --> 00:17:01,172
!أريد أمى

216
00:17:01,171 --> 00:17:03,279
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

217
00:17:07,492 --> 00:17:09,599
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

218
00:17:09,598 --> 00:17:11,803
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

219
00:17:11,801 --> 00:17:14,293
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

220
00:17:14,292 --> 00:17:15,251
!دعنى أخرج

221
00:17:15,251 --> 00:17:18,700
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

222
00:17:18,698 --> 00:17:21,573
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

223
00:17:22,050 --> 00:17:23,296
!ليس أنا

224
00:17:23,295 --> 00:17:25,691
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

225
00:17:25,690 --> 00:17:27,701
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

226
00:17:28,181 --> 00:17:30,768
!اصمت يا رجل,اصمت

227
00:17:31,436 --> 00:17:34,215
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

228
00:17:34,214 --> 00:17:35,651
.افتح تلك الزنزانة

229
00:17:35,650 --> 00:17:38,813
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

230
00:17:46,283 --> 00:17:47,910
!يا ابن العاهرة

231
00:17:52,603 --> 00:17:54,807
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

232
00:18:16,260 --> 00:18:19,613
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

233
00:18:19,612 --> 00:18:22,871
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

234
00:18:23,349 --> 00:18:25,649
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

235
00:18:28,904 --> 00:18:32,354
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

236
00:18:46,241 --> 00:18:50,840
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

237
00:18:50,837 --> 00:18:53,711
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

238
00:19:08,460 --> 00:19:10,664
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

239
00:19:11,524 --> 00:19:13,250
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:19:13,823 --> 00:19:16,027
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

241
00:19:20,815 --> 00:19:22,157
<i>استعدوا للنزول</i>

242
00:19:25,605 --> 00:19:27,042
<i>!انزل</i>

243
00:20:18,762 --> 00:20:20,774
هل ستأكل هذا؟

244
00:20:21,444 --> 00:20:23,647
.لم أقرر

245
00:20:24,604 --> 00:20:25,851
هل تمانع أن أأخذه؟

246
00:20:33,990 --> 00:20:35,333
.إنه لطيف وناضج

247
00:20:46,633 --> 00:20:48,550
جيك) يقول لك شكراً)

248
00:20:49,124 --> 00:20:52,094
.سقط من عشه على أرضية المصنع

249
00:20:53,529 --> 00:20:56,691
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

250
00:20:58,126 --> 00:20:59,564
لا! انه قادم

251
00:21:02,724 --> 00:21:04,067
صباح الخير يا أصدقاء

252
00:21:04,449 --> 00:21:06,270
صباح رائع,أليس كذلك؟

253
00:21:06,556 --> 00:21:08,952
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

254
00:21:08,950 --> 00:21:11,345
...ضعوهم.أريدهم متراصين

255
00:21:11,344 --> 00:21:13,835
.كمجموعة مصطفة جميلة...

256
00:21:14,888 --> 00:21:16,037
.انظر لهذا

257
00:21:16,516 --> 00:21:19,582
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

258
00:21:20,251 --> 00:21:22,838
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

259
00:21:22,837 --> 00:21:24,275
!أخذ منى

260
00:21:24,274 --> 00:21:26,191
بعدما أخذت منه

261
00:21:26,668 --> 00:21:30,407
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

262
00:21:30,405 --> 00:21:33,280
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

263
00:21:33,278 --> 00:21:35,673
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

264
00:21:36,343 --> 00:21:40,177
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

265
00:21:40,652 --> 00:21:42,090
(يا (تيريل

266
00:21:42,473 --> 00:21:44,485
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

267
00:21:45,250 --> 00:21:46,783
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

268
00:21:47,166 --> 00:21:48,220
.مات

269
00:21:49,081 --> 00:21:51,381
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

270
00:21:51,380 --> 00:21:53,489
الطبيب زاره مساءاً

271
00:21:53,967 --> 00:21:56,363
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

272
00:21:56,361 --> 00:21:58,660
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

273
00:22:04,693 --> 00:22:05,938
ماذا كان اسمه؟

274
00:22:09,194 --> 00:22:10,440
ماذا تقول؟

275
00:22:12,259 --> 00:22:14,560
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

276
00:22:15,133 --> 00:22:17,816
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

277
00:22:18,772 --> 00:22:21,743
لا يهم اسمه فقد مات

278
00:22:42,909 --> 00:22:44,825
هل جاءك أحد حتى الآن؟

279
00:22:46,836 --> 00:22:48,656
هل نالك أحد حتى الآن؟

280
00:22:50,189 --> 00:22:52,679
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

281
00:22:52,965 --> 00:22:54,499
من الممكن أن أكون صديقك

282
00:23:03,406 --> 00:23:04,747
صعب المنال

283
00:23:06,757 --> 00:23:08,195
أحب ذلك

284
00:23:14,803 --> 00:23:17,869
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

285
00:23:18,251 --> 00:23:20,072
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

286
00:23:20,550 --> 00:23:23,233
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

287
00:23:23,901 --> 00:23:26,968
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

288
00:23:27,254 --> 00:23:29,459
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

289
00:23:30,701 --> 00:23:32,236
...كما ستروا

290
00:23:32,713 --> 00:23:34,439
".هذا الشخص كان أنا...

