1
00:00:03,853 --> 00:00:15,313
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK

2
00:00:49,482 --> 00:00:53,213
ماذا يمكنُ أن أقدمُ لكِ ؟ -
.لوسمحتِ، بُرجر وشراب فحسب -

3
00:00:53,386 --> 00:00:55,786
كيف تريدي ذلك البُرجر أن يكون ؟

4
00:00:56,990 --> 00:00:58,651
.لا يهمّ

5
00:01:01,394 --> 00:01:04,090
.حسنٌ، ذلك سيكون بأربعةِ دولارات

6
00:01:11,604 --> 00:01:13,765
تريدي ذلك هنا ؟ -
.كلا -

7
00:01:15,942 --> 00:01:18,672
.حسنٌ ، سأضعُ لكِ ذلك في الخارج

8
00:01:49,275 --> 00:01:52,403
أمي ، لمَ وجهُ تلكَ الفتاة يبدو
هكذا ؟

9
00:01:53,480 --> 00:01:55,471
.تناول وجبتكِ ، يا عزيزي

10
00:02:00,286 --> 00:02:04,382
هل تعرضت لحادث ؟ -
.أجل ،تناول وجبتك -

11
00:02:18,438 --> 00:02:22,340
! اقفوا النظرَ إليّ ، أفقوا النظرَ إليّ

12
00:02:24,677 --> 00:02:26,645
.أعلم بأني أبدو هكذا

13
00:02:27,580 --> 00:02:31,311
أتعتقدون أني أخترتُ أن أكون هكذا ؟
أتعتقدوت أخترتُ هذا ؟

14
00:02:32,280 --> 00:02:38,311
" الحَســـم "

15
00:02:38,311 --> 00:02:47,311
<font color="#DD0000">
ترجمة
<font color="#FFFBF0">
عمر البرنس و عانقت طيفك

16
00:02:47,311 --> 00:02:51,311
<i><b>" دعوة لحضور حفل في سَكن
.ووركلي) الساعة الثامنة مساءً) "</b></i>

17
00:02:53,506 --> 00:02:58,239
<i>سلالة "هان"، طِوال فترة حكمها
.لن يخرج أحدٌ حيّ</i>

18
00:02:59,412 --> 00:03:02,381
<i>.تم تشويههم بطريقةٍ مذهلة</i>

19
00:03:03,216 --> 00:03:06,777
<i>وكانت تلك رسالة لكل
.مَنْ يعارض حكمهم</i>

20
00:03:07,787 --> 00:03:11,655
<i>،أما أنك تموت
.أوتحمل صرخات التحدي</i>

21
00:03:12,592 --> 00:03:16,926
<i>وعرفوا بأن ذلك التأثير النفسيّ
.سيُؤثر على جميع الناس</i>

22
00:03:17,297 --> 00:03:20,130
<i>.كان هناك ثمنٌ يدفع لما تقترف يداك</i>

23
00:03:20,867 --> 00:03:26,931
،مع مرور الوقت الموت سيصبحُ بالنسبةِ لكم
.صديقاً سيُرحبُ بهِ

24
00:03:28,975 --> 00:03:32,934
على والدكَ أن يصطحبني
عندما يخرجُ من العمل، إتفقنا ؟

25
00:03:33,313 --> 00:03:35,110
.إجعلها كرزةٌ واحدة

26
00:03:36,316 --> 00:03:41,845
<i>برادلي) قلتُ لك مليون مرة)
.دعْ (رافي) وشأنه وجِد لك مقعدٌ آخر</i>

27
00:03:42,589 --> 00:03:46,992
،لقد دخلتُ الصفَ
.وكان هذا المقعد فقط موجود

28
00:03:48,394 --> 00:03:50,385
.(غيّرْ مع (بيرنارد

29
00:03:59,939 --> 00:04:06,003
<i>نواصل الحديث، عن أهمية
.الشعوب "الصينية" القديمة</i>

30
00:04:06,079 --> 00:04:09,947
<i>بأنهم كانوا يفكرون
.بالعقوبة الكونية</i>

31
00:04:12,185 --> 00:04:15,120
حصلتُ على ملابس مثيرة
.من أجل الحفلة

32
00:04:15,255 --> 00:04:18,554
،هم سيصرخون
.(نحنُ نحبُ الجنس ،لكن ليس معكم)

33
00:04:19,659 --> 00:04:22,457
.نحنُ مغرورونَ جداً -
.أنا موافقةٌ تماماً بذلك -

34
00:04:22,528 --> 00:04:25,292
حسنٌ، من سيكون بطل هذا الحفلة ؟ -
.(ربما (ستيفاني -

35
00:04:25,365 --> 00:04:27,356
هي قالت بأنها تحاول أن يكسبنا
.لذا نحنُ سنكون أصدقائِها

36
00:04:27,433 --> 00:04:28,832
.هي الخاسرة

37
00:04:28,901 --> 00:04:33,702
مذهل، نحنُ سنشرب من خمرها
.ونجعل مكانها قذارة وستبقى تجهل مؤخرتها

38
00:04:33,773 --> 00:04:36,207
،تدركون، بأننا يوماً ما سوف
نذهب للجحيم معاً، أليس كذلك ؟

39
00:04:36,276 --> 00:04:39,211
.ونحن أيضاً، سنكون العاهرت هُناك

40
00:04:43,182 --> 00:04:44,774
.تلك هي الخطة

41
00:04:46,152 --> 00:04:47,346
.يا إلهي

42
00:04:47,420 --> 00:04:50,287
،هناك القليل من العاهرات
إميلي)، دعينا نرى ماذا بها ؟)

43
00:04:50,356 --> 00:04:51,880
.مرحباً، أيّتها الفتاةُ المثيرة

44
00:04:52,091 --> 00:04:55,185
هل ستذهب للحفلة الأسبوع القادم ؟ -
.كلا -

45
00:04:55,795 --> 00:04:57,558
.هيا، سيكون هناك الكثير من المرح

46
00:04:57,630 --> 00:04:59,621
ربما حتى تحصلي
.على شراب الكرز الغازي

47
00:04:59,699 --> 00:05:03,931
.بعض الشباب يعشقون هذه النزوات -
أجل ، (إميلي)، ألا تودين ببعض المرح ؟ -

48
00:05:04,937 --> 00:05:06,928
.لم أدُعا -
ماذا ؟ -

49
00:05:07,640 --> 00:05:10,973
تقصدين، بأنّنا نحنُ دُعينا
بينما أنتِ لن تُدعيّن ؟

50
00:05:11,711 --> 00:05:16,148
لاأدري، أنظري إلى نفسكِ
كيف يمكن ذلك أن يكون ؟

51
00:05:16,849 --> 00:05:20,876
لماذا أنتم دائماً تقصدوني ؟
.أنا لم أفعل لكم أيَ شئ

52
00:05:20,953 --> 00:05:23,751
.نحنُ لسنا بُخلاء، نحنُ صادقون

53
00:05:26,092 --> 00:05:30,392
أعتقدُ أنكِ بالحقيقة مثلي
.إذا أتيحت لي الفرصة

54
00:05:30,830 --> 00:05:32,195
.أشكُ بذلك

55
00:05:34,033 --> 00:05:36,866
يا إلهي أنت لن تبكيّ، أليس كذلك ؟

56
00:05:41,474 --> 00:05:44,466
.يا إلهي -
.لا تذهبي، نحنُ سنكون أصدقاء -

57
00:06:17,243 --> 00:06:18,403
.(هودي)

58
00:06:19,612 --> 00:06:22,046
مرحباً ، هل (وركلي) بالجوار ؟

59
00:06:24,951 --> 00:06:27,442
.توفيَّ قبل حوالي ثمانية أشهر

60
00:06:27,653 --> 00:06:30,816
،أنا إبنُ أخيه
.هو تركَ ليّ البيت وجعلهُ وصيةٌ ليّ

61
00:06:32,392 --> 00:06:34,587
.أنا متأسفٌ، لخسارتكَ يا بنيّ

62
00:06:36,496 --> 00:06:38,123
.(إسمي (باركر

63
00:06:39,265 --> 00:06:42,894
.(أنا (دان -
.(سعدتُ بلقائكَ يا(دان -

64
00:06:46,839 --> 00:06:50,400
ثمانية أشهر، صعبٌ تجاوز كل هذا ؟

65
00:06:52,145 --> 00:06:55,410
."تعلم، كنا أنا وهو في "فيتنام

66
00:06:58,451 --> 00:07:00,544
.شاركنا في الكثير من الأحداث

67
00:07:03,956 --> 00:07:07,687
إذاً، أنتَ وأصدقائك من يقوم بالعمل
هنا في هذه الأرض ؟

68
00:07:09,328 --> 00:07:10,420
.أجل

69
00:07:11,297 --> 00:07:13,765
.أجل فقط لكي نُجهّز المكان

70
00:07:15,468 --> 00:07:17,459
.ليكون جيد بجنيّ الثمار

71
00:07:20,373 --> 00:07:24,400
،حسنٌ إذا كنت محتاج لأي شئ
.تجدني هنا على بعد ميل بالأسفل

72
00:07:26,145 --> 00:07:28,272
.أشكرك، أقدرُ لكَ ذلك

73
00:07:29,282 --> 00:07:31,477
.تعلم، أنا لا أقصد أن أتدخل في ذلك

74
00:07:31,551 --> 00:07:34,543
.لكن خططكم، سوف تنجح

75
00:07:37,523 --> 00:07:39,150
آسف ؟ -
.فخ -

76
00:07:40,626 --> 00:07:43,026
،الطيور قويةٌ جداً هنا
.يوجد منها الكثيرُ هنا

77
00:07:43,095 --> 00:07:46,360
،حيثُ أنك بحاجة إلى قفص كفخ
.صادفني الكثيرُ منها

78
00:07:48,768 --> 00:07:49,860
.حسنٌ

79
00:07:51,337 --> 00:07:53,100
.أجل، لربما، شكراً

80
00:07:55,808 --> 00:07:57,298
.أقترح فحسب

81
00:08:11,824 --> 00:08:13,155
<i>.(مرحباً يا (رافي</i>

82
00:08:15,628 --> 00:08:17,653
.أجل، شاهدت ذلك الآن

83
00:08:21,767 --> 00:08:23,291
... أعتقدُ أنّها

84
00:08:24,604 --> 00:08:26,936
.شنيعٌ ومقرف

85
00:08:32,612 --> 00:08:34,136
.أنّه مثاليّ

86
00:08:36,148 --> 00:08:38,776
سنضع الكثير من الخمر في الشاحنة
.ونُحضرها للمنزل

87
00:08:38,851 --> 00:08:42,617
ثلاثة سوف يكونون بالسيارة في الغابة
.يرتدون نفس الملابس التي علّينا

88
00:08:42,688 --> 00:08:45,521
.ولا أحد يهرب -
.أعتقدُ بأن ذلك رائع -

89
00:08:47,326 --> 00:08:51,990
أقصد، في كل السنين التي شاهدنا
.بها الأفلام المرعبة

90
00:08:53,332 --> 00:08:56,324
كيف يمكننا التعامل بشكل
جيد مع كل هذا ؟

91
00:08:57,203 --> 00:09:00,832
أعتقد أنّي أعرف الطريقة المثلى
."لإستخدام مهارات "جاك بانجو

