1
00:00:05,488 --> 00:00:35,488
قام بالتعديل لهذة النسخه
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

2
00:01:12,489 --> 00:01:15,018
لم يسبق وقمت
بالإصطفاف من قبل

3
00:01:15,141 --> 00:01:17,415
لست حقا من تلك
النوعية من الفتيات

4
00:01:17,658 --> 00:01:21,746
حسناً، أنا لست نوعية الفتية
التي تواعد تلك النوعية من الفتيات

5
00:01:21,864 --> 00:01:24,466
ذلك رقيق للغاية
هذا ما أظن

6
00:01:24,589 --> 00:01:27,097
ليس ثمة ما تخافين منه

7
00:01:35,342 --> 00:01:38,439
كنت أعرف أن هذا سيحدث
إن تقابلنا

8
00:01:55,149 --> 00:01:56,579
تسديدة جيّدة، بني

9
00:02:03,457 --> 00:02:05,425
أيّها الجنرال، أعتقد أنهم يستسلمون

10
00:02:18,178 --> 00:02:19,347
!أطلقوا النّار

11
00:02:35,838 --> 00:02:37,859
!واصلوا إطلاق النار

12
00:02:37,983 --> 00:02:41,727
،واصلوا في الإطلاق
إقضوا على جميع هؤلاء الدخلاء

13
00:02:46,077 --> 00:02:50,278
جميعكم ستغدون
دخلائي المنوّمون

14
00:02:52,756 --> 00:02:54,152
أمّي

15
00:03:04,739 --> 00:03:07,165
بم أخبرتك عن هذه
الأنواع من الأفلام؟

16
00:03:07,283 --> 00:03:08,788
كان على وشك الإنتهاء

17
00:03:19,130 --> 00:03:22,288
<font color="#06c930">"كوكب 51"</font>

18
00:03:24,252 --> 00:03:25,964
"يوم سعيد آخر في غليبفورغ"

19
00:03:32,253 --> 00:03:34,466
أنت تشبه تماماً والدك

20
00:03:36,139 --> 00:03:37,341
مثله بالضبط

21
00:04:18,642 --> 00:04:20,633
أكره الأمطار

22
00:04:28,914 --> 00:04:31,042
...تهطل حجارة وكلاباً

23
00:04:31,356 --> 00:04:32,670
!عظيم

24
00:04:55,343 --> 00:04:57,839
"المرصد الفلكي لغليبفورغ"

25
00:05:00,980 --> 00:05:02,370
الفضاء

26
00:05:04,454 --> 00:05:06,233
الكون مليئ بالغموض

27
00:05:06,356 --> 00:05:09,735
حسناً، اليوم الغموض
سيكشف عنه النقاب

28
00:05:09,957 --> 00:05:11,149
...بفضل العلم

29
00:05:11,272 --> 00:05:15,846
اليوم نعرف أن الكون...
طوله يقارب 800 كلم

30
00:05:15,971 --> 00:05:18,837
،ويحتوي على
...لن تصدقوا هذا

31
00:05:18,960 --> 00:05:21,730
!أكثر من ألف نجمة...

32
00:05:24,700 --> 00:05:26,888
!ليم)، هيّا، قم بتحميسهم)

33
00:05:27,478 --> 00:05:28,728
...ورغم هذا

34
00:05:28,851 --> 00:05:31,112
الحياة الوحيدة...
...الذكيّة المعروفة لحد الآن

35
00:05:31,744 --> 00:05:34,362
...موجودة هنا في كوكبنا

36
00:05:43,024 --> 00:05:44,278
ما كان ذلك؟

37
00:05:44,396 --> 00:05:47,119
إنه كوكبنا بعدما تمت
"مهاجمته من طرف "الهومانياكس

38
00:05:47,550 --> 00:05:50,761
سيتخذون من أدمغتنا
!كعشاء لهم

39
00:05:50,885 --> 00:05:53,946
أهذا صحيح؟ -
الجميع، من فضلكم -

40
00:05:54,064 --> 00:05:55,443
ذلك سخيف

41
00:05:55,565 --> 00:05:57,226
سخيف كلّياً

42
00:05:57,558 --> 00:06:00,396
أدمغة للعشاء؟
!بالله عليكم

43
00:06:00,571 --> 00:06:03,142
،الأدمغة هي للإفطار
مع الحبوب والحليب

44
00:06:03,417 --> 00:06:05,434
العشاء عبارة عن أعضاء
الجسم و الأعين

45
00:06:09,141 --> 00:06:12,411
!حسناً، الجميع
!من فضلكم، أنصتوا

46
00:06:12,534 --> 00:06:14,197
نحن لن نُأكل

47
00:06:14,693 --> 00:06:19,037
أو نُقطّع، أو عمل مأدبة
شواء بأدمغتنا

48
00:06:19,550 --> 00:06:21,057
الكون لايُخيف

49
00:06:21,232 --> 00:06:23,555
إنّه رائع حقاً

50
00:06:24,950 --> 00:06:29,904
ولا تنسوا أخذ مرقاب
اليو يو" الخاص بكم"

51
00:06:32,164 --> 00:06:34,282
ثمة واحد مجّاني
لكل واحد منكم

52
00:06:39,194 --> 00:06:44,615
أنتم تقفون أمام المعلّم الجديد
!المساعد للأمين

53
00:06:44,733 --> 00:06:45,894
!صافح هذه الأربع

54
00:06:47,405 --> 00:06:50,456
،لحد الآن هو توقيت جزئي
وسيكون كاملا بعد تخرجي

55
00:06:50,574 --> 00:06:52,193
كيف جرت الأمور، (ليم)؟ -
حصلت على الوظيفة -

56
00:06:52,311 --> 00:06:53,739
كنت أعلم أنك ستفعل

57
00:06:53,871 --> 00:06:56,748
،أستطيع رؤية حياتي بأسرها
...المنزل، السيّارة

58
00:06:56,866 --> 00:06:59,103
...إبنان ناضجان
ولديهم أطفال

59
00:06:59,221 --> 00:07:01,120
يأتون للزيارة في العطل

60
00:07:01,238 --> 00:07:02,692
حسناً؟ -
!حصلت عليها -

61
00:07:02,810 --> 00:07:04,109
<i>...(ليم)</i>

62
00:07:04,705 --> 00:07:06,765
<i>...تهاني على الوظيفة...</i>

63
00:07:06,946 --> 00:07:09,473
<i>كنت أعلم بقدرتك على فعلها... -
أجل، شكراً -</i>

64
00:07:12,624 --> 00:07:13,994
...يا للهول

65
00:07:17,993 --> 00:07:21,574
هاهو ذا
فقط يومان إضافيان

66
00:07:23,093 --> 00:07:25,134
"هومانياكس 3"

67
00:07:25,252 --> 00:07:27,740
المعركة الأخيرة لعالمنا

68
00:07:28,395 --> 00:07:31,052
!النصر أو الإنقراض

69
00:07:32,128 --> 00:07:34,170
الإفتتاح الأوّل"
"للمسابقة التنكرية

70
00:07:34,288 --> 00:07:37,690
،إذا ذهبتما متنكّران
فسأتظاهر بعدم معرفتكما

71
00:07:38,507 --> 00:07:41,078
هل قلت للتوّ ما أظنك قد قلته؟

72
00:07:41,196 --> 00:07:43,608
أنا رجل كون محترف الآن

73
00:07:43,731 --> 00:07:46,378
ليس لدي وقت لأفلام
الأطفال بعد الآن

74
00:07:47,357 --> 00:07:48,857
أفلام أطفال؟

75
00:07:48,979 --> 00:07:51,675
أفترض أنك ستقول الآن
أنّ الدخلاء غير متواجدة

76
00:07:53,973 --> 00:07:56,479
!بالضبط كما إعتقدت
(أنت لست بـ(ليم

77
00:07:56,596 --> 00:07:59,379
أنت مجرّد دخيل منوّم
'كفيلم "هومانياكس 2

78
00:07:59,497 --> 00:08:01,337
سكيف)، أنا لست منوّماً)

79
00:08:01,460 --> 00:08:04,302
أجل، هذا ما أنتم أيّها المنوّمون
مبرمجون على قوله

80
00:08:04,420 --> 00:08:06,398
أخبرني بشيء يعرفه
فقط (ليم) الحقيقي

81
00:08:06,595 --> 00:08:09,589
أعرف أن (سكيف) هو المجنون
...الوحيد الذي يظن أن

82
00:08:09,707 --> 00:08:13,400
الحكومة تخفي حتمية تواجد...
الدخلاء في القاعدة 9

83
00:08:14,081 --> 00:08:18,193
وأنّك تعطي الحلوى لجراءك
حتّى يتغوّطوا حلوى العلكة

84
00:08:19,040 --> 00:08:21,313
كانت مجرّد تجربة

85
00:08:21,582 --> 00:08:23,232
...مع كلّ إحترامي

86
00:08:23,355 --> 00:08:26,760
قضيت ساعات مطوّلة في التحقيق...
حول الدخلاء في العمل

87
00:08:26,883 --> 00:08:29,919
على رسلك. عمّ تتحدث؟
أنت تعمل في محلّ للكتب الهزلية

88
00:08:30,310 --> 00:08:33,229
أكبر مصدر
للمعرفة العلمية

89
00:08:33,347 --> 00:08:36,626
سكيف)، لقد حان وقت حزم)
براز الدخلاء المزيّف

90
00:08:36,750 --> 00:08:38,159
(أنا آتٍ فوراً، سيّد (هوغلوب

91
00:08:38,277 --> 00:08:39,918
...(ستصدقني بنهاية المطاف، (ليم

92
00:08:40,041 --> 00:08:42,376
عندما يضعك الدخلاء...
في دليل قائمة الطعام

93
00:08:44,636 --> 00:08:45,679
!(سكيف)

94
00:08:45,796 --> 00:08:48,506
كم أحب يوم حزم براز
الدخلاء المزيّف

95
00:08:50,346 --> 00:08:51,639
...إذاً

96
00:08:51,937 --> 00:08:55,005
إيكل)، هل تظن أن)
أختك بالمنزل؟

97
00:08:55,123 --> 00:08:57,290
لماذا؟ -
..فكّرت ربما -

98
00:08:57,408 --> 00:08:59,159
فكرت إخبارها
بأمر الوظيفة

99
00:08:59,376 --> 00:09:00,506
لماذا؟

100
00:09:00,624 --> 00:09:03,075
إنسى الأمر. أخبرها أنت، إتفقنا؟ -
حسناً -

101
00:09:03,193 --> 00:09:05,391
لكن في كل مرة تطلب
...منّي إخبارها بشيء

102
00:09:05,509 --> 00:09:07,757
فتقوم هيّ بسؤالي...
لم لاتخبرها أنت بنفسك

103
00:09:07,875 --> 00:09:10,788
ماذا؟ -
...حينئدٍ تقول أمي أنك معجب بها -

104
00:09:10,905 --> 00:09:13,549
،حينها تقول
"هذا جميل للغاية"

105
00:09:13,667 --> 00:09:15,819
ولمَ لم يقم بعد بدعوتك
للخروج؟

106
00:09:15,937 --> 00:09:18,461
...لأنها تنتظر دعوتك لها

107
00:09:18,579 --> 00:09:20,670
منذ إنتقالنا للعيش قربك...