291
00:23:42,866 --> 00:23:44,591
(أنا (آندى ديفرين

292
00:23:45,740 --> 00:23:47,370
المصرفى قاتل زوجته

293
00:23:49,571 --> 00:23:50,817
لماذا قتلتها؟

294
00:23:51,199 --> 00:23:53,212
لم أقتلها,حتى سألت أنت

295
00:23:53,785 --> 00:23:55,510
ستصبح ملائما هنا حقا

296
00:23:55,796 --> 00:23:58,288
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

297
00:23:58,957 --> 00:24:02,023
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

298
00:24:04,895 --> 00:24:07,578
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

299
00:24:07,577 --> 00:24:11,219
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

300
00:24:11,217 --> 00:24:12,654
ماذا تعتقد أنت؟

301
00:24:12,940 --> 00:24:15,911
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

302
00:24:16,963 --> 00:24:19,647
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

303
00:24:20,603 --> 00:24:23,957
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

304
00:24:23,955 --> 00:24:26,447
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

305
00:24:27,116 --> 00:24:28,362
.مطرقة صخور

306
00:24:28,649 --> 00:24:31,236
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

307
00:24:32,576 --> 00:24:35,355
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

308
00:24:35,353 --> 00:24:37,653
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

309
00:24:39,184 --> 00:24:40,526
.حسنا

310
00:24:40,907 --> 00:24:43,687
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

311
00:24:43,686 --> 00:24:46,081
.تشبه معول صغير-
معول؟-

312
00:24:46,080 --> 00:24:47,231
.للصخور

313
00:24:49,720 --> 00:24:50,870
كوارتز؟

314
00:24:54,700 --> 00:24:57,959
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي

315
00:24:59,202 --> 00:25:00,353
.الحجر الجيرى...

316
00:25:00,639 --> 00:25:01,694
إذاً؟

317
00:25:02,554 --> 00:25:04,375
.إذا أنا مهتم بالصخور

318
00:25:04,757 --> 00:25:07,727
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

319
00:25:08,014 --> 00:25:10,984
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

320
00:25:12,419 --> 00:25:14,145
.لا,ليس لى أعداء هنا

321
00:25:14,144 --> 00:25:16,348
لا؟ اصبر برهة

322
00:25:17,878 --> 00:25:19,413
الخبر ينتشر

323
00:25:20,177 --> 00:25:22,478
.الأخوات مولعين بك جدا

324
00:25:23,722 --> 00:25:25,447
.(خاصة (بوجز

325
00:25:26,404 --> 00:25:29,949
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

326
00:25:29,948 --> 00:25:31,481
.ليس هم

327
00:25:31,480 --> 00:25:34,833
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

328
00:25:39,142 --> 00:25:43,551
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

329
00:25:43,548 --> 00:25:47,093
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

330
00:25:47,091 --> 00:25:49,774
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

331
00:25:50,061 --> 00:25:52,169
أنت تتفهم قلقى؟

332
00:25:52,264 --> 00:25:54,756
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

333
00:25:55,616 --> 00:25:59,448
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

334
00:26:00,310 --> 00:26:01,937
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

335
00:26:02,319 --> 00:26:04,907
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

336
00:26:06,726 --> 00:26:09,025
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

337
00:26:09,024 --> 00:26:11,421
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

338
00:26:11,897 --> 00:26:14,485
.عمولتى العادية 20 بالمئة

339
00:26:14,484 --> 00:26:16,975
.لكن هذا شىء خاص

340
00:26:16,974 --> 00:26:21,383
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

341
00:26:21,380 --> 00:26:22,722
حسنا هى عشرة

342
00:26:24,349 --> 00:26:26,267
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

343
00:26:26,552 --> 00:26:27,797
لماذا؟

344
00:26:29,138 --> 00:26:32,013
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

345
00:26:33,544 --> 00:26:35,652
إذا وجدوها,ستفقدها

346
00:26:35,651 --> 00:26:37,855
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

347
00:26:37,854 --> 00:26:39,963
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

348
00:26:40,536 --> 00:26:43,411
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

349
00:26:44,271 --> 00:26:45,709
.فهمت

350
00:26:46,953 --> 00:26:49,157
...شكرا لك,يا سيد

351
00:26:49,156 --> 00:26:50,115
(ريد)

352
00:26:50,785 --> 00:26:52,030
(اسمى (ريد

353
00:26:53,466 --> 00:26:54,998
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

354
00:26:58,638 --> 00:27:00,555
.ربما لأنى أيرلندى

355
00:27:08,313 --> 00:27:11,091
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

356
00:27:12,047 --> 00:27:14,251
...إنه هادىء

357
00:27:14,633 --> 00:27:18,467
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

358
00:27:18,943 --> 00:27:20,477
...إنه يتجول

359
00:27:20,476 --> 00:27:24,308
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

360
00:27:24,690 --> 00:27:29,194
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

361
00:27:31,011 --> 00:27:33,408
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

362
00:27:33,406 --> 00:27:35,609
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

363
00:27:37,045 --> 00:27:40,686
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

364
00:27:43,942 --> 00:27:46,241
!حركها! هيا,حركها

365
00:27:48,826 --> 00:27:51,605
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

366
00:28:28,191 --> 00:28:29,820
أندى) كان محقا)"

367
00:28:29,820 --> 00:28:32,119
.أخيرا فهمت المزحة

368
00:28:32,309 --> 00:28:34,801
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

369
00:28:34,800 --> 00:28:37,100
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

370
00:28:40,738 --> 00:28:43,038
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

371
00:28:48,881 --> 00:28:49,839
تريد كتابا؟

372
00:28:56,829 --> 00:28:58,936
(سَلِم هذه لـ (دفرين

373
00:29:15,890 --> 00:29:17,422
.هاك كتابك

374
00:29:22,210 --> 00:29:23,360
.شكرا

375
00:29:29,394 --> 00:29:32,941
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

376
00:30:08,663 --> 00:30:10,196
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

377
00:30:10,483 --> 00:30:12,783
اهدأ يا حبيبى

378
00:30:24,851 --> 00:30:26,958
هكذا إذاً! ستقاتل؟

379
00:30:26,957 --> 00:30:28,299
هذا أفضل

380
00:30:36,248 --> 00:30:39,410
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

381
00:30:39,408 --> 00:30:41,324
وتركه الأخوات...

