1
00:00:12,600 --> 00:00:46,467
<b>krizalid سهر على ترجمته حمزة
أرجوا تقدير الجهود
www.sirinhamza@gmail.com
</b>

2
00:00:37,866 --> 00:00:40,466
المصفوفة

3
00:00:40,467 --> 00:00:45,567
المصفوفة إعادة التحميل

4
00:00:46,467 --> 00:01:00,467
<b>2009/08/07 العـــــــيون</b>

5
00:01:27,467 --> 00:01:29,333
<b>.اراك غدا</b>

6
00:01:48,600 --> 00:01:49,667
<b>ياإلهي</b>

7
00:02:12,333 --> 00:02:13,800
<b>.لقد تمكنت من الداخل</b>

8
00:04:06,933 --> 00:04:08,667
<b>.كدنا نصل</b>

9
00:04:08,867 --> 00:04:12,800
<b>هل أنت متأكد بخصوص هذا, سيدي-
لقد قلت لك أننا سنكون بخير؟-</b>

10
00:04:13,000 --> 00:04:14,933
<b>....انا متفهم , سيدي . إني فقط</b>

11
00:04:15,067 --> 00:04:18,467
<b>. ألاحظ نشاط بعض الحراس هنا...</b>

12
00:04:56,600 --> 00:04:59,000
<b>لينك-
نعم سيدي؟-</b>

13
00:04:59,200 --> 00:05:02,333
<b>نظرا لوضعيتك هنا فإنني أتفهم دوافع</b>

14
00:05:02,533 --> 00:05:05,200
<b>.تطوعك للعمل على متن سفينتي...</b>

15
00:05:05,400 --> 00:05:09,400
<b>.ومع ذلك إذا رغبت أن تقوم بهذا, فعلي أن أطلب منك شيئا ما</b>

16
00:05:09,867 --> 00:05:11,400
<b>ماهذا ’سيدي؟</b>

17
00:05:12,133 --> 00:05:13,400
<b>.أن تثق بي</b>

18
00:05:13,600 --> 00:05:15,533
<b>نعم سدي, سأفعل, يا سيدي.</b>

19
00:05:17,600 --> 00:05:20,733
<b>.أعني أن أطبق ذلك سيدي
.آمل ذلك-</b>

20
00:05:20,933 --> 00:05:24,267
<b>.أصلح التيار المتردد للأقراص الصلبة وأستعد للإرسال</b>

21
00:05:24,467 --> 00:05:25,533
<b>.حاضر, سيدي</b>

22
00:05:34,400 --> 00:05:36,600
<b>ألازلت لاتستطيع النوم؟</b>

23
00:05:38,600 --> 00:05:40,000
<b>اتريد التحدث؟</b>

24
00:05:42,267 --> 00:05:44,667
<b>.إنها مجرد احلام</b>

25
00:05:47,000 --> 00:05:49,400
<b>....إذا كنت خائف من شيئ ما</b>

26
00:05:49,600 --> 00:05:51,400
<b>....أرغب فقط</b>

27
00:05:52,067 --> 00:05:54,267
<b>.ارغب لو أعلم ما يفترض علي فعله</b>

28
00:05:54,533 --> 00:05:56,267
<b>.هـــذا فحسب</b>

29
00:05:57,200 --> 00:05:58,800
<b>.لــو اعلم فقط</b>

30
00:05:59,000 --> 00:06:03,200
<b>.سوف تتصل لا تقلق</b>

31
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
<b>.هـــاأنتــما ذا</b>

32
00:06:04,600 --> 00:06:08,067
<b>هل نحن مستعدون للمغادرة؟-
نحن متأخرون أصلا؟-</b>

33
00:06:08,267 --> 00:06:12,867
<b>.هاته المنحنيات الحرارية تؤكد آخر إرسال للأوزيريس</b>

34
00:06:13,600 --> 00:06:15,333
<b>.إن الآلات تقوم بالحفر</b>

35
00:06:17,000 --> 00:06:19,267
<b>.إنها تشق طريقها أسفلا إلى مدينة زايون</b>

36
00:06:19,400 --> 00:06:22,000
<b>....أيتها الأم-
.سوف يتجنبون الحدود الخارجية للدفاع-</b>

37
00:06:22,200 --> 00:06:23,667
<b>ما مدى سرعتهم؟-</b>

38
00:06:23,867 --> 00:06:27,200
<b>.يقدر جهاز التحكم سرعة نزولهم ب 100 متر في الساعة</b>

39
00:06:27,400 --> 00:06:29,867
<b>مامدى عمقهم؟-
.2000 متر تقريبا-</b>

40
00:06:30,000 --> 00:06:33,600
<b>وماذا عن فحص الأوزايروس؟-
.لايمكنهم أن يكونوا دقيقين-</b>

41
00:06:33,733 --> 00:06:35,600
<b>.ربما يمكنهم-
.غير ممكن-</b>

42
00:06:35,800 --> 00:06:38,267
<b>.هذا يعني أن يوجد ربع مليون حارس</b>

43
00:06:38,400 --> 00:06:39,933
<b>.هذا صحيح-
.لايمكنهم ذلك-</b>

44
00:06:40,133 --> 00:06:41,800
<b>لم لا؟</b>

45
00:06:42,000 --> 00:06:45,733
<b>.حارس لكل رجل ,وأمراة و طفل في زايون</b>

46
00:06:46,667 --> 00:06:50,600
<b>.هذا يبدوا تماما كتفكير الآلات بالنسبة إلي</b>

47
00:06:50,800 --> 00:06:53,000
<b>.مورفيوس, مسرورون بإنظمامك إلينا</b>

48
00:06:53,467 --> 00:06:54,600
<b>.نايـــــــــوبي</b>

49
00:06:56,000 --> 00:06:59,400
<b>......إعتذاراتي للجمــيع لكن وكما تعلمون دون شك</b>

50
00:06:59,600 --> 00:07:03,333
<b>.أنه أصبح من الصعب تحديد موقع آمن للإرسال...</b>

51
00:07:03,467 --> 00:07:06,267
<b>.الحراس (الحبار) أخذوا أهم مواقعنا-
خطوط القتال تزحف لصالحهم.</b>

52
00:07:06,400 --> 00:07:10,200
<b>.وإذا كانت نايوبي على حق , في غضون 72 ساعة
سيكون ربع مليون حارس أضافي</b>

53
00:07:10,400 --> 00:07:11,467
<b>ماذا عسانا نفعل بشأن هذا؟</b>

54
00:07:11,733 --> 00:07:14,000
<b>.سنفعل ما أمرنا به القائد لوك</b>

55
00:07:14,267 --> 00:07:16,933
<b>.سنقوم بإجلاء قسم الإرسال ونعود إلى مدينة زايون</b>

56
00:07:17,067 --> 00:07:22,200
<b>وهل لدى القائد خطة لإيقاف ربع مليون حارس؟</b>

57
00:07:22,400 --> 00:07:25,000
<b>.الإستيراتيجية لاتزال قيد الإعداد</b>

58
00:07:25,200 --> 00:07:26,867
<b>.أنا متأكد من هذا</b>

59
00:07:41,867 --> 00:07:43,867
<b>ماذا تظن أنه يجدر بنا فعله ,مورفيوس؟</b>

60
00:07:44,133 --> 00:07:46,200
<b>...يجدر بنا المضي كما أمر-
ماهذا؟-</b>

61
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
<b>.لاأعلم</b>

62
00:07:47,600 --> 00:07:50,400
<b>ومع ذلك, يجب أن أسأل أحدكم المساعدة...</b>

63
00:07:50,600 --> 00:07:56,267
<b>...بعضكم يؤمن بما أؤمن به, وبعضكم الآخر لايفعل. هؤلاء</b>

64
00:07:56,400 --> 00:07:59,000
<b>.لايعلمون أننا على مقربة من نهاية كفاحنا...</b>

65
00:07:59,200 --> 00:08:03,400
<b>النبوءة ستتحقق عما قريب
لكن قبل هذا قد</b>

66
00:08:03,600 --> 00:08:06,933
<b>.يجدر إستشارة الأوراكل...</b>

67
00:08:14,800 --> 00:08:17,067
<b>...إذا عدنا وهاجمنا  الآن</b>

68
00:08:17,267 --> 00:08:21,000
<b>.سنتمكن من العودة خلال 36 ساعة , أي قبل وصول الآلات ذاك العمق...</b>

69
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
<b>هل تدرك ما تطلب؟</b>

70
00:08:23,200 --> 00:08:26,067
<b>...انا أطلب أن تبقى سفينة واحدة هنا</b>

71
00:08:26,200 --> 00:08:28,933
<b>.تحسبا لو قامت الأوراكل بالإتصال بنا...</b>

72
00:08:29,067 --> 00:08:32,200
<b>.هراء. أنت تطلب منا عصيان أمر مباشر</b>

73
00:08:32,400 --> 00:08:36,933
<b>...هذا صحيح , لكننا نعرف جيدا أن سبب تواجد معظمنا هنا</b>

74
00:08:37,067 --> 00:08:39,733
<b>.هو بسبب تغاضينا على التمرد...</b>

75
00:08:39,867 --> 00:08:41,800
<b>ماذا سيحصل لما تعود إلى زايون؟...</b>

76
00:08:42,000 --> 00:08:44,400
<b>ويرمي بك القائد في الحجز؟....</b>

77
00:08:44,600 --> 00:08:45,800
<b>.لن يفعل</b>

78
00:08:46,933 --> 00:08:50,133
<b>.اللعنة, مورفيوس, لن تتغير أبدا</b>

79
00:08:50,800 --> 00:08:53,600
<b>.سأفعل هذا فقط لرؤية ما سيفعله (ديدبولت) بك</b>

80
00:08:53,733 --> 00:08:55,267
<b>.لديك 36 ساعة</b>

81
00:08:58,133 --> 00:08:59,867
<b>.أنا ابحث عن نيو</b>

82
00:09:00,133 --> 00:09:03,467
<b>.لم أسمع به قط-
لدي شيئ ما له-</b>

83
00:09:04,667 --> 00:09:06,867
<b>هدية.</b>

84
00:09:07,067 --> 00:09:10,000
<b>.أتعلم , لقد حررني</b>

85
00:09:12,267 --> 00:09:14,600
<b>لابأس, مهما يكن. أغرب عن وجهي</b>

86
00:09:15,200 --> 00:09:18,200
<b>من ذاك؟-
كيف عرفت أن شخصا ما كان هنا؟-</b>

87
00:09:18,400 --> 00:09:19,867
<b>.أعطاك هذا</b>

88
00:09:25,600 --> 00:09:27,000
<b>.قال أنك قد حررته</b>

89
00:09:29,000 --> 00:09:31,333
<b>هل كل شيئ على ما يرام سيدي؟</b>

90
00:09:31,933 --> 00:09:34,333
<b>.إنتهى اللقاء
.تراجعوا إلى مخارجكم</b>

91
00:09:34,533 --> 00:09:36,667
<b>.العملاء قادمون-
العملاء؟-</b>

92
00:09:37,200 --> 00:09:38,533
<b>.غادروا</b>

93
00:09:48,333 --> 00:09:49,400
<b>.مرحيا يا رفاق؟</b>

94
00:09:49,600 --> 00:09:50,667
<b>.إنه هو-
.الشاذ-</b>

95
00:09:50,933 --> 00:09:52,133
<b>هل ننمضي؟-
.أجل-</b>

96
00:09:52,267 --> 00:09:54,800
<b>...إنه لايزال
.مجرد إنسان-</b>

97
00:10:01,733 --> 00:10:03,200
<b>.تطور</b>

98
00:10:58,200 --> 00:11:00,667
<b>.غادر كما هو متوقع-
.نعم-</b>

99
00:11:00,867 --> 00:11:03,533
<b>.يحدث كما حدث تماما من قبل</b>

100
00:11:03,733 --> 00:11:06,400
<b>.حسنا, ليس تماما</b>

101
00:11:10,133 --> 00:11:12,200
<b>ماذا حصل لينك؟-
.لاأستطيع إكتشاف مايجري-</b>

102
00:11:12,400 --> 00:11:14,000
<b>.العملاء خرجوا من اللامكان</b>

103
00:11:14,200 --> 00:11:17,200
<b>ثم اصبحت الشيفرة جد غريبة .
تشفيرة لم أرها من قبل في حياتي</b>

104
00:11:17,400 --> 00:11:20,267
<b>هل نيو على مايرام؟-
أوكاي؟ تبا, يجدر بك رؤيته</b>

105
00:11:20,467 --> 00:11:21,867
<b>أين هو الآن؟</b>

106
00:11:23,400 --> 00:11:25,067
<b>.إنه يقوم بطيرانه الجنوني</b>

107
00:12:15,067 --> 00:12:16,533
<b>اين أنت؟</b>

108
00:12:21,200 --> 00:12:24,800
<b>.هذه (نبوخنزر) تطلب الدخول عبر البوابة الثالثة</b>

109
00:12:28,800 --> 00:12:33,333
<b>.إلى (نبوخنزر) ,هنا مركز التحكم بزايون. إبق على سرعتك الحالية وأستعد</b>

110
00:12:33,467 --> 00:12:35,000
<b>. تلقيت هذا</b>

111
00:12:35,133 --> 00:12:38,600
<b>.التحكم من زايون يطلب الإنسحاب الفوري الجيوش في البوابة الثالثة</b>

112
00:12:39,400 --> 00:12:42,600
<b>.لدينا (نبوخنزر) تقترب . فلنقم بفتحها</b>

113
00:12:48,200 --> 00:12:51,133
<b>. لقد تمكنتم بالدخول بأمان عبر البوابة الثالثة إلى (باي سافن)ا</b>

114
00:12:51,333 --> 00:12:53,000
<b>.تلقيت هذا</b>

115
00:13:00,200 --> 00:13:03,200
<b>.الأبواب مفتوحة , والأفرشة مجهزة, مرحبا بكم في البيت</b>

116
00:13:04,000 --> 00:13:06,133
<b>.لا يضاهي البيت أي مكان</b>

117
00:13:20,333 --> 00:13:24,000
<b>.تلقيت هذا , مركز التحكم بزايون إستعد لغلق البوابة الثالثة</b>

118
00:14:13,600 --> 00:14:16,000
<b>.قد تمكنت (نبوخنزر)من الهبوط
باي سافن)ا).</b>

119
00:14:16,133 --> 00:14:17,333
<b>.مفهوم</b>

120
00:14:27,267 --> 00:14:28,600
<b>.كابتن (مافيون</b>

121
00:14:29,667 --> 00:14:30,800
<b>.الكابتن مورفيوس</b>

122
00:14:31,000 --> 00:14:33,800
<b>هل أنت هنا لحراستي, إلى الحجز كابتن؟</b>

123
00:14:34,000 --> 00:14:37,400
<b>.انا هنا فقط لحفظ السلام-
...الكابتن ( لوك )يطلب-</b>

124
00:14:38,667 --> 00:14:41,800
<b>.مستشارك الفوري يا سيدي</b>

125
00:14:42,800 --> 00:14:44,600
<b>.لينك-
سيدي؟-</b>

126
00:14:44,800 --> 00:14:47,333
<b>.أريدك أن تجهز السفينة بأسرع مايمكن</b>

127
00:14:47,467 --> 00:14:49,067
<b>.مفهوم يا سيدي</b>

128
00:14:56,200 --> 00:14:58,600
<b>ماذا يدور بينهما؟-
مورفيوس ولوك؟-</b>

129
00:14:59,800 --> 00:15:01,933
<b>نايوبي؟-
الكابتن نايوبي؟-</b>

130
00:15:02,133 --> 00:15:05,333
<b>.كانت في فريق مورفيوس
والآن هي مع فريق لوك</b>

131
00:15:06,600 --> 00:15:08,133
<b>ماذا حصل؟</b>

132
00:15:08,400 --> 00:15:11,800
<b>.بعد أن ذهب مورفيوس إلى الأوراكل , تغير كل شيئ</b>

133
00:15:12,000 --> 00:15:14,600
<b>.اجل, هي قادرة على هذا</b>

134
00:15:14,800 --> 00:15:15,933
<b>!نيو</b>

135
00:15:17,000 --> 00:15:19,800
<b>.اوه, لا-
أنى له أن يعرف دائما؟-</b>

136
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
<b>ليس لديه أي عمل أفضل يقوم به</b>

137
00:15:22,133 --> 00:15:24,800
<b>.أتعلم ما يقولون عن إنقاذك لحياته</b>

138
00:15:25,000 --> 00:15:26,800
<b>.لم أنقذ حياته</b>

139
00:15:29,000 --> 00:15:30,333
<b>.مرحبا نيو</b>

140
00:15:31,467 --> 00:15:34,133
<b>.ترينيتي, لينك-
.هاي-</b>

141
00:15:34,267 --> 00:15:38,000
<b>.من الرائع عودتك-
.شكرا. من الجيد فعلا العودة</b>

142
00:15:38,133 --> 00:15:40,933
<b>هل يمكنني ان احمل هذا عنك؟-
.لا, يمكنني أن أحملها بنفسي</b>

143
00:15:41,067 --> 00:15:42,733
<b>ترينـيـــتي؟-
.لا لابأس-</b>

144
00:15:43,733 --> 00:15:46,600
<b>.يمكنك حمل هذه-
.نعم بالتاكيد , لينك-</b>

145
00:15:51,467 --> 00:15:56,000
<b>هاي أتعلم ,العام المقبل سأكون كبير بما يكفي للإنضمام للفريق, صحيح؟</b>

146
00:15:56,200 --> 00:15:58,933
<b>,كنت أفكر بخصوص هذا
.وقد قررت</b>

147
00:15:59,067 --> 00:16:00,533
<b>.دعني أحزر</b>

148
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
<b>.أريد الإنضمام إلى (نبوخنزر)ا</b>

149
00:16:04,000 --> 00:16:07,533
<b>.مورفيوس لم يملأ المواضع الأخرى , بإستثناء موضعك أنت , لينك</b>

150
00:16:07,733 --> 00:16:09,067
<b>...انا متاكد ان لديه دوافعه</b>

151
00:16:09,267 --> 00:16:12,600
<b>.لكن كلما تأملت بشأنها كلما ظننت أنها مقدرة</b>

