1
00:00:03,536 --> 00:00:13,370
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:13,371 --> 00:00:21,614
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:29,182 --> 00:00:38,472
"! المـُلازم الشرس"
"! (ميناء (نيو أورلينس"

4
00:00:56,991 --> 00:00:58,817
"(نيو أورلينس)"

5
00:00:58,852 --> 00:01:02,489
"...(بعد كارثة إعصار (كاترينا"

6
00:01:08,026 --> 00:01:08,794
! اللعنة

7
00:01:11,458 --> 00:01:14,640
دافي) هرب ؟) -
...أجل، لدينا (دافي) نوعاً ما -

8
00:01:14,676 --> 00:01:17,830
لقد خرج من هنا وركب سيـّارته
...الكاديلاك

9
00:01:17,865 --> 00:01:21,839
وكانت لديه الجرائة ليطلب منـّي
الذهاب وتنظيف خزانته

10
00:01:22,313 --> 00:01:23,893
من المحتمل أن نعثر على صور
فاضحة لزوجته

11
00:01:23,928 --> 00:01:25,255
لا أعلم ماذا يوجد هنا

12
00:01:34,564 --> 00:01:36,253
إن لديه بالفعل صور فاضحة
! لزوجته

13
00:01:37,073 --> 00:01:38,869
! أجل، لديه الصور

14
00:01:39,164 --> 00:01:40,510
إنـّها جميلة حقاً

15
00:01:42,334 --> 00:01:43,203
!لقد أعجبك هذا، أليس كذلك؟

16
00:01:44,655 --> 00:01:46,240
....حسناً، إليك ما سنفعله

17
00:01:48,173 --> 00:01:48,903
! سأحتفظ بهم

18
00:01:49,287 --> 00:01:51,501
كلا، يجب أن آخذ إجابة
من (دافي) لأجل ذلك

19
00:01:52,034 --> 00:01:52,833
! سأُجيب أنا نيابة عنه

20
00:01:53,334 --> 00:01:55,264
هل تفعل هذا لأنـّه شرير؟

21
00:01:55,299 --> 00:01:58,950
! تبـّاً لـ(دافي) ! تبـّاً له
! تبـّاً لهم جميعاً

22
00:02:01,432 --> 00:02:03,347
خمس نسخ
! في تقرير الإحتجاز

23
00:02:05,372 --> 00:02:07,648
لم لم يتم نقلهم
...كان سيكون هنا خمس نسخ

24
00:02:07,683 --> 00:02:10,542
لننزل للشخص الذي بالأسفل
! (ما إسمه؟ (تشافيز

25
00:02:11,646 --> 00:02:12,519
! لنذهب إليه

26
00:02:20,775 --> 00:02:21,716
مـَن هناك؟

27
00:02:24,472 --> 00:02:27,319
هذا غريب ! لأن الرجل قال
أن جميع المحجوزين محذورين

28
00:02:27,353 --> 00:02:29,370
أي شيء ممكن في هذه البحيرة -
مـَن هناك؟ -

29
00:02:30,034 --> 00:02:31,769
إنـّه شيء سيّء
أتـُريد أن تراه الآن؟

30
00:02:31,804 --> 00:02:32,619
! أرجوك

31
00:02:33,804 --> 00:02:34,337
..حسناً

32
00:02:34,871 --> 00:02:36,780
سأُحطـّم أنفه
! في تمام الرابعة

33
00:02:36,815 --> 00:02:38,308
ما الذي أخرك هذا يا رجل؟

34
00:02:38,770 --> 00:02:40,683
أرجوك -
أرجوك ماذا، (شيفرد)؟ -

35
00:02:40,718 --> 00:02:43,057
اخرجني من هنا بحق الجحيم يا رجل
! مستوى المياه يرتفع

36
00:02:43,093 --> 00:02:45,717
إنـّها ترتفع مـُنذ ثلاث ساعات يا رجل
حتـّى وصلت إلى رقبتي

37
00:02:46,811 --> 00:02:49,875
لا تقف هكذا يا رجل، أنا أغرق
! المياه لا تتوقـّف يا رجل

38
00:02:50,486 --> 00:02:51,627
! إنـّها تستمر في الإرتفاع يا رجل

39
00:02:51,662 --> 00:02:52,937
! اخرجني من هنا بحق الجحيم

40
00:02:52,972 --> 00:02:55,936
هناك الكثير من الهراء في هذه
المياه، اخرجني من هنا

41
00:02:55,972 --> 00:02:58,102
...عشرون دولاراً على سبيل الرهان

42
00:02:58,955 --> 00:03:01,165
على أنـّه لن يخرج قبل
...خمس دقائق

43
00:03:01,201 --> 00:03:04,335
عشرون دولاراً؟ ما هذا بحق الجحيم؟
....لنجعل الأمر يستحق

44
00:03:04,854 --> 00:03:06,993
ألف دولاراً؟ -
...أنا لن أُعطيك ألف دولاراً -

45
00:03:07,028 --> 00:03:09,469
!خمسمائة دولاراً؟ -
! اخرجني من هنا يا رجل -

46
00:03:09,503 --> 00:03:11,829
المياه ستـُغرقني
! اخرجني من هنا بحق الجحيم

47
00:03:11,864 --> 00:03:14,018
حسناً، لنجعلها
مائتان دولاراً على سبيل الرهان

48
00:03:14,054 --> 00:03:15,561
رجاءاً أيـّها الأوغاد
! أرجوكم

49
00:03:15,956 --> 00:03:17,107
ماذا تـُريد أيـّها الوغد؟

50
00:03:18,589 --> 00:03:20,974
لا أستطيع تحريك قدمي، سيـّدي
! أرجوك، اخرجني من هنا

51
00:03:22,067 --> 00:03:25,538
انتظر لحظة، تـُريدني أنا
أن أبتل لأجلك أنت؟

52
00:03:26,455 --> 00:03:27,924
! لا حدود في هذا العالم، أليس كذلك؟

53
00:03:28,180 --> 00:03:28,853
! أرجوك، سيـّدي

54
00:03:29,254 --> 00:03:31,623
يا رجل، لدي ملابس قطنية
داخلية غالية الثمن

55
00:03:32,142 --> 00:03:34,680
أجل، هذا صحيح
...إنـّها تـُكلفني 55 دولاراً للواحدة

56
00:03:34,716 --> 00:03:37,567
أتظن أنني أود النزول في المياه البنيـّة
وهذه القاذورات الموجودة بها؟

57
00:03:38,069 --> 00:03:38,916
! من الأفضل ألا تخرج

58
00:03:38,951 --> 00:03:41,155
أنت لديك ملابس داخلية
تـُكلـّفك 55 دولاراً؟

59
00:03:41,930 --> 00:03:43,108
إبنتي أعطتني إيـّاها

60
00:03:49,136 --> 00:03:50,633
هيـّا، هذا الوغد لا يستحق
! وقت الشـُرطة

61
00:03:52,808 --> 00:03:53,548
ماذا تفعل؟

62
00:03:53,869 --> 00:03:54,843
! امسك بهذا

63
00:03:56,733 --> 00:03:58,180
! بربك يا رجل

64
00:03:58,459 --> 00:04:00,248
لا يـُمكن أن تكون ستـُخرجه
!هل أنت مجنون؟

65
00:04:01,109 --> 00:04:02,322
! إنـّه لا يستحق ذلك

66
00:04:03,275 --> 00:04:04,184
! بربك يا رجل

67
00:04:06,191 --> 00:04:07,138
! أنت مجنون فعلاً

68
00:04:11,350 --> 00:04:12,140
هل أنت بخير يا رجل؟

69
00:04:12,628 --> 00:04:13,519
هل أنت بخير؟

70
00:04:16,672 --> 00:04:19,581
حسناً، الأخبار السارة، (تيرانس)، أنـّك
قادر على القيام بعملك

71
00:04:20,634 --> 00:04:21,523
...الأخبار السيئـّة هيَّ

72
00:04:21,558 --> 00:04:24,962
إن إصابتك في منطقة حساسة
للغاية لأن هناك تمزّق هنا بالأسفل

73
00:04:26,673 --> 00:04:27,853
ما حجم الضرر؟

74
00:04:28,452 --> 00:04:30,019
ستأخذ علاجاً لأجل هذا

75
00:04:31,175 --> 00:04:33,108
! اتبع الإرشادات التي سأُعطيها لك

76
00:04:35,106 --> 00:04:36,102
إلى متى؟

77
00:04:36,581 --> 00:04:37,362
من الآن فصاعداً

78
00:04:37,398 --> 00:04:39,458
كلا، إلى متى سأتألم؟

79
00:04:41,214 --> 00:04:42,905
سنـُحاول أن نـُعالجه
...بأسرع ما يـُمكننا

80
00:04:42,940 --> 00:04:44,337
حتـّى بقيـّة حياتي؟

81
00:04:44,371 --> 00:04:45,313
! هذا مـُحتمل

82
00:04:46,096 --> 00:04:47,986
لكنـّك ستتحسـّن
...يوميـّاً، لذا

83
00:04:48,471 --> 00:04:50,020
!تعاون معي فحسب، حسناً؟

84
00:04:50,878 --> 00:04:52,572
الآن، يـُمكنك الخروج

85
00:04:52,608 --> 00:04:53,891
! حظـّاً سعيداً

86
00:05:00,376 --> 00:05:03,315
شكراً لكم لحضوركم لتكريم
...أبطالنا اليوم

87
00:05:04,244 --> 00:05:07,104
سنـُعلن الآن المنح والترقيـّات

88
00:05:08,834 --> 00:05:10,537
...الشخص صاحب أكبر ترقيـّة

89
00:05:10,572 --> 00:05:13,897
يـُشرفني للغاية
...أن أُقدمها للمـُلازم اليوم

90
00:05:14,676 --> 00:05:15,905
والذي فاز بالإضافة
...إلى ذلك

91
00:05:15,940 --> 00:05:19,613
نوط الخدمة الممتازة
...إلى الرقيب

92
00:05:20,012 --> 00:05:22,517
والآن أصبح مـُلازم
...(تيرنيس ماكجدونا)

93
00:05:22,552 --> 00:05:25,290
والذي تم التوصية على ترقيته
بموافقة جماعية

94
00:05:25,813 --> 00:05:28,649
في العمل الميداني
! تهانينا أيـّها المـُلازم

95
00:05:51,119 --> 00:05:55,768
"! بعد مرور ست أشهر"

96
00:06:50,307 --> 00:06:51,873
! هناك ثلاث جثث أخرى

97
00:07:02,092 --> 00:07:02,719
...ليس عليك أن تنظر

98
00:07:03,343 --> 00:07:04,576
إنـّهم فرقة الإعدام المكونة من ست أشخاص

99
00:07:17,864 --> 00:07:19,011
ما الذي عثرتم عليه؟

100
00:07:19,887 --> 00:07:21,012
...تدريج في الخزانة

101
00:07:21,048 --> 00:07:22,590
وبعض القفازات

102
00:07:23,147 --> 00:07:25,078
هل هو في غرفته؟ -
! ظننت أنـّه هرب -

103
00:07:25,628 --> 00:07:28,051
لقد خرج
لقد رأيته في ذاك اليوم

104
00:07:28,850 --> 00:07:29,609
! لنـُدخله في الموضوع

105
00:07:29,645 --> 00:07:32,308
والدته الصغيرة مع الجينرال (تيلور)، وقد
دُفعت للجنون

106
00:07:33,550 --> 00:07:34,834
هل مازال القسم يستخدم الكاميرات؟

107
00:07:34,871 --> 00:07:36,178
لقد إلتقطته كاميرات المـُراقبة

108
00:07:36,614 --> 00:07:40,137
لنعرف مـَن تحدّثوا معه
أُريد أن أعرف هذا من قبل أحد الأعضاء

109
00:07:40,885 --> 00:07:42,683
! (لنعرف مـَن هذا الشخص، (آرماند

110
00:07:42,720 --> 00:07:45,464
هل ظهر في كاميرات المـُراقبة؟ -
! أجل -

111
00:07:46,025 --> 00:07:48,506
! لتمشـّط جميع الوحدات المنطقة -
! لك هذا -

112
00:08:12,319 --> 00:08:13,104
...صديقي

113
00:08:13,598 --> 00:08:15,357
! (بواسطة (بابليكا كار إنديلر

114
00:08:17,313 --> 00:08:18,951
! صديقي سمكة

115
00:08:19,721 --> 00:08:21,234
! إنـّه يعيش في غرفتي

116
00:08:22,448 --> 00:08:24,302
مـُستنقعه مـُظلم

117
00:08:25,221 --> 00:08:26,940
! إنـّه يراني بينما أكون نائمة

118
00:08:55,748 --> 00:08:56,467
...إسم الزوجين

119
00:08:56,502 --> 00:08:59,900
! (داودا) و(ياسين إنديلي)

120
00:09:00,636 --> 00:09:04,316
(إسم والدة (داودا
! (راماتولاي إنديلي)

121
00:09:04,888 --> 00:09:05,998
....أسماء الأبناء

122
00:09:06,428 --> 00:09:08,986
! (آنيماتا) و(باباكار)

123
00:09:09,989 --> 00:09:11,233
...مـُهاجرين من السنغال

124
00:09:11,268 --> 00:09:13,584
وهجرتهم غير شرعية

125
00:09:14,138 --> 00:09:17,524
وما نعرفه حالياً
...داودا) كان)

126
00:09:17,561 --> 00:09:19,660
كان يقوم بتوزيع المـُخدّرات
...وكان هذا دخله الخاص

127
00:09:19,985 --> 00:09:21,045
! كان بائع متجوّل

128
00:09:21,521 --> 00:09:26,951
أُريد تاجر المـُخدّرات وكـُل مـُدمن في
نطاق دائرة قطرها خمسة أميال

129
00:09:27,298 --> 00:09:29,994
...لنعرف مـَن هو مزوّدهم

130
00:09:30,570 --> 00:09:34,119
ومـَن يشهد على تلك الجريمة
...لديكم جميع الصلاحيات

131
00:09:34,154 --> 00:09:35,135
! إذا إحتاج شيئاً

132
00:09:35,762 --> 00:09:39,272
المـُلازم (ماكدونا) سيرأس التحقيق
! لذا، تعاونوا معه

133
00:09:40,328 --> 00:09:42,100
! هذا كـُل ما لدي
...أُريد أن أرى نتائج

134
00:09:43,284 --> 00:09:45,149
ماكدونا)، هلا أتيت إلى مكتبي)
للحظة؟

135
00:09:55,194 --> 00:09:56,045
هل أنت مؤهـّل لهذا؟

136
00:09:57,136 --> 00:09:58,030
ولِمَ لا أكون كذلك؟

137
00:09:59,053 --> 00:10:01,215
أعلم أنـّه مازال لديك
مشاكل في ظهرك

138
00:10:01,252 --> 00:10:03,232
! وتـُعاني من الألم طوال الوقت

139
00:10:03,559 --> 00:10:04,554
! (أنا بخير، (جيم

140
00:10:05,235 --> 00:10:06,887
هل مازلت تتعاطى الأدوية
من أجل ذلك؟

141
00:10:08,562 --> 00:10:10,638
! ما يصفه الطبيب فحسب

142
00:10:13,137 --> 00:10:17,002
هناك الكثير من المـُلازمين
...الذين يـُمكنهم قيادة التحقيق

143
00:10:17,988 --> 00:10:19,634
لكنني إخترتك أنت
...لأنـّك

144
00:10:19,670 --> 00:10:21,873
لديك الغريزة
! وأنت أفضل شخص في هذا

145
00:10:23,583 --> 00:10:25,969
لكن، إن إكتشفت أنـّك بحاجة
...للمـُساعدة ولم تطلبها

146
00:10:27,561 --> 00:10:29,721
! فسأكون غاضباً للغاية -
! عـُلم، سيـّدي -

147
00:10:31,475 --> 00:10:32,651
كيف حالك رجلك؟

148
00:10:33,238 --> 00:10:35,126
! إنـّه يقوم بخداع نفسه

149
00:10:37,021 --> 00:10:38,658
! افعل أفضل ما بوسعك -
! سأفعل ذلك -

150
00:10:39,666 --> 00:10:40,391
...أيـّها المـُلازم

151
00:10:42,002 --> 00:10:45,166
! يـُمكنك الذهاب الآن -
! عـُلم، سيـّدي -

152
00:11:05,983 --> 00:11:07,004
! صباح الخير، سيـّدي

153
00:11:25,164 --> 00:11:26,760
! مرحباً، عزيزي

154
00:11:32,215 --> 00:11:33,513
هل أحضرت لي شيئاً؟

155
00:11:34,316 --> 00:11:36,201
أجل، هل أنتِ مـُستعدّة؟ -
! أجل -

156
00:12:01,817 --> 00:12:03,060
"...فرانكي)، مرحباً)"

157
00:12:03,096 --> 00:12:06,256
"! كان هذا فارغاً، مرحباً، مرحباً"

158
00:12:07,196 --> 00:12:10,300
"! لقد كانت أكثر اللحظات إثارة"

159
00:12:10,303 --> 00:12:11,977
"! (في (دومنتاناو"

160
00:12:14,244 --> 00:12:15,596
ألن تـُعاودي الإتـّصال به؟

161
00:12:16,983 --> 00:12:17,827
! كلا

162
00:12:18,320 --> 00:12:20,608
أنت تعرف أنني سأذهب
إلى "مونتاناو" معك

163
00:12:22,251 --> 00:12:23,237
لا يـُمكنني عرض ذلك

164
00:12:24,525 --> 00:12:26,718
أنا يـُمكنني ذلك
يـُمكنني عرض هذا

165
00:12:41,623 --> 00:12:45,278
"! الوصفات الطبيـّة"

166
00:12:46,143 --> 00:12:48,528
أجل؟
مـَن جلبهم؟

167
00:12:49,486 --> 00:12:50,671
!كان هذا (كواشينا)؟

168
00:12:53,612 --> 00:12:56,496
سأكون هناك خلال عشر دقائق
...اخبرهم أنني في الطريق

169
00:12:56,531 --> 00:12:59,092
اخبرهم أن مـَن يضع يده على
! هذا الرجل فسيـُعرّض نفسه للمشاكل

170
00:12:59,895 --> 00:13:01,264
...(لا أُبالي، (آرماند

171
00:13:01,300 --> 00:13:03,035
! اخبرهم أن يستريحوا قليلاً

172
00:13:03,070 --> 00:13:04,618
...إنـّها مجنونة، لقد أخبروني

173
00:13:04,653 --> 00:13:07,116
معذرة، هلا أخبرتيني
إلى متى سأنتظر؟

174
00:13:08,087 --> 00:13:09,241
...فقط -
...آنستي -

175
00:13:09,276 --> 00:13:13,715
أنا مـُلازم في قسم الشـُرطة
...وأنا في منتصف تحقيق في جريمة قتل

176
00:13:13,750 --> 00:13:16,192
وأُحاول أن أحصل على دوائي
! من فضلكِ

177
00:13:16,562 --> 00:13:18,442
ألا ترى أنني أتحدّث في الهاتف؟

178
00:13:20,963 --> 00:13:22,233
يا هذا، لا يـُمكنك المجيء في الخلف هنا

179
00:13:22,269 --> 00:13:23,620
لقد جعلتيني أنتظر
...أربعون دقيقة

180
00:13:23,657 --> 00:13:25,539
حتـّى تقومي بمـُكالمة
! شخصيـّة لعينة

181
00:13:25,573 --> 00:13:27,263
! سأطلب الأمن

182
00:13:28,930 --> 00:13:32,059
الأمن، الأمن إلى العيادة
! الأمن إلى العيادة، أرجوكم