108
00:09:21,847 --> 00:09:23,330
فعلاً؟

109
00:09:23,448 --> 00:09:25,847
فتاة أحلامي معجبة بي؟

110
00:09:26,234 --> 00:09:27,730
هذا أحسن يوم في حياتي

111
00:09:27,848 --> 00:09:30,246
أجل، يجدر بنا مشاهدة
دراما الصغار تلك

112
00:09:33,359 --> 00:09:34,818
!أصغوا، لقد فعلها

113
00:09:34,936 --> 00:09:36,749
!لقد حصل على الوظيفة

114
00:09:36,867 --> 00:09:39,281
!نحن جد فخورين بك

115
00:09:40,812 --> 00:09:44,902
سمعت أنها مجرّد خطوة صغيرة
لتكون المساعد الأساسي للأمين

116
00:10:00,688 --> 00:10:03,945
هيّا، أيّها الجندي
تشجّع

117
00:10:05,516 --> 00:10:08,269
(مرحباً، (نيرا -
(مرحباً، (ليم -

118
00:10:08,453 --> 00:10:10,208
...أردت إخباركِ

119
00:10:10,326 --> 00:10:13,757
لقد حصلت على الوظيفة... -
!ليم)، هذا عظيم) -

120
00:10:14,870 --> 00:10:17,947
..ربما حان الوقت أنا وأنتِ -
نعم؟ -

121
00:10:18,156 --> 00:10:19,411
...أقصد

122
00:10:19,762 --> 00:10:21,247
...هل ترغبين

123
00:10:23,069 --> 00:10:24,687
!(يا (نيرا

124
00:10:24,931 --> 00:10:26,782
بحثت عنكِ
في جميع الأمكنة

125
00:10:26,900 --> 00:10:28,644
كنت تبحث عنّي؟

126
00:10:28,898 --> 00:10:30,861
القضية تحتاجكِ

127
00:10:30,979 --> 00:10:33,376
ماذا؟ -
القضية -

128
00:10:33,494 --> 00:10:36,908
غلار) أقحم نفسه في شيء)
"أسماه "الإحتجاج

129
00:10:37,026 --> 00:10:39,694
هو عندما تقوم بالصراخ
على شيء يزعجك

130
00:10:39,812 --> 00:10:41,734
أجل، كصورنا المدرسية

131
00:10:41,852 --> 00:10:44,167
!التي يجب أن تكون بأوجهنا

132
00:10:44,284 --> 00:10:46,049
أقصد، يا للفشل الذريع

133
00:10:46,568 --> 00:10:48,019
هذا يعني بأنه ليس جيّداً

134
00:10:48,137 --> 00:10:50,945
،نيرا) نحتاجكِ)
أكثر من ذي قبل

135
00:10:51,062 --> 00:10:53,079
يشرّفني ذلك جدا

136
00:10:53,430 --> 00:10:56,431
لكن (ليم) كان على
وشك سؤالي بشيء

137
00:10:56,549 --> 00:10:57,883
أجل؟

138
00:10:58,298 --> 00:10:59,799
ما الذي كنت ستسألها به؟

139
00:10:59,917 --> 00:11:01,056
هذا أمر خاص

140
00:11:01,174 --> 00:11:03,132
ما من مشكل، يا رجل

141
00:11:03,249 --> 00:11:05,836
أعني، أحترم كلّيا رغبتك

142
00:11:06,087 --> 00:11:07,846
.. (لذا، (نيرا

143
00:11:07,964 --> 00:11:12,315
نيرا) و (ليم) يحضون)*
*بمحادثة خاصة

144
00:11:12,433 --> 00:11:15,687
*ولا يودون بأحد في الجوار*

145
00:11:16,726 --> 00:11:18,909
أوتدرين؟ بوسعنا التحدث فيما بعد

146
00:11:19,178 --> 00:11:20,633
!بلى -
حسناً -

147
00:11:20,750 --> 00:11:22,041
سلام

148
00:11:22,159 --> 00:11:24,109
هذا يعني نراك لاحقاً

149
00:11:33,183 --> 00:11:34,494
!مع السلامة

150
00:11:35,332 --> 00:11:36,637
!مع السلامة

151
00:11:41,225 --> 00:11:43,050
القضية، يا رجل

152
00:11:43,826 --> 00:11:46,418
أود أن أسبب له بعض الألم

153
00:11:48,181 --> 00:11:50,201
لا أريد سماع حتّى فقاعة

154
00:11:52,869 --> 00:11:54,504
لا سيّما منكم، فقاعات

155
00:12:12,731 --> 00:12:16,455
القاعدة 9"
"المحطّة الأرضية السرّية للتتبع

156
00:12:16,573 --> 00:12:18,241
"إنسى أمر رؤيتك لهذا"

157
00:12:39,047 --> 00:12:40,355
!إتصلوا بالجنرال

158
00:12:40,640 --> 00:12:42,189
!إتصلوا بالجنرال

159
00:13:05,828 --> 00:13:08,075
إشارة مستقبلة"
"تحميل. إستعداد

160
00:13:08,193 --> 00:13:10,326
"إنطلاق المهمّة"

161
00:13:59,500 --> 00:14:02,707
"مهمّة ملاحقة رائد الفضاء"

162
00:14:14,168 --> 00:14:16,130
المقاومة غير نافعة

163
00:14:16,248 --> 00:14:18,360
إستسلموا أو نقضي عليكم

164
00:14:20,379 --> 00:14:23,043
،(هيّا، (إيكل
إمضي لمساعدة والدك

165
00:15:42,462 --> 00:15:43,851
<i>..ماهذا بحق</i>

166
00:15:44,844 --> 00:15:46,287
<i>بطّة؟</i>

167
00:16:16,685 --> 00:16:17,814
!أمّي، أبي

168
00:16:17,932 --> 00:16:19,773
...ثمة مركبة في

169
00:16:53,380 --> 00:16:54,555
...إفتح أوسع جدّا

170
00:16:54,673 --> 00:16:57,423
أو سيأتي الوحش الضخم...
في أثرك

171
00:17:29,166 --> 00:17:31,724
القاعدة 9"
"منطقة محظورة

172
00:17:39,465 --> 00:17:41,414
...المعركة لأجل عالمنا

173
00:17:41,781 --> 00:17:42,863
...قد بدأت

174
00:17:42,981 --> 00:17:45,942
أيّها القائد، حرّك الجيش -
!أمرك، سيّدي -

175
00:17:46,157 --> 00:17:47,812
!هيّا يا رجال، تحرّكوا

176
00:18:13,412 --> 00:18:16,771
<i>هل هم المعاديون؟
هل ستنجو فصيلتنا؟</i>

177
00:18:16,889 --> 00:18:18,789
<i>...الشيء الذي نعرفه هو</i>

178
00:18:18,907 --> 00:18:22,135
<i>أنهم لايكنّون أيّ إحترام...
لأماكن وقوف سيّراتنا</i>

179
00:18:22,380 --> 00:18:24,123
<i>...وبمناسبة الحديث عن النجاة</i>

180
00:18:24,241 --> 00:18:27,501
<i>كيف لنا أن ننجو...
بدون إبتسامة برّاقة؟</i>

181
00:18:27,674 --> 00:18:30,144
<i>*أعط إبتسامتك بريقاً متميّزاً*</i>

182
00:18:30,338 --> 00:18:33,214
<i>جرّب المفعول الومّاض*
*"لـ"دينتابرو</i>

183
00:18:41,453 --> 00:18:43,188
أنت بارع كفرشاة أسنان

184
00:18:43,306 --> 00:18:45,967
أجل، لكنّي أبلي أحسن
كلبّوس

185
00:18:46,085 --> 00:18:47,774
"الدورية المدنية"

186
00:18:52,314 --> 00:18:53,611
الآن، لنرى

187
00:18:54,226 --> 00:18:55,782
غزو من طرف نمل عملاق

188
00:18:55,973 --> 00:18:57,539
غزو من طرف وحوش البحر

189
00:18:58,218 --> 00:19:00,013
غزو من طرف نساء
طولها 15 متر؟

190
00:19:01,348 --> 00:19:02,766
!هاهي ذا

191
00:19:02,883 --> 00:19:04,829
لذا قد تمّ غزوكم من طرف"
"الدخلاء

192
00:19:12,322 --> 00:19:14,887
!أبقي ناظريك على الدخلاء -
الدخلاء؟ -

193
00:19:19,799 --> 00:19:21,035
...حسناً، يا ثلاميذ

194
00:19:21,153 --> 00:19:23,106
...فلنعد الكرّة مجدداً

195
00:19:23,223 --> 00:19:25,667
!الدخلاء قادمون

196
00:19:27,780 --> 00:19:29,522
فلارك)، كنت بطيئا للغاية)

197
00:19:29,744 --> 00:19:31,393
إذهب وإنضم للمنوّمين

198
00:19:35,367 --> 00:19:38,497
لقد تنبّات بذلك
...السؤال الوحيد هوّ

199
00:19:38,766 --> 00:19:41,464
هل يجدر بي الهلع...
...لأنّها نهاية العالم

200
00:19:41,581 --> 00:19:45,087
أم فرحاً لأن تنبؤي...
كان في محلّه؟

201
00:19:45,432 --> 00:19:47,998
بالنسبة لي، فلدي خطّة

202
00:19:48,301 --> 00:19:50,363
سيحتاجون لشخص وطني
...لتوجيه الألغام

203
00:19:50,621 --> 00:19:53,363
سأتصادق معهم، أظهر...
...كفائاتي كإداري

204
00:19:53,481 --> 00:19:55,102
...و سأكون بالداخل

205
00:19:55,744 --> 00:19:57,329
...على ذكر كوني بالداخل

206
00:19:57,989 --> 00:19:59,169
سدادة قنينة؟

207
00:19:59,287 --> 00:20:02,256
هذه أحسن وسيلة لردع
طرق التحقيق المثلى للدخلاء

208
00:20:02,293 --> 00:20:03,753
المجس

209
00:20:04,039 --> 00:20:06,185
.. تضعه في -
!لا، لا -

210
00:20:06,302 --> 00:20:07,937
أجل، أظنني فهمت

211
00:20:08,055 --> 00:20:11,275
مهلا، هذه الخاصة بك
تلك قد إستعملتها

212
00:20:12,695 --> 00:20:15,152
تذركت للتوّ، عملي

213
00:20:15,342 --> 00:20:17,636
عليّ الإنصراف
أنت تعلم، رئيسي

214
00:20:17,753 --> 00:20:19,863
رئيسك؟
...ما من مشكل

215
00:20:19,980 --> 00:20:21,763
...بوسعكم مشاطرته

216
00:20:25,225 --> 00:20:26,898
"فحص"

217
00:20:27,016 --> 00:20:28,326
"عيّنة أوّلية"

218
00:20:28,444 --> 00:20:29,899
"!إكتسبت"

219
00:20:59,064 --> 00:21:01,217
"مهمّة إيجاد رائد الفضاء"

220
00:21:05,179 --> 00:21:07,865
أهلاً بكم في غليبفورد"
"المدينة الجميلة والمسالمة

221
00:21:08,722 --> 00:21:11,371
نيرا)، عليكِ الإختيار)

222
00:21:11,622 --> 00:21:14,301
(إمّا أنا أو (غلار

223
00:21:15,078 --> 00:21:17,780
يا للهول (ليم)، ليس ثمة شك

224
00:21:18,074 --> 00:21:20,078
إنّه أنت، طبعاً

225
00:22:29,783 --> 00:22:31,663
!هيّا، هيّا

226
00:22:32,042 --> 00:22:33,774
<i>مرحبا، معكم خط
طوارئ الدخلاء</i>

227
00:22:33,891 --> 00:22:35,966
نعم، مرحبا
وجدت دخيلاً

228
00:22:36,084 --> 00:22:40,455
<i>إنهم هنا. ليس ثمة
سلاح لردعهم</i>

229
00:22:40,704 --> 00:22:42,119
لابد أنّك تمزح

230
00:22:46,985 --> 00:22:48,467
"خطر الأوكسجين"

231
00:23:02,283 --> 00:23:03,928
<i>مرحباً؟ -
نعم، مرحباً -</i>

232
00:23:04,045 --> 00:23:06,833
<i>!عثرت على الدّخيل -
...إذا كنت ترى أسطول الدخلاء -</i>

233
00:23:06,951 --> 00:23:10,391
<i>...أشر إلى 1
لإنذار النّاس، أشر إلى 2</i>

234
00:23:14,746 --> 00:23:17,451
!أستطيع التنفس! أستطيع التنفس

235
00:23:17,789 --> 00:23:20,130
أنت تتكلّم بلغتي

236
00:23:21,702 --> 00:23:24,513
هذا مدهش، أنت تتكلم بلغتي

237
00:23:24,909 --> 00:23:27,105
أجل، هذا ما قلته للتوّ

238
00:23:27,222 --> 00:23:29,960
"قلت، "ماقلته للتوّ

239
00:23:30,434 --> 00:23:32,869
قل شيئاً آخر -
مثل ماذا؟ -

240
00:23:32,987 --> 00:23:35,273
مثل... ماذا

241
00:23:35,595 --> 00:23:37,547
"سيصابون بالجنون في "كينيدي

242
00:23:38,428 --> 00:23:41,056
(أدعى القائد (تشارلز ت. بيكر

243
00:23:41,194 --> 00:23:42,565
رائد الفضاء

244
00:23:44,228 --> 00:23:46,776
را ئد الفـ ضاء

245
00:23:47,469 --> 00:23:50,833
...را -
ئد الفـ ضاء -

246
00:23:51,450 --> 00:23:52,822
(ليم)

247
00:23:53,136 --> 00:23:55,341
(ليم)

248
00:23:56,028 --> 00:23:58,342
...(إمّا إسمك هو (ليم

249
00:23:58,460 --> 00:24:00,111
أو تريد الزواج بي...

250
00:24:00,229 --> 00:24:03,130
هيوستن"، لدينا"
مشكلة صغيرة

251
00:24:04,064 --> 00:24:05,801
ماذا تريد؟

252
00:24:05,918 --> 00:24:08,917
شكرا على السؤال
قهوة خفيفة، بملعقتي سكر

253
00:24:09,559 --> 00:24:12,993
ألديكم "فرابتشينو" هنا؟
أيّ كعكة سيكون لابأس بها، شكراً

254
00:24:13,111 --> 00:24:15,498
،كلا، أقصد
...أنت هنا

255
00:24:15,616 --> 00:24:17,555
...للإستحواذ على عالمنا و...