92
00:09:02,141 --> 00:09:06,407
<i>يا (دودي )، هل يمكنك أن تشمْ ذلك ؟
هل يمكنك أن تشمْ ذلك ؟</i>

93
00:09:18,291 --> 00:09:19,280
.أنت تقتلني

94
00:09:24,196 --> 00:09:25,857
.(دودي) -
ما الذي يحدث هنا يارجل ؟ -

95
00:09:25,932 --> 00:09:27,593
.(دودي) -
حاول أن تأتي إلى هنا ؟ -

96
00:09:27,667 --> 00:09:29,430
.تراجع أيّها الهندي الحقير

97
00:09:29,502 --> 00:09:31,902
.أعتقدُ بأن هذا لك

98
00:09:33,706 --> 00:09:35,571
.شكراً، عُدْ مجدداً

99
00:09:40,913 --> 00:09:43,108
.عذراً -
.عُدْ إلى مقعدك -

100
00:09:49,488 --> 00:09:51,786
.نحنُ لسنا حُمص لك

101
00:09:52,892 --> 00:09:54,917
.لا تقلق بشأن ذلك، يارجل

102
00:09:57,797 --> 00:10:00,732
يا أصدقائي، ما الذي يجري ؟ -
.(مرحباً يا (كورتس -

103
00:10:01,300 --> 00:10:03,962
توقعوا، حصلت على أول إعلان
.تلفزيونيّ كوظيفة مؤقتة

104
00:10:04,036 --> 00:10:06,163
أنت تبدو بوجهٍ جديد
."مع حذاء "يامس

105
00:10:04,036 --> 00:10:06,163
أنت تبدو بوجهٍ جديد
."مع حذاء"يامس

106
00:10:06,238 --> 00:10:10,140
،صور الفيديو تنتهي عند الجمعة
.أريدكم يا شباب أن تأتوا وتتفقدو ذلك

107
00:10:10,209 --> 00:10:12,643
.ذلك خبرٌ رائع -
.أجل، وما يدريك -

108
00:10:12,712 --> 00:10:14,202
،ستروني في وقتٍ لاحق

109
00:10:14,280 --> 00:10:17,841
"سأكون بجوائز "الأوسكار
.ستكون جائزتي أفضل مُمثلّ

110
00:10:17,984 --> 00:10:20,851
رافي)، أتذكر أنّه كان لديك كاميرا رائعة)
.لعيد ميلادك

111
00:10:20,920 --> 00:10:23,218
سأخذُ لك صورة
مع طاقم العمل خلف الكواليس ؟

112
00:10:23,289 --> 00:10:25,450
ساعدني على عمل ذلك ؟ -
.أجل، بالتأكيد -

113
00:10:25,891 --> 00:10:28,826
رائع، حسنٌ شباب سوف أراكم هُناك ؟

114
00:10:29,462 --> 00:10:31,362
.رائع، سنكون جميعاً هناك

115
00:10:32,465 --> 00:10:34,433
.(يُعجبني  (كورتس -
.وأنا ، أيضاً -

116
00:10:36,669 --> 00:10:39,763
.متأكد بأنه لن يحضرَ الحفلة -
.أجل -

117
00:10:41,374 --> 00:10:43,171
.هو ليس واحدٌ منهم

118
00:10:44,610 --> 00:10:46,009
ما الذي يجري، يارجل ؟ -
ما الذي يجري ؟ -

119
00:10:46,078 --> 00:10:48,638
ما الذي يجري ؟ إسمعوا، أريدكم
.أن تحضروا تصوري للفلم

120
00:11:08,267 --> 00:11:09,359
.أنظريّ

121
00:11:12,772 --> 00:11:14,137
.يا إلهي

122
00:11:19,145 --> 00:11:21,875
،أنا لا أستطيع الإنتظار للحفلة
.حتى الأسبوع المقبل

123
00:11:22,381 --> 00:11:25,714
ماذا ؟ -
.(أنتِ حمقاء، يا (تومي -

124
00:11:26,519 --> 00:11:29,283
مَن أخبركِ بذلك ؟ -
.أنه هاتفكِ الخلوي ، أيّتها الحمقاء -

125
00:11:29,355 --> 00:11:31,789
."أنا لاأستطيع الأنتظار لكي أتذوقك مجدداً"

126
00:11:33,292 --> 00:11:35,260
.أيّتها العاهرة، أعطني ذلك

127
00:11:35,561 --> 00:11:37,961
.ذلك بائسٌ جداً -
.هوني عليكِ -

128
00:11:38,064 --> 00:11:42,000
،نحنُ أفضل أصدقاء منذُ فترة الدراسة
.لا يمكنني أن أصدق أنّكِ لن تخبرينا بذلك

129
00:11:42,068 --> 00:11:45,799
،هو جعلني أعدهُ أن لا أخبرَ أيّ أحد
.وأنا لا أستطيع أن أخبرَ أحد بذلك

130
00:11:45,871 --> 00:11:49,864
علينّا أن نسكت عن الحديث عن ذلك
.(منذُ موعدنا يا (نادية

131
00:11:50,876 --> 00:11:54,937
.سوف أقابله الليلة -
.نحنُ سنمرح، لا تخبرينا بذلك -

132
00:11:55,948 --> 00:11:58,143
.إضافةً إلى ذلك (تومي) من النوع المثير

133
00:11:58,551 --> 00:12:02,146
.على أية حال أكره العاهرات الروسيات
.أنا مسرورةٌ بأنه ضاجعها

134
00:12:02,221 --> 00:12:04,655
.الكل يخشى الجنس والثانوية

135
00:12:10,863 --> 00:12:13,161
.أجدُ بأنَّ ذلك مرضيّ جداً

136
00:12:14,500 --> 00:12:16,491
.أنا مسالمةٌ بحياتي

137
00:12:17,169 --> 00:12:18,932
.ولستُ خائفة

138
00:12:21,140 --> 00:12:25,440
.لأول مرة، وأنا لستُ خائفة

139
00:12:27,379 --> 00:12:28,710
نعم، أمي ؟

140
00:12:28,814 --> 00:12:31,942
ماذا بالصناديق ؟
.لاحظتُ أنّكِ حزمتي بعض الأشياء

141
00:12:32,017 --> 00:12:33,917
.فقط كنتُ أرتب ذلك

142
00:12:35,287 --> 00:12:38,222
هل كل شيء على ما يرام ؟
.أنت تتأخريّ جداً

143
00:12:38,290 --> 00:12:41,316
.أجل، كل شيء على مايرام -
.حسنٌ -

144
00:12:51,170 --> 00:12:52,535
.ليلةٌ واحدة

145
00:12:55,608 --> 00:12:57,735
."الليلة الوحيدة والأخيرة"

146
00:13:03,149 --> 00:13:06,414
أنا أقدر لكم
.حضوركم يا شباب

147
00:13:06,485 --> 00:13:07,747
.بأي وقت يا رجل -
.يارجل -

148
00:13:07,820 --> 00:13:09,515
.دعني أنزع العدسات بسرعة

149
00:13:09,588 --> 00:13:11,249
.سوف أعود -
.حسنٌ -

150
00:13:11,323 --> 00:13:13,291
،يجب أن تكون متوترٌ جداً
أليس كذلك ؟

151
00:13:13,692 --> 00:13:15,751
،يجبُ أن يكون مع ذلك
.القليل من الشجاعة

152
00:13:20,366 --> 00:13:21,492
! يا لهذا النشاط

153
00:13:21,700 --> 00:13:25,500
ماذا عليّنا أن نفعل هنا ؟
."أليس بذلك  "سلامدوغ مليونير

154
00:13:25,571 --> 00:13:27,368
ماذا يجري ، "بن لادن" ؟

155
00:13:27,673 --> 00:13:30,437
.أنا هنديّ، لستُ عربيّ -
.خطأي، أنا آسف -

156
00:13:30,509 --> 00:13:33,103
.كلا، ذلك بائن -
.مثل هذا الشئ الهام -

157
00:13:33,379 --> 00:13:35,609
ماذا تفعل هناك شروق الشمس، ههخ ؟ -
.تكنولوجيا -

158
00:13:35,681 --> 00:13:37,581
.أعطنيّ إيّاها .أعطني إيّاها

159
00:13:38,050 --> 00:13:40,177
سوني) ما رأيك بهذا الشئ الصغير)
أليس هذا ما يسمى بخلية إرهابية ؟

160
00:13:40,252 --> 00:13:42,277
.إنتهى المزاح -
.المزاح لن ينتهي -

161
00:13:42,354 --> 00:13:43,343
.أعدها فحسب

162
00:13:43,422 --> 00:13:46,414
.وجدنا إرهابيين بأنفسنا -
.(أمسكتُ بالإرهابيّ، يا (بيل -

163
00:13:46,492 --> 00:13:48,517
.أمسكتُ به، أمسكتُ به -
كيف أمسكته ؟ -

164
00:13:48,594 --> 00:13:50,221
هو كان يناظر
.دواجني المُضحكة

165
00:13:50,296 --> 00:13:52,628
تذكر هذه الحالة ؟ -
.تبّاً -

166
00:13:52,698 --> 00:13:53,960
.مُحكم الأغلاق

167
00:13:54,166 --> 00:13:56,828
.برادلي)، في الثلاثين، العشرين)

168
00:13:57,102 --> 00:13:58,797
! العشرة -
! هيا، هيا، هيا -

169
00:13:59,338 --> 00:14:03,502
.(أحرز الهدف (برادلي -
.وأترك هذا المتوحش يذهب -

170
00:14:04,243 --> 00:14:06,575
لمَ فعلتم هذا ؟ -
.هوني عليكٍ يا سيدتي -

171
00:14:07,479 --> 00:14:09,606
.لأن أحب أن أشعر بذلك الشيء -
.هذا الشيء حدث -

172
00:14:09,682 --> 00:14:12,515
.لا تأتون إلى الأسفل -
.رافي)، إنّهم يبدأون) -

173
00:14:13,986 --> 00:14:16,318
ما الذي يجري ؟ -
.ثلاثُ حبات بازلاء في سلة -

174
00:14:16,388 --> 00:14:19,687
.فقط أخبرونا بالأحداث التي تجري وسنذهب -
ماذا حدث لكامرتُك ؟ -

175
00:14:20,025 --> 00:14:21,686
ماذا حدث ؟ -
هل أنتم يا شباب مَن كسر هذه الكاميرا ؟ -

176
00:14:21,760 --> 00:14:23,728
هل كسرتها ؟ هل كسرتها ؟ -
.أكره التفكير -

177
00:14:23,796 --> 00:14:25,093
.دعني أتذكر -
...كلا، أنت -

178
00:14:25,164 --> 00:14:26,256
.أجل، أنا كسرتها

179
00:14:26,332 --> 00:14:28,425
السؤال، ماذا ستفعل بعد
أن علمتَ بشأن ذلك ؟

180
00:14:28,500 --> 00:14:31,230
ماذا ستفعل بعد أن
علمت بشأن ذلك ؟

181
00:14:32,638 --> 00:14:34,333
،أخبرتك بذلك
.أخبرت بذلك

182
00:14:34,406 --> 00:14:38,433
هل ستركل مؤخرتي ؟
سأشتري له كاميرا مارأيك بذلك ؟