152
00:16:12,800 --> 00:16:14,267
<b>.تعلم, إنه القدر</b>

153
00:16:14,467 --> 00:16:16,000
<b>.أنت هو سبب وجودي هنا , نيو</b>

154
00:16:16,200 --> 00:16:18,733
<b>لقد لك أنك أنت من وجدني ولست أنا</b>

155
00:16:18,933 --> 00:16:21,400
<b>.أعلم لكنك أنت من اخرجني, أنت أنقذتني</b>

156
00:16:22,600 --> 00:16:24,200
<b>.أنت من أنقذ نفسه</b>

157
00:16:40,533 --> 00:16:43,800
<b>.مورفيوس-
.القائد لوك-</b>

158
00:16:44,000 --> 00:16:45,533
<b>.لقد تكلمت مع القادة الآخرين</b>

159
00:16:45,733 --> 00:16:48,533
<b>.أردت منحك فرصة لتفسير تصرفاتك</b>

160
00:16:48,667 --> 00:16:51,400
<b>.لم اكن اعلم ان تصرفاتي تستدعي أي تفسيرات</b>

161
00:16:51,533 --> 00:16:52,933
<b>...لقد اعطيت امر</b>

162
00:16:53,067 --> 00:16:55,133
<b>.لتعود لزايون...
.بالفعل-</b>

163
00:16:55,333 --> 00:16:57,000
<b>.وطلبت بمكوث سفينة واحدة</b>

164
00:16:57,200 --> 00:16:59,867
<b>.لكنت سأبقى ,لكن إحتجت لشحن سفينتي</b>

165
00:17:00,067 --> 00:17:02,800
<b>.إذن أن تعترف أنك خالفت امر مباشر لواجبك</b>

166
00:17:02,933 --> 00:17:06,400
<b>.نحتاج إلى التواجد داخل المصفوفة لإنتظار الإتصال بالأوراكل</b>

167
00:17:06,533 --> 00:17:08,467
<b>!لاأريد سماع هذا الهراء</b>

168
00:17:08,600 --> 00:17:11,333
<b>!لاآبه لأمر الأوراكل أو النبوءات أو المسيح المنتظر</b>

169
00:17:11,467 --> 00:17:14,933
<b>أهتم لشيئ واحد: هو
إيقاف ذلك الجيش من تدمير المدينة.</b>

170
00:17:15,067 --> 00:17:17,933
<b>.ولفعل هذا أريد جنود ليطيعوا أوامري</b>

171
00:17:18,067 --> 00:17:22,667
<b>بكل الإحترام المستحق , أيها القائد, هناك طريقة وحيدة لإنقاذ
مدينتنا</b>

172
00:17:22,800 --> 00:17:24,200
<b>كيف؟</b>

173
00:17:24,400 --> 00:17:27,200
<b>نيو-
اللعنة مورفيوس-</b>

174
00:17:27,400 --> 00:17:30,000
<b>.لا يؤمن الجميع بما تؤمن به</b>

175
00:17:30,200 --> 00:17:32,200
<b>.معتقداتي لا تحتاج إليهم</b>

176
00:17:40,400 --> 00:17:44,333
<b>.هناك إجتماع الليلة. الجميع يثرثر. الجميع خائفون</b>

177
00:17:44,533 --> 00:17:47,267
<b>.لاأحد يتذكر آخر مرة لما كانت جميع السفن راسية</b>

178
00:17:47,400 --> 00:17:50,400
<b>شيئ ما كبير حصل , أليس كذلك؟-
.هاي-</b>

179
00:17:50,600 --> 00:17:53,733
<b>.غير مسموح لنا ان بالتكلم كثيرا فتوقف عن طرح الأسئلة</b>

180
00:17:59,000 --> 00:18:02,200
<b>.اللعنة , من الجيد العودة للديار</b>

181
00:18:15,200 --> 00:18:18,133
<b>.أنا أوصي بإعفاءك من الواجب</b>

182
00:18:18,267 --> 00:18:20,600
<b>.ذاك هو , بالطبع, من حقك, أيها قائد</b>

183
00:18:20,800 --> 00:18:24,667
<b>.لو كان الأمر يعود إلي, لما وطئت قدمك على متن السفينة لباقي حياتك</b>

184
00:18:24,800 --> 00:18:28,133
<b>.إذن أنا سعيد لأن الأمر لا يعود إليك</b>

185
00:18:34,067 --> 00:18:36,467
<b>.المستشار هامان-
.القائد-</b>

186
00:18:37,200 --> 00:18:39,867
<b>.أيها القائد-
.أيها المستشار-</b>

187
00:18:40,000 --> 00:18:43,400
<b>.طلب القادة مني هاته التحدث في إجتماع المعبد</b>

188
00:18:43,600 --> 00:18:45,000
<b>... على مشيعي الإشاعات وحضور الأسطول</b>

189
00:18:45,133 --> 00:18:47,667
<b>.واجب أن يتم مراسلتهم للحضور</b>

190
00:18:47,800 --> 00:18:50,333
<b>.يجب ان يتم إخبار الناس ما يجري</b>

191
00:18:50,533 --> 00:18:52,200
<b>.بالطبع أيها المستشار</b>

192
00:18:52,933 --> 00:18:58,200
<b>.لكن هل لي بنصيحة قسم التعقل بتفاصيل إنشغال معينة</b>

193
00:18:58,333 --> 00:19:01,333
<b>.لانرغب ببدئ بث الفزع-
.بالفعل-</b>

194
00:19:01,467 --> 00:19:04,600
<b>.الفزع ليس ما يريده أي شخص</b>

195
00:19:04,800 --> 00:19:08,133
<b>ماذا عنك أيها الكابتن؟
ماذا كنت لتنصح؟</b>

196
00:19:10,533 --> 00:19:15,267
<b>.الحقيقة. لن يفزع أحد, لأنه لا يوجد شيئ يخيف</b>

197
00:19:15,400 --> 00:19:17,600
<b>.ذاك الجيش لن يمس مدينة زايون</b>

198
00:19:18,400 --> 00:19:21,933
<b>.ما الذي يجعلك جد متأكد؟-
.ما رأيناه أيها المستشار -</b>

199
00:19:22,133 --> 00:19:24,000
<b>... أخذا بعين الإعتبار خلال الستة أشهر الماضية</b>

200
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
<b>.لقد حررنا عقولا أكثر مما حققناه في ستة سنوات ...</b>

201
00:19:26,400 --> 00:19:29,400
<b>.هذا الهجوم ناتج عن اليأس</b>

202
00:19:29,533 --> 00:19:33,400
<b>.اؤمن بأن النبوؤة ستتحقق عما قريب وهاته الحرب ستنتهي</b>

203
00:19:35,267 --> 00:19:37,400
<b>.آمل أن تكون محق , أيها الكابتن</b>

204
00:19:40,400 --> 00:19:43,000
<b>.إنها مسألة وقت فقط بكل بساطة</b>

205
00:19:45,200 --> 00:19:46,600
<b>.!محطتي</b>

206
00:19:46,800 --> 00:19:48,200
<b>.أراك عما قريب</b>

207
00:19:48,400 --> 00:19:49,800
<b>.ليس قريبا جدا على ما آمل</b>

208
00:19:50,000 --> 00:19:53,200
<b>.لنغادر يا فتى
لديهما ما يقومان به</b>

209
00:20:02,600 --> 00:20:04,400
<b>هل تفكرين فيما أفكر فيه؟</b>

210
00:20:04,533 --> 00:20:06,933
<b>.اجل إن كنت تفكر أن هذا المصعد بطيئ جدا</b>

211
00:20:07,067 --> 00:20:10,400
<b>كم من يلزم الوقت لشحن (نبوخنزر)؟-
.أربع وعشرين ساعة, أو ربما  ثلاثين ساعة</b>

212
00:20:10,600 --> 00:20:14,800
<b>.بعض الناس يقضون حياتهم كاملة دون أن يسمعوا خبر جيدا واحدا</b>

213
00:20:39,267 --> 00:20:43,600
<b>. نيو, رجاءا , لدي إبني (جاكوب), على متن سفينة غنوسيس</b>

214
00:20:43,800 --> 00:20:47,267
<b>من فظلك, إهتم به-
.سأحاول-</b>

215
00:20:47,400 --> 00:20:49,533
<b>.لدي إبنة على متن إيكاروس</b>

216
00:20:50,333 --> 00:20:51,600
<b>.لا إنتظري</b>

217
00:20:51,800 --> 00:20:54,267
<b>.لابأس . إنهم يحتاجوك</b>

218
00:20:54,467 --> 00:20:56,667
<b>.احتاجك-
.اعلم-</b>

219
00:20:57,200 --> 00:20:59,533
<b>.سيكون هناك وقت</b>

220
00:21:04,533 --> 00:21:06,600
<b>....أين هي قط</b>

221
00:21:06,800 --> 00:21:09,133
<b>هــــــــــــــــاي-
العم لينك-</b>

222
00:21:09,333 --> 00:21:10,933
<b>!يــــا رب</b>

223
00:21:11,067 --> 00:21:13,067
<b>!العم ليــــــنك</b>

224
00:21:13,200 --> 00:21:16,800
<b>!أوه ياإلهي , أنتما جد ضخمان</b>

225
00:21:17,000 --> 00:21:19,133
<b>!أنت من عليه أن يرفعني-
!لاـــ</b>

226
00:21:19,333 --> 00:21:20,867
<b>!بلى-
أوكــاي-</b>

227
00:21:21,000 --> 00:21:22,733
<b>.اوكاي, حسنا</b>

228
00:21:22,933 --> 00:21:25,933
<b>الآن, علينا العمل مع بعض هنا, أوك؟</b>

229
00:21:26,133 --> 00:21:28,267
<b>!واحد ,إثتنان, ثلاثة, إرفعا</b>

230
00:21:28,533 --> 00:21:31,667
<b>!يا إلهي
ماذا تطعمون هذان الصبيان؟</b>

231
00:21:31,800 --> 00:21:34,533
<b>.هيا يا اولاد , حان وقت المغادرة</b>

232
00:21:36,333 --> 00:21:37,667
<b>.مرحبا كاس-
.هاي-</b>

233
00:21:38,200 --> 00:21:40,733
<b>.من الرائع عودتك إلى البيت, لينك-
.بالفعل</b>

234
00:21:40,933 --> 00:21:42,733
<b>.كن حريصا معها</b>

235
00:21:42,933 --> 00:21:45,733
<b>.لا تقلقي بشأني
.هو الذي سينال هذا الحرص</b>

236
00:21:47,533 --> 00:21:49,933
<b>!إلى الخارج كليكما , سيرا</b>

237
00:21:50,133 --> 00:21:52,133
<b>!باي-
!إلى اللقاء-</b>

238
00:21:58,533 --> 00:22:00,067
<b>على ماذا سأحصل؟-</b>

239
00:22:01,200 --> 00:22:03,067
<b>... كل سفينة كانت هنا لإثنان أو ثلاث مرات</b>

240
00:22:03,200 --> 00:22:05,600
<b>.أكثر من نبوخنزر</b>

241
00:22:05,733 --> 00:22:09,400
<b>.بالله عليك, (زي) ظننت أننا تجاوزنا هذا</b>

242
00:22:09,600 --> 00:22:13,000
<b>.سنتجاوزها لما تشتغل في سفينة اخرى-
.لا أستطيع هذا-</b>

243
00:22:13,200 --> 00:22:14,667
<b>لم؟-
.تعلمين لماذا؟-</b>

244
00:22:14,867 --> 00:22:18,000
<b>.لو علم (دوزر) كيف أشعر , لما طلب منك القيام بهذا</b>

245
00:22:18,733 --> 00:22:21,267
<b>.ربما, لكن فات الأوان</b>

246
00:22:21,467 --> 00:22:24,067
<b>.لقد قطعت وعدا, وبعض الوعود لا يمكن مخالفتها</b>

247
00:22:24,267 --> 00:22:27,000
<b>.هذا ليس عدلا-
.لم يقل أحد أنها كذلك-</b>

248
00:22:27,133 --> 00:22:30,067
<b>هل تظنين ان (كاس) تظنها عدلا أنا هنا
ودوزر لا؟</b>

249
00:22:36,000 --> 00:22:39,200
<b>.فقدت شقيقين في تلك السفينة, لينك</b>

250
00:22:40,267 --> 00:22:42,533
<b>.انا اخافها</b>

251
00:22:44,133 --> 00:22:46,733
<b>.انا خائفة أن تاخذك انت ايضا</b>

252
00:22:47,400 --> 00:22:49,200
<b>.لن تفعل</b>

253
00:22:49,400 --> 00:22:51,200
<b>كيف تقول هذا لي؟</b>

254
00:22:51,400 --> 00:22:53,400
<b>.بسبب مورفيوس</b>

255
00:22:53,533 --> 00:22:58,200
<b>.بسبب ما اخبرني به , ستنتهي الحرب عما قريب</b>

256
00:22:58,333 --> 00:23:02,533
<b>.لينك, إن مورفيوس معتوه-
.هذا مما لاشك فيه-</b>

257
00:23:03,000 --> 00:23:06,200
<b>...لكن (تانك) و (دوزر) آمنا به وسأخبرك لماذا</b>

258
00:23:06,400 --> 00:23:09,867
<b>...بعد وجودنا على متن تلك السفينة ومشاهدة (نيو) يقوم
بما يستطيع ان يقوم به</b>

259
00:23:10,000 --> 00:23:11,800
<b>...علي القول...</b>

260
00:23:11,933 --> 00:23:14,000
<b>.بدأت اؤمن به...</b>

261
00:23:19,067 --> 00:23:21,467
<b>.إحذر , لينك</b>

262
00:23:26,867 --> 00:23:29,200
<b>.من فظلك إحذر</b>

263
00:23:38,200 --> 00:23:39,400
<b>هل بدأو؟</b>

264
00:23:39,533 --> 00:23:41,733
<b>.المستشار (هامان) يفتتح بالصلاة</b>

265
00:23:41,867 --> 00:23:45,000
<b>.الليلة , لنشرف هؤلاء الرجال والنساء</b>

266
00:23:45,200 --> 00:23:47,800
<b>.هؤلاء جنودنا</b>

267
00:23:48,000 --> 00:23:52,200
<b>...من هم أزواجنا وزوجاتنا وإخواننا و أخواتنا</b>

268
00:23:52,400 --> 00:23:54,000
<b>.أبنــــاءنا...</b>

269
00:23:54,600 --> 00:23:57,800
<b>...لنتذكر هؤلاء الذين فقدناهم</b>

270
00:23:57,933 --> 00:24:01,133
<b>...و لنشكر الذين تم العثور عليهم...</b>

271
00:24:01,333 --> 00:24:04,600
<b>.ومن وقف بجانبنا...</b>

272
00:24:04,800 --> 00:24:08,467
<b>...الآن أريد شخصا آخر ليختم هاته الصلاة</b>

273
00:24:08,600 --> 00:24:11,800
<b>...شخص لم يتحدث هنا منذ وقت طويل...</b>

274
00:24:12,000 --> 00:24:17,400
<b>.لكن هو الذي أؤمن أن لديه شيء ليقوله وما نحتاج لسماعه  ...</b>

275
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
<b>.أقدم لكم مورفيوس</b>

276
00:24:39,467 --> 00:24:43,667
<b>!أستمعواا إلي يا سكان زايون</b>

277
00:24:44,667 --> 00:24:47,800
<b>.إنه لصحيح ما سمعه أغلبكم</b>

278
00:24:48,000 --> 00:24:52,000
<b>...لقد جمعت الآلات جيش, وفي الوقت الذي أتكلم فيه</b>

279
00:24:52,133 --> 00:24:56,067
<b>.هذا الجيش يقترب من بيتنا...</b>

280
00:24:57,533 --> 00:25:02,200
<b>.صدقوني لما اقول لكم انه لدينا وقت صعب امامنا</b>

281
00:25:02,867 --> 00:25:09,000
<b>.لكن لو كنا مجهزين له, علينا اولا أن ننتزع الخوف من أنفسنا</b>

282
00:25:09,533 --> 00:25:14,400
<b>.أقف هنا أمامكم ون خوف , صدقا</b>

283
00:25:15,000 --> 00:25:16,800
<b>لماذا ؟</b>

284
00:25:17,200 --> 00:25:20,000
<b>لانني أؤمن بشيئ انت لا تؤمنون به؟</b>

285
00:25:20,200 --> 00:25:22,000
<b>!لا</b>

286
00:25:22,333 --> 00:25:27,333
<b>.اقف هنا دون خوف لأني أتذكر</b>

287
00:25:27,467 --> 00:25:31,400
<b>...أتذكر أنني هنا ليس بسبب السبيل الذي يمتد امامي</b>

288
00:25:31,600 --> 00:25:34,933
<b>بل بسبب السبيل الذي خلفي..</b>

289
00:25:35,067 --> 00:25:39,733
<b>.اتذكر انه لمدة مئة سنة حارنا تلك الآلات</b>

290
00:25:39,867 --> 00:25:44,600
<b>.أتذكر أنه لمدة مئة سنة أرسلوا جيوشهم لتدميرنا</b>

291
00:25:44,800 --> 00:25:50,933
<b>وبعد قرن من الحرب, أنا
أذكرأنه أهم شيئ هو بقاءنا على قيد الحياة</b>

292
00:25:51,800 --> 00:25:54,800
<b>!لازلنا هنا</b>

293
00:26:01,467 --> 00:26:03,600
<b>...الليلة</b>

294
00:26:03,800 --> 00:26:07,133
<b>.لنرسل رسالة لذلك الجيش...</b>

295
00:26:07,333 --> 00:26:10,333
<b>.اليلة , لنهز هذا الكهف</b>

296
00:26:10,533 --> 00:26:14,400
<b>...الليلة , لنجعل هاته القاعة ترتجف</b>

297
00:26:14,600 --> 00:26:17,667
<b>.من الأرض , الحديد والصخر...</b>

298
00:26:17,867 --> 00:26:23,067
<b>.لنكن مسموعين من قلب الأرض إلى السماء السوداء</b>

299
00:26:23,267 --> 00:26:27,800
<b>:اليلة , لنذكرهم</b>

300
00:26:28,000 --> 00:26:32,933
<b>!هذه زايون ونحن لسنا خائفين</b>

301
00:26:56,267 --> 00:26:58,267
<b>.أتذكر</b>

302
00:26:59,133 --> 00:27:01,600
<b>.أتذكر أنك كنت ترقص</b>

303
00:27:03,200 --> 00:27:06,467
<b>.أذكر انك كنت ماهر</b>

304
00:27:07,200 --> 00:27:10,533
<b>... هناك أشياء في هذا العالم لايمكنها ان تتغير, كابتن نايوبي</b>

