1
00:00:05,490 --> 00:00:25,490
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
Designer_pc@hotmail.com

2
00:00:37,491 --> 00:00:46,943
(جمهورية الدومنيكان)

3
00:00:57,800 --> 00:00:59,677
حسناً، نحن مستعدون للذهاب

4
00:01:00,136 --> 00:01:02,720
هل فهمتي هذا؟ -
فهمتك يا عزيزي -

5
00:01:03,680 --> 00:01:05,765
!لنجني بعض المال

6
00:01:11,646 --> 00:01:13,355
ليأخذ الجميع مواقعهم

7
00:01:15,273 --> 00:01:17,692
ظننت أننا سنسرق مصارف الآن

8
00:01:17,692 --> 00:01:20,070
وليس إحدى شاحنات الوقود
في منتصف مكان مجهول

9
00:01:20,195 --> 00:01:22,948
الوقود هنا هو الذهب يا عزيزي

10
00:01:23,280 --> 00:01:26,409
نعم، ولكن المصارف لا تتحرك

11
00:01:27,243 --> 00:01:31,413
في كل مرة اقتربت فيها من مصرف
كان علينا تهريبك من السجن

12
00:01:31,455 --> 00:01:33,498
كفّوا عن الدردشة، لقد حان الوقت

13
00:01:33,832 --> 00:01:35,833
لو كنت مكانكم لما أغضبته يا رفاق

14
00:01:51,348 --> 00:01:53,351
نعم، نعم، لقد سمعتك، خذ

15
00:01:53,975 --> 00:01:55,977
ايها الوغد الجشع

16
00:01:56,812 --> 00:02:01,441
حسناً يا رفاق علينا القيام بهذا بسرعة
بقي لدينا 4 كم قبل وصوله للمنحدر

17
00:02:22,835 --> 00:02:25,087
مقفلة وجاهزة

18
00:02:33,302 --> 00:02:36,139
ابتعد ايها الأحمق، هيا

19
00:02:50,276 --> 00:02:52,278
(هذا من أجلك يا (هان

20
00:02:58,117 --> 00:02:59,535
الذهب السائل

21
00:03:06,542 --> 00:03:09,795
لقد انتهينا -
حسناً (تيجو) انه دورك -

22
00:03:13,338 --> 00:03:16,551
لنرى هذه المرة إذا كنت ستفعلها
في أقل من ستة محاولات يا عزيزي

23
00:03:16,632 --> 00:03:19,343
عمّا تتحدث؟
سأفعل هذا من محاولة واحدة

24
00:03:19,636 --> 00:03:22,805
تبدو انها ثلاثة
هيا يا (تيجو) ركز

25
00:03:39,404 --> 00:03:42,907
لم يبقَ سوى كيلو وينتهي الطريق
هيا ادخل هناك يا صاح

26
00:03:42,907 --> 00:03:44,533
سأفعل ذلك الآن

27
00:03:54,083 --> 00:03:55,210
تباً

28
00:04:00,630 --> 00:04:03,636
تيجو) افصلها، قم بفكها)

29
00:04:23,904 --> 00:04:27,699
لا تكن مجنون، تخلص من حمولتك -
وماذا تعتقد أنني أحاول فعله؟ -

30
00:04:27,781 --> 00:04:29,450
أيها الأحمق، فقط تخلص منها

31
00:04:49,634 --> 00:04:52,553
رشّي العقدة -
ليس لدي مطرقة -

32
00:04:52,678 --> 00:04:54,180
افعلي ذلك وحسب

33
00:05:08,984 --> 00:05:11,153
اصمد، اصمد

34
00:05:12,905 --> 00:05:13,865
تباً

35
00:05:14,240 --> 00:05:16,743
تمسكي بشيء قوي

36
00:05:40,180 --> 00:05:43,558
ليتي) أعطني يدك) -
لا أستطيع الوصول -

37
00:05:43,683 --> 00:05:45,518
عليك القفز

38
00:06:11,458 --> 00:06:13,043
اقفزي

39
00:06:14,336 --> 00:06:15,880
ليتي) اقفزي)

40
00:06:20,634 --> 00:06:21,968
سأمسك بك

41
00:06:55,248 --> 00:06:55,915
!(دوم)

42
00:06:58,876 --> 00:07:00,043
!(دوم)

43
00:07:03,880 --> 00:07:05,257
!(دوم)

44
00:08:05,478 --> 00:08:08,397
انهم يجرون إجراءات
أمنية على القاعدة الجوية

45
00:08:08,606 --> 00:08:12,151
يقولون أنه سوف تصل
طائرتين تزويد الوقود

46
00:08:19,241 --> 00:08:20,450
المال، المال

47
00:08:25,787 --> 00:08:29,418
لماذا رزمتك دائماً أكبر من رزمتي؟ -
ليست كبيرة جداً -

48
00:08:30,375 --> 00:08:32,253
اذهبا واستمتعا

49
00:08:39,383 --> 00:08:42,177
(الشرطة اقتحمت مرآبنا في (باراكوا

50
00:08:43,222 --> 00:08:45,391
انهم حقاً مهتمون بك

51
00:08:46,142 --> 00:08:49,811
أي عمل منك سيرسل لهم اشارة
وسيقودهم إلينا مباشرة

52
00:08:50,977 --> 00:08:52,979
أرى أن نغادر في الصباح الباكر

53
00:08:55,231 --> 00:08:59,445
كلا، انهم يريدونني أنا
وإذا أمسكوا بي

54
00:09:00,362 --> 00:09:03,531
سيسقط العديد من الأشخاص على علاقة معي

55
00:09:06,199 --> 00:09:08,451
غير مرتبط بأحد أمر جيد

56
00:09:10,454 --> 00:09:12,956
حان الوقت لتذهب وتقوم بعملك الخاص

57
00:09:17,168 --> 00:09:20,005
سمعت انهم يقومون
(بأعمال جنونية في (طوكيو

58
00:09:26,426 --> 00:09:27,971
هل رأيت (ليتي)؟

59
00:09:40,898 --> 00:09:42,232
ها هي

60
00:09:45,526 --> 00:09:46,528
مرحبا

61
00:09:48,695 --> 00:09:51,366
سمعت أن (ريو) جميلة بهذا
الوقت من السنة

62
00:09:54,869 --> 00:09:59,956
الشرطة اصبحوا اكثر اهتماماً -
إذن اظننا نقوم بعمل جيد -

63
00:10:04,668 --> 00:10:06,546
أنا هدف متنقل

64
00:10:07,215 --> 00:10:09,717
لا أريدك بالجوار عندما يلحقون بي

65
00:10:12,176 --> 00:10:15,012
القيادة أو الموت، هل تتذكر؟

66
00:10:16,138 --> 00:10:18,807
دوم) منذ متى ونحن نفعل هذا؟)

67
00:10:21,059 --> 00:10:25,395
والآن فجأة وفي مكان مجهول
تقول انه بغاية الخطورة؟

68
00:10:25,564 --> 00:10:26,688
!هيا

69
00:10:32,028 --> 00:10:35,487
سنجد حلاً، لطالما فعلنا

70
00:11:54,477 --> 00:11:55,686
(وسط مدينة لوس انجلوس)

71
00:12:58,367 --> 00:12:59,993
تحركوا

72
00:13:00,244 --> 00:13:01,745
توقف حالاً

73
00:13:07,375 --> 00:13:08,252
لديه مسدس

74
00:14:02,510 --> 00:14:05,595
لا أعرف شيئاً يا رجل -
أعطني اسماً -

75
00:14:05,680 --> 00:14:08,556
ديفيد بارك) إنه الشخص الذي تريد)

76
00:14:09,098 --> 00:14:10,100
أرجوك

77
00:14:18,065 --> 00:14:21,693
شكراً لله، اسمع، انه في مزاج سيئ
لأنه أمس بدأ بحمية

78
00:14:21,693 --> 00:14:24,779
واليوم أحد الأذكياء إشترى له الكعك -
رائع -

79
00:14:25,948 --> 00:14:27,615
آسف على التأخير

80
00:14:28,784 --> 00:14:32,704
الشكاوى تستمر في الوصول بعد
(ألعابك الأولمبية بوسط المدينة يا (اوكونر

81
00:14:33,246 --> 00:14:37,290
أخبرني أن إعادتك لم يكن خطأ -
لقد حصلت على اسم -

82
00:14:37,874 --> 00:14:39,794
(ديفيد بارك) -
فقط هذا؟

83
00:14:39,836 --> 00:14:42,295
هذا كل ما حصلت عليه؟
ديفيد بارك)؟)

84
00:14:42,547 --> 00:14:45,424
يمكنني اخراج 150 صينياً
اسمهم (ديفيد بارك) الآن؟

85
00:14:45,466 --> 00:14:47,675
انه كوري وليس صيني -
لا يهم -

86
00:14:48,468 --> 00:14:52,596
بارك) مستطلع ويقوم بتجنيد متسابقي)
(الشوارع ليحتكرهم (براغا

87
00:14:53,180 --> 00:14:55,892
إذا وجدنا (بارك) سنتمكن من
القبض على الأشرار

88
00:15:00,354 --> 00:15:02,563
(مدينة (بنما
(بنما)

89
00:15:05,649 --> 00:15:10,697
توريتو)، هناك اتصال من أجلك)

90
00:15:19,787 --> 00:15:21,621
هذا أنا -
دوم)؟) -

91
00:15:22,248 --> 00:15:25,126
ميا) أخبرتك ألا تتصلي بي هنا)

92
00:15:25,376 --> 00:15:27,334
(دوم)، الأمر بخصوص (ليتي)