183
00:14:41,614 --> 00:14:43,241
.لا أستطيع أن أضربك

184
00:14:44,350 --> 00:14:47,581
لا يمكنك أن تضربني ؟
.أعلم بأنك لا تستطيع أن تضربني

185
00:14:49,188 --> 00:14:50,655
أتعلمُ ماذا ؟

186
00:14:53,492 --> 00:14:55,392
.لأنك جبان

187
00:14:56,228 --> 00:14:57,593
.ذلك هو السبب

188
00:15:00,466 --> 00:15:03,458
أتعلم لمَ فعلت ذلك
لمَ فعلت ذلك بكَ ؟

189
00:15:03,836 --> 00:15:08,603
أتعلم ؟ لمَ فعلت ذلك ؟
.لأني أعرف أنك لن تستطيع إيقافيّ

190
00:15:18,951 --> 00:15:20,942
.أخرج من هنا

191
00:15:23,889 --> 00:15:27,848
.دعنا نغادر عن هذه العاهرات -
.أظن بأن هذه لك -

192
00:15:44,810 --> 00:15:45,902
.قريباً

193
00:15:51,150 --> 00:15:54,984
في الواقع، هذه المواد الكيماوية
.غير ضارة لكنها مختلطه مع بعض

194
00:15:55,220 --> 00:15:58,053
.فهي من المواد الحارقة

195
00:15:58,123 --> 00:16:01,752
،ويمكن أن يتآكل المعدن خلالها
.في الواقع هي خطرةٌ جداً

196
00:16:03,696 --> 00:16:08,429
لذا، الواجب المنزلي سيكون إيجاد المادة
.الكيماوية التي لها نفس هذه الخاصية

197
00:16:09,001 --> 00:16:11,765
،أنا آسف، يا رجل
.لا أستطيع أن أحضر الكاميرا إلى العمل

198
00:16:11,837 --> 00:16:16,001
لا عليك ؟ لم يكن ذلك خطأك
.أنت لم تفعل أي شيء

199
00:16:18,877 --> 00:16:22,074
حان الوقت على الجميع
.أن يضع هؤلاء المجانين تحت الملاحظة

200
00:16:22,548 --> 00:16:24,140
.الوقت بدأ الآن

201
00:16:25,284 --> 00:16:27,912
.يا (برادلي)، إني أشتكيّ عليك

202
00:16:32,224 --> 00:16:35,660
ماذا يجري ؟ -
.إسمع، من الأفضل أن تدع صديقي وشأنه

203
00:16:36,528 --> 00:16:38,291
.من الأفضل أن تحرسه

204
00:17:25,277 --> 00:17:27,245
.إن لم تكن خائفاً

205
00:17:29,481 --> 00:17:31,381
.إن لم تكن خائفاً

206
00:17:33,519 --> 00:17:35,282
.عندما يحين الوقت

207
00:17:36,455 --> 00:17:38,355
.لن تكون خائفاً

208
00:18:31,143 --> 00:18:32,872
هل يمكنني أن أساعدك، يا أبي ؟

209
00:18:37,950 --> 00:18:42,148
أبي، لقد تركتُ لك رسالة في غرفتي
.توضحُ لك كل شيء

210
00:18:44,756 --> 00:18:48,283
.لا تقلق عليّ
.كل شئ سيكون على مايرام

211
00:18:51,230 --> 00:18:55,997
،أعلم بأن ذلك جنون
.لكني عملت الشيء الصحيح

212
00:18:58,137 --> 00:19:04,269
،على أية حال، سأكون بخير
.وأمي ستكون بخير هُناك

213
00:19:07,946 --> 00:19:10,437
.حسنٌ، وداعاً

214
00:19:22,261 --> 00:19:24,991
ما رأيك بذلك ؟ -
.رائع -

215
00:19:29,935 --> 00:19:32,927
كم عدد الذي إستجابوا لدعوة الحلفة ؟ -
.الجميع -

216
00:19:33,272 --> 00:19:35,797
يمكننا أن نتعامل مع غرورهم
.ذلك سيفيدنا

217
00:19:35,874 --> 00:19:38,775
.هذه الليلة لن تُنسى أبداً

218
00:19:40,179 --> 00:19:42,977
.نحنُ سنكون أساطير على الإنترنت -
.أجل -

219
00:19:43,482 --> 00:19:45,473
.تعال وشاهد هذه

220
00:19:58,730 --> 00:20:02,860
.بحقَ أم المسيح -
.أنظر لهذه -

221
00:20:05,337 --> 00:20:06,964
.هذه عينات رائعة

222
00:20:14,680 --> 00:20:16,807
.أعتقد أني عرفتُ هذا الجحيم

223
00:20:18,717 --> 00:20:21,242
.الجحيم كل يوم يستيقظ

224
00:20:22,354 --> 00:20:26,188
،أعتقد بأن المعاناة
.بهذه الحياة لها معنى

225
00:20:26,925 --> 00:20:29,325
.بطريقة أو بأخرى، إذا كنت تتحمل ذلك

226
00:20:30,596 --> 00:20:33,030
.عندها تتعرف على الدروس القيّمة

227
00:20:35,467 --> 00:20:38,197
.في الحقيقة، أحياناً عليّك أن تعاني

228
00:20:39,538 --> 00:20:41,301
.لا يوجد هناك معنى

229
00:20:44,142 --> 00:20:45,769
.نحن فقط قِطع من الشطرنج

230
00:20:47,679 --> 00:20:50,512
.لعبة مريضة، عشوائية الفرص

231
00:20:51,817 --> 00:20:52,977
.فوضى

232
00:20:58,657 --> 00:21:01,490
.جحيمي، هدأ

233
00:21:03,061 --> 00:21:06,053
نوع ذلك الهدوء
.الذي يجعل حلقة في آذانك

234
00:21:07,099 --> 00:21:08,623
.تكون مسرورٌ بها

235
00:21:10,636 --> 00:21:16,074
كنتُ أسمع شجار أبي وأمي
.يوماً بعد يوم

236
00:21:18,910 --> 00:21:20,502
.تحطيم الصحون

237
00:21:22,581 --> 00:21:24,208
.صرخات الإيطارات

238
00:21:26,685 --> 00:21:27,879
.البكاء

239
00:21:29,054 --> 00:21:32,353
،أنا كرهتُ البكاء
.لا يمكن أن يكون هناك هدوء

240
00:21:34,993 --> 00:21:37,018
أعتقد أننا جميعاً سنذهب للجحيم ؟

241
00:21:38,897 --> 00:21:39,921
.كلا

242
00:21:41,233 --> 00:21:43,098
.كلنا عانينا بما فيه الكفاية

243
00:21:43,435 --> 00:21:46,529
،نحنُ نقوم بواجبات الرب
.بقدر ما يتعلق الأمرُ بي

244
00:21:47,372 --> 00:21:49,806
.سيكون هناك عدالة في هذا العالم

245
00:21:51,610 --> 00:21:53,077
.لا أستطيع أن أنتظر

246
00:21:55,547 --> 00:21:59,381
كنت أعيش بسلام
.منذُ أن تحدثنا عن هذا

247
00:22:03,722 --> 00:22:06,020
.نحنُ سنكون جميعاً بسلام منذُ الغد

248
00:22:08,427 --> 00:22:10,418
.من بين أمور آخرى

249
00:22:15,567 --> 00:22:17,967
.أنا لن أذهب -
لماذا ؟ -

250
00:22:19,204 --> 00:22:21,832
.لا أشعر بأني جميلة، أشعر أنّي سمينة

251
00:22:21,907 --> 00:22:24,501
،هيذر ) أنتِ تبدين مثل الملكة)
.في المسرحية أنتِ رائعة

252
00:22:24,576 --> 00:22:27,875
حسنٌ، أجل، لكني أشعر
.بأني لست جميلة

253
00:22:28,313 --> 00:22:31,840
.ومعدتي تُألمني -
.أنا قلتُ لكِ لا تأكلي ذاك البُرجر -

254
00:22:31,917 --> 00:22:36,320
اللحم الأحمر للناس اللذين لا يهتمون
.بمظهرهم، ولا هم مثيرات مثلنا

255
00:22:37,389 --> 00:22:39,254
.أعتقدُ بأنّي سأموت

256
00:22:40,859 --> 00:22:43,054
.إن لن تذهبي، نحنُ لن نذهب

257
00:22:43,729 --> 00:22:47,995
هيا، أعتقد أن ذلك سيتحسن
.بعد الشراب، والجنس المثير

258
00:22:48,433 --> 00:22:51,334
حسنٌ، إذا كانت الحفلة مُملة
نحنُ سنغادر مبكراً، أليس كذلك ؟

259
00:22:51,403 --> 00:22:55,635
،عزيزتي، هذا ما تحلم به الشرطة أن يحدث
.نحنُ سنفسد تلك الحلفة إذا كانت سيئة

260
00:22:56,742 --> 00:22:59,176
.هيا، دعينا ندير بعض الرؤوس

261
00:23:14,793 --> 00:23:18,729
،ما هذه الفوضى، لا يوجد أحد
.أعتقد أننا في المكان الصحيح

262
00:23:24,035 --> 00:23:25,866
.(إنه (إدغار) و (ماتي

263
00:23:28,306 --> 00:23:29,534
.(مرحباً، (نادية

264
00:23:29,908 --> 00:23:31,205
ما الذي يجري، يا شباب ؟ -
تومي )، ما الذي يجري ؟) -

265
00:23:31,276 --> 00:23:32,937
كيف يبدو ذلك ؟
قراصنة، أليس كذلك ؟

266
00:23:33,378 --> 00:23:34,470
.يا إلهي

267
00:23:35,380 --> 00:23:37,974
.نحنُ نعرف ما علينا القيّامُ بهِ

268
00:23:39,484 --> 00:23:42,715
.وإشارة واحدة فقط منكم

269
00:23:44,189 --> 00:23:46,282
.نحنُ سنلغي هذا المخطط

270
00:23:47,993 --> 00:23:50,291
.نعرض لك فرصتنا الأخيرة

271
00:23:56,501 --> 00:24:01,438
لذا، الآن تعرف مصير هؤلاء الذين
.أوشكوا على المجيء إلى هنا

272
00:24:03,074 --> 00:24:05,770
.ونحنُ سنترك حياتهم بين يديك

273
00:24:11,016 --> 00:24:13,246
،يارجل، (ريجز) ذلك سيءٌ
.جداً الذي تقومُ به

274
00:24:13,318 --> 00:24:16,344
يارجل، هذا الولد يهتم بأولوياته
على الجميع أن يستمتع، أليس كذلك ؟

275
00:24:16,421 --> 00:24:20,881
،في البداية يجب أن يقوم بذلك
حتى أنا سأقومُ، بذلك العمل المقرف، أتفقنا ؟

276
00:24:20,959 --> 00:24:24,395
اليلة ماذا ؟ إنها ليلة الحفلة
.فحان وقت الإستمتاع