183
00:13:32,095 --> 00:13:33,012
! هذه هيَّ ! هذه هيَّ

184
00:13:33,048 --> 00:13:34,446
! هيـّا يا رجل -
! هذه حالة طارئة خاصة بالشـُرطة -

185
00:13:34,876 --> 00:13:35,856
! هذه هيَّ -
أنت لست شـُرطي -

186
00:13:36,780 --> 00:13:37,507
وماذا يبدو هذا لك؟

187
00:13:37,543 --> 00:13:39,019
أنت تبدو كشخص مجنون

188
00:13:40,860 --> 00:13:43,582
إن سعر المـُسكـّنات 23 دولاراً
أليس كذلك؟

189
00:13:43,617 --> 00:13:45,162
هاكِ أربعون دولاراً
! احضري شراباً للجميع

190
00:13:46,327 --> 00:13:47,446
! ابتعد عن طريقي

191
00:13:47,481 --> 00:13:50,159
"! ممنوع الدخول"

192
00:13:51,024 --> 00:13:53,560
"سأُغادر، إتفقنا؟"

193
00:13:54,880 --> 00:13:56,451
"! ساعتان، هذا يكفي"

194
00:13:57,613 --> 00:13:59,947
، اخبرني بشيء أُريد معرفته"
"أنا أتكلـّم بجديـّة

195
00:14:00,593 --> 00:14:03,501
! يجب أن تـُخرجني من هنا يا رجل -
أُخرجك؟ هل أنت مجنون؟ -

196
00:14:03,536 --> 00:14:05,843
لستُ في موقف يـُمكنك
أن تـُملي فيه شروطك

197
00:14:06,540 --> 00:14:08,483
...أجل، لكن أوّلاً لا يـُمكن

198
00:14:08,518 --> 00:14:11,045
...حسناً هذا الشخص لا يـُمكنه مـُساعدتك

199
00:14:11,080 --> 00:14:12,601
هناك خمس جـُثث يا رجل

200
00:14:13,105 --> 00:14:13,874
هل تفهم؟

201
00:14:14,585 --> 00:14:17,677
...لا أُريد التورّط في الأمر -
...بما أنـّه إخوة لك، اخبرني شيئاً -

202
00:14:19,355 --> 00:14:22,401
لن يـُخبرك أحد بشيء -
...أُريدك أن تـُخبرني بشيء جديد -

203
00:14:22,437 --> 00:14:25,214
ولا أُريد أن تـُخبرني، انظر لي
...لا أُريدك أن تـُخبرني

204
00:14:25,249 --> 00:14:26,823
! أنـّك لا تعرف شيئاً

205
00:14:26,859 --> 00:14:27,867
لكنني لا أعرف شيئاً

206
00:14:28,413 --> 00:14:29,213
...انصت، لدي

207
00:14:29,249 --> 00:14:31,193
هل أخبرته بما قلته أنا؟ -
...لدي هنا طفلين -

208
00:14:31,229 --> 00:14:32,918
صغيرين تم قتلهما، أتفهم ما أعنيه؟

209
00:14:32,953 --> 00:14:35,178
هذا يعني، أن بإمكاني فعل ما شئت
في هذه الغرفة

210
00:14:35,566 --> 00:14:38,818
أتعرف إلى أين ستتوجـّه
..."هنا يتم إتـّباع قوانين "جوانتنامو

211
00:14:38,854 --> 00:14:40,112
أتـُصدّق هذا اللعين؟

212
00:14:40,727 --> 00:14:44,014
أنا غاضب للغاية
وهذا الوغد لا يـُخبرني بشيء

213
00:14:44,049 --> 00:14:45,683
هل يـُمكنني التحدّث معك
في الخارج للحظة؟

214
00:14:46,751 --> 00:14:47,879
! أجل، بالتأكيد

215
00:14:48,853 --> 00:14:49,813
! دقيقتان

216
00:14:49,847 --> 00:14:51,105
! فكـّر في الأمر

217
00:14:53,723 --> 00:14:55,693
! هذا ليس الوقت المناسب للإستراحه -
ماذا تفعل؟ -

218
00:14:55,730 --> 00:14:56,996
ماذا؟ لقد كان على وشك
إخباري

219
00:14:57,031 --> 00:14:59,064
، (هذا هراء، (ستيفي
...إنـّه مذعور

220
00:14:59,098 --> 00:15:01,234
لأنـّك أنت وشريكك
...أتيتم به إلى هنا

221
00:15:01,271 --> 00:15:03,379
الآن، "سنترال سيتي" يعرفون
أنـّه هنا

222
00:15:03,415 --> 00:15:04,641
...هل تـُحاول -
...صه فحسب -

223
00:15:04,678 --> 00:15:07,745
تعتقد أنـّه سيـُخبرك بشيء
وأنت تواصل إهانته هكذا؟

224
00:15:07,782 --> 00:15:09,093
هل تـُحاول إخباري
عن كيفية القيام بتحقيقي؟

225
00:15:09,128 --> 00:15:11,744
حسناً، أجل، سأُخبرك
أن ما تفعله خطأ

226
00:15:11,779 --> 00:15:12,834
! تبـّاً لك

227
00:15:16,026 --> 00:15:19,586
، سأُعاملك بإحترام
! وستـُبادلني الإحترام

228
00:15:20,652 --> 00:15:22,610
...أنا أبحث عن وغد لعين

229
00:15:22,645 --> 00:15:25,859
لأنـّك في إطلاق سراحك المشروط
هل تـُحاول التستر عليه؟ لماذا تفعل ذلك؟

230
00:15:25,894 --> 00:15:27,377
! أنا لا أُحاول فعل شيء

231
00:15:28,413 --> 00:15:29,975
مـَن هذا الشخص الذي سيغضب منك؟

232
00:15:31,002 --> 00:15:33,174
أنا لم أقول أي شيء بشأنه
! أنا لا أعرفه

233
00:15:33,841 --> 00:15:35,958
لكنـّك كـُنت تعلم أنـّه يبيع
! المـُخدّرات، هيـّا

234
00:15:38,494 --> 00:15:41,777
هل أطلب الشـُرطي الذي يـُشرف على
إطلاق سراحك المشروط؟ أنت تضيع وقتي

235
00:15:43,338 --> 00:15:45,064
! كـُنت أعرف أنـّه يبيعهم -
! حسناً -

236
00:15:45,931 --> 00:15:48,046
اخبرني أين كان يبيعها
وما هو الحيّ؟

237
00:15:49,606 --> 00:15:52,641
انصت يا رجل، لدي وظيفة جيـّدة
في خدمات النظافة

238
00:15:53,280 --> 00:15:54,832
أنا أنزل في فـُندق
...عندما يـُفترض بي ذلك

239
00:15:55,428 --> 00:15:57,082
أسبوع جيـّد فحسب
! لكن هذا كـُل ما في الأمر

240
00:15:58,265 --> 00:16:00,348
! اخبرني بالحي الذي كان يبيع فيه

241
00:16:06,951 --> 00:16:07,809
..يا رجل

242
00:16:11,627 --> 00:16:14,876
! "بيغ فيت" -
بيغ فيت"؟" -

243
00:16:15,322 --> 00:16:16,952
أجل؟

244
00:16:17,559 --> 00:16:20,910
لن يتحرّك من المدينة
! إنـّها جزء منه

245
00:16:23,580 --> 00:16:24,783
أين يـُمكنني العثور عليه؟

246
00:16:25,763 --> 00:16:27,606
اللعنة، كلا يا رجل
...لن أقول أكثر مما قلته

247
00:16:27,642 --> 00:16:31,582
الآن، إذا كـُنت تـُريد شيئاً آخر
فمن الأفضل لك أن تحتجزني

248
00:16:41,735 --> 00:16:44,120
...(تفقـّد مـُذكرة إعتقال (ستيفي

249
00:16:44,155 --> 00:16:46,939
مـُدمن الماريجوانا هذا
تأكد من رحيله

250
00:16:46,973 --> 00:16:48,494
ماذا سأقول لـ(ستيفي)؟

251
00:16:48,995 --> 00:16:52,759
اخبره، تبـّاً لك
بينما سأقوم أنا بالصعود لأعلى لأرتاح

252
00:17:18,725 --> 00:17:20,467
ماذا تـُريد، (مانت)؟

253
00:17:26,051 --> 00:17:28,812
الشئون الداخلية
ستتفقـّد غرفة المـُمتلكات

254
00:17:29,766 --> 00:17:30,218
وماذا في ذلك؟

255
00:17:30,704 --> 00:17:32,623
سيكتشفون أن هذا الهراء مفقود

256
00:17:33,291 --> 00:17:35,816
! إذا لم تـُخبرهم لن يكتشفوا -
! بربك -

257
00:17:36,870 --> 00:17:38,714
لم يعد بإمكاني فعل هذا
! (تيرانس)

258
00:17:43,814 --> 00:17:44,875
! سحقاً

259
00:17:50,495 --> 00:17:53,272
أنا آسف للغاية
! لا يـُمكنني هذا فحسب

260
00:17:53,763 --> 00:17:54,697
...(مانت)

261
00:17:55,609 --> 00:17:58,625
أيـّاً كانت كميـّة المـُخدّرات
...المأخذوة من ملكيتنا

262
00:18:00,402 --> 00:18:02,506
لن يعرفوا بها قط، أتفهم ذلك؟

263
00:18:03,599 --> 00:18:04,866
...لن يكتشفوا فقدانها

264
00:18:04,901 --> 00:18:09,599
لأنـّها غير مـُسجلة لدينا
من البداية، مفهوم؟

265
00:18:11,347 --> 00:18:13,027
! هناك كاميرات مـُراقبة

266
00:18:15,294 --> 00:18:21,238
حسناً، لا تفعل أي شيء
حيث يـُمكن للكاميرات رؤيتك

267
00:18:23,409 --> 00:18:24,524
! لا يـُمكنني ذلك

268
00:18:25,225 --> 00:18:27,378
إذا بينما أنا أكون بالعمل المكتبي
...لتغطية النقود

269
00:18:27,414 --> 00:18:30,718
أنت تـُخفق في هذا
لا بأس، هذا شيء عقلاني للغاية

270
00:18:30,754 --> 00:18:33,196
! أنا آسف

271
00:18:34,603 --> 00:18:35,895
...(مانت)

272
00:18:38,070 --> 00:18:39,310
...(مانت)

273
00:18:45,652 --> 00:18:47,853
"! تراجع التماسيح"

274
00:19:21,119 --> 00:19:22,565
! أيـّها الشقي

275
00:19:30,254 --> 00:19:31,000
! تعال هنا

276
00:19:35,007 --> 00:19:35,996
! قف في مواجهة الحائط

277
00:19:37,146 --> 00:19:39,000
! هيـّا
! قف في مواجهة الحائط

278
00:19:39,035 --> 00:19:40,344
! حسناً، ما الأمر؟ -
!ماذا يحدث؟ -

279
00:19:40,853 --> 00:19:43,641
كـُنت مشغولاً مع حبيبتك
ولم تعي أنـّك فعلت شيئاً غير قانوني

280
00:19:44,243 --> 00:19:46,002
ماذا تخفي؟ -
! لا شيء -

281
00:19:47,139 --> 00:19:48,133
هل هذا الملهى يقوم بتوزيع
المـُخدّرات؟

282
00:19:48,982 --> 00:19:49,941
! كلا

283
00:19:51,000 --> 00:19:53,774
اتبع التعليمات، اخرج ما في جيبك
! وناوليني حقيبة يدكِ

284
00:19:54,647 --> 00:19:56,002
لماذا؟ -
ألم تسمعينني؟ -

285
00:19:56,038 --> 00:19:59,266
أقول إنـّها التعليمات
! هناك مـَن يقوم بتوزيع المـُخدّرات

286
00:20:00,248 --> 00:20:01,876
! أنا لم أكن أوزّع المـُخدّرات

287
00:20:01,911 --> 00:20:04,055
ماذا تقصد بذلك؟ -
...افرغ جيوبك -

288
00:20:04,092 --> 00:20:06,420
وناوليني حقيبة يدكِ
أنا لن أُكرر ما قلته

289
00:20:06,998 --> 00:20:09,576
! هذا هراء

290
00:20:09,610 --> 00:20:11,083
لنفعل ما يقوله، إتفقنا؟

291
00:20:11,668 --> 00:20:12,545
ماذا لديك هنا؟

292
00:20:13,970 --> 00:20:14,644
! لا شيء

293
00:20:15,305 --> 00:20:16,489
أنا لن ألصق بك التهم، أليس كذلك؟

294
00:20:18,088 --> 00:20:20,915
كلا -
سألصق بك التهمة وسأكون غاضبة بشدة -

295
00:20:20,950 --> 00:20:22,274
! لن تلصق بي التهم

296
00:20:23,756 --> 00:20:25,505
أين والدك أيـّها الشـُرطي؟

297
00:20:29,238 --> 00:20:30,379
! هذا هو ما أبحث عنه

298
00:20:31,734 --> 00:20:33,207
! وهذا ما يـُثبت أنني شـُرطي

299
00:20:34,967 --> 00:20:36,321
...سيـّدي، انصت، هذا

300
00:20:36,357 --> 00:20:38,857
هذا واضح، هذا للإستخدام الشخصي فحسب

301
00:20:39,703 --> 00:20:42,079
أعني، أنا لستُ موزّع -
لندع التحقيقات تـُثبت ذلك -

302
00:20:43,649 --> 00:20:45,442
هل ستـُفرغين حقيبة يدكِ
أم سأقوم أنا بذلك؟

303
00:20:48,531 --> 00:20:49,597
...سيـّدي، سيـّدي

304
00:20:50,244 --> 00:20:53,459
هل توجد طريقة حتـّى لا يعلم والداي
...بشأن هذا؟ أعني

305
00:20:53,494 --> 00:20:55,879
هل يـُمكنك أن تـُسيطر على هذا الموقف؟

306
00:20:55,916 --> 00:20:58,266
سأذهب إلى عطلة نهاية الأسبوع
...أو شيء كهذا

307
00:20:58,302 --> 00:21:01,646
يجب أن أفعل ذلك
...والدي لدي حالة صعبة

308
00:21:01,681 --> 00:21:02,574
حسناً؟

309
00:21:03,983 --> 00:21:06,443
! انصت، هذا قد يتسبب في وفاته
! أرجوك

310
00:21:07,276 --> 00:21:09,377
...اخفي عنه ذلك، أرجوك -
لكنـّه يجب أن يعرف -

311
00:21:10,524 --> 00:21:14,164
أجل، كـُنت لأرغب في معرفة ذلك
! بشأن ولدي

312
00:21:18,898 --> 00:21:19,653
...خذ

313
00:21:20,863 --> 00:21:22,654
هذا الفراء لا يـُساوي الكثير
...لكن

314
00:21:23,777 --> 00:21:28,116
هذا يخص جدّتي
! إنـّه يـُساوي ستون ألف دولاراً

315
00:21:28,981 --> 00:21:30,754
! يـُمكنك إعطاؤه لحبيبتك

316
00:21:31,637 --> 00:21:32,838
...إذا كان ليس لديك حبيبة

317
00:21:33,852 --> 00:21:35,057
! يـُمكنك أن تـُعطيه لوالدتك

318
00:21:35,751 --> 00:21:36,483
! هذه ملكيتكِ

319
00:21:37,223 --> 00:21:38,072
معذرة؟

320
00:21:38,826 --> 00:21:41,529
! هذا يـُساوي ستـّون ألف دولاراً

321
00:21:42,573 --> 00:21:44,244
ألا يـُساوي هذا شيئاً؟

322
00:21:45,692 --> 00:21:46,661
كيف يعمل هذا؟

323
00:21:47,946 --> 00:21:49,842
هيـّا، هيـّا
مـَن لديه الكابل؟

324
00:21:52,743 --> 00:21:54,214
أتـُريد جرعة؟ -
! أجل -

325
00:22:12,064 --> 00:22:13,340
! يا إلهي الرحيم

326
00:22:14,950 --> 00:22:15,987
! مرة أخرى

327
00:22:16,820 --> 00:22:17,839
! حسناً

328
00:22:24,836 --> 00:22:26,106
!لابـُد أنـّك تـُمازحني؟

329
00:22:26,108 --> 00:22:27,108
<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه

330
00:22:44,578 --> 00:22:45,603
!هل يـُلائمك هذا؟

331
00:22:46,204 --> 00:22:47,491
أجل؟

332
00:22:48,073 --> 00:22:51,355
هل يستمتع والدك الآن؟ -
! كلا -

333
00:22:51,849 --> 00:22:54,958
وماذا بشأن والدتكِ؟ -
! لا أُبالي بها -

334
00:22:56,142 --> 00:22:57,750
هل يضربكِ؟ -
! كلا -

335
00:22:59,106 --> 00:23:01,016
يـُهينكِ؟ -
! كلا -

336
00:23:02,704 --> 00:23:04,380
لم يشتري لكِ خزانة وأنتِ
في المدرسة؟

337
00:23:06,063 --> 00:23:07,371
ألم يراكِ في فرقة عزف
المدرسة العليا؟

338
00:23:10,176 --> 00:23:11,957
أنا أُريد هذه العلامة الآن

339
00:23:12,935 --> 00:23:14,465
! هذا كالشرخ

340
00:23:15,241 --> 00:23:17,309
سنفعل هذا بملابسنا؟

341
00:23:22,906 --> 00:23:25,261
بدأت أُفكـّر في طفولتكِ

342
00:23:26,559 --> 00:23:27,996
لقد حدث كـُل هذا
أليس كذلك؟

343
00:23:32,092 --> 00:23:34,333
أيـّها اللعين
! ابق هنا وشاهد

344
00:23:34,966 --> 00:23:38,495
شاهدها
! شاهد حبيبتك اللعينة

345
00:23:53,330 --> 00:23:54,164
! سحقاً

346
00:24:35,958 --> 00:24:37,969
! أُريد أن أستريح -
ماذا حدث؟ -

347
00:24:38,311 --> 00:24:39,917
...لقد ظننت أنـّه كوكايين

348
00:24:39,952 --> 00:24:43,091
ولكنـّه كان هروين
ويجب أن أذهب للعمل خلال ساعة

349
00:24:43,688 --> 00:24:45,682
عزيزي، حسناً
! أنا لستُ بمفردي

350
00:24:45,821 --> 00:24:48,229
احضري الكوكايين فحسب
! وسأخرج من هنا

351
00:25:01,291 --> 00:25:02,711
لم تسرقيه من زبونكِ؟

352
00:25:03,206 --> 00:25:04,854
كلا، إنـّه يـُحضره إلى هنا

353
00:25:10,034 --> 00:25:11,101
مـَن أنت؟

354
00:25:17,824 --> 00:25:20,241
أنا آخر شخص في العالم
تـُريدني أن أكونه

355
00:25:21,325 --> 00:25:22,937
! إنـّه صديق قديم فحسب

356
00:25:23,641 --> 00:25:26,574
بربكِ، آنستي
أنتِ لم تأتي إلى خدمتكِ لأسابيع

357
00:25:28,225 --> 00:25:32,057
هل تـُريد أن ألصق بك تهم غير قانونية؟ -
!مثل ماذا؟ -

