1
00:00:01,568 --> 00:01:46,232
ترجمة حصرية لمنتديات فونيكات
Casablanka & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:02:16,769 --> 00:02:17,736
ابتعدوا عن الطريق

3
00:02:17,871 --> 00:02:18,838
جنود الحكومة قد وصلوا

4
00:02:22,475 --> 00:02:24,443
كتب تسبيح

5
00:02:26,579 --> 00:02:28,240
أين هو الآن؟

6
00:02:28,581 --> 00:02:30,606
لماذا لا يتدخل ربك لإنقاذك؟

7
00:02:31,151 --> 00:02:33,210
إستمعوا جيداً

8
00:02:33,753 --> 00:02:37,211
الآله الذي تؤمنون به لا وجود له

9
00:02:37,957 --> 00:02:39,822
أقطع عنقها الآن

10
00:02:39,959 --> 00:02:40,926
حسنا , سيدي

11
00:02:45,265 --> 00:02:46,323
أمي

12
00:02:50,670 --> 00:02:51,637
أمي

13
00:02:52,672 --> 00:02:53,730
أمي

14
00:02:54,274 --> 00:02:55,332
أمي

15
00:02:55,475 --> 00:02:56,533
"جوهانس"

16
00:02:57,076 --> 00:02:58,941
أمي

17
00:02:59,979 --> 00:03:01,640
ما الذي تنتظره؟

18
00:03:01,981 --> 00:03:04,108
أقطع عنقها الآن -
حسنا , سيدي -

19
00:03:04,250 --> 00:03:07,014
أرجوك دع أمي تعيش

20
00:03:07,654 --> 00:03:08,621
أمي

21
00:03:08,955 --> 00:03:10,422
أتروا ماذا حدث إليكم؟

22
00:03:10,557 --> 00:03:14,015
عندما يتم إستدراجكم من قبل الأجانب

23
00:03:14,160 --> 00:03:15,127
أمي

24
00:03:18,064 --> 00:03:19,031
أمي

25
00:04:08,381 --> 00:04:11,817
بأواخر التسعينات

26
00:04:11,951 --> 00:04:14,511
القوات الإستعمارية أرسلوا رجال الدين الكاثوليك والمخطوطات الدينية

27
00:04:14,654 --> 00:04:16,121
إلي البلدان الشرقية
لتوسيع مستعمراتهم

28
00:04:16,256 --> 00:04:17,314
"كوجونج" أصبح ملك كوريا وأحد ملوك سلالة "جونسون"

29
00:04:17,457 --> 00:04:18,321
"وأباه , "دايونجانج

30
00:04:18,458 --> 00:04:19,322
طبق سياسة العزلة بشكل قوي

31
00:04:19,459 --> 00:04:20,323
وأغلق أبواب الأمه

32
00:04:20,460 --> 00:04:21,518
وبسبب الخوف من الجديد
والرغبة إليه

33
00:04:21,661 --> 00:04:22,719
إنقسمت الأمه كلها

34
00:04:22,862 --> 00:04:23,920
في صراع ما بين المصلحين والمحافظين

35
00:04:24,063 --> 00:04:25,121
دايونجانج أسرع بإتخاذ ملكة

36
00:04:25,265 --> 00:04:26,323
لتقوية القوي الملكية

37
00:04:26,466 --> 00:04:28,627
وخلال هذا الوقت
إلتقي رجلاً بإمراءة

38
00:04:30,270 --> 00:04:33,933
"وتلك المرأة ستكون قدر عائلة "جونسون

39
00:04:35,575 --> 00:04:46,611
THE SWORD WITH NO NAME

40
00:04:50,356 --> 00:04:53,723
يقولون بأن هذا أحد مزاياها
أنه ليس لديها أب

41
00:04:54,160 --> 00:04:58,722
ولكن كيف ستكون ملكة من عائلة ملكية؟

42
00:04:59,165 --> 00:05:02,623
يبدو أنهم سئموا من التأثيرات الناتجة عن
عائلات العرائس الملكية

43
00:05:03,569 --> 00:05:05,036
لننتظر ونري

44
00:05:05,371 --> 00:05:08,738
العائلة الملكية الحاكمة لن تتنازل بتلك السهولة

45
00:05:10,877 --> 00:05:14,142
دايونجانج" تجاوز الحدود"

46
00:05:18,951 --> 00:05:25,015
العائلة الملكية لن تتنازل بتلك السهولة

47
00:05:26,459 --> 00:05:28,222
ماذا ستفعل , سيادتك؟

48
00:05:30,863 --> 00:05:33,730
سيغمرنا يوم مميز قريبا

49
00:05:34,767 --> 00:05:37,736
لذا كيف سأفكر في نفسي فقط؟

50
00:05:37,870 --> 00:05:40,031
لن يتراجعوا , سيادتك

51
00:05:40,973 --> 00:05:42,531
أعرف

52
00:05:45,278 --> 00:05:47,940
إذن , هل ستأتي إلينا بعد غد؟

53
00:05:48,581 --> 00:05:49,843
أجل , سيادتك

54
00:05:50,850 --> 00:05:52,317
لا أثق إلا فيك

55
00:05:53,252 --> 00:05:55,914
لا يجب أن تتأذي بأي طريقة

56
00:05:56,356 --> 00:05:58,722
لا تقلق , سيادتك

57
00:06:00,660 --> 00:06:01,627
.. وكذلك

58
00:06:03,963 --> 00:06:10,027
أنشأت فرقة عسكرية تكون تحت قيادتك مباشرة

59
00:06:12,772 --> 00:06:14,637
للحفاظ علي الأمن

60
00:06:16,175 --> 00:06:19,736
من الآن وصاعدا , ستكون مسئولاً عن تطويرات الأسلحة

61
00:06:20,880 --> 00:06:27,217
بالخصوص , نحن بحاجة ملحة إلي صنع سترات واقية لتجنب الرصاصات

62
00:06:28,454 --> 00:06:32,720
بتلك الطريقة يمكننا التصدي للغزو الخارجي بطريقة فعالة

63
00:06:34,160 --> 00:06:35,525
أتفهم ذلك , سيادتك

64
00:06:37,063 --> 00:06:39,827
ها هي -
هل أمسكتها؟ -

65
00:06:40,767 --> 00:06:42,132
تعالِ هنا أيتها السمكة

66
00:06:44,370 --> 00:06:45,735
أطبخها بأفضل طريقة

67
00:07:00,553 --> 00:07:03,113
إمرأة مغرية

68
00:07:03,256 --> 00:07:04,314
ماذا؟

69
00:07:04,457 --> 00:07:05,924
هذا يعني أنها جميلة جداً
ولكنها ذات خطورة كبيرة

70
00:07:06,058 --> 00:07:07,025
أين؟

71
00:07:07,560 --> 00:07:08,720
هل تستطيع الرؤية من هنا؟

72
00:07:09,162 --> 00:07:10,527
بالطبع

73
00:07:15,768 --> 00:07:18,328
هذا بفضل نظاراتك غالية الثمن

74
00:07:27,180 --> 00:07:29,444
أمي , أنظري إلي هذا

75
00:07:30,349 --> 00:07:33,113
جوسين" بلد صغيرة"

76
00:07:33,252 --> 00:07:36,312
ولكنها تتصدي لبلدان كبيرة

77
00:07:36,956 --> 00:07:38,719
يالشجاعتها

78
00:07:39,759 --> 00:07:43,923
أنت تتحدثين كالملكة بالفعل

79
00:07:45,064 --> 00:07:49,728
لأصدقك القول , لست مسرورة حيال هذا

80
00:07:50,369 --> 00:07:53,133
هل تعرفين ماهية هذا القصر؟

81
00:07:53,773 --> 00:07:58,836
إنه مكان يفوح منه رائحة الدماء المسفوكة من معارك لا نهاية لها

82
00:08:02,081 --> 00:08:04,709
أمي , أرغب بالذهاب إلي البحر

83
00:08:06,152 --> 00:08:09,519
حسنا , سأستعد

84
00:08:09,655 --> 00:08:11,316
أرغب بالذهاب بمفردي

85
00:08:12,458 --> 00:08:14,619
إذا لم أستطع الذهاب بتلك الرحلة الصغيرة

86
00:08:14,760 --> 00:08:19,129
فكيف تتوقعين أن أذهب إلي تلك الرحلة الطويلة بمفردي؟

87
00:08:29,775 --> 00:08:31,936
هل يمكنك قيادة هذا القارب؟

88
00:08:38,851 --> 00:08:40,216
عذرا , سيدي

89
00:08:41,053 --> 00:08:43,613
أنا اسألك إذا كنت تستطيع قيادة القارب

90
00:09:30,870 --> 00:09:32,337
... البحر

91
00:09:33,072 --> 00:09:35,939
هذا البحر من المؤكد أنه مكان مميز

92
00:09:37,276 --> 00:09:39,540
حتي تذهبين إليه بمفردك

93
00:09:40,379 --> 00:09:42,745
كيف يبدو هذا البحر؟

94
00:09:43,649 --> 00:09:45,708
لقد سمعت بأن المياة مالحة

95
00:09:55,361 --> 00:09:56,828
حسنا , كل المياة تبدو متشابهة

96
00:10:29,161 --> 00:10:31,425
هل تنتظرني هنا؟

97
00:10:31,564 --> 00:10:33,429
لن اتأخر

98
00:10:34,767 --> 00:10:36,928
أنتظري , آنستي

99
00:10:37,069 --> 00:10:41,335
أخشي أن أبقي هنا بمفردي

100
00:10:41,674 --> 00:10:44,438
وأرغب برؤية البحر كذلك

101
00:10:44,777 --> 00:10:49,737
ولن أشكل مصدر إزعاج
هل يمكنني مصاحبتك؟

102
00:10:52,952 --> 00:10:54,510
هل هذا هو الطريق؟

103
00:10:55,855 --> 00:10:56,822
لنذهب

104
00:11:03,462 --> 00:11:08,331
لقد أجتزنا طريق طويل

105
00:11:08,868 --> 00:11:12,235
.. هل أنت متأكدة بأننا متوجهون إلي البحر

106
00:11:13,372 --> 00:11:15,340
وليس الجبال؟

107
00:11:18,978 --> 00:11:23,142
لماذا تضحكين؟
هل أنا مضحك؟

108
00:11:24,350 --> 00:11:31,119
لا , لقد تذكرت نفسي وأنا اسأل والدي نفس السؤال

109
00:11:37,963 --> 00:11:40,124
إذن لقد كنتِ مغفلة مثلي

110
00:11:40,266 --> 00:11:41,824
لا أصدق هذا

111
00:11:48,074 --> 00:11:49,132
آسف

112
00:12:51,771 --> 00:12:55,537
ماذا تعني تلك الحروف؟

113
00:12:56,976 --> 00:12:58,443
جا" ترمز إلي الأحمر"