277
00:24:24,830 --> 00:24:26,695
.لقد حان وقت الأستمتاع عزيزتي -
.أجل -

278
00:24:26,765 --> 00:24:29,233
،إنه وقت نَزع الملابس عن مؤخراتنا
.أنت تَعيّ ما قلته

279
00:24:36,875 --> 00:24:38,137
.تبّاً -
.اللعنة -

280
00:24:38,210 --> 00:24:39,734
.تبّاً، أنزل تلك النافذة

281
00:24:39,811 --> 00:24:43,611
.يبدو أننا ذاهبون للسجن، يا رجل -
إخرس ؟ -

282
00:24:43,682 --> 00:24:47,812
.أنزلهم -
.إخرس ، إخرس -

283
00:24:48,487 --> 00:24:49,511
.يا إلهي، يا رفيقيّ

284
00:24:49,588 --> 00:24:52,386
.أنزل النافذة -
.أغلق فمُك -

285
00:24:52,457 --> 00:24:56,257
.حسنٌ ، هو خارج، هو خارج -
.إهدء، إهدء -

286
00:24:56,328 --> 00:24:58,091
.أعلم بذلك -
.إخرس -

287
00:24:58,163 --> 00:25:02,725
دعني فقط أتحدث، إتفقنا ؟ -
.إخرس، أغلق فمك اللعين -

288
00:25:05,136 --> 00:25:08,765
يا أصدقائي الرومانيون والمواطنون
كيف مسائكم ؟

289
00:25:09,541 --> 00:25:11,566
بخير، أيها الضابط، ماذا عنك ؟

290
00:25:11,643 --> 00:25:14,441
،يبدو جيدٌ جداً
.شكراً على سؤالك

291
00:25:15,146 --> 00:25:17,671
الآن، سأخبرك لمَ أنا أوقفتك ؟

292
00:25:18,450 --> 00:25:22,181
أنت تجاوزت السرعة المحدودة
.بـِ 15 ميل في الساعة

293
00:25:22,754 --> 00:25:25,279
.لهذا السبب أنا أوقفتُك

294
00:25:28,760 --> 00:25:32,662
لمَ أنت تثير المشاكل ؟
.هذي هي كل المسألة

295
00:25:35,634 --> 00:25:38,125
لم أفهم
.الذي تتحدثُ عنه

296
00:25:38,203 --> 00:25:41,502
لم تفهم ... لم
تفهم عن ماذا أتحدث ؟

297
00:25:42,607 --> 00:25:43,835
... كلا، أنا

298
00:25:44,676 --> 00:25:46,576
.تكذبُ عليّ، يا ولد

299
00:25:48,713 --> 00:25:49,839
ماذا، تعرف أني يافعٌ جداً ؟

300
00:25:49,915 --> 00:25:52,383
أعلم وكأن ذلك مطاردة عاهرة
.وأمسكُ بها

301
00:25:52,450 --> 00:25:54,782
ما الذي تتحدثُ عنه ؟ -
.آسف -

302
00:25:54,853 --> 00:25:58,289
سوف أخبرك
لمَ لا نكون صادقين قليلاً ؟

303
00:26:00,125 --> 00:26:05,688
،حسنٌ، بصدق، هذه سيارة أخي
.وهو يُدخن الحشيش

304
00:26:06,197 --> 00:26:09,428
... نحنُ لا نقومُ بذلك
نحنُ لا ندخن الحشيش، على أية حال ،أليس كذلك ؟

305
00:26:09,501 --> 00:26:10,661
أليس كذلك، يا أولاد ؟ -
.كلا، يا سيّدي -

306
00:26:10,735 --> 00:26:12,066
.ليس هناك حشيش -
.أبداً -

307
00:26:12,137 --> 00:26:14,264
.لا تُدخنوا الحشيش بهذه السيارة -
.حاضر يا سيّدي -

308
00:26:14,339 --> 00:26:18,537
تتوقع منيّ أن أصدق ذلك ؟ -
.أجل، أتمنى ذلك -

309
00:26:19,010 --> 00:26:23,913
،لن أخبرك بشئ
.سأعطيكم فرصة واحدة

310
00:26:26,551 --> 00:26:29,543
،أنا سمعت شيء غير الحقيقة
... يا أولاد

311
00:26:30,689 --> 00:26:33,214
.أنتم ستكونوا هنا طِوال الليل

312
00:26:35,493 --> 00:26:37,893
.حسنٌ ياسيّدي، نحنُ ندخن

313
00:26:38,597 --> 00:26:42,931
ذلك سئٌ جداً  الآن ؟
.سأخبركم ماذا سأفعل بكم

314
00:26:44,302 --> 00:26:47,294
أنت ستُسلّم هذه السيجارة
.حالاً

315
00:26:52,777 --> 00:26:54,677
مَن لدية هذه السيجارة ؟

316
00:26:57,749 --> 00:26:58,875
.حالاً -
! أعطهِ إياها، يا رفيقيّ -

317
00:26:58,950 --> 00:27:00,611
.حسنٌ، نحنُ سنُعطيكَ السيجارة

318
00:27:03,254 --> 00:27:04,949
.هذا كل شئ

319
00:27:09,828 --> 00:27:11,728
.هذا اليوم يومٌ حظ

320
00:27:12,330 --> 00:27:15,424
أتعلم لماذا ؟
.لأني أشعر وكأني السيّد المسيح

321
00:27:16,568 --> 00:27:20,868
وأعتقد أني سوف أسامحكم
.على كل ذنوبكم بهذا المساء

322
00:27:20,939 --> 00:27:24,841
.شكراً لك، أيها الضابط، نحنُ نقدر لك ذلك -
.لكن سأخبرك بشئ -

323
00:27:25,710 --> 00:27:28,645
في المرة القادمة
.تعال خلال طريق "روكي" الفرعيّ

324
00:27:30,281 --> 00:27:33,910
.تعلمُ بأي بلدةٌ أنت -
.أجل، سيّدي، نحنُ نعلمّ

325
00:27:39,457 --> 00:27:42,426
.يا رفيقيّ، كيف مرَ هذا -
.يا إلهي، يا رفيقيّ -

326
00:27:42,494 --> 00:27:45,395
هل يمكنكم تصديقُ ذلك ؟ -
.أنا بدأت خائفٌ جداً، يا رجل -

327
00:27:45,463 --> 00:27:49,695
أنت تمزحُ معي ؟ -
.الحظ يعمل كل شئ معنا -

328
00:27:52,937 --> 00:27:55,462
هو لن يأخذ أي شئ من
.السجائر، أحمق

329
00:27:56,508 --> 00:27:59,102
.اللعنة -
.هذا سوف يكون حظنا لهذه الليلة -

330
00:28:34,512 --> 00:28:36,980
! هيا، فلنذهب

331
00:28:37,048 --> 00:28:40,484
.أتوقع بأن الحفلة قد بدأت -
.أجل -

332
00:28:40,552 --> 00:28:43,043
.، أجل، سحقاً -
.هي ذهبت لهناك -

333
00:29:27,132 --> 00:29:28,360
."O" أعمل لي "O"أعمل لي  -
.حسنٌ -

334
00:29:28,433 --> 00:29:33,200
،أنظر إلى تلك الصدور الواقفه هناك
.تبدو رائعةٌ بالنسبةِ لعيناي

335
00:29:33,271 --> 00:29:36,570
! (هل تلك متعرية ؟ يا (ريجز

336
00:29:38,409 --> 00:29:40,138
.يا إبن العاهرة

337
00:29:42,013 --> 00:29:44,846
.أعتقد أنك كنتَ تعمل -
.أنا كنتُ أعمل -

338
00:29:44,916 --> 00:29:46,850
، لكن الشاحنة لن تسعنا
.ولن تحضر

339
00:29:46,918 --> 00:29:49,819
لذا الرئيس يقول "ماذا تفعل هنا
"إذهب للبيت وما الذي عليك أن تفعله ؟

340
00:29:49,888 --> 00:29:52,516
! أحضر الحلفة مع أصحابي -
! احضر الحلفة مع اصحابي -

341
00:29:52,624 --> 00:29:54,888
.يا أولاد، يا أولاد، يا أولاد

342
00:29:54,959 --> 00:29:58,292
.الشراب، دعونا نشربها هيا -
! دعونا نشربها هيا -

343
00:29:58,863 --> 00:30:00,023
! فنحتفل

344
00:30:00,565 --> 00:30:03,932
لذا من المفترض بعد أن ننتهي
من ذلك علينا أن نستمتع، أليس كذلك ؟

345
00:30:11,009 --> 00:30:13,034
.اللعنة، (كورتس) هنا

346
00:30:13,278 --> 00:30:16,304
كيف قدِمَ إلى هنا ؟ -
.أنا لن أشاهده في الشاحنة -

347
00:30:16,381 --> 00:30:18,281
.لا يمكن أن نجعلهُ يغادر

348
00:30:18,650 --> 00:30:22,347
.لكنه لم يكن مدعو -
لذا مَن أحضره إلى هنا ؟ -

349
00:30:24,789 --> 00:30:26,689
... دعني أتحدثُ إليه -
.كلا -

350
00:30:26,758 --> 00:30:28,885
.حسنٌ، إنه هنا لذا سيبقى

351
00:30:31,763 --> 00:30:32,855
.حسنٌ

352
00:30:34,833 --> 00:30:36,164
.حان الوقت

353
00:30:37,235 --> 00:30:39,726
.أنت تعلم، أنه لن يغادر أي أحد

354
00:31:11,102 --> 00:31:13,764
! "دعونا نطلق بعض طلقات  "بي -
.أجل، أجل -

355
00:34:35,306 --> 00:34:37,934
ماذا يجري ... لمَ أنا مقيّد ؟

356
00:34:40,278 --> 00:34:42,041
.إنهض ،فأنتم ناعسين

357
00:34:46,184 --> 00:34:48,414
أيُ نوعٌ من الهراءِ هذا ؟

358
00:34:54,158 --> 00:34:56,649
.إنتظروا وأغسلوا أيديكم

359
00:34:57,528 --> 00:35:00,588
ما هذا ؟
نوعٌ من الأصطياد بالمنازل أو شئٌ كهذا ؟

360
00:35:02,733 --> 00:35:05,896
سيكون هناك تفسيرٌ
.جيد لكل ما يحصل

361
00:35:08,106 --> 00:35:09,835
.يا رجل، هذا غريب

362
00:35:12,210 --> 00:35:15,839
،أما الآن على كل شخص أن يستيقظ
.سيبدأ ذلك

363
00:35:18,349 --> 00:35:22,410
هناك أخبار جيدة
.وهناك أخبار سيئة

364
00:35:24,021 --> 00:35:27,286
.الأخبار الجيدة، لن نخطط لقتلكم

365
00:35:28,793 --> 00:35:32,661
.الأخبار السيئة، تمنينا أن يحدثُ ذلك

366
00:35:37,268 --> 00:35:39,361
،واحدٌ منكم سينفذُ بجلده

367
00:35:39,837 --> 00:35:45,742
،لكن الجميع سوف يرى هذا الرعب
.كما فعلتم في هذا الرواق

