1
00:00:21,313 --> 00:00:23,273
!إنتهينا

2
00:00:38,205 --> 00:00:39,748
أبي

3
00:00:44,044 --> 00:00:45,170
في صحتكم

4
00:01:00,561 --> 00:01:01,937
هيا

5
00:01:09,987 --> 00:01:11,405
كيف تشعر؟

6
00:01:11,488 --> 00:01:13,407
إنه كبير بعض الشيء

7
00:01:13,490 --> 00:01:14,908
الملابس تشبه العائلة

8
00:01:14,992 --> 00:01:17,953
يجب أن تعيش بداخلها
...لبعض الوقت

9
00:01:18,036 --> 00:01:20,247
قبل أن تتكيف تماماً

10
00:01:20,330 --> 00:01:22,249
لكنك تبلي بلاءاً حسناً

11
00:01:22,291 --> 00:01:25,377
لا أظن أن الكثيرون
يشاطرونك الرأي

12
00:01:25,460 --> 00:01:27,379
ليس سهلاً أن تتولى القيادة

13
00:01:27,462 --> 00:01:30,424
،ليس سهلاً عليّ
ليس سهلاً عليه

14
00:01:30,465 --> 00:01:32,926
على كل رجل أن يجد طريقه

15
00:01:33,010 --> 00:01:35,053
لكني أؤمن بإبني

16
00:01:35,137 --> 00:01:38,932
وأؤمن بك

17
00:01:39,016 --> 00:01:41,143
لكن سحّابك مفتوح

18
00:02:05,667 --> 00:02:07,961
..."عائلة زوجتي، الـ"أزتيكس

19
00:02:08,003 --> 00:02:09,463
...لديهم إعتقاد

20
00:02:09,505 --> 00:02:11,924
...أنك يجب أن تحصل على الإذن

21
00:02:12,007 --> 00:02:13,467
...من الرياح الأربع

22
00:02:13,509 --> 00:02:16,470
لتحصد ما منحتك الأرض

23
00:02:21,975 --> 00:02:23,769
أليست جميلة؟

24
00:02:34,947 --> 00:02:36,990
(فيكتوريا)

25
00:02:37,115 --> 00:02:40,327
تعالي، أنتِ متزوجة الآن

26
00:02:40,452 --> 00:02:41,912
ماذا عن (بيدرو)؟

27
00:02:41,995 --> 00:02:43,664
إنه ليس متزوجاً

28
00:02:43,747 --> 00:02:45,749
ونحن أيضاً

29
00:04:16,006 --> 00:04:17,841
"إسحقوا العنب"

30
00:04:20,552 --> 00:04:21,887
"إسحقوا العنب"

31
00:04:23,972 --> 00:04:26,225
"إسحقوا العنب"

32
00:04:27,726 --> 00:04:29,520
"إسحقوا العنب"

33
00:04:31,480 --> 00:04:33,690
"إسحقوا العنب"

34
00:04:36,109 --> 00:04:38,111
"إسحقوا العنب"

35
00:04:38,195 --> 00:04:39,404
"إسحقوا العنب"

36
00:04:39,488 --> 00:04:40,906
"إسحقوا العنب"

37
00:04:40,989 --> 00:05:04,763
"إسحقوا العنب"