256
00:24:17,829 --> 00:24:20,244
أكل أدمغتنا؟...

257
00:24:21,602 --> 00:24:22,946
!توقف

258
00:24:23,064 --> 00:24:25,362
ما نوع الكواكب المريضة هذه؟

259
00:24:25,692 --> 00:24:28,607
أوّلا قبل شيء، من المفترض أن
يكون غير مؤهول، مفهوم؟

260
00:24:28,725 --> 00:24:31,344
ليس مليئا بقردة بحرية
تتغنّى بأغاني قديمة

261
00:24:31,462 --> 00:24:33,129
...مهمّتي كانت غرس العلم

262
00:24:33,247 --> 00:24:36,153
،ضرب بعض كريّات الغولف...
"والعودة لأخذ جائزة "كيدس تشويس

263
00:24:36,270 --> 00:24:37,977
لن أحصل على شيء

264
00:24:39,569 --> 00:24:41,445
ماذا؟ -
تتكلّم كدخيل -

265
00:24:41,563 --> 00:24:44,846
!لست أنا الدخيل هنا! بل أنت -
!أنا؟ بل أنت كذلك -

266
00:24:44,964 --> 00:24:46,772
كلا، أنت كذلك -
!بل أنت -

267
00:24:46,890 --> 00:24:48,635
لقد قدمت لكوكبي

268
00:24:49,412 --> 00:24:51,025
!كوكب دخيل

269
00:24:51,143 --> 00:24:53,086
!مرحباً -
مرحباً -

270
00:24:53,204 --> 00:24:55,637
"ليست "مرحباً
!مرحباً

271
00:24:55,754 --> 00:24:57,488
مرحباً، ماذا؟ -
ماذا؟ -

272
00:24:59,664 --> 00:25:01,245
لنبدئ مجدداً

273
00:25:01,610 --> 00:25:04,626
أنصت. هناك وحدة قيادة
...في المدار في هذه الأثناء

274
00:25:04,744 --> 00:25:08,030
يستنفذ منها الوقود...
...عليها الرحيل في غضون 74 ساعة

275
00:25:08,148 --> 00:25:10,521
،وإذا لم أكن على متنها
ستغادر نحو الأرض بدوني

276
00:25:10,639 --> 00:25:12,210
أفهمت؟

277
00:25:12,772 --> 00:25:16,398
عليّ الصعود لمركبتي
والعودة للفضاء

278
00:25:16,949 --> 00:25:18,637
هلا لك بمساعدتي؟

279
00:25:18,755 --> 00:25:20,856
تريدني أن أصطحبك
لصحنك الطّائر؟

280
00:25:20,974 --> 00:25:24,135
،كلا! إذا أمسكوا بي أساعدك
من يعرف ما سيفعلونه بي

281
00:25:24,462 --> 00:25:27,056
،سأفقد كل شيء
حياتي بالكاد أصبحت مثالية

282
00:25:27,802 --> 00:25:30,224
...يا فتى
أنت فتى، صح؟

283
00:25:30,342 --> 00:25:32,327
(أقصد، لست كـ(يودا
ذو 1000 سنة؟

284
00:25:33,059 --> 00:25:35,629
أيّاً كان
!أصغ، أنت أملي الوحيد

285
00:25:36,491 --> 00:25:40,202
لكن حسبما أعتقد
...بإمكانك التخليّ عنّي

286
00:25:40,829 --> 00:25:43,186
سيتحتم على زوجتي...
...إعالة أطفالنا

287
00:25:43,999 --> 00:25:46,582
...إحدى عشر، لدينا 11 طفل

288
00:25:46,700 --> 00:25:48,310
جَوعى دائماً

289
00:25:48,620 --> 00:25:50,767
لكن، لابأس، بوسعهم
إيجاد أبٍ آخر

290
00:25:50,885 --> 00:25:54,796
المهم هنا هو أن تتفادى
ورطة صغيرة

291
00:25:55,055 --> 00:25:58,258
<i>خط طوارئ الدخلاء
ما طبيعة نداءك؟</i>

292
00:26:00,092 --> 00:26:01,930
<i>مرحباً، أأنت هناك؟</i>

293
00:26:04,127 --> 00:26:06,074
<i>مرحباً، أمن أحد؟</i>

294
00:26:12,322 --> 00:26:13,691
مرحبا، يا صاحبي

295
00:26:13,944 --> 00:26:16,295
من يريد كعكاً؟

296
00:26:25,935 --> 00:26:27,420
!كلب غبي

297
00:26:48,997 --> 00:26:51,383
،هاهو صحنك الطائر
الآن ما العمل؟

298
00:26:52,838 --> 00:26:55,699
حسناً
إليك الخطّة

299
00:26:56,107 --> 00:26:57,871
...أصدم ذاك الشرطي

300
00:26:57,988 --> 00:27:00,270
...ثمّ، تحكم قبضتك على الإثنين هناك...

301
00:27:00,387 --> 00:27:03,506
تبطل مفعول ذاك، وتكبّل
ذلك الضخم على المقود

302
00:27:03,624 --> 00:27:04,938
أهذه خطّتك؟

303
00:27:05,056 --> 00:27:07,397
وإن بدئوا في إطلاق النيران؟ -
أنت واحد منهم -

304
00:27:07,515 --> 00:27:09,903
من الأرجح أن يصوبوا تجاه سيقانك -
سيقاني -

305
00:27:10,021 --> 00:27:12,026
ألا ينمون مجدداً؟ -
كلا -

306
00:27:12,321 --> 00:27:14,617
لست من فصيلتك، مفهوم؟

307
00:27:15,277 --> 00:27:17,684
سأخبرك بشيء، كُل هذا

308
00:27:17,963 --> 00:27:20,723
ستصبح لاتقهر -
!حسناً، إذن كُلها أنت -

309
00:27:20,841 --> 00:27:24,758
لا يمكن أن تتم مشاهدتي خارقا للقوانين
لدي الأمور في نصابها

310
00:27:25,185 --> 00:27:28,439
لديك ماذا؟ -
الأمور في نصابها، تعني أنني شجاع -

311
00:27:28,847 --> 00:27:30,167
!الآن، إمضي

312
00:27:30,603 --> 00:27:32,439
!هيّا، إمضي، إمضي

313
00:27:39,343 --> 00:27:41,811
أهلا، (ليم)، أثمة خطب ما؟

314
00:27:45,782 --> 00:27:47,640
!هيّا! تحرّكوا

315
00:27:47,758 --> 00:27:50,936
كيفما ترون، يأخذ
...الجيش مواقعه

316
00:27:51,054 --> 00:27:53,134
للقتال في حرب العوالم....

317
00:27:53,251 --> 00:27:56,611
...تأهبوا للقاءنا الأوّل

318
00:27:56,728 --> 00:27:59,176
مع غزاة الفضاء الخارجي...

319
00:28:14,411 --> 00:28:16,177
!إنتباه

320
00:28:19,297 --> 00:28:21,252
إذن قد جاؤوا

321
00:28:23,608 --> 00:28:25,317
!أيّها القائد -
!نعم سيّدي -

322
00:28:27,104 --> 00:28:29,508
فليتفحص رجالك
الصّحن الطائر

323
00:28:29,625 --> 00:28:30,757
!حاضر، سيّدي

324
00:28:30,874 --> 00:28:31,972
!تحرّكوا

325
00:28:34,069 --> 00:28:36,913
الآن جنودنا الشجعان
...يدخلون

326
00:28:37,031 --> 00:28:38,704
لمركبة الدخلاء...

327
00:28:38,822 --> 00:28:42,088
لايبدو ضخما للغاية حتّى
يكون مدمرا فضائياً؟

328
00:28:42,205 --> 00:28:43,384
المكان مظلم هنا

329
00:28:43,722 --> 00:28:45,434
!لحظة، لحظة، أنظر

330
00:28:46,729 --> 00:28:48,623
!ليس ثمة أثر للطيّار، سيّدي

331
00:29:21,550 --> 00:29:24,229
لم أشاهد قط سلاحاً
!بهذه الشناعة

332
00:29:24,760 --> 00:29:27,102
نحن نواجه العدو
!الأكثر شراسة

333
00:29:27,408 --> 00:29:28,865
!أغلق البلدة

334
00:29:28,983 --> 00:29:32,095
أريدكم أن تجدوا
!ذاك الطيّار الدخيل

335
00:29:33,030 --> 00:29:34,547
!أحتج

336
00:29:35,297 --> 00:29:38,990
*يزعجونني بإهتازاتهم السيّئة*

337
00:29:40,716 --> 00:29:42,425
*...في حين ما يجب عليهم فعله*

338
00:29:42,543 --> 00:29:45,458
،لاتقلق، أيّها القائد
الدخيل أمامنا بالضبط

339
00:29:45,575 --> 00:29:46,953
!أمسكوا به -
حاضر، سيّدي -

340
00:29:47,834 --> 00:29:49,667
!غلار) ليس بدخيل)

341
00:29:49,784 --> 00:29:52,948
فعلا؟ إذن ماذا تسمّي هذا؟

342
00:29:53,065 --> 00:29:56,406
شعر، يحبّ تطويله -
ليس معتاداً -

343
00:29:56,622 --> 00:29:58,099
...يمكن قول

344
00:29:58,217 --> 00:29:59,703
!دخيل للغاية...

345
00:29:59,820 --> 00:30:01,599
!عفواً، أيّها الجينرال

346
00:30:01,717 --> 00:30:03,989
إنّه لازال يدرس

347
00:30:05,232 --> 00:30:08,322
أراد (غلار) قول أن الدخيل
يمكن أن يكون مسالماً فحسب

348
00:30:13,961 --> 00:30:16,682
!(ليم)
!ليم)، لديك دراية بعلم الفلك)

349
00:30:17,031 --> 00:30:20,085
إذا خاض الدخيل كلّ هذا
...الطريق

350
00:30:20,203 --> 00:30:23,013
أليس ذكيا كفاية للمجيء مسالماً؟

351
00:30:25,546 --> 00:30:27,791
!لا، لا، لا

352
00:30:34,263 --> 00:30:35,551
...أقصد

353
00:30:35,669 --> 00:30:38,147
إنّهم آتون للإستحواذ
...على أعضاء أجسادنا

354
00:30:38,265 --> 00:30:40,128
...ولجعلنا عبيداً

355
00:30:41,421 --> 00:30:45,019
يجب علينا جميعا الذهاب
لبيوتنا، والإختباء

356
00:30:46,454 --> 00:30:48,060
!هذا شاب عاقل

357
00:30:48,178 --> 00:30:50,409
!أتركوه يذهب
...أمّا بقيتكم

358
00:30:50,727 --> 00:30:52,113
!إقصدوا منازلكم...