368
00:35:46,844 --> 00:35:51,338
كما أنكم ستكونوا جالسون هنا
.ومتألمون كما جلبتم لنا ذلك من قبل

369
00:35:53,117 --> 00:35:58,680
،من يخفق في فهم السبب
.أنتم سوف تخنقوه

370
00:36:00,424 --> 00:36:03,393
مالذي تتحدثُ عنه ؟

371
00:36:06,430 --> 00:36:09,365
.(سأخبركَ ما الذي أتحدثُ عنه يا (مايلز

372
00:36:09,800 --> 00:36:12,030
.ذلك ما كنتم تستحقونه

373
00:36:13,571 --> 00:36:19,601
،عندما نقوم بذلك
.ستنظروا للحياة بمنظور مختلف

374
00:36:20,811 --> 00:36:25,578
ولا أحد ولا أحد سوف يساعدكم
.في هذه اللحظة

375
00:36:26,951 --> 00:36:29,078
.أنتم ستتغيروا للأبد

376
00:36:29,420 --> 00:36:32,514
أجل، هذا ماقلتُ لأمك في
.الليلة الماضية

377
00:36:37,328 --> 00:36:40,126
.هذا صديقي الذي معه بندقية المواشيّ

378
00:36:40,498 --> 00:36:44,992
يستخمده لقتل المواشي
.بتفجُر مسمارٌ في رأسها

379
00:36:46,370 --> 00:36:51,034
،ذلك يعتبر إنسانيّ
.لكن سأترك لك الخِيّار

380
00:36:54,612 --> 00:36:57,080
.أبعدْ ذلك عن وجهي

381
00:36:57,148 --> 00:37:00,606
أي نوعٌ من الناس أنتم ؟
.هذا غباء

382
00:37:15,733 --> 00:37:21,000
هل ليّ أن أثيرُ أنتباهك ؟ -
لمَ نحنُ بالذات ؟ -

383
00:37:23,641 --> 00:37:25,199
لمَ نحن ؟

384
00:37:27,378 --> 00:37:31,542
تعرف ، هذا نفس السؤال
.الذي كنا نسأل أنفسنا عنه لسنوات

385
00:37:31,616 --> 00:37:32,878
"لمَ نحن ؟"

386
00:37:34,018 --> 00:37:37,283
لمَ نحنُ كنا دائماً نبتلي
بسخريتكم ؟

387
00:37:37,922 --> 00:37:40,686
ضِحكتكم ووحشيّتكم الطفولية ؟

388
00:37:43,461 --> 00:37:46,794
،الآن جاء دوركم في السؤال
"لمَ نحن ؟"

389
00:37:49,033 --> 00:37:50,432
من أنت ؟

390
00:37:52,903 --> 00:37:56,066
،تأخر الوقت قليلاً
.عليك أن تتعرف علينا الآن

391
00:37:56,307 --> 00:38:02,246
،ولكن إذا كنت لا تعلم
.نحن المرفوضون، المُذلّون

392
00:38:04,148 --> 00:38:05,911
.نحن المُتشردون

393
00:38:07,184 --> 00:38:10,847
.واللّيلة ليلتنا، لذلك إرتَاح

394
00:38:13,658 --> 00:38:15,956
.إنه الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله

395
00:38:30,975 --> 00:38:32,840
أيَ أحد يريد أن يرحل ؟

396
00:38:33,911 --> 00:38:36,379
هيا، أي أحد ؟

397
00:38:37,381 --> 00:38:39,246
أيَ أحد يشعر بأنه بطل ؟

398
00:38:43,654 --> 00:38:47,283
تومي)، تريد الرحيل ؟)

399
00:38:48,793 --> 00:38:49,885
.أجل

400
00:38:51,629 --> 00:38:53,824
.أريد أن آخذ (نادية) معي

401
00:38:56,467 --> 00:38:58,901
.أنت في وضع لا يسمح له بالمساومة

402
00:39:00,504 --> 00:39:04,167
.ويجب أن تقلق بنفسك وليس بها

403
00:39:07,278 --> 00:39:08,677
.أطلق سراحه

404
00:39:10,081 --> 00:39:13,710
أنصتِ جيداً، سأحضر المساعدة
.سأحضر المساعدة

405
00:39:19,056 --> 00:39:22,958
سأحضر المساعدة، حسنٌ ؟ لا بأس
... ستكونين بخير

406
00:39:37,308 --> 00:39:40,243
.(أمامك باب يا (تومي

407
00:39:41,345 --> 00:39:46,874
خارج ذلك الباب على بعد ميلين يوجد غابة
.تؤدّي إلى الطريق الصحيح للبلدة

408
00:39:49,420 --> 00:39:52,912
."حظّاً موفقاً، لأنك ستكون "فريسة للصيد

409
00:40:00,131 --> 00:40:02,361
سأذهب للحصول على مساعدة
.يا رفاق

410
00:40:04,802 --> 00:40:08,465
إذهب وأحضرها إذاً، هذه هي الروح
.يا (تومي)، إذهب وأحضرها

411
00:40:12,476 --> 00:40:14,068
.(أحبكِ، يا (نادية

412
00:40:21,252 --> 00:40:26,656
مُحزنٌ، أليس كذلك ؟
.حُلوٌ جداً والكثير من حبّ

413
00:40:28,359 --> 00:40:31,658
،ليس لديه أيَ مشاعر
.(لقد كان يخونك، يا (نادية

414
00:40:32,630 --> 00:40:34,359
.(مع (هيذر

415
00:40:37,968 --> 00:40:40,698
.أجل، أجل، الجميع يعرف بهذا

416
00:40:41,071 --> 00:40:44,268
لكنّهم قرّروا السخرية منكِ
.من وراء ظهرك

417
00:40:44,909 --> 00:40:47,309
.يأخذ البهجة من جَهلك

418
00:40:51,882 --> 00:40:53,941
.الأصدقاء مُمتعون

419
00:42:33,684 --> 00:42:36,881
أريدكم أن تُفكروا بإمعان حقيقي
.وتسألوا أنفسكم

420
00:42:39,690 --> 00:42:42,181
من أين أتى كلَ هذا الشر ؟

421
00:42:45,462 --> 00:42:50,764
ما الذي فعلته لجعل الجميع يكرهني
كثيراً طوال هذه المُدة ؟

422
00:42:54,371 --> 00:42:57,465
.فكروا به على أنه نهائي

423
00:43:00,311 --> 00:43:03,337
.وهناك سؤالٌ واحدٌ فقط

424
00:43:05,983 --> 00:43:08,315
ما الذي فعلته لأستحقّ كلَ هذا ؟

425
00:43:14,258 --> 00:43:18,991
! هذا عَبث، يا رجل، هذا عَبث
.هذا ليس صحيح

426
00:43:21,131 --> 00:43:23,691
! أريد إزالة هذه القيود منّي

427
00:43:27,871 --> 00:43:31,705
من أعطاك الحقّ للحكم علينا، هه ؟

428
00:43:33,844 --> 00:43:36,438
من أعطاك الحقّ للعب بنا ؟

429
00:43:37,681 --> 00:43:42,118
،(أتعرف يا (برادلي
.في الواقع هذا مُضحك جداً

430
00:43:45,456 --> 00:43:47,583
.ولكن رداً على سؤالك

431
00:43:49,927 --> 00:43:51,792
.الله أعطانا الحقّ

432
00:43:53,797 --> 00:43:56,630
.دَعونا له لإيقاف هذا

433
00:43:57,568 --> 00:44:01,436
.دَعونا له لإنقاذكم جميعاً

434
00:44:02,473 --> 00:44:04,703
.لكنّكم إخترتم أن تبقوا صامتين

435
00:44:06,243 --> 00:44:07,642
.إذهب إلى الجحيم

436
00:44:09,947 --> 00:44:11,812
.أنا هناك بالفعل

437
00:44:14,385 --> 00:44:19,049
.بينما تتأمّل حالتك الصغيرة

438
00:44:20,224 --> 00:44:23,682
.لدي متعة صغيرة لك، تمتّع

439
00:44:57,628 --> 00:45:00,563
اللعنة عليك، أبعد هذا الهراء
.عن وجهي، يا رجل

440
00:45:01,432 --> 00:45:04,401
! هيا أيها الأحمق
! لست خائفاً منك، أحمق ! هيا

441
00:45:04,468 --> 00:45:06,163
تريد قتلي، هه ؟

442
00:45:06,236 --> 00:45:09,137
! أيها اللعين تريد قتلي، أيها الأحمق

443
00:45:21,285 --> 00:45:22,513
! (بيرنارد)

444
00:45:40,137 --> 00:45:41,900
.لقد قتلته

445
00:45:59,923 --> 00:46:03,017
ماذا أعطيته ؟
ماذا وضعت فيه ؟

446
00:46:04,695 --> 00:46:07,528
لم أعرف بأنّك تهتم
.(كثيراً به، يا (برادلي

447
00:46:08,565 --> 00:46:11,591
تعرف، بالنسبة للشخص
.الذي يهتم بشدّة

448
00:46:12,202 --> 00:46:15,262
تتكلم الكثير من الأمور
.من وراء ظهره

449
00:46:19,877 --> 00:46:22,209
.لكن ذلك ليس مهماً

450
00:46:22,546 --> 00:46:25,947
.المهم أنّه حيّاً

451
00:46:27,985 --> 00:46:31,045
،لا يستطيع الحِراك
.لكنّه يستطيع أن يشعر

452
00:46:31,789 --> 00:46:35,452
لذا أنا متأكّد بأنه يُقدّر
.حُبّك وقلقك

453
00:47:06,690 --> 00:47:08,089
.لا تفعلي ذلك

454
00:47:19,870 --> 00:47:24,534
.أعمق أعمق أعمق

455
00:47:40,791 --> 00:47:42,656
.أرجوكِ، أرجوكِ، توقّفِ

456
00:48:33,644 --> 00:48:37,603
.يكفي هذا ! أرجوكِ، أرجوكِ

457
00:49:25,429 --> 00:49:30,332
... يجب أن أعترف بذلك
.كان أداءٌ مميزاً

458
00:51:32,055 --> 00:51:34,387
.أنت ! أعطيته المفتاح

459
00:51:35,358 --> 00:51:39,624
،إنه الوحيد الذي يُدافع عنّي دائماً
.إتفقنا على عدم أذيتـه

460
00:51:39,896 --> 00:51:41,090
.مُخطىء

461
00:51:42,365 --> 00:51:47,496
نحن الوحيدون
.الذي دافع عنك، لقد خنتنا

462
00:52:12,762 --> 00:52:14,354
ماذا فعلت ؟

463
00:52:17,267 --> 00:52:18,734
.العواقب

464
00:52:20,303 --> 00:52:23,238
.لا أحدٌ منّا سيُحررهُم

465
00:52:54,638 --> 00:52:57,072
! ساعدني ! ساعني -
سحقاً ؟ -

466
00:52:57,140 --> 00:52:58,505
! النجدة، النجدة

467
00:52:58,975 --> 00:53:01,637
مهلاً، مهلاً، مهلاً ! مهلاً، مهلاً
! إبقَ بالخلف، إبقَ بالخلف