38
00:06:03,322 --> 00:06:06,491
(أريدِك أكثر من أي شيء (فيكتوريا

39
00:06:06,533 --> 00:06:09,453
لا يمكنِك تخيل كم أريدِك

40
00:06:09,494 --> 00:06:11,705
لكنني لست حراً

41
00:06:11,830 --> 00:06:16,043
ولن أجرحِك بهذه الطريقة

42
00:06:16,210 --> 00:06:18,253
لن أفعل

43
00:06:19,963 --> 00:06:21,632
متأسف

44
00:06:22,966 --> 00:06:24,635
متأسف

45
00:07:16,270 --> 00:07:19,064
أبي، يمكننا قيادة السوق
بدلاً من ملاحقته

46
00:07:19,106 --> 00:07:20,774
أين قبعتي بحق الجحيم؟

47
00:07:20,858 --> 00:07:23,777
يمكننا جمع الأموال عن طريق
الشراكات المحدودة

48
00:07:23,861 --> 00:07:24,820
(أهلاً (بول

49
00:07:24,903 --> 00:07:27,739
(أهلاً (بيدرو
(صباح الخير سيد (آراغون

50
00:07:27,865 --> 00:07:29,908
ما رأيك إذاً يا أبي؟

51
00:07:30,033 --> 00:07:31,076
بأي شأن؟

52
00:07:32,077 --> 00:07:33,495
تحديث العملية

53
00:07:33,579 --> 00:07:35,038
الشراكات المحدودة

54
00:07:35,122 --> 00:07:37,666
،لو إتخذت شريكاً
ستواجه المشاكل

55
00:07:37,749 --> 00:07:40,335
يمكنك دائماً الإقتراض من المصرف

56
00:07:42,588 --> 00:07:46,175
...أنصت، مجرد حصدك لبعض العنب

57
00:07:46,258 --> 00:07:48,218
لا يعطيك الحق لتبدي رأيك

58
00:07:48,260 --> 00:07:49,720
إهتم بالحلوى خاصتك

59
00:07:49,761 --> 00:07:52,347
ولا تتدخل في شئوننا

60
00:07:53,432 --> 00:07:55,767
الآن، أخبرني بما يجري هنا

61
00:07:55,851 --> 00:07:58,562
...أن تنام ليلة ما على الأرض

62
00:07:58,604 --> 00:08:00,564
وليلة أخرى على الأريكة

63
00:08:00,647 --> 00:08:04,026
ستبحث عن أي حجج
لتجعله يشعر بعدم الترحيب

64
00:08:04,109 --> 00:08:05,444
أليس كذلك؟

65
00:08:05,527 --> 00:08:08,238
ثمة شيء مريب هنا

66
00:08:08,322 --> 00:08:10,782
الأمر برمته يبدو مريباً

67
00:08:10,866 --> 00:08:12,284
...فتاة تعود بيتها

68
00:08:12,367 --> 00:08:15,787
...بصحبة زوج لم يسمع عنه أحد

69
00:08:15,871 --> 00:08:19,541
...بحقائبها الممتلئة كما سافرت تماماً

70
00:08:19,583 --> 00:08:22,419
وكأن ليس لديها مكان آخر تقصده

71
00:08:22,503 --> 00:08:23,921
أين قبعتي؟

72
00:08:24,004 --> 00:08:25,923
ألا تريدني هنا؟

73
00:08:26,965 --> 00:08:27,925
سأغادر

74
00:08:27,966 --> 00:08:30,260
أهذا ما تريد؟

75
00:08:31,136 --> 00:08:32,429
أريد الحقيقة

76
00:08:32,513 --> 00:08:33,847
هذا ما أريد

77
00:08:33,931 --> 00:08:35,307
كلا، لا تريد

78
00:08:35,432 --> 00:08:39,019
الحقيقة الوحيدة التي تريدها
هي الحقيقة في نظرك أنت

79
00:08:39,144 --> 00:08:42,814
هذه هي الحقيقة الوحيدة
التي تتقبلها

80
00:08:44,858 --> 00:08:46,026
جربيني

81
00:09:00,082 --> 00:09:02,000
...الحقيقة أنها عادت البيت

82
00:09:02,084 --> 00:09:03,794
لأنها أحبت عائلتها

83
00:09:09,132 --> 00:09:10,592
...أخبرتك

84
00:09:10,634 --> 00:09:13,762
إبتعد عن شئوننا

85
00:09:13,846 --> 00:09:16,723
إنها من شئوني

86
00:09:18,267 --> 00:09:20,435
أكنت تبحث عن هذه؟

87
00:09:42,666 --> 00:09:43,917
!سيدتي

88
00:09:45,377 --> 00:09:46,503
سيدتي

89
00:09:49,006 --> 00:09:50,465
أقدّر ذلك كثيراً

90
00:09:50,549 --> 00:09:52,009
لكن ليس لدي الوقت

91
00:09:52,050 --> 00:09:52,968
رائحته سيئة

92
00:09:53,010 --> 00:09:54,011
أعرف

93
00:09:54,052 --> 00:09:55,512
لكن يجب أن أرحل

94
00:09:55,554 --> 00:09:56,805
لدي عمل

95
00:09:56,847 --> 00:10:00,309
السيد (بيدرو) قضى على عملك
حسبما أظن، أليس كذلك؟

