1
00:00:01,051 --> 00:00:02,219
!(يا (دفرين

2
00:00:04,651 --> 00:00:06,152
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

3
00:00:12,689 --> 00:00:17,610
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

4
00:00:17,688 --> 00:00:19,941
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

5
00:00:20,048 --> 00:00:22,551
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

6
00:00:25,848 --> 00:00:28,601
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

7
00:00:28,687 --> 00:00:30,814
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

8
00:00:30,927 --> 00:00:33,805
ويجعل قلبك يتوق إليه...

9
00:00:35,286 --> 00:00:37,789
...كانت تلك الأصوات تحلق

10
00:00:37,967 --> 00:00:42,263
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

11
00:00:42,286 --> 00:00:45,664
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

12
00:00:45,685 --> 00:00:48,480
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

13
00:00:48,765 --> 00:00:50,975
...ولوهلة قصيرة

14
00:00:51,085 --> 00:00:54,088
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

15
00:00:56,404 --> 00:00:59,073
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

16
00:01:00,243 --> 00:01:01,244
.افتح الباب

17
00:01:03,963 --> 00:01:05,756
!افتحه

18
00:01:06,922 --> 00:01:09,633
!دفرين),افتح هذا الباب)

19
00:01:10,802 --> 00:01:12,012
!أغلق هذا الشىء

20
00:01:18,761 --> 00:01:21,180
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

21
00:01:38,119 --> 00:01:39,662
.أنت لى الآن

22
00:01:46,718 --> 00:01:49,972
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

23
00:01:49,997 --> 00:01:51,624
.قف على قدميك

24
00:01:52,677 --> 00:01:55,054
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

25
00:01:56,677 --> 00:02:00,347
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

26
00:02:00,517 --> 00:02:03,311
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

27
00:02:03,396 --> 00:02:06,524
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

28
00:02:06,595 --> 00:02:10,808
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

29
00:02:10,795 --> 00:02:14,131
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

30
00:02:14,154 --> 00:02:17,157
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

31
00:02:19,354 --> 00:02:20,731
.كان هنا فى عقلى

32
00:02:21,474 --> 00:02:22,683
.وفى قلبى

33
00:02:23,753 --> 00:02:25,839
...وهذا هو جمال الموسيقى

34
00:02:25,953 --> 00:02:28,289
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

35
00:02:31,592 --> 00:02:33,928
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

36
00:02:35,592 --> 00:02:38,720
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

37
00:02:39,592 --> 00:02:41,260
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

38
00:02:41,392 --> 00:02:43,018
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

39
00:02:43,271 --> 00:02:45,273
.هنا الحاجة لها أشد

40
00:02:45,670 --> 00:02:47,756
.تحتاجها حتى لا تنسى

41
00:02:48,231 --> 00:02:49,399
أنسى ماذا؟

42
00:02:49,710 --> 00:02:52,838
...حتى لا تنسى بأن هناك

43
00:02:52,870 --> 00:02:54,330
...أماكن...

44
00:02:54,749 --> 00:02:58,586
فى العالم ليست متصلدة...

45
00:02:59,389 --> 00:03:00,891
...أن هناك شيئا

46
00:03:01,149 --> 00:03:02,567
...داخلك...

47
00:03:02,749 --> 00:03:04,709
...لا يستطيعون الوصول إليه...

48
00:03:04,829 --> 00:03:06,205
.لا يستطيعون لمسه...

49
00:03:06,629 --> 00:03:08,088
.شىء لك وحدك

50
00:03:09,508 --> 00:03:11,093
عما تتحدث؟

51
00:03:12,027 --> 00:03:13,237
.الأمل

52
00:03:14,227 --> 00:03:15,562
.الأمل

53
00:03:17,346 --> 00:03:19,348
سأخبرك بشىء يا صديقى

54
00:03:20,067 --> 00:03:22,361
.الأمل شىء خطير

55
00:03:23,386 --> 00:03:25,722
.الأمل قد يقود المرء للجنون

56
00:03:26,306 --> 00:03:28,475
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

57
00:03:28,546 --> 00:03:30,756
.من الأفضل لك أن تنساه

58
00:03:33,065 --> 00:03:34,566
كما فعل (بروكس)؟

59
00:03:58,822 --> 00:03:59,823
.اجلس

60
00:04:04,901 --> 00:04:08,196
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

61
00:04:09,181 --> 00:04:11,266
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

62
00:04:11,380 --> 00:04:12,590
نعم,يا سيدى

63
00:04:13,780 --> 00:04:15,115
.بلا شك

64
00:04:16,179 --> 00:04:18,599
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

65
00:04:20,379 --> 00:04:22,339
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

66
00:04:22,779 --> 00:04:24,281
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

67
00:04:26,699 --> 00:04:28,784
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

68
00:04:32,058 --> 00:04:34,268
^مــــرفـــــــوض^

69
00:04:38,297 --> 00:04:39,632
.ثلاثون عاما مرت

70
00:04:41,456 --> 00:04:43,375
عندما تقولها كأنك....

71
00:04:44,137 --> 00:04:45,930
.تتعجب أين ذهبت

72
00:04:48,176 --> 00:04:50,345
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

73
00:04:55,055 --> 00:04:56,056
.خذ هذه

74
00:04:56,455 --> 00:04:59,166
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

75
00:05:00,294 --> 00:05:01,962
.افتحها

76
00:05:02,974 --> 00:05:05,018
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

77
00:05:05,094 --> 00:05:08,222
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

78
00:05:17,732 --> 00:05:19,233
.إنها جميلة جداً

79
00:05:20,812 --> 00:05:22,022
.شكراً لك

80
00:05:24,452 --> 00:05:25,911
هل ستعزف بها؟

81
00:05:30,211 --> 00:05:31,504
لا

82
00:05:34,891 --> 00:05:36,309
.ليس الآن

83
00:05:53,208 --> 00:05:54,292
<i> !إلى زنزاناتكم</i>

84
00:06:07,006 --> 00:06:11,511
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

85
00:06:28,963 --> 00:06:30,215
<i>!أغلق الأنوار</i>

86
00:07:03,320 --> 00:07:05,489
.آندى) كان عند كلمته)"

87
00:07:05,719 --> 00:07:08,514
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

88
00:07:10,358 --> 00:07:14,488
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

89
00:07:14,518 --> 00:07:17,646
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

90
00:07:17,718 --> 00:07:22,055
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

91
00:07:22,037 --> 00:07:23,956
فقط لإسكاته...

92
00:07:24,076 --> 00:07:27,038
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

93
00:07:27,156 --> 00:07:30,076
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

94
00:07:30,156 --> 00:07:32,909
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

95
00:07:33,275 --> 00:07:34,819
(جزيرة الكنز)

96
00:07:35,276 --> 00:07:36,610
--(...لـ (روبرت لويس

97
00:07:36,755 --> 00:07:37,756
(ستيفنسون...)

98
00:07:37,916 --> 00:07:39,292
رواية مغامرات خيالية

99
00:07:41,715 --> 00:07:42,716
ما الكتاب التالى؟

100
00:07:42,874 --> 00:07:45,961
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

101
00:07:46,514 --> 00:07:47,682
(وكتاب (تشكيل الصابون...