468
00:53:01,711 --> 00:53:03,576
.يا رجل، إنهم يقتلون الناس -
من الذي يقتل الناس ؟ -

469
00:53:03,647 --> 00:53:04,978
ما الذي تتحدّث عنه ؟ -
! فقط أحصل على المساعدة -

470
00:53:05,048 --> 00:53:07,209
أحصل على المساعدة لماذا ؟ -
.إنهم يقتلون الناس هناك -

471
00:53:07,284 --> 00:53:09,184
من الذي يقتل الناس ؟

472
00:53:35,212 --> 00:53:37,146
.إميلي)، لقد حان الوقت)

473
00:53:43,720 --> 00:53:46,154
.لم يكن لديهم الحقّ لفعل هذا

474
00:53:50,193 --> 00:53:52,593
.رافي) كان يجب أن يختار)

475
00:54:01,438 --> 00:54:03,872
.يجب أن نُنهي ما بدأناه

476
00:54:05,008 --> 00:54:07,306
.(هذا ما كان يريده (رافي

477
00:54:36,606 --> 00:54:41,703
،أرجوك، أرجوك دعها تذهب
... سنفعل ما تريد، أرجوك فقط

478
00:54:43,747 --> 00:54:45,772
ماذا تفعل لها ؟

479
00:54:48,218 --> 00:54:50,709
.إنه مُركّب خاصّ صنعناه

480
00:54:51,187 --> 00:54:55,248
في البداية، لن تشعر بأيّ شئ
.لكنه سيكون إحساس بالبرودة

481
00:54:56,793 --> 00:55:00,490
.ثمّ شعور بوخّز، ثمّ حرق خفيف

482
00:55:01,231 --> 00:55:06,760
،قريباً بما فيه الكفاية
.سيبدأ بأكل لحمها بإستمرار

483
00:55:07,304 --> 00:55:10,865
.ويذوب ببطء شديد

484
00:55:12,008 --> 00:55:15,500
.بأكثر طريقه مؤلمه ممكن تخيلها

485
00:55:17,247 --> 00:55:21,616
وستصبح بالخارج
.مع أنّها بالداخل

486
00:55:23,553 --> 00:55:24,918
.مُقرف

487
00:55:41,638 --> 00:55:45,802
،ستكونون سعداء جميعاً بمعرفة
.أن (كورتس) سيحضر المساعدة

488
00:55:48,678 --> 00:55:54,139
لكن الأخبار السيئة، هو والشرطي لن يدخلا
.عبر الباب، سنتقتلهم بالأسلحة

489
00:55:55,418 --> 00:55:58,182
.على ما يبدو تلقى رصاصه في رأسه

490
00:55:58,822 --> 00:56:00,016
! جبان

491
00:56:01,958 --> 00:56:03,323
.أنت جبان

492
00:56:06,563 --> 00:56:12,024
أنت جبان، تقف هناك
.وتختبىء وراء هذا القناع

493
00:56:15,839 --> 00:56:18,637
.لا أختفي وراء هذا القناع

494
00:56:20,577 --> 00:56:24,570
.هذا إنعكاس، بالذي حوّلتني إليه

495
00:56:26,282 --> 00:56:29,376
.هذا هو الذي بداخلي

496
00:56:30,920 --> 00:56:35,050
.أنا وحش، هذا من صُنعك

497
00:56:47,137 --> 00:56:48,866
.إنزع ذلك القناع

498
00:56:51,207 --> 00:56:52,868
.أرني وجهك

499
00:56:54,244 --> 00:56:55,643
.هذا عادل

500
00:56:56,846 --> 00:57:00,646
يجب أن تعرف من الذي على
.وشك أن يُغير مجرى حياتك

501
00:57:19,369 --> 00:57:20,427
أنت ؟

502
00:57:29,012 --> 00:57:31,708
.أتعلم، سخرية كلّ هذا

503
00:57:33,917 --> 00:57:35,942
.في الحقيقة أنت شجّعتني

504
00:57:40,890 --> 00:57:47,454
كنت أود أن أعيش حياتي
.الوحيدة في ظّل، متواضع

505
00:57:53,169 --> 00:57:57,606
.لكنّك، لم تسمح لي القيام بذلك

506
00:57:59,375 --> 00:58:01,502
.كان يجب أن تُعذّبني

507
00:58:04,481 --> 00:58:08,918
لن يلومك أحد على هذا
.لكن نفسك

508
00:58:24,501 --> 00:58:27,334
إفتح، أرجوك إفتح
.أحتاج إلى المساعدة

509
00:58:28,805 --> 00:58:30,397
.إفتح، أرجوك

510
00:58:31,641 --> 00:58:33,336
ماذا تفعل بحقّ الجحيم
تطرقُ على بابي ؟

511
00:58:33,409 --> 00:58:35,741
.أرجوك، يا سيدي، أحتاج للمساعدة -
.أنزل سلاحك -

512
00:58:35,812 --> 00:58:37,643
.إسمع، إنهم يقتلون الأشخاص -
.إخرس، هراء -

513
00:58:37,714 --> 00:58:39,113
... إسمع، أرجوك فقط -
.قلت يداك للأعلى -

514
00:58:39,182 --> 00:58:41,548
.إستدر الآن، ضع يديك فوق رأسك

515
00:58:41,618 --> 00:58:45,486
.ما زال لدينا الوقت لإنقاذ الجميع -
.أخبرك الآن، أخبرتك أيضاً من قبل -

516
00:59:19,789 --> 00:59:21,279
.لا تفعلي هذا

517
00:59:26,763 --> 00:59:29,095
.لا تُؤذيني، أرجوكِ

518
00:59:31,200 --> 00:59:32,690
.لا تُؤذيني، أرجوكِ

519
00:59:35,371 --> 00:59:38,807
.لا تستجدي، لا تعطيهم السرور

520
00:59:40,043 --> 00:59:41,840
.لا تُؤذيني، أرجوك

521
00:59:45,114 --> 00:59:46,843
.أعرف من أنتِ

522
00:59:50,653 --> 00:59:54,316
.(أنتِ تلك الفتاة من المدرسة، (إميلي

523
01:00:18,448 --> 01:00:20,177
.(الآن أنا (إميلي

524
01:00:36,165 --> 01:00:37,496
.(أنا (أندي

525
01:00:43,539 --> 01:00:45,006
.(وأنا (جاك

526
01:00:56,152 --> 01:00:58,848
هل تفعلوا هذا للتساوي معنا ؟

527
01:01:01,124 --> 01:01:03,024
كيف نُفاوضكِ ؟

528
01:01:06,129 --> 01:01:08,529
أيمكنك أن تفكّري
بشكل أفضل عن السبب ؟

529
01:01:09,932 --> 01:01:11,957
.آسفة على ما فعلناه

530
01:01:13,536 --> 01:01:15,401
.أنتِ لا تستحقّي هذا

531
01:01:16,539 --> 01:01:17,801
.أنا لم أفعل ذلك

532
01:01:19,642 --> 01:01:24,511
إيذاءنا لن يجعلكِ تشعرين بتحسّن
.وسوف يتم إصلاح أيّ شيء

533
01:01:27,817 --> 01:01:30,479
.أرجوكِ، إنهي هذا الآن

534
01:01:32,155 --> 01:01:33,645
.دعينا نذهب جميعاً

535
01:01:40,596 --> 01:01:42,621
.لأنكِ إعتذرتِ

536
01:01:46,169 --> 01:01:47,796
.أنا لن أؤذيك

537
01:01:51,607 --> 01:01:52,938
.شكراً لك

538
01:01:53,543 --> 01:01:58,276
لكن لحسن كرمي
.يجب أن تعملي معروفاً لي

539
01:02:00,783 --> 01:02:04,446
سأحتاجكِ، لقطع جميع
.(أصابع (برادلي

540
01:02:08,357 --> 01:02:09,585
.لا أستطيع

541
01:02:16,999 --> 01:02:20,332
.بأيَ طريقة، سيحصل على الذي يستحقه

542
01:02:21,971 --> 01:02:23,302
.أنتِ تفعلين ذلك

543
01:02:24,974 --> 01:02:26,669
.أو نحن نفعل ذلك

544
01:02:36,819 --> 01:02:39,549
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنكِ
.إنقاذ نفسكِ بها

545
01:02:44,660 --> 01:02:48,357
،لا أستطيع فعل هذا
.لا أستطيع إيذاء أحد

546
01:02:51,734 --> 01:02:53,201
.متأكّدة بأنكِ تستطيعين

547
01:02:54,403 --> 01:02:55,802
.أنتِ آذيتني

548
01:03:00,877 --> 01:03:03,107
.بدون حتى أن أرمش عيني

549
01:03:04,814 --> 01:03:06,748
.لا أستطيع، أنا لا أستطيع

550
01:03:08,384 --> 01:03:10,249
.هذا حقاً شيء مُخجل

551
01:03:14,657 --> 01:03:19,094
سأراهن (برادلي) على قطع أصابعكِ
.ليُنقذ نفسه

552
01:03:27,336 --> 01:03:28,803
أليس كذلك ؟

553
01:03:34,076 --> 01:03:36,067
ماذا تقول، يا (برادلي) ؟

554
01:03:38,314 --> 01:03:42,011
أنقذ نفسك من الألم الذي
.مستحيل تحمله

555
01:03:47,490 --> 01:03:49,117
.بعِقابها

556
01:03:51,561 --> 01:03:52,858
.كلا

557
01:03:55,031 --> 01:03:59,730
.برادلي)، أرجوك لا، أرجوك)

558
01:04:02,972 --> 01:04:07,204
.برادلي)، يا إما أنت أو هيَ)

559
01:04:12,248 --> 01:04:15,445
أعرف بأنّك ستحتاج تلك الأصابع
.للعب كرة القدم

560
01:04:20,756 --> 01:04:24,817
كيف ستكون حياتك
بدون أناس يُشجعونك ؟

561
01:04:39,342 --> 01:04:40,934
.أنت، إستيقظ

562
01:04:49,252 --> 01:04:51,117
.سيدي، ما نزال نستطيع أن ننقذهم

563
01:04:51,187 --> 01:04:54,623
أنت الوحيد الذي يحتاج
.للتفكير كيف سيُنقذ نفسه

564
01:04:54,857 --> 01:04:58,691
.أرجوك، فقط إستدعى الشرطة -
.كلا، أنت يجب أن تفهم شيئاً -

565
01:04:58,761 --> 01:05:02,424
تأتي إلى ملكيتي، مع بندقية بيدّك
.وتحاول سرقتي

566
01:05:02,498 --> 01:05:04,625
.هناك عواقب لذلك -
.سيدي، أنا لم أكن أحاول سرقتك -

567
01:05:04,700 --> 01:05:07,328
.أردت الحصول على المساعدة -
.بالطبع -

568
01:05:07,503 --> 01:05:10,563
جئت هنا في منتصف الليل
.مع بندقية بيدّك لطلب المساعدة