359
00:30:52,394 --> 00:30:54,113
!وإنتظروا التعليمات

360
00:30:58,623 --> 00:30:59,849
مع السّلامة

361
00:31:25,428 --> 00:31:27,513
!هيّا! هيّا

362
00:31:30,323 --> 00:31:32,204
!عظيم، !عظيم ببساطة

363
00:31:32,322 --> 00:31:35,335
قلت أني سأصطحبك لصحنك
الطائر، مفهوم؟

364
00:31:35,453 --> 00:31:37,922
!حسناً، هاهو أمامنا! لذا إرحل

365
00:31:40,742 --> 00:31:43,729
سأجلب لك بطانبة
ومخدة لقضاء الليلة

366
00:32:00,048 --> 00:32:02,069
سأحتاج لمعجزة

367
00:32:03,563 --> 00:32:05,606
"!إنّها معجزة"

368
00:32:06,528 --> 00:32:08,082
"غسّالة أوتوماتيكية"

369
00:32:27,557 --> 00:32:30,420
تحب الحجارة، أهذا ما تريد؟
!إذهب لإحضارها

370
00:32:37,802 --> 00:32:39,257
!هاهو ذا

371
00:32:58,100 --> 00:32:59,236
!لاتتحرّك

372
00:33:35,329 --> 00:33:38,260
<i>ماذا سنفعل عندما
يغزونا الدّخلاء؟</i>

373
00:33:38,657 --> 00:33:40,637
<i>الدخلاء يشبهوننا
...تقريباً</i>

374
00:33:40,755 --> 00:33:43,026
<i>...ماعدا لديهم طقمي أسنان...</i>

375
00:33:43,144 --> 00:33:45,133
<i>أطراف أصابع...
...تحت الجلد</i>

376
00:33:45,251 --> 00:33:48,194
<i>وأعين منوّمة للسيطرة...
...على عقولنا</i>

377
00:33:48,312 --> 00:33:51,955
<i>وتحويلنا لجيش من المنوّمين...
وتدمير عالمنا</i>

378
00:33:52,072 --> 00:33:53,122
ماذا؟

379
00:33:53,240 --> 00:33:58,003
<i>تذكروا، أيّ أحد يمد المساعدة
لدخيل، فمصيره السجن</i>

380
00:33:58,121 --> 00:33:59,376
السجن؟

381
00:34:01,033 --> 00:34:04,131
،هذا رائع
...بالأمس حياتي كانت مثالية

382
00:34:04,249 --> 00:34:08,961
والآن أنا المجرم الخطير...
الأكثر طلباً في العالم

383
00:34:09,500 --> 00:34:11,284
!على الأقل لديك عالم

384
00:34:12,770 --> 00:34:15,105
ربما لن أعود لرؤية
الخاص بي مجدداً

385
00:34:38,741 --> 00:34:43,841
العودة للأرض في"
"36ساعة، 48 دقيقة

386
00:34:46,968 --> 00:34:49,640
الإجراءات الأوّلية
إنتهت، سيّدي

387
00:34:49,758 --> 00:34:51,536
الصحن الفضائي
...في عزلة

388
00:34:51,654 --> 00:34:55,299
نحن نبحث عن...
مقر له، سيّدي

389
00:34:55,500 --> 00:34:57,639
!ليس ثمة أثر للدخيل، سيّدي

390
00:34:57,958 --> 00:35:00,562
أين كنت لتختبئ إن
كنت دخيلاً؟

391
00:35:00,679 --> 00:35:03,180
إختباء؟
أنت مخطئ، أيّها الجنرال

392
00:35:03,297 --> 00:35:07,669
لن يستثمر غازٍ دخيل 500 دولار
...لعبور الكون

393
00:35:07,787 --> 00:35:10,717
حتّى يختبئ...
!أنت مهرّج

394
00:35:10,834 --> 00:35:13,883
!إنّه هنا ليتحكّم بأذهاننا

395
00:35:14,263 --> 00:35:15,841
!حتّى ذهنك

396
00:35:15,959 --> 00:35:17,769
!شيطاني

397
00:35:17,886 --> 00:35:19,764
!ايّها القائد، ضعني تحت الإعتقال

398
00:35:19,882 --> 00:35:21,347
ليس بهذه السرعة، جنرال

399
00:35:21,465 --> 00:35:25,351
حسّي الأعلى يميّز
الأذهان المسيطر عليها

400
00:35:29,250 --> 00:35:32,564
إنّه نظيف
...لكن، هذا شخص منوّم

401
00:35:32,682 --> 00:35:34,870
وأولئك أيضاً...

402
00:35:36,681 --> 00:35:38,881
كيف لنا معرفة من هو المنوّم؟

403
00:35:38,999 --> 00:35:41,974
حسناً، المنوّمون لايشعرون بأيّ ألم

404
00:35:45,326 --> 00:35:47,252
أنت بكامل قواك العقلية -
أنت كذلك -

405
00:35:47,590 --> 00:35:50,665
جنرال، عليكم الإمساك
...بالدّخيل حيّاً

406
00:35:50,783 --> 00:35:52,306
وتجلبوه لي...

407
00:35:52,679 --> 00:35:56,912
سأكتشف أسرار
أدمغتهم العبقرية

408
00:35:57,030 --> 00:35:58,718
أيّها القائد، إبحثوا في البلدة

409
00:35:58,836 --> 00:36:00,589
،أطرقوا باباً باباً
...إذا تحتم الأمر

410
00:36:00,707 --> 00:36:02,833
...لكن جدوا ذاك الدخيل

411
00:36:13,931 --> 00:36:17,903
!(مرحباً، (كلارك
إن كنت حقا أنت

412
00:36:18,177 --> 00:36:19,988
(طاب يومك، (سيربوك

413
00:36:20,106 --> 00:36:22,215
أو يجدر بي مناداتك
بإسمك كدخيل؟

414
00:36:28,909 --> 00:36:33,657
لم عليّ الذهاب لطبيب الأسنان
إن كان العالم سينتهي، أمّاه؟

415
00:36:33,775 --> 00:36:35,721
!غزو أو لا، عليك الذهاب

416
00:36:35,880 --> 00:36:38,292
!أمّي منوّمة
!النجدة

417
00:36:42,661 --> 00:36:44,464
!منوّمة

418
00:36:49,621 --> 00:36:51,619
"تمّ إيجاد رائد الفضاء"

419
00:36:55,285 --> 00:36:59,215
حسناً، هذا آخر شارع
علينا تفحصه اليوم

420
00:37:13,938 --> 00:37:16,006
حسنٌ، لنبدئ من هذا الطرف

421
00:37:16,124 --> 00:37:19,536
،رويدك، أظنني منوّم
...أنا اسمع تهييج

422
00:37:19,653 --> 00:37:22,130
وصوت ثاقب خلف راسي...

423
00:37:22,247 --> 00:37:23,939
!أصمت، إنه أنا -
!هاهو مجدداً -

424
00:37:24,056 --> 00:37:25,601
!إنّه أنا، معتوه

425
00:37:34,803 --> 00:37:37,147
ما هذا؟

426
00:37:42,214 --> 00:37:43,364
!أنظر

427
00:37:46,342 --> 00:37:47,841
!هذا مضحك

428
00:37:51,056 --> 00:37:52,209
!أنظر لهذا

429
00:37:53,796 --> 00:37:55,107
!أنظر للكلب

430
00:37:56,331 --> 00:37:57,400
أمّي؟

431
00:37:59,990 --> 00:38:02,084
!أمّي، لاتدخلي

432
00:38:10,020 --> 00:38:13,339
روفر)؟)
!(ربّاه، مسرور لرؤيتك، (روفر

433
00:38:14,585 --> 00:38:15,905
روفر)؟)

434
00:38:16,643 --> 00:38:19,672
إنّه مجس أرسلناه ليلتقط
صوراً من كوكبك

435
00:38:19,831 --> 00:38:23,114
...إنتظر، كوكب مليء بالدخلاء

436
00:38:23,232 --> 00:38:25,159
وأرسلت صور حجارة؟...

437
00:38:25,277 --> 00:38:27,638
!ولد سيء

438
00:38:29,454 --> 00:38:32,369
!أمّي، لاتدخلي -
!الدخيل -

439
00:38:34,151 --> 00:38:35,733
هلا لي بتوقيعك؟

440
00:38:35,851 --> 00:38:38,587
إيكل)، هذا ليس كتاباً)
هزليا، الأمر جادّ

441
00:38:38,705 --> 00:38:41,285
لا أمانع، هذا جزء من
كونك بطلا وطنياً

442
00:38:45,989 --> 00:38:48,661
وملصقي لفيلم "هومانياكس"؟

443
00:38:49,769 --> 00:38:51,760
وعلى صدري؟

444
00:38:53,620 --> 00:38:55,815
ما رأيك بصوره؟

445
00:38:55,933 --> 00:38:57,512
إلتقط لي واحدة وأنا
!ناظر نحو النجوم

446
00:38:57,629 --> 00:39:00,894
!أمّي -
رأيت الدخيل ليلة أمس -

447
00:39:01,265 --> 00:39:03,081
أنا الأقوى

448
00:39:03,199 --> 00:39:06,426
لدي هذا الشخص مربوط بخنصري

449
00:39:06,544 --> 00:39:09,211
دعني أقل لك شيئاً، هذا
الدخيل ليس مخيفاً للغاية

450
00:39:12,087 --> 00:39:13,345
..إنّه

451
00:39:13,463 --> 00:39:16,090
طبّاخك الشخصي مستعد
لتأدية الواجب، سيّدي

452
00:39:16,207 --> 00:39:18,874
هل يمكنني أن ألقي
عليك إقتراحات لذيذة لهذه الليلة؟

453
00:39:18,992 --> 00:39:21,829
لدي قائمة بالمعلّمين الأكثر
بدانة في مدرستي

454
00:39:21,947 --> 00:39:24,248
في حالة إذا أردت
شطيرة خفيفة

455
00:39:24,366 --> 00:39:27,008
سكيف)، توقف)
...ليس هنا ليأكلنا أو أي شيء

456
00:39:27,125 --> 00:39:29,096
إنّه غير مؤذٍ للجميع...
ماعداي

457
00:39:29,214 --> 00:39:31,364
...من الأحسن أن تدعني أتولى الأمور

458
00:39:31,481 --> 00:39:33,467
أظنني سأضعك...
في التحلية

459
00:39:37,051 --> 00:39:39,088
هذا جميل ما يفعله

460
00:39:40,761 --> 00:39:42,919
عظيم، لدينا حفلة

461
00:39:44,785 --> 00:39:47,424
نقوم بفحص روتيني
بحثاً عن الدخيل

462
00:39:48,992 --> 00:39:51,081
!لاتطلقوا النار! لاتطلقوا النار

463
00:39:51,911 --> 00:39:53,943
إنّه يحاول السيطرة
على أذهاننا

464
00:39:54,061 --> 00:39:56,393
ماذا نفعل؟ -
لا تنظر لعينيه -

465
00:39:56,511 --> 00:39:58,658
هذه هي الطريقة ليسلبوك
دماغك

466
00:39:58,936 --> 00:40:01,690
أدمغة؟
!هذا صحيح، أدمغة

467
00:40:01,974 --> 00:40:05,694
!أنتم عبيدي المنوّمين

468
00:40:06,161 --> 00:40:09,919
!أريد السيطرة على أدمغتكم -
!يبدو أنه توغلّ داخل رأسي -

469
00:40:10,037 --> 00:40:12,435
!إرادته قويّة جداً

470
00:40:21,087 --> 00:40:23,688
أوامرك، سيّدي

471
00:40:24,423 --> 00:40:26,762
أؤمرني أيضا

472
00:40:26,880 --> 00:40:30,736
هذا ليس بحقيقي -
أعرف عندما يُتحكم بذهني -

473
00:40:30,854 --> 00:40:34,272
أصغ، ربما بوسعهم
!إصطحابي لمركبتي

474
00:40:36,409 --> 00:40:39,911
أميل لفرضية ربما لا

475
00:40:44,695 --> 00:40:46,638
لكن أظنني أعرف
من يستطيع

476
00:40:46,860 --> 00:40:50,313
<i>،كل شيء تم التحقق والتأكد منه...</i>

477
00:40:50,538 --> 00:40:53,597
<i>...القائد الأعلى يسيطر على الوضع</i>

478
00:40:53,825 --> 00:40:56,639
تريد تحويل منزلنا لمقر؟

479
00:40:57,114 --> 00:41:00,443
!يا للهول، هذا بمثابة شرف كبير

480
00:41:00,894 --> 00:41:03,726
(عزيزتي، أخبري (ليم
أن لدينا ضيوفاً

481
00:41:05,052 --> 00:41:07,620
..ليم)، ثمة شخص تود)

482
00:41:18,466 --> 00:41:20,328
(قل وداعاً للمركبة، (روفر

483
00:41:24,758 --> 00:41:27,654
تعتقد حقاُ أن بوسعك
وضعي في التلفاز؟

484
00:41:28,223 --> 00:41:30,501
أنت الخبر الأكبر في التاريخ

485
00:41:30,710 --> 00:41:32,294
الكوكب برمته سيشاهد

486
00:41:32,412 --> 00:41:35,066
الكوكب برمته؟
!مشوّق

487
00:41:35,406 --> 00:41:38,361
،تركت هلام الشعر في المركبة
لكن بإمكاني التدارك

488
00:41:38,732 --> 00:41:40,330
أتدري، على رائد
...الفضاء التعامل

489
00:41:40,448 --> 00:41:42,186
...مع أي شيء طارئ

490
00:41:42,303 --> 00:41:45,337
!لديّ الحل
يمكننا إخبار الجميع أنّه مسالم

491
00:41:45,455 --> 00:41:48,414
كل ما نحتاجه هو مكان
...آمن، مراسل التلفزة

492
00:41:48,532 --> 00:41:50,423
وعندئدٍ يمكننا مواصلة حياتنا...