382
00:30:41,899 --> 00:30:43,912
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

383
00:30:43,911 --> 00:30:46,689
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

384
00:30:47,837 --> 00:30:49,658
.لم يقل أبداً من فعلها

385
00:30:49,944 --> 00:30:51,477
.لكننا جميعا نعلم

386
00:30:56,073 --> 00:30:58,468
.استمر الحال هكذا لفترة

387
00:30:58,852 --> 00:31:01,247
...حياة السجين بها روتين

388
00:31:01,534 --> 00:31:03,450
.وبعد ذلك روتين أكثر...

389
00:31:05,842 --> 00:31:09,196
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

390
00:31:10,632 --> 00:31:12,549
.سببها الأخوات له...

391
00:31:12,548 --> 00:31:14,752
أحيانا كان قادرا على قتالهم

392
00:31:14,751 --> 00:31:16,187
.وأحيانا لا

393
00:31:17,336 --> 00:31:19,349
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

394
00:31:19,923 --> 00:31:21,647
.هذا كان روتينه

395
00:31:22,414 --> 00:31:25,672
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

396
00:31:26,148 --> 00:31:29,407
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

397
00:31:29,789 --> 00:31:32,087
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

398
00:31:32,853 --> 00:31:35,728
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

399
00:31:35,727 --> 00:31:37,739
"... :قررت السلطات أن...

400
00:31:37,737 --> 00:31:41,090
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

401
00:31:41,089 --> 00:31:44,156
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

402
00:31:44,825 --> 00:31:46,263
...كما تعلمون

403
00:31:46,933 --> 00:31:50,575
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

404
00:31:50,573 --> 00:31:52,872
...كان عملا خارج السجن"

405
00:31:53,253 --> 00:31:57,086
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

406
00:31:57,564 --> 00:31:59,001
<i>التزم بالصف</i>

407
00:31:59,000 --> 00:32:02,067
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

408
00:32:06,183 --> 00:32:08,963
(والاس إى. أنجر)

409
00:32:09,536 --> 00:32:11,933
(الس ريدينج)

410
00:32:11,931 --> 00:32:13,463
ألم تفهموا؟"

411
00:32:13,846 --> 00:32:17,199
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

412
00:32:17,198 --> 00:32:19,116
<i>(أندرو دفرين)</i>

413
00:32:19,497 --> 00:32:22,372
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

414
00:32:22,850 --> 00:32:25,341
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

415
00:32:25,339 --> 00:32:28,885
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

416
00:32:28,883 --> 00:32:30,607
قلت له,’نعم’؟

417
00:32:30,607 --> 00:32:34,344
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

418
00:32:34,342 --> 00:32:38,176
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

419
00:32:38,270 --> 00:32:40,571
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

420
00:32:40,569 --> 00:32:42,964
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

421
00:32:42,963 --> 00:32:46,796
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

422
00:32:47,560 --> 00:32:49,381
مليون دولار؟

423
00:32:49,668 --> 00:32:53,981
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

424
00:32:54,552 --> 00:32:57,331
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

425
00:32:57,329 --> 00:32:58,480
دولار؟

426
00:32:59,244 --> 00:33:02,119
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

427
00:33:02,405 --> 00:33:03,652
أليس كذلك؟

428
00:33:03,651 --> 00:33:06,717
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

429
00:33:06,811 --> 00:33:09,112
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

430
00:33:09,781 --> 00:33:11,123
(مسكين يا (بيرون

431
00:33:11,985 --> 00:33:15,146
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

432
00:33:15,144 --> 00:33:17,348
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

433
00:33:17,635 --> 00:33:19,073
آندى),هل جننت؟)

434
00:33:19,072 --> 00:33:21,084
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

435
00:33:21,083 --> 00:33:24,150
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

436
00:33:24,148 --> 00:33:27,022
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

437
00:33:27,021 --> 00:33:29,321
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

438
00:33:29,320 --> 00:33:32,866
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

439
00:33:33,152 --> 00:33:36,601
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

440
00:33:36,887 --> 00:33:39,091
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

441
00:33:39,089 --> 00:33:42,922
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

442
00:33:45,506 --> 00:33:47,519
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

443
00:33:47,806 --> 00:33:50,201
.أخٌ رائع
!اللعنة

444
00:33:54,893 --> 00:33:56,234
...(سيد (هادلى

445
00:33:57,096 --> 00:33:58,438
هل تأتمن زوجتك؟...

446
00:33:59,968 --> 00:34:01,406
هذا مضحك

447
00:34:01,885 --> 00:34:04,567
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

448
00:34:04,566 --> 00:34:07,824
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

449
00:34:08,877 --> 00:34:12,326
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

450
00:34:12,324 --> 00:34:13,282
!سيسقطه من السطح

451
00:34:13,569 --> 00:34:15,294
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

452
00:34:15,580 --> 00:34:16,922
...بتلك الـ 35 ألفا

453
00:34:17,592 --> 00:34:19,988
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

454
00:34:20,752 --> 00:34:21,999
كلها؟

455
00:34:21,999 --> 00:34:25,065
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

456
00:34:25,063 --> 00:34:27,554
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

457
00:34:27,553 --> 00:34:31,481
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

458
00:34:31,479 --> 00:34:33,876
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

459
00:34:33,875 --> 00:34:35,792
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

460
00:34:36,173 --> 00:34:38,760
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

461
00:34:38,759 --> 00:34:42,210
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

462
00:34:42,208 --> 00:34:45,082
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

463
00:34:45,081 --> 00:34:48,914
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

464
00:34:49,199 --> 00:34:52,936
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

465
00:34:52,934 --> 00:34:56,383
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

466
00:34:56,382 --> 00:34:58,013
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

467
00:34:58,012 --> 00:35:00,216
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

468
00:35:00,693 --> 00:35:04,143
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

469
00:35:04,142 --> 00:35:06,345
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

470
00:35:06,343 --> 00:35:08,069
...دون تكلفة تقريبا

471
00:35:09,217 --> 00:35:12,379
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

472
00:35:13,335 --> 00:35:14,773
!عمال’,هذا مضحك’

473
00:35:15,634 --> 00:35:18,222
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

474
00:35:18,220 --> 00:35:21,478
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

475
00:35:21,956 --> 00:35:22,914
.يا سيدى...