93
00:15:28,087 --> 00:15:30,379
لقد قُتلت

94
00:15:44,935 --> 00:15:52,192
(اجتمعنا هنا للتعبير عن إحترامنا لـ(ليتي
لترقد روحها بسلام

95
00:16:21,427 --> 00:16:24,555
(نظام التعرف على الوجه اكتشف (توريتو

96
00:16:24,597 --> 00:16:27,183
بعد حوالي دقيقتان من عبوره الحدود

97
00:16:29,391 --> 00:16:32,312
لا أفهم، ظننت أنه سيظهر هنا

98
00:17:27,655 --> 00:17:31,408
أخبرتك ألا تأتي، انهم يراقبون المكان
ماذا لو وجدوك؟

99
00:17:31,531 --> 00:17:33,285
لن يجدوني

100
00:17:35,868 --> 00:17:38,914
هيا، انظري لنفسك

101
00:18:05,564 --> 00:18:07,773
ليتي)، لم تدعهم يتخلصون منها)

102
00:18:09,276 --> 00:18:11,651
أنت تعلم أنها مشؤومة

103
00:18:14,947 --> 00:18:17,574
عندما عادت كانت دائماً هنا

104
00:18:18,992 --> 00:18:21,326
تعمل عليها ليلاً ونهاراً

105
00:18:26,874 --> 00:18:28,499
كان أمراً غريباً

106
00:18:30,500 --> 00:18:32,919
كأنها كانت تعلم أنك ستعود

107
00:18:35,007 --> 00:18:37,133
أريد رؤية مكان الحادث

108
00:18:42,971 --> 00:18:45,724
(لقد تحدثت للتو هاتفياً مع نائب المدير (لوسون

109
00:18:46,850 --> 00:18:51,980
(إذا لم نحرز تقدماً في قضية (براغا
خلال 72 ساعة القادمة سوف يغلقونها

110
00:18:54,273 --> 00:18:56,524
أعرف أنني جديدة هنا ولكن لماذا الآن؟

111
00:18:57,026 --> 00:18:58,527
لأنه انقضى سنتان

112
00:18:58,570 --> 00:19:03,199
وآخر ثلاثة عملاء أرسلناهم ليخترقوا
هذه المنظمة عادوا في أكياس جثث

113
00:19:03,823 --> 00:19:08,286
انه يقوم بتهريب الهيروين عبر الحدود
أكثر مما فعله (ايسكوبار) في 10 سنوات

114
00:19:08,412 --> 00:19:13,333
هذا الرجل أصبح من أكبر تهديداتنا
الوطنية وليس لدينا له حتى صورة

115
00:19:13,500 --> 00:19:16,960
ليس لدينا بصمات، ولا حتى تاريخ ميلاد

116
00:19:19,756 --> 00:19:24,218
ما الوضع بقضية (ديفيد بارك)؟
هل هو مهم في منظمة (براغا)؟

117
00:19:24,635 --> 00:19:28,847
اننا نتحرى عن الاسم في قواعد بيانات
المقاطعة والمدينة لفرز الإحتمالات

118
00:19:29,138 --> 00:19:30,224
لدينا أكثر من 500

119
00:19:30,681 --> 00:19:33,185
بارك) ليس مهم)
من رأيي انه مجرد شخص تافه

120
00:19:33,433 --> 00:19:37,897
انه ليس كذلك، بدون (بارك) لن يكون
لدى (براغا) سائقين لنقل الشحنة

121
00:19:38,062 --> 00:19:39,523
بفحص المخالفات المرورية

122
00:19:39,564 --> 00:19:44,609
تعديل السيارات الغير قانوني، سباق الشوارع
بالتأكيد لديه سجل، سنعثر عليه

123
00:19:45,569 --> 00:19:46,946
الأفضل أن نعثر عليه

124
00:19:47,740 --> 00:19:52,785
ما رأيكما؟ (توريتو) عاد ليسترجع ذكرياته
تم مشاهدة سيارته في حيّه السابق

125
00:19:53,202 --> 00:19:57,372
سأذهب لإعتقاله -
بسيارتك هذه! كلا لن تعتقله -

126
00:20:06,506 --> 00:20:07,798
للأمام

127
00:22:13,829 --> 00:22:15,956
لقد وجدت شيئاً هناك؟

128
00:22:20,960 --> 00:22:23,337
آثار حرق أصفر على الأرض

129
00:22:26,591 --> 00:22:30,469
النوع الذي لا يسببه سوى وقود نتروميثان

130
00:22:33,805 --> 00:22:37,351
هناك رجل واحد فقط في
لوس أنجلوس) يبيع هذا)

131
00:22:40,938 --> 00:22:44,232
(لا شيء مما ستفعله سوف يعيدها يا (دوم

132
00:22:46,526 --> 00:22:48,361
لو كنت (ليتي)، كنت سأطلب منك

133
00:22:48,735 --> 00:22:52,282
لا، كنت سأتوسل إليك، أرجوك انسى هذا

134
00:22:53,449 --> 00:22:55,491
قبل فوات الأوان

135
00:23:00,162 --> 00:23:02,165
لقد فات الأوان بالفعل

136
00:23:07,460 --> 00:23:08,878
أحبك

137
00:24:00,301 --> 00:24:04,471
ديفيد بارك) متهم بالإقتحام)
وحيازة اسلحة غير شرعية

138
00:24:15,939 --> 00:24:17,066
(آنسة (توريتو

139
00:24:18,317 --> 00:24:21,068
أنا (مايكل ستاسياك) من المباحث الفيدرالية

140
00:24:21,278 --> 00:24:23,531
هل يمكننا التحدث معك قليلاً؟

141
00:24:44,922 --> 00:24:48,302
مرحبا، أنا (فورسيث) في قسم الأدلة

142
00:24:48,469 --> 00:24:53,183
أريد أن يحضر (ستاسياك) هنا فوراً
لتوقيع بعض الوثائق، شكراً

143
00:24:53,682 --> 00:24:57,977
مرحبا، لقد قلصت العدد
(إلى 50 بإسم (ديفيد بارك

144
00:24:58,144 --> 00:25:01,022
وأريد منك قائمة بنوع سياراتهم
وموديلها لكل واحد منهم، حسناً؟

145
00:25:01,105 --> 00:25:01,982
حسناً

146
00:25:13,200 --> 00:25:15,367
مرحبا (تايلر)، لدينا نقل

147
00:25:17,829 --> 00:25:19,373
هلا جئتي معي؟

148
00:25:40,849 --> 00:25:44,852
!(توريتو)
متى عدت للمدينة؟

149
00:25:45,395 --> 00:25:47,689
أبحث عن سيارة قمت بتعديل محركها

150
00:25:48,147 --> 00:25:52,985
زودتها بوقود نتروميثان بالخزان
"حجم الإطارات 44 من نوع "كونتنانتل

151
00:25:54,654 --> 00:25:57,322
وماذا تقصد بقدومك هنا بهذه الطريقة؟

152
00:25:58,281 --> 00:26:00,367
ألا ترى أنه لم يعد هناك رئيس؟

153
00:26:01,368 --> 00:26:05,539
لا تضع يديك عليّ ثانية، هل فهمت؟
ارسل تحياتي لأختك

154
00:26:18,218 --> 00:26:21,387
(انه رجل كوري، (ديفيد بارك

155
00:26:22,429 --> 00:26:25,641
يقود سيارة فورد تورينو خضراء

156
00:26:25,724 --> 00:26:27,185
لا تسقط هذا عليّ

157
00:26:32,981 --> 00:26:34,440
لقد انتهينا تقريباً

158
00:26:36,608 --> 00:26:39,278
اخبرني لمَ احضرتني إلى هنا يا (براين)؟

159
00:26:46,410 --> 00:26:50,246
(تعلمين أنهم سيعتقلوا (دوم
وربما أسوأ من الإعتقال

160
00:26:51,955 --> 00:26:55,041
لا أريدك أن تتورطي في هذا
لذا إبقِ بعيدة عنه

161
00:26:57,043 --> 00:27:00,338
أهذا ما لديك لتقوله لي بعد بعد 5 سنوات؟

162
00:27:02,089 --> 00:27:04,632
فجأة أصبحت تهتم بما يحدث لي

163
00:27:08,012 --> 00:27:10,054
ما فعلته بك كان خاطئاً

164
00:27:10,430 --> 00:27:14,227
أنا آسف، كان أصعب شيئاً اضطررت لفعله

165
00:27:16,020 --> 00:27:18,230
(وأنا آسفة أيضاً يا (براين

166
00:27:18,730 --> 00:27:23,609
أنا بغاية الأسف لأنك اضطررت
لدخول منزلي وتظاهرت بأنك تحبني

167
00:27:23,776 --> 00:27:29,532
أنا بغاية الأسف لأنك دمرت عائلتي
أنا آسفه للغاية لأنه كان صعباً عليك

168
00:27:32,659 --> 00:27:34,119
لقد كذبت عليك

169
00:27:35,911 --> 00:27:38,207
وكذبت على (دوم) وكذبت على الجميع

170
00:27:38,664 --> 00:27:41,875
هذا ما أجيد فعله، لهذا المباحث وظفوني

171
00:27:43,669 --> 00:27:46,463
ربما أنت تكذب على نفسك

172
00:27:47,756 --> 00:27:51,301
ربما أنت لست الرجل الطيب
الذي يتظاهر أنه شرير

173
00:27:51,510 --> 00:27:54,720
ربما أنت الرجل الشرير
الذي يتظاهر أنه طيب

174
00:27:55,095 --> 00:27:57,140
هل سبق أن فكرت بهذا؟

175
00:27:59,058 --> 00:28:00,185
كل يوم

176
00:28:12,902 --> 00:28:14,696
لطالما تسائلت

177
00:28:16,656 --> 00:28:19,367
لماذا تركت أخي يذهب في ذلك اليوم؟

178
00:28:21,368 --> 00:28:22,622
لا أعرف

179
00:28:32,589 --> 00:28:33,840
تباً

180
00:28:37,094 --> 00:28:38,177
(براين)