102
00:07:47,834 --> 00:07:51,087
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

103
00:07:51,153 --> 00:07:52,988
(كونت مونت كريسكو)

104
00:07:53,394 --> 00:07:55,688
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

105
00:07:56,633 --> 00:07:57,634
(...لـ (اليكساندر...

106
00:07:58,033 --> 00:07:59,326
(داماس...)

107
00:07:59,592 --> 00:08:00,593
(دامب آس-مؤخرة غبية)

108
00:08:02,792 --> 00:08:03,835
!!مؤخرة غبية؟

109
00:08:06,591 --> 00:08:08,552
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

110
00:08:10,671 --> 00:08:12,631
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

111
00:08:12,751 --> 00:08:16,629
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

112
00:08:17,310 --> 00:08:21,398
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

113
00:08:21,230 --> 00:08:21,814
^(...بروكس)^

114
00:08:21,790 --> 00:08:22,207
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى
^(...بروكس)^

115
00:08:22,190 --> 00:08:23,524
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

116
00:08:23,469 --> 00:08:23,720
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

117
00:08:23,710 --> 00:08:24,460
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

118
00:08:24,429 --> 00:08:28,183
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏

119
00:08:28,309 --> 00:08:31,437
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

120
00:08:31,988 --> 00:08:34,908
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

121
00:08:41,867 --> 00:08:43,786
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

122
00:08:43,907 --> 00:08:46,827
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

123
00:08:47,147 --> 00:08:49,232
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

124
00:08:49,386 --> 00:08:52,473
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

125
00:08:52,546 --> 00:08:53,839
...إنه ليس طريقا سهلا

126
00:08:53,986 --> 00:08:57,197
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

127
00:08:57,265 --> 00:08:59,767
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

128
00:08:59,985 --> 00:09:02,529
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

129
00:09:02,625 --> 00:09:05,252
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

130
00:09:05,344 --> 00:09:08,889
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

131
00:09:09,024 --> 00:09:11,235
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

132
00:09:11,343 --> 00:09:15,139
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

133
00:09:15,183 --> 00:09:19,896
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

134
00:09:20,102 --> 00:09:22,438
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

135
00:09:22,543 --> 00:09:26,004
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

136
00:09:26,062 --> 00:09:29,107
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

137
00:09:29,181 --> 00:09:31,642
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

138
00:09:31,901 --> 00:09:34,779
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

139
00:09:34,861 --> 00:09:37,405
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

140
00:09:37,501 --> 00:09:41,922
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

141
00:09:42,300 --> 00:09:45,261
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

142
00:09:45,339 --> 00:09:49,010
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

143
00:09:51,419 --> 00:09:52,962
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

144
00:09:54,138 --> 00:09:59,060
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

145
00:09:59,737 --> 00:10:01,531
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

146
00:10:01,697 --> 00:10:05,034
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

147
00:10:12,816 --> 00:10:15,527
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

148
00:10:15,616 --> 00:10:18,702
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

149
00:10:20,455 --> 00:10:23,500
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

150
00:10:24,455 --> 00:10:26,624
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

151
00:10:26,855 --> 00:10:29,482
...وخلف كل دولار يُجنى...

152
00:10:29,654 --> 00:10:32,699
"كان (آندى) يدون الحسابات...

153
00:10:32,974 --> 00:10:34,225
.تم إيداع وديعتين

154
00:10:34,414 --> 00:10:38,543
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

155
00:10:42,213 --> 00:10:43,714
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

156
00:11:07,330 --> 00:11:11,667
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

157
00:11:11,969 --> 00:11:15,472
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

158
00:11:15,529 --> 00:11:16,863
كيف أبدو؟

159
00:11:17,808 --> 00:11:20,269
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

160
00:11:20,408 --> 00:11:21,910
.سيحضرها الحاكم

161
00:11:23,208 --> 00:11:24,668
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

162
00:11:25,887 --> 00:11:27,848
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

163
00:11:28,927 --> 00:11:30,262
شكراً,يا سيدى

164
00:11:32,927 --> 00:11:36,180
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

165
00:11:36,246 --> 00:11:41,084
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

166
00:11:41,046 --> 00:11:43,423
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

167
00:11:43,525 --> 00:11:47,362
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

168
00:11:47,404 --> 00:11:49,156
.وهذا هو دورى

169
00:11:49,685 --> 00:11:51,979
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

170
00:11:52,045 --> 00:11:54,922
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

171
00:11:55,124 --> 00:11:58,628
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

172
00:11:58,683 --> 00:12:01,644
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

173
00:12:02,123 --> 00:12:05,710
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

174
00:12:07,803 --> 00:12:12,140
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

175
00:12:12,241 --> 00:12:14,911
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

176
00:12:15,001 --> 00:12:18,046
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

177
00:12:18,121 --> 00:12:21,500
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

178
00:12:21,560 --> 00:12:22,561
ومهما كان...

179
00:12:22,960 --> 00:12:24,253
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

180
00:12:24,401 --> 00:12:28,238
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

181
00:12:32,279 --> 00:12:33,280
حسنا,إلى من سيقود؟

182
00:12:33,439 --> 00:12:35,024
(راندل ستيفنز)

183
00:12:35,479 --> 00:12:36,438
من؟

184
00:12:36,559 --> 00:12:38,561
.الشريك الصامت

185
00:12:38,679 --> 00:12:41,723
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

186
00:12:41,838 --> 00:12:44,007
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

187
00:12:44,078 --> 00:12:46,956
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

188
00:12:47,438 --> 00:12:48,647
لكن من هو؟

189
00:12:48,797 --> 00:12:52,759
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

190
00:12:53,676 --> 00:12:54,844
...أحضرته

191
00:12:54,997 --> 00:12:56,331
من لا شىء...

192
00:12:57,037 --> 00:12:59,789
.ليس له وجود إلا على الورق

193
00:13:02,636 --> 00:13:04,971
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

194
00:13:05,075 --> 00:13:08,161
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

195
00:13:08,515 --> 00:13:11,393
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

196
00:13:11,594 --> 00:13:14,180
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

197
00:13:14,314 --> 00:13:16,399
رخصة قيادة,رقم قومى...

198
00:13:16,594 --> 00:13:17,595
.أنت تخدعنى

199
00:13:17,754 --> 00:13:21,132
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

200
00:13:21,194 --> 00:13:22,904
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

201
00:13:23,033 --> 00:13:25,035
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

202
00:13:26,233 --> 00:13:27,985
هل قلت لك بأنك محترف؟

203
00:13:28,232 --> 00:13:29,901
.أنت عبقرى

204
00:13:30,513 --> 00:13:32,264
...الشىء المضحك أنه

205
00:13:32,392 --> 00:13:36,479
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

206
00:13:36,711 --> 00:13:39,047
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

207
00:13:47,430 --> 00:13:48,765
هل يضايقك ما تفعله؟

208
00:13:50,070 --> 00:13:53,115
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

209
00:13:53,270 --> 00:13:55,272
خيط رفيع,ربما هو...