569
01:05:10,640 --> 01:05:12,369
.يحدث بجميع الأحيان

570
01:05:12,441 --> 01:05:14,875
أتعرف لماذا هذه الأوسمة
العسكرية، يا فتى ؟

571
01:05:14,944 --> 01:05:19,278
لعدم كوني غبي
.كنت شرساً، جندياً شرساً

572
01:05:20,616 --> 01:05:23,915
لو لم يكن لأولئك السياسيين
.بدون أيّ عمود فقري

573
01:05:23,986 --> 01:05:27,114
كنّا سنربح تلك الحرب
.وكنت سأكون جنرالاً الآن

574
01:05:27,189 --> 01:05:31,751
.فقط دعني أذهب لأساعدهم -
.تخيّل -

575
01:05:33,396 --> 01:05:37,492
.تخوض حرباً، لتُضحّي من أجل وطنك

576
01:05:39,101 --> 01:05:44,266
،فقط لكي تُعامل مثل نزوة حقيقية
.والدولة التي أرسلتك هناك في المكان الأول

577
01:05:44,340 --> 01:05:47,400
تفهم ما الذي أقوله ؟
.لقد كنت بطلاً

578
01:05:48,344 --> 01:05:49,834
.لقد أنقذت الأرواح

579
01:05:50,146 --> 01:05:53,673
ويمكنك أن تكون بطلاً مرة أخرى
.فقط إستدعى الشرطة

580
01:05:53,883 --> 01:05:55,145
.الآن

581
01:05:56,152 --> 01:05:58,780
.أولاً، أريد معرفة من أنت

582
01:06:15,504 --> 01:06:16,869
.إنهض

583
01:06:21,010 --> 01:06:23,274
! (برادلي)، (برادلي)

584
01:06:24,280 --> 01:06:25,474
.أرجوك

585
01:06:30,186 --> 01:06:32,654
! أرجوك، أرجوك، كلا

586
01:06:40,196 --> 01:06:42,892
.يجب عليَ هذا -
! كلا، كلا -

587
01:06:43,933 --> 01:06:46,333
.سيؤذوني إذا لم أفعل ذلك

588
01:06:47,670 --> 01:06:49,535
.سيؤذوني

589
01:06:55,077 --> 01:06:56,305
.(برادلي)

590
01:06:59,782 --> 01:07:01,545
.أظهر بعض الثبات

591
01:07:09,058 --> 01:07:12,516
! كلا -
.إبدأ، يا رجل أنا أنتظرك -

592
01:07:46,462 --> 01:07:48,191
.(أنت فتى شرس، يا (برادلي

593
01:07:48,731 --> 01:07:52,827
،عرفت بأنّك يمكن أن تفعلها
.عرفت أنك قد تؤذي شخصاً آخر

594
01:07:55,871 --> 01:07:57,133
.ذهب إصبع واحد

595
01:07:58,474 --> 01:08:00,442
.تسعة أصابع، ستذهب

596
01:08:07,983 --> 01:08:09,348
.ليس لدينا اللّيل بطوله

597
01:08:32,041 --> 01:08:34,009
هل تريديه أن يتوقّف ؟

598
01:08:38,547 --> 01:08:43,575
كل ما عليك فعله هو أن تبحثين
.بداخلك عن إلحاق الأذى بالآخرين

599
01:08:46,822 --> 01:08:48,414
تستطيعين فعل ذلك ؟

600
01:08:56,632 --> 01:08:57,690
أنظري ؟

601
01:08:59,468 --> 01:09:03,598
جميعا لدينا خاصيَة، عندما نريد القيام
.بها بطريقة لا يمكن تصورها

602
01:09:15,851 --> 01:09:19,548
إذا إستدعيت الشرطة
.أنا سأعترف لهم

603
01:09:20,656 --> 01:09:22,521
.في الوقت مناسب، يا فتى

604
01:09:30,266 --> 01:09:32,996
."أتعرف، أن جدّي كان في "فيتنام

605
01:09:33,903 --> 01:09:36,337
.أبّي من بعده، عندما قتل في الغابة

606
01:09:36,405 --> 01:09:37,895
هل ذلك صحيح ؟

607
01:09:38,340 --> 01:09:41,798
أنت لست الوحيد
.الذي ضحى من أجل لبلاده

608
01:09:41,877 --> 01:09:43,970
."أبّي كان في "عاصفة الصحراء

609
01:09:44,547 --> 01:09:49,348
عاد بعد حرب الخليج
.ولم يكن نفس الشخص

610
01:09:54,089 --> 01:09:56,785
كيف أعرف بأنّك تقول الحقيقة ؟

611
01:09:56,959 --> 01:09:59,894
،لا أعرف كيف أثبت هذا لك
.يا سيدي، لكني أخبرك بالحقيقة

612
01:09:59,962 --> 01:10:01,156
.وأخبرك بالحقيقة عندما أقول

613
01:10:01,230 --> 01:10:02,288
هناك بعض الأطفال الذي
.يحتاجون إلى مساعدتك

614
01:10:02,364 --> 01:10:04,889
كنّا في هذا الحفل
.أسفل الطريق لقد خدّرونا

615
01:10:04,967 --> 01:10:08,767
... نحن لا نعرف-
.أتقصد مَسكن (ووركلي)، أجل -

616
01:10:09,838 --> 01:10:13,968
قابلت ذلك الفتى (داني) إنه
.فتى لطيف

617
01:10:15,544 --> 01:10:16,636
.(داني)

618
01:10:22,451 --> 01:10:25,045
.الآن قليلاً من الموسيقى للمزاج

619
01:10:25,754 --> 01:10:27,881
.جاك)، الأضوية، لو سمحت)

620
01:11:12,801 --> 01:11:13,961
.(إميلي)

621
01:11:15,437 --> 01:11:19,635
أعتقد أنكِ تحتاجين لبعض الإثارة
أليس كذلك ؟

622
01:11:31,120 --> 01:11:33,111
.لا أريد إيذائه

623
01:11:34,923 --> 01:11:36,481
.يستحقّ ذلك

624
01:11:39,461 --> 01:11:43,454
.هذا لا يمكن أن يحدث -
.إنه -

625
01:11:49,338 --> 01:11:53,240
لديك فقط دقيقتين
.قبل أن يبدأ جلدك بالذوبان

626
01:11:54,076 --> 01:11:58,945
إقطعِ أصابعه
.وسأزيل المُركّب، بسرعة

627
01:12:02,885 --> 01:12:04,250
.فقط إفعلي هذا

628
01:12:13,062 --> 01:12:14,086
.كلا

629
01:12:16,332 --> 01:12:17,390
! كلا

630
01:12:19,101 --> 01:12:20,591
.لن أفعل هذا

631
01:12:23,672 --> 01:12:27,369
،لا يهمني كيف ستؤذونني
.أنا لن أؤذي أصدقائي

632
01:12:32,114 --> 01:12:36,778
،أقدّر ولائك
.لكنّكِ يجب أن تُعاني من هذا

633
01:14:32,000 --> 01:14:35,800
أجل، الرجاء إرسال بعض الضباط إلى
.سَكن (ووركلي)، لدينا بعض الإثارة

634
01:14:35,871 --> 01:14:38,738
هناك بعض الزنوج
.(تسرق سَكن (ووركلي

635
01:14:38,807 --> 01:14:42,106
معهم أسلحة وجميع
.أنواع الهراء، أرسل الجميع

636
01:15:44,273 --> 01:15:46,036
أتعرف إسمي ؟

637
01:15:49,745 --> 01:15:51,303
أتعرف إسمي ؟

638
01:15:55,417 --> 01:15:57,942
،أنت لا تعرف إسمي حتى
أليس كذلك ؟

639
01:16:06,895 --> 01:16:09,056
.(إسمي (داني

640
01:16:10,766 --> 01:16:13,599
.وأنت شَوهتني عندما كنّا أطفال

641
01:16:14,570 --> 01:16:15,764
.أرجوك

642
01:16:18,040 --> 01:16:20,235
.أرجوك لا تؤذيني أكثر

643
01:16:21,710 --> 01:16:23,575
.لا تؤذيني أكثر

644
01:16:24,880 --> 01:16:27,678
أنت جبان حقيقي ، هه ؟
أتعرف ذلك ؟

645
01:16:31,019 --> 01:16:33,988
وهل تعرف لماذا سؤذيك ؟

646
01:16:36,425 --> 01:16:39,724
.لأنك لا تستطيع إيقافي

647
01:16:42,497 --> 01:16:44,727
من الذي يَقرعُ الجرس، يا (براد) ؟

648
01:16:45,901 --> 01:16:49,928
أرجوك لا تقطع أصابعي
.لا تقطع أصابعي

649
01:16:53,342 --> 01:16:58,609
! أرجوك لا تقطع أصابعي
! لا تقطع أصابعي

650
01:16:59,247 --> 01:17:03,411
أرجوك، لا تقطعهم
! لا تقطعهم، لا تقطعهم

651
01:17:05,120 --> 01:17:07,213
.برادلي)، (برادلي)، حسنٌ)

652
01:17:11,393 --> 01:17:13,884
.حسنٌ، أنا لن أقطع أصابعك

653
01:17:21,069 --> 01:17:26,166
لكن هناك شيء، أعتقد بأنّ هذا
.العالم سيكون أفضل حالاً بدونك

654
01:17:31,046 --> 01:17:33,674
.سأوعدك بأنّني لن أقتلك

655
01:17:33,749 --> 01:17:37,185
سأتأكّد فقط، بأنّك لا تستطيع أن
.تؤذي أحداً مرة أخرى

656
01:17:45,093 --> 01:17:46,424
.أنا آسف

657
01:17:48,997 --> 01:17:50,624
ماذا ؟ -
.أنا آسف -

658
01:17:51,533 --> 01:17:52,830
أنت تتأسف ؟ -
.أنا آسف -

659
01:17:52,901 --> 01:17:57,235
أنت تتأسف ؟ -
.أنا آسف، آسف، آسف -

660
01:17:57,305 --> 01:17:59,569
أوه، أنت تتأسف، يا (براد) ؟ -
.أنا آسف -

661
01:17:59,641 --> 01:18:03,805
أنت تتأسف فقط، لأنه ليس لديك
.خيار سوى أن تتأسف

662
01:18:04,046 --> 01:18:06,742
.كلا، أنا آسف، أنا آسف

663
01:18:06,815 --> 01:18:09,750
وهذا يعني، يا (براد)، بأنّك
.لست آسف

664
01:18:15,457 --> 01:18:21,327
قضيت الكثير من الوقت بالتفكير
.كيف سأسدد ديني معك

665
01:18:24,433 --> 01:18:27,027
.ومهما سأفعله بك

666
01:18:30,472 --> 01:18:32,667
.لن يشعرني بالرضى

667
01:18:33,442 --> 01:18:38,641
بالغضب والكراهية
.الذي زرعته بي منذ سنوات

668
01:18:38,980 --> 01:18:40,709
.فعلت المستحيل

669
01:18:46,321 --> 01:18:48,755
.(لتقع بطريقي، يا (برادلي

670
01:18:50,892 --> 01:18:56,922
فكرت بطريقه لأخذ كلّ شيء
.تحبه وأبعده عنك

671
01:19:02,337 --> 01:19:07,673
.لن تتمتّع أبداً بالجنس مرة أخرى

672
01:19:09,377 --> 01:19:14,041
.لن تلعب أبداً كرة القدم مرة أخرى

673
01:19:19,121 --> 01:19:20,452
.وأنت

674
01:19:24,526 --> 01:19:30,294
ستقضى بقية، حياتك القصيرة
.المثيرة للشفقة

675
01:19:36,538 --> 01:19:38,267
! ستنحصر في كرسي المُقعَدين‏

676
01:19:44,079 --> 01:19:46,104
تتذكّر علم الأحياء، يا (برادلي) ؟

677
01:19:46,948 --> 01:19:49,416
تتذكّر عندما تعلّمنا ذلك إذا شخص ما
.قطع الحبل الشوكي للإنسان