493
00:41:50,541 --> 00:41:53,142
!سكيف)، محلّ الكتب الهزلية)
!لنذهب إلى هناك

494
00:41:53,260 --> 00:41:54,600
...حسناً

495
00:41:54,718 --> 00:41:57,537
،لكن إذا عمّت الفوضى هناك...
فستنظفونها

496
00:41:57,843 --> 00:41:59,055
نحتاج لشعار

497
00:41:59,173 --> 00:42:00,610
كشيء يعبر على
...أنها خطوة متسرعة

498
00:42:00,728 --> 00:42:04,028
،إعلان الحرب ضد الدخلاء...
...وماذا يجدر بنا

499
00:42:05,523 --> 00:42:08,332
!(مرحباُ، (نيرا
مرحباً

500
00:42:08,450 --> 00:42:09,982
قتل الدخيل، (ليم)؟

501
00:42:10,100 --> 00:42:13,400
!قتل؟ لا، أنت لاتفهمين
...هؤلاء الجنود ليسوا

502
00:42:14,005 --> 00:42:16,621
!عظيم
الأمور تتحسن أكثر فأكثر

503
00:42:22,972 --> 00:42:25,715
أيّها الجنرال (غراو)، من الأفضل
أن تلقي نظرة على هذا

504
00:42:30,890 --> 00:42:32,301
بروفيسور، ألقِ نظرة

505
00:42:33,850 --> 00:42:36,814
يظهر جليّاً أنها كتابة الدخلاء

506
00:42:38,707 --> 00:42:40,545
...معناها

507
00:42:41,364 --> 00:42:43,219
...إستسلموا أو تموتون

508
00:42:43,337 --> 00:42:47,684
وهذه قائمة ببنود الإستسلام

509
00:42:47,982 --> 00:42:50,067
!شيطاني

510
00:42:50,185 --> 00:42:53,121
ماذا تفعلون في غرفة (ليم)؟

511
00:42:54,207 --> 00:42:56,725
أخشى أنّ إبنك منوّم

512
00:43:00,598 --> 00:43:02,618
أنت، يا فتى، ما الذي يزعجك؟

513
00:43:02,840 --> 00:43:04,020
(نيرا)

514
00:43:04,138 --> 00:43:06,223
،ماهذا
أهو فتق مرضي عند الدخلاء؟

515
00:43:06,341 --> 00:43:09,765
نوعاً ما، إنها فتاة أحلامي

516
00:43:10,084 --> 00:43:12,617
والآن تكرهني

517
00:43:13,124 --> 00:43:15,884
!الكره كلمة قويّة
...ربما هي فقط

518
00:43:16,271 --> 00:43:17,414
...غير معجبة بك

519
00:43:17,532 --> 00:43:20,580
(علاوة هناك شخص آخر، (غلار

520
00:43:20,750 --> 00:43:22,552
حسناً، أتعرف ماهي مشكلتك؟

521
00:43:22,670 --> 00:43:25,003
...(ليس (غلار) ولا (نيرا

522
00:43:25,121 --> 00:43:26,625
...(إنّه (ليم

523
00:43:26,847 --> 00:43:29,139
أنظر لنفسك، أنت تفكر
بيسار الدماغ

524
00:43:29,257 --> 00:43:32,984
،أو اليمين؟ أيّاً كان
أنت تحب الحفاظ على السيطرة

525
00:43:33,102 --> 00:43:34,546
يجب أن تروّح عن نفسك

526
00:43:34,768 --> 00:43:38,287
لدينا القليل من الوقت
أنت يا صديقي، محظوظ

527
00:43:38,405 --> 00:43:41,090
!الدكتور موجود هنا

528
00:43:43,496 --> 00:43:45,564
أنا و الفاصوليا الخضراء
نحتاج للتحدث على انفراد

529
00:43:49,822 --> 00:43:52,843
،قبل البدء
لدي سؤال تقني

530
00:43:53,237 --> 00:43:55,396
...أتعتبر نفسك

531
00:43:55,514 --> 00:43:57,082
قبيح المظهر على هذا الكوكب؟ ... -
ماذا؟ -

532
00:43:57,200 --> 00:43:59,139
لأني لا أستطيع التمييز -
كلا -

533
00:43:59,257 --> 00:44:03,099
أقصد، أنا بخير -
!جيّد، جيّد -

534
00:44:05,623 --> 00:44:07,432
لمَ الفتيات تُعجب بي؟

535
00:44:07,680 --> 00:44:09,256
لأنني وسيم؟

536
00:44:09,564 --> 00:44:11,328
لأنني رائد فضاء؟

537
00:44:13,298 --> 00:44:14,962
نعم، ونعم

538
00:44:15,080 --> 00:44:18,135
لكن أيضا ذلك بفضل الخطوات
...(الثلاث لـ(تشاك بيكر

539
00:44:18,253 --> 00:44:19,880
لأجل الرومانسية...

540
00:44:19,998 --> 00:44:22,560
...جد لحظتك، قم بحركتك

541
00:44:22,831 --> 00:44:24,693
!لاتثر الشفقة...

542
00:44:26,272 --> 00:44:27,796
مرحباُ، عزيزتي

543
00:44:29,705 --> 00:44:31,700
رأيتك عبر الحانة

544
00:44:31,892 --> 00:44:34,402
قلبي يخفق، أو هذا المكان...

545
00:44:34,663 --> 00:44:36,595
يشتعل حرقة؟...

546
00:44:37,996 --> 00:44:40,313
أنت متأكد بأنك لست قبيح المنظر، صح؟ -
أظن ذلك -

547
00:44:40,431 --> 00:44:42,710
...عزيزتي، غذا سأرحل نحو الفضاء

548
00:44:42,909 --> 00:44:44,866
ربما لعدم العودة أبداً...

549
00:44:46,588 --> 00:44:48,591
لنجعل آخر ليلتنا....

550
00:44:48,741 --> 00:44:52,060
ليلة للذكرى...

551
00:44:53,689 --> 00:44:56,816
!(ليم)
!السدّادة! السدّادة

552
00:44:56,934 --> 00:44:58,752
!تذكر الخطّة

553
00:44:59,263 --> 00:45:03,342
الخطة الوحيدة هنا
هي إظهار (تشاك) على التلفاز

554
00:45:03,907 --> 00:45:05,503
سأعود على الفور مع المراسل

555
00:45:05,684 --> 00:45:07,281
أعيّنك مسؤولاً

556
00:45:07,608 --> 00:45:09,005
مسؤولاً؟

557
00:45:11,052 --> 00:45:14,690
لقد سمعتوه، الأمور
ستختلف من هنا فصاعداً

558
00:45:14,808 --> 00:45:16,943
!رغباتي، هي أوامر لكم

559
00:45:19,699 --> 00:45:22,464
،هيّا، يا رفاق
!فلنتعقب الخبر

560
00:45:22,839 --> 00:45:25,652
نحتاج لدخيل
في أخبار تمام السادسة

561
00:45:27,139 --> 00:45:29,487
!إسمعوا! توقفوا

562
00:45:30,008 --> 00:45:33,008
!نحن منزعجون حقاً -
!أجل -

563
00:45:33,126 --> 00:45:35,469
!منزعجون حقاً

564
00:45:35,659 --> 00:45:38,193
أنحن منزعجون، حقاً؟

565
00:45:38,983 --> 00:45:41,666
نيرا)، أحتاج للتكلّم معكِ)

566
00:45:41,992 --> 00:45:43,966
ظننتك تتعقب الدخيل

567
00:45:44,316 --> 00:45:47,167
ليس هذا ما يجري -
إذن ما هو؟ -

568
00:45:47,589 --> 00:45:48,844
.. أنا -
!(ليم) -

569
00:45:49,195 --> 00:45:51,589
...ليم) الغامض)

570
00:45:52,700 --> 00:45:55,968
!صارحنا بسرّ قلبك...

571
00:45:58,785 --> 00:46:00,311
لا أستطيع إخباركم

572
00:46:01,764 --> 00:46:03,616
لطالما ظننت
...أننا سنكون لبعضنا

573
00:46:03,733 --> 00:46:07,280
لكنني أحتاج لشخص لايصدق...
كلّ ما يقال له

574
00:46:07,857 --> 00:46:09,717
..(كما يقول (غلار

575
00:46:09,931 --> 00:46:11,638
...الأوقات...

576
00:46:12,400 --> 00:46:14,378
قد إختلفت...

577
00:46:14,496 --> 00:46:16,332
ربما يجدر بك المغادرة

578
00:46:23,497 --> 00:46:25,338
!أنصتي، عزيزتي

579
00:46:25,923 --> 00:46:29,371
ماذا؟ -
...هل المكان يثير الشرارة  -

580
00:46:29,489 --> 00:46:31,471
أم الحرقة تجعل...
... هذه الليلة

581
00:46:31,589 --> 00:46:33,943
لا تثر الشفقة؟...

582
00:46:34,165 --> 00:46:37,342
هل سبق لي وذكرت
أني لست قبيحاً؟

583
00:46:37,505 --> 00:46:39,909
ماذا، أأنت مجنون؟

584
00:46:47,095 --> 00:46:50,718
أهذا الشخص يعطيك
إنطباعاً سيئاً؟

585
00:46:51,242 --> 00:46:52,804
ليم) رحل بالفعل)

586
00:47:04,690 --> 00:47:07,493
هل تمزح معي؟ -
إن تحتم عليك عمل الرقم 1... -

587
00:47:07,611 --> 00:47:08,751
إستخدم هذه الجرائد...

588
00:47:08,869 --> 00:47:10,363
...إن تحتم عليك عمل الرقم 2

589
00:47:10,480 --> 00:47:13,699
إذهب للخارج...
...وإذا كان الرقم 3

590
00:47:14,346 --> 00:47:15,784
فلا أستطيع مساعدتك...

591
00:47:16,472 --> 00:47:17,840
!أمسكت بك، أيّها الدخيل

592
00:47:18,126 --> 00:47:20,849
!النصر أو الإنقراض

593
00:47:20,967 --> 00:47:23,359
فعلا؟
...في الفضاء

594
00:47:23,476 --> 00:47:26,438
!لا أحد بوسعه سماع صراخك...

595
00:47:28,021 --> 00:47:29,917
!سحق، قتل، تدمير

596
00:47:30,034 --> 00:47:31,985
!سحق، قتل، تدمير

597
00:47:32,103 --> 00:47:35,667
أصغ، سيّد، نريدك
ان تدمرنا أيضاً

598
00:47:38,733 --> 00:47:40,265
!بسرعة، غطّوا الكاميرا

599
00:47:40,383 --> 00:47:42,999
إذا تضررت فعلينا
تسديد ثمنها مجدداً

600
00:47:55,954 --> 00:47:58,141
تخيفك عاصفة طفيفة؟

601
00:47:58,259 --> 00:48:00,062
،ليست بالأمر الكبير
أترى؟

602
00:48:01,680 --> 00:48:03,992
حجارة. حجارة. حجارة

603
00:48:06,010 --> 00:48:07,353
!(روفر)

604
00:48:20,201 --> 00:48:23,092
!(روفر)! إجلس، (روفر)
!توقف

605
00:48:23,210 --> 00:48:25,464
!إهدئ! (روفر)، عُد

606
00:48:25,800 --> 00:48:28,212
لا تستطيع الفرار من
الشعاع الشال للحركة

607
00:48:28,330 --> 00:48:31,093
!سيقودك إلى هلاكك

608
00:48:39,449 --> 00:48:42,052
،أخبار تمام السادسة
!ها نحن ذا

609
00:48:52,515 --> 00:48:55,359
<i>قريباً سنسحق
...تحالف المتمرّدين</i>

610
00:48:55,477 --> 00:48:57,967
<i>!ونسيطر على المجرّة...</i>

611
00:48:59,808 --> 00:49:01,140
شكرا، شكرا

612
00:49:01,982 --> 00:49:06,157
<i>أنت جاسوس متمرّد
!وخائن للإمبراطورية</i>

613
00:49:06,655 --> 00:49:08,042
<i>!خذوه بعيداً</i>

614
00:49:08,250 --> 00:49:09,841
!(سكيف)

615
00:49:12,664 --> 00:49:16,594
<i>مع السلامة، عزيزي
لقد قضي أمرك</i>

616
00:49:17,195 --> 00:49:20,012
جنرال، أنظر لهذا
أليسوا كتباً هزليّة هذه؟

617
00:49:20,389 --> 00:49:22,708
!أيّها القائد، إجمع رجالك

618
00:49:24,249 --> 00:49:26,018
!علينا المغادرة من هنا، الآن

619
00:49:28,260 --> 00:49:30,842
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

620
00:49:32,236 --> 00:49:33,725
!تشاك)، أسرع)

621
00:49:36,849 --> 00:49:38,318
،آسف، يا فتى
خطر للغاية

622
00:49:38,435 --> 00:49:39,856
.. لكن -
!للخارج -

623
00:49:41,479 --> 00:49:42,734
!تحوهم! دون حركة

624
00:50:00,621 --> 00:50:03,171
!لاتقم بالفرار هكذا ثانية

625
00:50:03,585 --> 00:50:05,794
ماذا لو أخذوك لمركز
تربية الكلاب؟

626
00:50:05,912 --> 00:50:07,474
كيف سأعثر عليك؟

627
00:50:08,386 --> 00:50:09,843
ليم)؟)

628
00:50:13,038 --> 00:50:14,297
!يا إلهي

629
00:50:25,957 --> 00:50:27,726
!من الأفضل أن نركض

630
00:50:30,581 --> 00:50:31,935
!هيّا بنا

631
00:50:39,843 --> 00:50:41,530
!تحرّكوا، تحرّكوا

632
00:50:47,669 --> 00:50:49,491
"حفلة الشاي"

633
00:50:49,716 --> 00:50:51,252
دع الدكتور يتولى هذا الأمر

634
00:50:52,102 --> 00:50:53,231
...سيّداتي

635
00:50:53,349 --> 00:50:56,280
من يود التعرّف على رائد فضاء؟...