210
00:13:55,749 --> 00:13:57,792
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

211
00:13:57,909 --> 00:14:00,912
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

212
00:14:00,988 --> 00:14:03,241
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

213
00:14:03,348 --> 00:14:05,559
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

214
00:14:05,668 --> 00:14:07,128
.المال بدلاً من الملاءات

215
00:14:07,427 --> 00:14:10,013
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

216
00:14:26,466 --> 00:14:29,093
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

217
00:14:29,185 --> 00:14:31,437
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

218
00:14:31,584 --> 00:14:33,920
.(أى (السطو والدخول عنوة

219
00:14:34,064 --> 00:14:38,318
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

220
00:14:38,544 --> 00:14:39,836
.شاب مشاكس

221
00:14:39,984 --> 00:14:41,611
(السيد (روك آند رول

222
00:14:41,743 --> 00:14:43,245
"معتد بنفسه بخفة ظل

223
00:14:43,423 --> 00:14:45,800
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب‏

224
00:14:45,943 --> 00:14:47,694
.تجعلونى أبدو سيئا

225
00:14:47,823 --> 00:14:49,616
"أحببناه سريعا"

226
00:14:49,783 --> 00:14:53,495
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

227
00:14:53,662 --> 00:14:57,249
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

228
00:14:57,742 --> 00:14:59,702
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

229
00:14:59,821 --> 00:15:04,284
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

230
00:15:04,301 --> 00:15:08,096
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

231
00:15:08,141 --> 00:15:11,602
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

232
00:15:15,739 --> 00:15:18,075
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

233
00:15:18,459 --> 00:15:22,380
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

234
00:15:22,498 --> 00:15:24,458
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

235
00:15:24,538 --> 00:15:25,623
ليس كالحال هنا

236
00:15:25,778 --> 00:15:28,197
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

237
00:15:28,497 --> 00:15:30,916
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

238
00:15:31,018 --> 00:15:33,187
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

239
00:15:33,337 --> 00:15:36,006
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

240
00:15:37,256 --> 00:15:38,800
...ما أعنيه هو

241
00:15:39,096 --> 00:15:42,516
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

242
00:15:42,616 --> 00:15:45,828
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

243
00:15:46,096 --> 00:15:47,681
لماذا أنت هنا؟

244
00:15:47,896 --> 00:15:48,855
أنا؟

245
00:15:51,175 --> 00:15:52,843
.المحامى خدعنى

246
00:15:56,494 --> 00:15:59,497
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

247
00:16:06,933 --> 00:16:11,354
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

248
00:16:11,732 --> 00:16:13,817
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

249
00:16:13,973 --> 00:16:16,433
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

250
00:16:16,652 --> 00:16:18,029
...مهما كان الأمر

251
00:16:18,291 --> 00:16:20,710
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

252
00:16:24,291 --> 00:16:27,169
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

253
00:16:27,251 --> 00:16:29,753
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

254
00:16:30,930 --> 00:16:33,182
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

255
00:16:34,449 --> 00:16:36,910
.أنا لست فاشلاً

256
00:16:38,489 --> 00:16:40,324
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

257
00:16:41,848 --> 00:16:43,308
هل تعنى ذلك حقاً؟

258
00:16:44,208 --> 00:16:45,585
نعم,يا سيدى أعنيه

259
00:16:45,728 --> 00:16:47,688
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

260
00:16:47,808 --> 00:16:51,770
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ...
.ولن نتوقف فى منتصفه

261
00:16:51,848 --> 00:16:53,641
...ما دام الأمر هكذا

262
00:16:54,767 --> 00:16:56,310
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

263
00:16:57,367 --> 00:16:58,452
’.تماماً’

264
00:17:00,366 --> 00:17:02,076
...أنت لا تتمكن من القراءة

265
00:17:02,247 --> 00:17:03,748
تماماً...

266
00:17:05,966 --> 00:17:07,425
.سنبدأ بذلك

267
00:17:11,645 --> 00:17:13,772
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

268
00:17:13,885 --> 00:17:16,512
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

269
00:17:18,445 --> 00:17:20,655
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

270
00:17:20,844 --> 00:17:23,597
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

271
00:17:25,724 --> 00:17:29,144
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

272
00:17:29,203 --> 00:17:30,871
.لقد أحب الشاب حقاً

273
00:17:31,003 --> 00:17:34,548
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

274
00:17:34,922 --> 00:17:37,175
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

275
00:17:37,762 --> 00:17:39,931
.الوقت فى السجن يمر ببطء

276
00:17:40,322 --> 00:17:42,908
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

277
00:17:43,122 --> 00:17:45,165
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

278
00:17:45,481 --> 00:17:47,984
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

279
00:17:48,441 --> 00:17:51,110
.آندى) بنى مكتبة)

280
00:17:51,481 --> 00:17:53,399
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

281
00:17:54,160 --> 00:17:55,662
تومى) كان هو ذلك المشروع)

282
00:17:56,199 --> 00:18:00,203
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

283
00:18:00,560 --> 00:18:03,771
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

284
00:18:04,519 --> 00:18:05,770
...فى السجن

285
00:18:05,999 --> 00:18:09,711
سيفعل الإنسان أى شىء ...
ليبقى عقله مشغولاً

286
00:18:10,318 --> 00:18:15,198
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

287
00:18:15,237 --> 00:18:17,406
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

288
00:18:33,196 --> 00:18:34,197
.الوقت انتهى

289
00:18:39,954 --> 00:18:40,955
حسنا؟

290
00:18:42,434 --> 00:18:44,561
.حسنا,إنه سىء جداً

291
00:18:44,954 --> 00:18:47,832
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

292
00:18:47,874 --> 00:18:49,375
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

293
00:18:49,514 --> 00:18:53,726
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

294
00:18:53,792 --> 00:18:55,502
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

295
00:18:55,633 --> 00:18:58,594
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

296
00:19:00,352 --> 00:19:01,686
!درجتان,هنا

297
00:19:01,832 --> 00:19:03,375
!هذه هى الدرجات اللعينة

298
00:19:03,551 --> 00:19:07,263
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

299
00:19:07,991 --> 00:19:09,617
!اللعنة على هذا المكان

300
00:19:09,791 --> 00:19:10,917
!اللعنة عليه

301
00:19:29,269 --> 00:19:30,520
.أنا حزين

302
00:19:30,668 --> 00:19:31,836
.لقد خذلته

303
00:19:31,988 --> 00:19:33,740
.ليس صحيحا,يا بنى

304
00:19:33,868 --> 00:19:35,203
.إنه فخور بك

305
00:19:35,467 --> 00:19:38,345
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

306
00:19:38,427 --> 00:19:39,970
ذكى هو,أليس كذلك؟

307
00:19:40,107 --> 00:19:43,235
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

308
00:19:43,306 --> 00:19:45,517
لماذا هو هنا على أى حال؟

309
00:19:45,786 --> 00:19:46,746
.لجريمة قتل

310
00:19:48,106 --> 00:19:49,483
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

311
00:19:51,466 --> 00:19:53,801
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

312
00:19:54,906 --> 00:19:58,993
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

313
00:20:06,504 --> 00:20:07,463
ماذا هناك؟

314
00:20:08,744 --> 00:20:11,288
...قبل حوالى أربع سنوات

315
00:20:11,463 --> 00:20:14,675
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

316
00:20:15,063 --> 00:20:16,314
.بتهمة سرقة سيارة

317
00:20:16,663 --> 00:20:18,623
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

318
00:20:19,222 --> 00:20:21,433
...منذ حوالى ست شهور مضت

319
00:20:21,622 --> 00:20:23,541
جائنى رفيق زنزانة جديد...