305
00:27:11,267 --> 00:27:14,067
<b>.هذا لن يتغير...</b>

306
00:27:15,400 --> 00:27:17,267
<b>!نايوبي</b>

307
00:27:22,000 --> 00:27:23,733
<b>.وبعض الأشياء تتغير</b>

308
00:27:43,000 --> 00:27:44,800
<b>.عذرا</b>

309
00:27:56,667 --> 00:28:00,200
<b>إشتقت إليك-
.لايمكنني ان أقول</b>

310
00:28:00,667 --> 00:28:04,400
<b>.كنت أفكر , الجميع هنا</b>

311
00:28:04,933 --> 00:28:07,200
<b>.إتبعني</b>

312
00:31:28,200 --> 00:31:31,800
<b>نيو, مالأمر؟</b>

313
00:31:32,067 --> 00:31:34,333
<b>مالخطب؟</b>

314
00:31:35,933 --> 00:31:38,200
<b>.لابأس أخبرني</b>

315
00:31:38,600 --> 00:31:41,133
<b>...ترينيتي</b>

316
00:31:41,333 --> 00:31:44,133
<b>.لا تجزع</b>

317
00:31:44,267 --> 00:31:46,600
<b>.لا أقوى أن اخسرك</b>

318
00:31:46,800 --> 00:31:48,600
<b>.لن تخسرني</b>

319
00:31:52,800 --> 00:31:55,600
<b>هل تشعر بهذا؟</b>

320
00:31:55,800 --> 00:31:57,600
<b>.لن أدعه يذهب</b>

321
00:32:34,800 --> 00:32:37,467
<b>.تصبحين عل خير زايون</b>

322
00:32:37,600 --> 00:32:40,267
<b>.أحلاما سعيدة</b>

323
00:32:50,533 --> 00:32:52,133
<b>هل أنت بخير؟-
.سأنجح-</b>

324
00:32:52,333 --> 00:32:54,933
<b>.هل رأيت ذاك العميل ؟-
لم أر شيئا كهذا من قبل-</b>

325
00:32:55,133 --> 00:32:57,200
<b>.لايهم
.كل مايهم هو هذا</b>

326
00:32:57,400 --> 00:32:59,667
<b>.أنت أولا</b>

327
00:33:10,600 --> 00:33:13,400
<b>.أوه ياإلهي-
سميث يكفيك (أستغفر الله)ا</b>

328
00:33:25,400 --> 00:33:29,200
<b>.شكرا لك-
.على الرحب-</b>

329
00:34:18,600 --> 00:34:21,867
<b>أتود بعض الرفقة؟-
.المستشار هامان</b>

330
00:34:22,800 --> 00:34:25,600
<b>.لاأريد التطفل إذا ما أردت البقاء وحيدا</b>

331
00:34:26,133 --> 00:34:29,600
<b>.لا ,ربما أريد بعض الرفقة-
.جيد-</b>

332
00:34:30,133 --> 00:34:32,467
<b>.وأنا كذلك</b>

333
00:34:35,600 --> 00:34:38,133
<b>.هاته الليلة جميلة</b>

334
00:34:38,600 --> 00:34:41,000
<b>.جـــد هـــادئة</b>

335
00:34:41,200 --> 00:34:43,933
<b>.تشعر وكأن الجميع نيام بهدوء جدا</b>

336
00:34:44,333 --> 00:34:46,800
<b>.ليس الجميع</b>

337
00:34:47,067 --> 00:34:51,800
<b>.أبغض النوم
.لم أنم أكثر من بضع ساعات</b>

338
00:34:51,933 --> 00:34:56,000
<b>.إكتشفت أنني نمت الإحدى عشرة سنة الأول من حياتي
لذا فها انا أعوض عن ذلك</b>

339
00:34:56,400 --> 00:35:01,200
<b>.وماذا عنك؟-
.لم أعد قادر على النوم كثيرا-</b>

340
00:35:02,600 --> 00:35:05,800
<b>.إنها لدلالة جيدة-
على ماذا؟-</b>

341
00:35:06,000 --> 00:35:09,133
<b>.أنك في الواقع مازلت إنسان</b>

342
00:35:12,667 --> 00:35:16,600
<b>هل كنت مرة في قسم الهندسة؟</b>

343
00:35:16,800 --> 00:35:19,800
<b>.احب التنزه هناك ليلا
إنها رائعة بالفعل</b>

344
00:35:20,000 --> 00:35:22,600
<b>هل تود رؤيتها؟-
.بالتاكيد-</b>

345
00:35:33,200 --> 00:35:37,667
<b>.لايأتي أحد إلى هنا تقريبا
.إلا إذا , كانت هناك مشكلة بالطبع</b>

346
00:35:37,867 --> 00:35:42,933
<b>.هذا هو الحال مع الناس لاأحد يأبه لها كيف تعمل طالما تعمل</b>

347
00:35:43,133 --> 00:35:45,400
<b>.أحب هذا المكان</b>

348
00:35:45,600 --> 00:35:51,400
<b>.أحب أن أذكر أن بقاء هاته المدينة مرهون على هذه الآلات</b>

349
00:35:51,533 --> 00:35:53,400
<b>...هاته الآلات تبقي علينا</b>

350
00:35:53,533 --> 00:35:56,667
<b>.بينما تأتي ألآلات أخرى لتبيدنا...</b>

351
00:35:57,067 --> 00:36:01,933
<b>...مشوق أليس كذلك؟ الطاقة تهب الحياة</b>

352
00:36:02,133 --> 00:36:05,333
<b>.والطاقة لإنهائها...
.عندنا نفس الطاقة-</b>

353
00:36:05,467 --> 00:36:08,200
<b>...أجل, يفترض أن نفعل هذا, لكن</b>

354
00:36:08,400 --> 00:36:11,800
<b>.احيانا أفكر في أولئك الناس الذين هم موصولون بالمصفوفة...</b>

355
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
<b>...وعندما أنظر إلى هذه الآلات</b>

356
00:36:15,133 --> 00:36:20,200
<b>.لايسعني إلا التفكير فيها, على أننا موصولون بها...</b>

357
00:36:20,533 --> 00:36:23,400
<b>.لكننا نحن من نتحكم بها وليس هي من تقوم بذلك</b>

358
00:36:23,800 --> 00:36:26,800
<b>بالطبع لا, أنى لها ذلك؟</b>

359
00:36:27,000 --> 00:36:29,533
<b>...الفكرة عبارة عن كلام فارم تماما</b>

360
00:36:30,000 --> 00:36:33,200
<b>...لكن تجعل المرأ يتعجب...</b>

361
00:36:33,333 --> 00:36:34,933
<b>ما هي السيطرة؟...</b>

362
00:36:35,200 --> 00:36:38,200
<b>.لو أردنا لأغلقنا هاته الآلات</b>

363
00:36:38,600 --> 00:36:43,067
<b>بالطبع كذلك. أصبت, هذه سيطرة, صحيح؟</b>

364
00:36:43,667 --> 00:36:47,000
<b>.لو أردنا أن نحطمها لفعلنا ذلك إلى قطع</b>

365
00:36:47,200 --> 00:36:49,333
<b>...مع أننا لو فعلنا ذلك لكان علينا أن نعتبر</b>

366
00:36:49,467 --> 00:36:51,400
<b>...ماذا سيحصل لإنارتنا...</b>

367
00:36:51,600 --> 00:36:54,267
<b>.تدفئتنا, تنفسنا...</b>

368
00:36:55,267 --> 00:36:59,400
<b>إذا فنحن بحاجة لهاته الآلات وهي بحاجة إلينا, هل هذا هو مغزاك ايها المستشار؟</b>

369
00:36:59,600 --> 00:37:02,200
<b>.لا . ما من مغزى</b>

370
00:37:02,933 --> 00:37:07,000
<b>.عجوز مثلي لا يزعج نفسه بإعداد المغازي
فليس هناك مغزى</b>

371
00:37:07,800 --> 00:37:11,600
<b>هل هذا هو السبب بعدم وجود شباب في المجلس الشوري؟</b>

372
00:37:11,733 --> 00:37:13,400
<b>.أحـــــسنت</b>

373
00:37:14,133 --> 00:37:18,267
<b>.لم لا تقول لي ما يجول في رأسك , أيها المستشار</b>

374
00:37:18,467 --> 00:37:21,733
<b>...لايوجد الكثير في هذا العالم</b>

375
00:37:21,867 --> 00:37:24,800
<b>....لست أفهمه</b>

376
00:37:26,600 --> 00:37:31,333
<b>.اترى تلك الآلة ؟ إن لها علاقة بتكرير تزويدنا بالمياه</b>

377
00:37:31,467 --> 00:37:34,533
<b>.لاأعرف بتاتا عن فكرة عملها</b>

378
00:37:34,667 --> 00:37:38,800
<b>.لكن أتفهم فعلا سبب عملها</b>

379
00:37:40,267 --> 00:37:44,800
<b>.ليس لدي أية فكرة بتاتا عن الأشياء التي تقومون بها</b>

380
00:37:45,933 --> 00:37:49,067
<b>.لكن أؤمن أن هناك سبب لذلك أيضا</b>

381
00:37:50,000 --> 00:37:55,133
<b>آمل فقط أن نتفهم ذلك السبب قبل فوات الأوان</b>

382
00:38:01,600 --> 00:38:03,333
<b>.بلارد-
هل هو هنا؟-</b>

383
00:38:05,733 --> 00:38:08,267
<b>.نيو, إنها من طرف الأوراكل</b>

384
00:38:11,267 --> 00:38:13,000
<b>.حان وقت الذهاب</b>

385
00:38:13,933 --> 00:38:16,400
<b>.مورفيوس قال هكذا كانت ستحدث</b>

386
00:38:16,600 --> 00:38:21,000
<b>.لاأعلم . ربما النبوؤة صحيحة, أو ربما لا</b>

387
00:38:21,533 --> 00:38:24,667
<b>.كل ما أعرفه أن هاته السفينة تحتاج لمشغل</b>

388
00:38:26,267 --> 00:38:28,200
<b>.أما الآن , هذا المشغل هو أنا</b>

389
00:38:28,800 --> 00:38:30,867
<b>.أعــــلم</b>

390
00:38:35,800 --> 00:38:37,467
<b>...زي-
.أريدك ان تلبس هذا-</b>

391
00:38:37,667 --> 00:38:40,733
<b>.تعلم أني لا أؤمن بهاته الأشياء
.لكن أنا أؤمن</b>

392
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
<b>.فلطالما جلبت لي الحظ</b>

393
00:38:44,200 --> 00:38:48,267
<b>.ربما ستعيدني لك-
.سأعود قريبا-</b>

394
00:38:48,467 --> 00:38:53,000
<b>.أعدك مهما كلف الأمر , سأعود للبيت</b>

395
00:38:53,733 --> 00:38:57,333
<b>.إحتفظ بها معك فقط .من فظلك</b>

396
00:38:57,533 --> 00:38:59,600
<b>.لأجلي</b>

397
00:39:02,000 --> 00:39:04,267
<b>.اوكاي</b>

398
00:39:23,800 --> 00:39:26,000
<b>!نيو-
..كيف بحق الجحيم</b>

399
00:39:26,400 --> 00:39:28,533
<b>.باين</b>

400
00:39:28,667 --> 00:39:30,000
<b>هل من خطب؟</b>

401
00:39:30,200 --> 00:39:31,933
<b>.لا , أنا بخير</b>

402
00:39:32,133 --> 00:39:34,867
<b>...اردت فقط أن ألحق بك لأقول</b>

403
00:39:35,067 --> 00:39:36,867
<b>.حظ موفق...</b>

404
00:39:38,600 --> 00:39:40,267
<b>.شكرا</b>

405
00:39:40,400 --> 00:39:42,800
<b>.سنراك مجددا</b>

406
00:39:44,400 --> 00:39:47,533
<b>.نيو! في الوقت المناسب</b>

407
00:39:47,733 --> 00:39:50,000
<b>هل سترى الأوراكل؟-
.ليس لدينا الوقت-</b>

408
00:39:50,200 --> 00:39:51,800
<b>.كان علي إعطاء شيئ لنيو</b>

409
00:39:52,533 --> 00:39:55,200
<b>.هدية من الأيتام</b>

410
00:39:55,400 --> 00:39:58,800
<b>.أقسم علي أن اعطيكها قبل ان تغادر</b>

411
00:39:59,733 --> 00:40:02,200
<b>.قال أنك ستتفهم</b>

412
00:40:04,800 --> 00:40:07,000
<b>.شكرا</b>

413
00:40:14,067 --> 00:40:17,000
<b>كنت قد قلت لك بوضوح أن نبوخنزر.</b>

414
00:40:17,133 --> 00:40:19,067
<b>.هذا صحيح</b>

415
00:40:19,267 --> 00:40:21,200
<b>هل مازلت مسؤولا عن نظام الدفاع؟</b>

416
00:40:21,400 --> 00:40:22,667
<b>.بالطبع</b>

417
00:40:23,400 --> 00:40:27,400
<b>.أؤمن أنني أحتاج لكل سفينة نملكها إذا ما كنا سنبقى على قيد الحياة</b>

418
00:40:28,000 --> 00:40:30,200
<b>أنا متفهم أيها القائد</b>

419
00:40:30,400 --> 00:40:32,933
<b>إذن لم سمحت ل(نبوخنزر) بالمغادرة؟</b>

420
00:40:33,067 --> 00:40:38,000
<b>.لأنني أؤمن أن بقاءنا على قيد الحياة يتوقف أكثر من عدد السفن التي لدينا</b>

421
00:40:40,533 --> 00:40:42,800
<b>.كن حريص</b>

422
00:41:11,800 --> 00:41:14,000
<b>.أهلا</b>

423
00:41:24,333 --> 00:41:27,867
<b>.انت تسعى وراء الأوراكل-
من أنت؟-</b>

424
00:41:30,933 --> 00:41:35,400
<b>.انا (سيراف). أستطيع اخذك إليها, لكن أولا لابد أن اعتذر</b>

425
00:41:35,667 --> 00:41:37,400
<b>تعتذر عن ماذا؟</b>

426
00:41:38,067 --> 00:41:39,800
<b>.عن هذا</b>

427
00:42:37,133 --> 00:42:39,400
<b>.جيد</b>

428
00:42:41,867 --> 00:42:45,067
<b>.إن لللأوراكل الكثير من الأعداء
كان علي أن أتأكد</b>

429
00:42:45,200 --> 00:42:47,400
<b>من ماذا؟-
.أنك أنت المختار-</b>

430
00:42:47,867 --> 00:42:51,667
<b>.كان عليك أن تسأل فقط-
...لا. أنت لا تعرف شخصا ما فعلا-</b>

431
00:42:51,800 --> 00:42:54,067
<b>.حتى تقاتلهم...</b>

432
00:42:54,600 --> 00:42:58,067
<b>.تعال . إنها في الإنتظار</b>

433
00:43:13,133 --> 00:43:15,000
<b>أين ذهبا بحق الجحيم؟</b>

434
00:43:15,400 --> 00:43:18,133
<b>هاته أبواب خلفية. أليس كذلك؟</b>

435
00:43:18,267 --> 00:43:21,200
<b>.مبرمج الدخول</b>

436
00:43:22,267 --> 00:43:26,000
<b>.كيف يعملون ؟-
الشيفرة مخفية في الكأس -</b>

437
00:43:26,200 --> 00:43:31,200
<b>.موضع واحد يفتح قفل واحد والآخر يفتتح الأبواب الأخرى</b>

438
00:43:33,000 --> 00:43:35,800
<b>هل أنت مبرمج؟</b>

439
00:43:36,000 --> 00:43:38,267
<b>أنت ماذا إذن؟</b>

440
00:43:40,467 --> 00:43:44,000
<b>.أنا أحمي تلك التي تهم اكثر</b>

441
00:44:03,467 --> 00:44:06,867
<b>.حسنا. إذن, لن أعضك</b>

442
00:44:07,267 --> 00:44:10,067
<b>.تعال إلى هنا ودعني ألقي نظرة عليك</b>

443
00:44:13,333 --> 00:44:15,667
<b>.أوه ياإلهي. أنظر إليك</b>

444
00:44:16,000 --> 00:44:18,800
<b>أصبحت احسن,  أليس كذلك؟</b>

445
00:44:19,000 --> 00:44:21,200
<b>كيف تشعر؟-
....انا-</b>

446
00:44:21,400 --> 00:44:25,000
<b>.أعلم أنك لا تنام
.سنحصل على هذا</b>

447
00:44:25,133 --> 00:44:27,800
<b>.لم لا تاتي وتجلس الآن</b>

448
00:44:28,600 --> 00:44:32,667
<b>.ربما سأقف-
.حسنا, مثلما تحب</b>

449
00:44:43,800 --> 00:44:46,400
<b>.شعرت وكأنني جالس-
.أعلم-</b>

450
00:44:47,533 --> 00:44:49,400
<b>...إذن</b>

451
00:44:51,533 --> 00:44:53,933
<b>....دعنا لاننشغل  بالأمور الواضحة</b>

452
00:44:54,200 --> 00:44:56,000
<b>أنت لست بشرية أليس كذلك</b>

453
00:44:56,133 --> 00:44:58,667
<b>.إنه لمن الصعب التوضيح أكثر من هذا</b>

454
00:44:58,867 --> 00:45:04,667
<b>.لو كان علي أن احزر, لكان علي أن أقول أنك برنامج من عالم الآلات</b>

455
00:45:05,067 --> 00:45:09,333
<b>.وكذلك هو-
.إلى حد الآن كل شيئ على مايرام</b>

456
00:45:09,467 --> 00:45:12,600
<b>...لكن إن كان هذا صحيح, فهذا قد يعني أنك جزء من النظام</b>

457
00:45:12,800 --> 00:45:15,400
<b>.نوع آخر من النظام...</b>

458
00:45:15,600 --> 00:45:17,133
<b>.واصل</b>

459
00:45:17,333 --> 00:45:20,067
<b>أفترض أن أكثر سؤال جلي هو</b>

460
00:45:20,200 --> 00:45:24,133
<b>كيف يمكنني أن أثق بك؟-
.أصبت-</b>

461
00:45:25,200 --> 00:45:28,400
<b>...إنها معضلة , لا شك في هذا. خبر سيئ</b>

462
00:45:28,600 --> 00:45:32,267
<b>.لاتوجد طريقة يمكنك حقا أن تعرف أذا كنت هنا لمساعدتك أم لا...</b>