181
00:28:38,219 --> 00:28:41,305
حصلت على نتائج المخالفات
لـ (ديفيد بارك)، لدي قائمة إحتمالات

182
00:28:41,471 --> 00:28:42,347
ماذا لديك؟

183
00:28:42,388 --> 00:28:45,559
رجل بعمر 45 سنة، بثلاث مخالفات
قيادة بتهور بسيارة سيون

184
00:28:45,683 --> 00:28:46,099
لا

185
00:28:46,266 --> 00:28:48,061
سيارة شفروليه تاهو 2001 -
لا -

186
00:28:48,186 --> 00:28:52,189
إثنان ميني كوبر 2006 و2007
تويوتا هايبرد

187
00:28:52,231 --> 00:28:54,191
لا -
ساتورن 1998 -

188
00:28:54,317 --> 00:28:58,029
سيبرين 1995، نيسان 240 مع
تعديلات غير قانونية 1998

189
00:28:58,277 --> 00:28:59,863
هذه هي -
ماذا؟ -

190
00:28:59,863 --> 00:29:01,990
نيسان 240 مع تعديلات غير قانونية

191
00:29:02,198 --> 00:29:05,451
كيف عرفت؟ -
لأنها من النوع الذي لرغبت بقيادتها -

192
00:29:06,578 --> 00:29:07,995
{سنيك}

193
00:29:42,986 --> 00:29:46,989
تورينو خضراء، تعمل بوقود النيترو
لمن هذه السيارة؟

194
00:29:47,490 --> 00:29:49,700
لا أعرف يا رجل، أنا مجرد
مراهن صغير، أقسم

195
00:29:49,741 --> 00:29:50,701
أنا مجرد مراهن صغير

196
00:29:56,498 --> 00:30:00,419
إنتظر، لا أعرف شيء يا رجل، أقسم

197
00:30:00,419 --> 00:30:02,337
أنا فقط أدير السيارات لـ(براغا)، حسناً؟

198
00:30:02,461 --> 00:30:05,297
كل ما يمكنني فعله هو احضارك
للسباق، هذا كل ما يمكنني فعله

199
00:30:05,549 --> 00:30:07,299
أية سباق؟

200
00:30:13,137 --> 00:30:15,849
هيا يارجل دعني أصعد، هيا

201
00:30:27,401 --> 00:30:29,944
هيا يا رجل، أنا لا أعرف شيئاً، دعني اصعد

202
00:30:30,695 --> 00:30:32,446
(أخبرتك، أنا فقط احضر السيارات لـ(براغا

203
00:30:32,655 --> 00:30:36,241
(ارفعه يا (دوم -
لا تسقطني، هذا كل ما أعرفه -

204
00:30:37,451 --> 00:30:38,828
ارفعه

205
00:30:39,160 --> 00:30:41,247
هل جئت للقبض عليّ يا (أوكونر)؟

206
00:30:41,665 --> 00:30:42,789
تباً

207
00:30:43,748 --> 00:30:44,959
اصمت

208
00:30:47,210 --> 00:30:50,964
ليتي) كانت صديقتي أيضاً) -
أنت لست صديقاً لأحد -

209
00:30:51,048 --> 00:30:54,008
هل يمكنكما التحدث عن هذا لاحقاً
واسحبوني للأعلى؟

210
00:30:54,176 --> 00:30:57,636
كانت تعمل لصالح (براغا) وسائت الأمور -
أرجوك -

211
00:30:57,845 --> 00:31:02,557
(سوف أقبض على هؤلاء الرجال يا (دوم
والآن دعني أقوم بعملي وارفعه

212
00:31:02,892 --> 00:31:04,602
(سأقتل (براغا

213
00:31:08,646 --> 00:31:11,523
وأي شخص آخر يقف في طريقي

214
00:31:17,613 --> 00:31:18,823
لا تتركني

215
00:31:27,789 --> 00:31:29,165
(اوكونر)

216
00:31:31,042 --> 00:31:34,335
...اوكونر) إذا أطلقت سراح أحد معتقليني سوف)

217
00:31:39,047 --> 00:31:41,134
هذا يكفي -
لا تلمسني أنا بخير -

218
00:31:41,551 --> 00:31:42,636
هذا يكفي

219
00:31:42,802 --> 00:31:45,512
(لقد انتهى أمرك يا (اوكونر -
قلت هذا يكفي -

220
00:31:47,014 --> 00:31:50,769
ستاسياك)، اذهب ونظف نفسك) -
ماذا؟ هو الذي ضربني أولاً -

221
00:31:51,061 --> 00:31:56,691
هذا ليس مركز شرطة كشافة
والآن هيا اذهب، أنت تنزف على أرضيتي

222
00:32:06,114 --> 00:32:08,742
أوكونر)، هل تعرف الفرق)
بين الشرطي والمجرم؟

223
00:32:09,077 --> 00:32:11,328
ماذا؟ -
قرار واحد خاطئ -

224
00:32:13,162 --> 00:32:14,997
سيطر على أعصابك يا بنيّ

225
00:32:19,043 --> 00:32:20,836
اقضي وقتاً طيباً

226
00:32:23,798 --> 00:32:25,132
إجلس

227
00:32:29,261 --> 00:32:34,098
أخبار جيدة، لدينا معلومات أن مساعد
(براغا) الثاني، (ريمون كامبوس)

228
00:32:34,223 --> 00:32:38,854
سيقيم سباق شوارع في الحي الكوري
ليلة الغد لتشكيل فريقه

229
00:32:39,271 --> 00:32:42,064
لقد إختار ثلاثة سائقين من سباقات سابقة

230
00:32:43,191 --> 00:32:48,486
(مخبرنا الجديد السيد (ديفيد بارك
كان كريماً معنا ليدخلنا في السباق

231
00:32:50,489 --> 00:32:53,407
أوكونر)، ستشترك في السباق)

232
00:32:53,825 --> 00:32:56,033
دعني أخمن، الفائز سيدخل للفريق

233
00:33:01,873 --> 00:33:04,919
هذه جميع السيارات المستوردة
التي تحتجزها الشرطة

234
00:33:05,087 --> 00:33:06,921
هذا رائع -
اختر واحدة -

235
00:33:07,046 --> 00:33:09,965
حسناً، 2206
لقد تحطمت بواحدة منها

236
00:33:14,011 --> 00:33:15,261
و2765

237
00:33:16,220 --> 00:33:19,765
حسناً، أية واحدة تريد؟ -
أريد جميعها -

238
00:33:50,042 --> 00:33:51,710
جهاز تعقب قياسي

239
00:33:51,835 --> 00:33:54,256
الرئيس يريد أن يعرف مكانك طوال الوقت

240
00:34:46,468 --> 00:34:47,260
أتريدي الرهان؟

241
00:34:50,180 --> 00:34:54,017
ما الذي تنظر إليه أيها المغفل؟ -
لا أعرف، أخبرني أنت -

242
00:34:54,017 --> 00:34:59,396
(متسابق لا يعرف من هو (دوايت
أيها السيدات، (دوايت) بالفعل بالفريق

243
00:34:59,437 --> 00:35:01,983
عليك أن تكون سريعاً
(إذا اردت العمل لـ(براغا

244
00:35:02,147 --> 00:35:05,067
هل يوجد مشكلة هنا؟ -
لا -

245
00:35:07,446 --> 00:35:10,906
هل أنت أحد رجال (بارك) أيها الأشقر؟ -
نعم، نعم أنا كذلك -

246
00:35:11,615 --> 00:35:12,742
إتبعني

247
00:35:16,286 --> 00:35:17,703
أراك لاحقاً أيها التافه

248
00:35:19,083 --> 00:35:20,249
وأنت أيضاً أيها التافه

249
00:35:32,427 --> 00:35:34,512
ركز على الهدف، هيا

250
00:35:39,684 --> 00:35:42,269
هذه تبدو خفيفة جداً، اضربها بقوة

251
00:35:46,729 --> 00:35:49,150
هل تعلمون لمَ أنتم هنا؟

252
00:35:49,817 --> 00:35:51,526
...السائقون الماهرون

253
00:35:53,070 --> 00:35:54,906
في كل مكان

254
00:35:55,488 --> 00:35:59,659
وفي كل زاوية هناك حمقى
يتسابقون للتحدي مع الشرطة

255
00:36:00,243 --> 00:36:03,706
هذا ليس ما جعلني (براغا) أبحث عنه

256
00:36:04,246 --> 00:36:08,042
براغا) يريد شخص يبيع جدته)
لكي يكون خلف المقود

257
00:36:10,127 --> 00:36:14,215
شخص يقود سيارات فائقة السرعة
ولكن ليس في خط مستقيم

258
00:36:14,298 --> 00:36:18,552
بل ليدفعها، ويجعلها تذهب
لأماكن لم يذهب بها أحد

259
00:36:19,636 --> 00:36:21,555
سائقون حقيقيون، هل فهمتم؟

260
00:36:23,221 --> 00:36:24,722
إذن، ماذا سننقل؟

261
00:36:26,058 --> 00:36:29,561
(مع كل المال الذي سيدفعه (براغا
لست بحاجة لتعرف

262
00:36:29,937 --> 00:36:32,898
لقد قلت للتو أنك تريد سائقين حقيقيين

263
00:36:34,442 --> 00:36:37,235
السائق الحقيقي يعرف
بالضبط ما يوجد في سيارته

264
00:36:42,741 --> 00:36:47,995
اسمع أيها السائق الحقيقي
لا أحد يجبرك على السباق؟