320
00:20:24,142 --> 00:20:25,768
(يدعى (ايلمو بلاتش

321
00:20:26,381 --> 00:20:27,674
.ناشلاً كبيراً بحماقة

322
00:20:28,461 --> 00:20:31,965
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

323
00:20:32,021 --> 00:20:34,774
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

324
00:20:34,900 --> 00:20:37,152
.قال بأنه قام بمئات السرقات

325
00:20:37,300 --> 00:20:42,221
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

326
00:20:43,060 --> 00:20:47,648
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

327
00:20:47,699 --> 00:20:49,284
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

328
00:20:49,538 --> 00:20:52,583
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

329
00:20:52,698 --> 00:20:54,909
.حتى الناس الذين قتلهم

330
00:20:55,977 --> 00:20:58,772
.الناس الذين خدعهم

331
00:20:59,297 --> 00:21:00,840
.هكذا كان يدعى

332
00:21:03,297 --> 00:21:05,341
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

333
00:21:06,337 --> 00:21:09,840
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

334
00:21:09,936 --> 00:21:11,020
:فقال

335
00:21:11,176 --> 00:21:15,096
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

336
00:21:15,615 --> 00:21:19,536
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

337
00:21:21,374 --> 00:21:23,376
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

338
00:21:24,175 --> 00:21:25,718
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

339
00:21:25,855 --> 00:21:27,565
لأسرق منزله...

340
00:21:28,893 --> 00:21:30,228
...استيقظ

341
00:21:30,894 --> 00:21:32,646
وقال لى بعض الهراء...

342
00:21:33,613 --> 00:21:35,240
.لذا قتلته

343
00:21:36,893 --> 00:21:39,729
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

344
00:21:40,972 --> 00:21:43,225
.وهذا أفضل جزء  فى القصة

345
00:21:43,772 --> 00:21:46,233
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

346
00:21:46,331 --> 00:21:49,376
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

347
00:21:49,852 --> 00:21:52,396
.أحد المصرفيين الحمقى

348
00:21:53,691 --> 00:21:56,193
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

349
00:22:07,089 --> 00:22:10,968
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

350
00:22:12,009 --> 00:22:14,512
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

351
00:22:15,128 --> 00:22:16,088
سيدى؟

352
00:22:18,208 --> 00:22:21,795
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

353
00:22:22,247 --> 00:22:26,168
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

354
00:22:26,207 --> 00:22:28,334
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

355
00:22:28,807 --> 00:22:32,227
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

356
00:22:32,486 --> 00:22:34,029
.سيدى,إنه قص الحقيقة

357
00:22:34,725 --> 00:22:38,855
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

358
00:22:38,966 --> 00:22:43,595
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

359
00:22:43,605 --> 00:22:46,274
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

360
00:22:46,404 --> 00:22:49,157
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

361
00:22:49,284 --> 00:22:51,745
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

362
00:22:51,844 --> 00:22:53,762
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

363
00:22:53,923 --> 00:22:56,384
.سيكون لديهم آخر عنوان له

364
00:22:56,483 --> 00:22:58,401
إنها فرصة,أليس كذلك؟

365
00:23:00,563 --> 00:23:02,273
كيف تكون متبلداً هكذا؟

366
00:23:03,122 --> 00:23:04,123
ماذا؟

367
00:23:05,522 --> 00:23:06,982
بماذا دعوتنى؟

368
00:23:07,122 --> 00:23:08,832
متبلد الإحساس.هذا واضح

369
00:23:09,122 --> 00:23:10,623
.لقد نسيت نفسك

370
00:23:10,882 --> 00:23:13,801
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

371
00:23:13,921 --> 00:23:16,673
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

372
00:23:16,761 --> 00:23:19,430
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

373
00:23:19,521 --> 00:23:22,107
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

374
00:23:22,240 --> 00:23:24,826
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

375
00:23:25,320 --> 00:23:28,281
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

376
00:23:29,959 --> 00:23:32,920
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

377
00:23:32,959 --> 00:23:34,627
...ليس فى هذا المكتب

378
00:23:34,759 --> 00:23:36,719
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

379
00:23:36,839 --> 00:23:39,550
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

380
00:23:40,038 --> 00:23:41,289
.حبس انفرادى,لمدة شهر

381
00:23:42,237 --> 00:23:43,488
ما هى المشكلة لديك؟

382
00:23:43,678 --> 00:23:44,929
.أخرجه من هنا

383
00:23:45,117 --> 00:23:46,660
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

384
00:23:46,797 --> 00:23:48,590
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

385
00:23:48,717 --> 00:23:50,761
!أخرجه من هنا

386
00:23:52,396 --> 00:23:54,356
.شهر فى الحبس الانفرادى

387
00:23:54,476 --> 00:23:57,145
.هذه أطول مدة سمعت عنها

388
00:23:57,276 --> 00:23:58,527
.كان هذا خطأى

389
00:23:58,716 --> 00:24:00,301
.هراء

390
00:24:00,875 --> 00:24:03,545
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

391
00:24:03,675 --> 00:24:06,052
هل تقول أن (آندى) برىء؟

392
00:24:06,155 --> 00:24:08,157
أعنى, هل هو برىء حقا؟

393
00:24:08,314 --> 00:24:09,607
.يبدو ذلك

394
00:24:09,994 --> 00:24:11,912
.يا للمسيح المُعذب

395
00:24:12,074 --> 00:24:13,909
منذ متى وهو هنا؟

396
00:24:14,234 --> 00:24:17,487
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

397
00:24:17,593 --> 00:24:20,179
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

398
00:24:25,672 --> 00:24:26,840
ما هذا؟

399
00:24:27,392 --> 00:24:28,727
.إنه من الهيئة التعليمية

400
00:24:28,872 --> 00:24:30,374
.الحمقى أرسلوه بالبريد

401
00:24:30,552 --> 00:24:34,472
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

402
00:24:34,551 --> 00:24:36,678
.حك عَقبى يبدو أفضل

403
00:24:37,111 --> 00:24:39,906
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

404
00:24:40,630 --> 00:24:41,923
(هيا يا (فلويد

405
00:24:47,110 --> 00:24:49,488
افتحه,من فضلك؟

406
00:24:54,789 --> 00:24:56,499
جيد جدا

407
00:25:08,627 --> 00:25:11,380
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

408
00:25:11,506 --> 00:25:13,592
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

409
00:25:29,064 --> 00:25:30,524
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

410
00:25:43,663 --> 00:25:44,705
هنا فى الخارج؟

411
00:25:44,863 --> 00:25:47,074
.هذا ما قاله الرجل

412
00:26:02,461 --> 00:26:03,462
سيدى,المأمور؟

413
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
(تومى)

414
00:26:13,019 --> 00:26:17,064
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

415
00:26:18,379 --> 00:26:20,631
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

416
00:26:38,216 --> 00:26:40,301
.لدينا موقف معقد هنا

417
00:26:41,016 --> 00:26:43,143
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

418
00:26:43,255 --> 00:26:44,465
.نعم,يا سيدى

419
00:26:44,696 --> 00:26:46,072
.بالتأكيد أقدر ذلك

420
00:26:46,295 --> 00:26:50,299
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

421
00:26:51,575 --> 00:26:54,119
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

422
00:26:56,214 --> 00:26:58,049
...الشى الصحيح لنفعله

423
00:26:59,573 --> 00:27:03,285
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

424
00:27:04,133 --> 00:27:05,551
هل تفهمنى؟

425
00:27:07,692 --> 00:27:09,277
.أريد مساعدتك,يا بنى

426
00:27:10,612 --> 00:27:12,781
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

427
00:27:13,012 --> 00:27:16,182
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

428
00:27:16,772 --> 00:27:17,815
...يجب أن أعرف

429
00:27:17,971 --> 00:27:20,599
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

430
00:27:20,691 --> 00:27:21,817
نعم,يا سيدى

431
00:27:21,971 --> 00:27:23,181
.بدون شك

432
00:27:23,651 --> 00:27:26,612
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

433
00:27:26,691 --> 00:27:28,693
...ويدك على الكتاب المقدس...

434
00:27:28,810 --> 00:27:31,479
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ...

435
00:27:31,570 --> 00:27:33,363
.أعطنى هذه الفرصة فقط

436
00:27:37,409 --> 00:27:38,702
.هذا ما فكرت

437
00:28:23,803 --> 00:28:25,722
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

438
00:28:27,322 --> 00:28:28,365
.شىء فظيع

439
00:28:29,883 --> 00:28:31,301
...رجل بمثل هذا الشباب

440
00:28:31,563 --> 00:28:34,190
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

441
00:28:34,602 --> 00:28:37,105
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

442
00:28:37,722 --> 00:28:39,181
.بصدق,هذا ما حدث

443
00:28:42,001 --> 00:28:44,462
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

444
00:28:45,961 --> 00:28:47,170
.تحرك

445
00:28:48,680 --> 00:28:50,181
.لقد انتهيت

446
00:28:51,360 --> 00:28:52,987
.كل شىء سيتوقف

447
00:28:54,840 --> 00:28:57,134
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

448
00:28:58,279 --> 00:29:00,114
.لا شىء سيتوقف

449
00:29:01,319 --> 00:29:02,486
.لا شىء

450
00:29:05,678 --> 00:29:08,806
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

451
00:29:09,037 --> 00:29:11,331
.لا مزيد من كف الحراس عنك

452
00:29:11,478 --> 00:29:16,399
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

453
00:29:17,516 --> 00:29:19,977
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

454
00:29:21,197 --> 00:29:22,698
والمكتبة؟

455
00:29:23,276 --> 00:29:24,277
.ستنتهى

456
00:29:24,836 --> 00:29:27,380
.ستهدم,حجراً بحجر

457
00:29:27,715 --> 00:29:30,384
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

458
00:29:30,515 --> 00:29:32,600
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

459
00:29:32,715 --> 00:29:35,551
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

460
00:29:36,675 --> 00:29:39,678
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

461
00:29:43,114 --> 00:29:44,991
أم أنى متبلد الإحساس؟

462
00:29:56,192 --> 00:29:58,862
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

463
00:30:43,546 --> 00:30:46,633
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

464
00:30:47,266 --> 00:30:49,101
.ككتاب مغلق

465
00:30:49,786 --> 00:30:51,829
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

466
00:30:52,665 --> 00:30:54,208
.لقد كانت جميلة

467
00:30:56,465 --> 00:30:58,008
.يا إلهى,لقد أحببتها

468
00:31:01,465 --> 00:31:03,717
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

469
00:31:06,264 --> 00:31:07,932
(لقد قتلتها,يا (ريد

470
00:31:09,623 --> 00:31:11,458
...لم أضغط على الزناد

471
00:31:12,742 --> 00:31:14,494
لكنى أبعدتها عنى...

472
00:31:15,863 --> 00:31:18,532
...لهذا ماتت,بسببى

473
00:31:18,622 --> 00:31:19,999
بأسلوبى...

474
00:31:28,581 --> 00:31:30,416
.هذا لا يجعلك قاتلاً

475
00:31:33,580 --> 00:31:35,332
.ربما تكون زوجاً سيئاً

476
00:31:38,740 --> 00:31:42,035
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

477
00:31:42,099 --> 00:31:43,434
.نعم

478
00:31:43,739 --> 00:31:45,700
.شخص آخر فعلها

479
00:31:46,778 --> 00:31:48,905
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

480
00:31:51,178 --> 00:31:52,763
.حظ سىء,أظن ذلك

481
00:31:57,698 --> 00:31:59,116
.إنه يحوم حولنا

482
00:32:00,057 --> 00:32:02,310
.كان سيحل على شخص ما

483
00:32:03,056 --> 00:32:04,975
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

484
00:32:05,576 --> 00:32:08,329
.لقد كنت فى طريق الإعصار

485
00:32:13,935 --> 00:32:17,897
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

486
00:32:21,894 --> 00:32:23,604
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

487
00:32:24,694 --> 00:32:25,736
أنا؟

488
00:32:28,534 --> 00:32:29,535
.نعم

489
00:32:30,773 --> 00:32:33,067
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

490
00:32:33,173 --> 00:32:36,343
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

491
00:32:38,172 --> 00:32:39,799
.سأخبرك إلى أين أذهب

492
00:32:41,132 --> 00:32:42,800
(زيهاوتنجو)

493
00:32:43,572 --> 00:32:44,782
ماذا قلت؟

494
00:32:45,012 --> 00:32:46,847
(زيهاوتنجو)

495
00:32:47,691 --> 00:32:49,359
إنها فى المكسيك

496
00:32:50,571 --> 00:32:52,740
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

497
00:32:53,730 --> 00:32:56,524
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

498
00:32:56,410 --> 00:32:57,411
لا

499
00:32:58,130 --> 00:33:00,132
.أنه بلا ذاكرة

500
00:33:01,929 --> 00:33:04,598
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

501
00:33:06,089 --> 00:33:08,591
.مكان دافىء بلا ذاكرة

502
00:33:11,568 --> 00:33:13,528
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

503
00:33:15,048 --> 00:33:16,549
على الشاطىء مباشرة...

504
00:33:17,088 --> 00:33:19,298
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

505
00:33:19,688 --> 00:33:21,356
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

506
00:33:23,887 --> 00:33:25,138
...أصحب نزلائى

507
00:33:25,886 --> 00:33:27,263
فى رحلات صيد الأسماك...

508
00:33:30,886 --> 00:33:32,596
(زيهاوتنجو)

509
00:33:35,925 --> 00:33:39,804
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

510
00:33:45,924 --> 00:33:48,761
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

511
00:33:55,043 --> 00:33:57,087
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

512
00:33:58,402 --> 00:34:00,154
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

513
00:34:00,962 --> 00:34:02,672
(كما كان (بروكس

514
00:34:04,002 --> 00:34:05,712
.أنت تبخس من قدر نفسك

515
00:34:06,202 --> 00:34:07,786
.لا أعتقد ذلك

516
00:34:11,401 --> 00:34:15,363
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

517
00:34:15,921 --> 00:34:18,465
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

518
00:34:18,560 --> 00:34:20,771
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

519
00:34:22,719 --> 00:34:24,387
على المحيط الهادى؟

520
00:34:24,679 --> 00:34:25,930
اللعنة

521
00:34:26,239 --> 00:34:28,408
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

522
00:34:28,519 --> 00:34:29,812
.ليس أنا

523
00:34:30,918 --> 00:34:33,713
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

524
00:34:35,238 --> 00:34:38,491
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

525
00:34:39,358 --> 00:34:40,859
....هذا الفندق,وتلك القوارب

526
00:34:42,477 --> 00:34:44,729
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

527
00:34:49,316 --> 00:34:51,777
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

528
00:34:51,836 --> 00:34:53,879
.إنها أحلام مستحيلة

529
00:34:54,235 --> 00:34:56,696
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

530
00:34:56,796 --> 00:34:58,339
وهذا هو الواقع...