358
00:25:32,646 --> 00:25:33,851
! كونك وغداً

359
00:25:34,407 --> 00:25:37,265
! تعاون معي وسأدعك تخرج من هنا

360
00:25:37,738 --> 00:25:40,547
إذا عبثت معي
ستأتي معها

361
00:25:44,381 --> 00:25:45,844
لدي بعض الكوكايين

362
00:25:46,587 --> 00:25:47,780
! احضره

363
00:25:56,605 --> 00:25:57,785
! اخرج

364
00:26:13,248 --> 00:26:14,514
! هذا مـُمتع -
! أجل -

365
00:26:15,259 --> 00:26:16,419
! أنت لن تقبض عليّ

366
00:26:53,860 --> 00:26:55,457
! تعال
! تعال

367
00:26:57,836 --> 00:26:59,450
هل أنت شـُرطي؟ -
! أجل -

368
00:26:59,949 --> 00:27:02,064
أتعرف مـَن فعل هذا؟ -
! لم أعرف بعد -

369
00:27:02,465 --> 00:27:03,659
! انظر هنا

370
00:27:03,695 --> 00:27:05,819
...لقد ماتوا، إنـّهما أطفال

371
00:27:06,506 --> 00:27:08,592
! لم يعد هناك طفل جميل وطفلة جميلة

372
00:27:08,628 --> 00:27:10,926
! لقد مات أيضاً
! الرجل مات

373
00:27:11,453 --> 00:27:15,180
! ملاكي ! ماتت أيضاً
! انظر بنفسك

374
00:27:15,214 --> 00:27:17,212
ما علاقتكِ بهم؟ -
...(ياسين) -

375
00:27:17,761 --> 00:27:20,899
! لقد كانت أختي -
أين كانت آخر مرة رأيتها بها؟ -

376
00:27:20,933 --> 00:27:22,095
..لقد رأيتها صباح يوم وفاتها

377
00:27:22,131 --> 00:27:24,423
لقد ذهبت إليها لأرى
إن كانت بحاجة لشيء

378
00:27:24,853 --> 00:27:28,202
في هذا الصباح قالت أنـّها
...تـُريد شيئاً من المركز التجاري

379
00:27:28,238 --> 00:27:32,206
وأرسلوا إليها شخص أطلق عليها
! النار في مسكنها

380
00:27:33,211 --> 00:27:36,231
! ساعدني، أرجوك
! أرجوك، ساعد عائلتي

381
00:27:36,267 --> 00:27:39,418
! انتقم لعائلتي
! أرجوك، سيـّدي

382
00:27:39,874 --> 00:27:41,071
! ساعدني

383
00:27:45,582 --> 00:27:48,599
"! المركز التـُجاري"

384
00:28:03,274 --> 00:28:04,634
أنت المـُدير؟ -
! كلا، سيـّدي -

385
00:28:05,159 --> 00:28:06,533
! المـُدير هناك

386
00:28:10,829 --> 00:28:11,923
...مـُحقق جرائم

387
00:28:11,958 --> 00:28:13,448
هل لديك مـَن يقوم بتوصيل
الطلبات للمنازل؟

388
00:28:14,329 --> 00:28:15,938
هناك العديد من الأشخاص
! يقومون بذلك

389
00:28:15,974 --> 00:28:17,241
! في أيـّام مـُختلفة
! وأشخاص مـُختلفين

390
00:28:17,277 --> 00:28:18,471
مـَن كان هنا يوم الثلاثاء؟

391
00:28:19,691 --> 00:28:21,064
في أوقات مـُختلفة في اليوم
! في أوقات مـُختلفة

392
00:28:21,557 --> 00:28:22,162
! في تمام الظهيرة

393
00:28:22,198 --> 00:28:25,072
نحن لا نتعقب أحداً
! نحن نقوم بالتوصيل فحسب

394
00:28:26,164 --> 00:28:28,087
ألم يظهر فتى التوصيل
مـُنذ ذلك الحين؟

395
00:28:55,474 --> 00:28:56,655
! معذرة، مرحباً

396
00:28:57,871 --> 00:28:58,877
! قسم الشـُرطة

397
00:28:59,549 --> 00:29:01,222
! (نحن نبحث عن (بيني روجرز

398
00:29:01,859 --> 00:29:02,912
! (أنا (بيني روجرز

399
00:29:02,947 --> 00:29:05,157
نحن نـُريد التحدّث معكِ للحظات
....(سيـّدة (روجرز

400
00:29:05,194 --> 00:29:06,552
أتـُمانعين المجيء معنا عبر الردهة؟

401
00:29:07,217 --> 00:29:09,061
كلا، لا يـُمكنني ذلك

402
00:29:10,443 --> 00:29:12,171
ألا ترون أن هذه السيـّدة
بحاجة لي هنا؟

403
00:29:14,941 --> 00:29:17,518
نحن نبحث عن حفيدكِ
! (سيـّدة (روجرز

404
00:29:18,163 --> 00:29:21,609
ولماذا تبحثون عنه؟ -
! الحديث، نـُريد التحدّث معه فحسب -

405
00:29:22,170 --> 00:29:23,337
هل قام بشيء خاطئ؟

406
00:29:23,800 --> 00:29:26,222
! نظن أنـّه شهد على جريمة قتل

407
00:29:26,950 --> 00:29:29,538
! لا أعرف أيّ شيء بهذا الشأن -
أين يـُمكننا العثور عليه؟ -

408
00:29:29,574 --> 00:29:30,634
...أيـّها الرجل

409
00:29:31,204 --> 00:29:36,589
مـَن أعطاك الحق بالمجيء إلى غرفتي
...وأن تحظى بمـُحادثة

410
00:29:36,624 --> 00:29:40,002
من دون أن أسمح لكم بذلك؟

411
00:29:40,519 --> 00:29:42,133
! نحن آسفان للغاية

412
00:29:43,333 --> 00:29:46,306
من الضروري الحديث مع
حفيد هذه المرأة

413
00:29:46,341 --> 00:29:48,837
ولقد أخبرتكما أنـّها لا تعرف
! مكانه

414
00:29:48,872 --> 00:29:51,085
في الواقع، لم تـُخبرنا بذلك

415
00:29:51,646 --> 00:29:53,622
! لا أعلم

416
00:29:57,431 --> 00:29:58,880
! آسف، جدّتي

417
00:30:04,104 --> 00:30:05,286
ما الذي تـُريدان معرفته؟

418
00:30:07,027 --> 00:30:08,644
هل قمت بتوصيل الطلبات
...يوم الثلاثاء

419
00:30:08,681 --> 00:30:10,709
إلى (جوزافين)، إبن (دانيال)؟

420
00:30:13,936 --> 00:30:14,692
! أجل

421
00:30:15,223 --> 00:30:16,302
ماذا رأيت هناك؟

422
00:30:16,717 --> 00:30:19,005
هذا فتى في الخامسة عشر
من عمره، سيـّدي

423
00:30:19,040 --> 00:30:21,022
نـُريدك أن تـُخبرنا بما
! (رأيته، (داريل

424
00:30:21,057 --> 00:30:24,229
إنـّه لا يقوم بتوزيع المـُخدّرات
...في العصابات

425
00:30:24,917 --> 00:30:29,405
، إنـّه يذهب إلى المدرسة
ومنها إلى العمل ثـُمَّ يعود للمنزل

426
00:30:29,812 --> 00:30:33,727
هناك عائلة تم قتلها، سيـّدتي -
وأنا أشعر بالأسى بهذا الشأن -

427
00:30:34,299 --> 00:30:37,151
لكن، حفيدي لا علاقة له بالأمر

428
00:30:37,803 --> 00:30:40,411
ربما حفيدك يكون لديه
! مشاعر خاصة به

429
00:30:47,620 --> 00:30:48,593
...حسناً

430
00:30:50,573 --> 00:30:53,566
السيـّدة أخبرتني أن أضع الأكياس
...في المطبخ

431
00:30:55,166 --> 00:30:58,406
قـُمت بوضع الأكياس هناك
...ولكنني سمعت صراخاً

432
00:30:59,202 --> 00:31:00,509
! وبعد ذلك سمعت صوت إطلاق نيران

433
00:31:01,638 --> 00:31:03,068
لذا، إختبأت في الخزانة

434
00:31:08,128 --> 00:31:10,295
وحينما خرجت
! كان الجميع قتلى

435
00:31:12,807 --> 00:31:14,868
هل رأيت مـَن قتلهم؟

436
00:31:24,991 --> 00:31:26,494
هل هذه نعم أم لا؟

437
00:31:35,628 --> 00:31:38,761
هذا الشخص الذي نبحث عنه
! (دونالد جودشو)

438
00:31:38,796 --> 00:31:40,496
المعروف في الشوارع بإسم
! (بيغ فيت)

439
00:31:40,531 --> 00:31:43,577
يبلغ سجل إجرامه
...إلى 91 جريمة

440
00:31:43,730 --> 00:31:49,307
إغتصاب، تجارة مـُخدّرات، قتل
...وإستخدام الأسلحة الآلية

441
00:31:49,869 --> 00:31:52,650
ونعتقد أنـّه وراء
...ثلاث جرائم قتل

442
00:31:52,686 --> 00:31:54,299
بما فيهم جريمة قتل
...(عائلة (إندليا

443
00:31:54,335 --> 00:31:56,323
أيـّها المـُلازم، هلا أريتنا
بعض صور الضحايا؟

444
00:31:58,549 --> 00:32:00,897
الثلاث جرائم، من المـُحتمل
وجود شهود عليها

445
00:32:03,399 --> 00:32:05,525
...هناك شخص يجب البدء به

446
00:32:05,560 --> 00:32:07,632
ديشون هاكيت)، معروف في الشارع)
...(بإسم (ميدجيت

447
00:32:08,308 --> 00:32:12,927
لديه حبيبة
سنبحث عنها في المباني، قد يـُحالفنا الحظ

448
00:32:13,306 --> 00:32:16,835
! قد تظهر
...(جاري جيكينز)، المعروف بإسم (جي)

449
00:32:18,604 --> 00:32:20,733
جدّته تعيش
..."في مشروع "رادجيكس

450
00:32:20,769 --> 00:32:23,814
وهناك فرص ضئيلة لنا
! لهذا سعثر عليه

451
00:32:25,107 --> 00:32:26,248
! لنقوم بإحضارهم

452
00:32:48,152 --> 00:32:49,306
! امنحوني دقيقة

453
00:32:59,186 --> 00:33:01,192
أنا بحاجة للذهاب إلى منزل جاركِ
أتـُمانعين؟

454
00:33:02,608 --> 00:33:04,135
! لا بأس، عزيزتي

455
00:33:05,303 --> 00:33:06,306
لماذا تـُريد الدخول عبر منزلي؟

456
00:33:06,342 --> 00:33:10,489
لدينا شكوى من الإزعاج
لأنـّهم لا يفتحون الأبواب

457
00:34:34,420 --> 00:34:35,576
! لا تتحرّك بحق الجحيم

458
00:34:58,876 --> 00:35:00,260
! لقد أعجبني الأمر

459
00:35:00,296 --> 00:35:01,946
أنا أُحب عملي فحسب

460
00:35:09,153 --> 00:35:11,110
! لقد أخبرتك بكـُل ما أعرفه

461
00:35:14,174 --> 00:35:15,706
هذا يوم حظـّك، بـُنيّ

462
00:35:16,380 --> 00:35:19,513
أت أوّل شخص نقوم بالقبض عليه
! ويـُمكنك مـُساعدة نفسك

463
00:35:19,547 --> 00:35:20,450
كيف أفعل ذلك؟

464
00:35:20,486 --> 00:35:22,840
نعتقد أنـّك تعرف شيئاً بشأن
العائلة التي قاموا بقتلها

465
00:35:22,875 --> 00:35:24,231
! لا أعرف شيئاً يا رجل

466
00:35:24,266 --> 00:35:26,238
، أنت شريك ظاهري
...عندما يتم التعرّف على الأفريقي الخجول

467
00:35:26,759 --> 00:35:27,846
مـَن معه؟
ميدجيت)؟)

468
00:35:27,881 --> 00:35:30,158
مـَن؟ -
...(دونالد جود شو) -

469
00:35:30,193 --> 00:35:33,149
بيغ فيت)، أين هو؟)
أين يـُمكننا العثور عليه؟

470
00:35:33,186 --> 00:35:34,227
لا أعرف أحداً بإسم
! (بيغ فيت)

471
00:35:34,262 --> 00:35:35,844
أنت تفهم الأمر بشكل خاطئ
...لم نعد بحاجة إليه

472
00:35:35,880 --> 00:35:38,678
هناك خمس قتلى سيتم إلصاق التهمة بك

473
00:35:39,067 --> 00:35:40,903
إنـّها تهمة لا يـُمكنك
الفرار منها

474
00:35:42,172 --> 00:35:46,105
، (لا أعرف أحداً بإسم (ميدجيت
! (ولا أعرف أحداً بإسم (بيغ فيت

475
00:35:58,045 --> 00:35:59,152
! (رونالدو هايز)

476
00:36:00,801 --> 00:36:02,959
يا إلهي
ما هذه الضوضاء؟

477
00:36:02,994 --> 00:36:06,477
أنا دائماً أفعل ذلك مع شخص
في نفس الفريق

478
00:36:07,805 --> 00:36:09,711
لقد أحببت الرجل
...لكن، بنهاية اللعبة اللعينة

479
00:36:09,746 --> 00:36:11,772
بدأت أكرهه، ماذا تـُريد
من أجل عطلة نهاية الأسبوع؟

480
00:36:11,808 --> 00:36:13,489
سيكون من الأفضل
..."إختيار "لويزانا

481
00:36:13,525 --> 00:36:14,326
مـَن؟

482
00:36:15,346 --> 00:36:16,407
..."لويزانا"

483
00:36:17,791 --> 00:36:19,180
ماسغفور" للأبد"

484
00:36:19,735 --> 00:36:22,104
لك هذا، أنا أُريد منك
! معروفاً

485
00:36:22,759 --> 00:36:24,237
إبنتي تقود بسرعة عالية

486
00:36:24,272 --> 00:36:26,208
يـُمكنني الإعتناء بها
إذا أعطيتني نصف النقاط

487
00:36:27,155 --> 00:36:29,229
هل ستقوم بإبتزازي من أجل
مـُساعدة إبنتي؟

488
00:36:29,735 --> 00:36:30,562
أبتزّك؟

489
00:36:30,597 --> 00:36:31,768
أنت رجل مرح
...أتعرف هذا

490
00:36:31,804 --> 00:36:34,672
هل ستحصل على نصف الشارع
مجاناً؟ أبتزّك؟

491
00:36:38,780 --> 00:36:41,097
حسناً، لكن
! اعتني بها جيـّداً

492
00:37:10,314 --> 00:37:11,895
..(لو)...، (لو)

493
00:37:12,816 --> 00:37:14,767
، (أنا المـُلازم (ماكدونا
! "مـُحقق جرائم "نيو أورلانز

494
00:37:15,271 --> 00:37:16,194
ما الذي يـُمكنني تقديمه لك؟

495
00:37:16,645 --> 00:37:18,482
إبنتي قامت بالقيادة
...بسرعة كبيرة بعض الشيء

496
00:37:18,518 --> 00:37:21,753
كان ذلك وهيَّ في الطريق إلى المشفى
لزيارة جدّتها

497
00:37:22,156 --> 00:37:25,156
وكان لديها الكثير والكثير
...من المخالفات في الماضي

498
00:37:25,626 --> 00:37:28,055
ولكنها قد يتم سحب رخصتها -
ماذا تـُريدني أن افعل؟ -

499
00:37:28,092 --> 00:37:31,341
أُريدك أن تعتني بالأمر من أجلي -
أتأتي إلى مسرح جريمة لتطلب منـّي ذلك؟ -

500
00:37:31,376 --> 00:37:33,326
مـُساعدة أبناء
المـُحققين لن تكون مشكلة

501
00:37:34,130 --> 00:37:37,240
أتطلب منـّي أن أخرق القانون؟
أهذا ما تفعله هنا؟

502
00:37:38,681 --> 00:37:41,722
أنا أطلب منك معروفاً
! من شـُرطي إلى شـُرطي آخر

503
00:37:44,389 --> 00:37:45,466
! الإجابة لا

504
00:37:46,801 --> 00:37:48,858
هكذا فحسب؟ -
! هكذا فحسب -

505
00:37:50,450 --> 00:37:52,446
هل هذا قسم الشـُرطة الذي كان
في والدي؟

506
00:37:53,269 --> 00:37:54,969
! أرجو المعذرة -
! أجل -

507
00:37:56,072 --> 00:37:58,949
اذهب لعملك
! أيـّها الوغد اللعين

508
00:37:59,481 --> 00:38:00,801
عـُد إلى سيـّارتك
! أيـّها المـُلازم

509
00:38:02,987 --> 00:38:04,884
وإلا ماذا ستفعل؟ -
! يا هذا -

510
00:38:06,888 --> 00:38:08,034
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟

511
00:38:08,619 --> 00:38:10,994
هل تعرفينه؟ -
! أجل، لقد عملنا معاً -

512
00:38:12,164 --> 00:38:13,881
لِمَ لا تعودي به إلى سيـّارته؟

513
00:38:18,915 --> 00:38:21,118
كـُنت لأقول لك ألا تعبث مع
! هذا الوغد

514
00:38:21,849 --> 00:38:23,680
لماذا لم تأتي لي؟

515
00:38:23,715 --> 00:38:25,020
لم أكن أعلم أنـّكِ تعملين هناك

516
00:38:25,490 --> 00:38:27,929
لم أبرح دورية المرور
وسينتهي الأمر هكذا

517
00:38:27,964 --> 00:38:29,836
ولا يوجد أحد آخر يقوم بعملي
! ويكون خبير في الممتلكات

518
00:38:31,807 --> 00:38:32,848
خبير في الممتلكات؟

519
00:38:33,260 --> 00:38:34,236
ماذا تفعلين في المساء؟

520
00:38:37,969 --> 00:38:39,730
أتطلب مواعدتي؟ -
! بلى -

521
00:39:39,867 --> 00:39:40,738
! مرحباً

522
00:39:45,037 --> 00:39:46,857
تـُحب ذلك الحذاء الطويل
أليس كذلك؟

523
00:39:48,341 --> 00:39:50,942
! أظن أنـّكِ تعرفين ذلك

524
00:39:51,579 --> 00:39:54,245
حقاً؟
هل تشعر بالإثارة؟

525
00:39:54,897 --> 00:39:56,390
! أجل

526
00:39:58,243 --> 00:39:59,672
كلا، لستُ كذلك

527
00:40:00,915 --> 00:40:02,682
! أشك في ذلك

528
00:40:03,149 --> 00:40:04,306
! غير صحيح

529
00:40:06,235 --> 00:40:11,641
في كـُل مرة آخذ فيها الأدوية
...عدا الهروين

530
00:40:14,440 --> 00:40:16,071
! (استيقظ، (ماكدونا

531
00:40:19,008 --> 00:40:21,350
تعرفين، هناك وقت لا يـُمكنني الحصول
....في على ما أُريده

532
00:40:21,386 --> 00:40:23,109
كوصفة من الطبيب

533
00:40:24,633 --> 00:40:26,345
! حقاً؟ -
! أجل -

534
00:40:27,083 --> 00:40:28,986
! ظهري يؤلمني أحياناً

535
00:40:30,484 --> 00:40:34,605
حسناً، ربما يوجد شيء لأفعله
لأجل الألم يزول

536
00:40:35,755 --> 00:40:37,338
! يـُمكنكِ ذلك بالتأكيد

537
00:40:38,070 --> 00:40:40,427
ماذا تـُريد أن أفعل من أجلك، عزيزي؟

538
00:40:40,463 --> 00:40:42,487
...اذهبي إلى غرفة الممتلكات

539
00:40:44,274 --> 00:40:48,803
، "وتأكدي من وجود "قطن أوكسي
..."أو الـ"بوبانول

540
00:40:49,351 --> 00:40:52,136
واعثري على طريقة
! للخروج من هناك

541
00:40:53,371 --> 00:40:56,668
تأكدي فحسب من التخلص من النسخ

542
00:41:00,293 --> 00:41:01,596
! أنت مجنون

543
00:41:22,168 --> 00:41:24,698
الأمر سيكون أكثر تعقيداً
! مما ظننت

544
00:41:25,974 --> 00:41:27,356
أنت تمزح؟

545
00:41:28,374 --> 00:41:32,627
، أفضل شيء أن يتم تبرئتها
...في وقت المـُحاكمة

546
00:41:32,662 --> 00:41:34,359
وسأتحدّث مع الشـُرطي لإخراجها

547
00:41:35,008 --> 00:41:36,846
ظننت أن هذا ما ستفعله

548
00:41:36,882 --> 00:41:39,464
أنا مـُلازم
ولستُ صاحب البوق

549
00:41:43,466 --> 00:41:45,604
ابتهج، سيأخذ الأمر وقتاً فحسب
! هيـّا

550
00:41:46,558 --> 00:41:48,198
كـُل تلك الأسئلة
...والمـُكالمات

551
00:41:48,234 --> 00:41:50,806
وأخذت النقاط دون مـُقابل
ألا تعتقد ذلك؟

552
00:41:52,843 --> 00:41:54,118
أنت بخيل لعين
أتعرف ذلك؟

553
00:41:54,154 --> 00:41:56,321
لقد أخبرتني أنـّك ستقوم بعمل شيئاً
لكنـّك لم تفعله

554
00:41:57,333 --> 00:41:58,735
جيـّد، قاضيني من أجل هذا

555
00:41:59,902 --> 00:42:02,180
...وبنهاية العطلة السابقة

556
00:42:02,215 --> 00:42:10,800
لقد أخذت ثلاثة ألاف دولاراً
وربما فكـّرت أن تـُحضر لي شيئاً

557
00:42:13,983 --> 00:42:14,958
! دولاران

558
00:42:15,879 --> 00:42:19,053
في صالح "لويزيانا"، ضد
! "جورجيا"

559
00:42:23,447 --> 00:42:25,198
! حسناً، لك هذا

560
00:42:50,704 --> 00:42:53,850
"! بيرغندي"
"! مازانت"

561
00:43:09,070 --> 00:43:10,741
مـُنذ متى وهو بالداخل؟ -
! عشرون دقيقة -

562
00:43:10,777 --> 00:43:11,643
ومـَن أيضاً؟

563
00:43:11,679 --> 00:43:14,664
حبيبته على اقل تقدير
! هذا كـُل ما نعرفه

564
00:43:15,720 --> 00:43:18,326
ماذا تفعل الـ"أجوانا" اللعينة
على مكتبي؟

565
00:43:19,114 --> 00:43:20,206
! "إنـّهما ليسا "أجوانا

566
00:43:21,200 --> 00:43:23,625
بلى، إنـّهما كذلك -
! كلا، ليسا كذلك -

567
00:43:25,550 --> 00:43:27,022
وما هذا بحق الجحيم؟
! أجوانا" لعينة"

568
00:43:30,050 --> 00:43:32,622
كيف سنبدأ؟ -
الفرقة الخاصة في الركن -

569
00:43:32,657 --> 00:43:36,008
كلا، لا للقوّات الخاصة
! دعهم هناك

570
00:43:36,547 --> 00:43:39,245
لكن القائد قال
...أن يكونوا هناك ويقومون

571
00:43:39,282 --> 00:43:40,962
أهذا صحيح، (ستيفي)؟
أهذا ما تفعله الآن؟

572
00:43:40,998 --> 00:43:44,539
تقوم بتنفيذ ما يقوله لك؟ -
أنا أُخبرك بما قاله -

573
00:43:46,228 --> 00:43:48,160
حينما نحتاج للقوّات الخاصة
! سنطلبهم

574
00:43:51,394 --> 00:43:56,125
#اطلق سراحي#

575
00:43:57,494 --> 00:43:59,637
#اطلق سراحي#

576
00:44:00,390 --> 00:44:05,579
#دعني أرحل#

577
00:44:06,156 --> 00:44:08,208
#...أجل#

578
00:44:09,412 --> 00:44:14,217
#...أنت ترى أنني#

579
00:44:15,607 --> 00:44:20,908
#لم أعد أُحبـّك بعد الآن#

580
00:44:21,258 --> 00:44:23,751
#...كلا، كلا#

581
00:44:25,532 --> 00:44:29,568
#...هذا حقيقي#

582
00:44:30,384 --> 00:44:33,125
#هذه حقيقة الحياة#

583
00:44:33,161 --> 00:44:37,927
#...هناك شيء#

584
00:44:39,758 --> 00:44:43,579
#...اطلق سراحي#

585
00:44:43,613 --> 00:44:45,390
#...حتـّى أُقابل شخص آخر#

586
00:44:45,427 --> 00:44:47,253
#...إذا رأيت أحداً#

587
00:44:47,288 --> 00:44:52,744
#لماذا لا تـُريدني أُحبّ مـُجدداً؟#

588
00:44:53,348 --> 00:44:55,727
#دعني أُحبّ مرة أخرى#

589
00:44:57,118 --> 00:44:58,225
! لنذهب

590
00:44:58,838 --> 00:45:09,499
# لقد قلت أنني سأعثر على حب جديد#

591
00:45:20,818 --> 00:45:22,205
مـَن متواجد هنا غيركِ؟ -
! لا أحد -

592
00:45:23,119 --> 00:45:27,057
سنعود يوميـّاً، أتفهمين ذلك؟
...وحينما نعود

593
00:45:27,092 --> 00:45:29,370
! لن تكون تلك الطفلة خجولة

594
00:45:31,269 --> 00:45:32,645
! لا يوجد أحد هنا

595
00:45:33,343 --> 00:45:35,109
! إنـّه يختبئ في الخلف في الخزانة

596
00:45:43,547 --> 00:45:45,638
! ابقوا معها جميعاً
...(آرماند)

597
00:46:02,724 --> 00:46:04,428
! انهض
! لقد قلت انهض

598
00:46:05,831 --> 00:46:06,981
! اللعنة يا رجل

599
00:46:07,838 --> 00:46:10,067
من اللطيف دائماً رؤية
العائلة بأكملها

600
00:46:11,390 --> 00:46:13,301
هل تجدون الشرف في هذا؟

601
00:46:13,335 --> 00:46:15,532
هل تهتمون بالأطفال حقاً؟

602
00:46:16,810 --> 00:46:18,966
هناك شيء آخر قذر

603
00:46:19,001 --> 00:46:22,570
ربما تختبي في الخزانة
لكننا عرفنا مكانك

604
00:46:23,566 --> 00:46:25,291
أنت تهذي يا رجل -
هلا صمت؟ -

605
00:46:25,328 --> 00:46:26,798
! أنت تهذي -
! اغلق الباب -

606
00:46:26,832 --> 00:46:28,676
ما هذا الهراء؟ -
! اخرس -

607
00:46:29,333 --> 00:46:30,592
! اغلق الباب

608
00:46:32,640 --> 00:46:33,606
! اجلس

609
00:46:35,138 --> 00:46:36,406
اهدأ ! اجلس
! هيـّا، اجلس

610
00:46:40,806 --> 00:46:41,916
! الآن، يـُمكننا الحديث

611
00:46:44,950 --> 00:46:46,925
لن تـُمانع في أن آخذ جرعتي
أتـُمانع؟

612
00:46:47,495 --> 00:46:48,651
! تبـّاً يا رجل

613
00:46:51,815 --> 00:46:53,414
! أرى أنـّها تـُهدّئي

614
00:46:55,257 --> 00:46:56,807
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل؟

615
00:46:56,843 --> 00:46:58,606
أتعرف؟
! لقد امسكنا بفتاك

616
00:46:59,214 --> 00:47:00,922
جي)، أليس كذلك؟)

617
00:47:01,476 --> 00:47:03,100
! (لا أعرف أحداً بإسم (جي

618
00:47:05,139 --> 00:47:06,120
! إنـّه يعرفك

619
00:47:09,512 --> 00:47:13,517
من المذهل ما يمكنك فعله حينما
! يكون لديك هدف بسيط في حياتك

620
00:47:20,279 --> 00:47:23,745
هدفي هو أن أعرف مـَن قام بإقتحام
...تلك الشقـّة

621
00:47:23,781 --> 00:47:25,304
! (وقتل (جوزفين

622
00:47:25,974 --> 00:47:27,892
أعرف الرجل الذي جاء
...من السنغال

623
00:47:28,494 --> 00:47:29,944
...أعلم أنـّه كان يبيع الهيروين

624
00:47:30,680 --> 00:47:33,263
وأعرف المنطقة التي كان
يـُقيم بها

625
00:47:34,056 --> 00:47:36,399
وأعرف مـَن إقتحم شقـّته وقام بقتله

626
00:47:37,821 --> 00:47:40,424
لقد إكتشفت كـُل هذا
في الأيـّام الماضية

627
00:47:43,503 --> 00:47:45,083
أين (بيغ فيت)؟

628
00:47:46,220 --> 00:47:47,853
! (لا أعرف مـَن هو (بيغ فيت

629
00:47:48,748 --> 00:47:50,387
حسناً، هذا غير حقيقي

630
00:47:50,791 --> 00:47:53,160
لأنـّك الشخص الوحيد
الذي يعرف مكانه

631
00:47:54,002 --> 00:47:56,793
في الوقع، بما أنـّك كذبت عليّ
! فأنت تـُخفي شيئاً

632
00:47:57,384 --> 00:48:01,257
أنت كـُنت تعرفي سبب وجودي هنا
...لأعرف مـَن إقتحم الشقـّة

633
00:48:01,293 --> 00:48:02,589
....وهذا ما كـُنت تخفيه

634
00:48:03,041 --> 00:48:07,465
أرأيت؟
! كـُل شيء يعود إلى هدف واحد بسيط

635
00:48:09,176 --> 00:48:12,251
يا رجل، لن أُخبرك بشيء

636
00:48:36,612 --> 00:48:37,401
ما الأمر؟

637
00:48:38,035 --> 00:48:41,531
أبي غاضب منـّي لأنني
لا أستطيع الإعتناء بكلبه اللعين

638
00:48:41,567 --> 00:48:43,126
ولماذا يـُريدكِ أن تعتني به؟

639
00:48:43,162 --> 00:48:46,222
..."لأنـّه سيعود إلى "لوس آنجيلوس

640
00:48:47,255 --> 00:48:53,184
وقال أنـّه لا يـُمكنني تحمـّل مسئولية
شيء بجانب أنـّه يـُريد الإقلاع عن السكر

641
00:48:54,283 --> 00:48:57,092
...أعني، أنني أُريد فعلاً الإعتناء به

642
00:48:57,626 --> 00:49:01,230
لكنها السابعة صباحاً
يجب أن أذهب للعمل

643
00:49:02,866 --> 00:49:03,815
! دعيني أتحدّث معه

644
00:49:04,406 --> 00:49:06,926
، (لقد حاولت أن أكون مـُطيعة، (تيرانس
! حاولت ذلك فعلاً

645
00:49:06,961 --> 00:49:09,051
لك، كما تعرف، لدي حدود أيضاً

646
00:49:10,317 --> 00:49:14,272
لقد قال أنـّه سيـُعاقبني

647
00:49:14,740 --> 00:49:16,687
إذا كان يـُريد فعل شيء بهذا الشأن
...لا بأس

648
00:49:17,710 --> 00:49:20,678
كما تعرف، لقد فعل هذا في السابق

649
00:49:20,715 --> 00:49:23,341
لم ينجح، فإنـّه يـُريد المـُحاولة
مرة أخرى

650
00:49:23,871 --> 00:49:25,356
....جيـّد

651
00:49:25,602 --> 00:49:28,017
أعني
...أنا أراه يـُحاول فحسب

652
00:49:28,052 --> 00:49:31,793
أن يشرب البيرة كما أفعل
لكنـّه لا يستطيع ذلك

653
00:49:34,003 --> 00:49:35,275
! (مرحباً، (بات -
كيف حالك؟ -

654
00:49:35,975 --> 00:49:37,552
لقد أخبرتني أنـّه لن تذهب مبكراً

655
00:49:37,945 --> 00:49:40,099
حسناً، يجب أن أذهب مبكراً
لنصب المقاعد

656
00:49:40,529 --> 00:49:41,904
! سأتولـّى أنا الأمر -
! يـُمكنها فعل ذلك -

657
00:49:42,393 --> 00:49:46,034
لقد جئت هنا لأراك
! دعني على الأقل أقوم بتوصيلك

658
00:49:46,885 --> 00:49:51,610
هل أطعمتي الكلب؟
هل أطعمتي الكلب؟

659
00:49:52,070 --> 00:49:53,346
! كلا -
يـُمكنني الإعتناء بالأمر -

660
00:49:54,015 --> 00:49:55,017
عمَّ تتحدّث؟

661
00:49:56,721 --> 00:50:01,007
جانيت)، اخبرتني بما يحدث)
! وسأعتني أنا بالكلب لفترة

662
00:50:01,827 --> 00:50:04,454
كيف ستعتني بكلب؟ -
...لدي صديقة -

663
00:50:04,489 --> 00:50:07,379
وهيَّ تـُحب الحيوانات
كـُلها، بجانب الكلاب أيضاً

664
00:50:10,296 --> 00:50:12,712
! حسناً، لنذهب

665
00:50:20,162 --> 00:50:21,446
! أتمنـّى لكم قضاء وقتـّاً سعيداً

666
00:50:40,690 --> 00:50:44,694
! كلا ! كلا
! تبـّاً لك

667
00:50:45,286 --> 00:50:46,377
! تبـّاً لك

668
00:50:50,839 --> 00:50:52,278
لن يـُمكننا مناقشة هذا عبر الهاتف

669
00:50:55,571 --> 00:50:57,293
كيف تتصل بي دائماً
عندما تكون بحاجة لشيء؟

670
00:50:58,635 --> 00:51:00,308
!أنتِ مستاءة، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

671
00:51:00,344 --> 00:51:02,150
! أجل، أجل، أنا مستاءة

672
00:51:02,184 --> 00:51:04,136
إلى أين تذهبين؟ -
...سأذهب للعمل -

673
00:51:04,172 --> 00:51:07,336
يجب أن أذهب إلى (بلوكسي) الليلة
! في الكازينو

674
00:51:08,032 --> 00:51:10,183
كيف ستعتني بالكلب
إذا كـُنتي مستاءة؟

675
00:51:10,219 --> 00:51:11,568
وستذهبين إلى (بلوكسي)؟

676
00:51:12,750 --> 00:51:16,673
لا تقلق، سيذهب هو في الصباح
وسأعود أنا في الظهيرة

677
00:51:18,720 --> 00:51:20,814
! لطيف
ما إسمه؟

678
00:51:22,775 --> 00:51:24,075
! لا أعلم

679
00:51:26,233 --> 00:51:27,440
لا تعرف إسمه؟

680
00:51:28,424 --> 00:51:30,973
إسألي والدي -
! أنت غير معقول -

681
00:51:31,008 --> 00:51:33,657
! يجب أن أذهب -
! غير معقول -

682
00:51:33,692 --> 00:51:35,020
! أنت لا تعرف شيئاً

683
00:51:35,915 --> 00:51:37,104
! سررت بلقاؤك

684
00:51:39,862 --> 00:51:40,908
! إنـّه يشتم

685
00:51:42,591 --> 00:51:44,082
! لطيف

686
00:51:44,118 --> 00:51:45,665
...أنا أُحاول أن أجعلك تفهم شيئاً

687
00:51:45,701 --> 00:51:49,513
لا يهم أنـّك لم تكن هناك
..لا يهم أنـّك لم تقتل أحداً

688
00:51:49,548 --> 00:51:51,300
...أن تلعب بالنتائج الآن

689
00:51:51,335 --> 00:51:54,406
لكن هناك نتيجة قامت التحقيقات بكشفها
...وهيّ ،أنـّك

690
00:51:54,441 --> 00:51:58,915
وفتاك (جي)، متورّطين في هذا الهراء

691
00:51:59,848 --> 00:52:02,250
لقد قـُمت بتدخينها يا رجل -
عمَّ تتحدّث؟ -

692
00:52:03,079 --> 00:52:05,730
أنا لستُ مضطراً لسماع كـُل
! هذا الهراء

693
00:52:05,766 --> 00:52:07,125
لقد قـُمت بتدخينها يا رجل

694
00:52:07,161 --> 00:52:09,070
ماذا تقصد؟ -
...كلا يا رجل -

695
00:52:09,105 --> 00:52:13,287
شريكك قام بتدخين المـُخدّرات
قبل أن يضع الأصفاد في يدي

696
00:52:13,625 --> 00:52:14,948
ألا تـُحب هذا الرجل؟
! أنا أُحبـّه بالفعل

697
00:52:16,394 --> 00:52:18,580
ماذا تقول؟
أتقول أنني قـُمت بتدخين الماريجوانا؟

698
00:52:18,616 --> 00:52:20,279
شيء من هذا القبيل؟
أهذا ما تقوله؟

699
00:52:20,704 --> 00:52:24,952
أجل، إنـّها كلمتك أنت
لأن لا أحد سيـُصدّقني، أليس كذلك؟

700
00:52:27,060 --> 00:52:28,428
"...أيـّها المـُلازم"

701
00:52:29,124 --> 00:52:31,166
أيـّها المـُلازم
هلا أتيت للحظة؟

702
00:52:49,789 --> 00:52:51,810
، (أُدعى (يوجين جراتش
! أيـّها المـُلازم

703
00:52:52,176 --> 00:52:53,382
! أنا مـُحامي

704
00:52:54,077 --> 00:52:56,140
، هذا موكلي
! (دونالد جودشو)

705
00:52:56,667 --> 00:52:58,655
لقد علمت أنـّك كـُنت تبحث عنه

706
00:53:02,136 --> 00:53:03,823
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

707
00:53:04,987 --> 00:53:08,789
مـُساعد دائرة المـُحامين"
"(جيريمى جودهاسبند)

708
00:53:17,929 --> 00:53:20,024
أُريد الحديث معكما
للحظات

709
00:53:20,951 --> 00:53:22,259
لِمَ لا تنتظر هناك؟

710
00:53:24,889 --> 00:53:26,103
! أيـّها السادة

711
00:53:30,568 --> 00:53:34,084
هل أُحضر لك كوباً من الماء؟ -
! كلا، شكراً -

712
00:53:35,326 --> 00:53:38,720
يجب أن أُعطي أسماء شهودي
...(إلى مـُحامي (جودشو

713
00:53:39,162 --> 00:53:42,290
، وبمـُجرّد أن أفعل ذلك
...سيبدأ (جودشو) مـُجدداً

714
00:53:42,831 --> 00:53:45,234
يـُمكنه أن يعثر عليه ويقتله

715
00:53:45,269 --> 00:53:46,346
! لن يصل إليه أبداً

716
00:53:46,382 --> 00:53:48,132
...بمـُجرّد أن يعرف إسمه

717
00:53:48,167 --> 00:53:51,148
سأقوم بوضعه تحت الحماية
طوال اليوم بدءاً من الآن

718
00:53:51,536 --> 00:53:52,607
...تذكـّروا فحسب

719
00:53:53,024 --> 00:53:56,114
ليس لدينا بصمات، لا حمض نووي
ولا سلاح للجريمة

720
00:53:56,739 --> 00:53:59,414
إذا فقدنا الفتى
سنفقد القضيـّة

721
00:54:00,489 --> 00:54:01,369
مفهوم؟

722
00:54:11,136 --> 00:54:13,201
إنـّه كلب لطيف
! لكنني لا يـُمكنني الإحتفاظ به

723
00:54:14,322 --> 00:54:16,249
لقد قالت أنـّها ستعود
...في الواحدة ظهراً

724
00:54:16,284 --> 00:54:18,848
إنـّها الرابعة الآن
! ولدي عمل آخر يجب أن أذهب إليه

725
00:54:18,883 --> 00:54:20,497
ألم تتصل بك؟ -
كلا -

726
00:54:20,844 --> 00:54:22,228
...ولا يـُمكنني الخروج به

727
00:54:22,264 --> 00:54:25,250
ولا أستطيع أن أترك الكلب بمفرده هنا
! سيـُسبب أضراراً كبيرة

728
00:54:25,286 --> 00:54:27,569
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
...آنسة (فرانكي) أعطته لي -

729
00:54:27,605 --> 00:54:28,964
! لإستخدامه في الحالات الطارئة

730
00:54:29,808 --> 00:54:30,892
الحالات الطارئة؟

731
00:54:37,531 --> 00:54:41,304
هذا ما أتحدّث عنه، لا تـُجيب على الهاتف
وليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه

732
00:54:41,842 --> 00:54:43,498
! لا تظهر أبداً

733
00:54:45,646 --> 00:54:46,503
! هذا هراء

734
00:54:47,251 --> 00:54:49,231
هل تأخذون الشهود الذين بعمر
الخامسة عشر؟

735
00:54:49,266 --> 00:54:50,855
لا أعرف، لماذا؟

736
00:54:51,558 --> 00:54:54,048
وأنا أيضاً كذلك
لا أعلم لِمَ تفعلون ذلك

737
00:54:56,600 --> 00:54:59,235
أنا واثق أن بإمكاننا الحفاظ
على الأشخاص الأخيار

738
00:55:01,847 --> 00:55:04,536
آلو؟
أين أنتِ؟

739
00:55:06,688 --> 00:55:08,387
حسناً، أنا على بـُعد ساعة
من الآن

740
00:55:10,433 --> 00:55:11,601
! أنا في الطريق إلى هناك

741
00:55:12,284 --> 00:55:14,662
فرانكي)، أنا في الطريق)

742
00:55:15,540 --> 00:55:17,123
! (إنـّها مع (بلوكسي

743
00:56:12,974 --> 00:56:15,597
! ابق هنا
! لا تتحرّك

744
00:56:16,419 --> 00:56:18,104
! سأعود خلال خمس دقائق

745
00:56:21,296 --> 00:56:22,529
! عزيزتي -
! مرحباً، عزيزي -

746
00:56:22,566 --> 00:56:24,466
ماذا تفعل؟ -
!هل أنتِ بخير؟ -

747
00:56:25,277 --> 00:56:26,017
! أجل

748
00:56:28,950 --> 00:56:30,650
هل أنتِ على ما يـُرام؟ -
! أجل -

749
00:56:35,163 --> 00:56:36,544
مـَن فعل ذلك؟

750
00:56:37,850 --> 00:56:41,168
هل أحضرت شيئاً لي؟ -
بعض الكوكايين؟ -

751
00:56:41,809 --> 00:56:44,237
حقاً؟ -
أجل، يـُمكنني ذلك -

752
00:56:44,826 --> 00:56:46,255
! سآخذهم

753
00:56:50,657 --> 00:56:53,095
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

754
00:56:59,248 --> 00:57:00,198
مـَن هذا؟

755
00:57:02,454 --> 00:57:04,828
اهدأ يا رجل -
خذ منه مالي، إنـّه لم يدفع -

756
00:57:04,864 --> 00:57:07,016
هل أنت حبيبها؟ -
! اخرس بحق الجحيم -

757
00:57:07,050 --> 00:57:09,367
! خذ مالي وحسب -
كـُنت سأدفع حينما أنتهي -

758
00:57:09,403 --> 00:57:13,721
ألم تعبث معها يا رجل؟ -
أنا معتاد على ذلك، لم أؤذيها بعد -

759
00:57:15,737 --> 00:57:17,478
هل آذيتها؟ -
هل آذيتكِ؟ -

760
00:57:17,514 --> 00:57:19,095
! تيرانس)، لنذهب فحسب)

761
00:57:19,375 --> 00:57:21,408
نحن لا نؤذي النساء
! هنا في الجنوب

762
00:57:22,303 --> 00:57:23,763
...أنت ترتكب خطأ شنيعاً

763
00:57:25,483 --> 00:57:28,024
والدي هو (آندي)، أتعرفه؟ -
مـَن هو؟ -

764
00:57:28,736 --> 00:57:30,744
واحد من أكبر المستثمرين على الساحل

765
00:57:31,588 --> 00:57:34,041
! تهانينا -
توني ليوناردو) أحد أعز أصدقاؤه) -

766
00:57:34,076 --> 00:57:38,324
انصت لي أيـّها الوغد
لا تـُبهرني بعاهرات والدك

767
00:57:38,359 --> 00:57:40,634
لكنـّك ستبتعد
...عن تلك

768
00:57:40,668 --> 00:57:42,291
وهو إذا رأيت هذه
...الفتاة مـُجدداً

769
00:57:42,328 --> 00:57:45,739
ستعود أدراجك وتسأل عن إتجاهك
مفهوم؟

770
00:57:45,774 --> 00:57:48,462
أجل يا رجل -
...إذا رأيت وأنت تنظر إليها -

771
00:57:49,235 --> 00:57:51,521
ستتمنى لو كـُنت وُلدت بدون قضيب

772
00:57:56,308 --> 00:58:00,501
! تيري)...، غلطتة كبيرة)

773
00:58:01,703 --> 00:58:02,644
! أجل

774
00:58:05,907 --> 00:58:09,124
! غلطة كبيرة

775
00:58:26,006 --> 00:58:27,669
! أجل

776
00:58:31,334 --> 00:58:33,889
، (داريل)، هذه (فرانكي)
! (فرانكي)، هذا (داريل)

777
00:58:35,140 --> 00:58:38,467
! (مرحباً، (داريل -
! مرحباً -

778
00:58:56,499 --> 00:58:57,845
! يجب أن أذهب للحديث مع شخص ما

779
00:58:58,452 --> 00:59:03,152
خذ (فرانكي) إلى المقهى
! وابق معها

780
00:59:03,705 --> 00:59:05,386
يـُمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟ -
! أجل -

781
00:59:06,073 --> 00:59:08,620
أيجب أن تفعل ذلك الآن؟ -
! سأكون معكِ خلال لحظات -

782
00:59:11,054 --> 00:59:13,023
! لنذهب

783
00:59:19,280 --> 00:59:20,586
كم عدد الذين يـُمثـّلون
لويزانا"؟"

784
00:59:20,621 --> 00:59:22,171
مائة كلب

785
00:59:22,208 --> 00:59:23,734
مائة كلب؟

786
00:59:23,769 --> 00:59:25,502
وكم فقدوا؟ -
! ثمانية -

787
00:59:25,537 --> 00:59:27,823
ثمانية؟
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟

788
00:59:27,858 --> 00:59:29,453
هناك شخصان تركا اللوحات

789
00:59:32,489 --> 00:59:34,362
إنـّهم لن يفوزوا اليوم

790
00:59:35,561 --> 00:59:37,792
! فكرة سديدة -
أتـُريد الحصول على رهاني على "باك 10"؟ -

791
00:59:39,478 --> 00:59:41,046
هل أبدو لك أنني أُريد ذلك؟

792
00:59:57,178 --> 00:59:58,245
أين الفتى؟

793
00:59:59,447 --> 01:00:00,672
! لقد ذهب إلى دورة المياه

794
01:00:40,684 --> 01:00:43,214
مرحباً، هل هناك دورة مياه
خلاف هذه؟

795
01:00:43,248 --> 01:00:44,636
! أجل، على الجانب الآخر

796
01:01:23,212 --> 01:01:25,913
ما الأمر؟ -
ماذا قال عندما ذهب؟ -

797
01:01:26,451 --> 01:01:28,880
لقد سألني إن كـُنت سأكون
...بخير هنا بمفردي

798
01:01:28,915 --> 01:01:31,606
وقال أنـّه سيذهب إلى دورة المياه
ما الأمر؟

799
01:01:31,642 --> 01:01:33,602
إنـّه شاهد على جريمة قتل -
على ماذا؟ -

800
01:01:33,637 --> 01:01:35,324
جريمة قتل خماسية
! لنذهب

801
01:01:35,696 --> 01:01:38,146
إلى أين سنذهب؟ -
! لنعثر عليه -

802
01:03:05,677 --> 01:03:08,723
أين هو؟ -
! بيني)، اطلبي الأمن) -

803
01:03:09,099 --> 01:03:10,786
لن يتـّصل أحد بأحد

804
01:03:11,574 --> 01:03:14,806
أين حفيدكِ، (بيني)؟ -
! لن أُخبرك بشيء -

805
01:03:19,988 --> 01:03:22,907
بلى، ستفعلين -
...أنا لم افعل شيئاً -

806
01:03:22,942 --> 01:03:25,065
...حفيدي لم يفعل شيئاً

807
01:03:25,101 --> 01:03:28,042
، إذا لم يكن يـُريد أن يكون شاهد
! فليس عليه أن يكون كذلك

808
01:03:28,915 --> 01:03:32,881
كانت هذه أكبر من ذلك
! لقد كانت مذبحة

809
01:03:33,737 --> 01:03:37,765
! هناك أطفال...، تم إعدامهم

810
01:03:38,455 --> 01:03:40,418
كان من المفترض أن تتجنـّب هذا
من قبل حدوثه

811
01:03:44,609 --> 01:03:47,865
أحتاج إلى معرفة مكانه

812
01:03:48,789 --> 01:03:52,372
، أيـّها الشاب
أود معرفة إسم رئيسك

813
01:03:54,935 --> 01:04:00,781
أنا الآن أعمل على القضيـّة
ولم أغفو في الثلاث الأيـّام الماضية

814
01:04:01,939 --> 01:04:04,920
...ومازلت أُحافظ على فضولي

815
01:04:06,246 --> 01:04:10,804
ولكنني أرى أن هذا يعترض طريقي
ولن أكون فعـّالاً

816
01:04:19,787 --> 01:04:20,954
ماذا تفعل؟

817
01:04:25,596 --> 01:04:27,966
ماذا؟
ماذا تفعل؟

818
01:04:29,166 --> 01:04:33,127
(أُريد أن أعرف مكان (داريل

819
01:04:33,162 --> 01:04:36,003
! يا إلهي -
! لا تشعري بالأسى عليها هيَّ -

820
01:04:36,578 --> 01:04:39,662
انصت إلى ما سيحدث
...ستختنق تلك المرأة

821
01:04:39,696 --> 01:04:44,625
وستحظين بوقت عصيب لإقناع الناس
...أنـّكِ أنتِ لم تفعلي بها ذلك

822
01:04:44,661 --> 01:04:51,620
وإذا...، إذا أقنعتيهم بذلك
....بدون سبب

823
01:04:51,655 --> 01:04:56,174
ستحظين بوقت عصيب
لأنـّكِ لن تجدي مـَن تعتني بها

824
01:04:56,209 --> 01:04:57,405
! يا إلهي

825
01:04:57,740 --> 01:05:01,894
الآن، انصتي لي
أين هو بحق الجحيم؟

826
01:05:03,986 --> 01:05:07,089
لقد قلت أين هو؟ -
...إنـّه على متن طائرة -

827
01:05:08,483 --> 01:05:10,206
لقد قام شخص ما بشراء
! تذكرة له

828
01:05:10,692 --> 01:05:13,839
وأرسله ليعيش مع عائلته
! "في "إنكلترا

829
01:05:19,429 --> 01:05:21,784
لا بأس، طفلتي
! التقطيها

830
01:05:21,820 --> 01:05:24,257
خذي، ها هيَّ
! ادخليها

831
01:05:24,291 --> 01:05:26,474
! هذه فتاة مـُطيعة
! جيـّد

832
01:05:26,997 --> 01:05:28,138
! جيـّد

833
01:05:30,770 --> 01:05:32,267
! لا بأس
! تنفـّسي

834
01:05:32,930 --> 01:05:35,091
كان يجب أن أُسقطها
! أيـّتها الأنانية

835
01:05:36,688 --> 01:05:39,110
هل تهتمين بأطفالكِ؟
بأحفادكِ؟

836
01:05:39,146 --> 01:05:42,489
تبـّاً لهم وتعيشي هنا
مع أنبوبة الأكسجين

837
01:05:44,008 --> 01:05:45,892
! مع عناية (بيني) الخاصة

838
01:05:47,682 --> 01:05:50,130
تبـّاً لكما
! أنا أكره كلتاكما

839
01:05:52,487 --> 01:05:56,268
يجب أن أقتلكما، أقسم
سأقتل كلتاكما

840
01:05:59,437 --> 01:06:01,672
أنتما سبب سقوط هذه البلد

841
01:06:19,717 --> 01:06:21,743
! انتبهوا
! إنـّه ليس بمزاج جيـّد

842
01:06:23,987 --> 01:06:25,126
! ادخل

843
01:06:28,626 --> 01:06:29,710
! اجلسا

844
01:06:31,379 --> 01:06:33,316
طبقاً لمـُكالمتك
الطفل ليس هنا؟

845
01:06:35,398 --> 01:06:37,448
إنـّه شاهد إثبات
ربما يـُمكننا إرسال أحد ليـُمسك به

846
01:06:37,483 --> 01:06:38,660
لا يـُمكننا فعل ذلك

847
01:06:38,695 --> 01:06:40,472
إنـّه غير متورّط في الجريمة

848
01:06:40,956 --> 01:06:42,741
إذا لم يكن يـُريد الشهادة
لا يـُمكننا إجباره

849
01:06:43,357 --> 01:06:45,084
مازال بإمكاننا العثور عليه

850
01:06:45,120 --> 01:06:49,683
يـُمكنك أن تـُحاول
لا أحد سيمنعك

851
01:06:50,259 --> 01:06:54,723
هذه فائدة شخصية
! يجب أن تدعه يرحل

852
01:06:54,759 --> 01:06:58,141
بربك، خمس جرائم قتل
! وتـُريده أن يرحل

853
01:06:58,177 --> 01:07:01,810
أنت الذي تركته يغيب عن نظرك
لابـُد أنـّك سعيد بهذا

854
01:07:01,846 --> 01:07:03,699
! هذا هراء -
! اخرج من هنا -

855
01:07:03,736 --> 01:07:06,965
...لويل)، أنت لستُ) -
! اخرج من مكتبي -

856
01:07:07,000 --> 01:07:07,980
! هيـّا، (تيرانس)، لنذهب

857
01:07:08,467 --> 01:07:11,507
مـَن سيحكم الشارع؟ -
! اهدأ ! اهدأ -

858
01:07:11,870 --> 01:07:14,097
أنت تعرف المتورّط في الأمر
أليس كذلك أيـّها الجبان اللعين؟

859
01:07:14,133 --> 01:07:14,969
! اهدأ، اهدأ

860
01:07:15,004 --> 01:07:19,548
لِمَ لم أقضي عليه
بينما حظيت بالفرصه؟

861
01:07:31,116 --> 01:07:32,318
ماذا حدث حينما قابلت جدّته؟

862
01:07:32,707 --> 01:07:34,579
...لقد أخبرتك

863
01:07:34,613 --> 01:07:38,416
لقد قالت أنـّه على متن طائرة
! "ذاهبة إلى "إنكلترا

864
01:07:38,452 --> 01:07:39,984
ليـُقيم مع أقاربه

865
01:07:40,621 --> 01:07:43,126
هل هو بأمان هناك؟ -
أي نوع من الأمان؟ -

866
01:07:43,161 --> 01:07:44,699
أي نوع؟ -
! كلا -

867
01:07:48,383 --> 01:07:51,809
أيـّاً كان الأمر
ستفشل في القضيـّة

868
01:07:52,402 --> 01:07:54,273
لن تفعل شيء عندما تعود
للمنزل

869
01:07:54,309 --> 01:07:58,095
بربك، هل ستـُدخل العامة في ذلك؟
لماذا؟

870
01:07:58,582 --> 01:08:02,635
لدينا إمرأة، تتحكـّم في رجال
! الكونجرس هناك

871
01:08:07,637 --> 01:08:11,541
هذا هو الأمر
! لقد أخبرتني جدّته بذلك

872
01:08:12,809 --> 01:08:19,586
هل قمت بتهديدها بأي شيء؟ -
كلا، لم افعل ذلك -

873
01:08:21,509 --> 01:08:25,928
ألم تـُهدد (أنتوانيت فارينجر)؟ -
! كلا، لم افعل ذلك -

874
01:08:26,744 --> 01:08:28,792
لكنـّك يجب أن تعرف محتوى الشكوى

875
01:08:28,827 --> 01:08:32,402
ومكتوب به أنـّك قـُمت بنزع
مزوّد الأكسجين خاصتها

876
01:08:34,136 --> 01:08:35,400
مـَن قال ذلك؟

877
01:08:35,435 --> 01:08:36,688
سيـّدة (فارينجر)؟

878
01:08:36,722 --> 01:08:40,366
هل هذا حقيقي؟ -
أظن أنـّها تـُعاني من إضطرابات نفسية -

879
01:08:41,210 --> 01:08:43,002
أيـّها المـُلازم
نسألك إن كان هذا حقيقي

880
01:08:43,949 --> 01:08:45,524
! بالتأكيد لا

881
01:08:54,212 --> 01:08:55,344
! أيـّها الملازم

882
01:08:57,553 --> 01:08:58,941
أُريد خمسة من هذا

883
01:08:58,977 --> 01:09:00,658
على مكتبي هذا الصباح

884
01:09:00,694 --> 01:09:03,803
حسناً؟ أُريد تنظيفها
! تنظيفها

885
01:09:06,859 --> 01:09:09,486
حسناً، ممتاز، لقد وصلتك رسالتي
! جيـّد، تعال

886
01:09:09,521 --> 01:09:10,871
أي رسالة؟ -
هل كـُل شيء في المنزل؟ -

887
01:09:11,514 --> 01:09:14,040
هل وصلتك زهور (جيني)؟ -
عمَّ تتحدّث بحق الجحيم؟ -

888
01:09:14,076 --> 01:09:15,715
...حسناً

889
01:09:15,751 --> 01:09:18,338
! توقـّف -
ماذا تفعل هنا؟ -

890
01:09:18,374 --> 01:09:21,721
ماذا تظن؟ -
! ليس لدي شيء أُقدّمه لك -

891
01:09:21,757 --> 01:09:24,776
وهذه هيَّ المـُشكلة -
أموالك هيَّ المـُشكلة -

892
01:09:25,348 --> 01:09:28,237
! (أنت تدين لي بـخمسة آلاف، (تيرانس

893
01:09:28,723 --> 01:09:29,849
! ليس لدي الأموال

894
01:09:30,330 --> 01:09:32,369
..إذاً، يجب أن تـُعطيني شيئاً

895
01:09:32,405 --> 01:09:35,211
اعطني بضاعة إذا لم
...يكن معك سيولة مالية

896
01:09:35,247 --> 01:09:36,538
! اعطني ساعة "رولكس" ذهبية

897
01:09:36,574 --> 01:09:38,793
أرجوك، هل أبدو لك كشخص
يحمل "رولكس" ذهبية؟

898
01:09:38,828 --> 01:09:43,528
(لا تلومني على أضحوكتك، (تيرانس -
هلا أخفضت صوتك فحسب؟ -

899
01:09:43,563 --> 01:09:47,472
لا تلومني على أضحوكتك

900
01:09:48,230 --> 01:09:48,779
هل إنتهيت؟

901
01:09:48,815 --> 01:09:54,458
هل تظن أنـّه يهتمـّون لكونك شـُرطي؟
سيقومون بقتلك كأي شخص آخر

902
01:09:54,494 --> 01:09:58,379
دعني أُحضر لك شيئاً
..."من مـُخيـّم "تيكساس

903
01:09:58,415 --> 01:10:00,335
! أعلم

904
01:10:01,180 --> 01:10:06,337
لا شيء، يجب أن تدفع ما عليك

905
01:10:10,064 --> 01:10:13,057
أنا أقوم بتولـّي الأمور الآن
هل توجد مـُشكلة؟

906
01:10:14,074 --> 01:10:15,327
...أيـّها المـُلازم

907
01:10:18,219 --> 01:10:20,183
فتاة ما تـُدعى (فرانكي) قامت
بالإتـّصال بك

908
01:10:48,472 --> 01:10:51,293
ما الأمر؟ -
لا تبتعد هكذا، اقترب -

909
01:10:51,897 --> 01:10:53,852
! (أنا (دي -
مـَن أنت؟ -

910
01:10:53,888 --> 01:10:54,943
! (آندي) -
ومـَن أنت؟ -

911
01:10:54,977 --> 01:10:56,071
! (جيف)

912
01:10:56,107 --> 01:10:57,453
ماذا تـُريدون؟

913
01:10:57,489 --> 01:11:01,260
ما أُريده الآن هو تصحيح الموقف

914
01:11:02,756 --> 01:11:04,686
إنـّه يـُريد مال -
مـَن أنت؟ -

915
01:11:05,725 --> 01:11:07,712
! اجلس
! لقد أخبرتك

916
01:11:07,748 --> 01:11:09,371
...(أنا (دي

917
01:11:09,406 --> 01:11:12,076
والشخص الذي سرقته أنا على معرفة به

918
01:11:13,761 --> 01:11:16,418
لقد ضاجع فتاة جميلة
كان يجب أن يدفع

919
01:11:18,441 --> 01:11:20,819
...انظر لهذا

920
01:11:25,842 --> 01:11:30,901
أرأيت؟ نحن نختلط مع بشري آخر
لنعرف أننا لسنا بمفردنا

921
01:11:31,968 --> 01:11:34,102
بجانب، مـَن يعرف
قد نتعلم شيئاً

922
01:11:34,138 --> 01:11:35,141
كم تـُريد؟

923
01:11:35,482 --> 01:11:38,280
يجب ان تدفع خمسون دولاراً

924
01:11:38,316 --> 01:11:39,916
كلا، هذا هراء -
...بلى -

925
01:11:39,952 --> 01:11:42,186
سيكون هناك دماراً
هذا ما يـُمكنني قوله لك

926
01:11:42,761 --> 01:11:45,557
...حسناً، يـُمكنها الإحتفاظ -
! إنـّه يقول لا -

927
01:11:46,725 --> 01:11:49,352
إنـّه كاذب لعين
! لقد فعلت كـُل ما أرادني أن أفعله

928
01:11:49,388 --> 01:11:52,830
وماذا فعلتي؟ -
أتـُريد التفاصيل؟ -

929
01:11:54,480 --> 01:11:55,632
! أيـّها المرضى

930
01:11:56,308 --> 01:11:59,692
انصت إليها وهيَّ تدافع عن نفسها
! إنـّه الغضب

931
01:11:59,727 --> 01:12:01,357
! أنا أُحبـّه

932
01:12:01,392 --> 01:12:03,857
أين المال؟ -
! في حقيبتي -

933
01:12:08,987 --> 01:12:10,618
هل هو بأكمله هنا؟ -
! أجل -

934
01:12:11,284 --> 01:12:14,806
حسناً، هذه 5 آلاف
يـُمكنك تبديلها

935
01:12:15,629 --> 01:12:17,196
لِمَ لا تـُعطيني هذا
وتأخذ هذا

936
01:12:17,850 --> 01:12:21,532
يـُمكننا فعل ذلك، وأيضاً إخبار
جيبفي)، أن يقتل الكلب)

937
01:12:23,424 --> 01:12:24,850
أتـّريد أن أقتل الكلب اللعين؟

938
01:12:28,204 --> 01:12:30,907
أم أقوم بوضع علامتي
!على فتاتك الجميلة هنا؟

939
01:12:30,944 --> 01:12:34,269
، انصت أنا لا أُبالي بشأن الكلب
....لكن إذا قمت بوضع علامة عليه

940
01:12:34,303 --> 01:12:38,061
ستحظى بوقت عصيب لتسترجع مالك -
لكن، أموالي خمسون ألف دولاراً -

941
01:12:38,096 --> 01:12:40,753
! ستحصل عليها خلال عدّة أيـّام -
هل تعني يومان؟ -

942
01:12:41,376 --> 01:12:43,201
! أجل -
! جيـّد -

943
01:12:45,916 --> 01:12:47,557
! أعلم
! اهدأ

944
01:12:48,753 --> 01:12:51,668
رجلي يـُريد أن يـُضاجعها
كمظهر للصداقة

945
01:12:52,380 --> 01:12:53,481
أتـُمانع؟

946
01:12:54,080 --> 01:12:58,452
حسناً، دعها تغتسل وترتدي شيئاً مـُثيراً
إنها في حالة يـُرثى لها الآن

947
01:12:58,641 --> 01:13:00,985
! جميل ! جميل -
ماذا تنتظرين؟ -

948
01:13:05,589 --> 01:13:09,336
لا أُريد أن أضغط عليكم
لكن لديها زبون سيأتي بعد 15 دقيقة

949
01:13:10,460 --> 01:13:13,238
رجالك، يـُمكنهم الإنتهاءفي ذلك الوقت؟ -
كلانا؟ -

950
01:13:13,656 --> 01:13:16,236
يـُمكننا الإنتهاء في 15 ثانية
إذا ذكرت ذلك

951
01:13:16,271 --> 01:13:17,547
! هذا خطأي

952
01:13:18,324 --> 01:13:19,386
سنفعل ذلك حينما نعود

953
01:13:20,518 --> 01:13:22,692
يومان في نفس المكان
ونفس الموقف، حسناً؟

954
01:13:22,729 --> 01:13:24,405
حسناً، لك هذا، عزيزي

955
01:13:25,417 --> 01:13:27,173
! (لا تجعلني أبحث عنك، (تيرانس

956
01:14:01,067 --> 01:14:02,145
! لقد رحلوا

957
01:14:05,903 --> 01:14:07,663
سآخذكِ إلى منزل أبي

958
01:14:08,713 --> 01:14:10,646
! سنبقى هناك بعض الوقت

959
01:14:13,370 --> 01:14:14,914
...(فرانكي)

960
01:14:16,484 --> 01:14:17,704
! لقد رحلوا

961
01:14:26,210 --> 01:14:27,289
! لم تستطيع الإعتناء بالكلب

962
01:14:27,324 --> 01:14:29,512
أنا بحاجة فحسب إلى مكان
...لتبقى هيَّ به

963
01:14:29,547 --> 01:14:33,246
لمـُدّة يومان -
لِمَ لا تجلس في منزلك؟ -

964
01:14:33,282 --> 01:14:36,557
قد يعرف هؤلاء الرجال أين أعيش
! أبي، هيـّا

965
01:14:37,343 --> 01:14:39,157
! اللعنة

966
01:14:40,239 --> 01:14:44,560
إن عملي وإحضار الكعكات
...يستغرق معي نصف يوم

967
01:14:44,594 --> 01:14:46,529
! (أتـُريدها أن تكون جليسة (برايس

968
01:14:47,145 --> 01:14:50,610
ليس عليها أن تـُجالسها
إنـّها ستكون لحالها

969
01:14:51,154 --> 01:14:55,164
أنا لستُ بأي حال من الأحوال
...أن أعتني بهذا الأمر

970
01:14:55,200 --> 01:15:00,967
انصت، أعود إلى المنزل من الإجتماع
...وأستلقي على الأريكة وأنتظر

971
01:15:01,531 --> 01:15:04,113
حتـّى موعد المـُقابلة الأخرى
! هذا ما أفعله الآن

972
01:15:05,035 --> 01:15:06,478
! حسناً، دع زوجتك تتعامل معها

973
01:15:07,551 --> 01:15:09,233
! ستكون بمثابة أختها

974
01:15:10,196 --> 01:15:13,056
! ابتعدي عنـّي أيـّتها الحقيرة

975
01:15:15,080 --> 01:15:18,520
زوجي يـُحاول أن يجعلكِ تأتي
بهذا الهراء إلى المنزل؟

976
01:15:18,555 --> 01:15:19,470
...ستـُعيدينه لي وإلا

977
01:15:19,505 --> 01:15:23,512
وإلا أقسم لكِ أنني سأطعنكِ في قلبكِ
! سأطعنكِ في قلبكِ

978
01:15:23,548 --> 01:15:24,078
ما الأمر؟

979
01:15:24,114 --> 01:15:27,573
! (إنها ستـُحضر المخدرات هنا، (تيرانس -
...لقد فتحت حقيبتي -

980
01:15:27,609 --> 01:15:30,376
! حقيبتي الشخصية -
! ليهدأ الجميع -

981
01:15:30,411 --> 01:15:32,223
! اعيديه لي -
...لقد سئمت من والدك -

982
01:15:32,259 --> 01:15:35,886
سيضع البودرة في أنفه -
! يا إلهي -

983
01:15:35,921 --> 01:15:39,647
بربكِ، قد يحدث ما أسوأ من مخاوفكِ
! في أيّ وقت

984
01:15:39,684 --> 01:15:40,969
! كفى

985
01:15:41,256 --> 01:15:43,780
تبـّاً لكِ -
هل تقوم بذلك طوال الوقت؟ -

986
01:15:43,815 --> 01:15:44,421
..كلا ! كلا

987
01:15:44,457 --> 01:15:47,314
هذا واضح جداً، سيـّدتي -
!حقاً؟ -

988
01:15:47,349 --> 01:15:49,763
أجل -
أترين هذا الكيس أيـّتها العاهرة؟ -

989
01:15:49,799 --> 01:15:53,317
راقبي هذا، اذهبي لتأخذيه
لِمَ لا تقومي بأخذه الآن؟

990
01:15:53,353 --> 01:15:56,915
تيرانس)، سأخرج من هنا)
! لا أحتمل هذا الهراء

991
01:15:58,124 --> 01:16:00,614
! وأنا أخشى الجيرة

992
01:16:00,651 --> 01:16:04,647
! راقبي ظهركِ جيـّداً -
! تبـّاً لكِ -

993
01:16:05,207 --> 01:16:07,580
، سندخل إليك
! أو تخرج أنت لنا

994
01:16:08,817 --> 01:16:09,729
! هيـّا، لنذهب

995
01:16:12,217 --> 01:16:15,990
أتعرف؟
لقد فقدت شعوري، أتعرف هذا؟

996
01:16:16,271 --> 01:16:19,331
تخـّلى عن هرائك هذا
! واخبرن بسبب مجيئك

997
01:16:19,366 --> 01:16:20,193
...(إنـّه (إكسو

998
01:16:20,228 --> 01:16:23,443
هذا هو الأمر أيـّها القوي
...إنـّه يواصل العبث مع الأشخاص الخطأ

999
01:16:23,480 --> 01:16:26,659
بداية من السيدة العجوز
والتالي هو زبون صديقتك

1000
01:16:26,693 --> 01:16:27,643
...السيدة العجوز

1001
01:16:27,679 --> 01:16:30,928
مـُحتمل ألا تتذكـّر
...إن ذاكرتها سيـّئة

1002
01:16:30,963 --> 01:16:34,217
أما الأخرى، إنـّها تـُخفي الأشياء
...لأجل حفيدها أو ايـّاً كان

1003
01:16:34,867 --> 01:16:37,338
لكن، لماذا تلقيت مـُكاملة
...من رئيس الوحدة

1004
01:16:37,374 --> 01:16:40,415
لأنـّك أرعبت زبون صديقتك القديمة

1005
01:16:40,450 --> 01:16:44,025
والذي والده يملك
! نصف المدينة

1006
01:16:46,232 --> 01:16:47,507
! لقد إنتهيت أيـّها المـُلازم

1007
01:16:47,543 --> 01:16:48,490
ماذا تـُريد؟

1008
01:16:49,773 --> 01:16:50,895
مـُسدّسك كبداية

1009
01:17:02,635 --> 01:17:05,295
ستأتي إلى المجلس
! سنناقش سحب شارتك

1010
01:17:06,065 --> 01:17:07,176
! يجب عليك الإتـّصال بالمحامي

1011
01:17:07,805 --> 01:17:09,086
سيتم ركل مؤخرتك قريباً

1012
01:17:11,457 --> 01:17:12,780
أتمنـّى لك يوم لطيف
! أيـّها المـُلازم

1013
01:17:26,060 --> 01:17:29,443
الرجل بدون مـُسدّس
! ليس رجلاً

1014
01:17:30,103 --> 01:17:34,555
كلا، انصت، لقد فعلت ما بوسعك
...للخروج من قسم الشـُرطة

1015
01:17:34,591 --> 01:17:37,188
لأنـّـك كـُنت تقول
أن الأمور ستسوء

1016
01:17:37,682 --> 01:17:39,622
تيري)، هل يـُمكنني الحديث معك للحظة؟)

1017
01:17:41,220 --> 01:17:46,014
لا يـُمكنني البقاء هنا، لا أحتمل هذا
من والدتي وبالتالي لن أحتمله منها

1018
01:17:46,049 --> 01:17:48,491
هل يـُمكنني الحديث معها على إنفراد؟

1019
01:17:50,772 --> 01:17:53,967
إنـّه ستهدأ، أعدكِ بذلك

1020
01:17:55,131 --> 01:17:57,520
! أنا سعيد بوجودكِ هنا

1021
01:17:58,400 --> 01:18:00,460
وهناك شيء آخر
! أود أن أُريكِ إيـّاه

1022
01:18:02,647 --> 01:18:03,920
ماذا تقصد؟

1023
01:18:23,277 --> 01:18:24,842
! انظري إلى هذا المكان

1024
01:18:26,541 --> 01:18:29,215
لقد قضيت الكثير من الوقت هنا

1025
01:18:30,057 --> 01:18:31,187
بينما كـُنت فتى صغير

1026
01:18:32,117 --> 01:18:33,346
! هذه لم تعد تعمل

1027
01:18:34,167 --> 01:18:36,003
! كنت أجلس هنا كثيراً بمفردي

1028
01:18:38,218 --> 01:18:40,027
! كان هذا مكاني الخاص

1029
01:18:42,041 --> 01:18:42,950
...وأنا طفل

1030
01:18:46,249 --> 01:18:49,931
قصري...، كـُنت أتخيـّل أشياءاً
...هنا

1031
01:18:49,966 --> 01:18:53,297
قراصنة، الكنز المدفون
...و

1032
01:18:53,334 --> 01:18:58,596
أبي لم يـُعجبه هذا كثيراً
...لكن، أُمـّي، لقد أعجبها هذا

1033
01:18:59,422 --> 01:19:00,506
...قبل أن تموت

1034
01:19:01,045 --> 01:19:04,194
أحضرت لي شيئاً
...تعالي هنا، دعيني أُريكِ شيئاً

1035
01:19:05,125 --> 01:19:06,748
انظري لهذا
...هناك

1036
01:19:07,404 --> 01:19:11,667
ظننت أن القراصنة جاءت عبر
..."نهر الـ"ميسيسبي

1037
01:19:12,679 --> 01:19:16,483
وقاموا بدفن الكنز هناك تماماً
في الشجرة التي أمام المنزل

1038
01:19:17,171 --> 01:19:20,501
لذا، أحضرت الشيء الذي أعطتني
والدتي إيـّاه

1039
01:19:21,054 --> 01:19:22,575
وعندما ذهبت إلى هنا
...بدأت أقوم بـ

1040
01:19:25,792 --> 01:19:29,087
بدأت الحفر وحفرت
! وحفرت وحفرت

1041
01:19:29,123 --> 01:19:31,288
...وعثرت على

1042
01:19:31,323 --> 01:19:37,821
ملعقة فضيـّة، ولقد كنت سعيداً للغاية
...وبدأت أصرخ وأقفز فرحاً

1043
01:19:37,857 --> 01:19:40,833
وأضحك، أعني، انظروا
! هذا كنز

1044
01:19:41,900 --> 01:19:44,830
هذا كنز القراصنة، وحينما
...عـُدت إلى هنا

1045
01:19:46,716 --> 01:19:49,825
وقـُمت بإخفاؤها هنا في مكان ما

1046
01:19:50,535 --> 01:19:51,817
مازلت غير قادر على العثور عليها

1047
01:19:53,837 --> 01:19:54,840
! قد تكون في أي مكان

1048
01:19:57,526 --> 01:19:59,042
! أعلم أنـّها هنا

1049
01:20:01,036 --> 01:20:05,974
هذه حكومة القانون"
"الغير ذكوري

1050
01:20:11,687 --> 01:20:12,835
! (لا أعرف ماذا أقول لك، (تيرانس

1051
01:20:13,808 --> 01:20:16,439
ولا يـُمكنني تحمـّل العواقب -
! حقاً -

1052
01:20:19,867 --> 01:20:23,448
لقد أخبرتك بهذا من قبل
لم يعد بإمكانك الهروب بهذا

1053
01:20:24,429 --> 01:20:26,235
أنت لا تنصت أبداً
! وهذا ما لدينا هنا

1054
01:20:28,459 --> 01:20:31,787
لكن هذا المـُحقق اللعين
يـُمكنني وضعه في محكمة الممتلكات

1055
01:21:00,299 --> 01:21:01,474
! تيرانس)، بربك)

1056
01:21:03,250 --> 01:21:08,234
ماذا تظن أنني فاعلاً؟ أنا أقوم بذلك طوال
الوقت وكأنني لم أقم به على الإطلاق

1057
01:21:09,172 --> 01:21:11,575
حسناً، اذهب إلى هناك دون
أن يـُلاحظك أحد

1058
01:21:11,610 --> 01:21:12,921
وكأنك لستُ هنا

1059
01:21:12,957 --> 01:21:15,731
وبينما أنت هناك أحضر لي 44ملجم
إلى هنا

1060
01:21:16,278 --> 01:21:17,269
!حسناً؟

1061
01:21:23,056 --> 01:21:24,318
! مرحباً -
! مرحباً -

1062
01:21:24,352 --> 01:21:25,318
! معذرة

1063
01:21:26,620 --> 01:21:28,552
أتعمل هنا؟ -
...هذا واضح -

1064
01:21:28,588 --> 01:21:29,306
ماذا لديك هنا؟

1065
01:21:30,132 --> 01:21:32,290
تسعة جرامات من الهيروين

1066
01:21:33,850 --> 01:21:35,305
أجل، أترى الميزان الذي هناك؟

1067
01:21:37,420 --> 01:21:39,923
إنـّه مكسور
أترى؟

1068
01:21:40,849 --> 01:21:42,148
! إنـّه عديم الفائدة

1069
01:21:42,378 --> 01:21:43,368
أنا أنتظر واحداً جديداً

1070
01:21:43,958 --> 01:21:48,266
وبمـُجرّد وصوله، سأذن المـُخدّر وسأقوم
بطلبك لتأخذه، إتفقنا؟

1071
01:21:49,054 --> 01:21:50,277
! حسناً، وداعاً

1072
01:21:59,601 --> 01:22:01,588
هل يـُمكنني مساعدتك، سيـّدي؟
هل يـُمكنني مساعدتك، سيـّدي؟

1073
01:22:07,995 --> 01:22:08,759
هل يـُمكنني الحديث معك للحظة؟

1074
01:22:09,575 --> 01:22:11,443
! معذرة -
هلا ذهبت معي للخارج؟ -

1075
01:22:11,778 --> 01:22:12,814
! أود أن أتحدّث معك

1076
01:22:15,146 --> 01:22:21,191
أنت تـُفسد وجبة غذائي -
أنا أتصرّف بشكل مهذب أمام رجالك -

1077
01:22:21,824 --> 01:22:25,769
لكن، إذا أغضبتني سأضع الأصفاد في يدك
وأسحبك للخارج، كأي وغد آخر

1078
01:22:29,756 --> 01:22:30,817
! سأعود

1079
01:22:30,852 --> 01:22:33,190
حقاً؟ -
! إنـّه يـُرد الحديث مع فحسب -

1080
01:22:34,069 --> 01:22:35,813
لن تـُطلق النار عليّ
أليس كذلك أيـّها الوغد؟

1081
01:22:36,499 --> 01:22:37,616
لِمَ قد أفعل ذلك؟

1082
01:22:45,679 --> 01:22:47,364
لدي شيء ما من أجلك
أظن أنـّه سيـُعجبك

1083
01:22:48,017 --> 01:22:49,023
! لنتمشـّى

1084
01:22:58,924 --> 01:23:00,366
! أنت مجنون لتأتي إلى هنا

1085
01:23:02,356 --> 01:23:06,064
حسناً، أريد أن اُعطيك الفرصة
لتحصل على نقودك بالطريقة القديمة

1086
01:23:06,713 --> 01:23:10,033
مع حماية شـُرطي الآن -
وسيقوم بحمايتي من مـَن؟ -

1087
01:23:10,490 --> 01:23:11,626
! من الشـُرطة

1088
01:23:13,398 --> 01:23:15,634
شـُرطي يقوم بحمايتي من الشـُرطة

1089
01:23:16,159 --> 01:23:20,742
أعلم ما تـُفكـّر فيه، أنـّه تم ذلك
للإيقاع بك، لكن الأمر ليس كذلك

1090
01:23:22,062 --> 01:23:22,802
وماذا سأُعطيك في المـُقابل؟

1091
01:23:22,837 --> 01:23:24,179
خمسة عشر ألفاً

1092
01:23:25,166 --> 01:23:26,468
أنا آسف، هل أخطأت؟

1093
01:23:28,782 --> 01:23:30,430
وكيف أتأكد أنـّك لا تـُريد الإيقاع بي؟

1094
01:23:30,894 --> 01:23:33,976
سأُحضر لك بعض المعلومات
! القليل منها

1095
01:23:34,439 --> 01:23:36,037
وأنت تـُقرر بنفسك
إذا أردت أن تـُتابع الأمر

1096
01:23:39,037 --> 01:23:42,130
ماذا بشأن القتلة؟
ألا تهتم بأمرهم الآن؟

1097
01:23:42,165 --> 01:23:44,803
انظر لي
! وانظر لنفسك

1098
01:23:45,855 --> 01:23:47,129
لم أهتم قط

1099
01:24:22,145 --> 01:24:25,211
لقد وجدت طريقة لأحضر لكم الأشياء -
شكراً -

1100
01:24:30,220 --> 01:24:31,211
هذا بأكلمها

1101
01:24:32,081 --> 01:24:33,646
أجل، تفقدوها إذا أردتم

1102
01:24:38,652 --> 01:24:40,751
لا يهم، مازال بإمكاننا العمل عليها

1103
01:24:41,401 --> 01:24:43,029
إلى أين ستذهبون اليوم؟

1104
01:24:43,430 --> 01:24:46,222
سنقوم بالعمل بها في
مجال التدريب

1105
01:24:47,704 --> 01:24:48,738
! حظـّاً سعيداً

1106
01:25:01,326 --> 01:25:04,097
هناك متخفـّى ذهب إلى منطقتنا
! ويـُشكـّل تهديداً

1107
01:25:05,643 --> 01:25:06,454
وماذا تعرف أنت؟

1108
01:25:08,581 --> 01:25:09,975
! كلمة الرجل

1109
01:25:12,003 --> 01:25:15,020
هل ستعود بي إلى سيـّارتي؟ -
! أجل -

1110
01:25:15,720 --> 01:25:18,283
يجب أن أتوقـّف أولاً
هل أنت بخير؟

1111
01:25:19,088 --> 01:25:20,462
! أجل

1112
01:25:40,297 --> 01:25:43,036
! هذه منطقتنا الخاصة

1113
01:25:44,163 --> 01:25:46,304
لا تبدو خاصة على الإطلاق؟ -
هذا هو المقصود -

1114
01:25:46,906 --> 01:25:48,447
الآن حان وقت الدخول

1115
01:25:49,171 --> 01:25:50,184
...بعد ثلاثة أعوام من الآن

1116
01:25:50,700 --> 01:25:52,751
ستكون هناك قائمة من ممتلكاتنا

1117
01:25:53,193 --> 01:25:57,339
طوابق متعددة، حافلات
أي شيء يجلب المال الكثير

1118
01:25:58,068 --> 01:25:59,836
! (لا تعبث معي الآن، (بيغ

1119
01:26:00,897 --> 01:26:03,461
! المال مال
...سأُخبرك بشيئاً

1120
01:26:04,104 --> 01:26:06,541
ستكون الرجل الأساسي
...وسأكون أنا القوّة

1121
01:26:06,993 --> 01:26:08,212
خلف الأنظار

1122
01:26:10,838 --> 01:26:12,617
يبدو أننا سنقوم بالكثير من
العمل الجيـّد

1123
01:26:15,364 --> 01:26:16,346
! أنت مـُحق

1124
01:26:16,964 --> 01:26:19,235
هذه منطقة رائعة للمليونيرات -
أرأيت؟ -

1125
01:26:19,766 --> 01:26:21,016
كـُنت أعرف أنـّها ستـُعجبك يا رجل

1126
01:26:21,050 --> 01:26:21,790
! هيـّا بنا

1127
01:27:26,842 --> 01:27:28,062
! اطلب منك الإبتعاد عن السيـّارة

1128
01:27:28,864 --> 01:27:30,596
ماذا فعلت؟ -
! لقد أخفقت -

1129
01:27:31,094 --> 01:27:33,191
لقد رأيت كـُل شيء
! الآن، تنحـّى جانباً

1130
01:27:38,955 --> 01:27:39,977
! ضع يداك على السيـّارة

1131
01:27:40,759 --> 01:27:42,612
أنا لم...، أنا لم أشتري
! شيئاً يا رجل

1132
01:27:45,023 --> 01:27:46,278
حقاً؟
وما هذا؟

1133
01:27:47,504 --> 01:27:49,029
...أيـّها الشـُرطي، أرجوك -
أرجوك ماذا؟ -

1134
01:27:49,350 --> 01:27:51,238
لا أعرف كيف تم وضعها هنا -
لا تعرف؟ -

1135
01:27:51,275 --> 01:27:52,767
كلا، سيـّدي -
هل أنا مـَن وضعها هنا؟ -

1136
01:27:53,219 --> 01:27:54,830
كلا، سيـّدي -
!ألا تـُريدها؟ -

1137
01:27:54,865 --> 01:27:56,318
! خذها، سيـّدي

1138
01:27:58,469 --> 01:27:59,484
لِمَ لم تـُخبر القاضي بهذا؟

1139
01:28:00,384 --> 01:28:02,410
قد تكون محظوظاً
ويكون هو مـُشجـّع كرة قدم

1140
01:28:03,974 --> 01:28:06,355
أنت تعرف مـَن أنا؟ -
! أنا أعرف مـَن أنت -

1141
01:28:07,064 --> 01:28:08,989
ولماذا تـُريد أن تـُفسد حياتي؟

1142
01:28:09,025 --> 01:28:11,622
يجب أن أنفقت أموالي في هذه
الأشياء

1143
01:28:11,658 --> 01:28:14,304
أراهن أنـّك ستقوم بالتوقيع
لفريق آخر؟

1144
01:28:14,923 --> 01:28:16,708
أتـُريد أربعون؟
انتظر ما الرقم؟ أربعة وثلاثون؟

1145
01:28:18,815 --> 01:28:20,296
لماذا تفعل هذا بي؟

1146
01:28:20,331 --> 01:28:23,180
أنا لستُ متزوج يا رجل

1147
01:28:23,661 --> 01:28:24,975
أنا أعيش في منزل والدتي

1148
01:28:26,045 --> 01:28:29,576
إذاً، ستعمل على خسارة
تيكساس" لست نقاط"

1149
01:28:30,191 --> 01:28:34,142
إذا حققت ذلك، أو خسروا كل شيء
! سيكون الأمر كأن لم يكن

1150
01:28:36,395 --> 01:28:37,892
لا يـُمكنني فعل ذلك

1151
01:28:37,928 --> 01:28:41,200
كرة خاطئة، تمريرة خاطئة
يـُمكنك فعل ذلك بالتأكيد

1152
01:28:41,547 --> 01:28:45,218
...أرجوك لا تجعلني -
! انصت لي جيـّداً -

1153
01:28:46,063 --> 01:28:48,428
لقد أنفقت الكثير من النقود هذا العام
...عليك أنت

1154
01:28:49,459 --> 01:28:52,546
لدي فرصة لأستعيدها
! أنا أود الإنتقام بها

1155
01:28:53,048 --> 01:28:56,405
إذا أخبرتني إنـّها أخلاق اللعبة
لا بأس، أنا أحترم هذا

1156
01:28:56,828 --> 01:29:01,448
لكنـّك لا تعرف ما ينتظرك في أحلامك
! استدر ! سأقوم بإعتقالك

1157
01:29:03,378 --> 01:29:06,749
لن...، لن تـُخبر أحداً؟

1158
01:29:09,586 --> 01:29:11,597
هل ستـُخبر أحداً بهذا؟

1159
01:29:51,305 --> 01:29:52,503
! أجل ! أجل

1160
01:29:52,538 --> 01:29:57,387
هذا الصنف مـُميـّز
! هذا شيء قد تقتل به نفسك

1161
01:29:57,422 --> 01:29:58,900
إسأل المال -
! أجل -

1162
01:29:58,935 --> 01:30:00,738
! اخرس

1163
01:30:03,224 --> 01:30:04,288
أين الـ15 ألفاً؟

1164
01:30:05,182 --> 01:30:06,587
ستحصل عليها يا رجل
! اهدأ

1165
01:30:07,965 --> 01:30:11,158
ألم أفعل ما قلت أنني سأفعله؟

1166
01:30:12,782 --> 01:30:15,072
ستحصل عليه يا رجل
! إهدأ

1167
01:30:16,837 --> 01:30:18,107
! اخبرني أن أهدأ مـُجدداً

1168
01:30:22,098 --> 01:30:23,462
! أنا لا أُحاول خداعك يا رجل

1169
01:30:25,591 --> 01:30:26,469
أين أموالي؟

1170
01:30:27,189 --> 01:30:28,665
! سأُحضرها لك -
!متى؟ -

1171
01:30:29,075 --> 01:30:30,157
! غداً -
أين؟ -

1172
01:30:30,917 --> 01:30:31,834
! منزلي

1173
01:30:34,568 --> 01:30:35,963
اعطني بعضاً من الشحنة

1174
01:30:36,834 --> 01:30:38,351
انصت، سأدفع لك نقوداً

1175
01:30:39,174 --> 01:30:41,507
! هذه الفائدة -
! هذا هراء يا رجل -

1176
01:30:42,430 --> 01:30:46,058
ما هذا يا رجل؟ -
كلا، هذا عمل -

1177
01:30:47,823 --> 01:30:48,938
! هاك

1178
01:30:51,230 --> 01:30:53,575
الآن، ضع المـُسدّس جانباً
! قبل أن تقتل أحداً

1179
01:30:55,948 --> 01:30:56,744
...سأقتلكم جميعاً

1180
01:30:59,439 --> 01:31:01,427
! إلى بزوغ الفجر

1181
01:31:07,683 --> 01:31:09,766
! إلى بزوغ الفجر، أعزّائي

1182
01:31:13,616 --> 01:31:16,691
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -
...كلا -

1183
01:31:16,713 --> 01:31:21,663
! (كلا، لا يوجد رهانات لعينة، (تيرانس -
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -

1184
01:31:21,699 --> 01:31:22,780
ما الأمر؟
ألا تـُريد أن تربح؟

1185
01:31:22,815 --> 01:31:25,842
أنت لا تـُسدد ديونك، لا أُريد معرفتك
لا يـُمكنني تحمـّل هذا

1186
01:31:26,597 --> 01:31:27,382
...عشرة آلاف

1187
01:31:27,417 --> 01:31:31,813
ضع رهاني، أجل؟
خمسة لصالح "لويزيانا"، هناك

1188
01:31:34,252 --> 01:31:36,156
من أين أحضرت المال؟ -
هل أنت قس؟ -

1189
01:31:36,484 --> 01:31:38,364
هنا ! هنا! لقد
! حصلت عليها

1190
01:31:39,337 --> 01:31:41,479
! لك ست نقاط -
! لك هذا -

1191
01:31:49,353 --> 01:31:50,355
! (فرانكي)

1192
01:31:57,514 --> 01:31:58,397
! (فرانكي)

1193
01:32:08,235 --> 01:32:09,237
! مرحباً -
! مرحباً -

1194
01:32:10,292 --> 01:32:12,825
! لقد أحضرت شيئاً من أجلكِ -
! يجب أن أُبدّل ملابسي -

1195
01:32:13,488 --> 01:32:16,106
لا تقلقي بشأن ملابسكِ الآن
! هذا صنف ممتاز

1196
01:32:17,308 --> 01:32:20,858
لقد أخذت أشياء من خزانتي
! وحقيبتي الشخصية

1197
01:32:20,894 --> 01:32:24,418
كلا، لن تقولي لها شيئاً
بشأن تلك

1198
01:32:25,946 --> 01:32:29,540
عزيزي، لقد تحدّثت أنا والدك
أنت لئيم معه

1199
01:32:33,871 --> 01:32:35,406
ماذا يعني هذا؟
ألا تـُريديها؟

1200
01:32:37,404 --> 01:32:39,423
أعني، بالطبع أريد البعض
...لكنني

1201
01:32:39,957 --> 01:32:41,326
! لا أُريد أن أموت

1202
01:32:41,362 --> 01:32:42,740
! (فرانكي)

1203
01:32:42,776 --> 01:32:45,441
فرانكي)، يجب أن نذهب الآن) -
حسناً -

1204
01:32:45,970 --> 01:32:47,930
حسناً؟
! حسناً

1205
01:33:48,192 --> 01:33:49,360
! شكراً لك، سيـّدي

1206
01:34:10,782 --> 01:34:16,751
أنا أود القيام بالعمل
بهذه الطريقة أقلق مما أقوم به

1207
01:34:17,827 --> 01:34:19,674
! لقد نلت منك

1208
01:34:21,130 --> 01:34:22,490
! أجل ! اعطني هذا الهراء

1209
01:34:30,568 --> 01:34:31,805
! أجل

1210
01:34:39,166 --> 01:34:40,151
!أتتعاطى هذا الهراء؟

1211
01:34:42,708 --> 01:34:46,012
يا رائد، قـُم بالتدخين
! واستمتع

1212
01:34:54,636 --> 01:34:56,883
أنت شـُرطي لعين يا رجل

1213
01:34:58,187 --> 01:34:59,720
! أنت وغد مجنون للغاية

1214
01:35:00,305 --> 01:35:04,076
ما مدى حصـّتك؟ -
لِمَ تهتم؟ -

1215
01:35:04,111 --> 01:35:06,428
! أُخمـّن أنـّها ستـّون ألفاً -
! تخميين رائع -

1216
01:35:06,465 --> 01:35:08,161
هلا خرست بحق الجحيم؟

1217
01:35:08,197 --> 01:35:09,377
أنت مدين لي بخمسة عشر ألفاً

1218
01:35:10,040 --> 01:35:12,170
سآخذ 25 بالمائة من الشحنة
بدون ضرائب

1219
01:35:13,229 --> 01:35:14,201
أنا لن أُعطيك شيئاً من حصـّتي

1220
01:35:14,770 --> 01:35:15,814
أنت لا تعرف ماذا سأفعل

1221
01:35:15,849 --> 01:35:18,151
يـُمكنك الإحتفاظ بالـ75 بالمائة
...الأخرى

1222
01:35:18,764 --> 01:35:21,041
! وتذهب للسجن لبقيـّة حياتك

1223
01:35:26,339 --> 01:35:27,699
! اللعنة

1224
01:35:32,000 --> 01:35:33,425
تأكد ممن ستقوم بالبيع له

1225
01:35:33,460 --> 01:35:35,274
إلا إذا كـُنت تريد أن نقتل
مـَن سيشتريها

1226
01:35:35,774 --> 01:35:37,273
هل أخبرتكم بقصـّة الزنجي؟

1227
01:35:37,590 --> 01:35:39,312
أجل
ألا تـُشاهدون التلفاز؟

1228
01:35:39,342 --> 01:35:40,228
اللعبة، أليس كذلك؟

1229
01:35:40,262 --> 01:35:43,291
بينما يركض وهو متردد
...ناحية اليمين

1230
01:35:43,327 --> 01:35:45,466
يقفز ثلاث خطوط للأمام
...وهو في الهواء

1231
01:35:45,502 --> 01:35:47,816
يقوم بعمل تلك الإشارة
...كما يفعلون دائماً

1232
01:35:49,222 --> 01:35:50,114
...أتعرفون هذا

1233
01:35:50,711 --> 01:35:53,485
وينزل على الأرض
...بالرداء الأحمر

1234
01:35:56,762 --> 01:35:57,842
! حديث سيّء

1235
01:35:57,877 --> 01:36:00,715
أنا لا أُبالي بكم
! حتـّى لا تـُبالون بي

1236
01:36:01,325 --> 01:36:04,232
لذا، لن أقلق ولن تقلقوا
فلا تقلقوا فأنا لا أهتم

1237
01:36:06,232 --> 01:36:09,911
أنا قلق، لأنـّك إذا حدث لك شيئاً
! فسيبحثون عنـّي أنا

1238
01:36:10,371 --> 01:36:12,704
وسينتهي بي الأمر
...وأنا أقتل زنوج من أفريقيا

1239
01:36:13,322 --> 01:36:17,768
لأتخلـّص من هذا الهراء
وأنا لا أُريد قتل المزيد منهم

1240
01:36:18,349 --> 01:36:19,498
...هل تفهم؟ -
...إهدأ إهدأ -

1241
01:36:19,533 --> 01:36:22,045
لأنني لستُ كذلك

1242
01:36:23,987 --> 01:36:25,045
! يا إلهي الرحيم

1243
01:36:26,652 --> 01:36:28,535
! يجب أن أذهب إلى المتجر

1244
01:36:29,170 --> 01:36:31,386
وماذا في ذلك؟ -
! أُريدك أن تعتني به -

1245
01:36:31,421 --> 01:36:33,023
كلا، لا يـُمكنني ذلك

1246
01:36:33,262 --> 01:36:35,517
وماذا سأفعل؟
إنـّه لم يأكل شيئاً

1247
01:36:36,950 --> 01:36:39,830
! اخرج من هنا
! اخرج من هنا بحق الجحيم

1248
01:36:40,488 --> 01:36:43,679
! اعطني واحدة أخرى منها

1249
01:36:45,828 --> 01:36:46,790
ما هذا بحق الجحيم؟

1250
01:36:48,606 --> 01:36:50,804
! إنـّها مثل تدخين البابيب اللعين

1251
01:36:51,482 --> 01:36:52,805
! أنت وغد مجنون

1252
01:36:52,840 --> 01:36:54,527
ألا يوجد لديك غليون الحظ؟

1253
01:36:55,270 --> 01:36:58,273
كلا، ليس لدي هذا الشيء اللعين

1254
01:36:58,688 --> 01:37:01,491
لذا، يجب أن تأخذ خاصتي

1255
01:37:02,020 --> 01:37:05,095
ولِمَ أفعل ذلك؟ -
! لأنـّه يجلب الحظ -

1256
01:37:08,102 --> 01:37:09,569
! اللعنة! اعطني هذا الهراء

1257
01:37:11,028 --> 01:37:12,135
! غريب الأطوار

1258
01:37:23,324 --> 01:37:25,518
! آسف لتأخري يا رفاق
! أتمنـّى ألا تكونوا إنتظرتم طويلاً

1259
01:37:26,355 --> 01:37:27,415
مـَن أنت بحق الجحيم؟

1260
01:37:27,451 --> 01:37:31,853
أنا (ديف فيشري)، صديقك هنا
! يـُمكنه إخبارك بالتفاصيل

1261
01:37:31,889 --> 01:37:35,034
سأُعطيك أموالك، (ديف)، هذا
ما أفعله هنا

1262
01:37:35,069 --> 01:37:36,131
...لا أعرف بشأنك

1263
01:37:36,166 --> 01:37:38,216
لكنني أجد أن الجزء الأصعب في
...جمع الديون

1264
01:37:38,249 --> 01:37:41,691
هو الإنصات للقصص -
انتظر، هل يـُدين لك بالمال؟ -

1265
01:37:41,725 --> 01:37:42,931
خمسون ألف دولاراً

1266
01:37:43,446 --> 01:37:49,517
وكان رجالي هنا سيـُضاجعون
! إمرأة جذّابة

1267
01:37:50,003 --> 01:37:52,209
لم يحدث شيء
! لم يـُحقق أي شيء

1268
01:37:52,894 --> 01:37:56,497
هذا خطأ، ألا تفعل ما تقول
! (أنـّك ستفعله، (تيرانس

1269
01:37:57,065 --> 01:38:00,979
حصـّتي تساوي أكثر من خمسون ألفاً
! خذها

1270
01:38:02,131 --> 01:38:03,529
لِمَ لا آخذ الشحنة بأكملها؟

1271
01:38:05,354 --> 01:38:06,778
أستأخذ ما يخصني؟

1272
01:38:07,556 --> 01:38:12,687
حسناً، ليس لدي وقت لهذا
سآخذ ما يخصني وأترك الباقي على الطاولة

1273
01:38:13,348 --> 01:38:15,560
لكن، كما ترى لم أُصبح ثريـّاً بدرجة
...كافيـّة للإعتزال

1274
01:38:16,396 --> 01:38:18,416
أنا عالق في هذا الهراء

1275
01:38:20,271 --> 01:38:21,771
! ولم أعد شاباً بعد الآن

1276
01:38:23,709 --> 01:38:25,670
لهذا لن أترك شيئاً
على الطاولة

1277
01:38:26,660 --> 01:38:27,771
! خذوها

1278
01:38:54,927 --> 01:38:57,131
! اطلقوا عليهم النار مـُجدداً -
لماذا؟ -

1279
01:38:57,167 --> 01:38:59,589
! روحه مازالت ترقص

1280
01:39:24,246 --> 01:39:25,832
! اطلقوا النار عليهم مـُجدداً

1281
01:40:01,172 --> 01:40:02,230
ماذا تفعل هنا، (آرماند)؟

1282
01:40:02,776 --> 01:40:05,069
سأخلد للفراش الآن -
...للمتعة فحسب -

1283
01:40:05,505 --> 01:40:07,371
لِمَ توقـّفت عن التحقيق
في قضيـّة (جوزفين)؟

1284
01:40:08,295 --> 01:40:10,952
للمـُتعة؟ -
تعتقد أن هذا يجذبهم؟ -

1285
01:40:11,459 --> 01:40:12,350
مثل ماذا؟

1286
01:40:12,385 --> 01:40:16,286
سآخذ هؤلاء الأوغاد
وأقضي عليهم بنفسي

1287
01:40:17,217 --> 01:40:20,471
أتعرف؟
هذا الشيء الذي وجدناه بجوار الأطفال؟

1288
01:40:21,231 --> 01:40:22,175
لقد فقدناه

1289
01:40:23,319 --> 01:40:25,265
الحمض النووي الموجود في مسرح
الجريمة؟

1290
01:40:27,772 --> 01:40:28,897
لديك رؤية، أليس كذلك؟

1291
01:40:31,235 --> 01:40:33,429
الـ"دياياكسي" يصل
"مع حمض "كلينك

1292
01:41:13,410 --> 01:41:15,142
! (فرانكي)
! (فرانكي)

1293
01:41:18,344 --> 01:41:19,664
أين (فرانكي)؟
أليست بالمنزل؟

1294
01:41:20,381 --> 01:41:22,678
لقد عادت إلى منزلها -
!منزلها؟ -

1295
01:41:24,037 --> 01:41:28,995
ما السبب في ذلك؟ -
! سبب عادل -

1296
01:41:31,381 --> 01:41:32,864
أهناك شيئاً آخر تـُريد معرفته؟

1297
01:41:36,302 --> 01:41:37,893
حسناً، كلا

1298
01:42:00,772 --> 01:42:02,117
ما الذي تـُخفيه عنـّي؟

1299
01:42:04,356 --> 01:42:09,254
أنت مثل أبيك
! يأخذ كلاكما السموم

1300
01:42:11,953 --> 01:42:13,745
ظننت أنـّه يشرب البيرة فحسب

1301
01:43:02,600 --> 01:43:04,665
أتـُريدين مـُشاهدة المباراة؟

1302
01:43:06,439 --> 01:43:07,798
! اجلب ما تـُريد

1303
01:43:38,833 --> 01:43:41,781
هذه النتيجة"
"! (بسبب (رونالد هايز

1304
01:43:43,554 --> 01:43:45,722
"مازلنا لا نعرف طبيعة إصابته"
"...لذا

1305
01:43:45,756 --> 01:43:47,909
"قام بالخروج، إلى البدلاء"

1306
01:43:47,946 --> 01:43:50,530
! سأقتله -
"لكنه يرفض النزول مرة أخرى" -

1307
01:43:50,566 --> 01:43:56,610
، المـُدرب يقول أن الأمر إنتهى تماما"
"...وأن هذا الفريق سينهار أيـّها العاشق

1308
01:43:56,645 --> 01:43:58,330
"...(انظروا إلى (هايز"

1309
01:43:58,366 --> 01:44:02,259
انظروا، هذا الشخص"
"...لا يبدو شخص سعيد، أعني

1310
01:44:02,294 --> 01:44:06,628
، أعني إنـّه يـُعاني"
"من إصابة من نوع ما

1311
01:44:48,357 --> 01:44:50,420
تيري)، مساء الخير)

1312
01:44:51,734 --> 01:44:53,001
.,...انصت

1313
01:44:53,635 --> 01:44:58,169
انصت، هذا الشيء الذي بيننا
...لقد خرجت الأمور عن سيطرتي

1314
01:44:58,203 --> 01:44:59,826
...خرجت الأمور عن السيطرة

1315
01:45:00,534 --> 01:45:01,769
مفهوم؟

1316
01:45:01,804 --> 01:45:05,191
وهؤلاء الأوغاد
...إنـّهما زوجان من الملاعين

1317
01:45:05,882 --> 01:45:07,974
أتعتقد أنني أقول لهذا
لما فعلته به؟

1318
01:45:08,905 --> 01:45:10,367
...يا رجل

1319
01:45:11,062 --> 01:45:12,648
لا يوجد سلام بيني وبينك
...لكن، أيـّاً كان

1320
01:45:13,088 --> 01:45:14,971
أي شيء بيننا
...أُريد أن أمحوه

1321
01:45:16,097 --> 01:45:17,042
...أُريدك أن تعرف

1322
01:45:17,648 --> 01:45:20,309
أن والدي قام بالخطأ مع
...هذا الرجل

1323
01:45:20,345 --> 01:45:23,917
ولم يخبر أحد إلى أين سيذهب
وبالتألي لم يعرف أحد شيئاً

1324
01:45:24,471 --> 01:45:26,240
لقد إنتهى الأمر
! أجل

1325
01:45:27,806 --> 01:45:28,614
!حسناً؟

1326
01:45:31,789 --> 01:45:35,070
! لا بأس -
حقاً؟ -

1327
01:45:43,766 --> 01:45:45,429
! حسناً

1328
01:45:45,464 --> 01:45:48,002
هذا هو طريق الخروج -
! أجل -

1329
01:45:51,863 --> 01:45:53,355
كلا، كلا، انصت

1330
01:45:54,231 --> 01:45:56,213
إذا كـُنت إتـّصلت أوّلاً
...كـُنت لأوفـّر عليك المجيء

1331
01:45:56,247 --> 01:45:59,942
...أنا ليس -
أُراهن أنـّك لم ترى المباراة؟ -

1332
01:46:03,605 --> 01:46:04,589
كيف حدث هذا؟

1333
01:46:05,416 --> 01:46:08,188
لويزيانا" ، بـ ثلاثيـّة"

1334
01:46:09,491 --> 01:46:11,491
هايز) لم يلعب؟) -
! كلا -

1335
01:46:13,934 --> 01:46:16,167
لقد فعلها -
عمَّ تتحدّث؟ -

1336
01:46:16,721 --> 01:46:17,251
! لاشيء

1337
01:46:19,851 --> 01:46:22,804
ومخالفات إبنتي
! مخالفات تجاوز السرعة

1338
01:46:23,102 --> 01:46:25,109
! شكراً لك
! شكراً لك

1339
01:46:25,144 --> 01:46:29,247
شـُرطية الدورية قالت
أنـّها ستعتني بالأمر

1340
01:46:33,031 --> 01:46:35,082
هذه عشرة آلاف دولاراً
ألن تتأكد بنفسك؟

1341
01:46:35,116 --> 01:46:36,536
! أنا أثق بك

1342
01:46:37,424 --> 01:46:39,223
حسناً يا رجل، اعتني بنفسك -
! حسناً -

1343
01:46:42,299 --> 01:46:43,482
! أخبار رائعة -
ماذا؟ -

1344
01:46:43,516 --> 01:46:45,892
آرماند) جاء بهذا من مسرح الجريمة)
...(في منزل (جوزفين

1345
01:46:45,927 --> 01:46:47,921
لقد حالفني الحظ فحسب

1346
01:46:48,496 --> 01:46:51,038
لقد عثر على آثار
! (حمض نووي لـ(جودشو

1347
01:47:00,229 --> 01:47:01,551
! أجل

1348
01:47:05,664 --> 01:47:06,579
! انظر لهذا

1349
01:47:34,912 --> 01:47:35,906
! لقد عثرت على الملعقة

1350
01:47:39,601 --> 01:47:40,644
لم تعد فضية

1351
01:47:42,643 --> 01:47:44,316
! لقد أصابها الصدأ

1352
01:47:44,945 --> 01:47:46,878
! أردت أن أُعطيها لكِ

1353
01:47:48,726 --> 01:47:49,959
! إنـّها ملككِ

1354
01:47:51,590 --> 01:47:54,646
من أجلي؟

1355
01:48:00,658 --> 01:48:02,374
! هذا لطيف جداً

1356
01:48:14,429 --> 01:48:15,720
! اعطني قبلة

1357
01:48:27,919 --> 01:48:29,400
أجل، أعني، ثمانية لواحد

1358
01:48:29,970 --> 01:48:32,779
أجل

1359
01:48:32,815 --> 01:48:34,401
! إنـّه سيسقط

1360
01:48:37,174 --> 01:48:39,622
أجل، لقد حظيت ببعض
المـُساعدة

1361
01:48:39,658 --> 01:48:42,068
قف وضع يداك
! حيث نراهم

1362
01:48:42,891 --> 01:48:44,372
ما هذا بحق الجحيم؟ -
! اخرس -

1363
01:48:44,409 --> 01:48:45,466
...لقد أمسكنا به

1364
01:48:45,501 --> 01:48:49,208
فتشوا في الأعلى وفي الخلف
وفي الخارج وسيـّارته أيضاً

1365
01:48:49,785 --> 01:48:52,264
! سنتولـّى نحن هذا
! هيـّا ! في الأعلى

1366
01:48:53,180 --> 01:48:55,581
ضع الأصفاد بيديه -
! كلا -

1367
01:48:58,965 --> 01:49:01,270
ماذا تعني بذلك؟ -
...إليك ما سيحدث -

1368
01:49:01,306 --> 01:49:05,553
قبل أن نفعل ذلك، سيذهب إلى سلاحه
وسنقوم بإطلاق النار عليه

1369
01:49:06,217 --> 01:49:08,589
تبـّاً لهذا، (تيرانس) ماذا تفعل؟

1370
01:49:09,343 --> 01:49:11,710
!ظننت أن بيننا إتفاق؟ -
! حسناً، أنت مخطئ -

1371
01:49:12,247 --> 01:49:14,330
لكن تظاهر بإعجابه
! لأنـّه كان يـُريد المـُخدّر

1372
01:49:16,598 --> 01:49:19,418
إنـّه نسى كونه شـُرطي -
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي -

1373
01:49:19,453 --> 01:49:22,555
حتـّى يـُفلت من العقاب
ما المـُتعة في ذلك؟

1374
01:49:22,590 --> 01:49:24,321
لقد قلت
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي

1375
01:49:25,117 --> 01:49:28,347
هذا بشأن النقود، أتـُريدون أموالي؟
أتـُريدون أموالي اللعينة؟

1376
01:49:28,382 --> 01:49:31,430
! خذوا مالي
! لكن يجب أن تـُخرجوني من هذا الهراء

1377
01:49:31,466 --> 01:49:36,325
بالتأكيد، امسك به
! امسك به ! امسك به

1378
01:49:38,513 --> 01:49:39,986
! أجل ! أجل

1379
01:49:42,344 --> 01:49:43,529
! في المرة القادمة

1380
01:49:44,463 --> 01:49:46,146
الآن
ضع الأصفاد في يده بحق الجحيم

1381
01:49:50,243 --> 01:49:52,117
لقد قلت
! (ضع الأصفاد في يده، (ستيفي

1382
01:50:06,294 --> 01:50:08,919
"! بعد مرور عام"

1383
01:50:19,162 --> 01:50:23,344
أيـّها السيدات والسادة، يـُشرفني
...أن أقوم بإلقاء هذه الكلمة

1384
01:50:23,963 --> 01:50:29,484
طبقاً لقيادته الحكيمة، للمأساة
(وتحقيق جريمة قتل عائلة (إنديلا

1385
01:50:30,108 --> 01:50:35,558
لذا، أنا سعيد بهذا الآداء
...الذي كان سببه ثلاثة أشخاص

1386
01:50:36,449 --> 01:50:39,923
لذا، يـُشرفني أن أُقدّم لكم
...(المـُلازم (تيرانس ماكدونا

1387
01:50:39,958 --> 01:50:44,715
والذي تم ترقيته إلى رُتبة نقيب
! (نقيب (ماكدونا

1388
01:51:11,862 --> 01:51:13,535
معذرة، أترغب في بعض النبيذ؟

1389
01:51:13,570 --> 01:51:16,702
كلا، شكراً لك
سنلتزم بشرب هذا

1390
01:51:19,922 --> 01:51:21,871
! أود أن أصنع نخباً

1391
01:51:23,848 --> 01:51:24,927
! نخب النقيب الجديد

1392
01:51:24,963 --> 01:51:26,563
! إلى زوجتي الجميلة

1393
01:51:28,154 --> 01:51:29,859
! أظن أنني سأبدأ البكاء الآن

1394
01:51:30,779 --> 01:51:31,760
! لا بأس

1395
01:51:34,004 --> 01:51:36,965
! نخب عائلتنا -
! ليباركنا الرب -

1396
01:52:05,021 --> 01:52:07,900
هل مازلت ستعمل في نوبة
العمل الليلة؟

1397
01:52:07,936 --> 01:52:10,307
سأتأكد من أنني لن أقوم بذلك
ما رأيكِ؟

1398
01:52:12,057 --> 01:52:14,477
! قد أذهب إلى المشفى

1399
01:52:14,853 --> 01:52:16,618
أنا أُحب أن تكون في المنزل
في المساء

1400
01:52:17,109 --> 01:52:18,428
! وأنا أيضاً

1401
01:53:28,717 --> 01:53:30,842
ألم أُعطيها لكِ؟ -
! كلا، لا أعتقد هذا -

1402
01:53:31,310 --> 01:53:32,673
! قف في مواجهة الحائط

1403
01:53:33,389 --> 01:53:34,986
ماذا فعلنا؟ -
! قف في مواجهة الحائط -

1404
01:53:36,015 --> 01:53:36,738
ماذا تفعل؟

1405
01:53:36,773 --> 01:53:40,148
ألم تقرأوا التعليمات؟
غير مسموح بتوزيع المـُخدّرات في الملهى

1406
01:53:40,182 --> 01:53:41,947
...سيـّدي، لا بـُد أنـّك -
! لا تقولي شيئاً -

1407
01:53:42,478 --> 01:53:43,942
! افعلي ما أقوله لكِ بالضبط

1408
01:53:44,726 --> 01:53:45,887
...إذاً

1409
01:53:46,356 --> 01:53:47,451
ماذا تخفي؟ -
لا شيء -

1410
01:53:48,229 --> 01:53:50,464
أرجوك -
افرغ جيوبك وافرغي حقيبة يدكِ -

1411
01:54:06,363 --> 01:54:07,529
! خدمة الغرف

1412
01:54:08,322 --> 01:54:09,851
! أنا لم أطلب أي شيء

1413
01:54:12,116 --> 01:54:13,476
لابـُد أنني أخطأت مـُجدداً

1414
01:54:14,956 --> 01:54:15,627
...اللعنة

1415
01:54:17,254 --> 01:54:19,531
أنا (فيرست تشافا) يا رجل
! لقد أنقذت حياتي

1416
01:54:20,733 --> 01:54:23,033
لقد كـُنت في الحجز
! وكان مـُضحكاًَ يا رجل

1417
01:54:23,069 --> 01:54:24,338
أجل -
!أتتذكـّرني؟ -

1418
01:54:26,305 --> 01:54:27,754
أمازلت في قسم الشـُرطة؟

1419
01:54:28,637 --> 01:54:30,843
أنا أقوم بذلك الآن

1420
01:54:32,824 --> 01:54:35,128
حسناً -
ماذا حدث لك؟ -

1421
01:54:36,899 --> 01:54:38,743
القاضي أخرجني إلى برنامج الإصلاح

1422
01:54:39,349 --> 01:54:41,164
وحينما خرجت من هنا
! تمت تبرئتي

1423
01:54:43,572 --> 01:54:44,595
! تهانينا

1424
01:54:50,612 --> 01:54:51,516
هل أنت بخير؟

1425
01:54:54,408 --> 01:54:56,956
أحياناً، آمر بأيـّام عصيبة

1426
01:55:00,228 --> 01:55:06,681
انصت، لقد أنقذت حياتي
لن أُكمل عملي، سأُخرجك من هنا، حسناً؟

1427
01:55:08,728 --> 01:55:09,743
حسناً؟

1428
01:55:13,641 --> 01:55:15,618
هل تحظى الأسماك بالأحلام؟

1429
01:55:37,000 --> 01:55:41,443
أتعرف، (تشافيز)؟ مازلت أكره إفسادي
لملابسي الداخلية من أجلك

1430
01:55:50,444 --> 01:56:00,444
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