265
00:36:48,871 --> 00:36:50,580
هل أنت الرئيس؟

266
00:36:52,041 --> 00:36:54,709
أنا اتحدث مع الرئيس؟

267
00:36:57,630 --> 00:36:59,255
هل أبدو مثل الرئيس؟

268
00:37:00,173 --> 00:37:04,927
استمع، مهمتي أن أجد أفضل السائقين، فقط

269
00:37:05,345 --> 00:37:08,555
من يربح السباق يحصل
على المعلومات، مفهوم؟

270
00:37:13,685 --> 00:37:15,186
مفهوم؟

271
00:37:17,565 --> 00:37:18,939
نعم، مفهوم

272
00:37:18,939 --> 00:37:23,943
كلا غير مفهوم يا رجل
من سيغلق الشوارع؟

273
00:37:26,489 --> 00:37:28,698
لا أحد، هذا هو المقصود

274
00:37:40,835 --> 00:37:43,879
الرجاء الإنتظار بينما يتم تحميل التعليمات

275
00:37:50,010 --> 00:37:52,136
اتبعوا الطريق المؤشر

276
00:38:05,022 --> 00:38:08,316
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟ -
الكثير من الأمور تغيّرت -

277
00:38:10,611 --> 00:38:11,654
أنت محق

278
00:38:20,371 --> 00:38:21,455
انطلقوا

279
00:38:29,671 --> 00:38:31,672
أمامكم منعطف لليمين

280
00:38:34,633 --> 00:38:37,927
أنتم الآن على بعد 5 أميال من مكان وصولكم

281
00:39:03,951 --> 00:39:05,870
أنا الأول أيها الغشاش

282
00:39:06,954 --> 00:39:07,830
سنرى هذا

283
00:39:33,312 --> 00:39:34,687
رجل ميت يقود

284
00:39:38,608 --> 00:39:39,524
هيا

285
00:39:41,192 --> 00:39:42,903
أمامكم منعطف لليمين

286
00:40:01,670 --> 00:40:02,921
تباً

287
00:40:08,344 --> 00:40:09,637
اللعنة

288
00:40:09,927 --> 00:40:11,512
تغيير المسار

289
00:40:18,354 --> 00:40:19,811
تغيير المسار

290
00:40:28,277 --> 00:40:30,321
استمروا بالتقدم للأمام

291
00:40:34,742 --> 00:40:36,160
تغيير المسار

292
00:40:48,670 --> 00:40:51,174
تغيير المسار -
فقط اصمتي -

293
00:40:54,675 --> 00:40:57,887
أنت على بعد 4 كم من مكان وصولك

294
00:41:00,765 --> 00:41:02,182
آسف، لم أرك

295
00:41:05,102 --> 00:41:09,231
أنت الآن على بعد 7 كم
من مكان وصولك

296
00:41:41,760 --> 00:41:44,388
يمكنك الإستدارة للخلف -
هل تمازحيني؟ -

297
00:41:44,721 --> 00:41:48,350
أنت الآن على بعد 6.7 كم من مكان وصولك

298
00:41:50,560 --> 00:41:52,020
آسف أيتها السيارة

299
00:41:59,318 --> 00:42:01,779
أنت الآن على بعد 1.6 كم من مكان وصولك

300
00:42:02,320 --> 00:42:04,156
(خمن من الذي عاد يا (دوم

301
00:42:06,992 --> 00:42:08,200
هيا بنا

302
00:42:12,872 --> 00:42:14,874
سيارة جميلة يا عزيزي

303
00:42:59,331 --> 00:43:00,540
السافل

304
00:43:01,751 --> 00:43:05,045
أنتم الآن على بعد 400 متر عن مكان وصولكم

305
00:43:23,728 --> 00:43:25,188
(مبكر جداً يا (دوم

306
00:43:44,621 --> 00:43:45,538
لا

307
00:43:46,040 --> 00:43:47,874
ما زلت تتحطم

308
00:43:51,668 --> 00:43:54,339
لقد وصلت إلى وجهتك، إلى اللقاء

309
00:44:06,558 --> 00:44:09,227
على الأقل عرفنا أنك
لا تستطيع هزيمتي بنزاهة

310
00:44:09,560 --> 00:44:11,605
لم أكن أعرف أن هناك قواعد

311
00:44:13,439 --> 00:44:16,734
هذا ما أدعوه السائق الحقيقي -
كلا، هذا هراء يا رجل -

312
00:44:16,734 --> 00:44:18,944
إذهب للبكاء إلى أمك، حسناً؟

313
00:44:20,572 --> 00:44:23,199
أنت تعمل لـ(براغا) الآن

314
00:44:23,282 --> 00:44:26,742
عندما يتصل جهاز تحديد المواقع تتبع الطريق

315
00:44:31,246 --> 00:44:34,626
رخصة القيادة؟ -
أية رخصة قيادة؟ -

316
00:44:36,086 --> 00:44:37,544
بصمة إبهامك

317
00:44:42,634 --> 00:44:44,010
رقم هاتفك الخليوي

318
00:44:49,013 --> 00:44:53,516
(البصمات من أجل (كامبوس
والرقم من أجلي

319
00:44:57,355 --> 00:44:58,481
أيها المغفل

320
00:44:58,523 --> 00:45:02,735
دعني أخبرك شيئاً، السيارات الأمريكية
القديمة دائماً تهزم المستوردة

321
00:45:02,776 --> 00:45:04,902
أتفهم ما أقول؟ دائماً

322
00:45:06,071 --> 00:45:08,699
(أيها السيدات لنعود لمنزل بابا (دوايت

323
00:45:15,495 --> 00:45:18,206
بابا (دوايت) يريدك أن تخلعي حذائك

324
00:45:19,374 --> 00:45:22,543
هيا يا عزيزتي اخلعي حذائك

325
00:45:23,627 --> 00:45:24,795
جميلة جداً

326
00:45:27,091 --> 00:45:29,174
دوايت) يحب هذه القدم كثيراً)

327
00:45:41,519 --> 00:45:43,980
المباحث -
لا تتحركوا -

328
00:45:44,188 --> 00:45:45,859
لم أفعل شيء يا رجل

329
00:45:46,398 --> 00:45:49,234
لم أفعل شيء
ابقوا، أين تذهبون؟

330
00:45:49,401 --> 00:45:51,570
(وداعاً (دوايت -
ماذا فعلت؟ -

331
00:45:51,987 --> 00:45:54,489
"أنت رهن الإعتقال لتوزيعك مخدر "ميث

332
00:45:54,532 --> 00:45:56,992
ميث؟ (دوايت) لم يلمس أبداً هذا الهراء

333
00:45:57,869 --> 00:46:00,787
دوايت) يمتلكه الآن؟) -
كلا، هذا ليس لي -

334
00:46:01,037 --> 00:46:03,665
الآن لن يقود سيارة أبداً، صحيح؟

335
00:46:03,832 --> 00:46:05,333
من المفترض ألا يفعل

336
00:46:17,259 --> 00:46:18,886
{snake4}

337
00:47:06,137 --> 00:47:07,806
نعم، جعة كورونا

338
00:47:10,391 --> 00:47:15,187
مؤسف ما حدث لـ(دوايت)، المباحث
تداهم منزله بنفس ليلة تشكيل الفريق

339
00:47:15,645 --> 00:47:17,399
انه سيء الحظ

340
00:47:17,856 --> 00:47:20,944
أتمنى لو يمكنني القول أنني
متفاجئ في رؤيتك هنا

341
00:47:22,443 --> 00:47:25,321
ماذا سيمنعني من إخبارهم أنك شرطي؟

342
00:47:26,115 --> 00:47:29,825
الأرجح نفس ما يمنعني من إخبارهم
عن السبب الحقيقي لوجودك هنا

343
00:47:29,908 --> 00:47:31,660
ما الأمر يا رفاق -
مرحبا، كيف حالك؟ -

344
00:47:31,701 --> 00:47:34,371
رائع، هل تقضي وقتا طيباً؟ -
نعم، وقتاً رائعاً -

345
00:47:34,412 --> 00:47:36,456
تعالوا ستقضون وقتاً أفضل

346
00:47:37,792 --> 00:47:40,669
كيف سيارتك؟
لقد تلقت صدمة سيئة

347
00:47:41,710 --> 00:47:42,961
ستكون جاهزة

348
00:47:43,337 --> 00:47:45,880
سمعت أيضاً أنك خرجت للتو من السجن

349
00:47:46,675 --> 00:47:47,257
نعم

350
00:47:48,510 --> 00:47:50,469
أتعرف رجل يدعى (جيم غارسيا)؟

351
00:47:50,592 --> 00:47:55,515
لا، انه مكان كبير، الكثير من
الأسماء، الكثير من الوجوه

352
00:47:55,891 --> 00:47:59,100
وأنت، مطلوب من كثير
من الأشخاص في بلدك؟

353
00:47:59,309 --> 00:48:01,813
هذا النوع من الإثارة =الشرطة
غير جيدة للعمل

354
00:48:02,020 --> 00:48:04,274
هذا يعتمد على كيفية رؤيتك للإثارة

355
00:48:04,857 --> 00:48:07,402
عندما انزل للسباق، أنهيه بسرعة

356
00:48:08,444 --> 00:48:10,114
أنهيه بسرعة فائقة

357
00:48:10,903 --> 00:48:12,656
لا أعلم بشأن سائقيك الآخرين

358
00:48:12,656 --> 00:48:16,825
لكن عندما أرى أضواء الشرطة في مرآتي
لا أتوقف

359
00:48:22,415 --> 00:48:24,125
هل تعرفان بعضكما؟

360
00:48:28,587 --> 00:48:30,547
كان يواعد أختي

361
00:48:31,422 --> 00:48:32,465
فهمت

362
00:48:35,260 --> 00:48:37,637
أنت رجل محظوظ -
لماذا؟ -

363
00:48:39,221 --> 00:48:40,806
ما زلت حي

364
00:48:47,062 --> 00:48:52,066
نخب السيدات اللواتي أحببناهن
والسيدات اللواتي فقدناهن، تحية