476
00:35:26,650 --> 00:35:28,758
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

477
00:35:28,757 --> 00:35:30,289
!استمروا فى العمل

478
00:35:39,483 --> 00:35:41,495
...وهذا ما حدث"

479
00:35:41,494 --> 00:35:44,274
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

480
00:35:44,272 --> 00:35:48,583
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

481
00:35:48,869 --> 00:35:52,032
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

482
00:35:52,030 --> 00:35:57,492
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

483
00:35:57,489 --> 00:36:00,747
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

484
00:36:00,746 --> 00:36:03,142
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

485
00:36:04,194 --> 00:36:08,507
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

486
00:36:09,653 --> 00:36:13,870
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

487
00:36:14,251 --> 00:36:17,796
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

488
00:36:17,794 --> 00:36:20,477
كنا كسادة للكون كله

489
00:36:21,051 --> 00:36:22,488
...(أما (آندى

490
00:36:22,775 --> 00:36:25,458
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

491
00:36:25,457 --> 00:36:27,852
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

492
00:36:28,138 --> 00:36:30,247
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

493
00:36:38,003 --> 00:36:39,250
هل تريد زجاجة؟

494
00:36:39,920 --> 00:36:42,698
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

495
00:36:46,528 --> 00:36:49,499
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

496
00:36:50,169 --> 00:36:53,809
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

497
00:36:54,478 --> 00:36:55,723
رأييى؟

498
00:36:55,723 --> 00:36:58,406
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

499
00:36:58,787 --> 00:37:00,992
".ولو لفترة قصيرة...

500
00:37:03,481 --> 00:37:04,535
.أنا الملك

501
00:37:06,353 --> 00:37:09,038
.الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

502
00:37:09,037 --> 00:37:10,666
.متحضرة واستراتيجية

503
00:37:11,335 --> 00:37:14,209
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

504
00:37:14,495 --> 00:37:16,126
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

505
00:37:17,655 --> 00:37:18,615
بالتأكيد

506
00:37:19,093 --> 00:37:20,913
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

507
00:37:20,912 --> 00:37:24,075
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

508
00:37:24,074 --> 00:37:27,906
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

509
00:37:28,096 --> 00:37:31,259
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

510
00:37:31,832 --> 00:37:33,366
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

511
00:37:33,365 --> 00:37:35,952
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

512
00:37:35,950 --> 00:37:38,057
.هناك بعضها فى الفناء

513
00:37:38,056 --> 00:37:39,782
.لكن أغلبها من الحصى

514
00:37:43,996 --> 00:37:46,679
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

515
00:37:47,443 --> 00:37:48,977
.نعم,أعتقد ذلك

516
00:37:49,550 --> 00:37:51,084
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

517
00:37:52,520 --> 00:37:53,861
لماذا قتلت زوجتك؟

518
00:37:55,106 --> 00:37:56,831
(أنا برىء يا (ريد

519
00:37:56,830 --> 00:37:58,745
.مثل كل شخص هنا

520
00:38:02,959 --> 00:38:04,396
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

521
00:38:06,982 --> 00:38:09,283
جريمة قتل,مثلك

522
00:38:09,282 --> 00:38:10,431
أبرىء أنت؟

523
00:38:13,016 --> 00:38:15,317
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

524
00:38:37,345 --> 00:38:38,303
^(بـيــتــر)^

525
00:38:39,931 --> 00:38:42,805
^(بـيـنـى)^

526
00:39:07,706 --> 00:39:12,018
^أ^

527
00:39:12,113 --> 00:39:13,741
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

528
00:39:13,740 --> 00:39:15,178
<i>كيف عرفت بها؟</i>

529
00:39:15,177 --> 00:39:17,572
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

530
00:39:17,571 --> 00:39:18,817
<i>.تعالى</i>

531
00:39:21,115 --> 00:39:23,128
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

532
00:39:25,617 --> 00:39:28,875
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

533
00:39:32,225 --> 00:39:33,567
<i>...هذه</i>

534
00:39:34,428 --> 00:39:36,058
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

535
00:39:40,175 --> 00:39:41,516
.انتظر,انتظر

536
00:39:41,995 --> 00:39:43,433
.ستظهر هنا

537
00:39:43,719 --> 00:39:46,690
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

538
00:39:46,688 --> 00:39:49,467
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

539
00:39:49,466 --> 00:39:51,287
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

540
00:39:52,244 --> 00:39:53,298
<i>أنا؟</i>

541
00:39:55,882 --> 00:39:57,608
يا الهى.أنا مغرم بها

542
00:40:02,586 --> 00:40:05,463
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

543
00:40:06,418 --> 00:40:10,156
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

544
00:40:10,154 --> 00:40:12,263
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

545
00:40:12,740 --> 00:40:14,081
هل تستطيع احضارها؟

546
00:40:15,422 --> 00:40:18,679
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

547
00:40:19,924 --> 00:40:22,320
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

548
00:40:22,319 --> 00:40:26,534
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

549
00:40:27,106 --> 00:40:28,544
.لكنى سأحضرها

550
00:40:28,543 --> 00:40:29,788
.فاهدأ

551
00:40:31,608 --> 00:40:32,855
.شكرا لك

552
00:40:52,583 --> 00:40:54,501
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

553
00:40:54,500 --> 00:40:56,417
!قلت لك اخرج

554
00:41:02,259 --> 00:41:03,599
ألن تصرخ؟

555
00:41:04,939 --> 00:41:06,664
.فلننتهى من هذا

556
00:41:11,549 --> 00:41:13,465
!لقد كسر أنفى اللعينة

557
00:41:22,372 --> 00:41:23,616
...الآن

558
00:41:23,998 --> 00:41:26,108
...سأخرج قضيبى...