114
00:12:58,778 --> 00:13:00,336
يونج" ترمز إلي تويج الزهرة"

115
00:13:01,480 --> 00:13:02,947
إنه أسمي

116
00:13:04,150 --> 00:13:08,018
كنت أحب كتابة أسمي هكذا عندما كُنت صغيرة

117
00:13:08,554 --> 00:13:10,419
إنه يختفي بدون أثر , أتري؟

118
00:13:11,857 --> 00:13:12,824
أنتظري

119
00:14:02,575 --> 00:14:04,543
بما أن زهور "البرير" تلك حمراء

120
00:14:05,578 --> 00:14:08,547
اعتقد أنها تمثل أسمك

121
00:14:09,081 --> 00:14:13,017
أنظري
جا يانج" , تعني الزهرة الحمراء"

122
00:14:14,553 --> 00:14:16,418
هل اعتقدت هذا حقا؟

123
00:14:17,656 --> 00:14:19,317
لماذا؟
ألا يمكنني ذلك؟

124
00:14:19,658 --> 00:14:20,818
بالطبع يمكنك

125
00:14:21,360 --> 00:14:22,918
إذن هل ستقبليها؟

126
00:14:24,063 --> 00:14:25,223
بالطبع

127
00:14:27,166 --> 00:14:28,224
شكرا لك

128
00:14:34,173 --> 00:14:38,234
هذا المكان يحوي الذكريات التي حظيت بها مع والدي المتوفي

129
00:14:39,578 --> 00:14:41,739
عندما أكون مستاءة أو حزينة

130
00:14:42,781 --> 00:14:46,717
كان يجلبني أبي دائما إلي هنا

131
00:14:48,153 --> 00:14:51,213
ودائما ما أجد المواساة هنا

132
00:14:57,062 --> 00:15:01,726
هل تحتاجين إلي المواساة مجدداًَ؟

133
00:15:06,972 --> 00:15:08,234
سأذهب إلي مكان بعيد جداً قريبا

134
00:15:08,374 --> 00:15:09,636
حتي أحقق قدري

135
00:15:13,279 --> 00:15:14,746
في الحقيقة , أنا خائفة

136
00:15:35,467 --> 00:15:39,631
أرغب بأن أريكِ شيئا

137
00:16:06,665 --> 00:16:07,632
تفضلِ

138
00:16:09,368 --> 00:16:13,737
هذة بيضات الطيور المائية
لا يعرف أحد عن هذا

139
00:16:13,872 --> 00:16:15,533
حتي اصدقائي لا يعرفون

140
00:16:18,577 --> 00:16:22,138
عندما يخرج صغار الطيور من تلك البيضات

141
00:16:22,281 --> 00:16:24,806
يمكنهم الطيران بعيداً بمجرد أن يجف جسدهم

142
00:16:25,351 --> 00:16:27,319
ولا يعودون إلي منزلهم أبداً

143
00:16:28,454 --> 00:16:30,820
أليسوا شجعان؟

144
00:16:37,262 --> 00:16:42,928
سماعي لهذا يُعطيني القوة

145
00:16:46,171 --> 00:16:47,536
شكرا لك

146
00:16:55,681 --> 00:16:57,615
شكرا لك علي هذة الرحلة الطويلة

147
00:16:57,950 --> 00:16:59,918
أرجوك , أرغب بأن أرد لك جميلك

148
00:17:03,655 --> 00:17:07,614
.. حسنا , إذا أصريتِ
... عوضا عن المال

149
00:17:09,061 --> 00:17:15,125
هل يمكنك أن تُعطيني وشاح شعرك؟

150
00:17:16,568 --> 00:17:17,330
عذراً؟

151
00:17:17,469 --> 00:17:22,634
أعتقد بأن صديقي سيعجب به كثيراً

152
00:17:23,275 --> 00:17:24,833
لديه جانب أنثوي

153
00:17:59,578 --> 00:18:00,545
وداعاً

154
00:18:23,068 --> 00:18:24,626
هل أنت بخير؟

155
00:18:24,770 --> 00:18:26,931
يجب أن تُعالج بسرعة -
أنا بخير -

156
00:18:27,072 --> 00:18:28,937
ماذا يجري؟
لماذا يلاحقونك؟

157
00:18:29,074 --> 00:18:31,736
دعني أري جراحك أولاً -
أنا بخير -

158
00:19:27,666 --> 00:19:29,429
لماذا لديك اعداء كثيرون؟

159
00:19:31,470 --> 00:19:32,437
لا تقتربوا أكثر من ذلك

160
00:19:39,378 --> 00:19:41,437
هل أنت "مين جا يونج"؟

161
00:19:41,880 --> 00:19:43,245
أجل , إنها أنا

162
00:19:44,149 --> 00:19:45,810
"أنا "لي نيو-جيون

163
00:19:45,951 --> 00:19:47,213
"أرسلني "دايونجانج

164
00:19:48,954 --> 00:19:50,216
هل أنتِ بخير؟

165
00:19:53,258 --> 00:19:54,919
بفضل هذا الرجل

166
00:19:58,764 --> 00:20:00,629
سأرافقك من الآن وصاعدا

167
00:20:09,274 --> 00:20:11,333
هل "جا يانج" هنا؟

168
00:20:11,476 --> 00:20:13,034
أخفض صوتك

169
00:20:13,378 --> 00:20:16,347
هل "جا يانج" هنا؟ -
ابتعد -

170
00:20:16,481 --> 00:20:19,314
حاذر -
هل فقدت عقلك؟ -

171
00:20:19,451 --> 00:20:20,918
دعها , أنت تجعد الملابس

172
00:20:21,053 --> 00:20:22,213
أيها الأحمق

173
00:20:22,654 --> 00:20:24,622
كيف تجرؤ علي القدوم إلي هنا؟

174
00:20:25,457 --> 00:20:27,118
أخبرها بأنني أطلب رؤيتها

175
00:20:27,459 --> 00:20:28,824
هل تتمني الموت؟

176
00:20:28,961 --> 00:20:33,830
من قال بأنني أتمني الموت؟
أنا أتمني لقاءها

177
00:20:34,266 --> 00:20:36,234
هل انسدت أذناك؟

178
00:20:36,368 --> 00:20:38,336
أحترس وأنت تستخدم هذا السيف

179
00:20:38,870 --> 00:20:42,829
أتعتقد أنني أتحدث وحسب لأنه ليس لدي سيف؟

180
00:20:43,875 --> 00:20:44,842
توقف

181
00:20:50,749 --> 00:20:51,909
بماذا يمكنني مساعدتك؟

182
00:21:16,775 --> 00:21:21,235
ذات يوم كنت أتوق لأن أكون قوياً

183
00:21:22,381 --> 00:21:28,217
ولكي أثبت نفسي فقد قتلت ذلك النمر

184
00:21:31,356 --> 00:21:33,620
أرغب بإعطائك أياه

185
00:21:39,164 --> 00:21:40,426
هذا يكفي

186
00:21:41,066 --> 00:21:42,624
كل ما كان يرغب به هو تقديم هدية

187
00:21:54,780 --> 00:21:57,408
لا تكن غير متعاوناً هكذا

188
00:21:59,351 --> 00:22:02,115
أرغب حقا بذلك العمل

189
00:22:02,254 --> 00:22:04,415
ولكنه قال أنه لن يقتل النساء أو الأطفال

190
00:22:04,556 --> 00:22:09,323
هذا محبط
هل لديك عقل أم لا؟

191
00:22:09,461 --> 00:22:12,328
ألا يعمل عقلك؟

192
00:22:12,464 --> 00:22:14,125
أنظرِ

193
00:22:14,566 --> 00:22:17,433
إذا ماتت تلك الفتاة الجميلة

194
00:22:17,569 --> 00:22:20,732
فستتحسن فرصك

195
00:22:20,872 --> 00:22:21,736
كوني عملية حيال هذا

196
00:22:21,873 --> 00:22:25,138
.. أرغب بأن أكون عملية ولكن -
ولكن ماذا؟ -

197
00:22:28,980 --> 00:22:33,212
لقد أخبرته بأن هذا سيكون قاسياً
ولكن القي نظرة وحسب

198
00:22:35,354 --> 00:22:36,616
لماذا يرغب بقتلها؟

199
00:22:37,155 --> 00:22:39,316
ومنذ متي نحن نسأل عن السبب؟

200
00:22:40,058 --> 00:22:42,526
من المؤكد أن هذا هام جداً
حيث أن المبلغ كبير

201
00:22:55,273 --> 00:22:57,036
إذاً , هل ستقوم بذلك؟

202
00:23:01,980 --> 00:23:02,947
"مو مميانج"

203
00:23:06,551 --> 00:23:09,213
لم تعبث مع النساء أو الأطفال حتي الآن

204
00:23:10,255 --> 00:23:13,918
لقد أخطأت الحكم عليك
ليس الأمر أننا بحاجة إلي المال

205
00:23:14,059 --> 00:23:16,118
"داي-ديو"

206
00:23:21,466 --> 00:23:23,934
من أنت؟
أظهر نفسك

207
00:23:24,569 --> 00:23:26,730
أنت ذكي للغاية

208
00:23:28,073 --> 00:23:29,938
سيأتي القتلة خلفها

209
00:23:30,776 --> 00:23:32,641
سيتحركون قريبا

210
00:23:41,853 --> 00:23:44,413
هذا سخيف -
أنت علي صواب -

211
00:23:44,556 --> 00:23:45,921
تبا

212
00:23:55,967 --> 00:23:57,525
داي-ديو" , ما الأمر؟"

213
00:23:58,470 --> 00:23:59,630
أين "مو ممينج"؟

214
00:23:59,771 --> 00:24:05,835
.. حسنا , إنه
.. هناك

215
00:24:21,359 --> 00:24:23,725
إذا تحركت سأقتلك بلا رحمة
WwW.FoNeKaT.NeT

216
00:24:23,862 --> 00:24:26,524
مو ممينج" , هذا الوغد الحقير"

217
00:24:26,665 --> 00:24:29,725
لقد خدعتني أنت أيضاً
أيها الخائن

218
00:24:30,469 --> 00:24:32,334
هذا العمل كان سيدر علينا الكثير

219
00:24:33,772 --> 00:24:36,536
يالها من خسارة

220
00:24:37,175 --> 00:24:39,643
من الذي أسقط الفول؟

221
00:24:54,359 --> 00:24:55,326
آسف

222
00:24:58,463 --> 00:25:00,021
جلالتك , هل أنتِ نائمة؟

223
00:25:00,165 --> 00:25:01,530
"أنا "نيو-جيون

224
00:25:20,852 --> 00:25:22,319
ما هذا؟

225
00:25:51,850 --> 00:25:53,511
"أسمي "مو ممينج

226
00:25:54,953 --> 00:25:58,320
أسمي كان "جوهانس" عندما كنت صغيراً

227
00:25:59,858 --> 00:26:03,419
ولكن نُسي أسمي
وأصبحت كالشبح

228
00:26:04,462 --> 00:26:06,430
مو" ترمز إلي الرفض"
ممينج" ترمز إلي النور"

229
00:26:07,065 --> 00:26:08,623
"لهذا أدعي "مو ممينج

230
00:26:19,377 --> 00:26:21,641
شكرا علي هديتك الأخيرة

231
00:26:29,354 --> 00:26:31,413
يجب أن أرحل الآن

232
00:26:35,260 --> 00:26:38,821
ما معني هذا؟
سوف أتزوج إلي الملك غدا

233
00:26:38,964 --> 00:26:41,831
بالنسبة لي , أنتِ كما كنت بأول مرة رأيتك بها

234
00:26:41,967 --> 00:26:43,127
أنت كذلك الآن

235
00:26:43,268 --> 00:26:45,133
لا أرغب بتذكر أي شئ أخر

236
00:26:45,270 --> 00:26:47,534
أتركني , سوف تُصيبني بالعار

237
00:26:47,672 --> 00:26:48,639
"جا يانج"

238
00:26:49,674 --> 00:26:50,641
"جا يانج"

239
00:26:56,081 --> 00:27:03,317
لم أستطع حماية أمي فيما سبق

240
00:27:04,756 --> 00:27:09,819
علي الرغم من أنها كانت خائفة

241
00:27:12,063 --> 00:27:13,724
لم أستطع حمايتها

242
00:27:16,668 --> 00:27:20,126
ألست خائفة الآن؟

243
00:27:20,472 --> 00:27:24,431
ألم تقولين عند البحر أنك تخشي الذهاب إلي هناك؟

244
00:27:26,878 --> 00:27:28,937
أرغب بحمايتك

245
00:27:30,081 --> 00:27:35,917
إذا كنت ترغبين , فلن أدع أحد يعثر عليك

246
00:27:41,960 --> 00:27:42,927
لا

247
00:27:44,262 --> 00:27:46,025
أرغب بالذهاب

248
00:27:47,265 --> 00:27:48,027
"جا يانج"

249
00:27:48,667 --> 00:27:52,831
"بداية من الغد , لن يكون هناك وجود لـ "جا يانج

250
00:27:52,971 --> 00:27:55,633
لن يدعوني الناس بهذا الأسم بعد الآن

251
00:28:03,081 --> 00:28:08,713
ارغب بتذكر الماضي من خلال الذكريات الحنونه

252
00:28:11,956 --> 00:28:14,925
لقائنا هكذا أكثر من كافي

253
00:28:39,651 --> 00:28:41,209
ابدأ

254
00:28:55,667 --> 00:28:57,931
كوني محترمه وحذره

255
00:28:58,069 --> 00:29:02,836
وقومي بواجباتك من الصباح حتي المساء

256
00:29:03,475 --> 00:29:05,841
... إلي الزوج والزوجة

257
00:29:07,979 --> 00:29:09,844
انحني

258
00:29:10,849 --> 00:29:12,111
انهض

259
00:29:13,251 --> 00:29:14,718
انحني

260
00:29:45,250 --> 00:29:47,115
ابتعدِ

261
00:29:47,252 --> 00:29:51,313
لا تبقي هنا
أذهبي

262
00:29:53,458 --> 00:29:54,516
أذهبي

263
00:29:58,963 --> 00:30:01,932
إنه لا يعمل منذ أيام
ويغرق نفسه بشرب الخمر

264
00:30:02,767 --> 00:30:04,735
لقد فقد عقله تماماً

265
00:30:40,872 --> 00:30:42,237
"لي نيو-جيون"

266
00:30:43,074 --> 00:30:45,133
أفضل مبارز سيوف في كوريا

267
00:30:45,276 --> 00:30:48,143
لماذا تبحث عن شخص مثلي؟

268
00:30:50,849 --> 00:30:53,215
لقد حظيت بكثير من الأهتمام من شخصية مفخمه

269
00:30:57,555 --> 00:30:59,113
شخصية مفخمه؟

270
00:31:01,960 --> 00:31:06,420
إذن , ماذا ستفعل حيال هذا؟

271
00:31:08,666 --> 00:31:12,534
سأري إذا كنت تستحق ذلك

272
00:31:14,072 --> 00:31:15,437
هل هذا إختبار؟

273
00:31:19,277 --> 00:31:20,335
حياتك علي المحك

274
00:33:27,572 --> 00:33:31,531
لقد تخليت عن كتفيك لتنجو
هذا ممتع جداً

275
00:33:32,777 --> 00:33:35,245
هذا يصفي النتيجة لصالح الملكة

276
00:33:56,267 --> 00:33:58,633
لا تظهر أمامها مجدداً

277
00:33:58,970 --> 00:34:00,835
بالمرة القادمة سأقتلك

278
00:34:44,048 --> 00:34:47,415
لدي إمرأة
إمرأة أخري

279
00:34:50,054 --> 00:34:56,015
ليست صديقة ولا مومس وليس لها صفة

280
00:34:57,562 --> 00:34:59,621
ولكنها شخصية حكيمة
يمكنني التواصل معها

281
00:35:00,364 --> 00:35:04,130
سأعتبرك ملكة حكيمة
تقف بجانبي

282
00:35:12,677 --> 00:35:14,042
أرجوك , إحظي بقدر من الراحة

283
00:35:14,178 --> 00:35:16,237
يجب أن تكوني متعبة من هذا اليوم الشاق

284
00:35:18,850 --> 00:35:22,718
أجد المواقف مثل تلك غير مريحة

285
00:35:23,554 --> 00:35:25,522
سأذهب للنوم بغرفة أخري

286
00:36:18,075 --> 00:36:19,838
أين تعتقد نفسك؟

287
00:36:20,278 --> 00:36:21,540
من أنت؟

288
00:36:23,080 --> 00:36:25,514
أيها اللعين -
"لقد جئت لرؤية "دايونجانج -

289
00:36:25,650 --> 00:36:27,117
اسحبوه بعيداً

290
00:36:27,652 --> 00:36:29,916
"لقد جئت لرؤية "دايونجانج

291
00:36:30,054 --> 00:36:31,214
أتركه

292
00:36:42,466 --> 00:36:43,524
أنت

293
00:36:44,669 --> 00:36:46,432
هل ترغب حقا بالموت؟

294
00:36:52,777 --> 00:36:55,041
معدتي

295
00:36:55,179 --> 00:36:58,307
معدتي , إنها تؤلمني كثيراً

296
00:36:58,449 --> 00:37:01,213
معدتي , إنها تؤلمني كثيراً

297
00:37:01,352 --> 00:37:03,217
ما تلك الضوضاء؟

298
00:37:10,661 --> 00:37:11,525
اعتذر , سيادتك

299
00:37:11,662 --> 00:37:13,926
سأرسل بالمجنون بعيداً

300
00:37:24,875 --> 00:37:25,933
سيادتك

301
00:37:27,278 --> 00:37:29,041
لقد سمعت بأن تستخدم الناس لموهبتهم

302
00:37:29,180 --> 00:37:31,410
وليس لماضيهم

303
00:37:31,549 --> 00:37:35,417
إذا حاربته وفزت فهل تمنحني أمنيتي

304
00:37:45,963 --> 00:37:46,930
أنت

305
00:37:47,965 --> 00:37:50,126
هل تعرف من هذا الضابط؟

306
00:37:50,868 --> 00:37:55,430
لنختبر شجاعتك

307
00:37:57,475 --> 00:37:59,238
ألبسه السترة الواقية من الرصاص

308
00:38:11,555 --> 00:38:14,115
تلك السترة تتصدي للرصاص

309
00:38:19,463 --> 00:38:23,229
ولكنني لم أختبرها علي أحد حتي الآن

310
00:38:25,269 --> 00:38:26,236
ما رأيك؟

311
00:38:27,271 --> 00:38:28,738
هل يمكنك القيام بهذا؟

312
00:38:32,777 --> 00:38:33,744
أجل

313
00:38:35,079 --> 00:38:36,046
حسنا

314
00:38:37,848 --> 00:38:40,908
ما الأمنية التي ترغب بها؟

315
00:38:44,255 --> 00:38:47,713
أرغب بأن أكون حارس ملكي

316
00:38:50,361 --> 00:38:52,420
فمنذ أن ولدت من أصل متحدر

317
00:38:52,763 --> 00:38:57,530
وددت العمل في أكثر الأماكن رقياً

318
00:38:58,069 --> 00:38:59,434
أنا مجرد ذيل

319
00:38:59,870 --> 00:39:04,034
ولكن أرغب بأن أكون ذيل تنين وليس ذيل ثعبان

320
00:39:05,776 --> 00:39:07,539
هل هذا كل شئ؟

321
00:39:09,980 --> 00:39:10,912
أجل , سيادتك

322
00:39:11,349 --> 00:39:16,810
إذا نجوت , فسأمنحك أمنيتك

323
00:39:26,564 --> 00:39:27,531
مستعد

324
00:39:29,667 --> 00:39:30,634
صوب

325
00:39:39,276 --> 00:39:39,935
أطلق

326
00:40:08,773 --> 00:40:09,831
أطلق مجدداً

327
00:40:11,475 --> 00:40:12,737
ليتقدم الصف الثاني

328
00:40:14,678 --> 00:40:15,645
أطلق

329
00:40:28,159 --> 00:40:29,524
هل مات؟

330
00:40:30,861 --> 00:40:32,624
ما زال يتنفس , سيادتك

331
00:40:33,864 --> 00:40:35,832
إنه شخص مثابر

332
00:40:37,468 --> 00:40:40,232
لقد تصدت للرصاصات
ولكنني لست مقتنعا

333
00:40:40,771 --> 00:40:42,238
ما زال هناك كثير من العمل عليها

334
00:40:43,974 --> 00:40:45,942
أمنح هذا الرجل أمنيته

335
00:40:48,979 --> 00:40:50,139
هذا خطر

336
00:41:09,166 --> 00:41:11,327
مو ممينج" , أنت هنا"

337
00:41:14,972 --> 00:41:17,440
هل يرغبون بالزواج لتلك الدرجة؟

338
00:41:17,875 --> 00:41:19,433
لا أفهم

339
00:41:19,777 --> 00:41:21,438
أنا أفهم

340
00:41:21,779 --> 00:41:25,215
إذا تزوجت في الحانة
يمكنك الشرب بدون مقابل

341
00:41:25,349 --> 00:41:29,115
وإذا كنت محظوظا يمكنك قضاء أول ليلة بالغرفة الخلفية

342
00:41:29,253 --> 00:41:32,120
هؤلاء الأطفال المساكين تمتعوا الليلة ولكن ماذا عن الغد؟

343
00:41:33,257 --> 00:41:35,122
لمَ تقلق حيال المستقبل اليوم؟

344
00:41:35,259 --> 00:41:36,920
طالما إنهم يحبون بعضهم

345
00:41:37,061 --> 00:41:38,028
ماذا؟

346
00:41:39,063 --> 00:41:40,223
ياله من شئ عظيم

347
00:41:41,765 --> 00:41:43,323
ما الذي تعرفه؟

348
00:41:45,169 --> 00:41:46,636
أنا أحسدهم

349
00:41:47,171 --> 00:41:48,331
أين تذهب؟

350
00:41:49,573 --> 00:41:50,540
إلي القصر

351
00:41:51,575 --> 00:41:52,940
الوغد المجنون

352
00:41:53,077 --> 00:41:54,635
متي سيفيق من هذا؟

353
00:41:55,279 --> 00:41:58,510
لم يراها منذ شهور منذ ذهابه إلي القصر

354
00:41:58,649 --> 00:42:00,514
بالتأكيد هو محبط

355
00:42:00,651 --> 00:42:02,516
لمَ تشتكون كثيرا؟

356
00:42:02,653 --> 00:42:06,612
كل ما علي العريس والعروس فعله أن ينحنوا ثم تشربون جميعاً

357
00:42:06,757 --> 00:42:07,917
أجل

358
00:42:15,266 --> 00:42:16,528
هل كانت هناك؟

359
00:42:16,667 --> 00:42:19,135
أجل , مرة عبر الغرفة

360
00:42:43,561 --> 00:42:48,225
رؤية الغربيين في كوريا الآن لم يعد شيئا غريبا

361
00:42:49,466 --> 00:42:51,525
لقد تغيرت البلد كثيراً

362
00:42:55,472 --> 00:42:57,736
ما هي حالة القصر الآن؟

363
00:42:59,076 --> 00:43:00,737
أقامة الملكة مأدبة

364
00:43:00,878 --> 00:43:03,904
لزوجات السفراء الأجانب

365
00:43:05,950 --> 00:43:08,418
لقد كان حفل مميز
.. لذا

366
00:43:18,162 --> 00:43:21,723
ومنذ متي والبلاد تأخذ أوامر من الملكة؟

367
00:43:25,869 --> 00:43:28,736
بالتأكيد , لوحة النباتات خاصتك لا مثيل لها , أبي

368
00:43:29,073 --> 00:43:31,337
هل هي حقا لا مثيل لها؟

369
00:43:32,176 --> 00:43:36,738
أري أن لديك أهتمامات بالسحلبيات أيتها الملكة

370
00:43:37,348 --> 00:43:39,009
لقد سمعت بأن السحلبيات ترمز إلي

371
00:43:39,149 --> 00:43:41,617
ارواح النبلاء والمثقفين

372
00:43:42,753 --> 00:43:44,618
هذا صحيح

373
00:43:45,456 --> 00:43:47,321
السحلبيات متميزة

374
00:43:48,258 --> 00:43:50,226
يحتاجون إلي رعاية كبيرة

375
00:43:50,361 --> 00:43:51,828
حتي تتفتح تلك الأزهار الجميلة

376
00:43:52,563 --> 00:43:58,024
أي إهمال أو تسرع لن يجعل الزهرة تتفتح

377
00:44:01,472 --> 00:44:02,530
ايها الملك

378
00:44:03,173 --> 00:44:04,140
أجل , أبي

379
00:44:05,275 --> 00:44:07,436
سمعت بأنك أظهرت اهتمام

380
00:44:07,578 --> 00:44:09,842
للتبادل مع الأجانب مؤخرا

381
00:44:11,048 --> 00:44:12,913
هذا ممنوع

382
00:44:15,452 --> 00:44:17,420
أعرف , أبي

383
00:44:18,355 --> 00:44:21,916
سعيد لأنك تعرف ذلك

384
00:44:22,760 --> 00:44:23,727
أرجوك سامحني يا أبي

385
00:44:26,363 --> 00:44:28,422
ولكن كيف يمكنك إكتساب الحكمة

386
00:44:28,565 --> 00:44:32,433
حيال تفتح الزهور
إذا لم تقم بذلك بعد؟

387
00:44:34,872 --> 00:44:39,036
هل نسيتِ كيف قام الغربيون بفرض المذهب الكاثوليكي والأفيون

388
00:44:39,176 --> 00:44:43,135
علي مملكة "كينج" القوية
بعد أن فتحت ابوابها لهم

389
00:44:43,280 --> 00:44:47,512
الجزء الهام أن البلاد لم يكن لديها أختيار

390
00:44:48,052 --> 00:44:50,020
إذا لم يكن هناك تبادل مع الأجانب

391
00:44:50,154 --> 00:44:53,817
فلن نعرف كيف نقاوم الغرباء

392
00:44:55,559 --> 00:44:56,719
!أيتها الملكة

393
00:44:57,861 --> 00:44:59,920
هل تُحاولين الأنخراط بالسياسة؟

394
00:45:02,166 --> 00:45:06,227
هل نسيت كيف دمرت البلاد جراء تدخل عائلات العرائس؟

395
00:45:07,171 --> 00:45:10,334
إذا فعلتِ مثلهم

396
00:45:10,874 --> 00:45:13,434
فلن أقف ساكنا

397
00:45:17,448 --> 00:45:19,313
لا أرغب بإبتلاعها

398
00:45:20,551 --> 00:45:23,816
لا أرغب بإبتلاعها
لأن مذاقها رائع

399
00:45:27,157 --> 00:45:30,126
ولكنها تذوب في فمي إذا لم ابتلعها

400
00:45:31,161 --> 00:45:33,322
إنه لأمر مخزي , ألا استطيع تجربة مذاقها

401
00:45:39,169 --> 00:45:40,636
شيكولات؟

402
00:45:41,171 --> 00:45:43,332
هل هكذا تنطونها في فرنسا؟

403
00:45:50,247 --> 00:45:52,215
إنها أكثر نعومة

404
00:45:53,951 --> 00:45:55,612
دعني أقدم لكم

405
00:45:56,153 --> 00:45:58,621
إنها فنانة وطبيبة من فرنسا

406
00:45:58,756 --> 00:46:02,317
سوف تساعد في علاج العائلة
"الملكية سواء بجانب السيد "اندروود

407
00:46:14,071 --> 00:46:20,533
"جلالتك , لقد ذهب الملك إلي غرفة السيدة "لي جوي

408
00:46:22,379 --> 00:46:25,212
لست بحاجة لإبلاغي بهذا بعد الآن

409
00:46:26,750 --> 00:46:28,308
أرجوك سامحيني

410
00:46:29,052 --> 00:46:30,110
جلالتك

411
00:46:32,156 --> 00:46:33,418
لا بأس

412
00:46:34,658 --> 00:46:38,321
أعرف بأنك أخبرتيني بذلك لمصلحتي

413
00:46:43,667 --> 00:46:44,827
"سيدة "شوي

414
00:46:46,570 --> 00:46:49,038
أجل , جلالتك

415
00:46:49,973 --> 00:46:52,942
هل أنت جيدة في المضاجعة؟

416
00:46:54,378 --> 00:46:55,345
جلالتك؟

417
00:46:56,780 --> 00:46:58,805
لمَ أنتِ مندهشة؟

418
00:46:59,850 --> 00:47:03,115
إذا أردت محبة الملك فعلي أن أتعلم
WwW.FoNeKaT.NeT

419
00:47:05,956 --> 00:47:07,321
ما رأيك؟

420
00:47:08,358 --> 00:47:11,725
هل تعلمينني اليوم؟

421
00:47:11,862 --> 00:47:13,022
...جلالتك

422
00:47:17,668 --> 00:47:18,930
لقد كانت مزحة

423
00:47:19,770 --> 00:47:21,431
يمكنك الذهاب الآن

424
00:47:23,674 --> 00:47:26,438
أجل , جلالتك

425
00:48:00,677 --> 00:48:03,441
لست بحاجة لأن تكون بجانبي بعد الآن

426
00:48:05,549 --> 00:48:06,607
ماذا تفعل؟

427
00:48:42,152 --> 00:48:43,210
"جا يانج"

428
00:48:55,966 --> 00:48:56,933
"جا يانج"

429
00:48:59,770 --> 00:49:00,737
"جا يانج"

430
00:49:42,679 --> 00:49:45,307
ماذا حدث؟
كيف تمكنت من القدوم إلي هنا؟

431
00:49:46,850 --> 00:49:50,809
بالواقع , لقد كنت بالقصر منذ مدة طويلة

432
00:49:51,455 --> 00:49:54,913
ولكن بما أنني جندي ذو رتبة صغيرة

433
00:49:55,859 --> 00:49:58,419
لم أحظي بالفرصة لأكون بجوارك

434
00:50:04,768 --> 00:50:07,430
"مو ممينج" -
أجل , مولاتي -

435
00:50:07,771 --> 00:50:09,830
لماذا جئت إلي هنا؟

436
00:50:10,674 --> 00:50:13,541
أعرف بأنك لا ترغب بأن تكون في مكان كهذا

437
00:50:13,877 --> 00:50:19,907
هذا لأن سيفي أختار هدف , مولاتي

438
00:50:20,951 --> 00:50:22,612
ما هو؟

439
00:50:32,062 --> 00:50:34,121
حماية جلالتك

440
00:50:47,778 --> 00:50:50,804
هذه هي اتفاقية تم التوقيع عليها
بقلم "نيكولاس الثاني" نفسه

441
00:50:50,947 --> 00:50:53,814
ينص علي الدعم الأولي
لمنطقته العسكرية

442
00:50:53,950 --> 00:50:57,317
دعماً كاملاً

443
00:51:09,800 --> 00:51:16,467
جلالتك ، كيف تمكنت من الوصول
الي هذه الاتفاقية الدبلوماسية

444
00:51:16,740 --> 00:51:18,605
هذا عمل رائع

445
00:51:18,742 --> 00:51:22,200
لقد جعلت كل قلقتنا يختفي

446
00:51:22,679 --> 00:51:26,012
هل وافقتم علي الأتفاقية ؟

447
00:51:26,650 --> 00:51:31,053
نعم ، وسنبدأ في التدابير
النهائية قريباً جداً

448
00:51:34,324 --> 00:51:36,588
جلالتك

449
00:51:36,860 --> 00:51:43,026
لقد تلقينا معلومات
"ان "كوريا" و"روسيا

450
00:51:43,166 --> 00:51:46,932
وقعوا اتفاقية
لبناء ميناء

451
00:51:47,070 --> 00:51:51,234
"تلقينا أوامر من "اليابان
لاكتشاف المعاملات السرية

452
00:51:51,374 --> 00:51:56,141
"بين "روسيا" و"كوريا
ونضع خطط مضادة

453
00:51:56,279 --> 00:51:58,304
نُشكل حكومة جديدة

454
00:51:58,448 --> 00:52:00,507
ونضع قوات جديدة في القصر

455
00:52:00,851 --> 00:52:02,910
هل هذه هي طلبات اليابان ؟

456
00:52:03,153 --> 00:52:05,621
جلالتك
الحكومة اليابانية

457
00:52:05,755 --> 00:52:08,519
"قلقة جداً بخصوص "كوريا

458
00:52:08,859 --> 00:52:11,726
فـ "كوريا" تتجاهل شريكها الياناني
"وتتقرب لـ "روسيا

459
00:52:11,862 --> 00:52:12,920
جلالتك

460
00:52:13,563 --> 00:52:20,526
من فضلك اعثر علي طريقة
"لتهدئة مخاوف "اليابان

461
00:52:34,651 --> 00:52:37,415
مشد للخصر ، يجب ان ارتديه

462
00:52:38,955 --> 00:52:41,014
مشد للخصر ؟

463
00:52:41,458 --> 00:52:43,824
جلالتك ، لا يمكنك

464
00:52:44,060 --> 00:52:44,924
. . . . ملكة "جوسون" لا يجب

465
00:52:45,061 --> 00:52:46,119
ولم لا ؟

466
00:52:46,263 --> 00:52:48,128
يجب عليكي اولاً ان تجربي الأشياء

467
00:52:48,265 --> 00:52:50,825
قبل ان ترفضيهم بسبب التحيزات

468
00:52:51,568 --> 00:52:53,331
سأرتديه بغض النظر عن اي شئ

469
00:53:30,674 --> 00:53:34,542
اشعر انه يُظهر كل شئ

470
00:53:35,178 --> 00:53:37,408
والزي الكوري هو أكثر راحة

471
00:53:38,048 --> 00:53:42,610
انه يخفي الكثير من الأسرار
اليس كذلك ؟

472
00:54:05,175 --> 00:54:08,941
الا يجب ان نحضر
الشرف لـ "دايونجانج" ؟

473
00:54:09,679 --> 00:54:11,909
ولكن اليست الطريقة قاسية جدا ؟

474
00:54:12,048 --> 00:54:13,413
بالطبع هي كذلك

475
00:54:13,750 --> 00:54:17,117
ولكن لا توجد طريقة اخري

476
00:54:17,754 --> 00:54:19,619
اعط هذه لسيدك

477
00:54:21,658 --> 00:54:24,525
هل حصلت علي الموافقة
من "دايونجانج" ؟

478
00:54:24,661 --> 00:54:26,128
احذر لكلامك

479
00:54:26,263 --> 00:54:27,230
ماذا تعني بالموافقة ؟

480
00:54:27,364 --> 00:54:29,628
هل تحاول ان
تدمر "دايونجانج" ؟

481
00:54:30,567 --> 00:54:34,833
اذا فشل هذا ، يجب ان نستعد
لتحمل المسئولية الكاملة

482
00:55:05,769 --> 00:55:08,932
"السيدة "تشوي
ضعي هذا في الأعتبار

483
00:55:09,973 --> 00:55:11,440
لم اسمع منكي هذا

484
00:55:11,574 --> 00:55:14,042
حتي ينتهي حفل اليوم

485
00:55:14,177 --> 00:55:16,907
لو توصلي الرسالة
الي ، مفهوم ؟

486
00:55:18,148 --> 00:55:21,015
نعم ، جلالتك

487
00:55:21,651 --> 00:55:28,113
ما زلت لا اصدق هذه الأخبار

488
00:55:30,660 --> 00:55:32,127
بسببي

489
00:55:32,662 --> 00:55:34,630
بسبب هذه الأبنة الرهيبة

490
00:55:35,965 --> 00:55:38,934
اذا كنتي ذاهبة الي الحفل

491
00:55:42,172 --> 00:55:44,640
يجب آلا تبكي اكثر
من هذا ، جلالتك

492
00:55:45,175 --> 00:55:46,233
امي

493
00:55:47,077 --> 00:55:48,339
امي

494
00:55:55,952 --> 00:55:59,513
جلالتك
اذا كنتي ذاهبة الي الحفل

495
00:56:00,056 --> 00:56:02,115
يجب آلا تبكي
اكثر من هذا

496
00:56:34,157 --> 00:56:36,125
هل كنت تعتقد بأنني
لم اكن سأعرف انه كان انت ؟

497
00:56:36,259 --> 00:56:39,626
دمك سيعوض دموع الملكة

498
00:56:43,166 --> 00:56:47,330
اذن يجب ان اقطع عنقك أولاً

499
00:56:47,871 --> 00:56:51,739
انت لا تريد تقبل حقيقة انك
فشلت في حمايتها ؟

500
00:56:51,875 --> 00:56:52,842
ايها الوغد

501
00:56:57,547 --> 00:56:58,707
كيف تشعر ؟

502
00:56:59,849 --> 00:57:01,316
عذاب عدم القدرة علي

503
00:57:01,451 --> 00:57:03,612
احتضانها ، الأقتراب منها
او حتي حمايتها

504
00:57:03,753 --> 00:57:06,313
سأخلصك من هذا الأم

505
00:57:07,857 --> 00:57:09,222
اخرس

506
00:57:10,660 --> 00:57:14,824
لقد وصلت الملكة

507
00:57:35,752 --> 00:57:37,413
لماذا تأخرتي ؟

508
00:57:37,554 --> 00:57:39,715
كلهم كانوا في انتظارك

509
00:57:49,966 --> 00:58:03,243
"كوريا"

510
00:58:28,371 --> 00:58:33,138
انا فضول جدا
بخصوص هذا الشئ

511
00:58:34,777 --> 00:58:37,109
هذا غريب

512
00:58:37,947 --> 00:58:42,611
"كيف يمكن لـ "كوريا
ان تكتشف هذا قبل "اليابان" ؟

513
00:58:46,656 --> 00:58:50,023
الحفل سيبدأ الآن

514
00:59:14,450 --> 00:59:16,918
هذا مذهل

515
00:59:17,954 --> 00:59:22,015
رائع -
رائع جدا -

516
01:00:02,165 --> 01:00:05,828
سيداتي وساداتي
"افضل محاربين "كوريا

517
01:00:06,269 --> 01:00:09,830
سيقدمون عرض خاص للقتال
بالسيف من اجلكم

518
01:00:09,973 --> 01:00:11,531
مذهل

519
01:03:02,378 --> 01:03:03,140
هذا يكفي

520
01:03:28,771 --> 01:03:31,740
هل تعتقد ايضاً انني
يجب ان اتخذ اجراء ؟

521
01:03:32,975 --> 01:03:35,341
وماذا اعرف انا عن السياسة ؟

522
01:03:37,446 --> 01:03:40,313
اري انك لا تعارضني
لا بد انك تفكر مثلي

523
01:03:41,050 --> 01:03:44,611
ولكن عدم اتخاذ اي اجراء كأعتذار
مثلاُ يُعتبر خطأ آخر

524
01:03:45,054 --> 01:03:51,516
اذا كان اولئك الذين باعوا البلد
لا يمكننا معاقبتهم

525
01:04:09,178 --> 01:04:10,145
ماذا يحدث ؟

526
01:04:10,246 --> 01:04:11,508
ماذا يحدث ؟

527
01:04:12,048 --> 01:04:13,811
انه امر طارئ

528
01:04:13,950 --> 01:04:14,814
الي اين انتي ذاهبة ؟

529
01:04:14,951 --> 01:04:16,213
"للعثور على "مو ميونغ

530
01:04:38,875 --> 01:04:40,536
اين الملكة ؟

531
01:04:41,777 --> 01:04:45,406
ما معني هذا ؟
هل تعلم اين انت ؟

532
01:04:45,548 --> 01:04:51,009
السيدة "تشوي" ، آلا تعلمين
ان الملكة في خطر ؟

533
01:04:51,153 --> 01:04:52,620
اغلقوا الأربعة بوابات
الرئيسية للمدينة

534
01:04:52,755 --> 01:04:54,416
وقوموا ببحث دقيق

535
01:04:55,157 --> 01:04:58,126
اقبضوا علي الملكة
مهما تكلف الأمر

536
01:04:58,261 --> 01:04:59,228
نعم ، سيدي

537
01:05:22,151 --> 01:05:23,118
جلالتك

538
01:05:29,058 --> 01:05:30,821
كيف يمكن حدوث هذا ؟

539
01:05:34,463 --> 01:05:36,021
انا ملكة البلاد

540
01:05:38,467 --> 01:05:40,628
اذا لم يكن قتل والدتي كافياً

541
01:05:40,770 --> 01:05:43,739
لقد تركونا فريسة
لهذه العصابات المجنونة

542
01:05:45,574 --> 01:05:46,632
لا

543
01:05:48,778 --> 01:05:50,609
انا شخص ميت الآن

544
01:05:59,555 --> 01:06:02,820
هذه الثورة
بسبب غضب الشعب

545
01:06:02,959 --> 01:06:04,426
من الملكة
"لأحضارها "اليابان

546
01:06:04,560 --> 01:06:07,120
والغربيون لجعل البلاد تعاني

547
01:06:07,863 --> 01:06:10,331
سرعان ما سنعلن
وفاة الملكة

548
01:06:10,466 --> 01:06:11,933
ونهدئ الناس

549
01:06:12,068 --> 01:06:16,937
حسناً ، جلالتك -
حسناً ، جلالتك -

550
01:07:06,355 --> 01:07:10,314
جلالتك

551
01:07:19,969 --> 01:07:21,527
صوت المطر

552
01:07:24,473 --> 01:07:27,237
يبدو كالبحر وهو غاضب

553
01:07:30,446 --> 01:07:32,607
انت ايضا لا بد وانك غاضباً

554
01:07:33,549 --> 01:07:34,811
بسببي

555
01:07:35,651 --> 01:07:41,817
لا تعودي للقصر

556
01:07:43,459 --> 01:07:48,624
انسي كل شئ
وعيشي في سلام

557
01:07:51,567 --> 01:07:52,829
سأكون بجوارك

558
01:07:54,370 --> 01:07:55,735
حتي النهاية

559
01:08:01,077 --> 01:08:06,208
اذا كنتي تريدينني بجانبك
"اذن فأدعوني "جوهانيس

560
01:08:13,756 --> 01:08:14,814
انا اشعر بالبرد

561
01:08:38,247 --> 01:08:39,805
انه من الخطر
ان يتعرض جسدك للبرد

562
01:10:45,474 --> 01:10:46,941
"مو ميونغ"

563
01:10:47,276 --> 01:10:48,538
"مو ميونغ"

564
01:10:49,078 --> 01:10:50,909
"مو ميونغ"

565
01:10:51,547 --> 01:10:52,912
"مو ميونغ"
هنا

566
01:10:55,050 --> 01:10:58,019
داي دو" ، من فضلك توخي الحذر"

567
01:10:58,153 --> 01:11:00,212
لا تقلق ، فقط
اعطني خطاب الملكة

568
01:11:00,356 --> 01:11:03,519
ضعي في اعتبارك
انه اذا تم القبض عليكي

569
01:11:03,659 --> 01:11:04,921
من الممكن ام تموت الملكة

570
01:11:12,167 --> 01:11:14,328
"مين جا يونج"

571
01:11:47,469 --> 01:11:50,131
هل هناك احد بالخارج ؟

572
01:11:57,746 --> 01:12:01,409
انظروا الي هذا المعتوه

573
01:12:01,550 --> 01:12:03,017
ماذا يحدث ؟

574
01:12:03,152 --> 01:12:06,315
قبضنا عليه لأنه
يتصرف بغرابة

575
01:12:07,856 --> 01:12:10,120
بوذا" ، نأسف للقيام بهذا امامك"

576
01:12:11,560 --> 01:12:14,028
ولكن هؤلاء الناس
الفقراء بحاجة للطعام

577
01:12:22,971 --> 01:12:25,633
تعقبه لنعرف اين
تختبئ الملكة

578
01:12:25,774 --> 01:12:26,741
نعم ، سيدي

579
01:12:30,946 --> 01:12:32,004
اين الملكة ؟

580
01:12:32,147 --> 01:12:35,207
ايها الأغبياء ، هل اعتقدتم
ان الملكة تختبئ هنا ؟

581
01:12:37,953 --> 01:12:39,716
لا يوجد احد هنا
لقد خُدعنا

582
01:13:10,753 --> 01:13:11,811
ملكتي

583
01:13:15,157 --> 01:13:18,524
ملكتي
لقد عانيتي الكثير

584
01:13:18,861 --> 01:13:20,920
ملكي -
نعم -

585
01:13:23,465 --> 01:13:26,434
لقد عادت من الموت

586
01:13:26,568 --> 01:13:27,728
انا اسف ، فخامتك

587
01:13:27,870 --> 01:13:31,135
ماذا تعني بأنك آسف ؟
هذة مناسبة سعيدة

588
01:13:33,175 --> 01:13:34,437
الآن تعالي للداخل

589
01:13:50,959 --> 01:13:56,226
"يعتقد الجميع ان "دايونجانج
كان خلف هذة الثورة

590
01:14:03,272 --> 01:14:06,639
عداء العائلة سينتهي

591
01:14:06,775 --> 01:14:08,834
بإما ان يموت الأبن
او زوجة ابنه

592
01:14:08,977 --> 01:14:10,501
لا تقلق

593
01:14:10,946 --> 01:14:14,404
لدينا بطاقة سرية

594
01:14:19,955 --> 01:14:22,719
اتذكر عندما اتيت
للقصر اول مرة

595
01:14:26,161 --> 01:14:28,823
كل ما رأيته
كان ما بداخله

596
01:14:28,964 --> 01:14:30,431
هذا كان كل شئ

597
01:14:34,870 --> 01:14:35,734
. . . . ولكن

598
01:14:45,447 --> 01:14:49,611
من الآن فصاعداً
احمني واحم الملك ايضاً

599
01:14:57,659 --> 01:14:59,820
لقد وصل الملك

600
01:15:13,375 --> 01:15:15,138
هل ما زلت هنا ، ايها الجندي ؟

601
01:15:15,277 --> 01:15:16,437
نعم ، جلالتك

602
01:15:29,258 --> 01:15:34,525
بالطبع ، فلديك اخلاص
شديد للملكة

603
01:15:34,663 --> 01:15:37,029
سأري مي شدته

604
01:15:38,066 --> 01:15:40,227
يمكنك الذهاب للراحة الآن

605
01:15:40,369 --> 01:15:41,427
لا

606
01:15:41,570 --> 01:15:46,132
كما تفعل دائماً
اذهب للخارج واحمي هذة الغرفة

607
01:15:47,676 --> 01:15:49,837
اخطط لقضاء الليل هنا

608
01:15:51,346 --> 01:15:52,005
حقاً ؟

609
01:15:52,147 --> 01:15:56,208
لماذا انتي متفاجئة ؟
السنا متزوجان ؟

610
01:15:56,652 --> 01:15:59,712
لقد اهملتك كثيراً

611
01:16:00,556 --> 01:16:04,822
الآن ادركت قيمتك

612
01:16:05,260 --> 01:16:07,524
بعد ان اوشكت علي ان افقدك

613
01:17:37,753 --> 01:17:38,811
ملكتي

614
01:17:41,256 --> 01:17:43,224
تبدين جميلة جدا الليلة

615
01:17:48,563 --> 01:17:51,726
هل تعرفين كم
. . . . اشتقت

616
01:17:55,871 --> 01:17:57,031
لملكتي ؟

617
01:18:57,466 --> 01:18:59,525
لماذا اتيت هنا ؟

618
01:19:01,570 --> 01:19:04,630
اعرف بأنك لا ترغب ان
تكون في مكان كهذا

619
01:19:07,175 --> 01:19:13,410
هذا لأن سيفي اختار هدفاً ، مولاتي

620
01:19:14,249 --> 01:19:16,114
ما هو ؟

621
01:19:18,153 --> 01:19:20,121
حماية جلالتك

622
01:20:36,965 --> 01:20:37,522
ما معني هذا ؟

623
01:20:38,567 --> 01:20:39,534
ايها الخادمة

624
01:20:39,968 --> 01:20:41,128
ماذا تفعلين ؟

625
01:20:42,470 --> 01:20:44,131
فليساعدنا احد

626
01:20:44,272 --> 01:20:46,536
انا لا احاول قتل جلالتك

627
01:21:08,864 --> 01:21:10,627
كان هذا الحادث

628
01:21:11,066 --> 01:21:14,035
محاولة لأغتيال الملك

629
01:21:14,769 --> 01:21:18,136
لا اعتقد انها دوافع
سياسية علي الأطلاق

630
01:21:18,874 --> 01:21:21,138
خلال اعمال الشغب

631
01:21:21,476 --> 01:21:23,808
اختفت الملكة

632
01:21:24,646 --> 01:21:26,511
وكانت مع شخص واحد
لبضعة أيام

633
01:21:26,648 --> 01:21:27,808
هذا يكفي

634
01:21:27,949 --> 01:21:31,510
كان هذا تصرفاً
لحماية الملكة

635
01:21:32,554 --> 01:21:35,717
اذا كان بمفرده مع
الملكة لبضعة ايام

636
01:21:36,057 --> 01:21:37,922
"فأنت خارج المدي ، يا "دايونجانج

637
01:21:38,059 --> 01:21:39,822
خارج المدي ؟

638
01:21:40,362 --> 01:21:43,126
هل يجب ان اخبر الملك
. . . . البرئ عن الشائعات

639
01:21:43,265 --> 01:21:44,630
المنتشرة في الشوارع ؟

640
01:21:45,667 --> 01:21:48,932
بأن الـ " مو ميونغ" بدأ الثورة

641
01:21:49,070 --> 01:21:50,332
بسبب شهوته للملكة ؟

642
01:21:50,472 --> 01:21:53,441
وبأنه اختطف الملكة
ليلبي احتياجاته

643
01:21:53,575 --> 01:21:54,837
هذا يكفي

644
01:21:55,777 --> 01:22:00,407
دايونجانج" قال"
انه خلال الثورة

645
01:22:00,548 --> 01:22:02,413
"سموكم و"مو ميونغ

646
01:22:02,751 --> 01:22:05,117
تخليتوا عن حراس القصر

647
01:22:05,253 --> 01:22:07,721
وقضيتم بضعة
ايام بمفردكم

648
01:22:08,156 --> 01:22:11,125
تحدث عن الأمر
وكأنه حقيقة

649
01:22:12,160 --> 01:22:16,324
كيف يمكن لـ "دايونجانج" ان يتحدث
عن مثل هذه الأشيائ الفظيعة ؟

650
01:22:16,865 --> 01:22:21,928
علي اي حال ، لقد جرد
الملك "دايونجانج" من لقبه

651
01:22:22,070 --> 01:22:24,129
واقالته من وظيفته الحكومية

652
01:22:26,274 --> 01:22:28,037
"أيضا ، اُتهم "مو ميونغ

653
01:22:28,176 --> 01:22:30,144
بترك الملك يتعرض للأذي

654
01:22:30,245 --> 01:22:31,906
تم اقالته من منصبه

655
01:22:32,547 --> 01:22:34,310
ونُفي من القصر

656
01:22:43,358 --> 01:22:44,916
انت مصاب

657
01:22:46,962 --> 01:22:48,623
انت مصاب هنا

658
01:23:15,757 --> 01:23:18,317
اتري الميعاد المحدد
والوقت والقوات

659
01:23:18,460 --> 01:23:20,325
انه احتجاج كبير الي نوع ماً

660
01:23:20,662 --> 01:23:22,425
اذا قدمت بعد التنازلات
WwW.FoNeKaT.NeT

661
01:23:22,564 --> 01:23:24,930
سيتم حل هذة
الأشياء بكل سهولة

662
01:23:25,066 --> 01:23:26,727
تنازلات ؟

663
01:23:27,669 --> 01:23:31,036
تعطي "دايونجانج" لقبه مرة أخرى
وتعيد كل شيء الى طبيعته

664
01:23:31,373 --> 01:23:32,840
واذا لم افعل ؟

665
01:23:33,675 --> 01:23:36,041
اذن يجب ان تفوز
في مباراة شرف

666
01:23:36,478 --> 01:23:39,504
دايونجانج" استخدم"
الشائعات الخاصة بالملكة

667
01:23:39,647 --> 01:23:41,410
و"مو ميونغ" لصالحه

668
01:23:41,750 --> 01:23:43,012
اذا اثبت في العلن

669
01:23:43,151 --> 01:23:45,915
ان هذه الشائعات مزيفة

670
01:23:46,254 --> 01:23:48,814
فستتشوة صورة
دايونجانج" امام الشعب"

671
01:23:48,957 --> 01:23:51,425
لذا يجب ان يكون هناك
تضحية من اجل الشعب

672
01:23:51,559 --> 01:23:52,719
نعم ، جلالتك

673
01:23:58,967 --> 01:24:03,028
كان يجب آلا اغضب بسبب
"شائعاتك مع "مو ميونغ

674
01:24:03,772 --> 01:24:07,037
ولكنني لم اكن اعرف ان
مشاعري تجاه جلالتك

675
01:24:12,147 --> 01:24:15,014
جعلتيه يحارب والدي من اجلي

676
01:24:37,072 --> 01:24:43,602
الملك في انتظار اجابتك

677
01:24:48,149 --> 01:24:50,310
"احتجاج "دايونجانج

678
01:24:54,355 --> 01:24:56,323
باقي اربعة ايام فقط ، سموك

679
01:25:38,466 --> 01:25:43,130
لا يوجد لديك فرصة
للنجاة من هذة المعركة

680
01:25:45,273 --> 01:25:47,241
اذا لم تحارب

681
01:25:51,045 --> 01:25:53,309
لن احتقرك

682
01:26:06,261 --> 01:26:07,523
. . . للأبد

683
01:26:14,068 --> 01:26:21,736
سأحرص علي آلا يعثروا عليك

684
01:26:42,664 --> 01:26:43,722
سأحارب

685
01:26:56,678 --> 01:26:58,703
اذا لم يكن بأستطاعتك
العثور علي

686
01:27:00,348 --> 01:27:02,612
اذا فما السبب الذي
سأعيش من اجله

687
01:27:04,852 --> 01:27:05,910
سأحارب

688
01:27:09,457 --> 01:27:11,220
وسأبقي علي قيد الحياة

689
01:27:13,161 --> 01:27:19,122
سنتقابل هكذا مرة اخري
لأنني سأزال علي قيد الحياة

690
01:27:22,270 --> 01:27:23,430
جلالتك

691
01:27:52,066 --> 01:27:55,126
منذ 500 عاما ، عصر الدولة
القديمة كان علي وشك الانهيار

692
01:27:55,570 --> 01:27:58,437
"سأقف واحمي "كوريا

693
01:28:11,552 --> 01:28:12,610
توقفوا

694
01:28:16,758 --> 01:28:19,318
ابتعدوا عن الطريق

695
01:28:23,665 --> 01:28:24,723
"دايونجانج"

696
01:28:25,266 --> 01:28:29,327
لقد حٌرمت من دخول هذا القصر

697
01:28:29,671 --> 01:28:34,631
لا يمكنك الذهاب ابعد من هذا
الا اذا تخطتني اولاً

698
01:28:35,376 --> 01:28:36,843
للأمام

699
01:28:54,462 --> 01:28:55,121
هجوم

700
01:29:23,358 --> 01:29:25,918
لقد بدأت المعركة

701
01:29:26,060 --> 01:29:32,124
مو ميونغ" يقاتل"
الجنود بنفسه

702
01:29:32,567 --> 01:29:34,432
لقد فعلها ابي بعد كل شئ

703
01:30:01,262 --> 01:30:02,422
لا تتحركوا

704
01:30:04,365 --> 01:30:08,028
سأقطع رقبة اي شخص
يحاول ان يؤذي الأميرة

705
01:30:09,270 --> 01:30:12,933
الملكة تعاني بسببكم جميعاً

706
01:30:13,074 --> 01:30:14,439
بسببكم جميعاً

707
01:30:14,575 --> 01:30:16,440
الملكة في عذاب

708
01:30:17,745 --> 01:30:20,908
سأقطع رقبة من يتحرك ، مفهوم ؟

709
01:30:26,854 --> 01:30:28,014
"دايونجانج"

710
01:30:29,957 --> 01:30:31,219
ابنك

711
01:30:31,559 --> 01:30:33,220
زوجة ابنك

712
01:30:33,361 --> 01:30:34,919
شعبك

713
01:30:35,563 --> 01:30:37,827
هل تحاول قتلهم جميعاً ؟

714
01:30:39,467 --> 01:30:43,426
من فضلك توقف

715
01:31:07,161 --> 01:31:09,629
لماذا يفعل "دايونجانج" هذا ؟

716
01:31:09,764 --> 01:31:11,231
يجب ان يوقف هذا

717
01:31:17,371 --> 01:31:20,238
لقد جعلتك بطلاً

718
01:31:24,545 --> 01:31:26,911
السماء ليست في جانبي

719
01:31:33,154 --> 01:31:38,615
جلالتك
لا يمكننا الأنسحاب هكذا

720
01:31:39,360 --> 01:31:41,328
جلالتك

721
01:31:48,870 --> 01:31:52,431
جلالتك ، لقد فعلها
"لقد فاز الجنرال "مو ميونغ

722
01:31:52,573 --> 01:31:53,835
هل هذا حقيقة ؟

723
01:31:53,975 --> 01:31:56,443
لقد ردع "دايونجانج" وجنوده

724
01:31:56,577 --> 01:32:00,013
لا اصدق ، انه امر مذهل

725
01:32:00,147 --> 01:32:01,910
ماذا حدث لـ "مو ميونغ" ؟

726
01:32:02,049 --> 01:32:03,209
هل ما زال علي قيد الحياة ؟

727
01:32:10,758 --> 01:32:11,622
جلالتك

728
01:32:12,460 --> 01:32:14,018
انه بأمان

729
01:32:15,062 --> 01:32:16,029
حسناً

730
01:32:18,065 --> 01:32:20,625
هل كافآته جيداً ؟

731
01:32:21,569 --> 01:32:23,730
من المفترض انه
تٌُسلم له الآن

732
01:32:25,273 --> 01:32:27,138
في حالة فوزه

733
01:32:27,275 --> 01:32:30,142
لقد حضرت جائزة من
اجله بأسم الملكة

734
01:32:31,646 --> 01:32:33,705
من الرغم انه جندي رائع

735
01:32:33,848 --> 01:32:36,009
من الممكن آلا يعود للقصر

736
01:32:38,152 --> 01:32:41,610
احتقريني اذا احببتي

737
01:32:45,560 --> 01:32:48,529
ولكن اذا في يوم ما اجتمع
مو ميونغ" والملكة معاً"

738
01:32:52,266 --> 01:32:55,326
سأقتله

739
01:33:07,949 --> 01:33:11,407
هذة مكافآة من قبل الملكة

740
01:33:23,965 --> 01:33:24,932
هل هذا حقيقي ؟

741
01:33:26,467 --> 01:33:32,235
هل الملكة هي من
ارسلت النقود ؟

742
01:33:33,674 --> 01:33:35,642
نعم -
هل هذا حقيقي ؟ -

743
01:33:36,677 --> 01:33:42,206
هل الملكة هي من
ارسلت النقود ؟

744
01:33:43,951 --> 01:33:45,316
اخبرني الحقيقة

745
01:33:46,253 --> 01:33:47,720
اخبرني الحقيقة

746
01:33:48,756 --> 01:33:52,624
هل الملكة هي من
ارسلت النقود ؟

747
01:34:40,074 --> 01:34:45,603
المشاعر شئ صعب جداً

748
01:34:49,750 --> 01:34:55,620
لا يمكنني التحدث مع
اي شخص بخصوص اي شئ

749
01:35:05,666 --> 01:35:12,629
قلبي ملئ بالأوجاع

750
01:35:23,851 --> 01:35:26,319
هل ستساعدني ؟

751
01:35:27,455 --> 01:35:29,923
حسناً ، اخبرني ماذا يريده

752
01:35:36,063 --> 01:35:39,430
انه يريد اصلاح اخطاء
الحكومة الكورية

753
01:35:44,572 --> 01:35:46,335
اذا مددت لك يدي

754
01:35:46,674 --> 01:35:48,733
اذا فيجب ان تتمسك بها

755
01:35:55,850 --> 01:35:57,408
انت تغرق

756
01:35:57,551 --> 01:36:00,213
اذن من سيقف بجانبنا ؟

757
01:36:06,961 --> 01:36:10,522
نهاية فرشتي تفيض
بالقوة اليوم

758
01:36:13,567 --> 01:36:14,727
انت

759
01:36:16,270 --> 01:36:19,330
هل تعتقد ان البلد
ستتحرك بمشيئتك ؟

760
01:36:26,547 --> 01:36:31,211
فكر في الأمر جيداً
اذا كنت ستساعدنا

761
01:36:31,352 --> 01:36:33,411
ام ستنتهي الأمور هكذا ؟

762
01:36:46,667 --> 01:36:48,532
من هذا الشحص ؟

763
01:36:48,669 --> 01:36:52,628
انه ظلك
لقد بقي بجابنك دوماً

764
01:36:53,874 --> 01:36:54,841
ظل ؟

765
01:36:56,076 --> 01:36:59,204
يجب ان تعرفي جيداً

766
01:38:02,276 --> 01:38:03,709
"لقد رفض ملك "كوريا
القوات اليابانية

767
01:38:03,844 --> 01:38:07,405
واعاد تشكيل الوزارة
بخبراء روس

768
01:38:09,049 --> 01:38:10,914
اجمع جميع الرجال

769
01:38:11,552 --> 01:38:17,513
عندما يحين الليل
سأنحت هذا هنا

770
01:38:18,659 --> 01:38:23,221
"اقتل الثعلب بضربة واحدة"

771
01:38:23,864 --> 01:38:28,927
سنتبع اوامر امبراطورنا

772
01:38:29,370 --> 01:38:32,533
وسنغتال ملكة "كوريا" اليوم

773
01:38:33,574 --> 01:38:38,307
موت الملكة القاسي
سيكون مثالاً

774
01:38:38,646 --> 01:38:45,108
ولن تُعتبر افعالنا
خارجة بعد الآن

775
01:38:46,754 --> 01:38:49,222
اشربوا الليلة

776
01:38:50,157 --> 01:38:52,125
فليحيا الأمبراطور

777
01:38:52,259 --> 01:38:55,126
فليحيا الأمبراطور

778
01:38:56,463 --> 01:39:01,423
لقد كشفوا اخيرا وحشيتهم

779
01:39:02,970 --> 01:39:03,937
اذهب

780
01:39:05,172 --> 01:39:07,436
اذهب وانقذ زوجة ابني

781
01:39:42,476 --> 01:39:44,410
جلالتك
من فضلك حاول ان تفهم

782
01:39:44,545 --> 01:39:45,603
دعني

783
01:39:45,746 --> 01:39:51,013
يكون ان تكون بأمان
من اجل هذة البلد

784
01:39:51,452 --> 01:39:52,919
استسلم

785
01:40:23,751 --> 01:40:25,412
جلالتك ، يجب ان تهربي

786
01:40:26,653 --> 01:40:27,620
جلالتك

787
01:40:29,656 --> 01:40:30,623
انهم قادمون من اجلك

788
01:40:31,258 --> 01:40:32,725
يجب ان تهربي من هنا

789
01:40:38,565 --> 01:40:41,033
كيف يمكن لمنفي
ان يدخل القصر مرة اخري ؟

790
01:40:41,168 --> 01:40:42,135
جلالتك

791
01:40:42,269 --> 01:40:45,727
السيدة "تشوي" ، لماذا لا
ترسلين هذا الرجل بعيداً ؟

792
01:40:45,873 --> 01:40:50,708
اذا لم تأتي معي
اذن فسأموت هنا

793
01:40:55,049 --> 01:40:56,812
انت غبي

794
01:40:57,951 --> 01:41:00,112
انت يائس

795
01:41:01,555 --> 01:41:02,920
لماذا اتيت هنا ؟

796
01:41:03,457 --> 01:41:04,321
جلالتك

797
01:41:04,458 --> 01:41:07,120
هل تعرف مقدار
عذابك لي الآن ؟

798
01:41:08,762 --> 01:41:10,525
يوجد في قلبي شكوك

799
01:41:12,066 --> 01:41:13,727
لأنني اريد ان اهرب معك

800
01:41:16,670 --> 01:41:18,228
اذن فسأكون مدينة لك مرة اخري

801
01:41:20,674 --> 01:41:24,201
نعم ، يمكننا ان نهرب منهم

802
01:41:27,848 --> 01:41:29,907
ولكن الأمر الآن
مختلف عما قبل

803
01:41:30,050 --> 01:41:33,417
يمكنني تجنب المواطنين
الغاضبين فقط حتي يهدأوا

804
01:41:33,554 --> 01:41:36,523
ولكن هل سيثق بي المواطنين
ويتبعونني اذا هربت من الأعداء ؟

805
01:41:36,657 --> 01:41:40,525
كل هذا لا يهم
يجب ان تعيشي مهما تكلف الأمر

806
01:41:43,363 --> 01:41:48,027
اذا لم يكن هناك ملكة
اذن فما فائدة هذة البلد ؟

807
01:42:00,447 --> 01:42:01,414
جنرال

808
01:42:07,254 --> 01:42:08,312
من فضلك سامحني

809
01:42:15,362 --> 01:42:22,530
يمكنني ان اشعر بخوفك من هنا

810
01:42:27,074 --> 01:42:28,041
نعم

811
01:42:30,344 --> 01:42:31,709
انا خائفة

812
01:42:36,350 --> 01:42:42,016
خائفة لدرجة انه لا
يمكنني النظر اليك

813
01:42:52,566 --> 01:42:53,828
لا تخافي

814
01:42:56,770 --> 01:42:58,635
لن يحدث شئ لكي

815
01:43:01,975 --> 01:43:02,942
من فضلك ثقي بي

816
01:43:23,363 --> 01:43:29,427
لقد صنعت لكي الملكة
هذه بيديها

817
01:45:02,863 --> 01:45:04,228
انه لي

818
01:45:59,953 --> 01:46:00,817
اطلقوا

819
01:46:53,373 --> 01:46:58,106
"نوي - جيون" ، "نوي - جيون"

820
01:46:59,346 --> 01:47:01,007
ساعدني في النهوض

821
01:47:10,857 --> 01:47:11,824
اذهب

822
01:47:12,359 --> 01:47:14,122
اذهب واحمي الملكة

823
01:47:25,672 --> 01:47:27,936
سيفك كانت ممتعاً ، يا صديقي

824
01:47:45,158 --> 01:47:46,022
هذا الطريق

825
01:47:46,960 --> 01:47:48,222
اقتلهم

826
01:47:59,873 --> 01:48:02,239
اقتلها

827
01:48:18,158 --> 01:48:19,523
ايها اللعين

828
01:48:20,060 --> 01:48:22,119
وزير بلد بلا معنى

829
01:48:23,063 --> 01:48:26,226
يتسلل الي هنا كالفأر

830
01:48:26,867 --> 01:48:28,926
جلالتك -
لا تقترب اكثر -

831
01:48:29,069 --> 01:48:31,936
لمزيد من الازدهار
في الشرق الأقصى

832
01:48:34,975 --> 01:48:36,135
اودعكم

833
01:49:32,966 --> 01:49:34,228
ما هذا ؟

834
01:49:37,270 --> 01:49:38,134
ارجعوا

835
01:49:52,352 --> 01:49:53,819
بينما ازال علي قيد الحياة

836
01:49:54,154 --> 01:49:59,217
لن يخطي احدكم
خطوة تجاة الملكة

837
01:49:59,859 --> 01:50:04,626
اقطع اعصابك حتي لا تشعر بالألم

838
01:50:05,565 --> 01:50:13,233
ولكن بلدكم لا
"يمكنها التغلب علي "اليابان

839
01:50:13,773 --> 01:50:14,535
هجوم

840
01:51:27,847 --> 01:51:31,408
لما لا يسقط ؟

841
01:52:51,765 --> 01:52:53,027
"جا يونج"

842
01:52:59,572 --> 01:53:01,039
انا اسف

843
01:54:34,367 --> 01:54:36,733
لست خائفة منك

844
01:54:40,473 --> 01:54:49,905
لا تنساني ولا تنسي هذا اليوم

845
01:54:56,456 --> 01:55:03,521
"انا ملكة "كوريا
"مين جا يونج"

846
01:55:49,475 --> 01:55:50,703
"جوهانيس"

847
01:55:51,945 --> 01:55:53,003
"جوهانيس"

848
01:55:53,846 --> 01:55:55,211
"جوهانيس"

849
01:56:28,748 --> 01:56:34,618
من فضلك اعطيني
شريط الشعر الخاص بك

850
01:56:38,619 --> 01:57:35,619
ترجمة حصرية لمنتديات فونيكات
Casablanka & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