365
00:48:59,865 --> 00:49:01,658
ماذا بشأن (براغا)؟

366
00:49:03,578 --> 00:49:05,494
كما تعرف، انه واحد منا

367
00:49:05,829 --> 00:49:08,998
جاء من الشوارع من حيّ فقير

368
00:49:09,457 --> 00:49:11,667
الآن، هو صاحب القرار

369
00:49:12,502 --> 00:49:14,087
رئيس الرؤساء

370
00:49:15,005 --> 00:49:17,214
أترى جميع الرجال الذين هنا؟

371
00:49:17,798 --> 00:49:19,967
(كل واحد منهم يموت من أجل (براغا

372
00:49:20,718 --> 00:49:22,471
ومن ضمنهم أنت؟

373
00:49:24,388 --> 00:49:26,138
خاصة أنا

374
00:49:35,732 --> 00:49:36,941
تمتعوا بالحفلة يا رفاق

375
00:49:36,982 --> 00:49:39,652
النادي لكم، اطلبوا ما ترغبون
شراب، مخدرات

376
00:49:44,072 --> 00:49:45,449
براغا) لي)

377
00:49:49,035 --> 00:49:51,579
سأقضي عليهم جميعاً

378
00:49:52,413 --> 00:49:53,789
حظاً طيباً

379
00:52:01,613 --> 00:52:04,282
هل هناك شيء يثير إهتمامك بهذه السيارة؟

380
00:52:05,200 --> 00:52:07,326
أنا فقط معجب بتصميم الهيكل

381
00:52:08,578 --> 00:52:13,498
هل أنت أحد أولئك الرجال
الذين يفضلون السيارات على النساء؟

382
00:52:16,000 --> 00:52:20,796
أنا أحد الرجال الذين يقدّرون الجسد
الجميل بغض النظر عن نوعها

383
00:52:24,800 --> 00:52:26,762
هل هي سيارتك؟

384
00:52:30,097 --> 00:52:31,890
(انها سيارة (فينيكس

385
00:52:32,975 --> 00:52:36,853
لقد قابلته في الإجتماع
وكان يتقدمك

386
00:52:38,563 --> 00:52:39,688
لذا الآن

387
00:52:41,524 --> 00:52:43,859
بعدما عرفت ذوقك في السيارات

388
00:52:43,859 --> 00:52:46,528
أخبرني، ماذا عن ذوقك في النساء؟

389
00:52:48,615 --> 00:52:50,575
كل شيء يبدأ بالعيون

390
00:52:52,910 --> 00:52:57,121
يجب ان يكون لديها عيون
يمكنها التغاضي عن الأكاذيب

391
00:52:58,580 --> 00:53:00,583
من أجل الطيبه في شخص ما

392
00:53:05,004 --> 00:53:08,341
%20ملاك و 80% شيطان

393
00:53:10,259 --> 00:53:12,010
عاقلة

394
00:53:13,345 --> 00:53:18,099
لا تخشى أن يدخل القليل من
زيت المحرك تحت أظافرها

395
00:53:24,731 --> 00:53:27,107
هذا لا يشبهني أبداً

396
00:53:30,276 --> 00:53:31,568
بالفعل

397
00:53:38,993 --> 00:53:40,202
مرحبا -
مرحبا -

398
00:53:40,202 --> 00:53:42,663
لدي هدية من أجلك -
حسناً -

399
00:53:43,413 --> 00:53:46,040
أكواب متسخة، تماماً مثل ما كنت اريده

400
00:53:46,081 --> 00:53:49,546
أخذتها من النادي ليلة أمس
يوجد بصمتان هنا، افحصي كلاهما

401
00:53:49,586 --> 00:53:53,589
(أعرف أن أحدها بصمة (كامبوس
(والأخرى قد تكون لـ(براغا

402
00:53:53,589 --> 00:53:56,008
وعليك البحث فيما أبعد من الانتربول

403
00:53:56,466 --> 00:54:00,470
هذا يعني أنني يجب أن أتصل
بكل وكالة وقد يستغرق أسابيع

404
00:54:00,595 --> 00:54:01,473
حسنا

405
00:54:06,894 --> 00:54:08,353
تحميل بيانات احداثيات الموقع

406
00:54:16,359 --> 00:54:17,027
نعم

407
00:54:17,069 --> 00:54:20,363
هذا ثالث إنتهاك لقوانين المرور
في أقل من ثلاث شوارع

408
00:54:20,405 --> 00:54:22,364
(خفف السرعة يا (أوكونر

409
00:54:23,575 --> 00:54:24,492
بالتأكيد يا أبي

410
00:54:53,936 --> 00:54:55,144
لقد توقف

411
00:55:49,485 --> 00:55:50,736
لقد فقدنا الإتصال

412
00:55:50,736 --> 00:55:52,696
لقد كسر جهاز التعقب -
لا نعرف هذا -

413
00:55:52,738 --> 00:55:55,406
كما أخبرتك، لقد كسر جهاز التعقب -
لا نعرف ذلك بعد -

414
00:55:55,532 --> 00:55:56,991
ارسلي المروحية فوقه

415
00:55:58,534 --> 00:56:01,079
سأتوجه حالاً إلى شمال 3356

416
00:56:05,540 --> 00:56:06,584
كل شيء آمن

417
00:56:29,690 --> 00:56:34,068
إلى القاعدة من "بلاك 9" أنا في انجليس 5
لا أرى الهدف المطابق، أكرر

418
00:56:34,110 --> 00:56:37,153
لا أرى الهدف المطابق -
لقد اختفوا، لا يوجد أحد هناك -

419
00:56:37,655 --> 00:56:38,780
اللعنه

420
00:56:45,620 --> 00:56:47,454
لا توجد اشارة

421
00:56:51,875 --> 00:56:54,753
لم يقولوا شيئاً عن حبسنا في شاحنة

422
00:56:54,796 --> 00:56:56,045
أنت محق

423
00:57:02,467 --> 00:57:05,138
أين تعتقد بأنهم يأخذونا؟

424
00:57:06,013 --> 00:57:07,514
لا يهم

425
00:57:10,391 --> 00:57:13,269
فجميعنا في نفس الرحلة الآن

426
00:57:24,363 --> 00:57:27,116
مرحبا بكم في المكسيك يا رجال

427
00:57:32,037 --> 00:57:36,958
هناك مروحيات وكاميرات مراقبة
تفحص الحرارة على الحدود

428
00:57:37,501 --> 00:57:40,713
لكن هناك نقاط عمياء يمكنني توجيهكم
عبرها عن طريق الأقمار الصناعية

429
00:57:40,754 --> 00:57:43,298
لا يمكن أن يكون هناك هامش خطأ

430
00:57:43,339 --> 00:57:45,258
لذا يجب أن تتبعوا كل توجيهاتي

431
00:57:46,341 --> 00:57:48,136
هل هناك أسئلة؟

432
00:57:49,845 --> 00:57:52,347
ظننت أن (فينيكس) سيكون هنا

433
00:57:55,267 --> 00:57:57,476
سوف يقابلك بالخارج

434
00:58:02,481 --> 00:58:04,650
حسناً، قوموا بتوقيت اجهزتكم

435
00:58:07,485 --> 00:58:09,862
حظاً طيباً أيها السادة

436
00:58:11,156 --> 00:58:12,780
في أمان الله

437
00:58:22,957 --> 00:58:25,126
تم الاتصال بالقمر الصناعي

438
00:58:25,961 --> 00:58:28,797
إستمروا بالإتجاه شمالاً بنفس السرعة الحالية

439
00:58:32,926 --> 00:58:35,053
(ابقوا بالقرب من (فينيكس

440
00:58:35,929 --> 00:58:38,138
سوف يرشدكم لعبور الحدود

441
00:58:51,526 --> 00:58:54,612
لدينا مصدر حراري متجه شمالاً
"بمحاذاة وادي "ريغاردا

442
00:58:57,531 --> 00:59:01,787
المخرج بالتصوير الحراري في جهة المكسيك
يمكنه الإغلاق بعد 45 ثانية؟

443
00:59:02,118 --> 00:59:05,081
ضع الكاميرا عليه -
التحكم اليدوي -

444
00:59:05,081 --> 00:59:08,208
توجيه الكاميرا إلى الإحداثيات المحددة

445
00:59:11,209 --> 00:59:13,629
اسرعوا يا رجال لقد تم اكتشافكم

446
00:59:23,845 --> 00:59:25,139
تباً

447
00:59:26,306 --> 00:59:28,725
توريتو)، عد للتشكيلة)