678
01:19:49,484 --> 01:19:51,975
سيصبح مشلولاً فوراً ؟

679
01:19:54,489 --> 01:19:56,480
كلا، كلا، من المحتمل
.لا تتذكّر ذلك الدرس

680
01:19:56,558 --> 01:20:02,190
،يبدو بأنك كنت مشغول جداً لإبتكار طُرق
! لممارسة الجنس معي ومع أصدقائي

681
01:20:06,334 --> 01:20:09,064
جيّد، خمن ماذا، يا (براد) ؟
إحزر ماذا ؟

682
01:20:12,774 --> 01:20:15,004
.فعلت بعض الإبتكارات بنفسي

683
01:20:26,822 --> 01:20:32,692
كلّ مرّة تجلس فيها على كرسي
.المُقعَدين، أريدك أن تفكّر بي

684
01:20:34,196 --> 01:20:35,424
.إبتسم

685
01:21:54,342 --> 01:21:55,934
.الوقت يمُر

686
01:21:57,445 --> 01:22:00,505
ستشرق الشمس، وسيكون كل
.هذا قد إنتهى

687
01:22:02,417 --> 01:22:06,114
،لم تعرفوا بعد، ولكن لديكم هنا كل
.ما يتعلق بالتاريخ

688
01:22:06,187 --> 01:22:09,088
.أحداث هذه اللّيلة ستُخلد إلى الأبد

689
01:22:11,760 --> 01:22:14,593
.ستكون عبرة لبقية حياتكم اللية

690
01:22:16,865 --> 01:22:18,799
.لا شكراً لك، ليس ضرورياً

691
01:22:19,734 --> 01:22:20,894
.مريض

692
01:22:23,305 --> 01:22:25,330
.أنتم جميعاً ستدخلون السجنّ

693
01:22:28,443 --> 01:22:29,467
.كلا

694
01:22:32,614 --> 01:22:34,104
.كلا، لن نذهب السجن

695
01:22:37,018 --> 01:22:40,010
تتذكّرعندما كنّا طلاب
.(بالكُليّة بالسنة الثانية‏، يا (ريجز

696
01:22:40,088 --> 01:22:43,251
وأنت تعرضت لي وأنا بطريق البيت
لأنها بدأت تُمطر ؟

697
01:22:43,325 --> 01:22:45,190
ماذا يعني هذا ؟

698
01:22:46,227 --> 01:22:48,354
.(حسنٌ، هذا فقط، يا (ريجز

699
01:22:49,097 --> 01:22:52,555
.هذا فِعل واحد من لطفك

700
01:22:53,401 --> 01:22:56,393
بسبب أني إحترمتك
.وسمحت لك بالذهاب

701
01:22:56,571 --> 01:23:00,701
.لماذا لم أقطع لسانك -
! لا يهمني ما ستفعله بي -

702
01:23:01,743 --> 01:23:03,267
! (سحقاً لك، يا (داني

703
01:23:04,112 --> 01:23:05,977
! اللعنة عليكم جميعاً، أيها الأوغاد

704
01:23:13,955 --> 01:23:16,788
،لديك حقاً فمٌّ كبير
يا (ريجز) ؟

705
01:23:23,031 --> 01:23:26,125
.أقدّر شجاعتك، لمواجهة المخاطر

706
01:23:27,202 --> 01:23:30,171
هناك شيء سيُقال
.حول هذه المواجهة

707
01:23:31,139 --> 01:23:33,039
.هناك شهامة تجاهها

708
01:23:39,914 --> 01:23:42,007
.وهناك ثمن يستحق للدفع

709
01:23:47,722 --> 01:23:50,520
ما كان يجب أن تفتح فمّك
.السمين الكبير

710
01:24:03,738 --> 01:24:05,399
.أمسكت بإثنان منهم

711
01:24:06,408 --> 01:24:08,273
.أنت مجنون، أيها العجوز

712
01:24:10,512 --> 01:24:13,413
.يا، طفل، آسف لأني لم اصدقك

713
01:24:15,016 --> 01:24:16,347
.الطقس بارد

714
01:24:16,551 --> 01:24:19,645
تأتي لتطرُق على بابي في الساعة
.الخامسة صباحاً والبندقية في يدّك

715
01:24:19,721 --> 01:24:21,689
.لم أستطع أن أصدقك، أيضاً

716
01:24:25,260 --> 01:24:29,026
أريد أن أسألك شيئاً
هل هو تقول الصدق ؟

717
01:24:29,664 --> 01:24:32,462
حول كون أبيك بالجيش
وكلّ شيء ؟

718
01:24:33,268 --> 01:24:35,600
كلا، إختلقت كلّ ذلك
.الهراء بالأعلى

719
01:24:35,770 --> 01:24:39,672
أبّي يعمل في مصنع فولاذ
.ووالده يعمل في مصنع فولاذ

720
01:24:40,408 --> 01:24:44,139
أنا لا أريد الإنتهاء
بنفس الشيء، تعلم ؟

721
01:24:45,013 --> 01:24:49,313
.أجل، حسنٌ، مع ذلك هو نفسه

722
01:24:51,820 --> 01:24:56,120
لكنّك يجب أن تُنقذ الأطفال إذا
.كنت لا تريد العيش بندم على ذلك

723
01:24:57,692 --> 01:24:59,057
.مثلما فعلت

724
01:25:00,662 --> 01:25:02,527
.أنا لم أنقذ أحداً

725
01:25:03,898 --> 01:25:05,058
.هربت

726
01:25:06,801 --> 01:25:10,635
فقط حاولت إنقاذ نفسي
.شاهدت أصدقائي وهم يموتون

727
01:25:13,508 --> 01:25:15,373
.لقد كنت خائفاً جداً

728
01:25:17,078 --> 01:25:19,046
.إنتظرني هنا يا رجل

729
01:25:20,548 --> 01:25:21,640
.أجل

730
01:25:30,191 --> 01:25:32,785
.ريجز)، هذا سيؤذيك حقاً)

731
01:25:33,761 --> 01:25:37,197
،الأخبار الجيدة، يمكن لهذا
.أن يحدث مرّة واحدة في حياتك

732
01:25:39,400 --> 01:25:42,198
،دعه يذهب، لا تجعلني أقتلك
.(يا (داني

733
01:25:44,839 --> 01:25:48,707
،(أقترح بأنّ تستدير وترحل، يا (كورتس
.ليس لنا مشاكل معك

734
01:25:48,776 --> 01:25:52,075
حسنٌ، حصلت على مشاكل
.معك لا أحبّ أن أقتلك

735
01:25:52,147 --> 01:25:55,844
أنت لم تُدعى إلى هذا الحفل
.لم يكن عليك الحضور

736
01:25:56,184 --> 01:25:58,618
.القَدر جلبني إلى هنا، لإيقّافك

737
01:25:58,953 --> 01:26:02,389
.إقطع لسانه -
.أو سأقتل كلاكما -

738
01:26:05,260 --> 01:26:09,526
إقتلنا، لم يكن لدينا خطط للعيش
.بعد اليوم، على أية حال

739
01:26:10,632 --> 01:26:12,862
.نحن فقط نفعل ما نخطّط لفعله

740
01:26:15,403 --> 01:26:16,802
.أنا جادّ

741
01:26:17,805 --> 01:26:20,797
،لا أعرف إذا لاحظت
.ولكن هذا نحن

742
01:26:23,811 --> 01:26:27,770
داني)، كنت صديقي لوقت طويل)
.لكنّي لا أستطيع تركك تفعل هذا

743
01:26:29,918 --> 01:26:32,716
تعرف، أتمنّى لو كان هناك
.المزيد من الأشخاص مثلك

744
01:26:34,155 --> 01:26:36,385
.إذاً، نحن لن نكون هنا

745
01:26:37,025 --> 01:26:41,018
(هيا، يا رجل، أعرف بأن (ريجز
.وغد لكنّه لا يستحقّ هذا

746
01:26:41,462 --> 01:26:45,523
.أنت مخطأ، أطلق عليه
.أندي)، إفعلها)

747
01:27:00,515 --> 01:27:03,450
كان يجب عليك الهرب
.عندما سنحت لك الفرصة

748
01:27:22,003 --> 01:27:23,561
.تحملتُ بما يكفي

749
01:27:25,473 --> 01:27:26,667
.وأنا أيضاً

750
01:27:50,999 --> 01:27:52,864
.كلنا مسؤولون

751
01:27:57,272 --> 01:28:01,072
.كيلي)، أعتقد بأنكِ مخطأة)

752
01:28:03,911 --> 01:28:06,971
.أعتقد حقاً، بأنكِ أصبحتِ مثلي

753
01:28:10,985 --> 01:28:13,112
.أردت فقط أن نكون أصدقاء

754
01:28:35,977 --> 01:28:38,775
<i>! الشرطة! تَجمد! أنزل السلاح</i>

755
01:28:41,149 --> 01:28:42,980
.هناك أشخاص مثلنا في الخارج

756
01:28:43,051 --> 01:28:47,181
<i>! قلت أنزله ! فقط أنزل السلاح
! لا تستحق ذلك، سنخرجك</i>

757
01:28:47,255 --> 01:28:48,847
.لقد تأخرت جداً

758
01:28:53,094 --> 01:28:54,391
كيف أبدو ؟

759
01:28:55,997 --> 01:28:58,761
.حسنٌ، مع العدد ثلاثة، إثنان، واحد

760
01:28:59,534 --> 01:29:03,163
حددت الشرطة هوية القتلة
.على أنهم طلبة مُستائون

761
01:29:03,338 --> 01:29:08,071
<i>الذين خطفوا وخدروا وقطعوا أوصال
.زُملاءهم الطلبة بدون أيَ سبب</i>

762
01:29:09,110 --> 01:29:11,977
<i>بالتأكيد، ستمضي فترة طويلة
.عليهم بالعملية الجراحية</i>

763
01:29:12,046 --> 01:29:15,846
<i>وكلّ ما يمكننا فعله هو الصلاة
.لأُسَر الضحايا</i>

764
01:30:14,409 --> 01:30:17,537
<i>."أعتقد بأن هذا هو "الحَسـم</i>

765
01:30:20,314 --> 01:30:23,647
<i>.وهناك سؤال واحد فقط</i>

766
01:30:25,987 --> 01:30:28,649
<i>'' ماذا فعلت أنا لأستحقّ هذا ؟ ''</i>

767
01:30:38,032 --> 01:30:41,126
<i>أمي ، لمَ وجهُ تلكَ الفتاة يبدو
هكذا ؟</i>

768
01:30:41,126 --> 01:30:51,126
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK

