1
00:00:53,233 --> 00:01:04,592
(Kozika) قام بالترجمة
Contact.Me.@
healed_from_love@yahoo.com

2
00:01:08,745 --> 00:01:10,537
تمالك نفسك

3
00:01:11,048 --> 00:01:12,732
تمالك أعصابك

4
00:01:18,470 --> 00:01:19,796
انها مجرد مياه

5
00:01:21,163 --> 00:01:22,922
كثير منها

6
00:01:23,739 --> 00:01:24,655
.. الكثير من

7
00:01:28,468 --> 00:01:29,668
هيا

8
00:01:52,960 --> 00:01:53,926
هل انت بخير ؟

9
00:01:53,927 --> 00:01:55,974
اجل
.اظن ذلك

10
00:01:56,907 --> 00:01:59,044
انا فقط اتعب من السفر بحراً

11
00:02:02,786 --> 00:02:04,152
انت شريكى الجديد ؟

12
00:02:04,153 --> 00:02:05,334
اجل

13
00:02:06,566 --> 00:02:08,043
..ليست بالطريقة الجيدة للتعارف

14
00:02:08,044 --> 00:02:09,496
.بعد خروجى من المرحاض

15
00:02:09,497 --> 00:02:13,231
ليس بالغريب عن الرجل الأسطورى
(تيدى دانيالز)

16
00:02:13,232 --> 00:02:14,600
أسطورة ؟

17
00:02:14,773 --> 00:02:17,414
ماذا تدخنون هناك بـ(بورتلاند) ؟
اين تقع دائرتك على كل حال ؟

18
00:02:17,415 --> 00:02:18,322
"انها بـ"سياتل

19
00:02:19,072 --> 00:02:21,065
.لقد اتيت من هناك

20
00:02:23,300 --> 00:02:25,398
كم مضى عليك بمكتب المارشال ؟

21
00:02:25,399 --> 00:02:26,675
أربع سنوات

22
00:02:28,334 --> 00:02:30,232
. إذا تعلم كم هم قليلون

23
00:02:30,233 --> 00:02:31,233
اجل

24
00:02:32,889 --> 00:02:36,367
ماذا عنك ؟
ألديك فتاة او عاهرة ؟

25
00:02:36,368 --> 00:02:37,286
فيما مضى

26
00:02:49,547 --> 00:02:50,659
لقد توفيت

27
00:02:51,409 --> 00:02:53,160
.. يا إلهى , أنا

28
00:02:53,161 --> 00:02:54,634
لا تقلق بهذا الشأن

29
00:02:55,731 --> 00:02:58,396
لقد نشأ حريق بالمكان بينما كنت بالعمل

30
00:02:59,138 --> 00:03:00,814
مات اربع اشخاص

31
00:03:00,815 --> 00:03:03,485
لقد ماتت بسبب الدخان و ليس الحريق

32
00:03:03,486 --> 00:03:05,457
.هناك فرق -
آسف -

33
00:03:06,330 --> 00:03:09,200
اين سجائرى ؟

34
00:03:09,201 --> 00:03:11,140
لدى منها

35
00:03:11,141 --> 00:03:14,115
.. لقد كانت بمعطفى قبل أن

36
00:03:14,116 --> 00:03:17,054
احضر علبة اخرى وإلا ستفرغ علبتى

37
00:03:19,659 --> 00:03:20,893
شكراً

38
00:03:21,834 --> 00:03:24,466
هل اعطوك معلومات عن ذلك المُجمع
قبل مغادرتك ؟

39
00:03:24,467 --> 00:03:26,392
كل ما اعرفه انه مشفى إلى حد ما

40
00:03:28,025 --> 00:03:30,538
لكن المجرمون مضطربون نفسياً

41
00:03:30,539 --> 00:03:34,226
.. لو كانو يسمعون الأصوات و يطاردون الفراشات فقط

42
00:03:34,227 --> 00:03:36,092
عندها لن يحتاجونا

43
00:03:45,438 --> 00:03:46,632
هل هذا مكان وجهتنا ؟

44
00:03:46,633 --> 00:03:47,989
اجل

45
00:03:47,990 --> 00:03:50,514
كل ما يحيط الجزيرة هى الصخور

46
00:03:50,515 --> 00:03:52,949
حتى مدخل المكان

47
00:03:52,950 --> 00:03:54,095
إنه المرفأ

48
00:03:54,096 --> 00:03:57,540
إنه السبيل الوحيد للدخول او الخروج
من الجزيرة

49
00:03:57,541 --> 00:04:00,300
سنغادر المكان بمجرد وصولكم للشاطئ

50
00:04:00,301 --> 00:04:02,684
سأكون شاكراً لكم إذا اسرعتم بالرحيل

51
00:04:02,989 --> 00:04:03,856
لماذا ؟

52
00:04:03,857 --> 00:04:05,705
هناك عاصفة تقترب

53
00:04:31,001 --> 00:04:33,303
لم ار شارة لمارشال من قبل

54
00:04:35,039 --> 00:04:36,898
انا نائب مأمور المشفى (ماكفيرسون) ايها السادة

55
00:04:36,899 --> 00:04:40,208
"مرحباً بكم فى جزيرة "شاتر

56
00:05:40,241 --> 00:05:42,571
انها اسلاك مكهربة

57
00:05:42,572 --> 00:05:45,727
كيف حذرت ذلك ؟

58
00:05:46,226 --> 00:05:48,231
رأيت شيئ مشابه من قبل

59
00:06:16,126 --> 00:06:16,966
حسناً

60
00:06:16,967 --> 00:06:19,509
ستحظون بكل المساعدة اللازمة

61
00:06:19,510 --> 00:06:22,481
و خلال اقامتكم يجب ان تطيعو اللوائح

62
00:06:22,482 --> 00:06:23,862
هل هذا مفهوم ؟

63
00:06:23,863 --> 00:06:25,448
بالطبع

64
00:06:25,449 --> 00:06:27,914
المبنى الأحمر على يمينكم هو الجناح
(A)

65
00:06:27,915 --> 00:06:29,170
انه مبنى الرجال

66
00:06:29,171 --> 00:06:32,463
(B) الجناح
على يساركم و هو للإناث

67
00:06:32,464 --> 00:06:35,310
(C) الجناح
هذا المبنى المطلى باللون الرمادى المزرق

68
00:06:35,311 --> 00:06:39,001
و يحوى العديد من المدنيين و هم من اخطر
المرضى هنا

69
00:06:39,002 --> 00:06:41,072
.. الدخول لهذا الجناح ممنوع

70
00:06:41,073 --> 00:06:46,389
بدون تصريح و حضور شخصى منى

71
00:06:46,390 --> 00:06:48,070
هل هذا مفهوم ؟

72
00:06:49,203 --> 00:06:52,076
فهمنا كتأكدك من صحتك العقلية

73
00:06:54,107 --> 00:06:57,225
يجب عليكم تسليم اسلحتكم

74
00:06:58,790 --> 00:07:02,009
..سيد (ماكفيرسون) نحن فى مهمة رسمية

75
00:07:02,010 --> 00:07:04,549
و يجب ان تكون اسلحتنا بحيازتنا على الدوام

76
00:07:04,550 --> 00:07:07,550
..القانون التنفيذى الفيدرالى رقم 319 ينص على

77
00:07:07,551 --> 00:07:13,027
"ان ادارة المشفى لها السطلة النهائية فى فعل ذلك"

78
00:07:15,473 --> 00:07:18,648
لن تعبرو هذه البوابة بأسلحتكم الشخصية

79
00:07:38,183 --> 00:07:41,118
حسناً
لقد فرغنا من الأمور الرسمية

80
00:07:41,262 --> 00:07:43,126
(لنذهب للقاء الطبيب (كولى

81
00:07:54,625 --> 00:07:56,187
متى هربت ؟

82
00:07:56,187 --> 00:07:57,177
تلك المريضة

83
00:07:57,177 --> 00:08:00,096
يستطيع الطبيب (كاولى) ان يخبرك
بهذا الخصوص

84
00:08:00,097 --> 00:08:01,097
هذه هو النظام المتبع هنا

85
00:08:01,098 --> 00:08:05,793
صحح لى هذا ايها المفوض
لكن هذا لا يبدو كمجمع طبى إن صح القول

86
00:08:05,794 --> 00:08:09,133
انه الوحيد من نوعه فى اميركا
حتى بالعالم

87
00:08:09,134 --> 00:08:11,481
نستقبل هنا اخطر المرضى سلوكاً

88
00:08:11,482 --> 00:08:13,373
من النوع الذى لا يستطيع مشفى اخر
التعامل معهم

89
00:08:13,374 --> 00:08:15,390
.. (و كل هذا بفضل الطبيب (كولى

90
00:08:15,391 --> 00:08:17,217
وضع نظام فريد من نوعه هنا

91
00:08:17,218 --> 00:08:19,616
انه مشفى لأشخاص من طبقات عديدة

92
00:08:47,725 --> 00:08:49,409
بطاقات الهوية ايها السادة

93
00:08:52,925 --> 00:08:54,822
اظهروا شاراتكم ايها السادة

94
00:08:54,886 --> 00:08:58,265
لقد قام الطبيب كولى بالعديد من الإستشارات الطبية

95
00:08:58,963 --> 00:09:01,648
منهم خمسة بمجلس الشيوخ -
لماذا ؟ -

96
00:09:02,082 --> 00:09:03,489
ماذا تعنى ؟

97
00:09:05,024 --> 00:09:08,224
لماذا تريد وكالات الإستخبارات إستشارى نفسى ؟

98
00:09:08,225 --> 00:09:10,482
اظن انه يجب ان تسأله عن ذلك

99
00:09:19,836 --> 00:09:22,177
(مارشال (دانيالز
مرحباً ايها الطبيب

100
00:09:22,178 --> 00:09:24,170
(مرحبا مارشال (اول

101
00:09:24,171 --> 00:09:25,171
شكراً لك على مرافقتهم

102
00:09:26,662 --> 00:09:27,742
اجل

103
00:09:27,743 --> 00:09:30,033
تحياتى لكم ايها السادة

104
00:09:30,945 --> 00:09:32,700
لقد اخبرنا بالكثير عنك

105
00:09:32,701 --> 00:09:35,761
ماكفيرسون) رجل جيد يؤمن بما نفعله هنا)

106
00:09:35,934 --> 00:09:37,964
و ماذا تفعلون هنا بالضبط ؟

107
00:09:37,965 --> 00:09:41,004
تطبيق اخلاقى للقانون و النظام معاً

108
00:09:41,712 --> 00:09:44,326
! عفواً لقد اختلط الأمر على

109
00:09:51,291 --> 00:09:53,344
هذه اللوحات حقيقة إلى حد ما

110
00:09:54,306 --> 00:09:56,647
كان هؤلاء نوع المرضى الذى إعتدنا على التعامل معهم

111
00:09:56,648 --> 00:09:59,386
نربطهم بالأصفاد و نتركهم ليواجهو مخاوفهم

112
00:09:59,387 --> 00:10:00,531
كانو يُضربون

113
00:10:00,532 --> 00:10:04,845
..  بالسوط حتى يصل الألم لعقولهم

114
00:10:04,846 --> 00:10:08,164
..و يوضعون بمياه باردة حتى يُغمى عليهم

115
00:10:09,181 --> 00:10:11,017
.او يغرقون

116
00:10:11,018 --> 00:10:12,121
و الآن ؟

117
00:10:12,122 --> 00:10:12,922
نقوم بمعالجتهم

118
00:10:13,284 --> 00:10:14,375
محاولين شفائهم

119
00:10:15,114 --> 00:10:19,552
و إن فشل ذلك نكون قد بذلنا جهداً

120
00:10:20,160 --> 00:10:24,008
هذا الرعب عبارة عن عنف أليس كذلك ؟

121
00:10:24,438 --> 00:10:26,099
انه يؤلم المرضى

122
00:10:26,100 --> 00:10:27,580
يقتلهم فى بعض الأحيان

123
00:10:27,581 --> 00:10:29,515
على الأغلب نعم

124
00:10:29,606 --> 00:10:33,834
شخصياً ايها الطبيب اقول
"تباً لذلك"

125
00:10:35,759 --> 00:10:37,908
مهمتى هنا معالجة المرضى و ليس ضحاياهم

126
00:10:37,909 --> 00:10:39,174
لست هنا للحكم عليهم

127
00:10:39,175 --> 00:10:41,350
, إذا
.. هذه الأنثى المسجونة

128
00:10:41,351 --> 00:10:42,351
انها المريضة

129
00:10:42,352 --> 00:10:43,993
عفواً
المريضة

130
00:10:44,540 --> 00:10:46,749
! (راتشيل سولاندو)

131
00:10:47,094 --> 00:10:49,523
هربت فى وقت غير محدد خلال
الأربع و عشرون ساعة الماضية

132
00:10:49,524 --> 00:10:50,316
الليلة الماضية

133
00:10:50,317 --> 00:10:51,935
ما بين العاشرة و منتصف الليل

134
00:10:51,936 --> 00:10:53,310
هل تعتبر خطيرة ؟

135
00:10:53,311 --> 00:10:54,311
بالطبع

136
00:10:54,312 --> 00:10:56,449
لقد قتلت اكثر من 3 أطفال

137
00:10:57,616 --> 00:11:00,008
أغرقتهم بالبحيرة خلف منزلها

138
00:11:00,433 --> 00:11:03,247
لقد أغرقتهم واحداً تلو الآخر

139
00:11:03,248 --> 00:11:06,765
ثم أدخلتهم إلى المنزل ووضعتهم حول طاولة الطعام

140
00:11:06,766 --> 00:11:08,881
و تناولت الطعام
قبل أن يكتشف أحد الجيران الجريمة

141
00:11:11,432 --> 00:11:12,795
ماذا عن الزوج ؟

142
00:11:12,796 --> 00:11:13,449
لقد مات

143
00:11:13,450 --> 00:11:15,348
"على شاطئ "النورماندى

144
00:11:15,566 --> 00:11:16,997
انها أرملة حرب

145
00:11:16,998 --> 00:11:21,275
لقد بدت مقتنعة بعدم موت الأطفال
عندما أتت هنا

146
00:11:31,544 --> 00:11:32,806
.. عذراً ايها الطبيب

147
00:11:32,807 --> 00:11:34,337
ألديك دواء لآلام الرأس ؟

148
00:11:34,338 --> 00:11:35,338
ألديك صداع  ؟

149
00:11:35,339 --> 00:11:37,180
أحياناً

150
00:11:37,181 --> 00:11:39,413
لكن هذا بسبب دوار البحر

151
00:11:39,414 --> 00:11:40,717
حسناً
إنه الصداع النصفى

152
00:11:40,718 --> 00:11:41,478
هل انت بخير ؟ -

153
00:11:41,479 --> 00:11:42,581
اجل

154
00:11:42,582 --> 00:11:45,260
فى هذه الحالة اشرب هذا و ستتحسن قريباً

155
00:11:45,261 --> 00:11:46,475
شكراً جزيلاً

156
00:11:47,652 --> 00:11:48,442
(راتشيل)

157
00:11:48,443 --> 00:11:50,389
ظنت بأن الأطفال على قيد الحياة

158
00:11:51,002 --> 00:11:53,648
و ظنت بأن هذا منزلها الجديد

159
00:11:55,268 --> 00:11:56,801
اتمازحنى ؟

160
00:11:56,802 --> 00:12:01,172
منذ مجيئها المشفى من عامين
و هى توزع علينا الأدوار

161
00:12:01,173 --> 00:12:03,197
رجال توصيل , عمال , و غيره

162
00:12:03,198 --> 00:12:06,010
و تعزز الوهم لديها بعدم موت الأطفال

163
00:12:05,851 --> 00:12:11,272
و خلقت بنية من الخيال و جعلتنا جزءاً من خيالها

164
00:12:11,273 --> 00:12:14,019
هل بحثتم عنها بعد فى الأرجاء ؟

165
00:12:14,020 --> 00:12:16,460
.. قام رجال المأمور بالبحث بالجزيرة

166
00:12:16,461 --> 00:12:18,156
لكن لا أثر لها

167
00:12:18,636 --> 00:12:21,834
المزعج بالأمر
عدم معرفتنا بطريقة خروجها من حجرتها

168
00:12:22,945 --> 00:12:25,165
مقفلة من الخارج

169
00:12:25,166 --> 00:12:27,872
و النوافذ بها قضبان حديدية

170
00:12:29,505 --> 00:12:33,610
كما لو أنها تبخرت خلال الجدران

171
00:12:38,437 --> 00:12:41,728
كانت هنا بالخلف عندما اغلقت الباب عليها

172
00:12:41,729 --> 00:12:45,078
و عندما أتيت من اجل الجولة المسائية
لم تكن هنا

173
00:12:51,613 --> 00:12:55,623
كيف لم تتقبل تلك الحقيقة ايها الطبيب ؟

174
00:12:55,624 --> 00:12:58,194
إنها بمشفى عقلى , أليس كذلك ؟

175
00:12:58,195 --> 00:13:00,817
يبدو انه شيئ تتجاهله من و قت لآخر

176
00:13:00,818 --> 00:13:03,333
كم عدد ازواج الأحذية التى يحصل عليها المرضى ؟ -
زوجان من الأحذية -

177
00:13:03,334 --> 00:13:07,951
لا يمكن ان تكون عاقلة إذا اختارت ان تترك حذائها

178
00:13:10,398 --> 00:13:12,290
من الواضح انها تركت زوجاً منهم

179
00:13:12,291 --> 00:13:15,593
بحقك ايها الطبيب
لن تستطيع ان تمشى عشر ياردات فى هذا المطر

180
00:13:36,066 --> 00:13:37,985
(هذا بالتأكيد خط (راتشيل

181
00:13:39,516 --> 00:13:41,147
"لكن لا اعلم شيئ عن "القانون 4

182
00:13:41,148 --> 00:13:42,319
أليس مصطلحاً طبياً ؟

183
00:13:42,320 --> 00:13:43,341
كلا , ليس كذلك

184
00:13:43,342 --> 00:13:44,342
! "مَن 67"

185
00:13:46,097 --> 00:13:47,494
كيف لى أن أعلم ؟

186
00:13:47,495 --> 00:13:50,499
! هذه لفتة هامة من قِبلك

187
00:13:50,500 --> 00:13:52,723
أتعتقد بأنها مجرد كتابات عشوائية ؟

188
00:13:52,724 --> 00:13:55,235
على الإطلاق
كانت (راتشيل) ذكية

189
00:13:55,236 --> 00:13:56,757
لامعة بالحقيقة

190
00:13:56,758 --> 00:13:58,331
قد يكون ذلك هاماً

191
00:13:58,332 --> 00:13:59,655
.. عذراً ايها الطبيب

192
00:13:59,656 --> 00:14:01,851
لكن يجب أن نحتفظ بهذا -
جيد -

193
00:14:04,211 --> 00:14:06,227
نظن بأنها تسللت من هنا

194
00:14:06,228 --> 00:14:10,457
بعد إنطفاء الأنوار يتجمع العاملون هنا

195
00:14:10,458 --> 00:14:14,389
الليلة الماضية كان هناك 7 رجال
بجانب هذا السلم

196
00:14:14,390 --> 00:14:15,390
يلعبون الورق

197
00:14:15,958 --> 00:14:18,854
و الذى تسللت (راتشيل) منه للهروب

198
00:14:19,392 --> 00:14:20,504
لماذا ؟

199
00:14:21,556 --> 00:14:23,146
هل أصبحت غير مرئية ؟

200
00:14:23,903 --> 00:14:27,149
ايها الطبيب نحتاج للوصول للملفات الطبية
.. و المخصصة للممرضات

201
00:14:27,150 --> 00:14:29,909
و الحراس و أى شخص يعمل هنا

202
00:14:29,910 --> 00:14:31,751
سنأخذ طلبك بالإعتبار

203
00:14:32,617 --> 00:14:35,095
هذا ليس طلب ايها الطبيب

204
00:14:35,096 --> 00:14:38,488
هذه منشأة حكومية و هناك مسجونة خطيرة -
إنها مريضة -

205
00:14:38,489 --> 00:14:39,703
مريضة

206
00:14:39,704 --> 00:14:40,957
و هى هاربة الآن

207
00:14:40,958 --> 00:14:42,112
.. أنتظر منك الإستجابة

208
00:14:42,113 --> 00:14:44,327
دعنى أرى ما يمكننى فعله

209
00:14:44,328 --> 00:14:48,418
سنحتاج للتحدث إلى الطاقم
أتفهمنى ؟

210
00:14:49,194 --> 00:14:51,989
سأرسلهم اليك بعد العشاء

211
00:14:51,990 --> 00:14:56,183
و إذا كان لديك أسئلة فدرالية يمكنك التحدث
مع المأمور بذلك الخصوص

212
00:15:09,074 --> 00:15:11,958
هناك مسافة 11 ميل للوصول إلى البر
و المياه باردة جداً

213
00:15:11,959 --> 00:15:12,959
لقد كان الإعصار قوياً الليلة الماضية

214
00:15:12,960 --> 00:15:14,676
.. أفضل تخمين

215
00:15:14,677 --> 00:15:18,715
انها غرقت و حطمتها الصخور و إنجرف جسدها
للوصول للشاطئ

216
00:15:22,780 --> 00:15:25,350
ماذا عن تلك الكهوف هناك
هل تحققت منها ؟

217
00:15:25,743 --> 00:15:27,665
لا يمكن ان تصل هناك

218
00:15:28,182 --> 00:15:30,822
هذه الكهوف حالكة الظلام بالليل

219
00:15:30,823 --> 00:15:34,566
و يوجد بها آلاف النباتات الكبيرة

220
00:15:35,605 --> 00:15:38,757
لقد قلت بنفسك انها لم تكن تنتعل حذاءً

221
00:15:43,636 --> 00:15:44,767
حسناً

222
00:15:44,768 --> 00:15:47,160
لنتفقد الجانب الآخر

223
00:15:51,407 --> 00:15:52,981
ما هذا البرج ؟

224
00:15:52,982 --> 00:15:54,821
إنها منارة قديمة

225
00:15:54,822 --> 00:15:55,822
لقد تحقق منه الرجال مسبقاً

226
00:15:59,462 --> 00:16:01,132
و ماذا يحتوى ؟
العديد من المرضى ؟

227
00:16:01,133 --> 00:16:03,646
إنه منشأه مغلقة الآن

228
00:16:03,647 --> 00:16:05,626
ستظلم قريباً

229
00:16:05,627 --> 00:16:07,653
سأوقف البحث لهذه الليلة

230
00:16:07,654 --> 00:16:09,384
لنذذهب أيها الرجال

231
00:16:15,078 --> 00:16:19,498
اجل
لا يمكن لأحد الدخول او الخروج من غرفته دون رؤيته

232
00:16:20,541 --> 00:16:21,758
حسناً (رايتشل سولاندو) ؟

233
00:16:21,759 --> 00:16:25,424
من غيرك يجب ان تتجاوزه
للنزول إلى هنا ؟

234
00:16:30,631 --> 00:16:32,019
أنا

235
00:16:32,560 --> 00:16:33,928
(جلين ميجا)

236
00:16:33,929 --> 00:16:35,975
لم أر شيئاً

237
00:16:35,976 --> 00:16:38,974
هل تراقب بالفترة المسائية ؟ -
اجل -

238
00:16:38,975 --> 00:16:40,591
لكن لم أرى شيئاً

239
00:16:42,331 --> 00:16:43,649
جلين) ؟)

240
00:16:45,474 --> 00:16:46,896
جلين) ؟)

241
00:16:48,900 --> 00:16:50,914
أخبرنى الحقيقة

242
00:16:54,989 --> 00:16:57,820
ربما ذهبت إلى المرحاض

243
00:16:57,821 --> 00:17:00,672
لقد خالفت النظام

244
00:17:00,673 --> 00:17:01,710
لقد إستغرقنى ذلك دقيقة

245
00:17:03,056 --> 00:17:05,759
لنسترجع الأحداث معاً

246
00:17:05,760 --> 00:17:08,534
لقد كانت (رايتشيل) بغرفتها قبل إنطفاء الأنوار

247
00:17:08,535 --> 00:17:11,348
أيعلم أحد هنا ماذا كانت تفعل قبل ذلك ؟

248
00:17:12,413 --> 00:17:16,761
أحد ما ؟

249
00:17:17,479 --> 00:17:19,767
لقد كانت فى جلسة علاجية
مع المجموعة

250
00:17:20,964 --> 00:17:23,259
اى شيئ غير عادى بشأنها ؟

251
00:17:23,260 --> 00:17:25,819
عرف كلمة "غير عادى" ؟

252
00:17:25,820 --> 00:17:26,721
! معذرةً

253
00:17:26,722 --> 00:17:28,977
هذا مشفى عقلى ايها المارشال

254
00:17:28,978 --> 00:17:29,978
و المجرمون مضطربون عقلياً

255
00:17:29,979 --> 00:17:33,388
كلمة عادى ليست جزء من عملنا

256
00:17:34,695 --> 00:17:36,364
سأعيد السؤال بطريقة أخرى

257
00:17:36,365 --> 00:17:41,093
هل هناك اى شيئ حدث اثناء جلسة المعالجة
.. بالأمس , لنقول

258
00:17:41,094 --> 00:17:42,812
شيئ لا ينسى

259
00:17:42,813 --> 00:17:44,636
تقصد طبيعى -
بالضبط -

260
00:17:44,637 --> 00:17:45,637
كلا , آسفة

261
00:17:47,312 --> 00:17:50,966
هل قالت (راتشيل) أى شيئ خلال الجلسة العلاجية ؟

262
00:17:50,967 --> 00:17:52,815
كانت قلقة من المطر

263
00:17:54,308 --> 00:17:56,565
و كانت تكره الفاكهة هنا

264
00:17:56,566 --> 00:17:57,566
كانت تتذمر بإستمرار

265
00:17:57,567 --> 00:17:58,984
بما فى ذلك الليلة الماضية

266
00:18:00,976 --> 00:18:03,894
إذاً كنتى هنا فى حضور الطبيب ؟

267
00:18:03,895 --> 00:18:07,050
اجل
الطبيب (شين) قاد المناقشة

268
00:18:07,939 --> 00:18:09,375
الطبيب (شين) ؟

269
00:18:09,992 --> 00:18:13,191
اجل
انه من اقام تلك الجلسة

270
00:18:13,822 --> 00:18:15,252
(إنه الطبيب المختص بحالة (راتشيل

271
00:18:15,253 --> 00:18:17,824
أتى الينا من مشفى اخر خارج البلاد

272
00:18:20,289 --> 00:18:22,271
(سنحتاج للتحدث إلى الطبيب (شين

273
00:18:22,272 --> 00:18:24,685
أخشى ان ذلك لا يمكن

274
00:18:24,686 --> 00:18:26,821
لقد غادر هذا الصباح

275
00:18:26,822 --> 00:18:30,059
فى اجازة كانت مُخططة و تم تأجيلها منذ وقت طويل

276
00:18:30,060 --> 00:18:31,922
كان يجب عليك إحتجازه

277
00:18:31,923 --> 00:18:34,622
.. مريضة خطيرة قد هربت

278
00:18:34,623 --> 00:18:39,348
و تركت طبيبها المختص يرحل بإجازة ؟

279
00:18:39,615 --> 00:18:42,084
بالطبع فهو طبيب

280
00:18:45,348 --> 00:18:48,861
هل لديك رقم هاتف لمكان ذهابه ؟

281
00:18:48,862 --> 00:18:51,358
! مرحباً

282
00:18:53,177 --> 00:18:54,611
! مرحباً

283
00:18:55,184 --> 00:18:56,777
هل هناك أحد ؟

284
00:18:56,778 --> 00:19:00,833
آسف سيدى و لكن كل الخطوط مُعطلة
كأنها غير موجودة

285
00:19:00,834 --> 00:19:03,398
.. إذا تمكنت من الإتصال قم بإبلاغى فوراً

286
00:19:03,399 --> 00:19:06,572
حتى يستطيع المارشال إجراء المكالمة -
بالطبع سيدى -

287
00:19:10,069 --> 00:19:12,841
! مرحباً

288
00:19:12,842 --> 00:19:18,675
أخشى ان الليل قد هبط و أحتاج
إلى المشروب و تدخين التبغ بمنزلى

289
00:19:18,676 --> 00:19:19,728
خذ حذرك أيها الطبيب

290
00:19:20,586 --> 00:19:22,607
حسناً
يمكننا التحدث حينها

291
00:19:24,350 --> 00:19:27,459
لقد كنا نتحدث ايها المارشال

292
00:19:42,882 --> 00:19:46,048
ماذا يمكننى القول
لقد كونت فكرة خاطئة عمن يعملون بالخدمات العامة

293
00:19:46,049 --> 00:19:51,667
لقد تم بناؤه جيداً أثناء الحرب الأهلية

294
00:19:59,493 --> 00:20:05,042
هذه أصلية الصنع و تخص القائد كورتيس

295
00:20:05,043 --> 00:20:06,353
أفهم السبب

296
00:20:06,354 --> 00:20:08,193
موسيقا جميلة

297
00:20:08,194 --> 00:20:09,789
هل هذه لـ(تراوت) ؟

298
00:20:09,790 --> 00:20:12,042
كلا

299
00:20:18,988 --> 00:20:21,120
(إنها لـ(بلامر

300
00:20:21,121 --> 00:20:23,415
حسناً إذا
أيها المارشالات

301
00:20:23,416 --> 00:20:24,895
مساء الخير أيها السادة
مساء الخير يا رفيقى

302
00:20:24,895 --> 00:20:26,845
(مساء الخير طبيب (جيرما نارينج

303
00:20:35,664 --> 00:20:38,406
(معزوفة البيانو تلك لـ(إيماينو

304
00:20:41,685 --> 00:20:43,219
ماذا تشربون أيها السادة ؟

305
00:20:44,438 --> 00:20:46,137
أريد صودا و ثلج من فضلك

306
00:20:46,751 --> 00:20:51,156
ألا تشرب الخمر ؟
أنا متفاجئ

307
00:20:52,024 --> 00:20:55,521
أليس شائعاً للرجال بمهنتك الثمل ؟

308
00:20:55,522 --> 00:20:57,189
شائع كفاية

309
00:20:57,190 --> 00:20:59,281
و فى مهنتك ؟

310
00:21:00,004 --> 00:21:01,296
عفواً ؟

311
00:21:01,297 --> 00:21:04,154
.. مهنتك للطب النفسى

312
00:21:04,155 --> 00:21:06,880
سمعت بأنها مليئة بمحبى المتعة و الثملين

313
00:21:06,881 --> 00:21:09,928
لم ألاحظ ذلك

314
00:21:16,316 --> 00:21:19,208
لديك اسلوب إندفاعى فى طرحك للأسئلة

315
00:21:19,209 --> 00:21:22,212
يجب أن تستخدمه بالإستجواب

316
00:21:30,965 --> 00:21:34,508
الرجال من نوعك هم تخصصى

317
00:21:34,509 --> 00:21:36,462
رجال يملؤهم العنف

318
00:21:36,463 --> 00:21:38,563
هذا إفتراض خاطئ

319
00:21:38,564 --> 00:21:39,564
الإفتراض لا يعنى شيئ بالمرة

320
00:21:39,565 --> 00:21:43,876
لقد قلت
"انكم رجال ذو طبيعة عنيفة"

321
00:21:43,877 --> 00:21:46,236
"و "ليس انكم متهمين بممارسة العنف

322
00:21:46,237 --> 00:21:47,972
هذا مجرد تصحيح

323
00:21:47,973 --> 00:21:51,403
من فضلك ثقفنا بعلمك

324
00:21:53,434 --> 00:21:55,468
أنتم ذو طبيعة إنفعالية

325
00:21:55,469 --> 00:21:59,538
لكن ليست بتلك الدرجة التى تجعلك تشاهدنا
تتثر الأوراق بالهواء

326
00:21:59,539 --> 00:22:02,195
! كلا , ليس أنتم

327
00:22:17,142 --> 00:22:21,987
منذ ان كنتم بالدراسة لم تتركو شجار جسدى

328
00:22:21,988 --> 00:22:27,415
ليس لأنكم لم تتمتعو بذلك
بل لخلق شيئ تعتبروه كخيار لكم

329
00:22:28,107 --> 00:22:29,766
نشأنا على ذلك

330
00:22:31,796 --> 00:22:33,465
! نشأتم

331
00:22:34,616 --> 00:22:37,228
من رباك أيها المارشال ؟

332
00:22:37,229 --> 00:22:39,561
أنا ؟

333
00:22:39,562 --> 00:22:41,277
إنها الذئاب

334
00:22:44,626 --> 00:22:47,163
لديك رد عدائى جداً

335
00:23:44,009 --> 00:23:46,113
هل تؤمن بوجود الرب مارشال ؟

336
00:23:51,553 --> 00:23:52,844
أنا جاد بسؤالى

337
00:23:55,056 --> 00:23:57,642
لست منطقياً

338
00:23:59,762 --> 00:24:02,063
هل رأيت جندى ميت أيها الطبيب ؟

339
00:24:11,898 --> 00:24:16,121
بالإنجليزية
جندى مقتول بطريقة سريعة و مذهلة

340
00:24:21,886 --> 00:24:23,764
إنهم الألمان

341
00:24:23,765 --> 00:24:26,750
هل الهجرة الشرعية تُعد جريمة
مارشال ؟

342
00:24:26,751 --> 00:24:29,200
لا أعلم ايها الطبيب
تفضل بإخبارنا

343
00:24:31,122 --> 00:24:32,099
إسمع الآن

344
00:24:32,100 --> 00:24:34,328
(سنحتاج ملفات الطبيب (شين

345
00:24:34,329 --> 00:24:36,050
و ملفات طاقم المشفى أيضاً

346
00:24:36,051 --> 00:24:38,951
لن أسمح لك بالإطلاع عليها

347
00:24:38,952 --> 00:24:40,888
سوف نحتاج إليها

348
00:24:40,889 --> 00:24:42,208
هذا ليس فى مجال النقاش

349
00:24:42,209 --> 00:24:44,685
تباً

350
00:24:44,686 --> 00:24:46,669
من المسئول هنا بأية حال ؟

351
00:24:47,769 --> 00:24:51,607
إنه الطبيب نارينج و لم يصرح لك بالإطلاع
.. على الملفات

352
00:24:51,608 --> 00:24:52,608
لذا تم رفض طلبك

353
00:24:52,609 --> 00:24:54,090
رُفض ؟

354
00:24:54,091 --> 00:24:56,621
ليس لديك السلطة لترفض
حتى أنت سيدى

355
00:24:56,622 --> 00:25:00,126
مارشال
أكمل تحقيقك و يستطيع المأمور مساعدتك بذلك

356
00:25:00,127 --> 00:25:01,576
لقد إنتهى هذا التحقيق

357
00:25:01,577 --> 00:25:06,236
سأقوم بكتابة تقريرى النهائى
و الذى سأسلمه إلى دائرتى بالقريب

358
00:25:06,237 --> 00:25:08,205
سوف نرحل بالصباح

359
00:25:08,206 --> 00:25:09,861
(لنذهب (تشاك

360
00:25:39,528 --> 00:25:43,378
أيها الرئيس
هل سنغادر فعلاً

361
00:25:43,379 --> 00:25:45,022
لماذا ؟

362
00:25:46,032 --> 00:25:49,890
لا أعلم
لكنى لم أترك شيئاً غير منتهى من قبل

363
00:25:49,891 --> 00:25:53,142
(لم تسمع الحقيقة ولو لمرة واحدة (تشاك

364
00:25:53,143 --> 00:25:58,515
لم تهرب (رتشيل سولاندو) من الزنزانة بدون
الحصول على أى مساعدة

365
00:25:59,477 --> 00:26:01,734
اظن بأن هناك من مد لها يد العون

366
00:26:01,735 --> 00:26:06,809
ربما يقبع الطبيب كراولى بمنزله و يفكر
فى موقفه

367
00:26:07,718 --> 00:26:08,892
.. ربما فى الصباح قد

368
00:26:08,893 --> 00:26:10,033
يغير ما قاله ؟

369
00:26:11,721 --> 00:26:14,199
لم أقل ذلك ؟

370
00:26:37,970 --> 00:26:40,471
قتلت العديد من الأشخاص بالحرب

371
00:26:41,990 --> 00:26:43,618
لهذا أنت تشرب ؟

372
00:26:46,354 --> 00:26:48,179
هل أنتِ حقيقية ؟

373
00:26:48,180 --> 00:26:50,183
كلا

374
00:26:53,669 --> 00:26:57,159
انها مازالت هنا -
من هى ؟ -

375
00:26:58,231 --> 00:27:00,085
راتشيل) ؟)

376
00:27:00,548 --> 00:27:02,828
لم تغادر ابداً

377
00:27:15,539 --> 00:27:18,724
اتذكر عندما كنا معاً بمنزل البحيرة صيفاً ؟

378
00:27:20,007 --> 00:27:22,346
لقد كنت سعيداً جداً

379
00:27:23,982 --> 00:27:25,200
انها هنا

380
00:27:25,201 --> 00:27:27,267
لا يمكنك المغادرة

381
00:27:39,325 --> 00:27:41,634
! كيف يمكننى المغادرة

382
00:27:41,635 --> 00:27:44,644
أحبك كثيراً

383
00:27:44,645 --> 00:27:45,645
(سأرحل يا (تيد

384
00:27:45,646 --> 00:27:52,058
كلا

385
00:27:53,579 --> 00:27:55,448
سأفعل

386
00:27:58,119 --> 00:28:00,114
يجب أن تستيقظ

387
00:28:01,676 --> 00:28:03,380
لا ترحلى

388
00:28:06,967 --> 00:28:09,244
لقد إنتهيت

389
00:28:09,245 --> 00:28:11,459
يجب أن تتقبل ذلك

390
00:28:13,468 --> 00:28:19,822
لكن هى .. ما تزال هنا

391
00:28:20,679 --> 00:28:22,353
مَن ؟

392
00:28:29,888 --> 00:28:31,336
يجب أن أذهب

393
00:28:32,837 --> 00:28:36,780
كلا , أرجوكِ

394
00:28:39,650 --> 00:28:42,183
يجب ان تتركنى أذهب

395
00:28:43,062 --> 00:28:45,311
لا أستطيع

396
00:29:15,263 --> 00:29:16,991
سيكون الطقس صعباً

397
00:29:21,805 --> 00:29:23,109
أيها الطبيب

398
00:29:25,126 --> 00:29:28,337
نحتاج لإستجواب المرضى الذين
كانو بالجلسة العلاجية

399
00:29:28,338 --> 00:29:30,150
ظننت أن تحقيقك قد إنتهى

400
00:29:30,151 --> 00:29:32,275
ليس و كأننا نستطيع المغادرة

401
00:29:33,084 --> 00:29:36,027
هل كانت تتناول راتشيل أدوية لمرضها ؟

402
00:29:37,364 --> 00:29:40,959
هل تعلمون كيف هو حال مستشفيات الأمراض
العقلية هذه الأيام ؟

403
00:29:40,960 --> 00:29:42,961
كلا , أخبرنا انت ايها الطبيب

404
00:29:42,962 --> 00:29:44,363
كالحرب

405
00:29:44,364 --> 00:29:48,186
نؤمن بالجراحة العقلية

406
00:29:48,187 --> 00:29:51,391
و العمليات كنقل الأعضاء أيضاً

407
00:29:52,214 --> 00:29:55,738
بعض المرضى يصبحون سليمى العقل
و يتعافون

408
00:29:55,739 --> 00:29:58,108
و آخرون يتحولون إلى موتى أحياء

409
00:29:58,109 --> 00:30:04,057
بينما قام الطب الحديث
بتصنبع الأدوية و الذى يساعد على الإسترخاء للمرضى

410
00:30:04,058 --> 00:30:05,594
لكن لا يستطيع شفاء كل المرضى

411
00:30:05,595 --> 00:30:07,846
و أى طريقة تتبع فى الطب ؟ -
أنا ؟ -

412
00:30:07,847 --> 00:30:11,246
لدى ذلك الفكر الراديكالى
.. بمعاملة المرضى بإحترام

413
00:30:11,247 --> 00:30:16,085
و الإستماع إليه محاولاً الوصول
إلى دواخله

414
00:30:21,642 --> 00:30:22,934
أتتحدث عن هؤلاء المرضى ؟

415
00:30:22,935 --> 00:30:23,971
اجل

416
00:30:23,972 --> 00:30:26,527
يتعرض للكثير من المتغيرات المحيطة
فيستجيب لها

417
00:30:26,528 --> 00:30:29,007
نعطيه مهدأ و نحبسه فى زاوية
و قريباً ما يعود لحالته المستقرة

418
00:30:30,198 --> 00:30:33,341
رايتشيل سولاندو) كانت تتناول تركيبة)
.. مختلطة من العقاقير

419
00:30:33,342 --> 00:30:36,778
و ذلك لمنعها من أن تصبح عنيفة
لكنها لم تتأثر بها

420
00:30:37,292 --> 00:30:41,295
كانت العقبة الوحيدة فى شفائها
عدم إقتناعها بما فعلته

421
00:30:42,597 --> 00:30:43,607
كانت ؟

422
00:30:44,322 --> 00:30:48,504
لماذا تظل تتحدث عن المريضة بصيغة الماضى
أيها الطبيب ؟

423
00:30:50,850 --> 00:30:52,937
أنظر خارجاً مارشال

424
00:30:52,938 --> 00:30:55,010
ماذا تظن ؟

425
00:31:00,672 --> 00:31:02,138
.. (سنقوم بإستجواب (بيتر برين

426
00:31:02,139 --> 00:31:03,139
..قتل والده بقطعة من الزجاج

427
00:31:03,140 --> 00:31:07,244
حتى فارق الحياة
و قام بتشويه وجهه

428
00:31:08,107 --> 00:31:09,257
لا أطيق صبراً

429
00:31:09,258 --> 00:31:12,288
كانت تبتسم يا رجل
إنها كانت لطيفة حقاً

430
00:31:12,606 --> 00:31:13,625
.. لكن

431
00:31:13,626 --> 00:31:15,470
كان يمكنك معرفة ما أرادته

432
00:31:15,471 --> 00:31:17,083
كانت تريد ان تكون عارية

433
00:31:17,084 --> 00:31:18,562
تمارس الجنس

434
00:31:20,091 --> 00:31:21,961
(أستطيع ذلك سيد (برين

435
00:31:21,962 --> 00:31:25,661
..و طلبت منى إحضار كوباً من الماء

436
00:31:25,662 --> 00:31:27,225
وحدها و هى بالمطبخ ؟

437
00:31:27,226 --> 00:31:28,343
كأنه ليس أمراً عادياً ؟

438
00:31:28,344 --> 00:31:31,116
لماذا كان هذا امراً ليس بعادى ؟

439
00:31:31,117 --> 00:31:35,298
كان من الواضح انها تريدنى ان اقيم
علاقة معها

440
00:31:35,299 --> 00:31:37,105
لتستطيع السخرية منى

441
00:31:38,922 --> 00:31:40,456
(سيد (برين

442
00:31:41,454 --> 00:31:44,513
نحتاج لسؤالك بضعة أسئلة
حسنا ؟

443
00:31:46,164 --> 00:31:48,626
عندما أذيتها صرخت من الألم

444
00:31:50,209 --> 00:31:53,486
لكنها أخافتنى

445
00:31:53,487 --> 00:31:55,502
ماذا توقعت منى ان افعله ؟

446
00:31:55,503 --> 00:31:57,952
هذا مثير

447
00:31:57,953 --> 00:32:01,460
(لكننا هنا لنتحدث عن (رتشيل سولاندو
حسناً ؟

448
00:32:01,461 --> 00:32:02,704
رتشيل سولاندو) ؟ )

449
00:32:02,705 --> 00:32:05,627
أتعلم انها اغرقت أطفالها ؟

450
00:32:05,628 --> 00:32:07,753
قتلتهم بالغرق

451
00:32:07,754 --> 00:32:10,452
هذا شيئ مقزز و خاطئ

452
00:32:10,453 --> 00:32:12,553
أتعلم
كان يجب ان تموت بحجرة الغاز

453
00:32:12,631 --> 00:32:16,645
كلهم
ذوى القلوب الباردة , السفاحين , الزنوج

454
00:32:16,646 --> 00:32:19,984
هى قتلت أبنائها
إذا إعدمو الساقطة بالغاز

455
00:32:22,665 --> 00:32:24,478
هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك ؟

456
00:32:26,060 --> 00:32:28,216
هل انت متوتر ؟ -
من فضلك , توقف -

457
00:32:28,217 --> 00:32:30,588
انت متوتر
ربما كان لديها أطفال

458
00:32:32,855 --> 00:32:34,733
زوج

459
00:32:35,638 --> 00:32:38,579
و لقد بدأ ذلك يصيبنى بالتوتر

460
00:32:39,826 --> 00:32:44,657
حياة طبيعية

461
00:32:44,658 --> 00:32:47,897
و تقوم بتشويه وجهها
أليس كذلك ؟

462
00:32:49,246 --> 00:32:52,916
اهنئك
لم تعد لها حياة طبيعية مرة اخرى

463
00:32:54,608 --> 00:32:57,951
أتعلم مما كانت تخاف ؟

464
00:33:00,001 --> 00:33:00,897
أنت

465
00:33:00,898 --> 00:33:04,503
أيمكنك التوقف عن ذلك من فضلك ؟

466
00:33:04,504 --> 00:33:05,923
توقف

467
00:33:05,924 --> 00:33:08,577
من فضلك , توقف

468
00:33:08,578 --> 00:33:10,091
هل كانت تصرخ هكذا؟

469
00:33:14,144 --> 00:33:16,696
أريد العودة

470
00:33:32,131 --> 00:33:34,514
لن اخرج من هنا

471
00:33:34,515 --> 00:33:36,086
و لا أعتقد بأنه يجب أن أخرج

472
00:33:37,042 --> 00:33:41,397
(عفواً لقولى هذا آنسة (كيرنس -
سيدة -

473
00:33:41,398 --> 00:33:42,883
(سيدة (كيرنس

474
00:33:43,710 --> 00:33:45,511
تبدين هادئة

475
00:33:45,512 --> 00:33:47,018
كأنك طبيعية

476
00:33:47,019 --> 00:33:49,747
أعنى مقارنة بالمرضى الآخرين هنا

477
00:33:49,748 --> 00:33:53,652
كان لدى أيام عصيبة كالآخرين أيضاً

478
00:33:54,703 --> 00:33:58,062
لكن الآخرين لا يقتلو أزواجهم بفأس

479
00:34:00,345 --> 00:34:05,433
أظن بأنه إذا قام الرجل بضربك وإقامة العلاقات
مع كل إمرأة يقابلها

480
00:34:05,434 --> 00:34:08,047
و لن يستطيع أحد مساعدتك

481
00:34:08,048 --> 00:34:11,638
قتله بالفأس أقل ما يمكن فعله

482
00:34:13,056 --> 00:34:15,341
ربما لايجب عليكٍ الخروج من هنا

483
00:34:15,342 --> 00:34:17,830
لن أستطيع حتى لو أردت

484
00:34:18,675 --> 00:34:20,442
أصبحت غريبة عن العالم الذى أعرفه

485
00:34:20,443 --> 00:34:24,630
اصبحت هناك القنابل التى بإمكانها تحويل
المدن إلى رماد

486
00:34:24,631 --> 00:34:27,685
و هناك التلفاز

487
00:34:27,686 --> 00:34:30,425
حيث يخرج الصوت و الصورة من صندوق

488
00:34:31,042 --> 00:34:33,510
أنا أسمع أصواتاً بالفعل

489
00:34:34,097 --> 00:34:36,102
ماذا بإمكانك إخبارنا عن (راتشيل) ؟

490
00:34:39,105 --> 00:34:42,184
ليس بالكثير
إنها إنطوائية

491
00:34:42,185 --> 00:34:45,272
لم تخبر الكثير عن حياتها

492
00:34:46,168 --> 00:34:48,823
لم تكن ذات إدراك للواقع

493
00:34:48,824 --> 00:34:50,185
و كلنا جيران لها

494
00:34:50,186 --> 00:34:54,631
.. و بائعى حليب و رجال بريد -
و رجال توصيل -

495
00:34:55,367 --> 00:34:57,867
هل كان الطبيب (شين) متواجد تلك الليلة ؟

496
00:34:58,434 --> 00:34:59,292
اجل

497
00:35:00,177 --> 00:35:02,237
لقد تحدث عن الغضب

498
00:35:04,527 --> 00:35:06,289
اخبرينى عن هذا الطبيب

499
00:35:06,290 --> 00:35:07,928
كيف كان يبدو ؟

500
00:35:12,758 --> 00:35:15,588
كان لطيفاً ولا بأس به

501
00:35:16,493 --> 00:35:19,511
لم تكن له نظرة قاسية كما قالت و الدتى

502
00:35:21,617 --> 00:35:23,573
هل حاول تخطى حدوده معكِ ؟

503
00:35:24,305 --> 00:35:28,668
كلا , إنه رجل جيد

504
00:35:32,356 --> 00:35:34,567
هل لى بكوب من الماء ؟

505
00:35:34,568 --> 00:35:36,828
على الفور

506
00:35:50,264 --> 00:35:52,527
شكراً لك أيها المارشال

507
00:35:56,195 --> 00:35:59,354
(لدى سؤال واحد بعد سيدة (كيرنس

508
00:36:02,346 --> 00:36:05,049
هل صادفت مريضاً يدعى (اندورليدس) ؟

509
00:36:08,179 --> 00:36:10,117
كلا

510
00:36:10,914 --> 00:36:12,617
لم أسمع به

511
00:36:18,321 --> 00:36:19,813
لقد تم تلقينها

512
00:36:19,814 --> 00:36:24,104
(لقد قالت نفس الكلام الذى أراد الطبيب (كولى
ان تقوله لنا

513
00:36:24,105 --> 00:36:26,532
كيف تعلم ؟

514
00:36:30,108 --> 00:36:33,229
لقد سألت عن مريض كان نزيل هنا
من هو ؟

515
00:36:38,120 --> 00:36:41,178
بحقك أيها الرئيس , أنا شريكك

516
00:36:41,179 --> 00:36:42,771
(لا أعرفك جيداً (تشاك

517
00:36:43,660 --> 00:36:47,926
انا بالعمل منذ فترة طويلة و هناك
.. قوانين لهذه المهنة و ما أفعله

518
00:36:49,952 --> 00:36:51,890
لا يتماشى فعلياً مع قوانين المهنة

519
00:36:52,642 --> 00:36:57,671
لا أبالى بتلك القوانين
أريد فقط معرفة ما يحدث حولى

520
00:37:02,312 --> 00:37:05,113
لم تكن تلك القضية بمحض الصدفة

521
00:37:05,114 --> 00:37:08,740
لقد طلبتها على وجه الخصوص
أتفهمنى ؟

522
00:37:08,741 --> 00:37:09,982
لماذا ؟

523
00:37:12,204 --> 00:37:14,360
(المدعو (أندروليدس

524
00:37:14,361 --> 00:37:18,098
الرجل المختل عقلياً الذى كان يقطن
بالمكان الذى كنت أعيش فيه أنا و زوجتى

525
00:37:20,127 --> 00:37:21,291
حسناً ؟

526
00:37:22,886 --> 00:37:25,561
بالإضافة إلى ذلك الحريق

527
00:37:27,884 --> 00:37:30,398
قام ذلك المُختل بإشعال عود ثقاب

528
00:37:32,694 --> 00:37:36,302
و سبب الحريق الذى قتل زوجتى

529
00:37:47,329 --> 00:37:49,207
ماذا حدث لذلك المُختل ؟

530
00:37:49,208 --> 00:37:50,558
لقد هرب بفعلته

531
00:37:50,559 --> 00:37:52,927
و لم يُسمع عنه بعد ذلك

532
00:37:52,928 --> 00:37:55,593
و بعد مُضى عام فتحت جريدة
..لأجده بها

533
00:37:55,594 --> 00:37:57,733
رجل قبيح الشكل

534
00:37:57,734 --> 00:38:00,397
به ندبة كبيرة من أعلى اليمين بوجهه
إلى الأسفل يسار وجهه

535
00:38:00,398 --> 00:38:03,602
و برغم ذلك ليس من الوجوه
التى يمكن نسيانها

536
00:38:03,603 --> 00:38:06,414
لقد أضرم النار بمدرسة و قتل شخصين

537
00:38:06,415 --> 00:38:08,437
و قال بأن الأصوات أمرته بذلك

538
00:38:08,438 --> 00:38:11,142
ذهب إلى السجن ثم نُقل إلى هنا

539
00:38:11,143 --> 00:38:12,182
و بعد ذلك ؟

540
00:38:12,183 --> 00:38:16,634
و بعد ذلك
إختفى كأنه لم يكن موجوداً

541
00:38:16,635 --> 00:38:19,379
"تأكدت أن هذا الجناح "سى" و ليس "بى

542
00:38:19,380 --> 00:38:20,639
لربما مات

543
00:38:20,640 --> 00:38:22,968
لذا أشك أن قضية سولاندو لها علاقة
بشخصنا المنشود

544
00:38:22,969 --> 00:38:25,263
العديد من الأماكن
لإخفاء جثة

545
00:38:26,445 --> 00:38:29,012
هناك مكان واحد لن يلحظه أحد

546
00:38:40,469 --> 00:38:41,678
..  تلك المريضة ؟

547
00:38:41,679 --> 00:38:44,289
(بريدجت كيرنس)
..عندما طلبت منى إحضار ماء لها

548
00:38:44,290 --> 00:38:46,971
قالت لك شيئاً
أليس كذلك ؟

549
00:38:46,972 --> 00:38:48,119
لم تفعل

550
00:38:50,213 --> 00:38:52,195
بحقك أيها الرئيس

551
00:38:55,097 --> 00:38:57,244
لم تقل بل دونت ذلك

552
00:38:58,450 --> 00:39:02,359
إهرب

553
00:39:12,939 --> 00:39:16,350
يجب أن نرحل عن هنا بأسرع وقت -
حسناً -

554
00:39:16,351 --> 00:39:18,763
لنذهب

555
00:39:21,385 --> 00:39:22,991
إحترس

556
00:39:48,694 --> 00:39:49,947
! تباً

557
00:39:59,387 --> 00:40:02,302
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

558
00:40:11,818 --> 00:40:13,332
ماذا سنفعل ؟

559
00:40:16,108 --> 00:40:18,419
(لست هنا لقتل (ليدس

560
00:40:25,802 --> 00:40:29,206
لو كانت زوجتى لقتلته مرتين

561
00:40:38,517 --> 00:40:41,381
عند وصولنا إلى البوابة بالحرب

562
00:40:41,382 --> 00:40:43,823
إستسلم الجنود النازيون

563
00:40:51,371 --> 00:40:54,853
حاول قائدهم قتل نفسه قبل و صولنا
للمعسكر

564
00:40:57,714 --> 00:40:59,592
لكنه لم يكن موفقاً

565
00:41:00,443 --> 00:41:02,933
إستغرق ساعة حتى إنتهى

566
00:41:07,391 --> 00:41:11,291
عندما كنت بالخارج رأيت الموتى
على الأرض

567
00:41:15,171 --> 00:41:17,762
كان من الصعب إحصائهم

568
00:41:42,311 --> 00:41:44,659
أكثر مما يفوق تصورك

569
00:41:46,622 --> 00:41:48,305
... لذا

570
00:41:50,411 --> 00:41:53,724
إستسلموا لنا و أعطونا أسلحتهم
ثم صففناهم بطابور

571
00:42:36,493 --> 00:42:42,197
لم أشعر أنى فى حرب بل
شعرت إنى ارتكب جريمة

572
00:42:45,901 --> 00:42:48,749
و لقد إكتفيت من القتل

573
00:42:50,613 --> 00:42:52,753
و هذا ليس سبب تواجدى هنا

574
00:42:52,754 --> 00:42:55,311
, إذا
لما كل هذا ؟

575
00:43:00,515 --> 00:43:03,588
لقد بدأت بعمل تحقيق عن منطقة
"آش كليف"

576
00:43:04,175 --> 00:43:05,982
كثير من الناس يعلمون هذا المكان

577
00:43:05,983 --> 00:43:08,826
لكن لا يرغبون بالتحدث
.. إنه مثل

578
00:43:08,827 --> 00:43:12,074
كأن الحديث عنه مخيف أو شيئ من هذا القبيل

579
00:43:13,211 --> 00:43:16,296
أتعلم بأن هذا المكان ممول من قبل
جهات خاصة

580
00:43:17,004 --> 00:43:19,503
من قبل جهات عليا

581
00:43:20,865 --> 00:43:24,713
و كيف تحديداً يحاربو الشيوعيين من جزيرة
" بـ "بوسطن

582
00:43:25,724 --> 00:43:28,867
بإجراء التجارب على العقول

583
00:43:29,651 --> 00:43:31,192
هذا فى إعتقادى

584
00:43:31,193 --> 00:43:32,986
أهذا ما تظن انه يحدث هنا ؟

585
00:43:32,987 --> 00:43:35,119
قلت لك ان لا أحد يرغب بالتحدث

586
00:43:35,120 --> 00:43:37,732
حتى وجدت شخصاً مريضاً كان
نزيلاً هنا

587
00:43:37,733 --> 00:43:39,900
(يُدعى (جورج نويس

588
00:43:42,281 --> 00:43:45,679
أخذ بعض المال مقابل السماح
بإجراء تجارب عليه

589
00:43:45,680 --> 00:43:46,605
تجارب ؟

590
00:43:46,606 --> 00:43:49,125
و أصبح لاحقاً يرى تنانين فى كل مكان

591
00:43:49,126 --> 00:43:51,150
و كاد ان يقتل طبيبه

592
00:43:51,151 --> 00:43:54,576
"و إنتهى به الحال هنا بـ(آش كليف) الجناح "سى

593
00:43:54,577 --> 00:43:57,100
و تم إطلاقه بعد عام واحد

594
00:43:57,101 --> 00:44:00,710
و ماذا فعل بعدها
..بعد إسبوعين دخل المختل إلى حانة

595
00:44:00,711 --> 00:44:03,272
و طعن 3 رجال حتى إنتهى أمرهم

596
00:44:03,273 --> 00:44:04,936
طلب محاميه محاكمته على انه مُختل

597
00:44:04,937 --> 00:44:09,113
..لكن قام نويس بترجى القاضى بأن

598
00:44:09,114 --> 00:44:12,418
يُعدم بالكرسى الكهربى على أن يرسله
إلى مشفى عقلى

599
00:44:12,895 --> 00:44:16,045
حكم القاضى عليه بالسجن مدى الحياة

600
00:44:16,480 --> 00:44:17,618
و أنت و جدته ؟

601
00:44:17,619 --> 00:44:18,892
اجل

602
00:44:20,691 --> 00:44:22,301
إنها فوضى

603
00:44:23,102 --> 00:44:25,463
..لكن كان هذا واضحاً فى كلامه

604
00:44:26,475 --> 00:44:29,108
إنهم يقومون بإجراء التجارب على البشر هنا

605
00:44:29,109 --> 00:44:31,051
لا أعلم

606
00:44:32,008 --> 00:44:33,781
لا أصدق مُختلاً

607
00:44:33,782 --> 00:44:35,263
هذا هو المقصد

608
00:44:35,264 --> 00:44:36,978
..يقول المُختلين الكثير من الأمور

609
00:44:36,979 --> 00:44:39,347
و عندما يتفوهون بها لا يصدقهم أحد

610
00:44:39,899 --> 00:44:41,586
لقد رأيت الكثير

611
00:44:41,587 --> 00:44:46,025
لقد رأينا ماذا يستطيع العاقلون فعله ببعضهم
أليس كذلك ؟

612
00:44:46,026 --> 00:44:52,136
بحقك لقد خُضنا حرب لنوقفهم لنجدهم
يفعلون ذلك ثانية بأرضنا

613
00:44:54,635 --> 00:44:57,002
ماذا ستفعل (تيد) ؟

614
00:44:57,805 --> 00:45:01,327
سأحصل على إثبات .. و سأعود

615
00:45:01,328 --> 00:45:03,762
و سأقوم بهدم هذا المكان

616
00:45:04,243 --> 00:45:05,438
هذا كل شيئ

617
00:45:06,485 --> 00:45:07,995
مهلك قليلاً

618
00:45:07,996 --> 00:45:10,638
"لقد كنت تسأل عن "آش كليف

619
00:45:10,639 --> 00:45:12,645
منتظر الفرصة لتأتى هنا

620
00:45:12,646 --> 00:45:14,592
و حصلت على إذن بذلك

621
00:45:15,901 --> 00:45:19,225
كنت محظوظاً بهروب تلك المريضة
كانت حجتى مقنعة لتولى القضية

622
00:45:19,226 --> 00:45:21,712
كلا أيها الرئيس
لا تسير الحياة بهذا المنطق

623
00:45:21,713 --> 00:45:23,505
العالم لا يسير هكذا

624
00:45:23,506 --> 00:45:26,670
لديهم سياج كهربى يحيط بالمنشأة

625
00:45:26,671 --> 00:45:29,430
الجناح "سى" يبدو كحصن خلال فترة الحرب الأهلية

626
00:45:29,431 --> 00:45:32,269
و رئيس أركان نازى

627
00:45:32,270 --> 00:45:34,197
كان يُمول من جهات الخاصة
لإجراء التجارب

628
00:45:34,198 --> 00:45:35,181
! بربك

629
00:45:35,182 --> 00:45:37,960
أعنى كل شيئ هنا يبدو خاص بالحكومة

630
00:45:37,961 --> 00:45:39,336
ماذا لو كان مُخططاً تواجدك هنا ؟

631
00:45:39,337 --> 00:45:41,339
كلا -
أنت تسأل كثيراً -

632
00:45:42,233 --> 00:45:46,358
(انظر إلى (راتشيل سولاندو
لماذا لا يوجد إثبات على أنها موجودة ؟

633
00:45:46,359 --> 00:45:49,198
لم يكن احد يعلم انى سأتولى هذه القضية

634
00:45:49,199 --> 00:45:51,661
كل ما كان عليك فعله
طلب تولى القضية بينما هم ينتظروا سؤالك

635
00:45:51,662 --> 00:45:54,690
كل ما فعلوه هو تزييف بعض الحقائق
لتأتى إلى هنا

636
00:45:54,691 --> 00:45:57,358
و الآن أصبحت أنت هنا

637
00:46:01,393 --> 00:46:03,317
مارشال
هل انت هنا ؟

638
00:46:03,318 --> 00:46:05,455
(هنا نائب المأمور (ماكفيرسون

639
00:46:06,612 --> 00:46:07,530
مارشال ؟

640
00:46:07,766 --> 00:46:09,642
لقد وجدونا

641
00:46:09,643 --> 00:46:12,368
إنها مكان صغير
سيجدونا على الدوام

642
00:46:13,513 --> 00:46:15,059
أعلم أنكم بالداخل

643
00:46:16,441 --> 00:46:19,151
سنغادر تلك الجزيرة
أنا و أنت

644
00:46:19,152 --> 00:46:19,981
هيا

645
00:46:35,095 --> 00:46:38,085
ترجلو من السيارة
يريد الطبيب (كولى) مكالمتكم الآن

646
00:46:38,842 --> 00:46:42,202
و أسرعو سيتحول الطقس إلى إعصار كبير

647
00:46:47,014 --> 00:46:50,906
لقد قمت بتنظيف ثيابكم
ستكون جاهزة بحلول الغد

648
00:46:50,907 --> 00:46:52,956
لقد بذلت مجهوداً بها

649
00:46:54,048 --> 00:46:58,149
بخصوص سجائركم لقد تضررت

650
00:47:01,558 --> 00:47:03,346
هل هذه الملابس الوحيدة هنا ؟

651
00:47:03,347 --> 00:47:06,381
إنها جيدة لإرتدائها

652
00:47:06,382 --> 00:47:09,478
نعم ستفى بالغرض

653
00:47:10,206 --> 00:47:14,952
كل المرضى بالجناح "سى" سيبقون هناك

654
00:47:15,418 --> 00:47:17,919
إذا حدث فيضان بالمنشأة سيغرقون

655
00:47:17,920 --> 00:47:18,661
أتعلم ذلك ؟

656
00:47:18,662 --> 00:47:20,400
لقد أخذنا حذرنا من الفيضان

657
00:47:20,401 --> 00:47:22,957
..نحن على جزيرة وسط المحيط و خلال الإعصار

658
00:47:22,958 --> 00:47:25,574
الكثير من الفيضانات لا يمكن إحتوائها

659
00:47:25,575 --> 00:47:26,868
إنها ضرب من المخاطرة

660
00:47:27,948 --> 00:47:29,100
يعد ذلك كمولد إحتياطى

661
00:47:29,101 --> 00:47:30,242
وإذا تضرر الإحتياطى

662
00:47:30,243 --> 00:47:32,340
ستُفتح بوابات السجن

663
00:47:32,341 --> 00:47:34,736
و أين سيتجهون ؟

664
00:47:34,737 --> 00:47:38,684
يمكنهم أن يركبو السفينة مبتعدين عن هنا ؟

665
00:47:38,685 --> 00:47:42,382
هذا وارد
لكن الخوف أن يتجهو إلينا لمهاجمتنا ها

666
00:47:43,424 --> 00:47:45,736
إذا حدث هذا الفيضان سيموتوا

667
00:47:46,629 --> 00:47:48,622
إنهم 24 شخص

668
00:47:48,623 --> 00:47:50,514
و تستطيع التعايش مع هذا ؟

669
00:47:50,515 --> 00:47:52,248
نعم سأفعل

670
00:47:52,249 --> 00:47:55,664
"هناك 42 شخصا بالجناحين "ايه" و "بى
سيبقون على قيد الحياة

671
00:47:55,665 --> 00:47:57,521
عذراً

672
00:47:57,522 --> 00:48:01,165
مارشال -
عذراً دكتور لدى سؤال واحد -

673
00:48:01,166 --> 00:48:02,543
سأكون معك بعد لحظات

674
00:48:02,544 --> 00:48:05,269
(تحدثنا هذا الصباح عن (راتشيل سولاندو

675
00:48:05,270 --> 00:48:07,025
يعجبنى هذا

676
00:48:07,026 --> 00:48:10,434
لقد قلت أنك لاتعلم إلام يشير السطر الثانى
بالورقة , صحيح ؟

677
00:48:11,556 --> 00:48:14,886
أتقصد كلمة "من 67 " ؟
لا أعلم إلام تشير حتى الآن

678
00:48:14,887 --> 00:48:15,588
أعلم أيضاً

679
00:48:16,882 --> 00:48:18,841
ألم يطرأ عليك شيئ ؟

680
00:48:20,696 --> 00:48:21,931
مازلت لا تعلم ؟

681
00:48:25,818 --> 00:48:30,599
لأنى اعتقد انى سمعتك تقول 24 مريض
"بالجناح "سى

682
00:48:30,600 --> 00:48:33,086
.. "و 24 مريض بالجناحين "ايه" و "بى

683
00:48:33,087 --> 00:48:36,601
مما يعنى أن المجموع 66 مريضاً بهذه المنشأة ؟

684
00:48:37,984 --> 00:48:39,651
هذا صحيح

685
00:48:42,298 --> 00:48:48,599
بينما كانت تظن (راتشيل) انه كان لديك 67 مريضاً

686
00:48:49,716 --> 00:48:51,418
أخشى أنها مخطئة

687
00:48:51,419 --> 00:48:52,802
هذا هراء

688
00:48:52,803 --> 00:48:55,786
ماذا تفعلون ؟ -
اقوم بعملى -

689
00:48:55,787 --> 00:48:58,581
هل أطلعك نائب المأمور على الأخبار الجيدة ؟

690
00:48:59,789 --> 00:49:01,612
كلا
ما هى الأخبار الجيدة ؟

691
00:49:01,613 --> 00:49:04,278
(تم العثور على (راتشيل

692
00:49:04,889 --> 00:49:06,411
و بحالة جيدة

693
00:49:07,324 --> 00:49:08,821
و هى بأمان

694
00:49:20,137 --> 00:49:21,868
أنظر لحالها

695
00:49:25,380 --> 00:49:27,019
من هؤلاء الرجال ؟

696
00:49:29,701 --> 00:49:31,656
لماذا هم بمنزلى ؟

697
00:49:31,657 --> 00:49:33,610
إنهم رجال شرطة

698
00:49:33,611 --> 00:49:36,348
لديهم بضعة أسئلة لك

699
00:49:39,417 --> 00:49:40,721
سيدتى

700
00:49:43,605 --> 00:49:50,435
هل صادفت شيوعياً بهذه المنطقة

701
00:49:51,742 --> 00:49:52,940
هنا ؟

702
00:49:54,700 --> 00:49:58,224
بهذا الحى ؟ -
اجل  -

703
00:49:59,679 --> 00:50:03,248
يمكنك إخبارنا ماذا فعلت البارحة
و أين كنت

704
00:50:03,249 --> 00:50:05,639
سيساعدنا ذلك فى الإنتهاء سريعاً

705
00:50:05,640 --> 00:50:08,081
حسناً

706
00:50:14,496 --> 00:50:17,306
لقد أعددت الفطور لزوجى و أبنائى

707
00:50:22,062 --> 00:50:24,755
ثم أعطيت زوجى طعاماً للغداء قبل رحيله

708
00:50:27,886 --> 00:50:30,983
و أوصلت الأطفال إلى المدرسة

709
00:50:41,991 --> 00:50:45,325
و قررت أن أسبح بالبحيرة

710
00:50:51,807 --> 00:50:52,963
أفهم ذلك

711
00:50:56,527 --> 00:50:58,223
و بعد ذلك ؟

712
00:51:05,827 --> 00:51:07,533
.. و بعد ذلك

713
00:51:15,933 --> 00:51:17,916
فكرت بك

714
00:51:23,537 --> 00:51:27,599
آسف سيدتى
لا أعلم عما تتحدثين

715
00:51:30,295 --> 00:51:33,998
(ألا تعلم كم مضى علينا (جيم

716
00:51:38,880 --> 00:51:40,585
لقد رحلت

717
00:51:43,912 --> 00:51:46,023
و مُت

718
00:51:50,094 --> 00:51:52,894
كنت أبكى كل ليلة

719
00:51:57,685 --> 00:52:00,313
كيف يمكننى العيش بدونك ؟

720
00:52:12,592 --> 00:52:16,186
! (راتشيل)
ستكون الأمور على ما يرام

721
00:52:18,844 --> 00:52:20,415
أنا آسف حقاً

722
00:52:21,996 --> 00:52:25,059
كل شيئ سيكون على ما يرام
حسناً ؟

723
00:52:26,680 --> 00:52:28,736
لقد قمتُ بدفنك

724
00:52:30,118 --> 00:52:36,368
لقد دفنت تابوت فارغ
و ألقيت بجسدك فى الماء لتأكله القروش

725
00:52:40,335 --> 00:52:43,805
لقد مات زوجى
من أنت ؟

726
00:52:46,297 --> 00:52:48,135
من أنت ؟

727
00:52:48,523 --> 00:52:51,772
من أنت ؟

728
00:53:00,784 --> 00:53:04,495
أعتذر عن ذلك
لم أرد مقاطعتك لكنى ظننت بضرورة معرفتك بذلك

729
00:53:05,733 --> 00:53:07,532
لقد وجدناها بالقرب من المنارة

730
00:53:09,703 --> 00:53:11,948
و الآن سنقوم برعايتها

731
00:53:11,949 --> 00:53:14,115
سأطلب منك الآن الإحتماء بالقبو

732
00:53:14,116 --> 00:53:17,527
حيث وجود الطعام و الشراب و الأغطية
..إنه المكان الآمن للتواجد

733
00:53:17,528 --> 00:53:19,547
عندما يضرب الإعصار

734
00:53:23,426 --> 00:53:25,319
لماذا تبدو كمن رأى شبحاً ؟

735
00:53:25,320 --> 00:53:27,355
أنا بخير
..إنه فقط

736
00:53:29,582 --> 00:53:30,735
هل أنت بخير ؟

737
00:53:30,736 --> 00:53:33,665
هذا الضوء براق جداً

738
00:53:33,666 --> 00:53:36,244
الحساسية للضوء قد تُتعب أحياناً مارشال

739
00:53:36,245 --> 00:53:38,140
هل لديك ألم بالرأس ؟

740
00:53:38,141 --> 00:53:39,267
أجل

741
00:53:47,116 --> 00:53:48,065
تناول هذا

742
00:53:48,066 --> 00:53:54,934
سيعمل على تهدئة آلام الرأس الناتجة عن الصدمات

743
00:53:56,281 --> 00:54:00,101
..لا أريد -
ستساعدك على الشعور بالراحة -

744
00:54:04,305 --> 00:54:06,162
إجعله يستلقى

745
00:54:11,832 --> 00:54:13,270
تشاك) ؟)

746
00:54:26,666 --> 00:54:28,082
حاذر

747
00:54:39,246 --> 00:54:40,674
من هذا ؟

748
00:54:40,675 --> 00:54:41,181
هو ؟

749
00:54:42,187 --> 00:54:43,716
إنه المأمور

750
00:54:45,665 --> 00:54:47,637
لا تقلق بهذا الشأن

751
00:54:53,880 --> 00:54:57,132
يبدو كضابط جيش أحمق

752
00:54:57,133 --> 00:54:59,036
لا أستطيع مجادلتك بهذا الشأن

753
00:56:21,667 --> 00:56:23,943
يجب أن تنقذنى

754
00:56:25,843 --> 00:56:28,492
يجب أن تنقذنا جميعاً

755
00:56:56,108 --> 00:56:58,264
مرحباً صديقى

756
00:56:59,704 --> 00:57:02,419
مرحباً -
! (ليدس) -

757
00:57:03,926 --> 00:57:04,955
أجل

758
00:57:09,832 --> 00:57:11,547
رائع

759
00:57:15,588 --> 00:57:17,195
جميلة

760
00:57:17,720 --> 00:57:18,196
لا مشاعر سيئة بيننا ؟

761
00:57:25,984 --> 00:57:27,408
لا أحقاد بيننا

762
00:57:40,575 --> 00:57:42,497
لدى شيئ من أجلك

763
00:57:45,895 --> 00:57:48,723
لأنى أعلم مدى إحتياجك له

764
00:57:54,370 --> 00:57:56,679
الساعة تدق

765
00:57:56,680 --> 00:57:58,821
الوقت ينفذ منك

766
00:58:08,564 --> 00:58:10,637
مد لى يد العون هنا

767
00:58:31,778 --> 00:58:34,457
يمكن أن أقع فى المشاكل

768
00:59:00,456 --> 00:59:02,332
أانا ميتة ؟

769
00:59:04,523 --> 00:59:06,191
أنا آسف حقاً

770
00:59:07,795 --> 00:59:09,908
لماذا لم تنقذنى ؟

771
00:59:10,589 --> 00:59:11,909
لقد حاولت

772
00:59:11,910 --> 00:59:16,285
أردت مساعدتك لكن الآوان قد فات

773
00:59:37,008 --> 00:59:38,814
هل ماتت ؟

774
00:59:41,415 --> 00:59:44,017
أنظر كم هى جميلة

775
01:00:35,719 --> 01:00:37,982
لماذا انتِ ميتلة عزيزتى ؟

776
01:00:39,974 --> 01:00:41,739
(لم يمت (ليدس

777
01:00:42,896 --> 01:00:44,623
أتفهم ؟

778
01:00:45,678 --> 01:00:47,580
مازال هنا

779
01:00:49,355 --> 01:00:50,803
أعلم

780
01:00:51,507 --> 01:00:53,173
(يجب أن تجده (تيدى

781
01:00:53,174 --> 01:00:55,936
(يجب أن تعثر عليه و تقتله (تيد

782
01:01:12,821 --> 01:01:14,387
كل شيئ بخير

783
01:01:38,987 --> 01:01:40,465
هل أنت بخير ؟

784
01:01:42,862 --> 01:01:44,915
إنه ذلك الصداع النصفى

785
01:01:44,916 --> 01:01:46,619
لقد تعطلت مولدات الطاقة

786
01:01:46,620 --> 01:01:48,278
و يعم المكان حالة من الفوضى

787
01:01:50,105 --> 01:01:51,172
ماذا تريد أن تفعل ؟

788
01:01:57,620 --> 01:01:58,791
يا إلهى

789
01:02:13,141 --> 01:02:15,494
هل تعطلت جميع الأنظمة الإلكترونية ؟

790
01:02:15,495 --> 01:02:17,896
أجل على أغلب الظن

791
01:02:17,897 --> 01:02:23,257
جميع الأنظمة الأمنية و أبواب الدخول
قد تعطلت

792
01:02:24,462 --> 01:02:28,887
يوم جيد من أجل التنزه
ألا تريد رؤية شيئ ؟

793
01:02:31,697 --> 01:02:34,008
(ربما الحى الذى يقطن به (أندروليدس

794
01:02:38,152 --> 01:02:41,024
(جورج نويس)
..الرجل الذى أخبرتك بشأنه

795
01:02:41,025 --> 01:02:43,949
قال لى بأنهم يحتفظون بأسوأ الأشخاص هناك

796
01:02:43,950 --> 01:02:46,559
أشخاص من النوع الذى يمكنهم إصابتك بالهلع

797
01:02:48,648 --> 01:02:50,713
هل قال لك (نويس) عن وجود مختبرات ؟

798
01:02:50,714 --> 01:02:51,484
ليس بالضبط

799
01:02:51,485 --> 01:02:54,318
كل ما قاله
بأن هناك من يصرخون نهاراً و مساءاً

800
01:02:54,319 --> 01:02:57,822
مع عدم وجود نوافذ بغرفهم
وهذا ما يقلقنى

801
01:03:18,379 --> 01:03:19,347
يا إلهى

802
01:03:19,348 --> 01:03:21,651
المرة الأولى لكم بهذا الجناح ؟

803
01:03:22,743 --> 01:03:24,154
أجل

804
01:03:24,155 --> 01:03:25,514
..لقد سمعنا قصصاً

805
01:03:25,515 --> 01:03:28,179
صدقنى يا بنى لا تصدق كل ماتسمعه

806
01:03:28,180 --> 01:03:30,829
مازلنا نسيطر على هؤلاء المرضى هنا

807
01:03:30,829 --> 01:03:33,003
لكن بعضهم طليق

808
01:03:33,004 --> 01:03:35,334
و إذا رأيت أحدهم لا تحاول العبث معه و حدك

809
01:03:35,335 --> 01:03:37,783
قد يقتلك
واضح ؟

810
01:03:38,849 --> 01:03:40,860
هيا تحرك من هنا

811
01:04:36,157 --> 01:04:37,446
إنه هنا

812
01:04:41,106 --> 01:04:42,242
(ليدس)

813
01:04:43,479 --> 01:04:44,825
أستطيع الشعور به

814
01:04:48,342 --> 01:04:50,646
(تيد)
لقد تأخرت

815
01:05:04,318 --> 01:05:06,250
! (تيد)

816
01:05:45,669 --> 01:05:47,015
إستمع إلى

817
01:05:48,952 --> 01:05:50,910
لا أريد ترك المكان هنا

818
01:05:50,911 --> 01:05:52,979
و أين سأذهب إذا أردت ذلك

819
01:05:52,980 --> 01:05:55,022
نحن نسمع أشياءً هنا

820
01:05:55,023 --> 01:06:00,135
عن بشاعة العالم الخارجى و عن
هيئات إختبار الحيوانات المنوية

821
01:06:00,136 --> 01:06:02,687
أتعلم كيف تعمل القنبلة الهيدروجينية ؟

822
01:06:02,688 --> 01:06:04,610
"تعمل بمُركب "الهيدروجين

823
01:06:04,611 --> 01:06:05,539
هذا مُضحك

824
01:06:05,540 --> 01:06:08,364
القنابل عادية تنتج إنفجاراً عادياً

825
01:06:08,365 --> 01:06:16,370
ليس كتلك القنبلة التى تقضى على الآلاف
بل الملايين

826
01:06:16,371 --> 01:06:19,522
أتفهم ؟ -
أجل , أفهم -

827
01:06:37,510 --> 01:06:38,648
ماذا تفعل ؟

828
01:06:39,498 --> 01:06:41,016
يا إلهى

829
01:06:42,383 --> 01:06:43,740
توقفوا

830
01:06:44,596 --> 01:06:47,396
ماذا دهاكم
أتريدون قتله ؟

831
01:06:47,397 --> 01:06:48,526
لقد هاجمنا

832
01:06:48,527 --> 01:06:49,865
أنت ساعدنى على نهوضه

833
01:06:49,866 --> 01:06:51,703
لأعيده إلى زنزانته

834
01:06:51,996 --> 01:06:55,428
تباً , ليس أنت
ابتعد عن هنا

835
01:08:38,735 --> 01:08:41,666
لقد أخبرتنى أن أخون هذا المكان

836
01:08:41,667 --> 01:08:43,985
لقد وعدتنى

837
01:08:43,986 --> 01:08:48,480
لقد كذبت على -
(ليدس) -

838
01:08:53,886 --> 01:08:55,318
! (ليدس)

839
01:08:57,008 --> 01:08:59,082
هذا مضحك للغاية

840
01:09:00,674 --> 01:09:03,265
! صوتك -
ألا تميز صوتى ؟ -

841
01:09:04,348 --> 01:09:06,288
بعد كل محادثتنا معاً

842
01:09:07,119 --> 01:09:09,279
بعد كل ما أخبرتنى من أكاذيب

843
01:09:09,280 --> 01:09:11,351
دعنى أرى وجهك

844
01:09:22,292 --> 01:09:24,558
دعنى أرى وجهك الآن

845
01:09:25,318 --> 01:09:27,227
لماذا ؟
حتى تقول مزيداً من الأكاذيب لى

846
01:09:27,228 --> 01:09:29,268
لم يعد الأمر عنى

847
01:09:29,269 --> 01:09:31,259
بلى
أريد إظهار الحقيقة

848
01:09:31,260 --> 01:09:32,358
إنه عنك

849
01:09:33,784 --> 01:09:35,815
(عن (ليدس

850
01:09:45,632 --> 01:09:47,044
!(جورج)

851
01:09:47,045 --> 01:09:48,899
! (جورج نويس)

852
01:09:48,900 --> 01:09:52,969
كلا
من المستحيل أن يكون هنا

853
01:09:52,970 --> 01:09:54,776
هل يعجبك ؟

854
01:09:55,933 --> 01:09:59,378
من فعل هذا بك ؟ -
أنت  -

855
01:09:59,379 --> 01:10:00,815
ماذا تعنى ؟

856
01:10:00,816 --> 01:10:05,025
بسبب تفوهك بالكلام
أنا هنا بسببك انت

857
01:10:05,026 --> 01:10:07,262
سأخرجك من هنا

858
01:10:07,263 --> 01:10:10,567
كيف حدث هذا
سأجد طريقة لمعالجة الوضع

859
01:10:10,568 --> 01:10:14,567
لن أخرج الآن
لقد خدعتنى مرة و لن تفعلها ثانية

860
01:10:14,568 --> 01:10:16,478
أخبرنى كيف انتهى بك الحال هنا ؟

861
01:10:16,479 --> 01:10:17,998
بسببك

862
01:10:17,999 --> 01:10:19,457
ألا تفهم

863
01:10:19,458 --> 01:10:25,784
أنت فى لعبة

864
01:10:25,785 --> 01:10:27,045
وهى من أجلك

865
01:10:27,046 --> 01:10:28,695
لن تتوصل إلى شيئ

866
01:10:28,696 --> 01:10:32,786
أنت فأر فى متاهة

867
01:10:34,538 --> 01:10:36,294
أنت مخطئ

868
01:10:37,223 --> 01:10:38,506
حقاً

869
01:10:38,507 --> 01:10:41,460
مع من أتيت إلى هنا ؟

870
01:10:41,461 --> 01:10:44,221
أنا هنا مع شريكى

871
01:10:44,222 --> 01:10:47,064
لم يكن لك شريك من قبل
أليس كذلك ؟

872
01:10:48,482 --> 01:10:53,185
إنه مارشال -
هل تثق به ؟ -

873
01:10:56,230 --> 01:10:57,648
(إسمع (جورج

874
01:10:57,649 --> 01:11:00,497
استطيع ان أعلم من أثق به
و انا أثق بشريكى

875
01:11:04,878 --> 01:11:07,280
إذا لقد تم الإيقاع بك

876
01:11:15,086 --> 01:11:18,723
سيأخذونى للمنارة

877
01:11:18,724 --> 01:11:22,045
سينتزعون عقلى

878
01:11:22,883 --> 01:11:26,006
و انا هنا بسببك انت

879
01:11:27,135 --> 01:11:31,665
سأخرجك من هنا
لن يأخذوك إلى المنارة

880
01:11:31,666 --> 01:11:37,028
لا تستطيع قتل (ليدس) و إخراجى من هنا
فى نفس الوقت أتفهمنى ؟

881
01:11:37,029 --> 01:11:39,880
لست هنا لأقتل أحداً

882
01:11:39,881 --> 01:11:41,103
كاذب

883
01:11:41,104 --> 01:11:43,791
لن أقتل أحداً
أقسم بذلك

884
01:11:43,792 --> 01:11:45,335
لقد ماتت

885
01:11:46,445 --> 01:11:51,384
اترك الأمر

886
01:11:51,385 --> 01:11:54,530
(أخبره (تيدى
أخبره لماذا لن تفعل ؟

887
01:11:57,456 --> 01:11:59,429
يجب ان تترك الأمر
ليس هناك طريقة أخرى

888
01:12:00,784 --> 01:12:01,338
انس الأمر

889
01:12:01,339 --> 01:12:04,871
اخبره عن اليوم الذى ابتعت لى قلادة -
يجب ان تنس الأمر -

890
01:12:08,546 --> 01:12:11,668
إنها تعبث برأسك

891
01:12:11,669 --> 01:12:13,655
و قلت لك كم انا سعيدة

892
01:12:13,656 --> 01:12:16,290
ستقتلك

893
01:12:18,749 --> 01:12:22,183
إذا أردت أن تنقذ نفسك
يجب ان تنساها

894
01:12:23,794 --> 01:12:27,500
لا أستطيع -
يجب ان تنساها -

895
01:12:33,625 --> 01:12:36,472
لن تغادر هذه الجزيرة ابداً

896
01:12:41,767 --> 01:12:43,467
(دلوريس)

897
01:12:49,703 --> 01:12:55,007
لقد رحلت إلى عالم آخر

898
01:12:55,008 --> 01:12:56,796
ليست بهذا العالم

899
01:12:58,476 --> 01:13:03,672
إنها ليس بالجناح "ايه" هناك مكان واحد
قد تكون به

900
01:13:08,771 --> 01:13:11,503
لماذا (نويس) ؟

901
01:13:20,487 --> 01:13:23,118
فليكن الرب فى عونى

902
01:13:30,407 --> 01:13:33,629
أيها الرئيس لدينا مشكلة
الطبيب و نائب المأمور بالمبنى

903
01:13:34,277 --> 01:13:36,011
إنهم يبحثون عنا فى أرجاء المبنى

904
01:13:36,012 --> 01:13:39,495
لنبتعد عن الأنظار و نرحل عن هنا

905
01:13:43,735 --> 01:13:46,094
فقط تابع السير

906
01:13:55,194 --> 01:13:56,704
ماذا حدث لك ؟

907
01:13:56,705 --> 01:13:57,825
ماذا تقصد ؟

908
01:13:58,830 --> 01:14:00,278
أين كنت ؟

909
01:14:00,279 --> 01:14:04,936
بعد ان أعدنا ذلك المُختل إلى المشفى
بحثت فى سجلات المرضى

910
01:14:04,937 --> 01:14:06,776
هل وجدت (ليدس) ؟

911
01:14:07,407 --> 01:14:09,598
كلا
لم أجده

912
01:14:09,599 --> 01:14:11,723
لقد وجدت هذا
إنها وثيقة صغيرة

913
01:14:11,724 --> 01:14:14,659
إنها الشيئ الوحيد بين الملفات ليس مدون بها
ملحوظات للجلسات العلاجية

914
01:14:14,660 --> 01:14:17,611
لا صور بل هذه فقط
و هذا غريب

915
01:14:18,887 --> 01:14:20,206
إلق نظرة

916
01:14:20,207 --> 01:14:21,803
سأنظر إليها لاحقاً

917
01:14:23,800 --> 01:14:25,594
ماذا بك ؟

918
01:14:25,595 --> 01:14:27,474
سأنظر إليها لاحقاً
هذا كل شيئ

919
01:14:30,023 --> 01:14:31,586
آش كليف) من هنا)

920
01:14:31,586 --> 01:14:36,478
لن أذهب إليها
سأذهب لتلك المنارة

921
01:14:36,479 --> 01:14:39,142
لأكتشف ماذا يحدث بهذه الجزيرة

922
01:14:52,660 --> 01:14:53,921
ها هى

923
01:14:54,671 --> 01:14:58,635
نحن بعيدين عنها
سنضطر لقطع ضعف المسافة للوصول إليها

924
01:14:58,636 --> 01:15:00,573
يستحيل العبور خلال هذه الصخور

925
01:15:00,574 --> 01:15:02,398
..قد يكون هناك طريق خلف الأشجار

926
01:15:02,399 --> 01:15:05,564
ربما ممر يوصلنا إلى المنارة

927
01:15:05,565 --> 01:15:08,474
ماذا تفعل لدينا هذه الدليل من المشفى

928
01:15:08,821 --> 01:15:12,958
عندك حق إنهم 67 مريضاً
و هناك (بيلينج) غير موجود

929
01:15:12,959 --> 01:15:17,289
سأذهب إلى تلك المنارة
أتفهمنى ؟

930
01:15:17,290 --> 01:15:20,934
ماذا أقول لك لتتوقف عما تفعله ؟

931
01:15:20,935 --> 01:15:23,006
و لماذا تريدنى ان اتوقف ؟

932
01:15:23,007 --> 01:15:27,398
لإن نزول ذلك الجُرف ليلاً يعد إنتحاراً

933
01:15:28,162 --> 01:15:29,545
حسناً

934
01:15:29,546 --> 01:15:32,458
ربما يجب أن تبقى أنت

935
01:15:32,459 --> 01:15:34,935
أنت ورطتنى بهذا

936
01:15:34,936 --> 01:15:37,161
و أنا عالق هنا على هذه الصخور

937
01:15:37,162 --> 01:15:39,990
و على تلك الجزيرة
و ليس لدينا سوى البعض

938
01:15:39,990 --> 01:15:41,686
..و أنت تتصرف كــ

939
01:15:41,687 --> 01:15:43,512
أتصرف كماذا ؟

940
01:15:43,513 --> 01:15:44,936
كيف أتصرف ؟

941
01:15:48,973 --> 01:15:52,353
ماذا حدث لك هناك  ؟

942
01:15:56,894 --> 01:15:59,840
ماذا تظن انه حدث (تشاك) ؟

943
01:15:59,841 --> 01:16:02,213
لا تستغفلنى
(أنا من (سياتل

944
01:16:04,238 --> 01:16:06,190
سياتل) ؟)

945
01:16:08,603 --> 01:16:12,369
سأتابع طريقى بمفردى

946
01:16:14,215 --> 01:16:17,672
سأذهب معك -
قلت بمفردى -

947
01:16:17,673 --> 01:16:20,263
حسناً

948
01:16:44,734 --> 01:16:49,511
تباً

949
01:16:53,732 --> 01:16:55,355
علمت انه بإمكانى الوصول إليها

950
01:16:55,356 --> 01:16:57,790
لكن لم أستطع دخولها

951
01:17:05,688 --> 01:17:07,083
(تشاك)

952
01:18:44,342 --> 01:18:48,088
(تشاك)
أين أنت ؟

953
01:19:11,563 --> 01:19:15,693
(تشاك)

954
01:19:58,320 --> 01:19:59,540
من أنت ؟

955
01:20:01,976 --> 01:20:05,019
(تيدى دانيالز)
شرطى

956
01:20:06,001 --> 01:20:07,614
أنت المارشال ؟

957
01:20:08,775 --> 01:20:09,938
أجل

958
01:20:12,006 --> 01:20:18,079
هل تمانعين إخراج يديك حتى أراها -
لماذا ؟ -

959
01:20:19,198 --> 01:20:21,505
أريد التأكد أنك لن تؤذينى بما تحملين

960
01:20:29,526 --> 01:20:31,386
سأحتفظ بهذا

961
01:20:31,387 --> 01:20:33,753
إذا لم تمانع

962
01:20:34,866 --> 01:20:36,245
كلا لا أمانع

963
01:20:47,551 --> 01:20:50,073
أنت (راتشيل سولاندو) ؟

964
01:20:50,074 --> 01:20:51,787
الحقيقية ؟

965
01:20:55,920 --> 01:20:58,093
هل قمت بقتل أبنائك ؟

966
01:20:59,080 --> 01:21:01,101
لم يكن لدى أطفال قط

967
01:21:01,102 --> 01:21:03,287
و لم أتزوج

968
01:21:04,815 --> 01:21:08,169
"و كنت أعمل بالمشفى فى "آش كليف

969
01:21:08,170 --> 01:21:11,572
هل كنت ممرضة ؟

970
01:21:13,601 --> 01:21:15,677
كنت طبيبة

971
01:21:18,673 --> 01:21:20,236
أتظن بأنى مُختلة ؟

972
01:21:20,237 --> 01:21:22,161
كلا

973
01:21:22,162 --> 01:21:24,419
و لو كنت فعلاً غير مُختلة

974
01:21:24,420 --> 01:21:26,922
فهذا لن يصلح من الأمور

975
01:21:41,466 --> 01:21:43,621
لا أفهمك
آسف

976
01:21:43,622 --> 01:21:49,087
عندما تكون مُختلاً
أى شيئ تفعله يكون جزءاً من الجنون

977
01:21:49,088 --> 01:21:51,279
الأمور العقلانية أو النكران

978
01:21:51,280 --> 01:21:54,897
المخاوف المختلطة و الإرتياب

979
01:21:54,898 --> 01:21:57,153
غريزة البقاء

980
01:21:57,154 --> 01:21:58,954
تعتبر كخطة دفاعية

981
01:21:58,955 --> 01:22:02,037
هذا ليس بالشيئ الجيد مارشال

982
01:22:03,361 --> 01:22:05,389
أخبرينى شيئاً -
حسناً -

983
01:22:07,269 --> 01:22:09,321
ماذا حدث لك ؟

984
01:22:09,322 --> 01:22:12,256
بدأت أقلق بخصوص العقاقير التى يعطوها
للمرضى

985
01:22:14,563 --> 01:22:16,261
أتقصدين أدوية المرضى ؟

986
01:22:16,262 --> 01:22:20,243
ثم بدأو بإجراء الجراحات أيضاً

987
01:22:20,244 --> 01:22:24,128
و يقيمون بعمليات زرع للمرضى

988
01:22:24,129 --> 01:22:27,382
يعدون المريض لصدمة كهربية

989
01:22:27,383 --> 01:22:30,716
لتصل الصدمات إلى أعينهم

990
01:22:32,854 --> 01:22:35,110
لتصيب مراكز الإحساس العصبى بالعين

991
01:22:37,213 --> 01:22:41,299
و هذا يؤلم كثيراً

992
01:22:41,300 --> 01:22:43,592
هذا إسلوب همجى

993
01:22:44,673 --> 01:22:46,864
و ليس به ضمير

994
01:22:47,203 --> 01:22:50,854
هل شعرت بالألم يتسلل إلى جسدك مارشال ؟

995
01:22:52,115 --> 01:22:53,435
يعتمد ذلك على مكان الإصابة

996
01:22:53,436 --> 01:22:54,513
كلا

997
01:22:54,514 --> 01:22:56,225
ليس لذلك علاقة بالجسد

998
01:22:56,226 --> 01:22:58,689
إنه العقل من يتحكم بالألم

999
01:22:58,690 --> 01:23:02,962
العقل يتحكم بالخوف و النوم و الجوع
و الغضب و كل شيئ

1000
01:23:05,462 --> 01:23:07,376
ماذا إذا إستطعت أن تتحكم به ؟

1001
01:23:07,377 --> 01:23:09,176
أتحكم بعقلى ؟

1002
01:23:09,177 --> 01:23:11,173
..نحن صنعنا رجل

1003
01:23:11,174 --> 01:23:13,528
لا يشعر بالألم

1004
01:23:13,529 --> 01:23:16,105
أو الحب و التعاطف

1005
01:23:16,106 --> 01:23:21,406
رجل لا يمكن إستجوابه لإنه ليس
لديه مايتذكره

1006
01:23:23,934 --> 01:23:27,432
لن يمكن مسح ذكريات جميع الناس

1007
01:23:27,433 --> 01:23:30,687
قامت كوريا الشمالية بإستخدام
..رجال أمريكيين

1008
01:23:30,688 --> 01:23:34,479
بعد عمل غسل لعقولهم و تحويلهم
إلى جواسيس لحسابهم

1009
01:23:34,480 --> 01:23:41,841
و هذا ما يفعلوه هنا
بخلق أشباه بشر و إطلاقهم لإفساد العالم

1010
01:23:41,842 --> 01:23:45,815
و لكنه يتطلب سنوات لمسح معرفة تلك
السنين من عقولهم

1011
01:23:45,816 --> 01:23:49,965
لديهم الوقت و مئات من المرضى المخصصين
لإجراء التجارب

1012
01:23:51,212 --> 01:23:56,878
بعد 50 عاماً من الآن سيعلم الناس
أن هذا المكان كان البداية لكل هذا

1013
01:23:56,879 --> 01:24:00,688
قام النازيون بعمل تلك التجارب

1014
01:24:00,689 --> 01:24:06,569
"و نحن نفعل المثل على جزيرة "شاتر

1015
01:24:07,909 --> 01:24:09,649
كلا لن يفعلو

1016
01:24:10,488 --> 01:24:11,458
كلا

1017
01:24:13,723 --> 01:24:16,013
أنت لا تفهم

1018
01:24:17,841 --> 01:24:20,344
لن يسمحوا لك بالمغادة

1019
01:24:20,345 --> 01:24:24,107
أنا مارشال فدرالى لا يستطيعوا
منعى من المغادرة

1020
01:24:25,206 --> 01:24:33,289
و أنا طبيبة من أسرة نبيلة
الأمر سيان

1021
01:24:36,323 --> 01:24:40,046
دعنى أسألك
هل كانت هناك إمرأة بحياتك ؟

1022
01:24:41,504 --> 01:24:42,834
أجل

1023
01:24:43,771 --> 01:24:45,856
لماذا تسألين ؟

1024
01:24:45,857 --> 01:24:50,576
لإنهم سيستغلو ماضيك من أجل
تحويلك لمُختل

1025
01:24:50,577 --> 01:24:57,224
و حين يفعلون ذلك
سيختفى كل أصدقائك و زملائك

1026
01:24:57,225 --> 01:24:59,991
و كل ما كنت تعتقده

1027
01:24:59,992 --> 01:25:02,655
قولى هذا عن أى شخص آخر

1028
01:25:02,656 --> 01:25:04,472
سأقول ذلك عنك

1029
01:25:08,543 --> 01:25:10,204
كيف حال رأسك ؟

1030
01:25:11,229 --> 01:25:12,240
رأسى ؟

1031
01:25:12,241 --> 01:25:13,983
هل كنت تحلم مؤخراً ؟

1032
01:25:13,984 --> 01:25:15,437
أثناء نومك

1033
01:25:17,357 --> 01:25:19,118
صداع ؟

1034
01:25:20,140 --> 01:25:22,497
أجل ربما بسبب الصداع النصفى

1035
01:25:25,099 --> 01:25:27,482
هل كنت تتناول أدوية ؟

1036
01:25:27,483 --> 01:25:28,874
او حتى الأسبرين ؟

1037
01:25:28,875 --> 01:25:30,357
الأسبرين ؟

1038
01:25:31,237 --> 01:25:34,526
و هل أكلت من طعام المقصف و شربت
قهوتهم ؟

1039
01:25:34,527 --> 01:25:37,444
هل كنت على الأقل تدخن من سجائرهم ؟

1040
01:25:44,455 --> 01:25:45,344
كلا لم أفعل

1041
01:25:45,345 --> 01:25:51,386
سينتشر المخدر بجسدك خلال 36 او 48 ساعة

1042
01:25:52,421 --> 01:25:54,077
تأتى الرعشة أولاً

1043
01:25:54,078 --> 01:25:57,212
و تفقد يداك إتزانها

1044
01:26:59,939 --> 01:27:01,503
لا يمكنك البقاء هنا

1045
01:27:01,504 --> 01:27:03,263
يظنون انى غرقت

1046
01:27:03,264 --> 01:27:05,373
أخشى إذا و جدونى و هم يبحثون عنك

1047
01:27:06,339 --> 01:27:07,684
أسفة
لكنك مضطر للرحيل

1048
01:27:14,969 --> 01:27:16,479
سآتى فيما بعد لأجلك

1049
01:27:16,480 --> 01:27:19,123
لن تجدنى حينها
أتنقل خلال النهار و أبيت بمكان آخر بالليل

1050
01:27:19,124 --> 01:27:21,717
يمكننى أخذك للخروج من هذه الجزيرة

1051
01:27:21,718 --> 01:27:23,600
ألم تسمع كلمة مما قلته

1052
01:27:23,601 --> 01:27:27,641
المخرج الوحيد من الجزيرة هى السفينة و هى
تحت سيطرتهم

1053
01:27:27,642 --> 01:27:29,687
لن نرحل أبداً عن هنا

1054
01:27:39,423 --> 01:27:43,575
كان لدى صديق كان ينتظرنى البارحة
و لكننا إنفصلنا

1055
01:27:44,697 --> 01:27:46,099
هل صادفته ؟

1056
01:27:47,518 --> 01:27:48,756
مارشال

1057
01:27:50,234 --> 01:27:51,599
ليس لديك أصدقاء

1058
01:28:23,196 --> 01:28:24,602
ها أنت

1059
01:28:27,550 --> 01:28:29,465
كنا نتساءل متى ستظهر

1060
01:28:31,583 --> 01:28:32,421
تفضل بالجلوس

1061
01:28:32,422 --> 01:28:34,420
هيا

1062
01:28:48,657 --> 01:28:51,498
لقد كنت أنظر حولى

1063
01:28:54,247 --> 01:28:56,721
هل تتمتع بهبة الرب

1064
01:28:56,722 --> 01:28:59,696
ماذا ؟ -
هدية الرب -

1065
01:29:01,545 --> 01:29:03,139
العنف

1066
01:29:05,499 --> 01:29:12,116
عندما انزل لحجرة المعيشة و أرى من خلالها
..الأشجار حول منزلى أشعر

1067
01:29:12,117 --> 01:29:14,027
بعطايا الرب

1068
01:29:15,649 --> 01:29:17,347
الرب يحب العنف

1069
01:29:19,914 --> 01:29:21,959
لقد لاحظت

1070
01:29:21,960 --> 01:29:22,979
أحقاً ؟

1071
01:29:27,986 --> 01:29:28,767
هذا ما نحن عليه

1072
01:29:30,559 --> 01:29:39,284
نخوض الحروب و نقدم التضحيات بأجساد أخوتنا الجنود
و لماذا ؟ , لإن الرب غرز بنا العنف

1073
01:29:42,564 --> 01:29:44,750
ظننت أن الرب أعطانا قوانين أخلاقية

1074
01:29:44,751 --> 01:29:47,104
ليست هناك قوانين أخلاقية
بالنسبة للعواصف

1075
01:29:48,174 --> 01:29:49,773
لا يوجد قوانين أخلاقية على الإطلاق

1076
01:29:49,774 --> 01:29:54,610
هذا فقط
ان عنفى قد يصيبك

1077
01:29:59,631 --> 01:30:01,456
أنا لست بعنيف -
بلى أنت كذلك -

1078
01:30:02,864 --> 01:30:04,939
أنت عنيف كهدوئك الآن

1079
01:30:05,773 --> 01:30:08,374
علمت ذلك
لأنى أميز الأشخاص العنيفون من هدوئهم

1080
01:30:09,402 --> 01:30:13,736
إذا كنا بمكان كالذى تركته و منعت عنك
وجبتك

1081
01:30:13,737 --> 01:30:17,247
ستقوم بتحطيم رأسى للحصول على الوجبة

1082
01:30:19,342 --> 01:30:21,449
أصحيح ؟

1083
01:30:23,270 --> 01:30:26,842
كولى) يعتقد أنك غير مؤذ و يمكن التحكم بك)
لكنى لا أظن ذلك

1084
01:30:28,246 --> 01:30:29,155
أنت لا تعرفنى

1085
01:30:29,156 --> 01:30:31,954
كلا
أعرفك

1086
01:30:33,069 --> 01:30:35,261
نحن نعرف بعضنا منذ قرون

1087
01:30:44,657 --> 01:30:47,754
إذا أردت أن أفقأ لك عينك الآن

1088
01:30:47,755 --> 01:30:50,565
أتعتقد أنك قادر على إيقافى قبل أن أجعلك مكفوف ؟

1089
01:30:54,646 --> 01:30:56,418
حاول أن تفعل

1090
01:30:57,730 --> 01:30:59,218
هذه هى الروح المطلوبة

1091
01:31:44,648 --> 01:31:45,976
أين كنت ؟

1092
01:31:46,941 --> 01:31:49,207
كنت أتجول بالجزيرة

1093
01:31:49,208 --> 01:31:50,207
ظننت أنك سترحل

1094
01:31:50,208 --> 01:31:51,983
(بعد إيجاد (راتشيل

1095
01:31:54,281 --> 01:31:55,472
بالتأكيد

1096
01:31:56,987 --> 01:31:58,979
هل هناك إجتماع مهم ؟

1097
01:31:58,980 --> 01:32:00,315
أجل

1098
01:32:01,754 --> 01:32:05,131
"من الواضح أنه كان هناك رجل مجهول بالجناح "سى
البارحة

1099
01:32:05,132 --> 01:32:08,000
يعد كمريض خطير خارج عن السيطرة

1100
01:32:09,225 --> 01:32:10,117
أحقاً ؟

1101
01:32:10,118 --> 01:32:12,398
لقد قام بمحادثة طويلة مع مريض
مصاب بجنون الإضطهاد

1102
01:32:12,399 --> 01:32:13,888
(يدعى (جورج نويس

1103
01:32:18,096 --> 01:32:20,918
(هذا هو (نويس) و قد قال إن إسمه (إيسا

1104
01:32:20,919 --> 01:32:21,973
أتعرفه ؟

1105
01:32:21,974 --> 01:32:30,409
منذ إسبوعين قام أحد المرضى بضربه بعد سماعه
(لإحدى حكايات (نويس

1106
01:32:32,115 --> 01:32:34,108
هل ترغب بواحدة ؟

1107
01:32:35,062 --> 01:32:36,433
شكراً لقد أقلعت عنها

1108
01:32:37,897 --> 01:32:40,105
إذاً هل سترحل على متن العبارة ؟

1109
01:32:40,106 --> 01:32:44,287
بالتأكيد أجل
لقد حصلنا على ما أتينا من أجله

1110
01:32:45,183 --> 01:32:46,713
أتستخدم صيغة الجمع مارشال ؟

1111
01:32:48,309 --> 01:32:50,318
بمناسبة الحديث بصيغة الجمع

1112
01:32:50,319 --> 01:32:52,945
هل رأيته أيها الطبيب ؟ -
من ؟ -

1113
01:32:52,946 --> 01:32:55,830
(شريكى (تشاك

1114
01:32:57,644 --> 01:33:00,352
ليس لديك شريك مارشال
لقد أتيت إلى هنا بمفردك

1115
01:33:02,760 --> 01:33:04,750
أتعلم
لقد خلقت شيئاً عظيماً هنا

1116
01:33:04,751 --> 01:33:08,115
و هذه الأشياء تُفهم بشكل خاطئ من وقت لآخر

1117
01:33:08,116 --> 01:33:14,876
أحاول جاهداً عمل شيئ جيد
بينما أجد العقبات بطريقى لكنى لن أستسلم

1118
01:33:14,877 --> 01:33:16,380
بدون قتال

1119
01:33:18,179 --> 01:33:19,528
أرى ذلك

1120
01:33:23,653 --> 01:33:26,351
أخبرنى ثانية عن شريكك المزعوم

1121
01:33:27,898 --> 01:33:30,060
أى شريك ؟

1122
01:34:32,119 --> 01:34:33,232
مارشال

1123
01:34:33,233 --> 01:34:35,613
أذاهب لمكان ما ؟

1124
01:34:36,427 --> 01:34:39,726
أجل
أنا متجه إلى العبارة

1125
01:34:41,680 --> 01:34:43,517
أخشى أنها من الطريق الآخر

1126
01:34:46,358 --> 01:34:50,679
إذا أنتظرت قليلاً يمكن لأحد إصطحابك
إلى المرفأ

1127
01:34:55,093 --> 01:34:57,464
ما هذا أيها الطبيب ؟

1128
01:34:57,465 --> 01:35:00,874
مجرد حقنة صحية من أجل الوقاية

1129
01:35:00,875 --> 01:35:02,067
الوقاية ؟

1130
01:35:04,887 --> 01:35:06,476
مارشال
ماذا ستفعل ؟

1131
01:35:06,477 --> 01:35:07,787
هل ستقوم بقتلى ؟

1132
01:35:09,096 --> 01:35:11,565
أعتقد أنك تستحق ذلك -
لماذا ؟ -

1133
01:35:12,428 --> 01:35:14,075
لأنى قمت بإستفزازك ؟

1134
01:35:14,318 --> 01:35:15,076
لكن إعذرنى

1135
01:35:15,077 --> 01:35:16,077
ماذا لا يستفزك ؟

1136
01:35:16,078 --> 01:35:19,457
أهى الملاحظات و الكلمات

1137
01:35:19,458 --> 01:35:21,741
و النازية -
و هذا أيضاً -

1138
01:35:22,759 --> 01:35:25,501
و الذكريات و الأحلام

1139
01:35:25,502 --> 01:35:30,269
أتعلم أن كلمة "رضوض" مشتقة من اليونانية
"جروح"

1140
01:35:30,270 --> 01:35:32,895
أتعلم ماذا يعنى "حلم" بالألمانية ؟

1141
01:35:36,547 --> 01:35:39,534
الجروح منها أن تخلق وحوشاً
..و انت

1142
01:35:39,535 --> 01:35:42,755
مجروح مارشال

1143
01:35:42,756 --> 01:35:46,526
أتساءل  عندما نرى وحشاً

1144
01:35:46,527 --> 01:35:48,672
يجب أن توقفه

1145
01:35:51,034 --> 01:35:53,626
أجل , أوافقك -
حسناً -

1146
01:36:38,033 --> 01:36:39,915
ماذا تفعل يا عزيزى ؟

1147
01:36:44,753 --> 01:36:46,481
يجب أن تكون على متن العبارة

1148
01:36:52,457 --> 01:36:57,066
(ظننت أن أسوأ ما يكون موت (تشاك
و الآن أخذوه لعمل التجارب

1149
01:36:58,215 --> 01:37:00,812
هناك مكان واحد ليأخذوه إليه

1150
01:37:02,822 --> 01:37:04,459
إذا ذهبت إلى هناك ستموت

1151
01:37:04,460 --> 01:37:08,314
إنه شريكى إذا كانوا يأذونه
فيجب على إخراجه من هناك

1152
01:37:09,277 --> 01:37:10,657
لا أتحمل فقدان أى شخص آخر

1153
01:37:11,545 --> 01:37:14,626
لا تفعل ذلك , لا تذهب هناك
أتوسل إليك

1154
01:37:19,254 --> 01:37:21,496
آسف عزيزتى

1155
01:37:22,225 --> 01:37:25,083
أحب هذه الربطة لانك أعطيتنى إياها

1156
01:37:27,650 --> 01:37:30,626
لكن بالحقيقة

1157
01:37:30,627 --> 01:37:32,856
إنها ربطة عنق قبيحة الشكل

1158
01:39:30,855 --> 01:39:32,716
لا تتحرك , إبق كما انت

1159
01:39:34,438 --> 01:39:36,059
هل ستقوم بقتلى ؟

1160
01:39:37,087 --> 01:39:39,803
كلا لن أفعل

1161
01:41:27,530 --> 01:41:29,915
لماذا أنت مُبتل ؟

1162
01:41:31,372 --> 01:41:32,187
ماذا قلت ؟

1163
01:41:32,188 --> 01:41:34,015
تعلم جيداً ما قلت ؟

1164
01:41:47,137 --> 01:41:49,274
بالمناسبة لا يوجد رصاص بالبندقية

1165
01:41:55,516 --> 01:41:57,251
تفضل بالجلوس

1166
01:42:03,482 --> 01:42:06,011
بربك
إجلس لتجف قليلاً حتى لا تصاب بالبرد

1167
01:42:07,132 --> 01:42:08,347
حسناً

1168
01:42:11,566 --> 01:42:14,059
ما مدى سوء حالة الحارس ؟

1169
01:42:16,117 --> 01:42:18,323
لا أعلم عما تتحدث

1170
01:42:21,042 --> 01:42:22,577
أجل انه هنا

1171
01:42:22,578 --> 01:42:26,062
(هل يمكنك إرسال الطبيب (شين
للأعلى عندما يفرغ من عمله

1172
01:42:28,670 --> 01:42:31,870
هل أنى الطبيب (شين) على متن العبارة هذا الصباح ؟

1173
01:42:31,871 --> 01:42:33,545
ليس بالضبط

1174
01:42:34,668 --> 01:42:37,117
لقد قمت بتفجير سيارتى
كنت أحبها كثيراً

1175
01:42:38,526 --> 01:42:40,565
آسف لسماع ذلك

1176
01:42:43,524 --> 01:42:45,598
أصبحت الرعشات أكثر عنفاً

1177
01:42:46,553 --> 01:42:47,859
و مزيد من الهلاوس

1178
01:42:47,860 --> 01:42:53,669
عزيزى (تيدى) سيكون هذا المكان نهايتك

1179
01:42:56,740 --> 01:42:59,346
انا لست بذلك السوء -
بل ستزداد حالتك تدهوراً -

1180
01:42:59,514 --> 01:43:00,177
أعلم

1181
01:43:00,178 --> 01:43:05,404
(لقد أخبرتنى الطبيبة (سولاندو
عن ماذا تفعلون بعقول المرضى هنا

1182
01:43:05,405 --> 01:43:06,980
هل كانت تعلم ؟

1183
01:43:06,981 --> 01:43:07,981
مهما كان

1184
01:43:07,982 --> 01:43:12,082
لقد عثرت عليها فى كهف عند الجرف

1185
01:43:12,083 --> 01:43:13,761
و لن أتكلم عنها

1186
01:43:13,762 --> 01:43:15,105
لا أشك بهذا

1187
01:43:16,008 --> 01:43:18,303
نظراً لإنها ليست حقيقية

1188
01:43:19,492 --> 01:43:22,185
لقد تطورت الهلوسات أكثر مما ظننت

1189
01:43:23,618 --> 01:43:25,851
لم نعبث بعقلك

1190
01:43:25,852 --> 01:43:28,281
أو أى ادوية بالحقيقة

1191
01:43:28,282 --> 01:43:30,560
و ماذا يكون ذلك ؟

1192
01:43:30,561 --> 01:43:32,192
بسبب الخمر

1193
01:43:32,193 --> 01:43:33,440
الخمر ؟

1194
01:43:33,441 --> 01:43:36,747
انا لم أثمل منذ تكليفى بالقضية

1195
01:43:36,748 --> 01:43:37,748
"إنه "الكلوبرومزين

1196
01:43:39,272 --> 01:43:43,303
لست خبيراً بعالم الأدوية لكن بحالتك هذه
"إنه "الكلوبرومزين

1197
01:43:43,304 --> 01:43:44,205
ماذا ؟

1198
01:43:44,206 --> 01:43:49,904
"الكلوبرومزين"
نفس الشيئ الذى كنا نعطيك إياه منذ عامين

1199
01:43:49,905 --> 01:43:56,278
إذا فى العامين المنصرمتين
كان هناك من يضع  العقاقير المخدرة

1200
01:43:56,279 --> 01:43:56,586
"بدون معرفتى أثناء تواجدى بـ"بوسطن
أليس كذلك ؟

1201
01:43:56,587 --> 01:43:59,352
لم تكن بـ"بوسطن" بل كنت هنا

1202
01:43:59,353 --> 01:44:04,650
لقد كنت نزيلاً بالمشفى منذ عامين حتى الآن

1203
01:44:07,726 --> 01:44:10,412
بعد كل ما رأيته هنا أيها الطبيب

1204
01:44:10,413 --> 01:44:14,211
هل ظننت انه بإمكانك ان إقناعى بأنى مُختل ؟

1205
01:44:14,212 --> 01:44:16,735
هل تعلم نوعية الأشخاص الذين أتعامل
معهم يومياً

1206
01:44:16,736 --> 01:44:20,428
انا عميل حكومى -
أنت كذلك بالفعل -

1207
01:44:20,429 --> 01:44:25,387
"هذه نسخة وثيقة إدخالك إلى الجناح "سى
تفيد بأنك المريض رقم 67

1208
01:44:25,388 --> 01:44:28,695
و أنك نزيل هنا

1209
01:44:28,696 --> 01:44:32,831
و بطريقة ما لم يتاح لك الوقت للنظر إليها
يمكنك قراءتها الآن

1210
01:44:38,552 --> 01:44:41,683
شخص عالى الذكاء مصاب بالهلوسة

1211
01:44:47,420 --> 01:44:54,342
و قد أنكر الجرائم التى قام بإرتكابها

1212
01:44:57,299 --> 01:45:01,170
لقد إنتهيت من التفاهات
أين شريكى (تشاك) ؟

1213
01:45:01,961 --> 01:45:03,562
لنحاول بطريقة أخرى

1214
01:45:03,563 --> 01:45:07,575
(إسم زوجتك الأوسط هو (شناو -
لا تتحدث عنها -

1215
01:45:07,576 --> 01:45:08,727
للأسف مضطر لذلك

1216
01:45:11,507 --> 01:45:13,326
هناك عامل مشترك بين هذه الأسماء الأربعة

1217
01:45:13,327 --> 01:45:14,327
لقد إختلقتها

1218
01:45:14,328 --> 01:45:16,459
(اندرو)
ماذا ترى ؟

1219
01:45:16,460 --> 01:45:21,820
..إذا فعلت شيئ خاطى بشريكى فهناك خرق -
انتبه (اندرو) , ماذا ترى ؟ -

1220
01:45:22,894 --> 01:45:25,952
الأسماء لديها نفس الحروف

1221
01:45:26,203 --> 01:45:29,593
(إدوارد دانيالز) هى نفس الـ13 حرف لـ (اندروليدس)

1222
01:45:29,594 --> 01:45:33,827
(و بالمثل (راتشيل سولاندو) و (دلوريس شانيل

1223
01:45:33,828 --> 01:45:34,948
خطط رائعة

1224
01:45:34,949 --> 01:45:36,601
لكنها لن تنطلى على

1225
01:45:36,602 --> 01:45:38,987
لقد كنت تبحث عن الحقيقة
ها هى

1226
01:45:38,988 --> 01:45:44,334
(إسمك (اندرو ليدس
المريض رقم 67 بـ "آش كليف" هو أنت

1227
01:45:46,736 --> 01:45:47,329
هراء

1228
01:45:47,330 --> 01:45:50,935
لقد جئت هنا منذ عامين بجريمة بشعة

1229
01:45:50,936 --> 01:45:54,595
بينما لم تستطيع مسامحة نفسك
إبتكرت جريمة اخرى

1230
01:45:59,021 --> 01:46:01,437
لنتكلم عن الحقائق

1231
01:46:01,438 --> 01:46:05,380
لقد إبتكرت قصة تكون بها بطلاً و ليس مجرماً

1232
01:46:05,381 --> 01:46:08,325
جاء إلى "آش كليف" من أجل قضية

1233
01:46:08,326 --> 01:46:13,014
و تعتقد الآن بأننا تآمرنا عليك عند
إخبارك بهويتك الحقيقية و ماذا فعلت