636
00:50:58,325 --> 00:51:00,507
سيّداتي، كلّ واحدة على حدى -
!(تشاك) -

637
00:51:01,476 --> 00:51:02,994
أنا في طريقي

638
00:51:19,026 --> 00:51:20,765
!حذاري، الوحش

639
00:51:26,147 --> 00:51:27,668
!إنّه يهرب

640
00:51:32,114 --> 00:51:34,691
!روفر)؟ كلا)

641
00:51:37,741 --> 00:51:39,748
أسرع، شغل السيّارة
!عن طريق الأسلاك

642
00:51:39,866 --> 00:51:40,980
عن طريق ماذا؟

643
00:51:41,098 --> 00:51:43,585
أين تضعون عقولكم، أيّها الفاصوليا الخضراء؟

644
00:52:11,351 --> 00:52:12,589
<i>...إنتباه، لكلّ العمّال</i>

645
00:52:12,706 --> 00:52:14,217
ما الخطب؟

646
00:52:14,841 --> 00:52:19,120
لمَ أقدم على ذلك؟
!كنت سأعلمه التظاهر بالموت

647
00:52:19,587 --> 00:52:21,310
وكل الأشياء الأخرى

648
00:52:24,542 --> 00:52:25,825
!رائع

649
00:52:25,943 --> 00:52:28,251
دماغ الدخيل
...قوي للغاية لدرجة

650
00:52:28,369 --> 00:52:30,636
أنه يستطيع التحكم بكم...
رغم بعده

651
00:52:30,754 --> 00:52:32,804
بماذا أمركم فعله؟

652
00:52:34,679 --> 00:52:38,130
أظن يفترض بي أن ألج
خليّة النحل لأجل ملكة الدخلاء

653
00:52:38,248 --> 00:52:40,559
بلى، من المفترض بي
...أن أفجر أشياءً

654
00:52:40,850 --> 00:52:42,705
هذا إن لم تحتج...
عوناً مع خليّة النحل

655
00:52:42,823 --> 00:52:43,951
كلا، أنا بخير -
متأكد؟ -

656
00:52:44,069 --> 00:52:46,386
أنا بخير -
لا تقلق بشأنهم، بروفيسور -

657
00:52:47,816 --> 00:52:50,404
هذا الشيء لديه جميع الإجابات

658
00:52:52,032 --> 00:52:54,266
أين هو سيّدك؟

659
00:52:54,384 --> 00:52:55,732
!تكلّم

660
00:52:58,711 --> 00:53:02,158
<i>الصحن الطائر سيتم حمله
...لمكان لن يكشف عنه</i>

661
00:53:02,276 --> 00:53:04,366
<i>،لعزله...
و دراسته</i>

662
00:53:04,571 --> 00:53:08,910
هذا المراسل سيكشف لكم
ماهية هذا المكان

663
00:53:09,464 --> 00:53:11,818
وهذا المراسل
...أخبروه للتوّ

664
00:53:11,936 --> 00:53:15,212
،إذا قمت بهذا....
سيتم عزلي و دراستي

665
00:53:25,126 --> 00:53:27,639
أنظر، هذا مثالي وعظيم

666
00:53:28,182 --> 00:53:30,159
"...العودة للأرض في"
!عظيم، مثالي

667
00:53:30,462 --> 00:53:32,268
لفّ (جون غلين) حول العالم

668
00:53:32,386 --> 00:53:33,760
!وهاهو سيناتور مدى الحياه...

669
00:53:33,878 --> 00:53:35,925
...أنا عبرت الكون اللعين

670
00:53:36,043 --> 00:53:38,040
!عليّ أن أكون المحافظ، على الأقل...

671
00:53:38,158 --> 00:53:42,539
،بينما أنا عالق هنا
!في هذه الصّخرة الغبيّة

672
00:53:47,869 --> 00:53:50,212
!هذه الصخرة الغبية بمثابة دياري

673
00:53:50,330 --> 00:53:53,956
،أو كانت كذلك حتى قدمت
وخرّبت كلّ شيء

674
00:53:54,190 --> 00:53:55,820
!أريد إستعادة حياتي

675
00:53:55,938 --> 00:53:59,276
إلا إذا، لا أدري، ربما
تريد تخريب شيء آخر

676
00:53:59,421 --> 00:54:00,828
من هذا؟

677
00:54:02,832 --> 00:54:04,295
رئيسي

678
00:54:06,404 --> 00:54:08,795
(متؤسف، سيّد (هوكلو

679
00:54:08,913 --> 00:54:11,077
ليلة واحدة فحسب

680
00:54:11,592 --> 00:54:12,647
...ربما أسبوع

681
00:54:12,764 --> 00:54:15,978
آمل أن لا يؤثر هذا حقاً...
على علاقة عملنا

682
00:54:20,340 --> 00:54:21,488
"!مطرود"

683
00:54:23,988 --> 00:54:26,787
!عظيم
!عظيم ببساطة

684
00:54:27,043 --> 00:54:28,131
!مطرود

685
00:54:28,249 --> 00:54:31,213
...لمَ لاتستحوذ على أعضائي وحسب

686
00:54:31,331 --> 00:54:32,504
وننهي هذا الأمر؟...

687
00:54:39,057 --> 00:54:42,054
،رائع، أنظر لما فعلت
إنه منزعج حقاً

688
00:54:44,615 --> 00:54:45,678
ليم)؟)

689
00:54:59,538 --> 00:55:00,734
ليم)؟)

690
00:55:08,816 --> 00:55:10,901
أنت تشاهد بالضبط دياري

691
00:55:11,617 --> 00:55:13,829
،أترى تلك النجمة
الحمراء الصغرى؟

692
00:55:15,029 --> 00:55:17,654
بالدوران بمحاذاة تلك النجمة
هناك كوكب يدعى الأرض

693
00:55:17,848 --> 00:55:20,587
إنها بعيدة قرابة 35 بليون
كلمتر

694
00:55:20,705 --> 00:55:23,691
أتصدق هذا؟ -
الكون ليس بتلك الشساعة -

695
00:55:23,809 --> 00:55:25,835
ماذا؟ هل تمزح؟

696
00:55:26,184 --> 00:55:28,431
ثمة بلايين المجرّات

697
00:55:28,715 --> 00:55:31,635
وكلّ مجرّة لديها
بلايين النجوم

698
00:55:32,069 --> 00:55:35,252
،إضافة لهذا، يا فتى
...كواكبنا مجرّد

699
00:55:35,749 --> 00:55:37,534
غبار في الرّياح...

700
00:55:38,243 --> 00:55:41,675
إذن، لاشيء ممّا كنت
أعرفه صحيحاً؟

701
00:55:42,493 --> 00:55:44,988
(هيّا، كنت تعلم بشأن (نيرا

702
00:55:45,445 --> 00:55:47,048
أقصد، أنظر إليها

703
00:55:47,216 --> 00:55:49,595
،إنزع العدسات
...قليل من الجراحة التجميلية

704
00:55:49,890 --> 00:55:51,265
...وهاهي جميلة

705
00:55:51,538 --> 00:55:54,170
أموري ليست في نصابها مثلك

706
00:55:58,253 --> 00:55:59,319
...يا فتى

707
00:56:01,778 --> 00:56:04,369
أموري لم تكن مطلقاً في نصابها...

708
00:56:06,690 --> 00:56:08,722
أنا مجرّد كابس زر

709
00:56:08,840 --> 00:56:11,004
دمية داخل صفيحة

710
00:56:11,643 --> 00:56:14,726
،حتى أنني لا أقود المركبة
الأمر برمته أوتوماتيكي

711
00:56:15,703 --> 00:56:20,092
وصلت لما عليه بسبب
جاذبيّتي و وسامتي فحسب

712
00:56:21,972 --> 00:56:25,801
فيما أنت خاطرت بكل شيء
لمساعدة شخص غريب من عالم آخر

713
00:56:27,264 --> 00:56:29,536
أنت من أموره في نصابها

714
00:56:31,912 --> 00:56:33,204
إخرس

715
00:56:36,531 --> 00:56:38,967
!أخيرا! كنّا نبحث عنكما

716
00:56:39,085 --> 00:56:40,285
!رفاق

717
00:56:41,150 --> 00:56:42,641
مكان جيّد للإختباء

718
00:56:42,759 --> 00:56:45,245
!أنا سآخذ الخزانة -
!هيهات -

719
00:56:45,480 --> 00:56:47,055
لنمضي للعراك ضد الجيش

720
00:56:47,173 --> 00:56:48,498
كيف تختبئ فصيلتك؟

721
00:56:48,616 --> 00:56:50,690
تستطيع تغيير جلدك لهذا اللون؟

722
00:56:50,808 --> 00:56:52,139
(الكرة في مرماك، سيّد (بيكر

723
00:56:52,257 --> 00:56:55,131
ماذا سنفعل؟
القتال أو الإختباء؟

724
00:56:55,701 --> 00:56:56,804
ولا واحدة

725
00:56:57,338 --> 00:56:59,625
أظن أن (ليم) قال
أنه يريد الخزانة

726
00:56:59,743 --> 00:57:01,217
سأخبركم ما سيكون

727
00:57:01,453 --> 00:57:03,772
سنعيد (تشاك) لمركبته

728
00:57:04,111 --> 00:57:06,160
...سكيف)، كنت محق بشأن القاعدة 9)

729
00:57:06,278 --> 00:57:09,703
هناك لديهم المركبة... -
لكن، لانعرف بمكانها -

730
00:57:09,820 --> 00:57:12,219
بلى، نعرف
...روفر) وجدني)

731
00:57:12,337 --> 00:57:15,627
وهو مبرمج كذلك...
لإيجاد المركبة

732
00:57:16,289 --> 00:57:17,815
مهلا، أين (روفر)؟

733
00:57:19,831 --> 00:57:22,630
من المؤلم التكلم عنه

734
00:57:22,957 --> 00:57:24,181
لا بأس

735
00:57:24,299 --> 00:57:26,443
أمسكوا به
في محلّ الكتب الهزلية

736
00:57:26,677 --> 00:57:28,350
لذا، علينا الذهاب في أثره

737
00:57:29,371 --> 00:57:32,228
،على رسلكم
الجيش برمته يبحث عنّا

738
00:57:32,346 --> 00:57:34,452
لا نستطيع ببساطة
عبور البلدة

739
00:57:35,958 --> 00:57:37,949
مهلا، الفيلم الجديد

740
00:57:38,066 --> 00:57:40,010
أليس إفتتاحه الليلة؟

741
00:57:40,128 --> 00:57:41,527
أجل

742
00:57:41,880 --> 00:57:43,162
لماذا؟

743
00:57:47,702 --> 00:57:49,181
"هومانياكس 3"

744
00:57:49,299 --> 00:57:51,966
الإفتتاح الكبير"
"المسابقة التنكرية

745
00:57:54,423 --> 00:57:58,770
بالنسبة لساكنة "غليبفور" فهي لاتأبه
...للدخلاء الغزاة

746
00:57:58,888 --> 00:58:02,114
وبشجاعة...
يمارسون حياتهم الروتينية المعنادة

747
00:58:06,526 --> 00:58:08,486
هاهو ذا محلّ الكتب الهزلية
!هيّا بنا

748
00:58:19,898 --> 00:58:23,972
!يا لها من أزياء رائعة
!أنتما الإثنان في النّهائي

749
00:58:24,090 --> 00:58:25,291
!إصعدوا للخشبة

750
00:58:25,409 --> 00:58:27,890
كلا، نحن لسنا هنا
لأيّ مسابقة

751
00:58:28,502 --> 00:58:30,711
عندئدٍ لمَ تتنكرون
على شكل دخلاء؟

752
00:58:32,125 --> 00:58:33,752
...نحن هنا

753
00:58:34,161 --> 00:58:35,726
!للفوز بالمسابقة...