448
00:59:31,771 --> 00:59:33,479
أعد توجيه الكاميرا الحرارية

449
00:59:41,863 --> 00:59:44,700
لا أرى شيئاً -
لقد اختفوا -

450
00:59:46,951 --> 00:59:48,869
استدعي المروحيات لتغطيته

451
00:59:53,207 --> 00:59:55,917
"أنا على بعد 40 ثانية من وادي "ريغاردا

452
00:59:57,127 --> 00:59:58,585
انهم يرسلون المروحيات

453
01:00:00,462 --> 01:00:02,089
لديكم 30 ثانية

454
01:00:10,973 --> 01:00:14,143
شمال 3233 غرب 16049

455
01:00:20,689 --> 01:00:22,233
المخرج يكاد يُغلق

456
01:00:22,275 --> 01:00:26,361
عليكم الخروج من هناك قبل
أن يرسلوا قوات أرضية

457
01:00:31,867 --> 01:00:33,367
15ثانية

458
01:00:39,123 --> 01:00:41,500
إلى القاعدة، الهدف على بعد ميلين

459
01:00:54,553 --> 01:00:56,514
الوقت يداهمكم

460
01:00:59,809 --> 01:01:01,518
عليكم الخروج حالاً

461
01:01:13,864 --> 01:01:17,909
إلى القاعدة، أنا في
شمال 3233، غرب 16049

462
01:01:17,909 --> 01:01:21,620
ليس لدي إتصال مرئي
ارسلوا قوات ارضية لمزيد من المعلومات

463
01:01:42,721 --> 01:01:43,931
رديئون

464
01:01:45,015 --> 01:01:46,308
رديئون جداً

465
01:01:51,897 --> 01:01:54,148
ماذا تفعل يا رجل؟

466
01:01:56,360 --> 01:01:57,486
هيا

467
01:02:00,988 --> 01:02:02,407
إنزل

468
01:02:05,617 --> 01:02:08,662
هيا يا رجل
هيا لنذهب

469
01:02:08,828 --> 01:02:10,916
لا تلمسني، لا تلمسني

470
01:02:11,040 --> 01:02:14,334
هيا، هيا، اخرجوا جميعكم -
قلت لا تلمسني يا رجل -

471
01:02:14,334 --> 01:02:17,169
اسمع يا رجل، قلت لا تضع يديك عليّ -
اهدأ يا صاح -

472
01:02:17,378 --> 01:02:19,088
ما مشكلة صاحبك؟

473
01:02:19,465 --> 01:02:21,548
أيها الجبان

474
01:02:23,342 --> 01:02:24,592
ماذا قلت؟

475
01:02:24,970 --> 01:02:29,056
قلت فقط الجبناء يستعملون وقود نتروميثان

476
01:02:31,724 --> 01:02:34,102
هل نظرت تحت غطاء محرك سيارتي؟

477
01:02:40,565 --> 01:02:44,153
أنا أتحدث إليك، هل لديك شيئاً بخاطرك؟

478
01:02:45,570 --> 01:02:47,489
سيارة بلايموث 1970

479
01:02:49,783 --> 01:02:51,535
(اسمها (ليتي

480
01:02:54,161 --> 01:02:55,245
أنت

481
01:02:56,871 --> 01:02:58,332
أين مالي؟

482
01:03:00,334 --> 01:03:02,544
شخصاً ما حطم سيارتها

483
01:03:10,301 --> 01:03:11,969
أنا من حطم السيارة

484
01:03:16,141 --> 01:03:17,933
هل تتذكر وجهها؟

485
01:03:24,857 --> 01:03:26,316
لأنني لا أتذكر

486
01:03:27,610 --> 01:03:30,696
آخر مرة رأيتها كانت تحترق

487
01:03:44,372 --> 01:03:46,084
والآن ماذا؟

488
01:03:47,502 --> 01:03:49,961
سوف أستمتع بما سيحدث لاحقاً

489
01:04:24,453 --> 01:04:25,829
هيا اصعد

490
01:04:27,121 --> 01:04:28,539
اصعد، هيا

491
01:04:30,708 --> 01:04:33,126
هيا اصعد في السيارة اللعينة، لنذهب

492
01:04:34,085 --> 01:04:35,086
اسرع

493
01:04:52,478 --> 01:04:54,021
s.n.a.k.e4

494
01:05:01,609 --> 01:05:03,153
ماذا لديك يا (ترين)؟

495
01:05:03,153 --> 01:05:05,529
لقد إتصلنا بوكالات في بلدان متعددة

496
01:05:05,864 --> 01:05:10,701
لسوء الحظ معظمهم يجب أن يفحصوا
بصماتهم يدوياً ليرسلوا لنا المعلومات

497
01:05:11,744 --> 01:05:13,664
أوكونر) على الخط الخامس)

498
01:05:13,705 --> 01:05:17,331
سيدي عليك أن ترى هذا -
شكراً -

499
01:05:27,884 --> 01:05:31,347
تحدث معي يا (أوكونر)، أين كنت؟ -
حصلت على الشحنة -

500
01:05:31,514 --> 01:05:34,515
حصلت على الشحنة؟
أو حصلنا على الشحنة؟

501
01:05:34,890 --> 01:05:36,600
عمّا تتحدث؟

502
01:05:36,642 --> 01:05:40,854
كاميرات حركة المرور في المنطقة
(التقطت لك صورة مع (توريتو

503
01:05:42,564 --> 01:05:44,400
(استمع إلي يا (أوكونر

504
01:05:44,983 --> 01:05:47,734
(احضر الشحنة واحضر (توريتو

505
01:05:47,901 --> 01:05:50,988
ظننت أن المقصود هو القبض
على (براغا)، لدينا فرصة هنا

506
01:05:51,030 --> 01:05:52,992
براين) لقد انقضى الوقت)

507
01:05:53,991 --> 01:05:56,952
احضرهم، هل هذا واضح؟

508
01:06:00,706 --> 01:06:02,081
اوكونر)؟)

509
01:06:12,259 --> 01:06:14,759
إذن هكذا تبدو 60 مليون دولار؟

510
01:06:16,678 --> 01:06:18,554
أنت بحاجة لطبيب

511
01:06:19,346 --> 01:06:21,390
علينا إيجاد مكان لإخفاء هذا

512
01:06:24,269 --> 01:06:25,935
لدي مكان

513
01:06:31,566 --> 01:06:34,485
"مرآب الشرطة لحجز السيارات"

514
01:06:35,278 --> 01:06:39,408
قيادة تحت تأثير الكحول
اريد احتجاز السيارة 48 ساعة

515
01:06:40,785 --> 01:06:42,661
ضعها بالخلف في أي مكان تجده

516
01:06:47,748 --> 01:06:52,920
هل أنت واثق بشأن هذا؟ -
نعم، آخر مكان سيبحثون فيه -

517
01:06:54,046 --> 01:06:57,089
في ساحتهم الخاصة بالحجز ، ثق بي

518
01:07:02,846 --> 01:07:07,681
كنت أفكر! عندما فجرت سيارتك هناك
هل فجّرت سيارتي أيضاً؟

519
01:07:07,723 --> 01:07:08,517
نعم

520
01:07:09,100 --> 01:07:12,855
نعم، إذن أنت تدين لي بسيارة سباق سريعة

521
01:07:14,229 --> 01:07:16,648
حقاً؟ -
نعم -

522
01:07:27,617 --> 01:07:29,911
الآن نحن متعادلين؟

523
01:07:45,218 --> 01:07:47,677
هل هذه طريقتك في إبعادي عنه؟

524
01:07:48,470 --> 01:07:51,472
لا أعرف أحداً اتصل به -
انه أخي، بالطبع -

525
01:07:59,188 --> 01:08:02,106
الرصاصة ليست بالداخل

526
01:08:09,446 --> 01:08:12,617
سأقوم بتنظيفة وخياطته، سوف يؤلم

527
01:08:13,242 --> 01:08:17,288
لا شك أنك سوف تستمتعي بهذا -
قليلاً -

528
01:08:20,874 --> 01:08:23,001
أتريدان هذا؟ -
نعم -

529
01:08:23,042 --> 01:08:24,378
انه كثير التوابل

530
01:08:27,504 --> 01:08:28,797
هل أعجبك؟

531
01:08:30,173 --> 01:08:34,220
دوم)، ماذا تفعل؟)
عليك الصلاة أولاً

532
01:08:45,020 --> 01:08:49,398
شكراً لك يارب لمباركة هذه المائدة

533
01:08:50,775 --> 01:08:55,740
والطعام والعائلة والصداقة

534
01:08:58,324 --> 01:09:00,327
"(ليتي)"

535
01:09:29,227 --> 01:09:35,650
لقد سألتني لماذا تركت (دوم) يذهب؟
فعلت ذلك لأنه في تلك اللحظة

536
01:09:37,818 --> 01:09:40,280
احترمته أكثر من احترامي لنفسي

537
01:09:48,036 --> 01:09:50,663
لقد تعلمت شيئاً واحداً من (دوم) وهو

538
01:09:51,372 --> 01:09:54,666
لا شيء يهم مالم يكن لديك مبادئ

539
01:09:56,293 --> 01:09:58,879
وما هي مبادئك يا (براين)؟

540
01:10:00,964 --> 01:10:02,884
أنا أعمل عليها

541
01:10:37,538 --> 01:10:40,751
(تباً، (دوم -
متى كنت ستخبرني؟ -

542
01:10:40,793 --> 01:10:43,879
دوم) ماذا تفعل؟) -
متى كنت ستخبرني بأنك وظفت (ليتي)؟

543
01:10:43,963 --> 01:10:45,629
دعني أشرح -
...متى كنت -

544
01:10:51,928 --> 01:10:53,135
دوم) توقف)

545
01:10:53,135 --> 01:10:55,763
أنت لا تفهم -
لا أريد أن أفهم -

546
01:10:55,888 --> 01:10:56,847
توقف

547
01:11:06,690 --> 01:11:08,900
دوم) كف عن هذا، ارجوك توقف)

548
01:11:18,284 --> 01:11:22,204
(لقد قامت بذلك من أجلك يا (دوم
فعلت ذلك من أجلك

549
01:11:26,167 --> 01:11:30,295
ليتي) جاءت إلي لأقوم بتبرئتك)
(في مقابل إيقاعها بـ(براغا