463
00:45:32,400 --> 00:45:36,000
<b>...إذن فالأمر يعود إليك فعلا. فقط ما عليك إلا أن تقرر</b>

464
00:45:36,200 --> 00:45:41,000
<b>.إما أن تقرر ما سأقوله لك أو أن ترفضه...</b>

465
00:45:42,200 --> 00:45:44,400
<b>أتريد بعض الحلوى</b>

466
00:45:47,133 --> 00:45:49,333
<b>هل تعلمين مسبقا أنني سآخذها أم  لا؟</b>

467
00:45:49,467 --> 00:45:51,533
<b>.لن أكون أكثر من أوراكل إذا لم افعل</b>

468
00:45:51,733 --> 00:45:54,933
<b>لكن لو علمت سلفا كيف لي أن أختار؟</b>

469
00:45:55,067 --> 00:45:59,133
<b>.لأنك لم تأت إلى هنا لتختار
لقد إخترت سلفا</b>

470
00:45:59,333 --> 00:46:03,933
<b>.أنت هنا لتحاول أن تفهم لم قمت بالإختيار</b>

471
00:46:09,467 --> 00:46:12,400
<b>.ظننتك قمت بإكتشاف هذا حتى الآن</b>

472
00:46:14,200 --> 00:46:16,800
<b>لم أنت هنا؟-
.نفس السبب-</b>

473
00:46:17,000 --> 00:46:19,800
<b>.أحب الحلوى</b>

474
00:46:20,000 --> 00:46:22,800
<b>لكن لم تساعدين؟</b>

475
00:46:23,000 --> 00:46:26,467
<b>كلنا هنا لنقوم بما نحن هنا لنقوم به</b>

476
00:46:27,000 --> 00:46:30,133
<b>أنا مهتمة لشيء واحد نيو, هو المستقبل</b>

477
00:46:30,267 --> 00:46:34,467
<b>.وصدقني , أعرف , الطريقة الوحيدة للوصول لذلك هو أن نكون
مع بعضنا البعض</b>

478
00:46:35,333 --> 00:46:40,200
<b>هل هناك برامج مثلك؟-
...حسنا ليس مثلي , لكن-</b>

479
00:46:40,400 --> 00:46:43,067
<b>أنظر. أترى هاته الطيور؟</b>

480
00:46:43,333 --> 00:46:46,667
<b>.لغرض ما , كتب برنامج ليتحكم فيهم</b>

481
00:46:46,867 --> 00:46:50,800
<b>كتب برنامج ليتحكم بالأشجار والرياح</b>

482
00:46:50,933 --> 00:46:52,667
<b>.وبالشروق والغروب</b>

483
00:46:52,933 --> 00:46:55,800
<b>.هناك برامج تدير كافة أنحاء المكان</b>

484
00:46:56,000 --> 00:47:00,400
<b>والبرامج التي تقوم بعملها, تقوم بما هو مقدر لها أن تقوم به
هي برامج مخفية</b>

485
00:47:00,600 --> 00:47:04,400
<b>...لن تعرف أبدا حتى إذا ما كانت موجودة, لكن البرامج الأخرى</b>

486
00:47:04,600 --> 00:47:08,667
<b>.حسنا , لقد سمعت بشأنها طول الوقت</b>

487
00:47:09,333 --> 00:47:12,200
<b>.لم أسمع بهم من قبل-
.بالطبع سمعت-</b>

488
00:47:12,333 --> 00:47:17,200
<b>...كل مرة تسمع بأحدهم أنه قد رأى شبح أو ملاك</b>

489
00:47:17,400 --> 00:47:22,000
<b>... كل قصة قد سمعت بها أبدا عن مصاصي الدماء, أو المستأذبون أو المخلوقات الفضائية...</b>

490
00:47:22,200 --> 00:47:24,533
<b>...هل النظام يتفادى برنامج ما...</b>

491
00:47:24,667 --> 00:47:29,333
<b>.ذاك يقوم بشيئ ما لا يفترض أن يقام به...</b>

492
00:47:29,533 --> 00:47:32,533
<b>.برامج تخترق برامج</b>

493
00:47:32,667 --> 00:47:35,600
<b>لماذا؟-
...عندهم أسبابهم-</b>

494
00:47:35,733 --> 00:47:39,733
<b>لكن عادة برنامج يختار المنفى عندما يواجه الحذف....</b>

495
00:47:40,133 --> 00:47:44,000
<b>ولم قد يحذف برنامج ما؟-
.ربما قد تتوقف عن العمل</b>

496
00:47:44,200 --> 00:47:48,733
<b>.ربما برنامج أفضل يصنع لستبدل به, يحدث دائما</b>

497
00:47:48,933 --> 00:47:53,867
<b>...وعندما يحدث هذا, قد يختار برنامج أن يختفي هنا</b>

498
00:47:54,000 --> 00:47:56,667
<b>.أو يعود إلى المصدر...</b>

499
00:47:58,400 --> 00:48:01,667
<b>.آلة الحاسوب الرئيسي-
.أجل</b>

500
00:48:01,800 --> 00:48:04,333
<b>.حيث يجب أن تذهب</b>

501
00:48:04,533 --> 00:48:08,733
<b>...حيث ينتهي سبيل المختار, لقد رأيته</b>

502
00:48:09,867 --> 00:48:12,733
<b>في أحلامك أليس كذلك؟...</b>

503
00:48:12,933 --> 00:48:15,733
<b>باب مصنوع من الضوء؟</b>

504
00:48:18,000 --> 00:48:21,533
<b>ماذا يحدث عندما تمر عبر الباب؟</b>

505
00:48:23,667 --> 00:48:26,667
<b>... أرى ترينيتي</b>

506
00:48:26,800 --> 00:48:30,000
<b>...ويحدث شيئ ما...</b>

507
00:48:30,200 --> 00:48:32,067
<b>.شيئ ما سيئ...</b>

508
00:48:32,200 --> 00:48:36,200
<b>.تبدأ بالسقوط, و عندها أستفيق</b>

509
00:48:37,333 --> 00:48:41,200
<b>هل تراها تموت؟-
.لا-</b>

510
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
<b>.لديك البصيرة الآن</b>

511
00:48:45,200 --> 00:48:48,200
<b>.أنت ترى العالم دون زمن</b>

512
00:48:48,333 --> 00:48:50,800
<b>لم لا أستطيع إذن أن أرى ما يحصل لها؟</b>

513
00:48:50,933 --> 00:48:54,667
<b>.لا نقدر أن نرى أبدا الإختيارات الماضية والتي لا نقدر أن نفهمها</b>

514
00:48:54,867 --> 00:48:58,000
<b>هل تقولين أن علي أن أختار إذا ما كانت (ترينيتي) تموت أو لا؟</b>

515
00:48:58,267 --> 00:49:02,067
<b>.لا, لقد سبق وقمت بالإختيار</b>

516
00:49:02,200 --> 00:49:04,800
<b>والآن عليك أن تفهم</b>

517
00:49:05,400 --> 00:49:06,800
<b>لا.</b>

518
00:49:06,933 --> 00:49:10,200
<b>.لايمكنني ان أقوم بهذا. لن أفعل</b>

519
00:49:10,933 --> 00:49:13,267
<b>.حسنا, محتم عليك هذا-
لماذا؟-</b>

520
00:49:13,867 --> 00:49:17,000
<b>.لأنك أنت المختار</b>

521
00:49:19,133 --> 00:49:22,133
<b>وماذا إن كنت لا أستطيع؟</b>

522
00:49:22,267 --> 00:49:24,267
<b>ماذا سيحصل لو فشلت؟</b>

523
00:49:24,867 --> 00:49:27,867
<b>.عندها ستسقط مدينة زايون</b>

524
00:49:35,400 --> 00:49:40,200
<b>...إنتهى وقتنا . أصغي إلي ,نبي. يمكنك إنقاذ زايون</b>

525
00:49:40,400 --> 00:49:43,733
<b>.إذا وصلت إلى المصدر , لكن للقيام بهذا تحتاج لصانع المفاتيح...</b>

526
00:49:43,867 --> 00:49:44,933
<b>صانع المفاتيح؟</b>

527
00:49:45,067 --> 00:49:48,667
<b>.أجل لقد إختفى . لم نعرف ماذا حصل له إلى غاية الآن</b>

528
00:49:48,867 --> 00:49:52,600
<b>...إنه كسجين محتجز من طرف برنامج حطير</b>

529
00:49:52,800 --> 00:49:56,333
<b>.واحد من أقدمنا ,يدعى المورفينجيان...</b>

530
00:49:56,533 --> 00:49:59,400
<b>ولن يتركه عن طيب خاطر-
ماذا يريد؟-</b>

531
00:49:59,533 --> 00:50:04,400
<b>.ما يريده الرجال من سلطة ؟
سلطة أكبر</b>

532
00:50:05,067 --> 00:50:08,333
<b>...كن هناك في الوقت المناسب</b>

533
00:50:08,533 --> 00:50:11,200
<b>.وستكون لديك الفرصة...</b>

534
00:50:12,000 --> 00:50:14,200
<b>.علينا بالرحيل</b>

535
00:50:14,400 --> 00:50:19,800
<b>.يبدو و كأي وقت نلتقي ليس لدي سوى الأخبار السيئة</b>

536
00:50:20,400 --> 00:50:23,200
<b>.أنا آسفة بشأن هذا. حقا آسفة</b>

537
00:50:23,400 --> 00:50:26,200
<b>...لكن على ماذا يستحق</b>

538
00:50:27,200 --> 00:50:30,867
<b>. لقد أصبحت مؤمن بسببي ...</b>

539
00:50:32,200 --> 00:50:34,267
<b>.حظ موفق يا الدقس</b>

540
00:50:54,200 --> 00:50:57,200
<b>.سيد أندرسون</b>

541
00:50:58,200 --> 00:51:00,200
<b>هل أستلمت طردي؟</b>

542
00:51:00,400 --> 00:51:02,600
<b>.أجل-
.حسنا, جيد</b>

543
00:51:03,733 --> 00:51:06,600
<b>سميث؟-
.إنه لا يقرأ كالعملاء-</b>

544
00:51:06,800 --> 00:51:10,600
<b>هل تفاجئت لرؤيتي؟-
.لا-</b>

545
00:51:10,933 --> 00:51:13,400
<b>.إذن انت مدرك بها-
علام ماذا؟-</b>

546
00:51:14,600 --> 00:51:16,600
<b>على إتصالنا</b>

547
00:51:16,800 --> 00:51:19,467
<b>.لا أفهم بالكامل كيف يحدث ذلك</b>

548
00:51:19,600 --> 00:51:23,000
<b>...ربما جزء منك قد طبع في</b>

549
00:51:23,200 --> 00:51:25,800
<b>.شيئ ما قد تمت الكتابة فوقه أو تم نسخه ...</b>

550
00:51:26,000 --> 00:51:28,667
<b>...إنها كذلك, من هذه النقطة غير متصل بالموضوع, مهما يكن الأمر؟</b>

551
00:51:28,867 --> 00:51:32,000
<b>.ذاك وكيفما حدث , حدث لسبب ما...</b>

552
00:51:32,133 --> 00:51:33,800
<b>وأي سبب هو ذلك؟</b>

553
00:51:34,267 --> 00:51:38,200
<b>كنت قد قتلتك, سيد اندرسون.
كنت قد شاهدتك تموت</b>

554
00:51:38,400 --> 00:51:41,600
<b>.بإقناع تام, وقد أضيف</b>

555
00:51:41,800 --> 00:51:45,333
<b>...أنه قد حصل شيئ ما عندها كنت أعلم أنه مستحيل</b>

556
00:51:45,467 --> 00:51:47,333
<b>.لكنه حصل على أية حال....</b>

557
00:51:48,000 --> 00:51:51,200
<b>.دمرتني سيد أندرسون</b>

558
00:51:53,200 --> 00:51:57,800
<b>...بعدئذ, اعرف القواعد, فهمت ما ينبغي علي أن أفعله</b>

559
00:51:57,933 --> 00:52:01,000
<b>.لكني لم أفعله...</b>

560
00:52:01,400 --> 00:52:05,333
<b>...لم أقدر. كنت مجبر على البقاء</b>

561
00:52:05,733 --> 00:52:09,333
<b>.مجبر على العصيان...</b>

562
00:52:09,867 --> 00:52:13,600
<b>.والآن هاأنا هنا أقف , بسببك سيد أندرسون</b>

563
00:52:13,800 --> 00:52:17,733
<b>.بسببك أنت , لم أعد عميل في هذا النظام</b>

564
00:52:17,933 --> 00:52:21,133
<b>.بسببك أنت , تغيرت.
أنا الآن غير موصول</b>

565
00:52:21,333 --> 00:52:26,133
<b>.رجل جديد, حتى أتكلم مثلك,
حر بوضوح</b>

566
00:52:26,467 --> 00:52:27,867
<b>.تــــــــــــــــــــهاني</b>

567
00:52:28,600 --> 00:52:30,933
<b>.شكرا لك</b>

568
00:52:31,533 --> 00:52:36,200
<b>...لكن كما تعلم جيدا, المظاهر قد تكون خداعة</b>

569
00:52:36,333 --> 00:52:41,467
<b>.والتي ترجعني إلى السبب
لماذا نحن هنا</b>

570
00:52:41,667 --> 00:52:46,533
<b>.لسنا هنا لأننا أحرار
.نحن هنا لأننا غير احرار</b>

571
00:52:46,667 --> 00:52:50,600
<b>.لا مهرب من السببية ,وليس هناك غرض من الإنكار</b>

572
00:52:50,800 --> 00:52:54,200
<b>...لأننا كما نعرف سوية , من دون هدف</b>

573
00:52:54,333 --> 00:52:59,200
<b>.لن نتمكن من الخروج...
إن الهدف هو الذي صنعنا-</b>

574
00:52:59,333 --> 00:53:02,333
<b>.الهدف هو الذي يربطنا-
.الهدف هو الذي يجذبنا-</b>

575
00:53:02,533 --> 00:53:04,333
<b>.هي التي تهدينا-
.تقدودنا-</b>

576
00:53:04,533 --> 00:53:09,200
<b>.الهدف هو الذي يبرزنا-
.الهدف هو الذي يربطنا</b>

577
00:53:09,400 --> 00:53:11,867
<b>.نحن هنا بسببك أنت سيد أندرسون</b>

578
00:53:12,000 --> 00:53:16,400
<b>:نحن هنا لنأخذ منك ما حاولت أن تأخذه منا</b>

579
00:53:18,400 --> 00:53:20,400
<b>.الهـــدف</b>

580
00:53:23,533 --> 00:53:25,400
<b>ماذا يحصل له؟-
.لاأعلم-</b>

581
00:53:28,467 --> 00:53:32,000
<b>.نعم , هذا هو. سينتهي قريبا</b>

582
00:55:18,933 --> 00:55:21,400
<b>.أنت-
.أجل, أنا-</b>

583
00:55:25,533 --> 00:55:28,400
<b>.نــايا نـــايا نـــايا</b>

584
00:55:33,333 --> 00:55:34,933
<b>.نـــايا ثــاني</b>

585
00:57:42,667 --> 00:57:43,733
<b>.المزيد</b>

586
00:58:46,000 --> 00:58:48,867
<b>.إنه حتمي</b>

587
00:58:49,267 --> 00:58:50,667
<b>.هيا, أخرج من هناك</b>

588
00:59:33,867 --> 00:59:36,200
<b>هل أنت بخير؟</b>

589
00:59:37,333 --> 00:59:39,200
<b>.كـــان سميث-
.أجــــل-</b>

590
00:59:40,133 --> 00:59:42,733
<b>والآن هناك أكثر من واحد ؟-
.أكثر بكثير-</b>

591
00:59:42,933 --> 00:59:46,667
<b>كيف يمكن هذا؟-
.لا أعرف-</b>

592
00:59:46,867 --> 00:59:49,333
<b>.بطريقة ما ,وجد طريقة لينسخ بها نفسه</b>

593
00:59:49,467 --> 00:59:53,733
<b>هل كان ذاك ما يفعله لك؟-
...لا أعلم ما كان يقوم به-</b>

594
00:59:53,867 --> 00:59:56,600
<b>.لكن أعلم ما أحسست به-...
ماذا؟-</b>

595
00:59:57,533 --> 01:00:01,200
<b>.شعرت كأنني عائد من الممشى</b>

596
01:00:01,400 --> 01:00:03,000
<b>.شعرت و كأنني أحتضر</b>

597
01:00:03,333 --> 01:00:06,200
<b>.إن الآلات تقوم بحفر الأنفاق لتتجنب نظامنا الدفاعي</b>

598
01:00:06,400 --> 01:00:10,200
<b>.لكني أعتقد أنها ستتشابك مع بعض الأنابيب لتتحكم بها</b>

599
01:00:10,400 --> 01:00:12,933
<b>... نقاط التقاطع هذه حاسمة</b>

600
01:00:13,067 --> 01:00:15,867
<b>.لأنني أؤمن بأنها عرضة للهجوم المضاد...</b>

601
01:00:16,067 --> 01:00:20,133
<b>...بالرغم من أنه أقترح أنه نفس الهجوم</b>

602
01:00:20,267 --> 01:00:23,933
<b>.لقد دافعنا لسنوات, إني احث المجلس أن يوعي الحقيقة...</b>

603
01:00:24,133 --> 01:00:27,400
<b>.....هذا أكبر تهديد واجهناه على الإطلاق</b>

604
01:00:27,600 --> 01:00:31,467
<b>.وإذا لم نتصرف بناءا على ذلك , فلن نبقى على قيد الحياة...</b>

605
01:00:31,600 --> 01:00:35,600
<b>.أيها القائد لوك, غن المجلس يعي تماما خطورة هذا الهجوم</b>

606
01:00:35,933 --> 01:00:40,467
<b>.لديك إذننا لتجهز دفاعنا بواسطة أي وكل الوسائل الضرورية</b>

607
01:00:40,600 --> 01:00:43,333
<b>.شكرا لك ,حضرة المستشارة-
...و مع ذلك</b>

608
01:00:43,533 --> 01:00:46,933
<b>.ونطلب إذا كانت هناك نبأ من نبوخنزر...</b>

609
01:00:47,133 --> 01:00:49,600
<b>لا حضرة المستشار . لا يوجد أية نبأ لا يوجد شيئ</b>

610
01:00:51,267 --> 01:00:55,200
<b>.إذن نطالب ان تبعث سفينة لتحقق من مصير المختار</b>

611
01:00:55,400 --> 01:00:59,133
<b>...أتمنى لو كان ممكنا, حضرة المستشارة, لكني لا أعتقد أن دفاعنا</b>

612
01:00:59,333 --> 01:01:02,867
<b>.يمكنه ان يعاني خسارة سفينة أخرى -...
سيكون هذا, أيها القائد, إن لزم الأمر</b>

613
01:01:03,000 --> 01:01:05,400
<b>.قد تستغرق سفينة واحدة عدة أيام للعثور على نبوخنزر</b>

614
01:01:05,533 --> 01:01:08,600
<b>.إذن قم بإرسال إثنين-
.هذا جنون-</b>

615
01:01:08,733 --> 01:01:11,733
<b>.حذاري , أيها القائد</b>

616
01:01:12,000 --> 01:01:15,333
<b>.إعذروا إحباطي, سيادة المستشارين</b>

617
01:01:15,467 --> 01:01:19,333
<b>.لكني أرغب لو أستطيع إدراك خيار المجلس في هذه المسألة</b>

618
01:01:19,467 --> 01:01:22,667
<b>.الفهم ليس مطلب للتعاون</b>

619
01:01:22,800 --> 01:01:25,333
<b>...أذا كنت تطلب مني أن أطلب من إثنان من قادتي</b>

620
01:01:25,467 --> 01:01:27,200
<b>.ليس هناك حاجة لهذا الأمر</b>

621
01:01:27,333 --> 01:01:30,867
<b>.القادة حاضرون يستطيعان أن يجيبا عن أنفسهما</b>

622
01:01:31,333 --> 01:01:36,600
<b>.المجلس يطلب إثنان من المتطوعين لمساعدة نبوخنزر</b>

623
01:01:36,800 --> 01:01:40,933
<b>هل هناك إثنان بينكم من يريد أن يلبي كمثل هذا النداء؟</b>

624
01:01:42,200 --> 01:01:46,000
<b>.القائد (سورن) من وحدة فيجيلينت سيلبي النداء</b>

625
01:01:46,200 --> 01:01:49,067
<b>هل تتفهم الوضع يا كابتن (سورن)؟</b>

626
01:01:49,267 --> 01:01:51,733
<b>.أجل ,سيدتي-
.شكرا لك, أيها الكابتن-</b>

627
01:01:53,200 --> 01:01:54,600
<b>هل من متطوع آخر؟</b>

628
01:01:55,400 --> 01:01:59,067
<b>.كابتن, أظن أنه يجدر بنا التطوع-
.ماذا؟ أنت مجنون-</b>

629
01:01:59,200 --> 01:02:01,133
<b>...إسمع -
...إغلق فمك باين-</b>

630
01:02:01,333 --> 01:02:02,800
<b>.قبل أن ادق عنقك...</b>

631
01:02:12,600 --> 01:02:14,400
<b>هل من متطوع آخر؟</b>

632
01:02:15,133 --> 01:02:17,000
<b>...ليكونن من الصعب على أي رجل المخاطرة بحياته</b>

633
01:02:17,200 --> 01:02:20,200
<b>.خصوصا إذا لم يتفهم الدافع...</b>

634
01:02:20,600 --> 01:02:24,133
<b>.الكابتن (نايوبي) من وحدة (لوغوس) ستلبي النداء حضرة المستشارة</b>

635
01:02:24,267 --> 01:02:26,600
<b>مــــاذا؟-
.شكرا لك, كابتن نايوبي-</b>

636
01:02:26,800 --> 01:02:31,867
<b>أيها القائد (لوك) لديك الأوامر
وبموجب هذا أجل المجلس</b>

637
01:02:36,600 --> 01:02:39,200
<b>نايوبي, ماذا تفعلين؟-
.بما أنا قادرة عليه-</b>

638
01:02:39,333 --> 01:02:40,400
<b>لمـــاذا؟</b>

639
01:02:41,667 --> 01:02:44,933
<b>...لأن بعض الأشياء لاتتغير أبدا,  جاسون</b>

640
01:02:45,067 --> 01:02:47,400
<b>.وبعضها يفعل...</b>

641
01:03:03,867 --> 01:03:05,267
<b>ماذا ترى ,نيو؟</b>

642
01:03:05,400 --> 01:03:07,800
<b>.هذا غريب الشيفرة مختلفة بطرقة ما</b>

643
01:03:07,933 --> 01:03:09,533
<b>مشفرة؟-
ربما-</b>

644
01:03:09,733 --> 01:03:11,667
<b>هل هذا جيد بالنسبة لنا أم سيئ؟</b>

645
01:03:12,400 --> 01:03:15,467
<b>.حسنا, تبدو وكأن الرضية ملغمة بالمتفجرات</b>

646
01:03:16,133 --> 01:03:17,667
<b>.سيئ بالنسبة لنا</b>

647
01:03:18,067 --> 01:03:19,600
<b>.ها قد بدأنا</b>

648
01:03:27,600 --> 01:03:30,533
<b>.نعم نحن هنا لنتكلم مع ميروفينجيان</b>

649
01:03:31,000 --> 01:03:34,800
<b>حسنا, إنه يتوقع مجيئكم</b>

650
01:03:35,000 --> 01:03:36,000
<b>.أتبعوني</b>

651
01:03:58,000 --> 01:04:03,867
<b>.هاهو أخيرا
نيو, المختار بنفسه</b>

652
01:04:04,000 --> 01:04:05,400
<b>حسنا؟</b>

653
01:04:05,600 --> 01:04:07,933
<b>.ومورفيوس الأسطورة</b>

654
01:04:08,800 --> 01:04:13,667
<b>.وترينيتي, بالطبع لقد سمعت الكثير</b>

655
01:04:13,800 --> 01:04:17,333
<b>.لي الشرف. رجاءا, إجلسوا , إنضمو إلينا . هذه زوجتي, بيرسيفون</b>

656
01:04:18,200 --> 01:04:21,467
<b>أي شيئ لتأكلوه؟, أو لتشربوه؟</b>

657
01:04:21,800 --> 01:04:24,800
<b>.بالطبع , مثل هاته الأشياء إختراعات مثل أشياء هنا</b>

658
01:04:25,000 --> 01:04:27,467
<b>.لخاطر المـــــظاهر</b>

659
01:04:27,733 --> 01:04:31,133
<b>.لا شكرا لك-
نعم , بالطبع من لديه الوقت؟-</b>

660
01:04:31,333 --> 01:04:32,667
<b>من لديه الوقت؟</b>

661
01:04:32,867 --> 01:04:36,400
<b>لكن عندها, إذا لم ناخذ وقتنا أبدا, فكيف لنا أن نحظى به؟</b>

662
01:04:40,133 --> 01:04:43,467
<b>.شاتو أوت بريوند 1959  نبيذ رائع</b>

663
01:04:43,667 --> 01:04:46,600
<b>.أحب النيذ الفرنسي مثلما أحب اللغة الفرنسية</b>

664
01:04:46,733 --> 01:04:50,933
<b>...احفظ القليل من كل لغة .والفرنسية هي المفضلة, لغة مذهلة</b>

665
01:04:51,067 --> 01:04:53,200
<b>.خصوصا عند الشتم...</b>

666
01:04:57,200 --> 01:05:00,800
<b>أترى؟ وكأنك تمسح مؤخرتك بالحرير. أعشقها</b>

667
01:05:03,400 --> 01:05:05,133
<b>.أتعلم لم نحن  هنا</b>

668
01:05:06,933 --> 01:05:11,800
<b>.أنا مهرب معلومات , اعرف كل شيئ في وسعي</b>

669
01:05:12,200 --> 01:05:18,000
<b>السؤال هو هل أنتم هم من تعرفون لماذا أنتم هنا؟</b>

670
01:05:18,333 --> 01:05:20,800
<b>.نحن نبحث عن صانع المفاتيح</b>

671
01:05:21,400 --> 01:05:25,933
<b>.اوه, أجل, هذا صحيح. صانع المفاتيح, بالطبع</b>

672
01:05:26,133 --> 01:05:29,067
<b>.لكن هذا ليس بدافع
ليس هذا هو الجواب</b>

673
01:05:29,200 --> 01:05:33,000
<b>.صانع المفاتيح بنفسه, طبيعي, وسيلة, وليس بغاية</b>

674
01:05:33,200 --> 01:05:38,933
<b>...ولتبحث عنه هو العثور عن وسائل القيام بذلك</b>

675
01:05:39,067 --> 01:05:42,267
<b>....ماذا؟
.انت تعلم الإجابة عن هذا السؤال</b>

676
01:05:42,400 --> 01:05:44,533
<b>لكن هل تعلمها أنت؟</b>

677
01:05:44,800 --> 01:05:47,067
<b>.أتظن أنك تعرفها, لكنك لا تعرفها</b>

678
01:05:47,267 --> 01:05:50,467
<b>.أنت هنا لأنك قد أرسلت إلى هنا</b>

679
01:05:50,600 --> 01:05:53,800
<b>.قيل لك أن تأتي إلى هنا, و عندها أطعت الأمر</b>

680
01:05:54,933 --> 01:05:57,267
<b>.انها , بالطبع , طريق كل شيئ</b>

681
01:05:57,400 --> 01:06:00,133
<b>...ترى ,هناك شيئ واحد ثابت</b>

682
01:06:00,267 --> 01:06:04,400
<b>.الكون. هي الحقيقة الوحيدة فعلا</b>

683
01:06:04,600 --> 01:06:06,267
<b>.السببية</b>

684
01:06:06,467 --> 01:06:08,733
<b>.الفعل و رده</b>

685
01:06:08,933 --> 01:06:13,133
<b>.السبب و التأثير-
.كل شيئ يبدأ بالإختيار-</b>

686
01:06:13,333 --> 01:06:15,000
<b>.لا, مخطئ</b>

687
01:06:15,200 --> 01:06:19,800
<b>...الإختيار هو وهم نشأ بين أؤلئك الذين لديهم السلطة</b>

688
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
<b>. والذين لا يملكونها...</b>

689
01:06:23,600 --> 01:06:26,800
<b>.انظر إلى تلك المرأة</b>

690
01:06:27,467 --> 01:06:31,400
<b>...يا إلهي , أنظر إليها فحسب</b>

691
01:06:31,600 --> 01:06:34,267
<b>.تؤثر على كل من حولها...</b>

692
01:06:34,467 --> 01:06:39,200
<b>.واضح جدا, محافظة جدا, ممل جدا, لكن إنتظر</b>

693
01:06:39,467 --> 01:06:43,200
<b>...شاهد. ترى , أرسلت لها التحليـــة</b>

694
01:06:43,400 --> 01:06:47,667
<b>.تحلية مميزة جدا...</b>

695
01:06:52,000 --> 01:06:54,467
<b>.كتبتها بنفسي (البرنامج) ا</b>

696
01:06:54,600 --> 01:06:57,800
<b>...تبدأ ببساطة جدا</b>

697
01:06:58,000 --> 01:07:02,600
<b>...كل خط في البرنامج يخلق تأثير جديد, مثل...</b>

698
01:07:03,600 --> 01:07:05,267
<b>.الشعر...</b>

699
01:07:05,400 --> 01:07:06,800
<b>...أولا</b>

700
01:07:07,333 --> 01:07:12,800
<b>.إندفاع, حرارة , ثم يرتجف قلبها...</b>

701
01:07:13,333 --> 01:07:16,000
<b>يمكنك رؤيتها نيو ,نعم؟</b>

702
01:07:16,600 --> 01:07:19,200
<b>.إنها لا تعلم لماذا</b>

703
01:07:19,400 --> 01:07:21,800
<b>.هل هو البيذ ؟ لا</b>

704
01:07:22,000 --> 01:07:24,400
<b>ماهو إذا ؟ ماهو السبب؟</b>

705
01:07:25,000 --> 01:07:27,400
<b>.وبعدها لم يعد مهم</b>

706
01:07:27,533 --> 01:07:30,533
<b>... بعدها السبب و الدافع يكون قد ذهب</b>

707
01:07:31,467 --> 01:07:37,000
<b>.وكل ما يهم هو الشعور في حد ذاته...</b>

708
01:07:37,467 --> 01:07:40,600
<b>.وهذه هي طبيعة الكون</b>

709
01:07:40,800 --> 01:07:43,333
<b>... نكافح ضدها, نقاتل لإنكارها</b>

710
01:07:43,467 --> 01:07:46,000
<b>.لكنها كذلك, بالطبع , المظاهر. إنها كذبة...</b>

711
01:07:46,200 --> 01:07:50,200
<b>...تحت المظهر الهادئ</b>

712
01:07:50,400 --> 01:07:55,667
<b>...الحقيقة هي , أننا بالكامل...</b>

713
01:07:58,600 --> 01:08:01,400
<b>.خارجون عن السيطرة...</b>

714
01:08:06,800 --> 01:08:11,667
<b>.السببية. لامهرب منها. نحن عبيد لها إلى الأبد</b>

715
01:08:12,067 --> 01:08:17,533
<b>.أملنا الوحيد, سلامنا الوحيد, هو ان نفهمها, ان نفهم لماذا</b>

716
01:08:17,733 --> 01:08:21,133
<b>...لماذا هي ما يفصلنا عنهم</b>

717
01:08:21,333 --> 01:08:23,600
<b>.أنتم عنا نحن...</b>

718
01:08:23,800 --> 01:08:27,467
<b>إن (لماذا) هي المصدر الوحيد للطاقة .ومن دونها , أنت ضعيف</b>

719
01:08:27,667 --> 01:08:31,000
<b>.وهكذا تأتي إلي , من دون لماذا , دون طاقة</b>

720
01:08:31,133 --> 01:08:33,933
<b>.رابط آخر في السلسلة</b>

721
01:08:34,133 --> 01:08:35,400
<b>.لكن لا تخافوا</b>

722
01:08:35,600 --> 01:08:39,467
<b>...منذ أن رأيتك كم أنت جيد في إتباع القوانين</b>

723
01:08:39,600 --> 01:08:42,267
<b>.سأقول لك ما تفعله في الخطوة القادمة...</b>

724
01:08:42,800 --> 01:08:47,600
<b>:أركض عائدا وأوصل هذه الرسالة للأوراكل</b>

725
01:08:47,800 --> 01:08:52,067
<b>.وقتها قارب على النهاية</b>

726
01:08:53,133 --> 01:08:56,600
<b>.والآن لدي عمل حقيقي أقوم به, إذن سأقول لكم وداعا</b>

727
01:08:56,800 --> 01:08:59,333
<b>.لم ينته هذا-
.او, بلي , لقد إنتهى-</b>

728
01:08:59,467 --> 01:09:05,867
<b>.صانع المفاتيح هو لي وما من  سبب يجعلني أتنازل عنه</b>

729
01:09:06,000 --> 01:09:10,133
<b>.مامن سبب مطلقا-
إلى أين أنت ذاهب؟-</b>

730
01:09:10,267 --> 01:09:15,000
<b>.من فظلك يا عزيزتي , لقد قلت لك أننا كلنا ضحايا السببية</b>

731
01:09:15,133 --> 01:09:18,467
<b>.لقد شربت كثيرا , وعلي أن أقضي حاجتي</b>

732
01:09:19,000 --> 01:09:22,133
<b>.السبب و الأثر. إلى اللقاء</b>

733
01:09:27,133 --> 01:09:30,200
<b>.إلمسني وهاته اليد لن تلمس أي شيئ بعدها أبدا</b>

734
01:09:39,133 --> 01:09:40,600
<b>.حسنا, لم يسر هذا على نحو جيد</b>

735
01:09:40,800 --> 01:09:43,200
<b>هل أنت متاكد ان (الأوراكل) لم تقل أي شيئ آخر؟</b>

736
01:09:43,333 --> 01:09:45,467
<b>.نعم-
.ربما أننا إرتكبنا خطأ-</b>

737
01:09:46,133 --> 01:09:47,467
<b>.او لم نفعل</b>

738
01:09:47,600 --> 01:09:50,867
<b>.لا, ما قد حصل حصل وماكان ليحصل بأي طريقة أخرى</b>

739
01:09:51,000 --> 01:09:54,800
<b>وكيف علمت ؟-
.مازلنا أحياء-</b>

740
01:09:57,133 --> 01:10:00,333
<b>.إذا أردت صانع المفاتيح, إتبعني</b>

741
01:10:07,400 --> 01:10:09,400
<b>.أخرج</b>

742
01:10:11,400 --> 01:10:17,733
<b>.أنا مريضة و تعبت من هـــراءه
.دائما بوخزه المغرور</b>

743
01:10:18,267 --> 01:10:23,800
<b>.منذ وقت طويل, عندما جئنا إلى هنا , كان الأمـــر مختلف</b>

744
01:10:25,533 --> 01:10:28,200
<b>. هو كان جد مختلفه</b>

745
01:10:30,000 --> 01:10:32,667
<b>.كان مثلك أنت</b>

746
01:10:35,400 --> 01:10:39,200
<b>.سأعطيك ما تريد, لكن عليك أن تعطيني شيئا بالمقابل</b>

747
01:10:39,933 --> 01:10:42,200
<b>ماذا؟-
.قبلة-</b>

748
01:10:42,600 --> 01:10:43,733
<b>معذرة؟</b>

749
01:10:45,200 --> 01:10:49,133
<b>.أريدك أن تقبلني كما لو كنت تقبها</b>

750
01:10:51,067 --> 01:10:54,600
<b>لماذا؟-
.تحبها وتحبك</b>

751
01:10:54,867 --> 01:10:56,867
<b>.لقد إنتهى كل شيئ أنتما الإثنين</b>

752
01:10:57,533 --> 01:11:02,067
<b>منذ وقت طويل, عرفت هذا الإحساس كيف يبدوا</b>

753
01:11:03,400 --> 01:11:09,200
<b>.أريد أن أتذكره
.أريد أن أتذوقه, هذا كل شيئ</b>

754
01:11:09,400 --> 01:11:11,200
<b>.فقط عينة</b>

755
01:11:11,400 --> 01:11:14,400
<b>لماذا لا تتذوقين هذا بدلا من ذاك؟-
.ترينيتي-</b>

756
01:11:16,600 --> 01:11:21,600
<b>.كل هاته العاطفة الزائدة على شيئ ما صغير جدا
فقط قبلة</b>