96
00:10:00,392 --> 00:10:03,770
كما أنك يجب أن تراه

97
00:10:03,854 --> 00:10:05,314
أرى ماذا؟

98
00:10:05,397 --> 00:10:06,607
...قدرك

99
00:10:06,690 --> 00:10:09,359
قد أتى بك إلى هنا

100
00:10:09,443 --> 00:10:11,028
شيئ لم يأتِ بي إلى هنا

101
00:10:11,111 --> 00:10:12,905
لقد أتيت بنفسي

102
00:10:28,545 --> 00:10:29,505
ما الخطب؟

103
00:10:29,588 --> 00:10:30,506
لا شيء

104
00:10:30,589 --> 00:10:32,508
حسناً، دعيني أساعدك بالدخول

105
00:10:32,591 --> 00:10:34,092
كلا، كانت لدينا خطة

106
00:10:34,176 --> 00:10:36,595
كان يجب أن تبقى لليلة واحدة

107
00:10:36,678 --> 00:10:38,597
ومن ثم تعود إلى زوجتك

108
00:10:38,680 --> 00:10:40,599
يجب أن نلتزم بالخطة

109
00:10:40,682 --> 00:10:42,601
لا يمكنني تركِك وأنتِ بهذه الحالة

110
00:10:42,684 --> 00:10:45,604
وغداً؟
هل ستبقى غداً أيضاً؟

111
00:10:45,687 --> 00:10:47,898
واليوم الذي يليه؟

112
00:10:49,399 --> 00:10:50,901
(عد بيتك (بول

113
00:10:51,860 --> 00:10:53,612
ما زال لديك زوجة

114
00:10:54,530 --> 00:10:56,532
إتركه في المحطة

115
00:10:56,615 --> 00:10:57,658
...فيكتوريا)، من فضلِك)

116
00:10:57,741 --> 00:11:00,160
!(لا يمكنك مساعدتي بعد الآن (بول

117
00:11:02,079 --> 00:11:03,831
لا أحد يمكنه مساعدتي

118
00:11:05,082 --> 00:11:06,792
ليست مشكلتك

119
00:11:13,340 --> 00:11:15,008
ليست مشكلتي

120
00:11:18,512 --> 00:11:19,972
لا يمكنني الرحيل

121
00:11:25,352 --> 00:11:26,728
!(فيكتوريا)

122
00:11:30,190 --> 00:11:31,316
فيكتوريا)؟)

123
00:11:33,861 --> 00:11:35,153
!(فيكتوريا)

124
00:11:37,823 --> 00:11:41,618
...لا تعتقد أنك لمجرد زواجك بها

125
00:11:41,702 --> 00:11:43,620
أيٍ من هذا يخصّك

126
00:11:43,704 --> 00:11:45,956
لو تزوجتك من الأساس

127
00:11:45,998 --> 00:11:48,333
ماذا تقصد بذلك؟

128
00:11:48,417 --> 00:11:49,835
لم أكن هناك

129
00:11:49,918 --> 00:11:51,837
لم أرَ زفافاً

130
00:11:51,920 --> 00:11:54,715
لم أرَ حتى عقد زواج

131
00:11:58,552 --> 00:12:00,012
...ولا تعتقد

132
00:12:00,053 --> 00:12:02,472
...أني كما أتكلم بلكنة

133
00:12:02,514 --> 00:12:05,642
أفكّر بلكنة

134
00:12:05,726 --> 00:12:08,020
طوال الأربعة أعوام
...التي قضيتها في الحرب

135
00:12:08,061 --> 00:12:10,480
لأفعل ما وجب علي فعله

136
00:12:10,564 --> 00:12:12,900
كان علي أن أبقى منعزلاً

137
00:12:12,983 --> 00:12:14,818
ما عذرك؟

138
00:12:14,902 --> 00:12:17,362
عم تتحدث بحق الجحيم؟

139
00:12:17,446 --> 00:12:19,072
العذر لما؟

140
00:12:19,156 --> 00:12:21,533
لتخرج إبنتك من قلبك

141
00:12:21,617 --> 00:12:23,911
ألا ترى كم هي رائعة؟

142
00:12:23,994 --> 00:12:25,245
كم مليئة بالحياة؟

143
00:12:25,329 --> 00:12:28,665
طوال حياتي كنت أحلم
...بالحصول على هذا الحب

144
00:12:28,749 --> 00:12:30,709
الذي تحاول إبنتك منحك إياه

145
00:12:30,792 --> 00:12:33,504
كنت لأموت مقابل ما لديك

146
00:12:36,673 --> 00:12:38,634
لم لا يسعك أن تحبها فحسب؟

147
00:12:38,717 --> 00:12:41,094
يسهل جداً أن تحبها

148
00:12:41,178 --> 00:12:43,597
!أنت لا تعرف شيئاً عن إبنتي

149
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
أتسمعني؟

150
00:12:45,182 --> 00:12:46,141
!لا شيء

151
00:12:46,183 --> 00:12:49,269
...أعرف أنها طيبة وقوية

152
00:12:49,353 --> 00:12:52,272
وتستحق كل الحب الذي بالعالم

153
00:12:52,356 --> 00:12:53,941
ألا ترى ذلك؟

154
00:12:54,024 --> 00:12:56,068
...كم رائعة

155
00:12:56,151 --> 00:12:58,570
وكم هي متميزة؟

156
00:12:58,654 --> 00:13:00,948
أترى هذا؟

157
00:13:01,031 --> 00:13:02,282
...هذه الأرض

158
00:13:02,366 --> 00:13:03,992
!هذه المزرعة

159
00:13:05,035 --> 00:13:09,456
هذا عمل 365 يوم بالسنة

160
00:13:09,540 --> 00:13:12,668
لمن تحسبني أفعل ذلك؟

161
00:13:12,751 --> 00:13:14,378
!لأجلهم

162
00:13:14,461 --> 00:13:18,006
!جميعهم
!إني أحب عائلتي

163
00:13:18,090 --> 00:13:20,676
عليك أن تحيطهم علماً بذلك

164
00:13:48,328 --> 00:13:50,414
!(بول)! (بول)

165
00:13:50,539 --> 00:13:51,874
أهلاً

166
00:13:51,957 --> 00:13:53,542
براندي

167
00:13:54,960 --> 00:13:56,545
الأجود

168
00:13:56,628 --> 00:13:59,756
أعددته بنفسي

169
00:14:00,799 --> 00:14:03,093
منذ 21 سنةً

170
00:14:03,135 --> 00:14:05,220
...سرّ البراندي

171
00:14:05,304 --> 00:14:07,431
هو العمر

172
00:14:07,514 --> 00:14:08,891
...سرّ

173
00:14:08,932 --> 00:14:11,059
...كل شيء

174
00:14:12,603 --> 00:14:13,979
هو العمر

175
00:14:14,062 --> 00:14:15,063
ما الأمر؟

176
00:14:15,105 --> 00:14:16,982
هل أنتِ بخير؟

177
00:14:18,442 --> 00:14:20,569
لقد ذهب فقط إلى العمل

178
00:14:20,611 --> 00:14:22,279
سيعود

179
00:14:31,330 --> 00:14:33,332
ما هذا بحق الجحيم؟

180
00:14:33,457 --> 00:14:35,042
ملابسي

181
00:14:36,627 --> 00:14:37,586
بالطبع

182
00:14:39,129 --> 00:14:40,047
الأزواج الجدد

183
00:14:40,130 --> 00:14:42,049
...ماذا يفعلون أيضاً

184
00:14:42,132 --> 00:14:44,218
غير الحب والحرب؟

185
00:14:48,514 --> 00:14:50,432
هل تكلمت معها؟

186
00:14:50,474 --> 00:14:51,600
حاولت

187
00:14:51,642 --> 00:14:53,560
لن يحدث فرقاً

188
00:14:53,644 --> 00:14:55,562
...الحديث بين الرجال والنساء

189
00:14:55,646 --> 00:14:58,232
لا يحلّ أي شيء

190
00:14:58,315 --> 00:15:00,067
...بينما نفكر

191
00:15:00,150 --> 00:15:02,152
يشعرن

192
00:15:03,320 --> 00:15:05,364
...إنهن مخلوقات

193
00:15:05,489 --> 00:15:07,491
عاطفية

194
00:15:08,575 --> 00:15:09,826
من فضلك

195
00:15:09,910 --> 00:15:11,078
إجلس

196
00:15:11,161 --> 00:15:12,079
...(سيد (بيدرو

197
00:15:12,162 --> 00:15:14,081
كلا، كلا، هيا

198
00:15:14,164 --> 00:15:16,375
هيا، ناولني هذا -
...(سيد (بيدرو -

199
00:15:16,458 --> 00:15:17,417
كلا، كلا

200
00:15:17,501 --> 00:15:19,044
سأفوّت حافلتي ثانيةً

201
00:15:19,127 --> 00:15:20,838
تصرف براحتك

202
00:15:20,879 --> 00:15:23,841
من فضلك، غداً سنذهب
إلى المهرجان

203
00:15:23,882 --> 00:15:26,927
،لمباركة النبيذ
الحافلة ستكون هناك

204
00:15:27,010 --> 00:15:29,388
...لدي

205
00:15:29,471 --> 00:15:32,349
الحل المثالي لك

206
00:15:34,810 --> 00:15:35,978
تفضل

207
00:15:39,773 --> 00:15:40,816
في صحتك

208
00:15:42,651 --> 00:15:43,777
في صحتك

209
00:15:52,161 --> 00:15:54,538
"الحب"

210
00:15:54,621 --> 00:15:56,582
"حبي"

211
00:15:59,668 --> 00:16:02,921
"لو ناديتني يا حبي"

212
00:16:06,508 --> 00:16:09,344
...إسمحي لي أن أدعوكِ"

213
00:16:09,386 --> 00:16:10,971
"محبوبتي

214
00:16:11,054 --> 00:16:13,891
"حبي"

215
00:16:13,932 --> 00:16:16,852
...سأحبك"

216
00:16:16,894 --> 00:16:18,729
...إلى

217
00:16:18,770 --> 00:16:21,023
"الأبد

218
00:16:22,107 --> 00:16:23,317
شكراً

219
00:16:23,400 --> 00:16:26,278
أليس هذا أكثر شيئاً
عاطفياً سمعته بحياتك؟

220
00:16:26,361 --> 00:16:29,281
ربما تفقد القليل عند الترجمة

221
00:16:29,364 --> 00:16:31,241
كلا، كلا، كلا

222
00:16:31,366 --> 00:16:32,784
حسناً، الآن

223
00:16:37,748 --> 00:16:39,333
الآن غنِ أنت

224
00:16:41,210 --> 00:16:45,172
"الحب"

225
00:16:47,549 --> 00:16:50,177
هذا صحيح، هذا صحيح

226
00:16:50,219 --> 00:16:52,846
هذا جيد، لقد أبليت حسناً

227
00:16:52,888 --> 00:16:55,390
لنترك الخبراء يفعلونها بأنفسهم

228
00:16:55,432 --> 00:16:58,227
"الحب"

229
00:17:20,582 --> 00:17:22,543
أنت أجنبياً

230
00:17:22,584 --> 00:17:24,545
لطيف، لكن ما زلت أجنبياً

231
00:17:24,586 --> 00:17:27,506
القلب الذي تتحدث إليه
مكسيكياً

232
00:17:27,589 --> 00:17:32,052
تحدّث معه باللغة التي يدركها

233
00:17:32,135 --> 00:17:33,220
...أنت

234
00:17:36,306 --> 00:17:37,266
...أنت

235
00:17:37,307 --> 00:17:38,725
كن قوياً

236
00:17:38,767 --> 00:17:40,894
قف هنا

237
00:17:41,770 --> 00:17:42,896
هنا

238
00:17:46,024 --> 00:17:46,942
لا بأس

239
00:17:46,984 --> 00:17:48,318
نخبك

240
00:17:51,446 --> 00:17:54,241
كلا، لقد تناولت ما يكفي

241
00:17:55,158 --> 00:17:56,076
حسناً

242
00:17:56,118 --> 00:17:57,077
...أيها الرفاق

243
00:17:57,119 --> 00:17:58,745
إنتظروا إشارتي

244
00:18:37,493 --> 00:18:38,535
(ألبيرتو)

245
00:18:40,162 --> 00:18:41,538
(ألبيرتو)

246
00:18:41,622 --> 00:18:42,748
أنصت

247
00:19:21,036 --> 00:19:22,955
واصل مراقبة النافذة

248
00:19:23,038 --> 00:19:25,040
...حينما يشتعل الضوء

249
00:19:25,165 --> 00:19:27,376
ستكون بخير

250
00:19:28,919 --> 00:19:30,504
راقب النافذة فحسب

251
00:19:39,221 --> 00:19:42,057
يبدو أنه يحبها

252
00:19:45,143 --> 00:19:46,186
...ربما

253
00:19:46,270 --> 00:19:48,730
كنت قاسياً عليه

254
00:20:09,459 --> 00:20:10,711
ما الأمر؟

255
00:20:30,439 --> 00:20:31,398
(بول)

256
00:21:08,727 --> 00:21:10,521
(الآن وأنت وحيد (بول

257
00:21:10,604 --> 00:21:13,232
لا تمرح كثيراً في المهرجان

258
00:21:13,315 --> 00:21:15,192
الحافلة ستغادر في غضون 10 دقائق

259
00:21:38,924 --> 00:21:39,800
(آل (آراغون

260
00:21:40,843 --> 00:21:42,177
!آل (آراغون) وصلوا

261
00:21:42,261 --> 00:21:43,303
!أنظروا

262
00:22:09,580 --> 00:22:11,165
أهلاً، كيف حالكم؟

263
00:22:12,875 --> 00:22:14,626
سيدتي

264
00:22:18,547 --> 00:22:21,758
سأتلو بركة الحصاد الآن

265
00:22:21,842 --> 00:22:23,760
...نحمدك يا رب السماوات

266
00:22:23,844 --> 00:22:26,930
لمنحنا من وفرة حصادك

267
00:22:27,014 --> 00:22:29,474
...نسأل لكل روح هنا

268
00:22:29,558 --> 00:22:32,436
...أن تباركها بالحب الكامل

269
00:22:32,519 --> 00:22:34,188
...والصحة والسعادة

270
00:22:34,229 --> 00:22:36,690
لأولئك الذين يؤمنون برب السماوات

271
00:22:36,732 --> 00:22:37,858
نيل ما يستحقوا

272
00:22:37,900 --> 00:22:38,817
آمين

273
00:22:38,901 --> 00:22:40,944
آمين -
آمين -

274
00:22:56,543 --> 00:22:57,419
!رائع

275
00:23:05,594 --> 00:23:06,720
(فيكتوريا)

