1
00:01:34,311 --> 00:01:38,524
- [ Man Shouting In Chinese ]
- [ Shouting ln Unison ]

2
00:01:50,952 --> 00:01:53,496
[ Shouting In Unison ]

3
00:02:26,151 --> 00:02:28,152
## [ Drums Pounding ]

4
00:02:33,908 --> 00:02:36,785
## [ Traditional Chinese ]

5
00:02:54,802 --> 00:02:57,805
الأميرة أشارت برأسها
والضفدع قال

6
00:02:57,930 --> 00:03:02,184
الوعد الذى وعدتى به
يجب أن توفى به

7
00:03:04,894 --> 00:03:07,397
جيد جدآ
استمرى بالقراءة

8
00:03:07,522 --> 00:03:10,483
لذلك الأميرة انحنت
وقبلت الضفدع

9
00:03:10,608 --> 00:03:15,571
لكن عندما فعلت ذلك
اصبح هو الأمير الوسيم

10
00:03:15,654 --> 00:03:17,614
ثم اتجهوا الى مملكته

11
00:03:17,739 --> 00:03:22,244
حيث عاشوا بسعادة الى الابد

12
00:03:22,369 --> 00:03:25,747
سعادة الى الأبد

13
00:03:25,872 --> 00:03:28,458
ليس هناك شيىء مثل
السعادة الأبدية

14
00:03:29,876 --> 00:03:33,003
ليس للأميرة الحقيقية

15
00:03:33,129 --> 00:03:36,632
والدى الأمير يريدنى أن اتزوج
من سيكون دائمآ ضفدعآ

16
00:03:36,715 --> 00:03:39,885
عرضى ما زال قائمآ
أنا سأساعدك لتصلى لأمريكا

17
00:03:40,010 --> 00:03:42,345
أمريكا؟
ذلك لطف جدآ منك

18
00:03:42,429 --> 00:03:44,347
لكننا نستنفذ الوقت

19
00:03:44,431 --> 00:03:47,684
أنا عرفت ان السفينة متجهة الى امريكا
ويجب ان نرحل الليلة

20
00:03:47,809 --> 00:03:50,520
ترحل الليلة؟
يجب ان نسرع ايتها الأميرة

21
00:03:57,901 --> 00:04:00,529
اسرعى ايتها الاميرة

22
00:04:39,940 --> 00:04:42,567
[ Shouting ln Unison ]

23
00:04:58,832 --> 00:05:01,960
- [ Captain ] Mung Goo Hi.
- [ Shouts ]

24
00:05:02,043 --> 00:05:04,004
-Zhou Hei.
- [ Shouts ]

25
00:05:04,087 --> 00:05:06,214
- Chow Lu.
- [ Shouts ]

26
00:05:11,469 --> 00:05:13,596
[ All Shouting ]

27
00:05:57,094 --> 00:05:58,929
[ Shouting ln Unison ]

28
00:06:20,240 --> 00:06:22,284
[ Whistling ]

29
00:06:30,374 --> 00:06:33,544
نعم
نعم,ها هو

30
00:06:33,669 --> 00:06:36,630
حسنآ. عظيم
عظيم. حسنآ

31
00:06:36,714 --> 00:06:39,341
تعال هنا. انظر الى هذه
لقد ضيعت الكثير من الوقت عليها

32
00:06:39,424 --> 00:06:41,593
الآن,انتبهوا
لأنى لا اريد اى اخطاء

33
00:06:41,718 --> 00:06:44,054
الآن,أنا حسبت سرعة القطار000
وسرعة خيولنا

34
00:06:44,137 --> 00:06:46,264
ووجدت اننا يجب ان نسير بسرعه كبيره
لان الرياح ستكون فى عكس اتجاهنا

35
00:06:46,389 --> 00:06:49,434
بمعنى,لو سرنا بسرعة الخيول سوف
هل هذا القطار؟

36
00:07:01,903 --> 00:07:05,198
حسنآ.نحن ذاهبون فقط الى المهمه
مثلما نفعل دائمآ

37
00:07:05,281 --> 00:07:07,158
نسبق ثم نقفز على القطار

38
00:07:07,283 --> 00:07:09,952
المال الكبير,يعود الى بيت القطة,حسنآ؟

39
00:07:10,036 --> 00:07:13,539
دعنا نذهب. هيا. لنتحرك . هيا

40
00:07:13,622 --> 00:07:16,375
أنت بخير؟ عصبى؟ انه جيد كونك
عصبى لأنك جديد

41
00:07:16,458 --> 00:07:18,669
انت ستكون بخير
أنا سأراقبك

42
00:07:18,794 --> 00:07:21,630
انتم كلكم تسيرون على طريقتى
هيا ايها المجرمون

43
00:07:21,713 --> 00:07:24,132
[ All Whooping ]

44
00:07:27,802 --> 00:07:31,555
لذلك الأميرة انحنت
وقبلت الضفدع

45
00:07:31,681 --> 00:07:35,559
لكن عندما فعلت ذلك
هو اصبح الأمير الوسيم

46
00:07:35,684 --> 00:07:38,061
ثم اتجهوا الى مملكته

47
00:07:38,187 --> 00:07:42,065
حيث عاشوا بسعادة الى الأبد

48
00:07:46,653 --> 00:07:48,571
[ Chattering, Indistinct ]

49
00:07:52,283 --> 00:07:54,243
ايديكم الى الأعلى
ايها السيدات والسادة

50
00:07:54,368 --> 00:07:56,870
المس ذلك المسدس
و سأفجر رأسك اللعينة

51
00:07:56,954 --> 00:07:59,790
ماذا تفعل؟ أنا المفترض أن أكون
الرجل الوحيد الذى يتكلم يا والاس

52
00:07:59,915 --> 00:08:02,042
حسنآ. أنا آسف
هذا جيد. هذا جيد. جيد

53
00:08:02,167 --> 00:08:04,461
لا تقلق. هيا,هيا أيها الضخم,دعنا نذهب

54
00:08:04,586 --> 00:08:06,713
لماذا الرجل الجديد يتكلم؟
اين وجدت هذا الرجل؟

55
00:08:06,838 --> 00:08:09,757
انت تعرف أننى الوحيد الذى يتكلم
حسنآ,أهدؤا جميعآ

56
00:08:09,882 --> 00:08:12,009
هل تعتقد انك ستقتلنى؟
هل هذا صحيح؟

57
00:08:12,134 --> 00:08:14,595
ما الذى جاء بك الى هنا؟
نعم,هل احضرت هذا المسدس؟

58
00:08:14,720 --> 00:08:16,638
هل تعتقد انك ستفعل شيىء
بذلك المسدس؟

59
00:08:16,722 --> 00:08:19,016
هيا يا سيدة بيرد
هل لديك اى شيىء هنا غير الغزل؟

60
00:08:19,099 --> 00:08:22,352
- [ Wallace ] You got it out for me!
- Hey!

61
00:08:22,477 --> 00:08:24,813
لا

62
00:08:24,896 --> 00:08:27,106
تعال هنا. تعال هنا
نحن لا نسرق من النساء

63
00:08:27,190 --> 00:08:29,901
تعال هنا
خذ ذلك الجانب

64
00:08:30,026 --> 00:08:33,029
اعطنى يدك
اعطنى يدك

65
00:08:33,112 --> 00:08:36,281
أنا آسف جدآ بخصوص هذا
أنا اعتذر

66
00:08:37,699 --> 00:08:40,118
هل هذه المرة الأولى التى ترى فيها مجرمآ؟

67
00:08:40,243 --> 00:08:42,621
خائفة؟
متحمسة ايضآ نوعآ ما؟

68
00:08:42,746 --> 00:08:45,206
الأمور كلها مختلطة؟
نعم

69
00:08:47,375 --> 00:08:50,211
تمت سرقتنا فى آخر سرقة لنا و اصبحنا عراة
و كان الجو حار جدآ بالخارج

70
00:08:50,336 --> 00:08:52,296
نعم,انه كان حارآ

71
00:08:52,380 --> 00:08:54,590
[ Sighs ]

72
00:08:54,715 --> 00:08:56,633
نعم,أنا وضعت حروف اسمى الأولى هنا]

73
00:08:56,717 --> 00:09:00,929
- [ Men Shouting ]
- What are you lookin' at?

74
00:09:01,054 --> 00:09:02,722
- [ Woman Screams ]
- [ Screams ]

75
00:09:02,806 --> 00:09:05,642
انتظر! توقف
من اين احضرت هذا الرجل؟

76
00:09:05,725 --> 00:09:08,686
تكساس
تكساس؟ هل انت مجنون؟

77
00:09:08,770 --> 00:09:10,980
اقتلنى الآن,لأننى لم اعد افهم
ماذا نفعل هنا

78
00:09:11,105 --> 00:09:14,775
سيدى,سيدى,سيدى,سيدى. تعال هنا
تعال هنا,تعال هنا. اجلس

79
00:09:14,859 --> 00:09:16,443
أعذرنى
سيدى,أجلس

80
00:09:16,568 --> 00:09:19,821
[Gunshot]

81
00:09:24,451 --> 00:09:28,496
ماذا حدث؟  والاس,ماذا تفعل؟
أنا فقط اوقفته؟

82
00:09:28,621 --> 00:09:31,207
لا! هذا ليس ما نفعله

83
00:09:31,332 --> 00:09:33,918
لا مزيد من القتل
توقف! تعال أيها الضخم

84
00:09:34,001 --> 00:09:36,754
انت ستفقد جزء من الغنيمه
اللعنة

85
00:09:36,837 --> 00:09:38,213
اللعنة

86
00:10:08,783 --> 00:10:10,743
[ Speaking Chinese ]
Uncle, are you alright?
Uncle?

87
00:10:12,286 --> 00:10:14,580
[ Speaking Chinese ]
He's dead

88
00:10:14,705 --> 00:10:19,084
من قتل عمى؟
من فعل هذا؟

89
00:10:41,438 --> 00:10:43,690
[ Yells ]

90
00:10:48,528 --> 00:10:50,696
أعطنى الديناميت
أعطنى الديناميت

91
00:10:50,821 --> 00:10:53,115
لا,لا,لا,لا. انتظر هنا
انت لن تأتى

92
00:10:53,240 --> 00:10:56,827
راقب العربة
يا صديقى,تعال هنا

93
00:11:08,379 --> 00:11:10,298
حسنآ

94
00:11:13,759 --> 00:11:17,805
من قتل عمى؟
بحق الجحيم ما هذا؟  قطار شرقى؟

95
00:11:19,681 --> 00:11:21,641
احضره
تعال هنا

96
00:11:52,795 --> 00:11:55,089
[ Gunfire Continues ]

97
00:12:02,637 --> 00:12:06,057
[ Gunfire Continues ]

98
00:12:06,141 --> 00:12:09,393
يا
الآفضل ان تستعدوا للأنفجار

99
00:12:09,477 --> 00:12:12,897
استعدوا لجمع غنيمتنا

100
00:12:42,174 --> 00:12:45,009
تحرك! لنذهب

101
00:12:45,135 --> 00:12:48,638
روى,أنت جعلت الأنفجار اكثر مما يجب

102
00:12:54,643 --> 00:12:56,520
اللعنة

103
00:13:02,234 --> 00:13:04,986
لدينا رجل صينى
لنمسكه

104
00:13:08,614 --> 00:13:11,742
توقف! توقف

105
00:13:14,370 --> 00:13:17,873
توقف! توقف
استدر

106
00:13:17,998 --> 00:13:20,792
استدر

107
00:13:23,461 --> 00:13:25,839
ما ال000

108
00:13:27,257 --> 00:13:29,842
من أنت؟
يا, روى

109
00:13:29,967 --> 00:13:32,845
لا تقلق بخصوص اى شيىء
أنا سأغطيك

110
00:13:32,928 --> 00:13:34,805
لا

111
00:13:34,930 --> 00:13:37,641
لا

112
00:13:43,772 --> 00:13:46,524
ارقص يا عزيزى ارقص

113
00:14:10,588 --> 00:14:12,548
[ Chuckling ]

114
00:14:12,673 --> 00:14:16,635
يديك الى الأعلى يا
أوبانون! انها عصابتى الآن

115
00:14:32,733 --> 00:14:34,735
[ Horse Whinnies ]

116
00:14:39,823 --> 00:14:42,242
أنا لا افهم

117
00:14:42,184 --> 00:14:44,853
أنت قلت ان صديقك يمتلك مكان كبير

118
00:14:44,978 --> 00:14:46,980
فعلآ

119
00:14:47,105 --> 00:14:49,982
ماذا بالتحديد يستطيع ان يفعل؟
حسنآ.أنت يمكن أن تقولى

120
00:14:50,266 --> 00:14:52,268
انه رجل يحب الخير

121
00:14:52,293 --> 00:14:55,671
يساعد المهاجرين الصينيين
للوقوف على أقدامهم

122
00:15:31,579 --> 00:15:35,040
اهلآ بك فى امريكا
أيتها الأميرة

123
00:15:36,417 --> 00:15:38,335
لوو فونج

124
00:15:40,003 --> 00:15:41,922
سامحينى
لأنى لا أنحنى

125
00:15:42,047 --> 00:15:45,467
كالفين,هذا الرجل
انه خا000

126
00:15:45,550 --> 00:15:47,552
خائن

127
00:15:47,635 --> 00:15:51,097
لماذا؟ لأنه هرب من
مدينة فوربيدن؟

128
00:15:57,186 --> 00:15:59,646
[ Grunts ]

129
00:15:59,771 --> 00:16:03,400
مكافأتك على المائدة
يا سيد أندروز

130
00:16:16,212 --> 00:16:19,173
حسنآ,أنت يجب أن تضاعفها
أو سأقتلها

131
00:16:22,968 --> 00:16:25,720
شيىء واحد بخصوص الصينيين
يا سيد أندروز

132
00:16:25,704 --> 00:16:28,123
[ Slurps ]

133
00:16:28,248 --> 00:16:30,375
Aah!
[ Grunts ]

134
00:16:30,500 --> 00:16:34,086
نحن لا نعيد التفاوض

135
00:16:37,089 --> 00:16:39,133
[ Body Hits Floor ]

136
00:16:46,940 --> 00:16:49,942
مهما كان ما تعتقد
انى سأفعله لك

137
00:16:51,861 --> 00:16:53,737
انت مخطىء

138
00:16:55,114 --> 00:16:57,491
انه فقط مثل الكابوس

139
00:16:57,516 --> 00:16:59,893
انتم لن تصدقوا ذلك
لو اخبرتكم

140
00:16:59,977 --> 00:17:05,273
عصابتى تركتنى فى الصحراء فشعرت مثل
كل رعاة البقر الآخرون أنى أكره من أعماقى

141
00:17:05,498 --> 00:17:08,751
كل شخص كان-- أنا فقط تغيبت عنكم
أنا افتقدتكم كلكم

142
00:17:08,776 --> 00:17:11,279
نحن أيضآ افتقدناك يا روى

143
00:17:11,362 --> 00:17:13,572
أعتقد انه وقت الدواء

144
00:17:17,493 --> 00:17:19,620
تعالى هنا أيتها المرأة الشيطانة

145
00:17:20,846 --> 00:17:23,014
Oh. Mmm.

146
00:17:23,098 --> 00:17:25,767
ذلك شقى

147
00:17:25,892 --> 00:17:28,978
احترسى
احترسى مع هذا

148
00:17:29,103 --> 00:17:31,397
احترسى

149
00:17:31,439 --> 00:17:33,774
Ow. Aaaah!

150
00:17:33,858 --> 00:17:36,985
[ Screaming ]

151
00:17:40,697 --> 00:17:43,617
اللعنة! ان العقبان تأكل رأسى

152
00:17:43,742 --> 00:17:45,994
Aaaah! Aaaah!

153
00:17:46,035 --> 00:17:49,789
النجدة! النجدة
عصابتى دفنتنى

154
00:17:49,872 --> 00:17:52,500
لقد تركونى للموت

155
00:17:52,583 --> 00:17:54,835
Ooh! Ooh.