531
00:34:58,595 --> 00:35:01,432
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

532
00:35:02,755 --> 00:35:05,174
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

533
00:35:07,514 --> 00:35:10,267
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

534
00:35:12,954 --> 00:35:14,455
...انشغل بالحياة

535
00:35:15,673 --> 00:35:17,717
أو انشغل بالموت...

536
00:35:29,272 --> 00:35:31,983
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

537
00:35:32,071 --> 00:35:34,324
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

538
00:35:36,031 --> 00:35:39,909
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

539
00:35:41,150 --> 00:35:44,278
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

540
00:35:44,350 --> 00:35:48,312
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

541
00:35:48,309 --> 00:35:51,187
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

542
00:35:51,988 --> 00:35:54,491
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

543
00:35:55,708 --> 00:35:57,835
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

544
00:35:58,108 --> 00:36:00,235
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

545
00:36:00,788 --> 00:36:02,999
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

546
00:36:06,747 --> 00:36:08,582
(عِدنى,يا (ريد

547
00:36:09,307 --> 00:36:10,934
...إذا خرجت من هنا

548
00:36:11,066 --> 00:36:12,568
جِد تلك البقعة...

549
00:36:13,626 --> 00:36:18,465
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

550
00:36:19,346 --> 00:36:22,390
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

551
00:36:24,825 --> 00:36:27,494
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

552
00:36:28,145 --> 00:36:29,354
ما هو,يا (آندى)؟

553
00:36:29,744 --> 00:36:31,454
ماذا دفنت هناك؟

554
00:36:32,944 --> 00:36:34,779
...عليك أن تحفر

555
00:36:34,903 --> 00:36:36,196
لتعرف...

556
00:36:41,742 --> 00:36:43,744
...لا أنا أخبركم,الرجل

557
00:36:44,303 --> 00:36:46,013
.الرجل يتحدث بغرابة

558
00:36:47,022 --> 00:36:48,690
.أنا حقاً قلق بشأنه

559
00:36:49,021 --> 00:36:50,439
.فلنراقبه بعناية

560
00:36:50,582 --> 00:36:53,877
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

561
00:36:55,101 --> 00:36:56,227
.يا,إلهى

562
00:36:57,461 --> 00:36:58,295
ماذا هناك؟

563
00:36:59,700 --> 00:37:02,495
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

564
00:37:02,540 --> 00:37:04,667
.طلب منى حبلاً بطول معين

565
00:37:04,779 --> 00:37:05,614
حبل؟

566
00:37:05,739 --> 00:37:07,408
.طوله ست أقدام

567
00:37:07,579 --> 00:37:08,955
.وأعطيته له

568
00:37:09,739 --> 00:37:11,533
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

569
00:37:11,659 --> 00:37:13,202
(يا للمسيح! يا (هيوود

570
00:37:13,739 --> 00:37:15,699
كيف يفترض بى أن أعرف؟

571
00:37:15,819 --> 00:37:17,362
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

572
00:37:17,298 --> 00:37:18,299
لا

573
00:37:19,218 --> 00:37:21,178
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

574
00:37:21,657 --> 00:37:22,742
.أبداً

575
00:37:24,657 --> 00:37:25,992
.لا أعرف

576
00:37:28,657 --> 00:37:30,701
.كل إنسان له مدى تحمل

577
00:37:32,857 --> 00:37:35,109
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

578
00:37:35,336 --> 00:37:37,087
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

579
00:37:53,414 --> 00:37:55,082
.ثلاث ودائع هذه الليلة

580
00:38:02,652 --> 00:38:04,529
.خذ حاجاتى للمغسلة

581
00:38:04,653 --> 00:38:06,279
.وقم بتلميع حذائى

582
00:38:06,412 --> 00:38:09,373
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

583
00:38:14,531 --> 00:38:15,991
.من الجيد عودتك

584
00:38:16,811 --> 00:38:18,688
.المكان ما كان هكذا بدونك

585
00:39:03,565 --> 00:39:04,650
<i>!أغلق الأنوار</i>

586
00:39:36,081 --> 00:39:38,584
قضيت الليلة مضطرباً"

587
00:39:39,001 --> 00:39:41,670
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

588
00:39:41,761 --> 00:39:44,430
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

589
00:39:49,440 --> 00:39:52,443
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

590
00:40:07,518 --> 00:40:08,686
<i>!أعطونى  العدد</i>

591
00:40:12,957 --> 00:40:15,793
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

592
00:40:18,677 --> 00:40:21,846
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

593
00:40:21,916 --> 00:40:22,959
<i>!(دفرين)</i>

594
00:40:23,476 --> 00:40:25,895
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

595
00:40:28,795 --> 00:40:32,215
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

596
00:40:39,314 --> 00:40:43,151
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

597
00:40:43,193 --> 00:40:46,488
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

598
00:40:46,552 --> 00:40:47,887
هل تسمعنى؟

599
00:40:53,712 --> 00:40:55,798
.يا إلهى

600
00:41:11,990 --> 00:41:14,534
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

601
00:41:14,869 --> 00:41:17,413
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

602
00:41:17,309 --> 00:41:18,310
هذا

603
00:41:19,789 --> 00:41:21,374
افتح الزنزانة 237

604
00:41:24,668 --> 00:41:28,339
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

605
00:41:29,028 --> 00:41:30,362
.ًلا تقل لى هذا ثانية

606
00:41:30,508 --> 00:41:31,509
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

607
00:41:31,707 --> 00:41:35,169
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

608
00:41:35,667 --> 00:41:37,085
هل هذا ما تريد قوله؟

609
00:41:37,227 --> 00:41:39,896
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

610
00:41:40,626 --> 00:41:43,129
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

611
00:41:43,506 --> 00:41:46,050
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

612
00:41:46,186 --> 00:41:49,481
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

613
00:41:49,545 --> 00:41:50,880
(دفرين)

614
00:41:52,425 --> 00:41:53,885
...كان فى زنزانته

615
00:41:54,024 --> 00:41:55,025
عند إغلاق الأنوار...

616
00:41:55,144 --> 00:41:57,438
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

617
00:41:58,344 --> 00:41:59,929
.أريد أن يكون موجوداً

618
00:42:00,104 --> 00:42:03,524
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

619
00:42:03,623 --> 00:42:04,833
.حسنا,يا سيدى

620
00:42:05,743 --> 00:42:08,037
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

621
00:42:11,182 --> 00:42:12,183
.قف

622
00:42:13,542 --> 00:42:14,585
حسنا؟

623
00:42:17,862 --> 00:42:18,821
حسنا,ماذا؟

624
00:42:18,981 --> 00:42:22,443
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

625
00:42:23,341 --> 00:42:24,842
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

626
00:42:25,501 --> 00:42:27,002
.لا,سيدى المأمور

627
00:42:27,301 --> 00:42:28,302
.ولا حتى كلمة

628
00:42:30,020 --> 00:42:32,564
!يا إلهى,إنها معجزة

629
00:42:33,060 --> 00:42:35,604
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

630
00:42:36,139 --> 00:42:37,307
...لم يترك أثراً

631
00:42:38,059 --> 00:42:40,812
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

632
00:42:40,899 --> 00:42:43,610
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

633
00:42:43,698 --> 00:42:45,450
.ربما تعرف

634
00:42:45,618 --> 00:42:48,371
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

635
00:42:49,618 --> 00:42:50,911
لا أظن ذلك.

636
00:42:51,418 --> 00:42:53,628
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

637
00:42:54,537 --> 00:42:56,205
.إنها مؤامرة

638
00:42:56,737 --> 00:42:58,572
.إنها كذلك

639
00:42:59,097 --> 00:43:02,809
!مؤامرة لعينة كبيرة

640
00:43:02,936 --> 00:43:04,896
!وكل شخص شارك فيها

641
00:43:05,456 --> 00:43:06,623
!بما فيهم هى

642
00:43:40,171 --> 00:43:41,840
...فى عام 1966"

643
00:43:42,011 --> 00:43:44,388
...(هرب (آندى دفرين...

644
00:43:44,491 --> 00:43:46,034
(من سجن (شاوشانك...

645
00:43:48,130 --> 00:43:50,675
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

646
00:43:51,210 --> 00:43:52,711
...وقطعة صابون...

647
00:43:52,890 --> 00:43:54,433
...ومطرقة الصخور القديمة...

648
00:43:54,569 --> 00:43:57,030
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

649
00:44:01,249 --> 00:44:06,045
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

650
00:44:06,449 --> 00:44:09,076
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

651
00:44:09,128 --> 00:44:15,968
^..أ^

652
00:44:26,486 --> 00:44:28,821
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

653
00:44:29,445 --> 00:44:32,615
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

654
00:44:32,885 --> 00:44:34,720
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

655
00:44:35,045 --> 00:44:37,548
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

656
00:44:38,405 --> 00:44:41,241
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

657
00:44:41,924 --> 00:44:43,926
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

658
00:44:44,564 --> 00:44:45,648
...الضغط

659
00:44:46,204 --> 00:44:47,497
والوقت...

660
00:44:48,724 --> 00:44:50,767
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

661
00:44:54,563 --> 00:44:55,481
...مثلما قلت سابقاً

662
00:44:55,922 --> 00:44:59,926
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

663
00:45:02,481 --> 00:45:07,278
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

664
00:45:07,601 --> 00:45:09,520
حفنة فى كل مرة...

665
00:45:10,680 --> 00:45:12,724
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

666
00:45:12,880 --> 00:45:15,842
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

667
00:45:15,920 --> 00:45:18,464
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

668
00:45:19,079 --> 00:45:21,081
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

669
00:45:41,597 --> 00:45:43,516
.ثلاث ودائع هذه الليلة

670
00:45:50,475 --> 00:45:52,769
.فعل (آندى) ما أُمر به

671
00:45:52,876 --> 00:45:56,338
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

672
00:45:59,755 --> 00:46:02,049
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

673
00:46:02,235 --> 00:46:03,694
.ولا أنا أيضاً

674
00:46:03,834 --> 00:46:05,335
...أقصد,جدياً

675
00:46:05,514 --> 00:46:08,475
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

676
00:48:06,859 --> 00:48:10,029
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

677
00:48:10,139 --> 00:48:13,476
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

678
00:48:14,299 --> 00:48:16,634
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

679
00:48:20,738 --> 00:48:23,115
.خمسمائة ياردة

680
00:48:23,498 --> 00:48:26,542
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

681
00:48:27,057 --> 00:48:29,601
.حوالى نصف ميل

682
00:49:22,450 --> 00:49:27,038
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

683
00:49:27,169 --> 00:49:30,005
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

684
00:49:30,129 --> 00:49:32,715
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

685
00:49:33,169 --> 00:49:36,297
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

686
00:49:36,729 --> 00:49:39,106
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

687
00:49:39,408 --> 00:49:41,327
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

688
00:49:41,447 --> 00:49:45,118
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

689
00:49:45,407 --> 00:49:47,910
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

690
00:49:48,047 --> 00:49:51,133
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

691
00:49:51,206 --> 00:49:52,916
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

692
00:49:53,646 --> 00:49:54,731
.شكراً لك

693
00:49:55,326 --> 00:49:56,494
.أنا متأكد من ذلك

694
00:49:57,325 --> 00:50:00,662
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

695
00:50:00,685 --> 00:50:01,686
.من فضلك

696
00:50:02,205 --> 00:50:04,707
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

697
00:50:05,085 --> 00:50:06,253
.بكل سرور

698
00:50:07,965 --> 00:50:09,299
.طاب يومك,يا سيدى

699
00:50:10,124 --> 00:50:14,587
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

700
00:50:14,844 --> 00:50:16,429
...جميعها قالت بأنه

701
00:50:16,563 --> 00:50:21,401
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

702
00:50:21,882 --> 00:50:24,635
".ما جمعه فى 19 سنة

703
00:50:31,481 --> 00:50:33,650
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

704
00:50:33,561 --> 00:50:36,064
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

705
00:50:44,200 --> 00:50:46,702
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

706
00:50:59,078 --> 00:51:01,080
^الكتاب المقدس^

707
00:51:01,558 --> 00:51:05,395
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

708
00:51:24,275 --> 00:51:27,195
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

709
00:51:27,355 --> 00:51:31,776
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

710
00:51:32,034 --> 00:51:36,455
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

711
00:51:36,513 --> 00:51:37,973
.عندما قبضوا عليه...

712
00:51:43,553 --> 00:51:46,973
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

713
00:52:02,030 --> 00:52:02,864
...(صامويل نورتون)

714
00:52:03,591 --> 00:52:06,052
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

715
00:52:10,470 --> 00:52:11,554
.افتح الباب

716
00:52:12,029 --> 00:52:13,280
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

717
00:52:22,988 --> 00:52:24,907
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

718
00:52:35,866 --> 00:52:39,328
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

719
00:52:39,386 --> 00:52:40,971
...غير هذه الرصاصة...

720
00:52:41,146 --> 00:52:45,567
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين)  على أمواله

721
00:52:47,784 --> 00:52:51,246
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

722
00:52:51,384 --> 00:52:53,428
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

723
00:52:54,744 --> 00:52:57,580
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

724
00:52:57,663 --> 00:52:59,791
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

725
00:53:00,224 --> 00:53:01,600
...(فورت هانكوك)

726
00:53:01,783 --> 00:53:03,535
تماماً على الحدود...

727
00:53:03,863 --> 00:53:05,824
.من هنا عبر (آندى) الحدود

728
00:53:06,302 --> 00:53:10,432
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

729
00:53:10,582 --> 00:53:12,835
.دائماً أضحك...

730
00:53:14,502 --> 00:53:16,045
...(آندى دفرين)

731
00:53:16,341 --> 00:53:18,385
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

732
00:53:18,502 --> 00:53:20,879
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

733
00:53:21,621 --> 00:53:22,955
...(آندى دفرين)

734
00:53:23,701 --> 00:53:25,286
".انطلق نحو المحيط الهادى...