757
01:11:21,800 --> 01:11:23,933
<b>لماذا يجدربنا أن نثق بك؟</b>

758
01:11:24,133 --> 01:11:28,133
<b>.إن لم أسلمكم صانع المفاتيح , فهي بمقدورها قتلي</b>

759
01:11:35,200 --> 01:11:37,333
<b>.حسنا</b>

760
01:11:37,600 --> 01:11:41,400
<b>.لكن عليك أن تجعلني أصدق أنني هي</b>

761
01:11:42,667 --> 01:11:44,667
<b>.حسنا</b>

762
01:11:51,000 --> 01:11:52,867
<b>.فضيعة, إنسى الأمر</b>

763
01:11:55,800 --> 01:11:57,333
<b>.إنتظري</b>

764
01:11:58,200 --> 01:11:59,800
<b>.أوكاي</b>

765
01:12:36,800 --> 01:12:38,867
<b>.أجل</b>

766
01:12:39,467 --> 01:12:42,000
<b>.هاته هي</b>

767
01:12:56,800 --> 01:13:02,200
<b>.أحسد. لكن هذا ليس مقدر له أن يدوم</b>

768
01:13:05,200 --> 01:13:06,600
<b>.تعال معي</b>

769
01:13:37,600 --> 01:13:39,400
<b>.ليس ثانية</b>

770
01:13:42,800 --> 01:13:45,400
<b>.كل شيئ على مايرام, ياجماعة. إنهم معي</b>

771
01:13:46,133 --> 01:13:48,467
<b>.هؤلاء الجماعة يعملون لحساب زوجي</b>

772
01:13:48,667 --> 01:13:52,533
<b>.إنهم يقومون له بأعماله القذرة
.إنهم جيدون ومخلصون</b>

773
01:13:52,667 --> 01:13:54,200
<b>أليس  كذلك يا أولاد؟</b>

774
01:13:54,400 --> 01:13:55,400
<b>.أجل أيتها العشيقة</b>

775
01:13:55,600 --> 01:13:58,267
<b>.إنهم يأتون من إصدار قديم جدا من المصفوفة</b>

776
01:13:58,467 --> 01:14:02,600
<b>.لكنهم كالعديد يعودون بعدها, إنهم يسببون مشاكل أكثر من حلها</b>

777
01:14:03,400 --> 01:14:08,400
<b>.أبقى زوجي عليهم لأنه صعب جدا إنهاءهم</b>

778
01:14:08,533 --> 01:14:12,600
<b>كم من الناس من يترك رصاصات فضية في مسدسه؟</b>

779
01:14:17,333 --> 01:14:20,533
<b>...إما أن تذهب وتقول لزوجي ما فعلته</b>

780
01:14:20,667 --> 01:14:23,267
<b>.أو إبق هنا لتموت...</b>

781
01:14:24,200 --> 01:14:26,133
<b>!إنــه في غرفة السيدات</b>

782
01:14:32,200 --> 01:14:34,133
<b>.أسرعوا</b>

783
01:14:59,733 --> 01:15:02,933
<b>.إسمي هو نيو-
.أجل أنا صانع المفاتيح</b>

784
01:15:03,067 --> 01:15:05,000
<b>.كنت بإنتظارك</b>

785
01:15:11,800 --> 01:15:15,467
<b>.ياإلهي! يا إلهي, (بيرسيفون) كيف أمكنك فعل هذا بي؟ لقد خنتني</b>

786
01:15:19,800 --> 01:15:22,667
<b>.السبب والنتيجة, حبي-
السبب؟-</b>

787
01:15:22,800 --> 01:15:25,800
<b>لايوجد سبب لهذا .أي سبب؟</b>

788
01:15:26,000 --> 01:15:30,267
<b>أي سبب؟ ماذا بشأن أحمر الشفاه الذي مازال عليك؟</b>

789
01:15:30,467 --> 01:15:33,200
<b>.أحمر الشفاه؟ أحمر الشفاه</b>

790
01:15:33,333 --> 01:15:37,200
<b>!أي جنون هذا الذي تتحدثين عنه, أيتها المراة؟ لايوجد أحمر شفاه</b>

791
01:15:38,933 --> 01:15:41,600
<b>.لم تكن تقبل وجهك, حبيبي</b>

792
01:15:44,000 --> 01:15:47,133
<b>.أيتها المراة هذا لاشيئ</b>

793
01:15:47,333 --> 01:15:52,867
<b>.إنها لعبة. إنها لعبة فقط-
.وهذا أيضا-</b>

794
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
<b>.إستمتع</b>

795
01:16:01,533 --> 01:16:03,200
<b>.حسنا</b>

796
01:16:03,400 --> 01:16:05,067
<b>.حسنا</b>

797
01:16:05,400 --> 01:16:08,200
<b>.لنكتشف إلى مايوصلنا هذا</b>

798
01:16:08,333 --> 01:16:11,200
<b>.انتما الإثنين, إجلبا صانع المفاتيح</b>

799
01:16:17,733 --> 01:16:19,667
<b>.هذه خدعة جميلة</b>

800
01:16:20,000 --> 01:16:21,200
<b>.لن أعود أدراجي</b>

801
01:16:21,733 --> 01:16:23,733
<b>.سأهتم بهم</b>

802
01:16:24,200 --> 01:16:26,667
<b>ستهتم بنا ؟ ستهتم بنا؟</b>

803
01:16:26,933 --> 01:16:30,333
<b>.أتعلم, أسلافك كانوا أكثر إحتراما</b>

804
01:16:43,733 --> 01:16:45,800
<b>.اوك, لديك بعض المهارة</b>

805
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
<b>أقتلوه</b>

806
01:17:50,133 --> 01:17:52,200
<b>.اترى؟ إنه مجرد إنسان</b>

807
01:20:07,000 --> 01:20:09,733
<b>.اللعنه على تلك المرأة, ستكون نهايتي</b>

808
01:20:11,867 --> 01:20:15,867
<b>.إحفظ كلماتي يا فتى, وإحفظها جيدا</b>

809
01:20:16,000 --> 01:20:21,200
<b>.لقد أنقذت أسلافك, وأنا سوف أبقي عليك</b>

810
01:20:41,333 --> 01:20:44,667
<b>إلى أنت ذاهبة؟-
.طريق أخرى. دائما هناك طرق أخرى-</b>

811
01:20:48,800 --> 01:20:50,667
<b>!أغلقه , بسرعة</b>

812
01:20:55,467 --> 01:20:58,000
<b>هل يمكنك التقدم؟</b>

813
01:21:01,600 --> 01:21:03,200
<b>!إجري</b>

814
01:21:19,067 --> 01:21:21,400
<b>.إبتعد عن الباب</b>

815
01:21:26,533 --> 01:21:27,800
<b>.نحن مدينون لك بهذا</b>

816
01:21:30,067 --> 01:21:31,200
<b>.وكأنها جديدة</b>

817
01:21:31,533 --> 01:21:33,000
<b>.ألق سلاحك</b>

818
01:21:38,400 --> 01:21:40,200
<b>.إبق معهم-
ماذا عنك نيو؟-</b>

819
01:21:40,400 --> 01:21:41,867
<b>.يمكنه تولى أمر نفسه</b>

820
01:21:45,000 --> 01:21:46,067
<b>.إرجع للخلف</b>

821
01:22:23,733 --> 01:22:24,933
<b>.تبا</b>

822
01:22:25,400 --> 01:22:26,933
<b>.المشغل-
لينك, أين أنا؟-</b>

823
01:22:27,467 --> 01:22:30,667
<b>.لن تصدق هذا, لكنك في أعلى الجبال</b>

824
01:22:31,000 --> 01:22:33,200
<b>حقا؟-
.ستأخذ مني وقت للحصول على مخرج</b>

825
01:22:33,800 --> 01:22:34,800
<b>تبا؟-
ماذا؟-</b>

826
01:22:35,000 --> 01:22:37,667
<b>.التوأم يلحقان ب(مورفيوس) و (ترينيتي). وليس لديهما طريق حروج</b>

827
01:22:37,800 --> 01:22:41,200
<b>أين هما؟-
.في وسط المدينة, 500 ميل بإتجاه الجنوب-</b>

828
01:22:58,000 --> 01:22:59,600
<b>.المشغل-
.أخرجنا من هنا-</b>

829
01:22:59,733 --> 01:23:02,533
<b>.لن يكون سهلا-
.أعلم. نحن بوسط قلب الشبكة-</b>

830
01:23:02,667 --> 01:23:05,267
<b>.المخرج الوحيد المتوفر الأقرب لكم هو مخرج وينسلو </b>

831
01:23:05,467 --> 01:23:07,533
<b>.بعيدا عن الطريق السريع-
.اجل سيدي-</b>

832
01:23:07,733 --> 01:23:11,467
<b>.أجل , سننجح-
!كان علي أن... أوه , تبا, إحذر خلفك</b>

833
01:23:16,467 --> 01:23:18,000
<b>.نيران آتية-
!تبا-</b>

834
01:23:26,267 --> 01:23:27,467
<b>!إصمد</b>

835
01:23:44,533 --> 01:23:47,000
<b>.اوه, لا. إنها تزداد بشاعة حقا  بسرعة كبيرة</b>

836
01:23:47,200 --> 01:23:48,867
<b>هل تشاهد هذا , لينك؟</b>

837
01:23:49,000 --> 01:23:52,667
<b>.أجل, سيدي. توجد كل النقاط عليك. ثمانية وحدات تترأس طريكم</b>

838
01:23:53,733 --> 01:23:55,667
<b>أية إقتراحات؟</b>

839
01:23:57,533 --> 01:23:59,533
<b>.إنعطف يمينا-
.اليمين, الآن-</b>

840
01:24:07,000 --> 01:24:09,800
<b>.هنا مباشرة, ستبلغ نفق الإتصال إلى الطريق 101</b>

841
01:24:10,000 --> 01:24:11,400
<b>.هل تلقيت هذا-
هل أنت متأكد من ذلك؟-</b>

842
01:24:11,600 --> 01:24:14,400
<b>...الطريق السريع, أعني. خلال 14 سنة من التشغيل, لم أر هذا قط أبدا</b>

843
01:24:14,600 --> 01:24:16,600
<b>لينك , ماذا قلت لك؟</b>

844
01:24:16,933 --> 01:24:19,200
<b>.اجل, سيدي. أنا أثق بك. تجاوز وينسلو</b>

845
01:24:19,400 --> 01:24:21,800
<b>.سأكون جاهز لأجلك-
رجل صالح-</b>

846
01:24:22,000 --> 01:24:24,200
<b>.لطالما قلت لي أن أبق بعيدة عن الطريق السريع</b>

847
01:24:24,400 --> 01:24:27,000
<b>.اجل, هذا صحيح-
.قلت انه إنتحار-</b>

848
01:24:27,200 --> 01:24:29,067
<b>...إذن فلنأمل</b>

849
01:24:29,267 --> 01:24:30,667
<b>.أنني كنت على خطئ ...</b>

850
01:24:42,133 --> 01:24:43,600
<b>.المشغل-
.لينك, أنا نايوبي-</b>

851
01:24:43,800 --> 01:24:45,400
<b>.لقد تم إرسالنا لجلبكم</b>

852
01:24:45,600 --> 01:24:48,667
<b>.احتاج إلى التكلم مع مورفيوس-
.صدقيني نايوبي ,إنه بحاجة إليك-</b>

853
01:24:48,800 --> 01:24:50,800
<b>أين هو؟-
.تتبعي فقط صفارات الإنذار-</b>

854
01:24:58,400 --> 01:25:00,267
<b>...أكرر, إنهم يقتربون من</b>

855
01:25:03,467 --> 01:25:07,733
<b>.إنهم بين أيدينا الآن-
.المنفى هو هدفنا الأساسي-</b>

856
01:26:11,400 --> 01:26:12,267
<b>.طلقات نارية أطلقت</b>

857
01:26:14,933 --> 01:26:16,800
<b>!تحركي</b>

858
01:28:06,800 --> 01:28:10,000
<b>.إننا نزداد غضبا-
.نعم , نحن كذلك-</b>

859
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
<b>.ترينيتي</b>

860
01:28:58,467 --> 01:28:59,600
<b>.أخرجيه من هناك</b>

861
01:29:03,200 --> 01:29:05,333
<b>!هيا</b>

862
01:29:22,333 --> 01:29:23,800
<b>.إسحقه</b>

863
01:29:54,267 --> 01:29:55,333
<b>.مورفيوس</b>

864
01:29:55,533 --> 01:29:57,000
<b>.إنه بخير .واصل التقدم</b>

865
01:29:58,000 --> 01:29:59,800
<b>.دعنا نذهب</b>

866
01:30:05,600 --> 01:30:07,733
<b>.أحتاج إلى تحميل دراجة نارية</b>

867
01:30:07,867 --> 01:30:10,200
<b>...مامن مشكل. سياقة دراجة نارية</b>

868
01:30:10,400 --> 01:30:11,800
<b>.إنتظر</b>

869
01:30:13,200 --> 01:30:14,667
<b>.ألغي هذا</b>

870
01:30:14,800 --> 01:30:17,000
<b>.أنت مفيد</b>

871
01:30:17,200 --> 01:30:19,133
<b>.إصعد</b>

872
01:32:46,533 --> 01:32:48,400
<b>.لاتعني شيئا-
جد المنفى-</b>

873
01:32:49,733 --> 01:32:50,733
<b>.إنهم بين أيدينا</b>

874
01:32:51,067 --> 01:32:53,200
<b>.من آدم 1 إلى آدم 12 أجب من فظلك</b>

875
01:32:59,667 --> 01:33:01,400
<b>.إنخفض</b>

876
01:35:12,400 --> 01:35:14,000
<b>.أمسكت بك </b>

877
01:35:14,733 --> 01:35:15,800
<b>.إنها بارعة</b>

878
01:35:20,200 --> 01:35:22,533
<b>.أنت لم تعد ضروري</b>

879
01:35:29,200 --> 01:35:32,867
<b>.نحن نقوم فقط بما هو مقدر لنا أن نقوم به</b>

880
01:35:34,533 --> 01:35:38,133
<b>:إذن أنت مقدر لك شيئ واحد بعد
.الحـــــذف</b>

881
01:35:39,067 --> 01:35:40,933
<b>.دق عنقه</b>

882
01:36:31,000 --> 01:36:33,733
<b>.نيو, إذا كنت هناك , فإني في حاجة بعض المساعدة</b>

883
01:36:34,533 --> 01:36:36,000
<b>ماهذا؟</b>

884
01:37:05,800 --> 01:37:08,667
<b>!أجل !أجل</b>

885
01:37:15,333 --> 01:37:17,800
<b>.سيدي, لدينا تأكيد من (الأكاروس)ا</b>

886
01:37:18,000 --> 01:37:20,400
<b>.أول سفينين هما في موضع الهجوم المضاد</b>

887
01:37:20,667 --> 01:37:21,733
<b>.جيـــــد</b>

888
01:37:22,667 --> 01:37:23,733
<b>هل من تغير؟</b>

889
01:37:23,933 --> 01:37:26,667
<b>.لقد إصطدموا بالحديد الخام هنا وقد أبطأ ذلك من سرعتهم قليلا</b>

890
01:37:26,800 --> 01:37:30,000
<b>بكم؟-
.بساعة, ربما</b>

891
01:37:30,133 --> 01:37:32,667
<b>.كان ذاك ليعطيهم أكثر من 9 ساعات</b>

892
01:37:33,467 --> 01:37:35,133
<b>.نعم سيدي</b>

893
01:38:07,800 --> 01:38:10,000
<b>.هناك بناية</b>

894
01:38:10,200 --> 01:38:15,800
<b>...داخل هاته البناية, هناك طابق حيث لايمكن لأي مصعد الوصول إليه</b>

895
01:38:16,000 --> 01:38:17,933
<b>.ولا حتى بالسلالم...</b>

896
01:38:18,600 --> 01:38:24,667
<b>.هذا الطابق مملوء بالأبواب
هاته الأبواب تؤدي إلى اماكن كثيرة</b>

897
01:38:24,867 --> 01:38:27,200
<b>.أماكن مخفية</b>

898
01:38:27,533 --> 01:38:31,133
<b>.لكن هناك باب واحد مميز</b>

899
01:38:31,333 --> 01:38:33,533
<b>.باب واحد يؤدي إلى المصدر</b>

900
01:38:41,867 --> 01:38:46,267
<b>.هذه البناية محمية بنظام جد آمن</b>

901
01:38:46,467 --> 01:38:51,000
<b>.كل جهاز إنذار يفجر القنبلة-
قنبلة؟  هل قال قنبلة؟-</b>

902
01:38:51,200 --> 01:38:53,867
<b>.لكن وككل نظام , فإن له نقطة ضعف</b>

903
01:38:54,000 --> 01:38:57,067
<b>.النظام مسند على قوانين البناية</b>

904
01:38:57,200 --> 01:39:00,600
<b>.كل نظام مبني على الآخر-
.الكـــهرباء-</b>

905
01:39:01,133 --> 01:39:05,867
<b>.إذا فشل واحد ,فلابد أن يفشل الآخرون كذلك-
.دون كهرباء, لايوجد أجهزة الإنذار-</b>

906
01:39:06,067 --> 01:39:08,933
<b>ستدخل في بناية المدينة لتوقف الطاقة</b>

907
01:39:09,067 --> 01:39:12,800
<b>.ليست البناية 27-
سبع وعشرون بناية؟-</b>

908
01:39:13,600 --> 01:39:16,067
<b>.هناك مركز توليد طاقة</b>

909
01:39:16,200 --> 01:39:18,467
<b>.لابد أن يدمر</b>

910
01:39:18,667 --> 01:39:23,000
<b>.لابد أن يكون هناك نوع من الضمان
.أجل, يوجد هناك نظام إستعجالات-</b>

911
01:39:24,600 --> 01:39:28,400
<b>.يجب أن ندخل على نواة شبكة الكوابل</b>

912
01:39:28,600 --> 01:39:31,400
<b>.ونظام الإستعجالات يجب أن يعطل</b>

913
01:39:31,600 --> 01:39:33,000
<b>لماذا تريدنا؟</b>

914
01:39:33,200 --> 01:39:35,333
<b>.يستطيع (نيو) إخراجهم أسهل منا نحن</b>

915
01:39:35,467 --> 01:39:37,267
<b>.ليس هناك متسع من الوقت-
لماذا؟-</b>

916
01:39:37,400 --> 01:39:40,533
<b>.حالما يكون الباب غير محمي, سينفصل الإتصال</b>