559
00:41:26,394 --> 00:41:28,981
.وستلعق ما أعطيك...

560
00:41:30,130 --> 00:41:32,813
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

561
00:41:32,811 --> 00:41:35,015
.لديه شىء ليريه لك

562
00:41:35,014 --> 00:41:37,026
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

563
00:41:37,025 --> 00:41:39,517
.أنت لم تفهم مطلقاً

564
00:41:39,802 --> 00:41:42,677
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

565
00:41:42,964 --> 00:41:46,414
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

566
00:41:46,412 --> 00:41:48,520
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

567
00:41:48,519 --> 00:41:51,872
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

568
00:41:52,636 --> 00:41:55,129
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

569
00:41:55,128 --> 00:41:56,470
.بالعتلة...

570
00:41:59,341 --> 00:42:00,971
من أين أتيت بهذا الهراء؟

571
00:42:00,971 --> 00:42:02,312
.قرأته

572
00:42:03,651 --> 00:42:06,239
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

573
00:42:07,866 --> 00:42:08,825
!يا حبيبى

574
00:42:10,738 --> 00:42:12,369
!كان يجب أن تصمت

575
00:42:14,953 --> 00:42:17,732
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

576
00:42:18,019 --> 00:42:19,936
.ولا أصدقائه

577
00:42:20,413 --> 00:42:24,053
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

578
00:42:24,723 --> 00:42:27,120
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

579
00:42:27,883 --> 00:42:30,280
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

580
00:42:34,205 --> 00:42:35,642
.(المدة انتهت يا (بوجز

581
00:42:39,281 --> 00:42:40,910
إنه عالمكم,يا رئيس

582
00:42:44,166 --> 00:42:47,041
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

583
00:42:47,039 --> 00:42:49,531
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

584
00:43:03,800 --> 00:43:04,854
ماذا؟

585
00:43:16,923 --> 00:43:19,319
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

586
00:43:24,967 --> 00:43:26,117
!النجدة

587
00:43:29,662 --> 00:43:32,153
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

588
00:43:32,439 --> 00:43:35,409
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

589
00:43:36,173 --> 00:43:38,569
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

590
00:43:39,718 --> 00:43:43,264
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

591
00:43:43,262 --> 00:43:46,137
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

592
00:43:46,135 --> 00:43:47,860
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

593
00:43:48,816 --> 00:43:52,651
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

594
00:43:54,468 --> 00:43:55,905
.إنه يعنى لنا الكثير

595
00:43:56,192 --> 00:43:58,685
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

596
00:43:59,256 --> 00:44:01,461
إنه يحب لعب الشطرنج

597
00:44:01,939 --> 00:44:03,759
.فلنحصل له على بعض الصخور

598
00:44:34,981 --> 00:44:36,227
!يا رفاق

599
00:44:36,898 --> 00:44:38,143
.حصلت على حجر

600
00:44:38,143 --> 00:44:39,581
!حصلت على حجر.انظروا

601
00:44:41,399 --> 00:44:45,232
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

602
00:44:45,518 --> 00:44:47,531
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

603
00:44:47,530 --> 00:44:49,350
إنه محق.هذا ليس بصخر

604
00:44:49,349 --> 00:44:52,127
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

605
00:44:53,084 --> 00:44:55,576
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

606
00:44:55,574 --> 00:44:57,011
.روث متحجر

607
00:45:05,632 --> 00:45:06,780
!اللعنة

608
00:45:07,163 --> 00:45:10,997
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

609
00:45:12,129 --> 00:45:14,250
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

610
00:45:14,249 --> 00:45:17,809
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

611
00:45:18,567 --> 00:45:20,966
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

612
00:45:21,245 --> 00:45:22,285
...السجائر

613
00:45:22,604 --> 00:45:23,725
...العلكة...

614
00:45:23,725 --> 00:45:25,365
...ويسكى...

615
00:45:25,364 --> 00:45:28,804
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

616
00:45:28,802 --> 00:45:31,402
... :وبالطبع,أهم شىء

617
00:45:33,241 --> 00:45:35,161
ريتا هيوارث) شخصيا)

618
00:45:57,695 --> 00:45:59,805
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

619
00:46:10,703 --> 00:46:13,104
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

620
00:46:13,103 --> 00:46:15,703
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:46:17,220 --> 00:46:18,660
فتشوا الزنزانة رقم 119

622
00:46:20,379 --> 00:46:22,020
ورقم 123

623
00:46:23,577 --> 00:46:26,814
^(الكتاب المقدس)^

624
00:46:32,094 --> 00:46:32,854
.قف على قدميك

625
00:46:35,333 --> 00:46:36,772
.وجهك للحائط

626
00:47:09,557 --> 00:47:11,398
استدر لمدير السجن

627
00:47:17,712 --> 00:47:19,632
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

628
00:47:20,992 --> 00:47:22,792
ألك آيات مفضلة؟

629
00:47:23,670 --> 00:47:26,071
...انتبه,لما لا تعلمه*

630
00:47:26,070 --> 00:47:28,270
*حينما يأتى رب الدار...