1234
01:46:13,015 --> 01:46:15,431
(لا تدع الأكاذيب تخدعك (اندرو

1235
01:46:15,432 --> 01:46:19,240
(إسمى (إدوارد دانيالز -
أنا فى هذه المأساة منذ عامين -

1236
01:46:19,241 --> 01:46:20,921
و أعلم كل التفاصيل

1237
01:46:20,922 --> 01:46:24,660
(المريض 67 و العاصفة و (راتشيل سولاندو
و شريكك المفقود

1238
01:46:24,661 --> 01:46:25,915
و الحلم الذى يراودك كل ليلة

1239
01:46:25,915 --> 01:46:29,419
لقد كنت عنيفاً لكن لم تقتل
أياً من الحراس

1240
01:46:32,019 --> 01:46:35,013
أتمنى لو كان بإمكانى تركك لتعيش
فى عالمك الخيالى

1241
01:46:35,865 --> 01:46:37,075
أريد ذلك حقاً

1242
01:46:38,241 --> 01:46:42,301
لكنك مُدرب و عنيف و تعد من أخطر
المرضى لدينا

1243
01:46:42,302 --> 01:46:46,846
لقد ألحقت الأذى بالحراس و المرضى
و هاجمت (جورج نويس) من إسبوعين

1244
01:46:46,847 --> 01:46:47,847
كلا لم أفعل ذلك

1245
01:46:48,939 --> 01:46:50,209
أنت من ألحق الأذى به

1246
01:46:50,210 --> 01:46:50,831
بالطبع لم أفعل له شيئاً

1247
01:46:51,833 --> 01:46:58,096
لإنه ناداك بإسم (ليدس) و أنت تفعل
أى شيئ كى لا تكون ذلك الشخص

1248
01:46:58,097 --> 01:47:02,018
هذا نص من محادثتك مع (نويس) بالأمس

1249
01:47:02,019 --> 01:47:05,711
(هذا عنك و عن (ليدس

1250
01:47:07,728 --> 01:47:10,339
(قال أن الأمر ليس متعلق بى أو (ليدس

1251
01:47:10,340 --> 01:47:13,658
و عندما سألته عما حل بوجهه
ها أنا أقتبس من كلامه

1252
01:47:14,004 --> 01:47:15,349
"أنت فعلت ذلك"

1253
01:47:15,350 --> 01:47:17,643
..لقد قصد أنها غلطتى

1254
01:47:17,644 --> 01:47:19,256
لقد كدت أن تقتله

1255
01:47:20,854 --> 01:47:24,703
لقد قرر المأمور و المجلس الأعلى إتخاذ قرار
بشأنك

1256
01:47:24,704 --> 01:47:28,103
إما أن نرجعك لعقلانيتك الآن

1257
01:47:28,104 --> 01:47:33,131
ستتخذ تدابير أخرى لضمان عدم
إستطاعك إيذاء أى احد

1258
01:47:33,132 --> 01:47:38,358
هل أنا واضح (اندرو) ؟

1259
01:47:38,359 --> 01:47:39,646
أتفهمنى ؟

1260
01:47:43,791 --> 01:47:45,583
أجل

1261
01:47:46,496 --> 01:47:48,222
أفهمك جيداً

1262
01:47:49,207 --> 01:47:52,844
إذا لم ألعب لعبتك تلك

1263
01:47:52,845 --> 01:47:55,915
الطبيب (نارينج) سيحولنى إلى واحد
من تلك الأشباح

1264
01:47:55,916 --> 01:47:58,120
و لكن ماذا عن شريكى؟

1265
01:47:58,120 --> 01:48:01,684
هل لديك ما تقوله للمكتب ؟

1266
01:48:04,162 --> 01:48:05,616
مرحباً أيها الرئيس

1267
01:48:23,120 --> 01:48:26,290
ماذا يحدث هنا ؟

1268
01:48:29,097 --> 01:48:31,348
هل أنت منهم ؟

1269
01:48:31,349 --> 01:48:35,279
لم تكن هناك طريقة اخرى
لذا كنت أرافقك للتأكد من أنك بخير

1270
01:48:38,543 --> 01:48:40,309
أتعنى مراقبتى ؟

1271
01:48:41,444 --> 01:48:43,156
مراقبتى بكل دقيقة

1272
01:48:44,282 --> 01:48:47,556
من أنت أخبرنى ؟

1273
01:48:47,557 --> 01:48:50,079
ألا تستطيع تمييزى ؟

1274
01:48:51,213 --> 01:48:54,658
لقد كنت طبيبك المعالج لمدة عامين

1275
01:48:54,659 --> 01:48:57,312
(انا الطبيب (شين

1276
01:49:03,380 --> 01:49:06,733
لقد حدثتك عن زوجتى -
أعلم -

1277
01:49:06,734 --> 01:49:07,921
نزلت من الجرف لأجدك

1278
01:49:07,922 --> 01:49:12,863
لقد وثقت بك
لقد خاطرت بكل شيئ لإنقاذك

1279
01:49:12,864 --> 01:49:13,747
أعلم

1280
01:49:13,748 --> 01:49:15,563
(الوقت ينفذ منا (اندرو

1281
01:49:15,564 --> 01:49:22,234
أقسم بكل ما عملت من أجله

1282
01:49:22,235 --> 01:49:25,277
و بكل محاولات الطب بأنى ساحاول شفائك

1283
01:49:25,278 --> 01:49:26,876
(لإخراج (ليدس

1284
01:49:26,877 --> 01:49:30,951
لنرى كيف أصبح المستحيل ممكناً الآن

1285
01:49:30,952 --> 01:49:34,262
لقد كانت لدينا مهلة معك يومان

1286
01:49:34,263 --> 01:49:35,062
أخبرنى

1287
01:49:35,063 --> 01:49:37,171
إذا كان لدينا تجارب نازية

1288
01:49:37,172 --> 01:49:40,190
إذا لقد ربح الشيطان

1289
01:49:52,602 --> 01:49:54,692
(إستمع إلى (اندرو

1290
01:49:56,408 --> 01:49:58,513
لو فشلنا معك

1291
01:49:58,514 --> 01:50:02,336
فكل شيئ فعلناه معك سيذهب سدى

1292
01:50:04,607 --> 01:50:07,079
(نحاول توحيد صفوفنا هنا (إدوارد

1293
01:50:08,382 --> 01:50:11,609
و الآن القرار لك

1294
01:50:17,779 --> 01:50:19,662
لا تتحرك

1295
01:50:20,600 --> 01:50:23,010
(إسمى (إدوارد دانيالز

1296
01:50:23,576 --> 01:50:25,719
و هذه المرة السلاح محشو
حذرت ذلك بسبب ثقل السلاح

1297
01:50:25,720 --> 01:50:28,140
أرى ذلك
هل انت متأكد من فعل ذلك ؟

1298
01:50:28,141 --> 01:50:33,863
أنا متأكد من ذلك
و هذه المرة لن تستطيع العبث برأسى

1299
01:50:33,864 --> 01:50:37,479
إذاً قم بفعلها
لإنها طريقتك الوحيدة للخروج من هنا

1300
01:50:43,861 --> 01:50:45,515
(توقف من فضلك (اندرو

1301
01:50:56,362 --> 01:50:57,755
يا إلهى

1302
01:51:03,890 --> 01:51:05,368
ماذا فعلت بسلاحى ؟

1303
01:51:06,685 --> 01:51:09,113
(ليس حقيقى (اندرو

1304
01:51:11,085 --> 01:51:13,035
نحن نخبرك بالحقيقة

1305
01:51:13,605 --> 01:51:17,006
دلوريس) كانت مُختلة)
مصابة بالإكتئاب و إنتحارية

1306
01:51:17,007 --> 01:51:20,469
لقد كنت تثمل لتنسى الحقيقة
متجاهلاً كل ما نقوله لك

1307
01:51:20,470 --> 01:51:24,475
إنتقلت لمنزل البحيرة بعد أن
أضرمت النار بمنزلك فى المدينة

1308
01:51:24,476 --> 01:51:27,851
أنت كاذب

1309
01:51:30,713 --> 01:51:33,057
(ها هم أطفالك (اندرو

1310
01:51:34,304 --> 01:51:35,850
(سليم)

1311
01:51:35,851 --> 01:51:37,267
(هنرى)

1312
01:51:37,268 --> 01:51:38,565
ليس عندى أطفال

1313
01:51:38,566 --> 01:51:40,431
قامت زوجتك بإغراقهم

1314
01:51:40,432 --> 01:51:42,442
عندما كنتم بمنزل البحيرة

1315
01:51:42,443 --> 01:51:45,572
هذه هى الطفلة التى تحلم بها

1316
01:51:45,573 --> 01:51:47,606
كل ليلة

1317
01:51:47,607 --> 01:51:52,008
تلك التى لم تستطع إنقاذها بالحلم

1318
01:51:54,569 --> 01:51:55,866
إبنتك

1319
01:51:55,867 --> 01:51:59,770
تدعى راتشيل
هل ستنكر انك تعرفها ؟

1320
01:52:00,669 --> 01:52:02,063
أستفعل (اندرو) ؟

1321
01:52:24,551 --> 01:52:26,306
آسفة عزيزى

1322
01:52:30,438 --> 01:52:32,657
أخبرتك بألا تأتى لهنا

1323
01:52:32,658 --> 01:52:34,483
لقد أخبرتك

1324
01:52:35,670 --> 01:52:37,664
انها ستكون نهايتك هنا

1325
01:52:56,481 --> 01:52:58,234
لقد عدت

1326
01:52:58,235 --> 01:53:00,610
(لقد قبضنا عليهم خارج (اوكلاهوما

1327
01:53:00,611 --> 01:53:05,041
و توقفنا لعشر المرات من (تيلسا) إلى هنا
يمكننى النوم لإسبوع

1328
01:53:09,283 --> 01:53:11,092
(دلوريس)

1329
01:53:17,208 --> 01:53:18,860
(دلوريس)

1330
01:53:40,301 --> 01:53:42,123
(دلوريس)

1331
01:54:06,043 --> 01:54:10,556
عزيزتى لما أنت مبتلة هكذا؟

1332
01:54:10,557 --> 01:54:14,542
لقد إشتقت إليك

1333
01:54:21,514 --> 01:54:24,133
أريد الذهاب إلى المنزل

1334
01:54:26,159 --> 01:54:27,387
أنت بالمنزل

1335
01:54:32,662 --> 01:54:35,006
أين هم الأطفال ؟

1336
01:54:38,312 --> 01:54:40,416
إنهم بالمدرسة

1337
01:54:43,600 --> 01:54:49,224
يوم السبت عزيزتى ؟
ليس هناك دراسة اليوم

1338
01:54:51,308 --> 01:54:54,027
مدرستى تعمل اليوم

1339
01:55:06,117 --> 01:55:08,512
يا إلهى

1340
01:55:35,677 --> 01:55:37,715
هيا تنفسى

1341
01:57:14,872 --> 01:57:17,053
(لنضعهم على الطاولة (اندرو

1342
01:57:17,054 --> 01:57:22,468
و نجففهم
ثم نغير ثيابهم

1343
01:57:23,129 --> 01:57:25,587
سيكونوا كالدمى اللطيفة

1344
01:57:29,160 --> 01:57:32,066
و غداً يمكننا إصطحابهم فى نزهة

1345
01:57:36,827 --> 01:57:41,999
(إذا أحببتنى يوماً (دلوريس
توقفى عن الكلام

1346
01:57:47,518 --> 01:57:49,418
أنا أحبك

1347
01:57:56,554 --> 01:57:59,276
أطلق سراحى

1348
01:58:07,879 --> 01:58:10,447
لقد اعطيتهم حماماً

1349
01:58:16,617 --> 01:58:19,266
أحبك كثيراً

1350
01:58:49,203 --> 01:58:50,793
(اندرو)

1351
01:58:52,575 --> 01:58:54,478
هل يمكنك سماعى ؟

1352
01:58:55,742 --> 01:59:00,633
(راتشيل)

1353
01:59:00,633 --> 01:59:05,257
راتشيل) مَن ؟)

1354
01:59:08,588 --> 01:59:12,782
(راتشيل ليدس)
إبنتى

1355
01:59:16,713 --> 01:59:18,481
لماذا أنت هنا ؟

1356
01:59:21,384 --> 01:59:23,050
لقتلى زوجتى

1357
01:59:23,051 --> 01:59:25,071
و لما فعلت ذلك ؟

1358
01:59:29,768 --> 01:59:31,940
لإنها قتلت أطفالنا

1359
01:59:34,290 --> 01:59:36,217
أخبرتنى بأن أنهى حياتها

1360
01:59:39,630 --> 01:59:41,492
من هو (تيدى دانيالز) ؟

1361
01:59:41,493 --> 01:59:43,020
إنه غير موجود

1362
01:59:44,875 --> 01:59:48,261
و (راتشيل سولاندو) أيضاً
لقد إبتكرتها

1363
01:59:48,262 --> 01:59:51,857
نحتاج لسماعك تقول سبب
إختلاق تلك الشخصيات

1364
01:59:57,579 --> 02:00:00,786
بعد أن حاولت قتل نفسها فى اول مرة

1365
02:00:00,787 --> 02:00:07,223
أخبرتنى دلوريس بأن لديها حشرة

1366
02:00:07,224 --> 02:00:09,753
تعيش داخل رأسها

1367
02:00:11,398 --> 02:00:17,124
و كانت تشعر بأنها تضغط على جمجمتها

1368
02:00:17,125 --> 02:00:20,823
و لم أعرف سبب ذلك

1369
02:00:23,449 --> 02:00:26,006
كان بإستطاعتها إخبارى بذلك

1370
02:00:26,007 --> 02:00:29,037
لقد حاولت إخبارى بذلك
لكنى لم أكن أستمع جيداً

1371
02:00:32,893 --> 02:00:35,057
لقد أحببتها كثيرأً

1372
02:00:35,058 --> 02:00:38,089
لماذا إبتكرت تلك الشخصيات ؟

1373
02:00:40,682 --> 02:00:44,522
لأنى لم أستطع تقبل فكرة قتل زوجتى
لأبنائنا

1374
02:00:51,575 --> 02:00:56,113
و قد قتلتها لعدم إستطاعتى مساعدتها

1375
02:01:00,180 --> 02:01:01,779
قتلتها

1376
02:01:06,114 --> 02:01:10,460
(إليك ما أخاف منه (اندرو
لقد هربت مرة من 9 تسعة أشهر

1377
02:01:10,461 --> 02:01:11,789
و زادت حالتك سوءاً

1378
02:01:14,794 --> 02:01:16,266
لا أتذكر ذلك

1379
02:01:16,267 --> 02:01:17,879
أعلم

1380
02:01:17,880 --> 02:01:19,387
(لقد تمت إعادتك إلى البداية (اندرو

1381
02:01:19,388 --> 02:01:24,620
كالشريط الذى يعمل مراراً وتكراراً
بشكل بطئ

1382
02:01:25,743 --> 02:01:29,327
آمل ان ما فعلناه هنا يكون كافياً
لعدم تكرار حدوث هذا

1383
02:01:29,328 --> 02:01:33,590
لكنى أحتاج لمعرفة ما إن
تقبلت الواقع أم لا

1384
02:01:40,084 --> 02:01:42,475
لقد إهتممت بى
أليس كذلك دكتور ؟

1385
02:01:46,082 --> 02:01:48,624
حاولت مساعدتى فى حين لم يستطيع أحد
آخر مساعدتى

1386
02:01:59,934 --> 02:02:02,551
(أدعى (اندرو ليدس

1387
02:02:08,893 --> 02:02:13,037
و قتلت زوجتى فى ربيع عام 1952

1388
02:02:35,939 --> 02:02:37,788
كيف حالك ؟

1389
02:02:38,300 --> 02:02:40,165
جيد
و أنت ؟

1390
02:02:40,166 --> 02:02:42,101
لا أستطيع التذمر

1391
02:02:51,548 --> 02:02:53,889
ما هى خطوتنا التالية ؟

1392
02:02:53,890 --> 02:02:55,361
أخبرنى انت

1393
02:03:00,639 --> 02:03:02,991
(يجب أن أغادر هذه الجزيرة (تشاك

1394
02:03:02,992 --> 02:03:07,156
و العودة إلى وطنى
مهما يحدث هنا فهو سيئ

1395
02:03:28,501 --> 02:03:31,400
لا تقلق يا شريكى
لن يستطيعو النيل منا

1396
02:03:37,101 --> 02:03:39,756
نحن أكثر منهم دهاء

1397
02:03:40,856 --> 02:03:42,561
نعم بالفعل نحن كذلك

1398
02:03:58,014 --> 02:04:01,005
..هذا المكان يجعلنى أتساءل

1399
02:04:01,006 --> 02:04:02,831
عن ماذا  ؟

1400
02:04:02,832 --> 02:04:12,062
ما هو الأسوأ
أن تعيش كوحش أم تموت كرجل صالح ؟

1401
02:04:19,943 --> 02:04:21,440
(تيدى)

1402
02:04:45,886 --> 02:05:12,672
(Kozika) قام بالترجمة
Contact.Me.@
healed_from_love@yahoo.com