917
01:39:40,733 --> 01:39:43,000
<b>.لكن لابد أن تقوموا بإتصال آخر</b>

918
01:39:43,800 --> 01:39:47,667
<b>كم سيستغرق هذا؟-
.314ثانية بالضبط-</b>

919
01:39:47,867 --> 01:39:49,400
<b>.أكثر من 5 دقائق تماما</b>

920
01:39:49,600 --> 01:39:51,800
<b>.ذاك هو طول و عرض النافذة </b>

921
01:39:52,000 --> 01:39:54,267
<b>...فقط المختار يمكنه فتح الباب</b>

922
01:39:54,533 --> 01:39:57,400
<b>.ومن خلال تلك النافذة يمكن أن يفتح الباب...</b>

923
01:39:58,667 --> 01:40:00,267
<b>أنـــى لك أن تعرف كل هذا؟</b>

924
01:40:00,400 --> 01:40:05,600
<b>.أعرف لأنه علي أن أعرف
.أنها غايتي</b>

925
01:40:05,800 --> 01:40:11,333
<b>.إنه سبب وجودي هنا, ونفس سبب وجودنا كلنا هنا</b>

926
01:40:22,067 --> 01:40:24,800
<b>.نيو ,أعلم أن هناك شيئ ما</b>

927
01:40:25,467 --> 01:40:27,600
<b>.وليس عليك إخباري</b>

928
01:40:27,733 --> 01:40:31,467
<b>.أريدك أن تعلم فحسب أنني هنا</b>

929
01:40:35,000 --> 01:40:36,467
<b>.كل مايجب فعله هو كشخص واحد</b>

930
01:40:41,200 --> 01:40:42,933
<b>.لن يضر</b>

931
01:40:46,467 --> 01:40:48,533
<b>...إذا فشل المختار</b>

932
01:40:49,333 --> 01:40:51,000
<b>... سيفشل الجميع.</b>

933
01:40:51,400 --> 01:40:55,200
<b>.في منتصف اليل ,هناك نوبة حراسة تتغير في كلا البنايتين</b>

934
01:40:56,400 --> 01:40:59,800
<b>.سنضرب في منتصف اليل</b>

935
01:41:00,467 --> 01:41:01,533
<b>! هاي</b>

936
01:41:01,733 --> 01:41:05,667
<b>.إحسب الخراف في البيت-
.لماذا ؟ إنهم يدفعون لي لأعدها هنا</b>

937
01:41:15,867 --> 01:41:18,067
<b>.أوك, إنهم بالداخل</b>

938
01:41:18,200 --> 01:41:20,733
<b>كم من الوقت؟-
.إثنى عشرة دقيقة-</b>

939
01:41:23,400 --> 01:41:24,533
<b>.أوه تبا</b>

940
01:41:27,867 --> 01:41:33,400
<b>.بإسم حياتنا جميعا, ناضلنا هذه الحرب
الليلة ,أؤمن أننا قادرون على إنهائها</b>

941
01:41:34,867 --> 01:41:37,000
<b>.هاته الليلة ليست حالة عرضية</b>

942
01:41:38,400 --> 01:41:40,400
<b>.لاتوجد حالات عرضية</b>

943
01:41:41,800 --> 01:41:46,800
<b>.لم نأتي إلى هنا بالصدفة
لاأؤمن بالصدفة</b>

944
01:41:47,000 --> 01:41:52,600
<b>...عندما أرى ثلاثة أهداف, ثلاثة قادة, ثلاثة سفن</b>

945
01:41:52,733 --> 01:41:56,200
<b>.فإني لاأرى الصدفة...
.بل أرى العناية الإلهية</b>

946
01:41:56,600 --> 01:41:58,933
<b>.أرى الغاية</b>

947
01:42:01,600 --> 01:42:07,933
<b>.أؤمن أنه مصيرنا أن نكون هنا
.إنه قدرنا</b>

948
01:42:08,133 --> 01:42:13,067
<b>...أؤمن أن هذه الليلة تحمل لكل واحد منا</b>

949
01:42:13,333 --> 01:42:16,600
<b>.معنى حياتنا...</b>

950
01:42:16,800 --> 01:42:21,000
<b>.أريد منك أن تفعلي شيئل ما لكن لاأعلم كيف</b>

951
01:42:21,533 --> 01:42:23,467
<b>.أعدك إن كنت أستطيع سأفعل</b>

952
01:42:24,800 --> 01:42:28,133
<b>...ماذا لو طلبت منك أن تظلي خارج هذا</b>

953
01:42:29,067 --> 01:42:31,067
<b>...مهما كلف الأمر...</b>

954
01:42:31,267 --> 01:42:33,600
<b>أن تبقي خارج المصفوفة...</b>

955
01:42:34,667 --> 01:42:36,467
<b>لماذا؟</b>

956
01:42:44,667 --> 01:42:45,800
<b>.من فظلك</b>

957
01:42:47,867 --> 01:42:49,200
<b>.حسنا</b>

958
01:42:52,533 --> 01:42:55,000
<b>مالأمر نايوبي؟</b>

959
01:42:55,200 --> 01:42:59,333
<b>لايمكنني الإمتناع ,مورفيوس, لاأستطيع أن أمنع نفسي من التفكير لو كنت مخطئ؟</b>

960
01:42:59,467 --> 01:43:02,800
<b>ماذا لو كان كل هذا, هذه النبوءة, كل شيئ , هراء؟</b>

961
01:43:03,000 --> 01:43:07,000
<b>قد سنكون كلنا غدا أموات</b>

962
01:43:07,400 --> 01:43:10,000
<b>لكن كيف قد يكون مختلف عن أي يوم آخر؟</b>

963
01:43:19,467 --> 01:43:26,000
<b>.هذه حرب, ونحن جنود</b>

964
01:43:26,200 --> 01:43:29,133
<b>...قد يأتي إلينا الموت في أي وقت </b>

965
01:43:29,733 --> 01:43:31,467
<b>.وفي أي مكان...</b>

966
01:43:31,667 --> 01:43:33,600
<b>!دخلاء. دخلاء</b>

967
01:43:35,533 --> 01:43:37,200
<b>!دخلاء</b>

968
01:43:43,067 --> 01:43:45,533
<b>.أخذا بعين الإعتبار البديل</b>

969
01:43:45,733 --> 01:43:50,267
<b>ماذا لو كنت محقا؟
ماذا لو كانت النبوءة صحيحة؟</b>

970
01:43:50,467 --> 01:43:54,867
<b>ماذا لو كان الغد هو اليوم الذي تنتهي فيه الحرب؟</b>

971
01:43:55,800 --> 01:43:58,800
<b>أليس هذا يستحق القتال من أجله؟</b>

972
01:44:00,000 --> 01:44:02,600
<b>ألا يستحق هذا ما يستحق الموت من  اجله؟</b>

973
01:44:03,533 --> 01:44:06,133
<b>كم الوقت؟-
.ثلاث دقائق-</b>

974
01:44:06,267 --> 01:44:07,400
<b>.كدنا أن نصل</b>

975
01:44:27,467 --> 01:44:28,867
<b>.هل إنتهى</b>

976
01:44:29,000 --> 01:44:30,333
<b>.جد الآخرين</b>

977
01:44:31,467 --> 01:44:33,733
<b>.لقد وجدت (نايوبي) هناك
.إنهم خارج المحطة</b>

978
01:44:33,867 --> 01:44:36,600
<b>ماذا عن سورن؟-
.هناك-</b>

979
01:44:36,733 --> 01:44:38,533
<b>...إنهم لايزالون بالداخل, لكن</b>

980
01:44:39,400 --> 01:44:40,467
<b>إنهم لا يتحركون</b>

981
01:45:04,600 --> 01:45:06,533
<b>.هذا هو فلنغادر</b>

982
01:45:08,667 --> 01:45:10,533
<b>.إتصل ب (نيو) الآن</b>

983
01:45:14,467 --> 01:45:17,333
<b>.لقد فقدتهم إنهم خارج بوابة الإنترنت-
ماذا بشأن شبكة الطاقة؟-</b>

984
01:45:21,400 --> 01:45:24,933
<b>.كل شيئ شغال. نظام الإستعجالات يعيد توجيه الطاقة</b>

985
01:45:30,600 --> 01:45:32,800
<b>.ياللمسيح</b>

986
01:45:32,933 --> 01:45:37,000
<b>.قريبا ماإن يفتح هذا الباب حتى ينتهي كل شيئ</b>

987
01:45:37,200 --> 01:45:39,067
<b>.بحق الجحيم ماهذا</b>

988
01:45:39,867 --> 01:45:41,200
<b>!ماذا تفعيلن ...ترينيتي؟</b>

989
01:45:42,533 --> 01:45:45,400
<b>.لن أقف هنا وأنتظر ولا أفعل شيئ
لن أشاهدهم يموتون</b>

990
01:45:45,600 --> 01:45:47,800
<b>.نحن نتحدث عن أقل من 5 دقائق</b>

991
01:45:48,000 --> 01:45:50,400
<b>.في خمس دقائق سأمزق ذاك المبنى إربا</b>

992
01:45:50,600 --> 01:45:54,200
<b>إلى كم أبعد؟-
.هنا, هنا فحسب-</b>

993
01:45:55,467 --> 01:45:59,467
<b>.أنا آسف, هذه طريق مسدودة</b>

994
01:46:00,600 --> 01:46:03,133
<b>.يجب أن يكون هذا أروع إختراق أعمله في حياتي</b>

995
01:46:06,333 --> 01:46:09,467
<b>.هذا أقرب مايمكنني أن أوصلك إليه
.عليك أن تنبتي أجنحة</b>

996
01:46:27,533 --> 01:46:29,067
<b>.المشغل-
.لقد دخلت-</b>

997
01:46:29,333 --> 01:46:31,400
<b>.تابعي التواصل. الطابق السادس والخمسون</b>

998
01:46:32,000 --> 01:46:36,200
<b>.تبدوا عليك الدهشة سيد أندرسون لرؤيتي مجددا</b>

999
01:46:36,400 --> 01:46:41,800
<b>.حسنا, هذا هو الفرق بيننا . أنا أتوقع مجيئك</b>

1000
01:46:41,933 --> 01:46:44,800
<b>ماذا تريد, سميث؟-
ألم تكتشف هذا بعد؟-</b>

1001
01:46:45,000 --> 01:46:50,533
<b>.مازلت تستعمل جميع العضلات ماعدا التي العضلة تهم</b>

1002
01:46:50,667 --> 01:46:53,400
<b>.أريد تماما ما تريد</b>

1003
01:46:53,533 --> 01:46:55,600
<b>.أريد كل شيئ</b>

1004
01:46:56,067 --> 01:46:58,600
<b>وهل يشمل هذا رصاصة من المسدس؟</b>

1005
01:46:58,733 --> 01:47:00,533
<b>.تفضل إطلق</b>

1006
01:47:00,667 --> 01:47:06,000
<b>.أفضل شيئ أن تكون أنا هو وجود العديد من أنا</b>

1007
01:47:17,400 --> 01:47:21,000
<b>يالمسيح! ماذا حصل بحق الجحيم هنا؟</b>

1008
01:47:21,867 --> 01:47:23,933
<b>.توقفي عندك سيدتي</b>

1009
01:47:33,267 --> 01:47:35,067
<b>...إذا لم تستطع هزيمتنا</b>

1010
01:47:35,200 --> 01:47:37,067
<b>.إنضم إلينا</b>

1011
01:47:39,200 --> 01:47:40,267
<b>!مورفيوس</b>

1012
01:47:53,867 --> 01:47:57,000
<b>مازلت لا أراهم .لديهم فقط دقيقتان</b>

1013
01:48:10,733 --> 01:48:11,800
<b>.دقيقة واحدة</b>

1014
01:48:21,067 --> 01:48:22,133
<b>.هيا</b>

1015
01:48:23,267 --> 01:48:25,200
<b>.هيا</b>

1016
01:48:25,800 --> 01:48:27,667
<b>.رجاءا</b>

1017
01:48:37,600 --> 01:48:39,133
<b>.أقتلهم</b>

1018
01:48:47,000 --> 01:48:48,000
<b>.تمكنوا من الدخول</b>

1019
01:48:48,200 --> 01:48:50,200
<b>.لا أصدق</b>

1020
01:49:05,733 --> 01:49:07,867
<b>.لقد كان هذا مقدر</b>

1021
01:49:08,000 --> 01:49:13,400
<b>.مورفيوس, ذاك الباب سيأخذك للبيت</b>

1022
01:49:22,200 --> 01:49:26,533
<b>.ستعرف أي باب هو, أسرع نيو</b>

1023
01:49:32,000 --> 01:49:35,200
<b>.ترينيتي, لدي بعض النشاط الخطر أمام طريقك</b>

1024
01:50:27,467 --> 01:50:28,867
<b>.مرحبا نيو</b>

1025
01:50:29,400 --> 01:50:33,200
<b>من أنت؟-
.أنا المخطط-</b>

1026
01:50:33,400 --> 01:50:37,000
<b>.أنشأت المصفوفة وقد كنت بإنتظارك.</b>

1027
01:50:37,200 --> 01:50:38,600
<b>.لديك الكثير من الأسئلة</b>

1028
01:50:38,800 --> 01:50:41,400
<b>...بالرغم من ذلك غيرت العملية من إدراكك</b>

1029
01:50:41,600 --> 01:50:43,600
<b>.تبقى إنسان بشكل غير قابل للنقض...</b>

1030
01:50:43,733 --> 01:50:47,333
<b>.ولهذا ستفهم بعض من أجوبتي ولن تفهم الأخرى</b>

1031
01:50:47,733 --> 01:50:51,800
<b>وبشكل متناسق, بينما سيكون سؤالك الأول هو الأكثر صلة بالموضوع</b>

1032
01:50:52,000 --> 01:50:55,667
<b>.قد تدرك أو لا تدرك أنه أيضا الأكثر إنفصالا عن الموضوع...</b>

1033
01:50:56,533 --> 01:50:58,200
<b>لم أنا هنا؟</b>

1034
01:50:58,333 --> 01:51:02,267
<b>...حياتك هي نتاج بقية من الأسئلة اللا متوازنة</b>

1035
01:51:02,400 --> 01:51:04,800
<b>.متأصل في برمجة المصفوفة...</b>

1036
01:51:04,933 --> 01:51:09,000
<b>...أنت إحتمال الشيئ الشاذ, والذي بالرغم من مجهوداتي الصادقة</b>

1037
01:51:09,200 --> 01:51:12,000
<b>...أصبحت غير قادر عن أو بشكل آخر...</b>

1038
01:51:12,200 --> 01:51:16,667
<b>.إنسجام الدقة الرياضية...</b>

1039
01:51:17,000 --> 01:51:19,333
<b>...بينما تبقى عبئ يتجنب بعناية</b>

1040
01:51:19,467 --> 01:51:23,933
<b>...إنه غير متوقع و ذلك لا يفوق مقدار التحكم...</b>

1041
01:51:24,133 --> 01:51:28,067
<b>...والذي قادك ,بعناد...</b>

1042
01:51:29,000 --> 01:51:30,267
<b>.هـــــــنا...</b>

1043
01:51:30,467 --> 01:51:34,533
<b>.لم تجب عن سؤالي-
.صحيح-</b>

1044
01:51:34,667 --> 01:51:38,533
<b>.مشوق
.كان هذا أسرع من الآخرين</b>

1045
01:51:38,667 --> 01:51:41,333
<b>الآخرون ؟ كم عددهم؟
ومن هم؟</b>

1046
01:51:41,467 --> 01:51:43,800
<b>.المصفوفة أقدم مما تصور</b>

1047
01:51:44,000 --> 01:51:46,533
<b>...انا أعد أول ظهور للشيئ الشاذ الأول المتكامل</b>

1048
01:51:46,667 --> 01:51:50,533
<b>.للظهور القادم. وفي هذه الحالة, يكون هذا الإصدار السادس...</b>

1049
01:51:50,733 --> 01:51:53,200
<b>خمسة قبلي؟
.إنه يكذب , هراء</b>

1050
01:51:53,400 --> 01:51:56,933
<b>.هناك تفسيران فقط , كان هناك خمسة إصدارات قبلي</b>

1051
01:51:57,067 --> 01:51:58,333
<b>...إما لم يخبرني أحد </b>

1052
01:51:59,600 --> 01:52:03,600
<b>.أو لاأحد يعلم...
.بالضبط-</b>

1053
01:52:03,800 --> 01:52:07,067
<b>...وبينما أنت تجمع بلا شك الغرابة الشاملة</b>

1054
01:52:07,200 --> 01:52:10,667
<b>.تنشأ التقلبات حتى في أكثر المعادلات بساطة...</b>

1055
01:52:10,800 --> 01:52:14,067
<b>!لا يمكنك أن تتحكم بي
سأقطعك إلى فتات</b>

1056
01:52:14,267 --> 01:52:16,000
<b>!سأدحطمك أيها اللعين</b>

1057
01:52:16,200 --> 01:52:19,400
<b>!لن تجعلني أقوم بأي شيئ
أيها العجوز</b>

1058
01:52:21,667 --> 01:52:23,200
<b>.الإختيار</b>

1059
01:52:23,333 --> 01:52:25,200
<b>.المشكلة هي الإختيار</b>

1060
01:52:47,400 --> 01:52:51,000
<b>.المصفوفة الأولى التي صممتها كانت مثالية طبيعية  , قطعة فنية</b>

1061
01:52:51,200 --> 01:52:53,000
<b>.لاعيب فيها, مهيبة</b>

1062
01:52:53,200 --> 01:52:56,667
<b>.النصر تساوى فقط من طرف فشله الكبير</b>

1063
01:52:57,400 --> 01:52:59,800
<b>...إن حتمية هلاكها ظاهرة الآن</b>

1064
01:53:00,000 --> 01:53:03,333
<b>.وكعاقبة النقص المتأصلة في كل بشري  ...</b>

1065
01:53:03,467 --> 01:53:06,400
<b>...فإنني قد صممتها مستندا على تاريخ البشر</b>

1066
01:53:06,600 --> 01:53:10,600
<b>.لتعكس بدقة بشاعة طبيعتكم المتفاوتة ...</b>

1067
01:53:11,333 --> 01:53:15,400
<b>.ومع ذلك, أحبطت مجددا من طرف فاشل</b>

1068
01:53:16,800 --> 01:53:19,133
<b>...لقد جئت لأعرف أن الجواب تملص مني</b>

1069
01:53:19,333 --> 01:53:21,400
<b>.لأنها تتطلب عقل أقل ذكاءا...</b>

1070
01:53:21,533 --> 01:53:27,467
<b>.أو ربما , عقل أقل من حد مؤشرات الكمال</b>

1071
01:53:27,867 --> 01:53:32,333
<b>...نتيجة لهذا, أربك الجواب من طرف جواب آخر برنامج حدسي,</b>

1072
01:53:32,533 --> 01:53:37,333
<b>.مبدئيا أنشئ ليحقق في بعض مظاهر الروح البشرية...</b>

1073
01:53:37,467 --> 01:53:43,400
<b>.فلو كنت أنا أب المصفوفة , فبدون شك تكون هي أمها</b>

1074
01:53:44,000 --> 01:53:46,333
<b>.الأوراكل-
.رجاءا-</b>

1075
01:53:46,800 --> 01:53:49,133
<b>...كما قلت لقد تعثرت عند الحل</b>

1076
01:53:49,333 --> 01:53:51,000
<b>...حيث أن 99 بالمئة من الأهداف...</b>

1077
01:53:51,200 --> 01:53:54,200
<b>...تقبلت البرنامج مادامت قد أعطت خيار...</b>

1078
01:53:54,400 --> 01:53:58,400
<b>.حتو ولو كانو مدركين بالإختيار من مستوى قريب من اللاواعي...</b>

1079
01:53:58,600 --> 01:54:02,000
<b>في حين شغلت الأجوبة, كانت أساسا خاطئة...</b>

1080
01:54:02,133 --> 01:54:06,133
<b>...وبهذا ينتج الشيء الشاذ الشامل المتناقض...</b>

1081
01:54:06,333 --> 01:54:09,000
<b>.بذلك, إذا ترك غير مراقب ,فقد يهدد النظام...</b>

1082
01:54:09,400 --> 01:54:13,533
<b>...ولهذا, هؤلاء الذين رفضوا البرنامج في حين ان الأقلية, غير مراقبة</b>

1083
01:54:13,733 --> 01:54:17,800
<b>.ستؤسس على الأرجح تصعيد الكارثة...</b>

1084
01:54:18,000 --> 01:54:19,733
<b>.هذا بخصوص مدينة رايون</b>

1085
01:54:20,200 --> 01:54:23,867
<b>.أنت هنا لأن زايون على وشك أن تدمر</b>

1086
01:54:24,000 --> 01:54:28,467
<b>.كل حياة ساكن تباد, كل الوجود يستأصل</b>

1087
01:54:28,800 --> 01:54:29,800
<b>.هراء</b>

1088
01:54:30,000 --> 01:54:33,133
<b>.النكران هو أكثر شيئ متوقع في الردود البشرية</b>

1089
01:54:33,333 --> 01:54:39,800
<b>...لكن إطمئن, ستكون هذه المرة السادسة التي نكون قد دمرناها فيها</b>

1090
01:54:40,000 --> 01:54:44,000
<b>.ونصبح كفوئين جدا في ذلك...</b>

1091
01:54:56,667 --> 01:54:58,000
<b>...مهمة المختار</b>

1092
01:54:58,200 --> 01:55:01,267
<b>...هي العودة إلى المصدر , السماح بنشر...</b>

1093
01:55:01,467 --> 01:55:04,667
<b>.الشيفرة التي تحملها , وإعادة إقحام البرنامج الرئيسي...</b>

1094
01:55:05,333 --> 01:55:09,333
<b>...وبعد التي ستكون متطلبة لإختيار  من المصفوفة 23 الأحادية</b>

1095
01:55:09,467 --> 01:55:12,667
<b>.ستة عشرة أنثى , سبعة ذكور لإعادة بناء زايون...</b>

1096
01:55:12,933 --> 01:55:17,400
<b>...الفشل للإمتثال إلى هذه العملية سيؤدي إلى تحطم نظام كارثي</b>

1097
01:55:17,600 --> 01:55:19,933
<b>...قتل كل واحد متصل بالمصفوفة ...</b>

1098
01:55:20,133 --> 01:55:22,667
<b>...والتي , تزاوج هلاك زايون...</b>

1099
01:55:22,867 --> 01:55:27,067
<b>.والتي تؤدي إلى إنقراض العرق البشري التام...</b>

1100
01:55:27,400 --> 01:55:31,467
<b>.لن تدعه يحصل. لن تستطيع, أنت تحتاج إلى الجنس البشري لتبقى على قيد الحياة</b>

1101
01:55:32,267 --> 01:55:35,867
<b>.هناك مستويات للبقاء نحن مجهزون لقبولها</b>

1102
01:55:36,067 --> 01:55:38,600
<b>...إن القضية ذو علاقة سواء كان جاهزا أو لا</b>

1103
01:55:38,733 --> 01:55:42,600
<b>.لقبول مسؤولية الموت لكل فرد بشري في هذه العالم ...</b>

1104
01:55:49,067 --> 01:55:51,600
<b>.إنه من المثير قراءة ردود أفعالك</b>

1105
01:55:52,667 --> 01:55:56,533
<b>...إن أسلافك الخمسة كانوا ,عمدا, مبنيين على توقعات مشابهة</b>

1106
01:55:56,667 --> 01:55:58,200
<b>...تأكيد عرضي...</b>

1107
01:55:58,400 --> 01:56:01,133
<b>...كان ذلك مقدر أن يصنع الإرتباط العميق...</b>

1108
01:56:01,333 --> 01:56:04,933
<b>.لباقي نوعكم, مسهلا بذلك وظيفة المختار...</b>

1109
01:56:05,067 --> 01:56:07,400
<b>...بينما تجارب الآخرين في الطريق العام</b>

1110
01:56:07,600 --> 01:56:10,533
<b>...تجربتك هي أبعد من المحدد...</b>

1111
01:56:10,867 --> 01:56:13,733
<b>.بالقياس إلى الحب...</b>

1112
01:56:14,733 --> 01:56:16,400
<b>!ترينيتي</b>

1113
01:56:18,667 --> 01:56:23,000
<b>.بالمناسبة, لقد دخلت إلى المصفوفة لتنقذ حياتك على حساب حياتها</b>

1114
01:56:23,400 --> 01:56:24,400
<b>.لا</b>

1115
01:56:25,133 --> 01:56:29,267
<b>...والتي تجلب لنا في آخر لحظة من الحقيقة, التي من خلالها يكسر الأساس</b>

1116
01:56:29,400 --> 01:56:32,533
<b>...معبرا بلاحدود و يكشف الشيئ الشاذ...</b>

1117
01:56:32,667 --> 01:56:36,667
<b>.وكل من البداية والنهاية...</b>

1118
01:56:36,800 --> 01:56:38,333
<b>.هناك بابان</b>

1119
01:56:38,533 --> 01:56:41,867
<b>.الباب الذي على يمينك يؤدي إلى المصدر وخلاص زايون</b>

1120
01:56:42,467 --> 01:56:45,333
<b>...والباب الذي على يسارك يرجعك إلى المصفوفة , إليها</b>

1121
01:56:45,467 --> 01:56:48,800
<b>.ونهاية جميع المخلوقات...</b>

1122
01:56:48,933 --> 01:56:53,333
<b>.وسبب وضعك بشكل كافي المشكلة هي الإختيار</b>

1123
01:56:53,467 --> 01:56:57,000
<b>لكننا نحن نعلم سلفا على ماذا ستفعله, أليس كذلك؟</b>

1124
01:56:57,200 --> 01:57:01,200
<b>...أرى مسبقا سلسلة ردة فعل, البوادر الكيميائي التي تشير</b>

1125
01:57:01,400 --> 01:57:03,200
<b>...بداية المشاعر...</b>

1126
01:57:03,333 --> 01:57:06,667
<b>.صممت تحديدا لتنهال على المنطق والسبب...</b>

1127
01:57:06,800 --> 01:57:11,467
<b>:وهاته العاطفة والتي تعمي مسبقا  عن الحقيقة البسيطة والواضحة</b>

1128
01:57:11,600 --> 01:57:18,133
<b>.إنها ستموت وليس بيدك حيلة لتوقف ذلك</b>

1129
01:57:23,133 --> 01:57:27,267
<b>...الأمل . هي وهم الإنسان المثالي, في وقت واحد</b>

1130
01:57:27,400 --> 01:57:31,133
<b>.مصدر قوتكم العظمى و نقطة ضعفكم العظمى...</b>

1131
01:57:31,333 --> 01:57:35,600
<b>.لو كنت مكانك, آمل أن لانلتقي مجددا</b>

1132
01:57:35,800 --> 01:57:37,200
<b>.لن نفعل</b>

1133
01:57:44,667 --> 01:57:46,867
<b>.لدينا حالة خطيرة ,سيدي</b>

1134
01:57:47,333 --> 01:57:48,400
<b>.اوه, لا</b>

1135
01:58:48,067 --> 01:58:50,000
<b>ماكان ذلك؟-
...إنها تتحرك بشكل أسرع-</b>

1136
01:58:50,200 --> 01:58:51,600
<b>.أكثر من أي شيئ قد رأيته...</b>

1137
01:59:42,200 --> 01:59:44,000
<b>.تبا, لقد امسك بها</b>

1138
01:59:58,000 --> 01:59:59,800
<b>.نيو, لقد كان علي هذا</b>

1139
02:00:00,000 --> 02:00:01,733
<b>.أعلم</b>

1140
02:00:06,800 --> 02:00:09,333
<b>.الرصاصة لاتزال بالداخل</b>

1141
02:00:20,067 --> 02:00:22,000
<b>...ترينيتي</b>

1142
02:00:23,200 --> 02:00:24,933
<b>.لاتتخلي عني الآن...</b>

1143
02:00:34,067 --> 02:00:36,600
<b>.أنا آسفة</b>

1144
02:00:43,200 --> 02:00:45,467
<b>.ترينيتي</b>

1145
02:00:55,400 --> 02:00:57,400
<b>...ترينيتي</b>

1146
02:00:57,600 --> 02:00:59,333
<b>.اعلم أنه بإمكانك سماعي...</b>

1147
02:01:00,133 --> 02:01:02,667
<b>.لن أدعك تذهبين</b>

1148
02:01:02,867 --> 02:01:04,467
<b>.لاأستطيع</b>

1149
02:01:05,733 --> 02:01:07,867
<b>.احبك كثيرا</b>

1150
02:01:36,600 --> 02:01:37,867
<b>.لايمكنني إحتمال هذا</b>

1151
02:01:41,600 --> 02:01:44,733
<b>.أظن أن هذا يجعلنا متساويان</b>

1152
02:01:57,400 --> 02:01:59,400
<b>.لاأفهمها</b>

1153
02:01:59,533 --> 02:02:02,533
<b>.كل شيئ حصل كما هو مفترض أن يحدث</b>

1154
02:02:02,667 --> 02:02:05,733
<b>.كان على الحرب أن تنتهي حالما أن يصل المختار إلى المنشأ</b>

1155
02:02:05,867 --> 02:02:08,800
<b>.خلال 24 ساعة ,سيكون-
ماذا؟-</b>

1156
02:02:08,933 --> 02:02:13,200
<b>.إن لم نفعل شيئ خلال 24 ساعة ستدمر زايون</b>

1157
02:02:13,667 --> 02:02:15,333
<b>ماذا؟-
كيف عرفت هذا؟-</b>

1158
02:02:15,800 --> 02:02:17,800
<b>.لقد قيل لي أنه سيحدث-
من طرف من؟-</b>

1159
02:02:18,800 --> 02:02:21,600
<b>.لايهم. لقد صدقته</b>

1160
02:02:21,800 --> 02:02:25,600
<b>...مستحيل. النبوءة تخبرنا-
.كانت كذبة, مورفيوس-</b>

1161
02:02:27,400 --> 02:02:29,933
<b>.لقد كانت النبوءة كذبة</b>

1162
02:02:31,133 --> 02:02:34,133
<b>.لم يكن مقدر على المختار أن ينهي أي شيئ</b>

1163
02:02:34,333 --> 02:02:37,400
<b>.كانت كلها نظام آخر من التحكم</b>

1164
02:02:37,533 --> 02:02:40,600
<b>لاأصدق هذا</b>

1165
02:02:40,933 --> 02:02:43,267
<b>.لكنك قلت ذلك بنفسك</b>

1166
02:02:43,467 --> 02:02:47,467
<b>أنى للنبوءة أن تكون صحيحة إن لم تنتهي الحرب؟</b>

1167
02:02:53,600 --> 02:02:56,133
<b>.أنا آسف</b>

1168
02:02:56,267 --> 02:02:59,600
<b>...أعلم أنه ليس من السهل سماع هذا, لكن</b>

1169
02:02:59,800 --> 02:03:03,000
<b>.أقسم لك على أنها الحقيقة...</b>

1170
02:03:06,200 --> 02:03:08,933
<b>ماذا عسانا نفعل؟-
.لاأعلم؟-</b>

1171
02:03:11,067 --> 02:03:12,267
<b>اوه لا</b>

1172
02:03:21,667 --> 02:03:25,000
<b>ماذا يفعلون؟-
.إنهم خارج مدى (إي أم بي)ا-</b>

1173
02:03:25,467 --> 02:03:26,733
<b>إنها قنبلة</b>

1174
02:03:27,867 --> 02:03:30,133
<b>.علينا بالخروج من هنا. الآن</b>

1175
02:04:06,800 --> 02:04:08,667
<b>...لقد راودني حلم</b>

1176
02:04:11,733 --> 02:04:15,067
<b>.لكن ذاك الحلم قد ذهب عني...</b>

1177
02:04:26,200 --> 02:04:28,400
<b>.ها قد أتو</b>

1178
02:04:28,667 --> 02:04:30,400
<b>.لنذهب مورفيوس</b>

1179
02:04:31,800 --> 02:04:34,800
<b>.لن نتمكن من النجاح-
.علينا أن نحاول-</b>

1180
02:04:42,600 --> 02:04:45,600
<b>هيا-
.هنالك شيئ مختلف-</b>

1181
02:04:45,733 --> 02:04:47,733
<b>ماذا؟</b>

1182
02:04:48,400 --> 02:04:49,867
<b>.بإستطاعتي أن أشعر بوجودهم</b>

1183
02:05:12,800 --> 02:05:14,400
<b>! نيو</b>

1184
02:05:20,600 --> 02:05:24,200
<b>ماذا جرى؟-
.لاأعلم-</b>

1185
02:05:29,400 --> 02:05:31,400
<b>.إنها سفينة الهامر</b>

1186
02:05:43,000 --> 02:05:45,733
<b>...إنه في نوع من الغيبوبة</b>

1187
02:05:45,933 --> 02:05:48,200
<b>.لكن أعضاءه الحيوية مستقرة...</b>

1188
02:05:49,400 --> 02:05:51,333
<b>ماذا عنك؟</b>

1189
02:05:51,467 --> 02:05:53,600
<b>.أنا بخير</b>

1190
02:05:53,800 --> 02:05:56,133
<b>.يمكنك أن ترتاحي قليلا</b>

1191
02:05:56,267 --> 02:05:58,133
<b>. لا ,سأبقى معه</b>

1192
02:06:05,200 --> 02:06:07,867
<b>...كان (لوك) على حق . لقد خمن أن تلك الآلات</b>

1193
02:06:08,000 --> 02:06:10,933
<b>...ستقوم بقطع الخطوط الرئيسية داخل وخارج مدينة زايون.</b>

1194
02:06:11,067 --> 02:06:13,800
<b>.إعتقد أن الهجوم المضاد قد يفاجئهم</b>

1195
02:06:14,067 --> 02:06:17,467
<b>...بدا ذلك جيدا, إعتقد أننا قد تلقينا ضربات</b>

1196
02:06:17,800 --> 02:06:20,400
<b>. إلى  أن أفسد شخص ما هذا...</b>

1197
02:06:20,533 --> 02:06:23,200
<b>لقد فجرت (إي أم بي) قبل أن نأخد أماكننا.</b>

1198
02:06:23,333 --> 02:06:27,200
<b>.وقد سقطت 5 سفن في الحين-
...عندما كانت الآلات تخترق-</b>

1199
02:06:27,333 --> 02:06:30,533
<b>.لم تكن معركة , بل كانت مجزرة...</b>

1200
02:06:30,733 --> 02:06:33,600
<b>هل كانت حادثة؟-
عطل نوع ما؟-</b>

1201
02:06:33,733 --> 02:06:36,200
<b>.لاأحد يعلم-
.احدهم يعلم-</b>

1202
02:06:36,333 --> 02:06:38,133
<b>من؟</b>

1203
02:06:38,267 --> 02:06:42,000
<b>.حالما تنتهي الآلات معنا, فستبدأ الحفر ثانية</b>

1204
02:06:42,133 --> 02:06:44,400
<b>.قمنا بإنشاء معبر سريع للبحث عن الناجين</b>

1205
02:06:44,600 --> 02:06:45,733
<b>هل وجدت أحدا؟</b>

1206
02:06:47,467 --> 02:06:49,200
<b>.واحد فقط</b>

1207
02:16:42,267 --> 02:16:45,600
<b>...كل شيئ له بداية</b>

1208
02:16:45,733 --> 02:16:47,400
<b>...له نهاية.</b>

1209
02:16:49,867 --> 02:16:52,733
<b>.أرى قدوم النهاية</b>

1210
02:16:52,933 --> 02:16:55,200
<b>.أرى إنتشار الظلام</b>

1211
02:16:55,333 --> 02:16:56,733
<b>.أرى الموت</b>

1212
02:16:58,800 --> 02:17:01,800
<b>.سيد أندرسون مرحبا بعودتك</b>

1213
02:17:02,000 --> 02:17:04,000
<b>.إشتقنا إليك</b>

1214
02:17:04,200 --> 02:17:06,000
<b>.ستنتهي اليلة</b>

1215
02:17:13,200 --> 02:17:16,333
<b>.وأنت ما يقف في طريقه</b>

1216
02:17:17,933 --> 02:17:22,467
<b>.وإذا لم تتمكن من إيقافه اليلة , عندها أخشى أن الغد لن يأتي أبدا</b>

1217
02:17:22,467 --> 02:18:16,467
<b>تـــمت الترجمة في (المستودع) تحت إشراف المترجم حمزة بشينية
والمساعد كريم شنوقة وقنة ناجي
www.sirinhamza@gmail.com</b>