631
00:47:29,308 --> 00:47:31,427
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

632
00:47:32,107 --> 00:47:33,907
.أنا دائما أحب هذه الآية

633
00:47:34,785 --> 00:47:36,425
...لكنى أفضل

634
00:47:36,905 --> 00:47:38,625
.أنا نور الكون*...

635
00:47:39,103 --> 00:47:42,464
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

636
00:47:42,462 --> 00:47:44,942
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

637
00:47:45,221 --> 00:47:47,341
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

638
00:47:47,340 --> 00:47:48,300
جيد جدا

639
00:47:49,539 --> 00:47:51,380
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

640
00:47:53,776 --> 00:47:54,817
فسر وجود هذا؟

641
00:47:55,856 --> 00:47:59,696
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

642
00:48:00,294 --> 00:48:02,095
.هوايتى البسيطة

643
00:48:12,449 --> 00:48:14,089
.إنها نظيفة جدا

644
00:48:14,088 --> 00:48:17,049
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

645
00:48:21,285 --> 00:48:23,205
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

646
00:48:24,723 --> 00:48:26,163
...لكنى سأفترض

647
00:48:28,081 --> 00:48:30,001
.أن هناك بعض الاستثناءات...

648
00:48:39,957 --> 00:48:41,317
<i>!أغلق الزنزانات</i>

649
00:48:44,075 --> 00:48:45,515
.نسيت هذا

650
00:48:45,994 --> 00:48:48,034
.أكره أن أحرمك منه

651
00:48:48,792 --> 00:48:50,793
.الخلاص موجود فيه

652
00:48:50,792 --> 00:48:51,872
.نعم,يا سيدى

653
00:48:59,989 --> 00:49:02,508
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

654
00:49:02,867 --> 00:49:04,306
...الحقيقة أن

655
00:49:04,305 --> 00:49:06,706
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

656
00:49:13,416 --> 00:49:16,293
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

657
00:49:19,738 --> 00:49:22,059
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

658
00:49:24,537 --> 00:49:25,777
.جميلة جدا,يا سيدى

659
00:49:27,335 --> 00:49:28,776
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

660
00:49:30,294 --> 00:49:31,935
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

661
00:49:32,293 --> 00:49:34,613
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

662
00:49:34,892 --> 00:49:37,212
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

663
00:49:44,967 --> 00:49:46,408
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

664
00:49:48,126 --> 00:49:50,806
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

665
00:49:51,484 --> 00:49:52,924
.لقد كُلفت بالعمل معك

666
00:49:53,203 --> 00:49:55,403
.أعلم,فقد أخبرونى

667
00:49:56,283 --> 00:49:58,402
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

668
00:49:58,401 --> 00:50:00,762
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

669
00:50:00,760 --> 00:50:01,920
.تعالى

670
00:50:03,279 --> 00:50:05,080
.حسنا,هذه هى المكتبة

671
00:50:05,079 --> 00:50:06,999
.(مكتبة سجن (شاوشانك

672
00:50:07,678 --> 00:50:09,598
...هنا الجغرافيا القومية

673
00:50:10,475 --> 00:50:13,356
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

674
00:50:13,355 --> 00:50:14,875
قصص الحب...

675
00:50:15,434 --> 00:50:17,155
(مجلات (لوك

676
00:50:17,554 --> 00:50:19,754
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

677
00:50:20,032 --> 00:50:23,512
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

678
00:50:23,510 --> 00:50:26,070
أسجل الأسماء على
هذا اللَو ح المِش بَكي

679
00:50:26,549 --> 00:50:29,149
.عمل سهل ومسلى

680
00:50:29,908 --> 00:50:32,707
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

681
00:50:33,866 --> 00:50:37,706
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

682
00:50:38,943 --> 00:50:41,024
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

683
00:50:41,342 --> 00:50:43,623
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

684
00:50:44,301 --> 00:50:45,541
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

685
00:50:45,941 --> 00:50:47,381
.لا أعلم

686
00:50:47,380 --> 00:50:50,260
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

687
00:50:50,259 --> 00:50:51,218
(يا (دفرين

688
00:51:01,094 --> 00:51:03,294
.هذا هو
.ذلك الرجل

689
00:51:10,570 --> 00:51:11,730
.(أنا (ديكنز

690
00:51:12,089 --> 00:51:13,649
...كنت أفكر

691
00:51:14,288 --> 00:51:18,049
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

692
00:51:21,764 --> 00:51:23,125
.فهمت

693
00:51:28,001 --> 00:51:30,881
.لماذا لا نجلس ونتناقش

694
00:51:33,958 --> 00:51:36,838
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

695
00:51:47,672 --> 00:51:48,912
.شكراً

696
00:51:49,591 --> 00:51:50,551
....إذاً

697
00:51:52,271 --> 00:51:53,991
...(يا سيد (ديكنز

698
00:51:54,749 --> 00:51:56,950
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

699
00:51:56,949 --> 00:52:00,028
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

700
00:52:00,027 --> 00:52:01,068
!أقال هذا؟

701
00:52:01,386 --> 00:52:03,787
يشهد الله على ذلك

702
00:52:04,065 --> 00:52:05,865
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

703
00:52:05,864 --> 00:52:08,864
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

704
00:52:09,343 --> 00:52:11,423
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

705
00:52:11,742 --> 00:52:14,702
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

706
00:52:14,701 --> 00:52:18,541
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

707
00:52:19,018 --> 00:52:21,418
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

708
00:52:21,697 --> 00:52:23,217
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

709
00:52:24,456 --> 00:52:26,297
لن أطلق عليهم أصدقاء

710
00:52:26,296 --> 00:52:30,136
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

711
00:52:30,134 --> 00:52:32,534
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

712
00:52:32,532 --> 00:52:34,253
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

713
00:52:34,812 --> 00:52:36,852
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

714
00:52:36,851 --> 00:52:39,611
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

715
00:52:39,610 --> 00:52:42,130
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

716
00:52:43,728 --> 00:52:46,807
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

717
00:52:46,806 --> 00:52:49,686
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

718
00:52:50,165 --> 00:52:52,085
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

719
00:52:52,964 --> 00:52:57,244
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

720
00:52:57,241 --> 00:52:59,642
:حقيقة واحدة ثابتة...