735
00:53:28,060 --> 00:53:30,229
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

736
00:53:30,340 --> 00:53:34,136
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

737
00:53:34,179 --> 00:53:37,015
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

738
00:53:37,578 --> 00:53:39,247
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

739
00:53:39,378 --> 00:53:42,381
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

740
00:53:42,578 --> 00:53:44,205
!وحصل عليهما

741
00:53:45,338 --> 00:53:47,715
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

742
00:53:47,897 --> 00:53:49,357
...آندى) رحل عنا)

743
00:53:49,937 --> 00:53:54,066
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

744
00:53:54,337 --> 00:53:56,423
.طيور لها ريش لامع

745
00:53:57,977 --> 00:53:59,687
...وعندما تطير بعيداً

746
00:54:00,057 --> 00:54:04,436
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

747
00:54:05,295 --> 00:54:06,547
...لكن سيظل

748
00:54:06,975 --> 00:54:11,313
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

749
00:54:15,174 --> 00:54:17,510
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

750
00:54:41,131 --> 00:54:42,049
.اجلس من فضلك

751
00:54:47,610 --> 00:54:49,153
...(الس بويد ريدينج)

752
00:54:49,610 --> 00:54:52,863
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

753
00:54:53,530 --> 00:54:55,657
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

754
00:54:57,369 --> 00:54:58,912
إعادة تأهيل؟

755
00:55:00,809 --> 00:55:02,727
.حسناً,دعنى الآن أفكر

756
00:55:03,608 --> 00:55:05,944
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

757
00:55:07,848 --> 00:55:10,100
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

758
00:55:10,567 --> 00:55:12,903
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

759
00:55:14,887 --> 00:55:16,889
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

760
00:55:18,087 --> 00:55:20,422
...مصطلح سياسى

761
00:55:20,726 --> 00:55:24,272
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

762
00:55:24,565 --> 00:55:26,192
ويحصلوا على وظيفة...

763
00:55:28,005 --> 00:55:30,091
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

764
00:55:30,765 --> 00:55:32,725
هل أنا آسف لما اقترفته؟

765
00:55:33,044 --> 00:55:34,212
حسنا,هل أنت كذلك؟

766
00:55:36,004 --> 00:55:38,840
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

767
00:55:40,043 --> 00:55:43,505
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

768
00:55:46,723 --> 00:55:49,267
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

769
00:55:51,202 --> 00:55:52,370
...شاب...

770
00:55:53,362 --> 00:55:56,866
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

771
00:55:59,602 --> 00:56:01,312
.أريد أن أتحدث معه

772
00:56:03,121 --> 00:56:05,582
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

773
00:56:06,161 --> 00:56:08,121
.أخبره كيف تسير الأمور

774
00:56:10,080 --> 00:56:11,499
.لكنى لا أستطيع

775
00:56:13,519 --> 00:56:15,521
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

776
00:56:16,640 --> 00:56:19,392
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

777
00:56:20,638 --> 00:56:22,057
.لابد أن أتعايش معه

778
00:56:23,359 --> 00:56:25,027
إعادة تأهيل؟

779
00:56:25,318 --> 00:56:27,154
.إنها كلمة لعينة

780
00:56:27,998 --> 00:56:32,753
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

781
00:56:33,758 --> 00:56:36,010
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

782
00:56:36,237 --> 00:56:38,239
.أنا لا أبالى...

783
00:56:50,315 --> 00:56:52,109
^مــقـــبـــول^

784
00:57:44,789 --> 00:57:48,376
^بروكس) كان هنا)^

785
00:58:01,107 --> 00:58:02,525
.تفضلى,يا سيدتى

786
00:58:05,267 --> 00:58:06,309
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

787
00:58:11,826 --> 00:58:16,372
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

788
00:58:28,704 --> 00:58:31,748
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

789
00:58:32,423 --> 00:58:35,426
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

790
00:58:38,662 --> 00:58:40,831
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

791
00:58:42,341 --> 00:58:45,261
.لا شىء سأفعله خارج السجن

792
00:58:52,701 --> 00:58:56,371
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

793
00:58:57,020 --> 00:58:59,481
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

794
00:59:04,379 --> 00:59:06,798
.شىء فظيع,العيش فى قلق

795
00:59:07,578 --> 00:59:09,247
بروكس هاتلن) علم ذلك)

796
00:59:09,338 --> 00:59:11,299
.علم ذلك أكثر من اللازم

797
00:59:12,738 --> 00:59:16,158
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

798
00:59:16,418 --> 00:59:19,171
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

799
00:59:20,977 --> 00:59:23,354
.شىء واحد فقط يمنعنى

800
00:59:24,617 --> 00:59:27,036
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

801
00:59:46,614 --> 00:59:47,740
.هنا

802
00:59:57,853 --> 00:59:59,521
.أنا ممتن لك,يا سيدى

803
01:00:06,171 --> 01:00:09,174
^(بوكستون)^

804
01:03:29,786 --> 01:03:31,038
:(عزيزى (ريد"

805
01:03:31,227 --> 01:03:33,688
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

806
01:03:33,786 --> 01:03:37,832
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

807
01:03:37,946 --> 01:03:40,407
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

808
01:03:42,505 --> 01:03:44,006
(زيهاوتنجو)

809
01:03:45,505 --> 01:03:49,133
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدتى فى مشروعى

810
01:03:49,464 --> 01:03:52,967
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

811
01:03:53,624 --> 01:03:55,000
...(تذكر يا (ريد

812
01:03:55,264 --> 01:03:57,391
...الأمل شىء جيد...

813
01:03:57,464 --> 01:03:59,466
ربما يكون أفضل الأشياء...

814
01:03:59,583 --> 01:04:01,752
.الأشياء الطيبة لا تموت

815
01:04:02,183 --> 01:04:05,061
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

816
01:04:05,143 --> 01:04:06,853
وأنت بصحة جيدة...

817
01:04:07,262 --> 01:04:08,513
...صديقك

818
01:04:08,662 --> 01:04:09,830
"(آندى)...

819
01:04:42,218 --> 01:04:43,928
...إما أن تنشغل بالحياة"

820
01:04:44,058 --> 01:04:45,976
"أو بالموت

821
01:04:48,497 --> 01:04:50,666
.هذا صحيح تماماً

822
01:04:51,536 --> 01:04:55,540
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

823
01:04:55,576 --> 01:04:57,703
...للمرة الثانية فى حياتى"

824
01:04:57,856 --> 01:05:00,442
سأرتكب جريمة وهى...

825
01:05:01,336 --> 01:05:03,296
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

826
01:05:03,855 --> 01:05:07,526
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

827
01:05:08,015 --> 01:05:10,017
.ليس لعجوز محتال مثلى

828
01:05:10,135 --> 01:05:12,178
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

829
01:05:15,614 --> 01:05:20,368
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

830
01:05:20,574 --> 01:05:23,910
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

831
01:05:23,973 --> 01:05:26,434
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

832
01:05:26,573 --> 01:05:29,159
مجهولة النهاية...

833
01:05:31,932 --> 01:05:34,601
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

834
01:05:35,932 --> 01:05:38,935
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

835
01:05:40,651 --> 01:05:44,697
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

836
01:05:46,290 --> 01:05:47,500
.أنا  أتمنى