550
01:11:33,798 --> 01:11:36,218
لقد أرادتك فقط أن تعود للديار

551
01:11:53,565 --> 01:11:56,734
أنا آسف يا (دوم)، أنا آسف

552
01:12:22,468 --> 01:12:25,013
الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع

553
01:12:26,178 --> 01:12:28,475
لقد عصيت أمراً مباشراً

554
01:12:28,597 --> 01:12:30,474
أين الشحنة؟ -
انها بأمان -

555
01:12:30,515 --> 01:12:32,686
!انها بأمان -
استمع -

556
01:12:32,810 --> 01:12:35,271
يمكننا استعمال الشحنة
للتباهي أمام أجهزة الإعلام

557
01:12:35,438 --> 01:12:37,440
بمنعنا بضعة مئات باوندات هيروين
من دخول الشوارع

558
01:12:37,564 --> 01:12:39,567
لكن (براغا) سيرسل شحنة
أخرى الإسبوع القادم

559
01:12:39,734 --> 01:12:40,985
والاسبوع الذي يليه

560
01:12:41,151 --> 01:12:45,780
(لنستعمل تلك الشحنة لنغري (براغا
ونقطع عليه إحتكار ملايين الدولارات

561
01:12:45,821 --> 01:12:49,658
وكيف تقترح أن نفعل ذلك؟ -
التبادل مع (براغا) شخصياً -

562
01:12:49,743 --> 01:12:52,996
لن يظهر أبداً -
لن يستطيع مقاومة ذلك -

563
01:13:03,087 --> 01:13:04,922
ألديك خطة؟

564
01:13:06,548 --> 01:13:07,758
هناك ثمن لذلك

565
01:13:10,761 --> 01:13:13,805
(إذا قبضنا على (براغا) ستعفو عن (توريتو

566
01:13:22,772 --> 01:13:24,566
نعم -
(أنا (دوم -

567
01:13:25,483 --> 01:13:27,901
كنت أفكر بك

568
01:13:28,109 --> 01:13:31,990
عندما أعطيتك رقمي كنت أتمنى أن تتصل

569
01:13:33,156 --> 01:13:35,784
ولكن ليس في ظل هذه الظروف

570
01:13:35,826 --> 01:13:37,788
أية ظروف؟

571
01:13:37,828 --> 01:13:42,040
لأني على قيد الحياة -
لا تعتبره أمراً شخصياً -

572
01:13:42,123 --> 01:13:44,375
إنه مجرد عمل

573
01:13:44,416 --> 01:13:46,795
لدي بعض الأعمال أنا أيضاً

574
01:13:47,044 --> 01:13:49,296
(دعيني أتحدث مع (كامبوس

575
01:13:51,631 --> 01:13:53,341
(انه (دوم

576
01:13:58,555 --> 01:14:00,973
هل هكذا يشجع (براغا) على الولاء له؟

577
01:14:01,015 --> 01:14:03,017
بقتل سائقيه؟

578
01:14:03,017 --> 01:14:07,146
يمكننا دائماً العثور على مزيد من السائقين
فهذا جيد للعمل

579
01:14:07,812 --> 01:14:09,230
أريد المقايضة

580
01:14:09,230 --> 01:14:11,358
براغا) لا يتفاوض)

581
01:14:11,358 --> 01:14:17,405
حسناً، كيف ستشرح له عن إختفاء 60
مليون دولار مع البضاعة بشكل مفاجئ؟

582
01:14:17,614 --> 01:14:20,533
أعرف أن ذلك لن يكون جيداً للعمل

583
01:14:21,575 --> 01:14:22,825
ماذا تريد؟

584
01:14:23,535 --> 01:14:27,956
ستة ملايين نقداً، يسلمها (براغا) بنفسه

585
01:14:30,332 --> 01:14:32,209
لا أحب أن يطلق عليّ النار

586
01:14:32,209 --> 01:14:35,420
ولن أخاطر بحياتي مجدداً
ما لم يكن لديه شيء ليخسره

587
01:14:35,461 --> 01:14:37,298
لن يوافق أبداً

588
01:14:37,339 --> 01:14:41,551
أمّا أتعامل مع (براغا) أو تفعل أنت

589
01:14:45,181 --> 01:14:46,764
متى وأين؟

590
01:15:01,654 --> 01:15:05,572
سيدي، الجميع في مواقعهم
يلتزمون مراكزهم في المنطقة المحيطة

591
01:15:05,572 --> 01:15:08,450
حسناً استمعوا، ابقوا يقظين

592
01:15:08,493 --> 01:15:11,412
ولا تتحركوا حتى يعطي (اوكونر) الإشارة

593
01:15:11,412 --> 01:15:13,373
عندما يحصل على المال تعرفون ما العمل

594
01:15:14,957 --> 01:15:17,126
الخبر الجيد أنه عندما
نقبض على هذا الرجل

595
01:15:17,417 --> 01:15:19,253
ستخرج من هنا رجل حر

596
01:15:19,960 --> 01:15:22,796
هل هذا ما أخبروك؟ -
نعم هذا الاتفاق -

597
01:15:22,838 --> 01:15:26,384
وهل صدقت ذلك؟
*تعبير مجازي*

598
01:15:27,761 --> 01:15:28,592
نعم

599
01:15:33,932 --> 01:15:36,892
خذ، في حال ساءت الأمور

600
01:15:42,274 --> 01:15:45,026
تماماً مثل الأيام الخوالي -
نعم -

601
01:15:49,362 --> 01:15:50,489
لقد أسقطت شيئاً

602
01:15:50,531 --> 01:15:52,659
هل هذا ما تريده، صحيح؟ -
دوم) لا) -

603
01:15:56,287 --> 01:15:57,912
اهدأ

604
01:16:07,921 --> 01:16:09,965
انه غير مؤذي لاتقلق بشأنه

605
01:16:12,385 --> 01:16:14,927
(وهو بغاية الأسف بشأن (ليتي

606
01:16:17,014 --> 01:16:18,555
أين بضاعتنا؟

607
01:16:21,267 --> 01:16:24,269
أتعني البضاعة التي كانت هنا، صحيح؟

608
01:16:25,981 --> 01:16:29,857
(سوف تراها عندما نرى (براغا
ذلك كان الاتفاق

609
01:16:30,775 --> 01:16:31,734
لا تقلق

610
01:16:32,401 --> 01:16:34,654
براغا) يلتزم بكلمته)

611
01:17:08,851 --> 01:17:10,520
"العثور على تطابق"

612
01:17:18,444 --> 01:17:23,031
مليونين، ستحصل على البقية عندما
أحصل على ما يخصني

613
01:17:28,077 --> 01:17:29,829
(ستاسياك) -
لدينا تطابق -

614
01:17:29,870 --> 01:17:31,957
انها بصمات (براغا) مائة بالمائة

615
01:17:31,998 --> 01:17:34,457
في إنتظار تأكيد الوجه عن طريق الفاكس

616
01:17:34,499 --> 01:17:36,252
لدي سؤال من أجلك

617
01:17:36,252 --> 01:17:39,879
هل كنت ترتدي بدلة مخملية أنيقة
عندما خرجت من الحيّ؟

618
01:17:41,548 --> 01:17:43,174
أخبر جميع العملاء ليتدخلوا

619
01:17:43,216 --> 01:17:47,470
لدينا تأكيد، المشتبه به الرئيسي
يرتدي بدلة رمادية، لنتحرك

620
01:17:47,553 --> 01:17:49,347
سيدي، (أوكونر) لم يعطنا الإشارة بعد

621
01:17:49,347 --> 01:17:52,391
ما الذي لم تفهمه؟
لقد تلقينا تأكيداً للتو، افعل ذلك

622
01:17:52,516 --> 01:17:55,475
اعتقلوا المشتبه به الرئيسي
في البدلة الرمادية، أكرر

623
01:17:55,518 --> 01:17:58,647
اعتقلوا المشتبه به الرئيسي
في البدلة الرمادية

624
01:18:12,326 --> 01:18:14,997
أنت تفكر بما أفكر فيه، صحيح؟

625
01:18:17,833 --> 01:18:19,583
(انه ليس (براغا

626
01:18:24,044 --> 01:18:25,380
تباً

627
01:18:25,422 --> 01:18:27,257
ألقوا أسلحتكم -
المباحث الفيدرالية -

628
01:18:28,048 --> 01:18:29,341
انخفض

629
01:18:32,885 --> 01:18:34,096
اخرج من هنا

630
01:18:38,725 --> 01:18:40,143
(اخرج من هنا يا (دوم

631
01:18:44,729 --> 01:18:46,524
ادهسهم

632
01:18:48,650 --> 01:18:50,444
(كامبوس) هو (براغا)

633
01:18:57,826 --> 01:18:58,910
هيا

634
01:19:06,375 --> 01:19:08,292
تم عزل الهدف الرئيسي

635
01:19:09,127 --> 01:19:11,004
تم التحفظ على المشتبه به الرئيسي

636
01:19:11,545 --> 01:19:13,590
هيا بنا
انهض

637
01:19:13,756 --> 01:19:16,009
كان أمامك طوال الوقت

638
01:19:16,049 --> 01:19:17,552
براغا) هرب)

639
01:19:17,594 --> 01:19:20,597
وبلا شك أن (توريتو) عبر الحدود
وتوجه جنوباً الآن

640
01:19:20,638 --> 01:19:23,433
ألديك فكرة عن نوع المشكلة
التي فيها يا (أوكونر)؟