721
00:52:59,641 --> 00:53:01,200
...كل من هؤلاء الأغبياء

722
00:53:01,199 --> 00:53:06,000
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

723
00:53:06,757 --> 00:53:09,717
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

724
00:53:09,756 --> 00:53:13,197
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

725
00:53:13,234 --> 00:53:17,074
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

726
00:53:17,393 --> 00:53:19,833
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

727
00:53:19,871 --> 00:53:22,591
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

728
00:53:22,630 --> 00:53:25,271
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

729
00:53:25,509 --> 00:53:28,109
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

730
00:53:28,388 --> 00:53:30,908
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

731
00:53:32,426 --> 00:53:35,267
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

732
00:53:35,304 --> 00:53:36,824
.مثلما قال تماما...

733
00:53:40,862 --> 00:53:43,502
...(وكما قال (نورتون

734
00:53:43,541 --> 00:53:44,981
لم يتلقى (آندى) أى رد...

735
00:53:52,909 --> 00:53:57,612
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

736
00:53:58,891 --> 00:54:01,062
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

737
00:54:01,290 --> 00:54:03,145
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

738
00:54:04,809 --> 00:54:08,125
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

739
00:54:08,327 --> 00:54:10,661
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

740
00:54:12,165 --> 00:54:16,443
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

741
00:54:16,642 --> 00:54:17,919
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

742
00:54:18,114 --> 00:54:20,286
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

743
00:54:20,513 --> 00:54:22,139
.نعم,حتى جرابه أيضاً

744
00:54:22,336 --> 00:54:24,703
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

745
00:54:24,895 --> 00:54:27,797
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

746
00:54:28,477 --> 00:54:32,787
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

747
00:54:33,051 --> 00:54:35,418
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

748
00:54:35,610 --> 00:54:40,247
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

749
00:54:41,432 --> 00:54:44,465
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

750
00:54:49,258 --> 00:54:50,409
...(ريد),(آندى)

751
00:54:50,963 --> 00:54:51,945
.(أدركا (بروكس

752
00:54:53,043 --> 00:54:54,472
.راقب الباب

753
00:54:54,706 --> 00:54:55,982
(من فضلك يا (بروكس

754
00:54:56,241 --> 00:54:57,965
اهدأ-
!ابق مكانك-

755
00:54:58,384 --> 00:55:00,904
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

756
00:55:01,103 --> 00:55:03,558
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

757
00:55:03,758 --> 00:55:05,481
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

758
00:55:05,741 --> 00:55:09,319
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

759
00:55:09,578 --> 00:55:11,237
ماذا فعل لك؟

760
00:55:11,434 --> 00:55:13,027
!هم من فعلوا

761
00:55:13,513 --> 00:55:14,723
.ليس لدى خيار آخر

762
00:55:15,177 --> 00:55:17,381
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

763
00:55:17,575 --> 00:55:19,942
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

764
00:55:20,167 --> 00:55:23,364
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

765
00:55:23,620 --> 00:55:24,668
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

766
00:55:24,669 --> 00:55:25,596
نعم

767
00:55:25,605 --> 00:55:27,994
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

768
00:55:28,227 --> 00:55:30,366
.أنزل السكين

769
00:55:32,226 --> 00:55:34,233
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

770
00:55:34,944 --> 00:55:37,180
انظر لرقبته,إنها تنزف

771
00:55:38,046 --> 00:55:39,453
...هذه هى الطريقة الوحيدة

772
00:55:39,646 --> 00:55:41,621
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

773
00:55:41,885 --> 00:55:44,154
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

774
00:55:44,379 --> 00:55:46,354
هيا ضع السكين جانبا

775
00:55:54,775 --> 00:55:56,204
.اهدأ

776
00:55:56,854 --> 00:55:58,348
.ستكون بخير

777
00:55:59,349 --> 00:56:00,876
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

778
00:56:01,076 --> 00:56:03,378
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

779
00:56:03,571 --> 00:56:05,393
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

780
00:56:05,586 --> 00:56:07,593
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

781
00:56:07,794 --> 00:56:09,932
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

782
00:56:10,512 --> 00:56:13,065
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

783
00:56:15,310 --> 00:56:17,994
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

784
00:56:18,188 --> 00:56:20,872
.ذلك العجوز المجنون اللعين

785
00:56:21,068 --> 00:56:22,890
.كفاك هذا الذى تقوله

786
00:56:23,083 --> 00:56:25,701
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

787
00:56:25,961 --> 00:56:27,106
.توقفوا

788
00:56:28,040 --> 00:56:29,415
بروكس) لم يخطىء)

789
00:56:33,094 --> 00:56:34,785
.إنه مؤسس للمكان

790
00:56:36,100 --> 00:56:37,955
مؤسس للمكان’,تبا’

791
00:56:38,148 --> 00:56:41,978
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

792
00:56:42,178 --> 00:56:43,837
.هذا كل ما يعرفه

793
00:56:44,033 --> 00:56:46,237
...هنا,هو رجل مهم

794
00:56:46,431 --> 00:56:47,478
رجل مثقف...

795
00:56:48,254 --> 00:56:50,109
...أما خارج السجن فهو لا شىء

796
00:56:50,941 --> 00:56:54,291
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

797
00:56:54,492 --> 00:56:57,362
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

798
00:56:57,626 --> 00:56:59,285
هل فهمت ما أريد قوله؟

799
00:56:59,545 --> 00:57:02,328
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

800
00:57:03,544 --> 00:57:05,683
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

801
00:57:06,263 --> 00:57:08,565
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

802
00:57:10,101 --> 00:57:11,694
.فى البداية ستكرهه

803
00:57:13,459 --> 00:57:15,281
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

804
00:57:17,137 --> 00:57:19,047
...وحتى يمر وقت كافٍ

805
00:57:19,697 --> 00:57:21,607
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

806
00:57:22,575 --> 00:57:24,681
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

807
00:57:24,878 --> 00:57:26,122
اللعنة

808
00:57:26,318 --> 00:57:28,969
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

809
00:57:29,805 --> 00:57:32,194
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

810
00:57:32,427 --> 00:57:33,921
محق تماما

811
00:57:36,393 --> 00:57:38,248
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

812
00:57:38,889 --> 00:57:41,125
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

813
00:57:42,791 --> 00:57:44,701
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

814
00:57:52,002 --> 00:57:54,817
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

815
00:57:55,937 --> 00:57:57,530
ستطير الآن

816
00:57:58,719 --> 00:58:00,148
.أصبحت حراً

817
00:58:01,375 --> 00:58:02,869
.أصبحت حراً

818
00:58:21,109 --> 00:58:22,702
(حظ موفق يا (بروكس

819
00:58:59,107 --> 00:59:00,537
... :أصدقائى الأعزاء"

820
00:59:00,803 --> 00:59:04,830
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

821
00:59:06,081 --> 00:59:08,634
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

822
00:59:09,823 --> 00:59:13,173
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

823
00:59:13,790 --> 00:59:16,125
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

824
00:59:19,644 --> 00:59:23,768
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

825
00:59:38,930 --> 00:59:42,542
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

826
00:59:42,833 --> 00:59:44,426
...(تسمى (البيرور...

827
00:59:44,623 --> 00:59:45,736
...وعملى هو...

828
00:59:45,935 --> 00:59:48,783
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

829
00:59:50,253 --> 00:59:52,588
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

830
00:59:52,780 --> 00:59:55,050
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

831
00:59:55,339 --> 00:59:57,227
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

832
00:59:57,419 --> 00:59:59,361
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

833
01:00:00,009 --> 01:00:02,824
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

834
01:00:03,016 --> 01:00:04,325
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

835
01:00:04,519 --> 01:00:07,902
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

836
01:00:10,788 --> 01:00:14,913
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

837
01:00:15,330 --> 01:00:16,759
...وأظل أفكر

838
01:00:16,993 --> 01:00:20,190
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

839
01:00:20,768 --> 01:00:22,677
.لكنه لم يأتِ أبداً

840
01:00:23,839 --> 01:00:28,509
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

841
01:00:31,962 --> 01:00:34,581
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

842
01:00:34,873 --> 01:00:38,005
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

843
01:00:38,264 --> 01:00:40,403
.فأستيقظ مذعورا

844
01:00:40,599 --> 01:00:44,658
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

845
01:00:46,100 --> 01:00:50,803
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

846
01:00:51,090 --> 01:00:55,246
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

847
01:00:56,847 --> 01:01:00,677
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

848
01:01:00,910 --> 01:01:02,568
.لم أحب الحياة هنا

849
01:01:02,765 --> 01:01:06,595
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

850
01:01:07,403 --> 01:01:08,996
ألا أبقى...

851
01:01:19,461 --> 01:01:21,916
...أشك فى أنهم سينزعجوا

852
01:01:22,116 --> 01:01:25,466
على محتال عجوز مثلى...

853
01:02:11,478 --> 01:02:12,188
^بروكس) كان هنا)^

854
01:02:25,353 --> 01:02:29,444
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

855
01:02:30,438 --> 01:02:34,115
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

856
01:02:34,308 --> 01:02:36,544
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

857
01:02:46,590 --> 01:02:48,477
.كان يجب أن يكون موته هنا

858
01:02:53,788 --> 01:02:55,130
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

859
01:02:55,322 --> 01:02:57,876
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

860
01:03:03,191 --> 01:03:06,769
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

861
01:03:07,988 --> 01:03:09,265
.خذ هذا

862
01:03:17,456 --> 01:03:18,886
:(عزيزى,السيد (دفرين’

863
01:03:19,984 --> 01:03:21,871
...استجابة لمطالبك

864
01:03:22,063 --> 01:03:26,155
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

865
01:03:26,892 --> 01:03:28,648
.هذه 200 دولار

866
01:03:28,844 --> 01:03:32,674
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

867
01:03:32,874 --> 01:03:35,329
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

868
01:03:35,529 --> 01:03:39,490
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

869
01:03:39,686 --> 01:03:41,410
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

870
01:03:41,637 --> 01:03:44,190
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

871
01:03:44,421 --> 01:03:45,533
.حسنا,يا سيدى

872
01:03:49,634 --> 01:03:50,747
(تهانينا,يا (آندى

873
01:03:55,840 --> 01:03:57,694
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

874
01:03:59,197 --> 01:04:01,816
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

875
01:04:02,013 --> 01:04:05,210
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

876
01:04:05,467 --> 01:04:06,263
كما قال النقيب...

877
01:04:06,459 --> 01:04:07,800
...وأنا سأدخل المرحاض

878
01:04:07,993 --> 01:04:09,400
...وعندما أخرج

879
01:04:09,594 --> 01:04:11,285
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

880
01:04:58,020 --> 01:04:59,361
آندى),هل سمعت هذا؟)