754
00:58:35,844 --> 00:58:38,241
ماذا؟ -
نعم، جيّد -

755
00:58:39,047 --> 00:58:40,279
!هيّا بنا

756
00:58:48,102 --> 00:58:49,628
"مغفّلون"

757
00:58:51,007 --> 00:58:52,363
!أيّها الجندي، تعال هنا

758
00:59:01,693 --> 00:59:03,326
لا تطلق النيران، أيّها الجندي

759
00:59:04,097 --> 00:59:05,935
خذنا لقائدك

760
00:59:07,558 --> 00:59:11,995
أهلا بكم في مسابقتنا
"للأزياء "هومانياكس 3

761
00:59:19,418 --> 00:59:21,271
!نحن منزعجون حقاً

762
00:59:21,495 --> 00:59:23,431
!نحن منزعجون حقاً

763
00:59:24,046 --> 00:59:26,089
!لنستمع لأطراف النهائي

764
00:59:27,435 --> 00:59:28,784
ماذا يفترض بنا فعله؟

765
00:59:28,902 --> 00:59:32,330
(إعطائهم جرعة (تشاك
اليومية

766
00:59:32,815 --> 00:59:34,971
!مرحباً، هومانياكس

767
01:00:23,128 --> 01:00:25,164
!أنظر للحركة، فاصولياء

768
01:00:52,100 --> 01:00:53,860
!الدخيل

769
01:01:06,304 --> 01:01:09,568
!ليم)! من هنا)

770
01:01:17,812 --> 01:01:21,028
جميهم متنكرين، سيّدي
كيف سنجد الدخيل؟

771
01:01:21,146 --> 01:01:24,495
بسيط،أيها القائد. على غرارنا
الدخيل يرتدي لبسة موحّدة

772
01:01:25,876 --> 01:01:27,236
!إقبضوا عليه

773
01:01:27,744 --> 01:01:28,871
!أمسكت بك

774
01:01:29,227 --> 01:01:30,269
!(تشاك)

775
01:01:30,745 --> 01:01:32,216
!لا، إنهض

776
01:01:34,436 --> 01:01:36,171
حسناً، تراجعوا

777
01:01:42,967 --> 01:01:44,201
تحرّك

778
01:01:51,429 --> 01:01:54,853
حان الوقت لملاقاة
الوحش، وجهاً لوجه

779
01:02:00,709 --> 01:02:03,885
أنظر إليه، بروفيسور، إنّه كريه

780
01:02:04,180 --> 01:02:05,803
!وهذه الرّائحة

781
01:02:06,107 --> 01:02:09,349
أنت، حاول إرتداء نفس البذلة
!لثلاث أسابيع

782
01:02:11,648 --> 01:02:13,377
...ياله من دماغ رائع

783
01:02:13,494 --> 01:02:17,041
لا بد من تواجد...
...شق هنا و هنا

784
01:02:17,244 --> 01:02:18,969
حتى نخرجه للخارج...

785
01:02:22,056 --> 01:02:24,633
كلا، أنت تقترف خطئاً
إنّه مسالم

786
01:02:26,098 --> 01:02:28,003
هذا الفتى المسكين
يظهر جليّا أنّه منوّم

787
01:02:28,121 --> 01:02:29,736
سأنزع دماغه أيضاً

788
01:02:43,773 --> 01:02:47,045
...أنت لم تعد ضرورياً، أيّها العبد

789
01:02:47,498 --> 01:02:49,085
أنا أحررك...

790
01:02:49,308 --> 01:02:51,789
عد لحياتك الطبيعية

791
01:02:52,304 --> 01:02:54,963
فتى، مصيري محسوم
...بأيّ حال

792
01:02:55,270 --> 01:02:57,377
ما من داعٍ لأن ترافقني...

793
01:02:58,813 --> 01:03:01,577
شكرا على كل شيء

794
01:03:04,225 --> 01:03:05,742
ماذا نفعل به، بروفيسور؟

795
01:03:07,257 --> 01:03:08,911
من الصعب معرفة ذلك

796
01:03:10,336 --> 01:03:12,985
ألا زلت تعتقد بأن
الدخيل مسالم؟

797
01:03:17,752 --> 01:03:18,893
لا

798
01:03:19,154 --> 01:03:21,602
!هذا الولد حر

799
01:03:24,427 --> 01:03:27,567
نحن جد مسرورون
بأنك لست منوّماً

800
01:03:27,875 --> 01:03:29,983
ماذا نفعل بالمجس الدخيل، سيّدي؟

801
01:03:30,601 --> 01:03:34,207
،أريده مدمّراً
أشلاءً أشلاءً

802
01:03:39,783 --> 01:03:42,906
حسناً، لنأخذ
!هذا الدخيل للقاعدة 9

803
01:03:44,905 --> 01:03:46,539
ليس إذا وجدت

804
01:03:55,796 --> 01:03:56,977
تحرّك

805
01:03:59,411 --> 01:04:00,584
!هيّا

806
01:04:01,624 --> 01:04:03,281
!للداخل! مُقفل

807
01:04:20,108 --> 01:04:23,552
<i>نحن هنا لتكريم
...شاب نجى</i>

808
01:04:23,670 --> 01:04:27,543
من وضعية عسيرة...
على يد الوحش الدخيل

809
01:04:27,797 --> 01:04:29,618
!ليم)، نفضل هنا)

810
01:04:33,932 --> 01:04:36,470
"(أهلا بك (ليم"

811
01:04:38,320 --> 01:04:42,643
ليم)، علمت أنك ستعمل)
هنا بعد تخرّجك

812
01:04:42,761 --> 01:04:45,350
لتلقين الأسرار
الغامضة للفضاء

813
01:04:45,585 --> 01:04:48,125
أعطنا تقديم لما سنتعلّمه

814
01:04:51,542 --> 01:04:55,495
حسناً، نعلم كل شيء
حول كوننا

815
01:04:55,723 --> 01:04:57,740
يمتد لـ 800 كلمتر طولاً

816
01:04:57,965 --> 01:04:59,917
!800كلمتر

817
01:05:03,349 --> 01:05:04,692
!مدهش

818
01:05:04,914 --> 01:05:06,215
لا أستطيع

819
01:05:06,564 --> 01:05:08,741
!الفضاء لايمتد لـ 800 كلمتر

820
01:05:09,524 --> 01:05:12,909
ليس كذلك. إنه أوسع ممّا نتخيّل

821
01:05:13,766 --> 01:05:15,538
...ثمة بلايين المجرّات

822
01:05:15,656 --> 01:05:18,150
وكلّ مجرّة تحتوي...
على بلايين النجوم

823
01:05:18,268 --> 01:05:20,447
،مقارنة هذا
.. مع كوكبنا فهو مجرّد

824
01:05:23,326 --> 01:05:24,647
<i>أعذروني</i>

825
01:05:39,305 --> 01:05:40,358
ليم)؟)

826
01:05:40,938 --> 01:05:43,610
أعلم أني كنت قاسية تجاهك

827
01:05:44,687 --> 01:05:46,330
متأسفة حقاً

828
01:05:49,134 --> 01:05:50,358
(مرحباً، (نيرا

829
01:05:50,853 --> 01:05:53,438
ماذا تفعل؟ -
تسمّى أسلاك ساخنة -

830
01:05:53,556 --> 01:05:55,318
هكذا يشغّلون
السيّارات على الأرض

831
01:05:55,925 --> 01:05:57,126
...(ليم)

832
01:05:58,371 --> 01:05:59,868
...كنت أفكر...

833
01:06:01,154 --> 01:06:03,184
تعلم، الآن كل شيء...
قد إنتهى

834
01:06:03,301 --> 01:06:05,695
نعم، (نيرا)؟ -
...ربما -

835
01:06:05,813 --> 01:06:06,941
.. نستطيع...

836
01:06:09,737 --> 01:06:12,950
ليم)، تركت الجميع ينتظر)

837
01:06:13,661 --> 01:06:15,199
(سأذهب لإيجاد (تشاك

838
01:06:15,316 --> 01:06:18,433
لكن كيف؟
(هذا مستحيل بدون (روفر

839
01:06:18,550 --> 01:06:20,498
روفي) الصغير)

840
01:06:22,706 --> 01:06:26,372
لا زلت أستطيع سماع
هوائيته وهي تلف

841
01:06:26,823 --> 01:06:27,954
روفر)؟)

842
01:06:28,275 --> 01:06:29,434
روفر)؟)

843
01:06:31,944 --> 01:06:33,091
!(روفر)

844
01:06:33,447 --> 01:06:36,057
!روفر)! أنت حي)

845
01:06:36,383 --> 01:06:38,358
لكن، كيف هربت؟

846
01:06:42,892 --> 01:06:44,192
أحسنت صنعاًً، يا ولد

847
01:06:44,310 --> 01:06:47,397
روفر)، أتستطيع إيجاد (تشاك)؟)
أين (تشاك)؟

848
01:07:02,854 --> 01:07:04,197
هل ستأتون معي؟

849
01:07:07,217 --> 01:07:08,369
!حسناً

850
01:07:23,164 --> 01:07:25,408
إذن تريد الإستحواذ
على عالمنا

851
01:07:25,879 --> 01:07:28,511
أمثالكم لايعرفون
أيّ حشمة

852
01:07:29,050 --> 01:07:30,785
تقصد (جاك مانينغس)؟

853
01:07:30,902 --> 01:07:32,760
كلا، دخلاء

854
01:07:33,534 --> 01:07:35,191
!أخبرنا بخطّة غزوكم

855
01:07:35,573 --> 01:07:38,207
ولاتهتم بالتلاعب بذهني

856
01:07:38,325 --> 01:07:41,720
(إذا فعلت، القائد (كيزنو
لديه أوامر بإردائي

857
01:07:42,013 --> 01:07:43,825
إذا تملّكت ذهن
...(القائد (كيزنو

858
01:07:43,943 --> 01:07:45,702
(الملازم (غرويت...
لديه الأوامر بإردائه

859
01:07:45,820 --> 01:07:48,074
،(إذا تملّكت ذهن الملازم (غرويت
...(الرقيب (يرك

860
01:07:48,192 --> 01:07:50,675
،(سيقوم بإرداء القائد (كيزنو
...الملازم (غرويت) وأنا نفسي

861
01:07:50,793 --> 01:07:52,441
إضافة للثلاث جنود هؤلاء...

862
01:07:52,559 --> 01:07:55,433
كل رجل لديه تعليمات
مرفوقة به في التشكيلة

863
01:07:55,551 --> 01:07:58,069
في حالة نجاحك في السيطرة
...على أذهاننا أجمع

864
01:07:58,187 --> 01:08:01,441
العريف (هيسك) لديه أوامر...
بصعق الجميع

865
01:08:02,045 --> 01:08:05,125
إذا فشل هذا، القاعدة بأسرها
...ستتفجّر

866
01:08:05,243 --> 01:08:07,276
بالضغط على الزر...

867
01:08:07,637 --> 01:08:10,657
سيّدي الجنرال، هل يفترض بي
إرداء (هيكنافر) أم (كولسكي)؟

868
01:08:10,775 --> 01:08:12,876
(أنا الذي سأردي (كولسكي -
(كلا، أنت ستردي (ميكافو -

869
01:08:12,994 --> 01:08:14,245
إذن من سيردي (كولسكي)؟

870
01:08:14,363 --> 01:08:15,711
بوسعي إرداء نفسي

871
01:08:15,829 --> 01:08:17,008
هذا لن يكون ضرورياً

872
01:08:17,126 --> 01:08:20,912
،(هينكافر)، أنت ستردي (كولسكي)
(القائد (كيزنو) ثم العريف (هيسك

873
01:08:21,029 --> 01:08:23,544
حاضر، سيّدي -
ليس بعد -

874
01:08:25,282 --> 01:08:26,588
!أجثِ السلاح -
!أنت -

875
01:08:26,705 --> 01:08:28,121
!لا أنت أوّلا

876
01:08:28,697 --> 01:08:31,094
(لن أغفل نظري عن (كيزنو -
ضع الخاص بك -

877
01:08:43,237 --> 01:08:44,677
!أوقفوا إطلاق النار

878
01:08:54,517 --> 01:08:57,708
!أوقفوا إطلاق النار

879
01:09:01,420 --> 01:09:02,801
...(القائد (كيزنو

880
01:09:03,084 --> 01:09:04,575
أخرج الجميع من هنا...

881
01:09:06,484 --> 01:09:09,039
أنت لاتفكر بأن الأمر
برمته بسببي، أليس كذلك؟

882
01:09:09,157 --> 01:09:10,426
حسناً

883
01:09:10,652 --> 01:09:11,952
...إن لم تود إخبارنا

884
01:09:12,070 --> 01:09:14,588
ثمة وسيلة أخرى لمعرفة...
الأسرار في دماغك

885
01:09:14,895 --> 01:09:16,263
!(بروفيسور (كيبل

886
01:09:18,839 --> 01:09:20,624
إنّه ملكك كلّياً

887
01:09:26,398 --> 01:09:28,938
"الطريق الصحراوية"

888
01:09:55,742 --> 01:09:57,798
!يعتقد أننا وجدناه

889
01:10:03,514 --> 01:10:05,835
،(تماسك، (تشاك
سنعثر عليك

890
01:10:17,807 --> 01:10:19,037
!ها أنت ذا

891
01:10:19,155 --> 01:10:20,996
كنت أهيئ نفسي لأجلك

892
01:10:22,349 --> 01:10:24,573
سنخرج هذا الدماغ
خلال لحظات

893
01:10:24,691 --> 01:10:27,047
،لن ترغب بدماغي
إنّه عديم النفع

894
01:10:27,165 --> 01:10:29,351
قضيت 4 سنوات في
حفلات المدرسة

895
01:10:29,606 --> 01:10:31,800
ثق بي، إنّه متخلّف

896
01:10:35,888 --> 01:10:37,011
مرحباً؟

897
01:10:37,494 --> 01:10:38,852
أمن أحد هنا؟

898
01:10:43,560 --> 01:10:45,141
سكيف)، ماذا تفعل؟)

899
01:10:46,041 --> 01:10:47,805
هيّا، لا أحد بالأرجاء

900
01:10:48,027 --> 01:10:49,468
لن يمسكني أحد

901
01:11:06,804 --> 01:11:08,453
أنا نظيف، أنا نظيف

902
01:11:26,464 --> 01:11:28,086
.. الشيء بـ

903
01:11:29,060 --> 01:11:33,081
،أقصد
!نحن فوق... ياللهول

904
01:11:59,118 --> 01:12:00,656
القاعدة 9

905
01:12:01,065 --> 01:12:02,729
!هذا رائع

906
01:12:03,113 --> 01:12:04,779
!كنت على حق مجددا

907
01:12:09,043 --> 01:12:11,460
كيف سنلج للداخل
دون أن يرانا أحد؟

908
01:12:48,455 --> 01:12:49,497
!الآن

909
01:12:53,581 --> 01:12:54,761
!رائع

910
01:12:58,070 --> 01:13:01,495
أفترض أن في كوكبكم لم
تخترعوا بعد المسكنات؟

911
01:13:50,331 --> 01:13:51,467
!مرحى

912
01:13:51,740 --> 01:13:53,505
(أحسنت صنعاً، (روفر

913
01:13:59,922 --> 01:14:03,800
!رفاق، هذا على شاكلة (لوك سكايوالكر) للغاية

914
01:14:04,915 --> 01:14:05,958
...بالمناسبة

915
01:14:06,076 --> 01:14:08,280
،أنتم لستم إخوه
صح؟

916
01:14:08,398 --> 01:14:10,023
كم بقي من الوقت؟

917
01:14:10,178 --> 01:14:13,984
ما يكفي وحسب. (روفر) هنا
وسيدلنا على مركبتي

918
01:14:16,329 --> 01:14:18,922
هذا مكان مضحك
لوضع هوائيك

919
01:14:20,824 --> 01:14:23,867
أيّها القائد، أريد القاعدة بأكملها
في حالة تأهب قصوى

920
01:14:23,985 --> 01:14:25,101
!حاضر، سيّدي

921
01:14:25,219 --> 01:14:27,587
جنرال، يجدر بك إنقاد دماغك

922
01:14:27,917 --> 01:14:30,740
أنا قلق أكثر
بإنقاد العالم

923
01:14:54,686 --> 01:14:57,469
ذلك البروفيسور عبقري

924
01:14:57,586 --> 01:15:01,204
أشعر بفوران بداخلي

925
01:15:01,322 --> 01:15:04,206
وبصحة عالية
!يالها من تجربة صحيّة

926
01:15:04,324 --> 01:15:06,314
!أحسنت القول. نخبك

927
01:15:33,879 --> 01:15:35,187
!مركبتي

928
01:15:35,581 --> 01:15:36,968
!هيّا بنا، يا فتى

929
01:15:44,212 --> 01:15:45,932
...إبتعدوا عن الصحن الطائر

930
01:15:48,288 --> 01:15:49,985
وارفعوا أيديكم...

931
01:16:04,187 --> 01:16:06,732
لم تكن أبداً فرصة
لفرارك

932
01:16:11,132 --> 01:16:14,736
تدمرون القاعدة بأسرها
لمجرد القبض علي؟

933
01:16:14,854 --> 01:16:16,579
!هذا مريض

934
01:16:16,999 --> 01:16:18,329
في الحقيقة، هذا به القليل من الإطراء

935
01:16:18,447 --> 01:16:22,268
،مريض؟ مريض، يا شابّة
هو مساعدة عدو عالمكِ

936
01:16:22,386 --> 01:16:25,438
مريض هو إقامة صداقة
...مع مخلوق جد

937
01:16:26,050 --> 01:16:27,318
مختلف...

938
01:16:27,587 --> 01:16:28,986
...مريض هو

939
01:16:29,103 --> 01:16:31,386
،حسناً، أنظري
إنه أمامك بالضبط

940
01:16:32,228 --> 01:16:33,699
متأسف، بروفيسور

941
01:16:33,904 --> 01:16:36,729
إنّه لخطر جداً ترك الدخيل
يعيش دقيقة أخرى

942
01:16:40,653 --> 01:16:42,061
!مهلا، مهلا، توقف

943
01:16:42,797 --> 01:16:44,108
...جنيرال

944
01:16:44,317 --> 01:16:46,562
...أعرف ما تخشاه...

945
01:16:47,277 --> 01:16:52,214
(إنّه ليس (تشاك...
...ولا الوحوش أو الدخلاء

946
01:16:52,478 --> 01:16:54,715
بل إنّه المجهول...

947
01:16:55,595 --> 01:16:57,699
قضيت معظم حياتي فاراً من ذلك

948
01:16:58,206 --> 01:17:01,400
وأظن أنك ربما كذلك

949
01:17:02,429 --> 01:17:04,195
...لكن أقول لك

950
01:17:04,428 --> 01:17:07,223
المجهول ليس بشيء نخشاه...

951
01:17:07,610 --> 01:17:09,201
يمكن أن يكون أفضل صديق

952
01:17:09,839 --> 01:17:13,723
و بالضبط حينما تظن أنها
...نهاية كل ما تعرفه

953
01:17:14,305 --> 01:17:17,343
إنّها في الحقيقة مجرّد البداية...

954
01:17:19,680 --> 01:17:23,172
<i>: تدمير القاعدة
دقيقتان</i>

955
01:17:24,429 --> 01:17:26,383
!إلام تنظرون؟ إركضوا

956
01:17:34,598 --> 01:17:35,847
خذ هذه

957
01:17:44,685 --> 01:17:46,464
!فليصعد الجميع، هيّا

958
01:17:46,582 --> 01:17:51,615
<i>،إنتباه لجميع العمّال
أخلوا القاعدة فوراً</i>

959
01:17:59,300 --> 01:18:00,422
ماذا تفعل؟

960
01:18:00,540 --> 01:18:02,264
لا أستطيع تركه هنا

961
01:18:02,731 --> 01:18:03,956
لمَ لا؟

962
01:18:04,074 --> 01:18:06,112
لأن لديه الأمور في نصابها

963
01:18:29,612 --> 01:18:32,935
<i>: تدمير القاعدة
ستون ثانية</i>

964
01:18:40,117 --> 01:18:41,636
ليس ثمة وقت
للطيران الآلي

965
01:18:41,754 --> 01:18:46,050
ما المشكل الآن؟ -
سيتحتم عليّ قيادة المركبة -

966
01:19:05,512 --> 01:19:08,674
<i>: تدمير القاعدة
خلال 15 ثانية</i>

967
01:19:09,208 --> 01:19:10,983
!إنّها ثقيلة جداً

968
01:19:12,387 --> 01:19:15,910
<i>...عشرة، تسعة، ثمانية</i>

969
01:19:16,538 --> 01:19:19,974
<i>...سبعة، ستّة، خمسة...</i>

970
01:19:20,327 --> 01:19:22,683
<i>...أربعة، ثلاثة...</i>

971
01:19:23,002 --> 01:19:25,447
<i>...إثنان، واحد...</i>

972
01:19:57,189 --> 01:19:58,931
رفاق، عليكم الشعور بهذا

973
01:20:25,387 --> 01:20:29,297
أنت، ماذا تظن؟ -
إنه لكون شاسع -

974
01:20:29,415 --> 01:20:32,160
!سأعود إلى هنا حتماً

975
01:20:44,723 --> 01:20:46,516
هل أنا منوّم الآن؟

976
01:20:48,594 --> 01:20:51,152
هذا الشخص يقرأ
كتباً هزلية بكثرة؟

977
01:20:56,376 --> 01:20:57,785
(أصغي، (نيرا

978
01:20:58,908 --> 01:21:00,741
...بما أن كل شيء إنتهى

979
01:21:01,317 --> 01:21:03,501
..هل تودّين... -
أجل -

980
01:21:03,826 --> 01:21:05,832
..لكن لم تسمعي ما

981
01:21:13,036 --> 01:21:14,299
!مقرف

982
01:21:16,856 --> 01:21:18,284
...ضعوا أحزمة الأمان

983
01:21:18,623 --> 01:21:20,377
لأنّي سأصطحبكم لدياركم...

984
01:21:58,390 --> 01:21:59,728
!(إنّه (ليم

985
01:22:03,313 --> 01:22:04,766
!مرحباً

986
01:22:08,454 --> 01:22:09,823
!الوحش

987
01:22:10,958 --> 01:22:13,411
لا بأس، أيّها الرئيس
إنّه برفقتي

988
01:22:13,538 --> 01:22:16,134
!جنود، إنتباه

989
01:22:16,400 --> 01:22:19,780
،ثمة بيننا
رائد فضاء

990
01:22:24,598 --> 01:22:25,852
...قائد

991
01:22:26,787 --> 01:22:28,412
شكرا لرجوعك من أجلي...

992
01:22:28,530 --> 01:22:30,188
من دواعي سروري، جينرال

993
01:22:30,984 --> 01:22:34,111
ربما المرّة القادمة ستحضى بضيوف
للقيام بحفلة أفضل

994
01:22:37,234 --> 01:22:38,446
...فتى

995
01:22:38,564 --> 01:22:40,668
...أتود أن تترأس...

996
01:22:40,786 --> 01:22:45,353
النادي المحلّي لمعجبي
تشاك بيكر)؟)

997
01:22:47,187 --> 01:22:48,286
!بلى

998
01:22:50,576 --> 01:22:52,196
...كن ولداً مطيعاً

999
01:22:52,392 --> 01:22:55,500
ولا تنسى شحن نفسك بالوقود...

1000
01:22:57,992 --> 01:22:59,091
(روفر)

1001
01:23:00,025 --> 01:23:01,251
هل أنت آتٍ؟

1002
01:23:01,446 --> 01:23:03,566
أو ترغب بالبقاء هنا؟

1003
01:23:06,358 --> 01:23:07,633
!(روفر)

1004
01:23:08,551 --> 01:23:10,314
فتاي الصغير

1005
01:23:19,183 --> 01:23:20,422
...(ليم)

1006
01:23:21,677 --> 01:23:23,044
أنقدت حياتي...

1007
01:23:24,231 --> 01:23:25,939
أنقدتها لي كذلك

1008
01:23:31,433 --> 01:23:33,599
هذه كانت مجرّد
...معانقة رجال

1009
01:23:33,717 --> 01:23:35,395
ذات شعبية في كوكبي...

1010
01:23:37,329 --> 01:23:39,605
إنصتي، إعتني جدا به، مفهوم؟

1011
01:23:47,543 --> 01:23:50,812
،أنتم كوكب رائع
!وخمسينياتكم جيّدة

1012
01:23:50,930 --> 01:23:53,720
لكن إتصلوا بي
...عندما تصلون للستينيات

1013
01:23:54,150 --> 01:23:56,093
لأن هذا...
!سيكون مسلّياً

1014
01:24:07,926 --> 01:24:12,201
:  تــــــرجــــمـــــة
<font color="#9999">True Blood</font>
وقام بالتعديل لهذة النسخه
<font color="#FF00FF">Confederate</font>

1015
01:24:21,769 --> 01:24:26,061
<font color="#9999">للتعليق وإبداء الملاحظات، زوروني</font>
true-blood-fan.blogspot.com

1016
01:26:22,075 --> 01:26:26,335
دكتور، عملية
الدماغ تلك كانت ملهمة

1017
01:26:26,963 --> 01:26:29,567
!عليك ببساطة تجريبها

1018
01:26:29,685 --> 01:26:32,885
!لا، لا. لا، لا

1019
01:26:39,186 --> 01:26:42,086
أوه, لا, لا, لا, برفق..برفق
ليس اللسان..ليسـ

1020
01:26:45,587 --> 01:26:48,202
أوه..هذه سوف تكون رحلة طويلة