276
00:23:18,106 --> 00:23:20,526
غناءك كان جميلاً للغاية

277
00:23:22,945 --> 00:23:24,821
هل تشرب نخب معي؟

278
00:23:29,785 --> 00:23:31,453
النخب لما؟

279
00:23:32,412 --> 00:23:35,165
"لـ... "ماذا لو

280
00:23:37,084 --> 00:23:38,669
"نخب "ماذا لو

281
00:23:43,632 --> 00:23:45,008
...(الأب (فيليبو

282
00:23:45,092 --> 00:23:47,052
...(هل لي أن أقدم (بول سوتون

283
00:23:47,135 --> 00:23:48,720
زوج إبنتي؟

284
00:23:48,804 --> 00:23:52,391
كما ترى، بطل حرب حقيقي

285
00:23:52,474 --> 00:23:54,852
لقد ساعدنا في الحصاد

286
00:23:54,935 --> 00:23:55,853
أبي

287
00:23:55,936 --> 00:23:58,021
ماذا؟ أليس لي أن أفخر؟

288
00:23:58,146 --> 00:24:01,108
،هذه مفاجأة سارّة
(تهانينا (فيكتوريا

289
00:24:01,191 --> 00:24:02,150
شكراً لك أبتي

290
00:24:02,192 --> 00:24:04,152
لقد توليت قداسها الأول

291
00:24:04,236 --> 00:24:06,363
ولطالما ظننت أني من سأزوجها

292
00:24:06,446 --> 00:24:08,323
وستفعل ذلك

293
00:24:08,407 --> 00:24:10,826
...قاعة المدينة ليست المكان المناسب

294
00:24:10,868 --> 00:24:12,452
للقيام بنذور الزفاف

295
00:24:12,536 --> 00:24:15,164
ليس لإبنتي

296
00:24:15,247 --> 00:24:16,165
...الليلة

297
00:24:16,206 --> 00:24:17,666
!أنصتوا

298
00:24:17,749 --> 00:24:19,168
...الليلة

299
00:24:19,251 --> 00:24:21,670
...سأزوّج إبنتي

300
00:24:21,753 --> 00:24:24,506
أمام الله

301
00:24:24,631 --> 00:24:28,635
...وسأعتبرها كإهانة شخصية

302
00:24:28,719 --> 00:24:31,180
لو لم تحضروا جميعاً

303
00:24:32,222 --> 00:24:33,515
!جميعكم مدعوون

304
00:24:33,557 --> 00:24:35,142
لمَ تفعل ذلك؟

305
00:24:35,225 --> 00:24:37,811
،الإنسان قد يغيّر رأيه
أليس كذلك؟

306
00:24:40,898 --> 00:24:42,441
يجب أن نخبرهم

307
00:24:42,524 --> 00:24:46,069
كلا، يجب أن أخبرهم

308
00:24:46,153 --> 00:24:47,905
لست خائفة الآن

309
00:24:49,865 --> 00:24:50,949
خذي

310
00:24:55,913 --> 00:24:57,873
من أجل الطفل

311
00:24:58,957 --> 00:25:00,792
هدية بسيطة

312
00:25:01,752 --> 00:25:04,129
لمَ حصلت عليها؟

313
00:25:04,213 --> 00:25:05,756
وسام الشجاعة

314
00:25:08,717 --> 00:25:10,802
...(بول سوتون)

315
00:25:10,886 --> 00:25:14,890
أنت أشرف رجلاً
عرفته في حياتي

316
00:26:38,056 --> 00:26:39,558
أين أنت ذاهب أيها الجندي؟

317
00:26:39,641 --> 00:26:41,018
سان فرانسيسكو

318
00:26:41,101 --> 00:26:44,646
،يمكنني أصلك إلى سان رافائيل
أركب

319
00:26:45,606 --> 00:26:46,648
شكراً

320
00:26:50,027 --> 00:26:52,654
ماذا تفعل بهذه الأرجاء؟

321
00:26:52,738 --> 00:26:54,156
المشي

322
00:26:54,239 --> 00:26:55,699
المشي

323
00:26:56,658 --> 00:26:58,327
وسط السحاب

324
00:26:59,870 --> 00:27:01,830
حسناً، مرحباً بعودتك إلى الأرض

325
00:29:12,002 --> 00:29:13,962
من هناك؟

326
00:29:14,046 --> 00:29:15,088
هذا أنا

327
00:29:23,055 --> 00:29:24,473
قرأتها؟

328
00:29:24,598 --> 00:29:25,933
...أجل، لكني

329
00:29:26,058 --> 00:29:27,226
بيتي)؟)

330
00:29:28,519 --> 00:29:30,062
بول)، (بول)، إسمعني)

331
00:29:30,187 --> 00:29:32,731
لم تكن لتنجح علاقتا معاً

332
00:29:32,856 --> 00:29:35,317
لم أقرأ تلك الرسائل
إلا قريباً

333
00:29:35,400 --> 00:29:37,277
بالكاد نعرف بعضنا بعضاً

334
00:29:37,361 --> 00:29:39,279
،نحن نريد أشياء مختلفة
حياة مختلفة

335
00:29:39,363 --> 00:29:41,323
من هذا (بيتي)؟

336
00:29:41,406 --> 00:29:43,450
!لا أحب الكلاب حتى

337
00:29:45,536 --> 00:29:48,497
ليس الأمر كما يبدو

338
00:29:48,539 --> 00:29:50,082
آرمستيد)؟)

339
00:29:50,165 --> 00:29:51,750
بول)، إسمعني)

340
00:29:51,834 --> 00:29:53,752
إحتياجاتنا على النقيض تماماً

341
00:29:53,836 --> 00:29:55,087
لم نكن لننجح معاً أبداً

342
00:29:55,170 --> 00:29:56,421
كنت لأصبح تعيسة

343
00:29:56,505 --> 00:29:59,424
لقد عدت، وكنت مستعداً للمحاولة -
ليس معك مسدساً، أليس كذلك؟ -

344
00:29:59,550 --> 00:30:01,051
بول)، لا ترتكب أية حماقة)

345
00:30:01,134 --> 00:30:04,429
سآخذ أشيائي، لا تضربني

346
00:30:05,347 --> 00:30:07,349
لن أضربك

347
00:30:12,813 --> 00:30:13,981
...(بيتي)

348
00:30:15,107 --> 00:30:17,276
يمكننا أن نظل صديقين

349
00:30:18,318 --> 00:30:19,444
صديقين؟

350
00:30:21,947 --> 00:30:24,575
ظننت أن الطلاق سيكون أفضل

351
00:30:32,166 --> 00:30:34,376
عليك فقط أن توقّع

352
00:30:41,175 --> 00:30:43,427
(إني متأسفة (بول

353
00:30:58,650 --> 00:30:59,818
!(بول)

354
00:30:59,902 --> 00:31:01,987
هل أنت بخير؟

355
00:31:03,864 --> 00:31:05,199
!أجل

356
00:31:06,575 --> 00:31:07,409
!إني بخير

357
00:31:57,042 --> 00:31:58,168
شكراً

358
00:32:22,317 --> 00:32:23,610
سيد (آراغون)؟

359
00:32:29,658 --> 00:32:30,951
(سيد (آراغون

360
00:32:39,501 --> 00:32:41,795
إني مدين لك بإعتذار سيدي

361
00:32:41,837 --> 00:32:44,131
لقد أخطئت

362
00:32:44,214 --> 00:32:46,049
أخرج من أرضي

363
00:32:46,133 --> 00:32:49,344
،نواياي كانت حسنة
أردت أن أحميها

364
00:32:49,469 --> 00:32:51,263
إبتعد عنها

365
00:32:51,305 --> 00:32:52,222
لا أستطيع

366
00:32:52,306 --> 00:32:54,850
إنها مثل الهواء بالنسبة لي

367
00:32:54,933 --> 00:32:58,270
لقد أتيت لأطلب منك يدها

368
00:32:58,312 --> 00:33:00,439
أنت متزوج فعلاً

369
00:33:00,522 --> 00:33:02,482
!أيها الحقير

370
00:33:02,524 --> 00:33:04,026
!(خوسيه)

371
00:33:04,109 --> 00:33:05,068
!مسدسي

372
00:33:05,152 --> 00:33:06,069
...(لكن (ألبيرتو

373
00:33:06,153 --> 00:33:07,613
!مسدسي! الآن

374
00:33:07,654 --> 00:33:10,157
زواجي لم يجب أن يتم

375
00:33:10,199 --> 00:33:12,659
،لقد كان بسبب الحرب
كان غلطة

376
00:33:12,701 --> 00:33:14,620
،لكنه إنتهى بالطلاق
أنظر

377
00:33:14,661 --> 00:33:16,872
...لقد خنتني

378
00:33:16,955 --> 00:33:18,624
...في بيتي

379
00:33:18,707 --> 00:33:20,375
!في سريري

380
00:33:20,501 --> 00:33:21,919
!إبتعد عنها

381
00:33:22,002 --> 00:33:23,670
إني أحبها

382
00:33:23,712 --> 00:33:26,924
أريد أن أمضي ما تبقى من عمري
معها

383
00:33:27,007 --> 00:33:28,425
أريد أن أعتني بها

384
00:33:28,509 --> 00:33:29,927
!خوسيه)! مسدسي)

385
00:33:30,010 --> 00:33:31,136
!(فيكتوريا)

386
00:33:31,220 --> 00:33:32,179
!مسدسي

387
00:33:32,221 --> 00:33:33,180
!(فيكتوريا)

388
00:33:33,222 --> 00:33:34,890
(بول)

389
00:33:34,973 --> 00:33:38,894
لقد جعلتني أحمق
أمام العالم أجمع

390
00:33:38,977 --> 00:33:42,397
إنه ليس حتى طفلك
!من تحمله

391
00:33:42,481 --> 00:33:45,108
سيكون لو تزوجتني

392
00:33:45,192 --> 00:33:48,612
!ليس قبل أن أقتلك

393
00:33:48,695 --> 00:33:50,447
!(بول)

394
00:33:50,531 --> 00:33:51,698
!(فيكتوريا)

395
00:33:51,782 --> 00:33:52,866
!(بول)

396
00:33:53,867 --> 00:33:54,785
!(بيدرو)

397
00:33:56,411 --> 00:33:57,496
!(فيكتوريا)

398
00:33:57,621 --> 00:33:58,872
!توقف

399
00:33:58,956 --> 00:33:59,915
!توقف

400
00:34:00,040 --> 00:34:01,667
!إني أحبه

401
00:34:01,750 --> 00:34:03,335
!أحبه

402
00:34:03,418 --> 00:34:04,586
!كلا

403
00:34:09,716 --> 00:34:11,677
يا إلهي

404
00:34:19,476 --> 00:34:20,561
أبي

405
00:34:23,522 --> 00:34:25,524
ماذا فعلت؟

406
00:34:45,961 --> 00:34:47,629
أرجوك

407
00:34:47,713 --> 00:34:49,173
!كلا

408
00:35:28,086 --> 00:35:29,922
!(سيد (بيدرو

409
00:35:32,758 --> 00:35:34,551
!دعني وشأني

410
00:35:35,594 --> 00:35:37,012
!إبتعد

411
00:35:37,095 --> 00:35:38,847
!أريد البقاء

412
00:35:38,931 --> 00:35:40,390
!إبتعد

413
00:35:42,100 --> 00:35:43,060
!أبي! أبي

414
00:35:43,101 --> 00:35:45,103
!(بيدرو)

415
00:35:45,145 --> 00:35:48,524
!إستلق (بيدرو)، لا تركض

416
00:35:48,607 --> 00:35:50,817
!إستلق

417
00:35:50,901 --> 00:35:52,027
!(بيدرو)

418
00:36:05,290 --> 00:36:07,167
!إني بخير

419
00:37:22,576 --> 00:37:23,702
أبي

420
00:37:27,831 --> 00:37:29,791
كنت خائفاً

421
00:37:34,046 --> 00:37:36,590
كنت أخشى فقدانك

422
00:37:41,011 --> 00:37:42,596
فقدانكم جميعاً

423
00:37:48,685 --> 00:37:52,189
لم أعرف طريقة أخرى لأحب

424
00:37:58,195 --> 00:38:00,113
أيمكنك أن تعلمّيني؟

425
00:38:02,533 --> 00:38:03,909
...من فضلك

426
00:38:03,951 --> 00:38:06,411
أيمكنك أن تعلمّيني؟

427
00:38:29,685 --> 00:38:31,728
...النيران أحرقت

428
00:38:31,812 --> 00:38:33,272
كل شيء

429
00:38:35,607 --> 00:38:39,528
لم يتبق جذراً لنعيد زرعه

430
00:38:43,073 --> 00:38:44,992
..."لاس نوبيس"

431
00:38:47,995 --> 00:38:49,413
إنتهت

432
00:40:47,698 --> 00:40:49,700
هل حُرقت من الداخل؟

433
00:41:07,176 --> 00:41:08,177
إنها حيّة

434
00:41:11,597 --> 00:41:12,723
!إنها حيّة

435
00:41:12,848 --> 00:41:15,767
"ستحيا "لاس نوبيس

436
00:41:16,852 --> 00:41:19,354
!يمكننا رزعها

437
00:41:25,277 --> 00:41:26,904
...هذا

438
00:41:26,987 --> 00:41:29,406
...هو جذر

439
00:41:29,448 --> 00:41:31,200
حياتك

440
00:41:33,619 --> 00:41:35,245
...جذر

441
00:41:35,287 --> 00:41:37,080
عائلتك

442
00:41:38,957 --> 00:41:41,793
...لقد قدّر لك هذه الأرض

443
00:41:41,877 --> 00:41:43,462
...وهذه العائلة

444
00:41:44,630 --> 00:41:46,632
...بالإلتزام

445
00:41:46,715 --> 00:41:47,925
...والشرف

446
00:41:49,343 --> 00:41:51,303
وبالحب

447
00:41:53,472 --> 00:41:54,765
إزرعها

448
00:41:55,807 --> 00:41:57,309
ستنمو

449
00:42:01,188 --> 00:42:03,273
لا أعرف كيف

450
00:42:08,779 --> 00:42:10,239
(فيكتوريا)

451
00:42:10,322 --> 00:42:11,907
ساعدي زوجِك

452
00:42:58,620 --> 00:43:00,914
جميل

453
00:43:20,028 --> 00:48:31,915
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