641
01:19:23,516 --> 01:19:25,267
لقد كنت أقوم بعملي

642
01:19:25,558 --> 01:19:28,062
ليس أول مجرم تساعده
على الهرب من قبضة القانون

643
01:19:28,187 --> 01:19:33,148
اعتباراً من الآن أنت موقوف عن العمل
لحين انتهاء التحقيق الرسمي

644
01:19:35,192 --> 01:19:37,151
ماذا بشأن (براغا)؟

645
01:19:38,153 --> 01:19:39,987
هذا لم يعد من شأنك

646
01:19:50,665 --> 01:19:52,792
نعرف الآن أين (براغا)، صحيح؟

647
01:19:52,833 --> 01:19:56,002
تم تعقبه عن طريق القمر الصناعي
(منزله الأساسي في (تيكاتا، المكسيك

648
01:19:56,044 --> 01:19:58,505
المكسيك خارج سلطتنا القضائية

649
01:20:01,299 --> 01:20:02,426
الحقيقة هي

650
01:20:02,884 --> 01:20:06,638
الصحافة ستكون مشغولة للغاية في
عقد المؤتمرات على هذا الإعتقال

651
01:20:06,638 --> 01:20:08,972
سنبتعد عن الأنظار

652
01:20:09,598 --> 01:20:12,476
طننت أننا وقعنا لنقوم بالعمل الصائب

653
01:20:51,053 --> 01:20:52,887
الجميع يبحث عنك

654
01:20:53,681 --> 01:20:54,930
أنا هنا

655
01:20:56,100 --> 01:21:00,852
من الجيد رؤيتك تجاري العصر بتركيب
حقن وقود إلكترونية، تبدو جيدة

656
01:21:02,145 --> 01:21:04,398
الأرجح انها ستكون جيدة

657
01:21:08,652 --> 01:21:10,571
سأذهب معك

658
01:21:14,533 --> 01:21:17,033
لا أنوي في إعادة أحد

659
01:21:19,078 --> 01:21:20,788
أعرف

660
01:21:28,836 --> 01:21:30,504
اضغط ذلك الزر

661
01:22:39,776 --> 01:22:42,235
أكره أن أقول وداعاً لأخي الوحيد

662
01:22:44,907 --> 01:22:46,908
ليس عليك أن تقولي

663
01:23:20,353 --> 01:23:23,440
"الحدود الأمريكية المكسيكية، 5 كيلو"

664
01:23:55,221 --> 01:23:59,307
ظننت أنك لن تأتي -
لقد أنقذت حياتي -

665
01:24:00,348 --> 01:24:02,268
وأرغب في رد المعروف

666
01:24:06,647 --> 01:24:09,524
(هذا سيساعدك في الوصول إلى (براغا

667
01:24:13,485 --> 01:24:14,654
(دوم)

668
01:24:15,029 --> 01:24:19,074
الدخول إلى هناك إنتحار

669
01:24:26,706 --> 01:24:28,583
ليس لدي خيار

670
01:24:32,128 --> 01:24:34,964
لا بد أنك كنت تحبها كثيراً

671
01:24:43,512 --> 01:24:45,055
في أمان الله

672
01:24:52,688 --> 01:24:55,189
إذن هنا تنتهي سلطتي القضائية؟

673
01:25:00,901 --> 01:25:03,114
نعم، وهنا تبدأ سلطتي

674
01:25:59,289 --> 01:26:01,333
(مرحبا بك في بيت الرب يا سيد (براغا

675
01:26:01,958 --> 01:26:05,544
لا تقلق يا أبتي، كل شيء
سيكون على مايرام

676
01:26:09,216 --> 01:26:10,758
رائع

677
01:26:11,801 --> 01:26:14,262
لتساعدنا في الوصول للنعيم

678
01:26:19,476 --> 01:26:21,810
شكراً -
على الرحب -

679
01:26:26,396 --> 01:26:28,274
ليباركك الرب

680
01:26:34,614 --> 01:26:39,951
بإسم الأب والإبن والروح القدس

681
01:26:41,160 --> 01:26:43,122
آمين

682
01:27:13,732 --> 01:27:15,401
أنت لا يغفر لك

683
01:27:19,028 --> 01:27:22,699
أتريدون إعتقالي؟ هنا

684
01:27:24,324 --> 01:27:26,703
لا، لقد تخطينا مرحلة الإعتقال

685
01:27:27,328 --> 01:27:30,414
لا يمكنك شراء طريقة للخروج هذه المرة

686
01:27:31,081 --> 01:27:32,833
...يا أخي، أنت وأنا

687
01:27:34,209 --> 01:27:37,129
أنت وأنا لسنا مختلفين جداً

688
01:27:39,047 --> 01:27:40,340
أنت لست بطل

689
01:27:51,099 --> 01:27:52,934
أنت على حق

690
01:27:55,938 --> 01:27:59,190
ولهذا سوف تعود عبر الحدود

691
01:28:05,445 --> 01:28:08,949
لكن (فينيكس) لي -
لك هذا -

692
01:28:31,426 --> 01:28:32,303
تباً

693
01:28:37,265 --> 01:28:40,896
إذا كنت محظوظاً ستتقدم فقط لميلين

694
01:29:33,442 --> 01:29:38,695
أتعرف إلى أين أنت ذاهب؟
أتريد إستعارة جهازي لتحديد المواقع؟

695
01:29:42,785 --> 01:29:46,538
أين رجالك؟ هل سيظهرون أم ماذا؟

696
01:29:49,622 --> 01:29:51,291
إحذر عمّا تسأل

697
01:30:07,974 --> 01:30:10,017
فقط توقف، أوقف السيارة وحسب

698
01:30:14,770 --> 01:30:15,856
!ماذا تفعلون؟

699
01:30:22,571 --> 01:30:25,365
لا تطلقوا النار على الزعيم أيها الحقمى

700
01:30:29,909 --> 01:30:31,412
خلفك تماماً

701
01:30:46,466 --> 01:30:49,844
دوم)، توجّه إلى النفق)
لنستعمل النفق

702
01:31:17,202 --> 01:31:18,953
(اخرج من هنا يا (براين

703
01:31:24,584 --> 01:31:25,918
هذا ما يعجبني

704
01:31:26,628 --> 01:31:30,047
هل أنت واثق أنك تعرف
مكان الأنفاق؟ أأنت واثق؟

705
01:31:30,840 --> 01:31:32,758
نعم، تمسك

706
01:31:35,595 --> 01:31:37,596
هذا قد يؤلم

707
01:31:50,649 --> 01:31:52,485
أنت في عالمي الآن يا عزيزي

708
01:32:21,177 --> 01:32:23,136
هذا هو يا عزيزي، نهاية الطريق

709
01:32:24,012 --> 01:32:25,348
ماذا الآن؟

710
01:32:26,099 --> 01:32:28,642
انتهى الأمر -
لا، لا -

711
01:32:58,919 --> 01:33:00,003
هيا

712
01:34:21,786 --> 01:34:23,622
اخرجني من هنا

713
01:35:53,578 --> 01:35:54,955
جبان

714
01:36:12,678 --> 01:36:14,721
دعني أرى ذلك -
تباً -

715
01:36:16,429 --> 01:36:18,058
فقط استمر بالضغط هنا

716
01:36:19,642 --> 01:36:21,227
ستكون بخير

717
01:36:27,690 --> 01:36:28,943
عليك الخروج من هنا

718
01:36:31,987 --> 01:36:34,072
لن أهرب بعد الآن

719
01:36:39,785 --> 01:36:43,080
هل يمكن أن اسألك شيئاً؟ -
نعم -

720
01:36:44,458 --> 01:36:49,296
أنت تعلم أنني كنت سأربح بذلك
السباق لو لم تغش، صحيح؟

721
01:36:51,545 --> 01:36:54,215
لا بد أنك ضربت رأسك بقوة

722
01:36:58,344 --> 01:37:00,305
لا تجعلني أضحك

723
01:37:11,023 --> 01:37:12,482
انهضوا

724
01:37:17,737 --> 01:37:19,030
تفضلوا بالجلوس

725
01:37:23,618 --> 01:37:25,328
(انهض من فضلك يا سيد (توريتو

726
01:37:27,997 --> 01:37:29,496
لقد إستمعت إلى الشهادة

727
01:37:30,539 --> 01:37:36,588
وأخذنا في الإعتبار مناشدة
(العميل (اوكونر) بالرأفة بالسيد (توريتو

728
01:37:37,839 --> 01:37:43,551
وأن تصرفه المباشر أدّى إلى إعتقال مهرب
(المخدرات المعروف (أرتورو براغا

729
01:37:45,053 --> 01:37:46,554
...ومع ذلك

730
01:37:47,680 --> 01:37:48,680
هذه المحكمة

731
01:37:48,848 --> 01:37:54,854
تجد أن عمل واحد صحيح لا يعوض
عن أعمال خاطئة طوال الحياة

732
01:37:55,271 --> 01:37:56,688
ولذلك

733
01:37:56,898 --> 01:38:01,943
أجد بأنني مجبر بتنفيذ الحد الأقصى
(للعقوبة بموجب قانون ولاية (كاليفورنيا

734
01:38:04,448 --> 01:38:06,199
(دومينيك توريتو)

735
01:38:06,447 --> 01:38:13,872
لقد حكم عليك بالسجن 25 عاماً لمدى
الحياة في سجن (لامبوك) للحراسة المشددة

736
01:38:14,664 --> 01:38:17,500
بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط

737
01:38:18,291 --> 01:38:19,668
رفعت الجلسة

738
01:38:21,669 --> 01:38:44,669
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
Designer_pc@hotmail.com

739
01:39:00,080 --> 01:39:03,542
لو كنت اسرق سيارات لسرقة سيارتك -
إذن ماذا تسرق؟ -