156
00:17:54,860 --> 00:17:58,530
حمدآ لله
اعتقدت أنك سراب

157
00:17:58,614 --> 00:18:01,908
هيا. ماء
أنت

158
00:18:06,012 --> 00:18:08,348
أنت قتلت عمى
محال

159
00:18:08,373 --> 00:18:10,500
ان والاس من قتله

160
00:18:10,825 --> 00:18:14,203
انه احد افراد عصابتك
لم يكن فرد من عصابتى

161
00:18:14,228 --> 00:18:17,515
هو كان رجل جديد
انه مجنون كسحلية الطريق

162
00:18:17,640 --> 00:18:21,185
أنت تستحق أن تموت
انتظر ثانية

163
00:18:21,268 --> 00:18:23,645
أتعرف
لا أحد يتكلم هنا؟

164
00:18:23,729 --> 00:18:26,690
كان لدى الفرصة لقتلك فى القطار
لكن لم أستطيع

165
00:18:26,815 --> 00:18:29,484
لانى لست بربرى

166
00:18:29,567 --> 00:18:32,904
انت! الى اين تذهب
مدينة كارسون

167
00:18:33,029 --> 00:18:37,575
أنا أستطيع أن احفر الى الصين
قبل أن تصل أنت الى مدينة كارسون

168
00:18:37,700 --> 00:18:39,576
أنت
أى طريق؟

169
00:18:39,660 --> 00:18:42,788
هذا أفضل
احفر لتخرجنى وأنا سأريك

170
00:18:44,956 --> 00:18:47,834
أى طريق؟

171
00:18:52,922 --> 00:18:54,924
هل ترى الجبال بالأعلى هناك؟

172
00:18:56,342 --> 00:18:59,762
مدينة كارسون
على الجانب الآخر

173
00:18:59,887 --> 00:19:03,432
حسنآ,احفر لتخرجنى
أنا أنهيت جزئى من الصفقة

174
00:19:05,058 --> 00:19:07,227
احفر لتخرجنى

175
00:19:08,311 --> 00:19:10,647
احفر

176
00:19:10,730 --> 00:19:15,359
يا! يا

177
00:19:15,484 --> 00:19:18,612
هيا
لا تتكلم. فقط احفر

178
00:19:18,696 --> 00:19:21,698
[ Coughing ]

179
00:19:21,823 --> 00:19:23,992
Aargh!

180
00:19:29,080 --> 00:19:30,957
[ Muttering ]

181
00:20:39,687 --> 00:20:41,605
[ Panting ]

182
00:20:53,449 --> 00:20:56,535
[ Whooping ]

183
00:20:58,329 --> 00:21:00,706
[ Horse Whinnying ]

184
00:22:01,178 --> 00:22:03,764
[ Whooping ]

185
00:22:07,392 --> 00:22:10,937
[ Speaking Chinese ]
Run!  Hurry!

186
00:22:42,341 --> 00:22:44,259
[ Whooping ]

187
00:22:52,683 --> 00:22:55,227
[ Groans ]

188
00:23:35,139 --> 00:23:37,308
[ Screams ]

189
00:23:49,110 --> 00:23:51,029
Hey!

190
00:23:56,283 --> 00:23:58,911
[ Groans ]

191
00:24:11,172 --> 00:24:13,257
- [ Speaking Chinese ]
- [ Speaking Sioux ]

192
00:24:55,379 --> 00:24:57,798
- ## [ Tribal Drums ]
- [ Chanting ]

193
00:25:05,055 --> 00:25:07,015
[ Whooping ]

194
00:25:17,399 --> 00:25:21,403
اين مدينة كارسون؟

195
00:25:54,850 --> 00:25:57,019
[ Laughing ]

196
00:25:59,855 --> 00:26:02,232
[ Laughing, Coughing ]

197
00:26:13,242 --> 00:26:15,161
[ Sniffs ]

198
00:26:28,089 --> 00:26:30,341
[ Sighs ]

199
00:27:11,004 --> 00:27:15,549
- [ Grunts ]
- [ All Cheering ]

200
00:27:35,609 --> 00:27:37,945
[ Speaking Chinese ]
Good morning everyone

201
00:27:54,835 --> 00:27:58,047
- How.
- How.

202
00:27:59,465 --> 00:28:01,175
- How.
- How.

203
00:28:01,300 --> 00:28:05,303
- How. How. How. How.
- How.

204
00:28:21,610 --> 00:28:24,696
[ Speaking Sioux ]

205
00:28:26,072 --> 00:28:28,283
[ Cheering ]

206
00:28:29,367 --> 00:28:33,287
[ Stammering ]

207
00:28:33,412 --> 00:28:35,790
[ Speaking Chinese ]
No way... me and her...

208
00:28:46,383 --> 00:28:49,010
[ Speaking Sioux ]

209
00:28:50,428 --> 00:28:53,764
- [ Repeats Phrase ]
- [ Repeats Phrase ]

210
00:28:53,890 --> 00:28:55,850
[ Repeats Phrase ]

211
00:29:01,271 --> 00:29:03,899
[ Popping Sound ]

212
00:29:06,484 --> 00:29:10,571
[ Repeating Phrase ]

213
00:29:35,803 --> 00:29:39,056
أعتقد أنك ربما تكونى جائعة

214
00:29:39,139 --> 00:29:41,725
- [ Speaking Chinese ]
Please eat

215
00:29:43,602 --> 00:29:47,897
أنت مخطىء
أنت ستجدينى افضل ترحيبآ

216
00:29:47,981 --> 00:29:50,900
لو نحن أمكننا ترتيب ذلك

217
00:29:53,778 --> 00:29:56,072
ترتيب ذلك؟

218
00:29:56,155 --> 00:29:59,241
مثل الحراس الذين يراقبون العبيد
الذين يعملون على هذه السكة الحديد؟

219
00:30:01,285 --> 00:30:04,079
هؤلاء الناس أحرار ليغادروا

220
00:30:05,580 --> 00:30:07,582
ماذا تريد منى؟

221
00:30:09,375 --> 00:30:13,087
عندما يصل ذهب الأمبراطور
ستكون مهمتى انتهت

222
00:30:17,299 --> 00:30:19,677
أيتها الأميرة

223
00:30:22,763 --> 00:30:24,806
أعتقد أن الوقت حان لتكونى بين شعبك

224
00:30:32,105 --> 00:30:35,107
انهم لا يبدون مثل أى بشر رأيتهم
من قبل يا جيديدايا

225
00:30:35,191 --> 00:30:38,360
هذا لأنهم ليسوا مثل النساء العاملات
انهم يهود

226
00:31:28,323 --> 00:31:30,658
[ Chickens Clucking ]

227
00:31:37,623 --> 00:31:40,334
## [ Honky-Tonk Piano ]

228
00:31:46,965 --> 00:31:48,967
[ Men Laughing ]

229
00:31:58,475 --> 00:32:00,853
أنت ,ابق هنا

230
00:32:03,105 --> 00:32:05,357
[ Popping Sound ]

231
00:32:05,440 --> 00:32:07,692
[ Clicking Sounds ]

232
00:32:07,776 --> 00:32:09,944
[ Groans ]

233
00:32:10,069 --> 00:32:12,738
[ People Laughing ]

234
00:32:16,617 --> 00:32:19,203
- [ Chattering ]
-## [ Continues ]

235
00:32:29,379 --> 00:32:31,381
You guys,
get a load of this.

236
00:32:31,464 --> 00:32:34,008
[ Chattering Stops ]

237
00:32:41,140 --> 00:32:46,144
مرحبآ

238
00:32:56,195 --> 00:32:58,280
هل هذه مدينة كارسون؟

239
00:32:59,907 --> 00:33:02,242
لا,هذه ليست مدينة كارسون يا زعيم

240
00:33:02,326 --> 00:33:05,745
أنت ستحصل على ماءك الساخن
من مكان آخر

241
00:33:46,783 --> 00:33:49,744
حسنآ يا روى,ادفع

242
00:33:56,250 --> 00:33:58,836
[ People Laughing ]

243
00:34:02,631 --> 00:34:06,426
أبق بالخارج

244
00:34:06,551 --> 00:34:08,636
[ Whinnies ]

245
00:34:08,761 --> 00:34:11,347
[ Clicking Sound ]

246
00:34:16,018 --> 00:34:18,270
عدت بسرعة يا كيموسابى

247
00:34:26,861 --> 00:34:29,072
Ow.

248
00:34:29,197 --> 00:34:31,783
ماذا تفعل هنا؟
أنا أعتقدت أنك ذاهب الى مدينة كارسون

249
00:34:31,908 --> 00:34:34,994
أنت! أنت أعطيتنى أتجاهات سيئة

250
00:34:35,119 --> 00:34:38,163
لا,أنا أعطيتك أتجاهات خاطئة

251
00:34:38,247 --> 00:34:41,792
هل تريد استعادة عصياك؟

252
00:34:41,917 --> 00:34:45,128
أنت عصبى بعض الشيىء اهدأ
أرجعها لى

253
00:34:54,845 --> 00:34:58,390
أليس هذا غشآ؟

254
00:35:00,601 --> 00:35:03,437
أبعد يديك عنى

255
00:35:09,692 --> 00:35:11,402
- Ohh!
- Ohh!

256
00:35:14,238 --> 00:35:16,365
أنا اريد الذهاب فقط الى مدينة كارسون

257
00:35:16,449 --> 00:35:19,243
## [ Rock ]

258
00:35:49,562 --> 00:35:52,315
أنت ستذهب فى جولة

259
00:35:52,440 --> 00:35:55,234
Aaah! Aaah!

260
00:35:58,529 --> 00:36:00,614
[ Chuckles ]

261
00:36:25,887 --> 00:36:28,139
لا

262
00:36:28,223 --> 00:36:31,434
[ Blows Landing ]

263
00:36:35,438 --> 00:36:37,731
نعم! نعم

264
00:36:39,817 --> 00:36:42,444
نعم! نعم

265
00:36:42,569 --> 00:36:44,905
لا! لا

266
00:36:45,030 --> 00:36:47,032
آسف
أنا آسف

267
00:36:47,157 --> 00:36:49,033
أنت

268
00:36:59,710 --> 00:37:01,628
[ Gunshot ]

269
00:37:06,091 --> 00:37:09,928
من بحق الجحيم بدأ هذا؟
الرجل الصينى

270
00:37:12,096 --> 00:37:14,348
[ Shouting In Chinese ]
Let me out of here!

271
00:37:14,473 --> 00:37:17,101
دعنى اخرج
رد لى الكتاب

272
00:37:17,226 --> 00:37:20,062
يجب أن اذهب الى مدينة كارسون
لأنقاذ الأميرة

273
00:37:20,145 --> 00:37:23,023
أنت قبضت على الشخص الخطأ
أنا لست من هنا

274
00:37:23,106 --> 00:37:25,108
يا

275
00:37:25,233 --> 00:37:28,069
استمر باللغة الصينية. هذا قد يفلح
لأنهم أوشكوا أن يخرجوك

276
00:37:28,194 --> 00:37:31,864
رد لى الكتاب
بسبب هذا الصراخ العالى رد له الكتاب من فضلك

277
00:37:31,989 --> 00:37:34,075
هذا سيعطينا بعض السلام
والهدوء-- أنسى هذا
افتح الباب

278
00:37:34,200 --> 00:37:37,119
انهم لن يعيدون لك الكتاب.انسى الكتاب
أهدرت وقتآ كافيآ معك

279
00:37:37,244 --> 00:37:40,539
ماذا؟ أنت أهدرت وقتآ كافيآ معى؟
ماذا عنى؟
اعطنى الكتاب

280
00:37:40,664 --> 00:37:42,708
استمع لثانية. توقف
اعطنى الكتاب

281
00:37:42,791 --> 00:37:46,086
اسمع! توقف
أنت لست فى الشرق,أتفقنا؟

282
00:37:46,169 --> 00:37:49,839
أنت لست فى الصين. هذا هو الغرب
الشمس لا تشرق هنا,انها تغرب هنا

283
00:37:49,923 --> 00:37:53,593
وأنت تفضل أن ترانا مشنوقين
على أن يردوا لك كتابك,أليس كذلك؟

284
00:37:55,136 --> 00:37:58,764
الآن,فقط000
أنا أحب هذا

285
00:37:58,806 --> 00:38:00,891
ذلك ما أتحدث عنه
أنت ردائك ضيق جدآ

286
00:38:01,016 --> 00:38:03,685
وهذا مايسبب لك العصبية
اهدىء فقط لمدة ثانية

287
00:38:03,769 --> 00:38:06,605
خذ عشر دقائق وبعدها يمكن
أن تعود الى الصراخ,أنا أعدك

288
00:38:06,688 --> 00:38:09,732
أنا سأصرخ معك
حسنآ,فقط اهدىء لثانية

289
00:38:11,693 --> 00:38:13,945
هيا,أجلس

290
00:38:15,863 --> 00:38:18,240
هيا

291
00:38:22,327 --> 00:38:25,247
اهدىء فقط

292
00:38:25,288 --> 00:38:27,832
هل هكذا تهدأ؟

293
00:38:27,957 --> 00:38:31,336
أنت تبدو صارمآ نوعآ ما

294
00:38:31,461 --> 00:38:33,462
أتعرف ماذا؟
نحن تعارفنا بطريقة خطأ

295
00:38:33,546 --> 00:38:36,757
لنحاول البدء مرة أخرى

296
00:38:36,882 --> 00:38:39,385
يا رجل,أنت تقاتل بشكل جيد

297
00:38:39,510 --> 00:38:41,595
أنا لم أرى أبدأ شيىء كهذا

298
00:38:41,720 --> 00:38:44,723
لقد كان000

299
00:38:44,764 --> 00:38:47,767
أنا أحاول مجاملتك

300
00:38:47,892 --> 00:38:50,853
أنت مازلت مستاء منى لأنى
أعطيتك طريق خاطىء,أليس كذلك؟

301
00:38:50,937 --> 00:38:54,315
هيا. أنت يجب ان تسخر من هذه الامور

302
00:38:54,440 --> 00:38:57,818
مثلى عندما كنت فى الصحراء. أنا لا أحمل أى أحقاد
أنا أسخر منها

303
00:38:57,943 --> 00:39:00,988
لست غاضب منك
أنت فقط تركتنى هناك مع عصى الطعام لأموت

304
00:39:01,113 --> 00:39:05,283
تركتنى بمفردى
للعقبان البلهاء يأكلون فى رأسى

305
00:39:07,494 --> 00:39:10,872
أنت رجل صامت جدآ
أليس كذلك؟

306
00:39:10,997 --> 00:39:13,082
أنت لم تكن تتوقع رؤية روى
العجوز فى الحانة.أليس كذلك؟

307
00:39:13,124 --> 00:39:15,042
كن صادق
أليس كذلك؟

308
00:39:18,963 --> 00:39:20,839
هل أستعملت عصى الطعام تلك حقآ؟

309
00:39:20,923 --> 00:39:24,050
من الأفضل أن تصدق ذلك

310
00:39:24,134 --> 00:39:27,220
الآن أنت تضحك. هذا مضحك
أنا تذكرت ذلك

311
00:39:27,345 --> 00:39:32,642
لذلك من أنت؟
أنا حارس أمبراطورى لأمبراطور الصين

312
00:39:32,683 --> 00:39:35,061
الصين

313
00:39:35,144 --> 00:39:39,398
ما قصة الكتاب؟
الكتاب يخص الأميرة بى بى

314
00:39:39,481 --> 00:39:41,191
من؟
الأميرة بى بى

315
00:39:41,316 --> 00:39:43,694
انها اختطفت من مدينة فوربيدن

316
00:39:43,777 --> 00:39:46,946
مدينة فوربيدن؟
أنا أحب هذا,مدينة فوربيدن

317
00:39:47,072 --> 00:39:51,701
أميرة اختطفت
انه أمر مشوق جدآ. استمر

318
00:39:51,826 --> 00:39:53,953
الأمبراطور أرسلنا لنرجع بها

319
00:39:54,078 --> 00:39:56,122
أرسلكم؟ أنت تقصد أصدقائك
الذين كانوا فى القطار؟

320
00:39:56,247 --> 00:40:01,084
انهم ايضآ حراس الأمبراطور
ان لديهم 4 أيام لتوصيل الذهب الى مدينة كارسون

321
00:40:01,210 --> 00:40:03,962
أى ذهب؟
الذهب للأميرة

322
00:40:06,673 --> 00:40:08,800
الذهب
أكان الذهب فى القطار؟

323
00:40:08,842 --> 00:40:10,551
نعم

324
00:40:15,222 --> 00:40:17,641
ما كمية الذهب؟

325
00:40:17,766 --> 00:40:21,103
مائة ألف قطعة

326
00:40:21,186 --> 00:40:25,190
سيدى؟ سيدى؟
هل يمكن أن تسلمنا ذلك الكتاب من فضلك؟

327
00:40:25,315 --> 00:40:27,442
سيدى,هناك خطأ. انه000

328
00:40:27,525 --> 00:40:29,777
سيدى-- نعم

329
00:40:39,161 --> 00:40:42,623
نحن سنحصل على ذلك الكتاب
وسنخرج من هنا

330
00:40:42,706 --> 00:40:45,417
هل ستساعدنى أن أهرب؟
نعم

331
00:40:45,500 --> 00:40:48,336
لماذا؟
لماذا؟ أنا سأخبرك لماذا

332
00:40:48,461 --> 00:40:50,880
لأن هناك بعض الأشياء فى هذا العالم
تكون خاطئة

333
00:40:50,964 --> 00:40:53,799
وسرقة الأميرة هو أحدها

334
00:40:53,925 --> 00:40:55,968
نعم
هذا خطأ

335
00:40:56,051 --> 00:40:59,054
أنا سأخبرك بشيىء آخر
أشعر بالذنب لأعطائك طريق خاطىء

336
00:40:59,138 --> 00:41:01,265
ماذا كنت أعتقد؟
كم من الوقت أهدرناه ؟

337
00:41:01,348 --> 00:41:03,975
ذلك كان غبيآ
انه ليس مرحآ. أتفقنا؟

338
00:41:04,101 --> 00:41:06,269
الآن,أبق ثابتآ واتركنى أخطط لهذا

339
00:41:07,479 --> 00:41:09,689
حسنآ
هيا يا روى

340
00:41:09,772 --> 00:41:13,609
ربما-- ربما أتظاهر بالمرض
ثم أهاجم الحراس عندما يأتون

341
00:41:13,734 --> 00:41:15,820
حسنآ,هل تعنى حيلة السجين المريض؟

342
00:41:15,945 --> 00:41:18,113
نعم. هل مازالت تستعمل فى الصين؟

343
00:41:18,239 --> 00:41:20,074
لأنها هنا قد تؤدى الى الموت

344
00:41:22,659 --> 00:41:25,078
لدى فكرة أخرى
لا. لا. لا. لا. لا

345
00:41:25,203 --> 00:41:28,331
هذا ما تساعدنى به. أبق فى مكانك فى الغرفة
ودعنى أفكر فى ذلك

346
00:41:28,456 --> 00:41:30,541
حسنآ,أنت أذهب لهناك

347
00:41:33,544 --> 00:41:36,630
فكر. فكر
ماذا سنفعل هنا؟  نعم

348
00:41:36,714 --> 00:41:38,465
حسنآ

349
00:41:38,590 --> 00:41:42,094
لدينا خشب. لدينا حائط مصنوع من الخشب

350
00:41:42,177 --> 00:41:44,179
هذا جيد
لدينا وسادات

351
00:41:46,890 --> 00:41:50,059
لدينا وسادات وملاءات
لدينا ملاءات ومفرش

352
00:41:50,184 --> 00:41:53,563
حسنآ,دعنا نضعهم معآ
دعنا نفكر. نجمعهم,نجمعهم

353
00:41:53,688 --> 00:41:56,482
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

354
00:41:58,692 --> 00:42:00,777
ماذا تفعل؟
توقف! توقف

355
00:42:00,903 --> 00:42:02,946
ماذا تفعل؟

356
00:42:03,030 --> 00:42:06,116
أمسك هذا لى
لا. هذا قميصك,امسكه أنت

357
00:42:12,330 --> 00:42:14,915
أنا احب قوتك
لكنى لست متفق معك فى هذا

358
00:42:15,041 --> 00:42:18,544
عندما يتبلل القميص لا ينكسر
أنا لا أعرف ماذا يعنى هذا

359
00:42:18,627 --> 00:42:20,796
وبعد ذلك

360
00:42:24,132 --> 00:42:27,385
حسنآ. وبعد ذلك ماذا
ستفعل بالقميص المبتل

361
00:42:27,469 --> 00:42:30,638
تثنى القضبان بذلك الهراء

362
00:42:30,722 --> 00:42:32,640
لا تضيع وقتى بشيىء مثل هذا,أتفقنا؟

363
00:42:32,765 --> 00:42:35,184
حضارة عمرها 2000 سنة
هل هذا كل ما تأتى به

364
00:42:35,309 --> 00:42:37,561
عار عليك
عار عليك

365
00:42:45,360 --> 00:42:49,113
هيا. توقف من فضلك
انه أمر محرج

366
00:42:52,742 --> 00:42:54,869
[ Metal Creaking ]

367
00:43:00,541 --> 00:43:03,043
أرأيت؟ أنا أخبرتك بذلك
لا,أنت قلت القميص المبتل لا ينكسر

368
00:43:03,126 --> 00:43:05,086
وليس القميص يثنى القضبان

369
00:43:06,796 --> 00:43:08,715
اثنيه
ساعدنى

370
00:43:08,756 --> 00:43:11,175
حسنآ,أنت فعلتها,هيا

371
00:43:12,802 --> 00:43:15,096
فقط لفة واحدة
نعم

372
00:43:15,179 --> 00:43:17,473
أنت قوى كالثور
هيا! أنت تستطيع فعلها

373
00:43:20,434 --> 00:43:22,728
هيا,أفعلها
نحن سنفعلها

374
00:43:24,146 --> 00:43:26,231
أمسكها لى. أنا سأعبر
حسنآ

375
00:43:26,314 --> 00:43:28,608
لا,لا,لا. أنت امسكها
وأنا سأعبر

376
00:43:34,739 --> 00:43:37,950
لا! ليس بيدك! توقف

377
00:43:39,034 --> 00:43:40,953
امسكها
معتوه لعين

378
00:43:41,036 --> 00:43:44,206
ماذا؟
أنا فقط امزح. هيا. اخرج

379
00:43:44,331 --> 00:43:46,291
أنا لا أترك زميلى هنا

380
00:43:46,416 --> 00:43:48,543
هيا
لقد أوشكت

381
00:43:51,045 --> 00:43:52,964
لا,لا,لا,لا
امسك هذا,امسك هذا

382
00:43:54,674 --> 00:43:56,967
حاول بسحرك هنا

383
00:43:59,345 --> 00:44:02,222
انه جاف جدآ
ماذا؟  تبول عليه. تبول عليه. هيا

384
00:44:02,347 --> 00:44:05,141
أنا لا أستطيع
لا يوجد مزيد

385
00:44:05,225 --> 00:44:07,185
اللعنة

386
00:44:07,310 --> 00:44:10,438
هيا تبول يا روى الصغير
حاول بسحرك

387
00:44:13,232 --> 00:44:16,152
## [ Harmonica ]

388
00:44:16,193 --> 00:44:19,238
أسرع
أنا أحاول,أنا أحاول

389
00:44:19,363 --> 00:44:21,990
توقف! لا تنظر لى
اهدىء

390
00:44:23,742 --> 00:44:25,744
اهدىء. انها ستأتى
شكرآ

391
00:44:25,869 --> 00:44:28,621
هذا يساعد. نعم. جيد
هل هذا يسمى هدوء؟

392
00:44:43,218 --> 00:44:45,512
Whoa!

393
00:44:53,769 --> 00:44:56,647
ايها المأمور! حمدآ لله أنك هنا
احضر الأسلحة

394
00:45:05,697 --> 00:45:08,116
احضر كتابى
أنا احضرته

395
00:45:08,241 --> 00:45:11,744
من تكون السيدة الجميلة؟

396
00:45:11,828 --> 00:45:14,288
هذه زوجتى
منذ متى أنت فى هذه البلاد؟

397
00:45:14,372 --> 00:45:16,707
أربعة أيام
عمل لطيف

398
00:45:19,710 --> 00:45:22,004
مرحبآ

399
00:45:22,087 --> 00:45:24,506
هيا
يا شريكى الأحمق

400
00:45:24,589 --> 00:45:26,466
Hyah!

401
00:45:31,220 --> 00:45:33,139
حسنآ,حظ أفضل لك

402
00:45:33,264 --> 00:45:37,434
أعتقد أن هذا ما يسميه شعبك سايونورا

403
00:45:37,518 --> 00:45:40,312
يبدو أن فايدو يحاول أثارة بعض المشاكل هناك

404
00:45:40,395 --> 00:45:42,356
هل تريدنى أن أساعدك؟

405
00:45:42,439 --> 00:45:45,275
لا,أنا استطيع أن افعلها
بالتأكيد أنت تستطيع

406
00:45:45,358 --> 00:45:47,902
كيف مبتدىء مثلك يستطيع أن
يذهب الى مدينة كارسون

407
00:45:47,986 --> 00:45:50,655
وينقذ الأميرة؟

408
00:45:50,738 --> 00:45:53,491
توقف,توقف,توقف,توقف

409
00:45:55,326 --> 00:45:58,912
أنا لا أستطيع الجلوس بدون عمل
راقبنى وأنا أفعلها

410
00:46:00,747 --> 00:46:03,709
تحضرها هكذا وتضعها فى مستوى عالى

411
00:46:05,835 --> 00:46:08,797
أرأيت؟ انه سيريحك عندما تركب

412
00:46:13,718 --> 00:46:16,137
حسنآ,أنا سأفعلها
تفعل ماذا؟

413
00:46:16,262 --> 00:46:18,430
آخذك الى مدينة كارسون
وأساعدك لتنقذ الأميرة  بيبى

414
00:46:18,555 --> 00:46:21,141
بى بى
أنت لا تهتم بأمر الأميرة

415
00:46:21,266 --> 00:46:23,518
أنت لا تعرفنى جيدآ,أليس كذلك؟

416
00:46:26,021 --> 00:46:28,440
سأخبرك بشيىء واحد-- أنا أكره التفكير بشخص برىء

417
00:46:28,565 --> 00:46:30,441
من طبقة النبلاء الصينية يعانى

418
00:46:30,566 --> 00:46:33,194
قل هذا لنفسك

419
00:46:34,820 --> 00:46:38,032
شعبك يؤمن بالاله بكارما,أليس كذلك؟

420
00:46:38,157 --> 00:46:43,245
حسنآ.أنا أعتقد أن هناك سبب
لنستمر بالتعاون مع بعضنا البعض

421
00:46:43,370 --> 00:46:46,956
أنا تجولت مع بعض الرجال الفظيعين
بعض الذين لا أئتمنهم

422
00:46:47,040 --> 00:46:49,292
لكن عندما أنظر اليك

423
00:46:49,417 --> 00:46:53,629
هناك شيىء مختلف بخصوصك
أستطيع أن أرى هذا

424
00:46:53,754 --> 00:46:56,173
أستطيع أن أرى هذا فى عينيك

425
00:46:57,591 --> 00:47:00,344
هذا ما يطلق عليه الهنود الشيبتشاوا

426
00:47:00,469 --> 00:47:03,680
ما هذا؟
الشيبتشاوا تعنى طبقة النبلاء

427
00:47:03,764 --> 00:47:06,683
وأنت لديك هذا فى ملامحك

428
00:47:08,726 --> 00:47:12,438
أنت ستكون شريكى
هذا ليس له علاقة بالذهب,أتفقنا؟

429
00:47:12,563 --> 00:47:15,107
لنتصافح

430
00:47:15,191 --> 00:47:17,735
لماذا تبصق فى يدك؟

431
00:47:17,860 --> 00:47:19,820
انها عادة مألوفة عند عقد صفقة

432
00:47:19,903 --> 00:47:22,489
هيا.حتى نذهب

433
00:47:28,369 --> 00:47:30,288
هذه ستكون رحلة لمدة طويلة

434
00:47:34,542 --> 00:47:37,795
خذوا حذركم الآن يا أولاد,هل سمعتونى؟
شالوم

435
00:47:41,423 --> 00:47:45,594
شالوم
لنذهب

436
00:47:48,805 --> 00:47:51,432
اللعنة

437
00:47:51,516 --> 00:47:54,685
يبدو كأن أعصارآ أصابكم هنا جميعآ

438
00:47:54,810 --> 00:47:58,439
روى أوبانون وشريكه كانا بداخل البلدة
روى أوبانون؟

439
00:47:58,522 --> 00:48:02,150
روى أوبانون ليس لديه شريك يا صديقى
روى أوبانون مات

440
00:48:02,234 --> 00:48:07,572
انه لم يمت. لقد هرب ليلة أمس
من السجن مع فتى شنغهاى

441
00:48:07,697 --> 00:48:10,533
فتى شنغهاى؟
هل روى حصل على عصابة جديدة؟

442
00:48:10,658 --> 00:48:14,120
انه ابن عاهرة
انهما الاثنان أولاد عاهرة

443
00:48:14,245 --> 00:48:16,956
لقد خاننا مع ذلك الرجل الصينى
من القطار اللعين

444
00:48:17,039 --> 00:48:20,501
فقط ضعها هكذا
انظر,هكذا جيده

445
00:48:20,584 --> 00:48:24,504
نعم. نعم
كيف أبدو؟

446
00:48:24,629 --> 00:48:28,049
أعتقد أنك تبدو عظيم
أنك تبدو مثل راعى بقر حقيقى

447
00:48:28,133 --> 00:48:30,885
متأنق جدآ
منديل أحمر

448
00:48:30,968 --> 00:48:33,471
روى أوبانون

449
00:48:33,554 --> 00:48:36,390
اسمى شون وانج
جون واين؟

450
00:48:36,474 --> 00:48:39,309
شون وانج

451
00:48:39,435 --> 00:48:41,562
هذا أسم راعى بقر فظيع
لماذا؟

452
00:48:41,687 --> 00:48:43,814
لا,هيا,هذا لن يعمل
ذلك فظيع

453
00:48:43,939 --> 00:48:47,817
هذا سيىء جدآ مع ذيل الحصان هذا
لا

454
00:48:51,529 --> 00:48:54,115
أن هذا لا يبدو سيىء فى الحقيقة

455
00:48:55,533 --> 00:48:57,785
لا تمس شعرى أبدآ

456
00:48:57,910 --> 00:49:00,204
هذا قد يقتلنى

457
00:49:00,287 --> 00:49:02,873
يجب أن نذهب الى مدينة كارسون
حسنآ

458
00:49:02,956 --> 00:49:06,126
الآن,قبل أن نذهب الى مدينة كارسون
أريد تعليمك بعض الأمور. هيا

459
00:49:07,585 --> 00:49:10,880
فقط راقبنى

460
00:49:10,963 --> 00:49:13,674
ما هذا؟
أستعداد لسرعة رد  الفعل

461
00:49:13,758 --> 00:49:16,552
الآن,هذه أسلحة. هذه يمكن أن تكون افضل
صديق لك أو أسوأ عدو

462
00:49:16,635 --> 00:49:18,887
تلك دورة فى يدى اليسرى
تلك دورة فى يدى اليمنى

463
00:49:19,013 --> 00:49:21,139
تلك دورتان. الآن
سأتركك تمسك بهذا

464
00:49:21,265 --> 00:49:24,309
أنظر؟. احترس
دائمآ كن مستعد. دائمآ كن مستعد

465
00:49:24,434 --> 00:49:26,728
الآن,حاول الزفير للطلقات بعيدة المدى

466
00:49:26,811 --> 00:49:28,688
والشهيق لصغيرة المدى

467
00:49:28,813 --> 00:49:30,565
حسنآ,غطى أذنك الآن
لأن هذا قد يكون عاليآ

468
00:49:30,690 --> 00:49:32,567
غطى أذنك

469
00:49:45,579 --> 00:49:48,623
أنا أبدو كالحصان المتوحش
وأنت لا تستطيعى ترويضى

470
00:49:48,706 --> 00:49:51,959
أنت تخفين الشوفان,ومع ذلك
أنا أجده كل يوم

471
00:49:57,298 --> 00:50:00,884
لكن اذا أغلقت البوابة,أنا سأقفز من على السياج
و لن ترينى أبدآ مرة أخرى

472
00:50:14,105 --> 00:50:17,483
هناك شيىء بخصوص زوجك
وهذا لا يجعله سيئآ

473
00:50:17,608 --> 00:50:19,526
لأنى حقآ أبدو مثله

474
00:50:19,610 --> 00:50:21,778
انه يأتى من مجتمع غالبيته من الرجال

475
00:50:21,904 --> 00:50:25,615
# Because I wanna be a cowboy, baby #

476
00:50:25,699 --> 00:50:28,910
# With the top down
and the sunshine shinin'#

477
00:50:29,035 --> 00:50:31,496
# Cowboy, baby #

478
00:50:31,579 --> 00:50:36,667
-# West coast chillin'
with the Boon's wine #
-# Gonna be a cowboy, baby #

479
00:50:36,750 --> 00:50:39,628
# Ridin' at night
'cause I sleep all day #

480
00:50:39,753 --> 00:50:42,172
# Cowboy, baby #

481
00:50:42,256 --> 00:50:45,425
# I can smell a pig
from a mile away #

482
00:50:48,219 --> 00:50:50,263
دعينى أخبرك بشىء

483
00:50:50,388 --> 00:50:52,390
حصانى بالتأكيد ليس هو صديقى الوحيد

484
00:50:52,890 --> 00:50:56,310
# That's why they call me
a cowboy, baby #

485
00:50:56,435 --> 00:51:00,731
-# With the top down
and the sunshine shinin'#
-# Cowboy, baby ##

486
00:51:06,319 --> 00:51:08,571
يبدو آن الناس بدأوا ينظرون اليك بسخرية

487
00:51:08,738 --> 00:51:10,823
يجب ان تقول كما يقولون هنا هاودى بارتنر

488
00:51:10,948 --> 00:51:13,326
هاودى بارتنر؟
أسرع فى قولها أو سيعتقدونك بطىء الفهم

489
00:51:13,451 --> 00:51:15,494
هاودى بارتنر
هاودى بارتنر

490
00:51:15,619 --> 00:51:18,831
فقط افعل مثلى. هاودى بارتنر
هاودى بارتنر

491
00:51:21,208 --> 00:51:24,211
هاودى بارتنر
أربطه هنا

492
00:51:25,420 --> 00:51:27,380
الكلمة لم تنفع

493
00:51:27,505 --> 00:51:32,009
بعض الناس ليسوا متسامحون مثلى

494
00:51:35,137 --> 00:51:38,098
جون

495
00:51:38,223 --> 00:51:41,435
جون
انه يؤلم

496
00:51:41,518 --> 00:51:44,104
حسنآ. نحن سنعالج هذا

497
00:51:45,397 --> 00:51:47,399
لنذهب يا جون
سير بشكل مستقيم

498
00:51:47,524 --> 00:51:49,442
روى,انه مؤلم جدآ
أنا أعرف يا جون

499
00:51:49,525 --> 00:51:51,944
لكن لن أسير معك
لو استمريت فى السير هكذا

500
00:51:52,069 --> 00:51:54,280
أنا سأكون بخير

501
00:51:58,492 --> 00:52:01,995
يا روى. انه أنت
اللعنة

502
00:52:02,079 --> 00:52:03,997
أنا رجل مطلوب
أنظر الى هذا

503
00:52:04,122 --> 00:52:05,999
خمسمائة دولار هذا مال قليل
دعنى أرى

504
00:52:06,082 --> 00:52:09,085
صورة لطيفة
أحترس,أحترس

505
00:52:09,210 --> 00:52:11,337
أنظر الى هذا
هل تعرف ماذا يعنى هذا؟

506
00:52:11,421 --> 00:52:13,464
هذا حقآ سيجذب الفتيات
حقآ؟

507
00:52:13,589 --> 00:52:16,383
نعم,حقآ
تعال,لنحصل على بعض الفتيات

508
00:52:16,509 --> 00:52:18,427
هذا ليس سيىء
أنا مطلوب أيضآ

509
00:52:18,552 --> 00:52:21,930
ماذا؟
هذا

510
00:52:21,972 --> 00:52:24,224
هيا
هذا ليس صحيح

511
00:52:24,349 --> 00:52:26,226
أنا أعرف. أنا لست من شنغهاى

512
00:52:26,351 --> 00:52:28,311
لا
ألف دولار للقبض عليك؟

513
00:52:28,394 --> 00:52:30,897
أنت تمزح
أحترس

514
00:52:31,022 --> 00:52:34,650
النظام القضائى مخطىء بشأنك

515
00:52:34,775 --> 00:52:38,862
الرجل لا يستطيع حتى ركوب حصان
ويعطونه لقب كهذا-- فتى شنغهاى

516
00:52:38,988 --> 00:52:40,989
انه سيجلب المشاكل لى ولك

517
00:52:43,283 --> 00:52:46,786
بعض المشاكل
جون,تعال هنا. احضر هنا

518
00:52:48,079 --> 00:52:50,623
اربط الخيول هنا يا فيلاس

519
00:52:55,503 --> 00:52:57,463
ما الذى يحدث؟

520
00:52:57,588 --> 00:52:59,715
[ Stammering ]

521
00:52:59,840 --> 00:53:02,426
هاودى بارتنر

522
00:53:05,220 --> 00:53:08,139
يا اللهى,انهم هم
لا أعتقد أنهم يبحثوا عنا

523
00:53:08,223 --> 00:53:11,642
من هم ؟
أعتقد أنهم يبحثوا عنا

524
00:53:11,768 --> 00:53:16,689
انه يبدو مثل المارشال ناثان فان كليف
القاتل المعروف

525
00:53:20,734 --> 00:53:24,946
روى أوبانون
انا المارشال ناثان فان كليف

526
00:53:25,071 --> 00:53:27,449
نحن نعرف أنك تختبىء هناك

527
00:53:27,490 --> 00:53:29,784
يا اللهى,انه هو
انه هو

528
00:53:29,909 --> 00:53:34,413
لما لا تلقى أسلحتك وتخرج بأيديك مرفوعة

529
00:53:34,538 --> 00:53:37,249
وذلك ينطبق أيضآ على الحثالة الذى معك

530
00:53:37,333 --> 00:53:40,502
انه يعرفك
روى,روى,هذا جيد

531
00:53:40,627 --> 00:53:43,422
لا,انه ليس جيد
توقف! أنت لا تعرف هذا الرجل

532
00:53:43,505 --> 00:53:47,258
دعنى أكلمهم
تذكر,نحن يجب أن ننقذ الأميرة

533
00:53:47,342 --> 00:53:49,510
ماذا تفعل؟

534
00:53:52,555 --> 00:53:55,808
أهدأ يا فيلاس
لماذا أطلقوا النار على؟

535
00:53:55,933 --> 00:53:58,394
ماذا حدث الى السيد فتى شنغهاى؟
"أنا رجل مطلوب؟"

536
00:53:58,519 --> 00:54:00,395
لماذا؟
لأنك مجرمآ

537
00:54:00,479 --> 00:54:03,148
أنا لست مجرمآ
توقف! أنت رجل سيىء

538
00:54:03,273 --> 00:54:07,277
انظر الى الصورة لتعرف ما المكتوب؟
انه يجذب الفتيات

539
00:54:07,360 --> 00:54:09,487
انه يجذب الفتيات؟
انه يجذب من بالخارج

540
00:54:09,612 --> 00:54:12,448
ويجعلهم يريدون شنقك
وتركك معلقآ لأنك رجل سيىء

541
00:54:15,201 --> 00:54:19,580
أنت لديك 20 ثانية
يا اللهى! أعطنا دقيقة

542
00:54:19,705 --> 00:54:23,917
ألتفوا حوا المكان ايها السادة
تأكدوا أن لا يهربوا من أيدينا

543
00:54:25,377 --> 00:54:29,422
تذكروا,أنا أريد الرجل الصينى حى

544
00:54:31,507 --> 00:54:32,800
أنا لست رجل سيىء

545
00:54:32,925 --> 00:54:35,094
أنت رجل سيىء
ما دمت معى,أنت رجل سيىء

546
00:54:38,347 --> 00:54:40,766
أنت وضعتنى فى هذا الموقف

547
00:54:40,891 --> 00:54:43,685
أنا الرجل الطيب,أنت الرجل السيىء
لا! نحن معآ رفاق سيئين

548
00:54:43,810 --> 00:54:46,146
لا,أنت فقط الرجل السيىء
أذهب الى الخارج وأخبرهم
لا

549
00:54:46,229 --> 00:54:49,274
أنا لن أذهب للخارج
أنت أذهب للخارج
لا,أنت يجب أن تذهب

550
00:54:49,399 --> 00:54:52,485
[ Grunting ]

551
00:54:52,527 --> 00:54:55,279
هل أنا فعلت ذلك؟
ليس سيىء

552
00:54:55,404 --> 00:54:59,408
أنا لا أعرف الكاراتيه
لكن أعرف " الكارازى" وسأستخدمه

553
00:55:01,285 --> 00:55:03,203
- [ Yelling, Shouting ]
- [ Glass Shattering ]

554
00:55:03,245 --> 00:55:05,622
ماذا بحق الجحيم يحدث بالداخل هناك؟

555
00:55:17,007 --> 00:55:18,926
أنت بخير؟

556
00:55:19,009 --> 00:55:21,803
أنت قذفتنى من خلال النافذة

557
00:55:21,887 --> 00:55:24,139
هل حصلت على الذهب؟

558
00:55:24,264 --> 00:55:27,267
ماذا؟  الذهب؟
أى ذهب؟

559
00:55:27,350 --> 00:55:29,269
اجابة خاطئة

560
00:55:29,394 --> 00:55:33,981
انتظر. أنا000
أنا غير مسلح. أنا غير مسلح

561
00:55:34,106 --> 00:55:36,358
لا أسلحة. انتظر,لا أسلحة
أنا غير000

562
00:55:36,484 --> 00:55:38,402
أنا غير مسلح
أنت لن تطلق النار على رجل غير مسلح

563
00:55:38,444 --> 00:55:41,738
لا تقلق. أنا سأساعدك
لا يا جون. لا,لا

564
00:55:41,822 --> 00:55:44,074
جون
جون

565
00:55:44,157 --> 00:55:47,952
قاتل بشرف
ستربح

566
00:55:48,036 --> 00:55:51,372
هل أنت شخص مجنون؟ هل هذا
ما يعلمونك اياه فى مدرسة الحراس الأمبراطورية؟

567
00:55:51,456 --> 00:55:54,542
احملهم

568
00:56:01,089 --> 00:56:04,468
حسنآ

569
00:56:04,593 --> 00:56:07,387
لابد انه فتى شنغهاى

570
00:56:07,512 --> 00:56:09,264
[ Chuckling ]

571
00:56:09,389 --> 00:56:12,809
كيف نجعل الفتى يرقص؟

572
00:56:12,934 --> 00:56:16,395
هيا
أنت يمكن أن تفعل أحسن من ذلك

573
00:56:16,520 --> 00:56:18,397
[ Gunfire Continues ]

574
00:56:20,691 --> 00:56:22,901
أنت سرقت القطار الخطأ يا بنى

575
00:56:30,867 --> 00:56:33,953
أنظر يا مارشال,أعتقد لو000
أخرس فقط واحمل أسلحتك

576
00:56:39,458 --> 00:56:41,335
[ Sighs ]

577
00:56:41,418 --> 00:56:44,296
هذا جاد,أتعرف؟

578
00:56:44,421 --> 00:56:46,298
نحن لن ننجو من هذا القتال

579
00:56:46,381 --> 00:56:48,800
هذه هى الفكرة

580
00:56:48,883 --> 00:56:52,762
[ Gunfire Continues ]

581
00:56:57,474 --> 00:56:59,435
[ Groans ]

582
00:57:02,854 --> 00:57:05,023
[ Clicking ]

583
00:57:05,106 --> 00:57:07,108
[ Grunting ]

584
00:57:09,527 --> 00:57:11,863
[ Screaming ]

585
00:57:11,946 --> 00:57:13,864
[ Men Laughing ]

586
00:58:00,699 --> 00:58:03,702
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

587
00:58:06,997 --> 00:58:08,957
توقف عن التأخير
هيا. أسرع يا بنى

588
00:58:08,998 --> 00:58:12,710
توقف! لن أتعجل
أتفقنا؟

589
00:58:12,835 --> 00:58:15,171
هذه مبارزة
انها شيىء مقدس

590
00:58:15,296 --> 00:58:17,965
انه جميل
انه ما يميزنا عن الحيوانات

591
00:58:18,090 --> 00:58:21,134
نعم

592
00:58:23,220 --> 00:58:27,348
أنا لا أحقد عليك. أنت مستعد؟

593
00:58:27,474 --> 00:58:29,642
لما لا تستدير وتواجهنى كرجل؟

594
00:58:29,726 --> 00:58:32,687
لما لا تفعلها بطريقتك وأنا أفعلها بطريقتى؟
ماذا عن هذا؟

595
00:58:35,022 --> 00:58:38,359
[ Chuckling ]

596
00:58:38,484 --> 00:58:40,486
هيا يا روى. يمكنك أن تفعلها

597
00:58:40,569 --> 00:58:42,487
لا,أنت لا تستطيع
أنه سيقتلك

598
00:58:50,703 --> 00:58:53,915
واحد
انه سينسفك بالكامل

599
00:58:53,956 --> 00:58:55,875
هيا يا روى
لا تفكر بشيىء كهذا

600
00:59:01,088 --> 00:59:02,631
أثنان

601
00:59:02,714 --> 00:59:05,091
نعم. كن ايجابى

602
00:59:05,217 --> 00:59:07,719
كن كالطلقة
كن كالطلقة السريعة

603
00:59:14,016 --> 00:59:16,143
أوشكت أن أموت
ثلاثة

604
00:59:16,268 --> 00:59:18,020
روى

605
00:59:20,147 --> 00:59:22,190
المبارزة انتهت

606
00:59:24,401 --> 00:59:27,237
روى

607
00:59:27,320 --> 00:59:29,614
أنت أصبته يا جون

608
00:59:29,739 --> 00:59:32,325
لا تقاطع أبدآ رجل فى منتصف المبارزة

609
00:59:32,450 --> 00:59:36,620
أنا أغضبته. هذا ما سيقتلنى
أنا أغضبته!أنا أغضبته

610
00:59:36,704 --> 00:59:38,747
[ Shouting ln Chinese ]
Be careful everyone

611
00:59:43,794 --> 00:59:46,921
الآن ما شعورك وأنت تحملين
تلك الأحجار

612
00:59:48,131 --> 00:59:50,049
أنا لن أنحنى لك

613
00:59:53,928 --> 00:59:56,180
القى نظرة فاحصة على هذه الوجوه

614
00:59:57,431 --> 00:59:59,975
لو حاولت الهرب

615
01:00:00,100 --> 01:00:02,144
أنا سأقتل عامل كل ساعة

616
01:00:02,269 --> 01:00:04,271
حتى أجدك

617
01:00:10,735 --> 01:00:12,320
سأبدأ بهذه السيدة

618
01:00:20,869 --> 01:00:22,788
لا تسمحى له برؤيتك تعانى

619
01:00:24,956 --> 01:00:26,875
أنا أعرف من أنت

620
01:00:29,210 --> 01:00:32,046
من فضلك لا تخبرى أحد

621
01:00:32,130 --> 01:00:34,632
[ Explosion ]

622
01:00:34,757 --> 01:00:37,384
أنت تسمى هذا مخبأ خاص

623
01:00:38,510 --> 01:00:40,387
نعم,أنه كذلك يا جون

624
01:00:40,471 --> 01:00:42,806
انه مكان جيد أيضآ
لجمع معلومات أستخبارية

625
01:00:42,889 --> 01:00:46,559
لأن لا أحد يمر بمدينة كارسون
بدون أن يسمع عنه هؤلاء الناس

626
01:00:46,685 --> 01:00:49,646
لما لا تسألهم عن الاميرة
نعم يا سيدى,سأفعل

627
01:00:49,771 --> 01:00:51,731
وأنا لا أهتم كم أصبحت مرهقآ

628
01:00:51,856 --> 01:00:55,651
لن أرتاح حتى أستنفذ من كل
شخص هنا المعلومات,أتفقنا؟

629
01:00:55,776 --> 01:00:58,779
-## [ Continues ]
- [ Chattering, Laughing ]

630
01:00:58,904 --> 01:01:00,697
أهلآ يا روى
أهلآ يا سيداتى
روى

631
01:01:00,823 --> 01:01:02,741
افسحوا الطريق لأثنان من الأشرار

632
01:01:02,824 --> 01:01:04,701
مسرور بلقائك
يا مستر أوبانون

633
01:01:04,826 --> 01:01:06,703
روى
مرحبآ

634
01:01:08,580 --> 01:01:11,416
نعم,نحن سنحصل على بعض المعلومات هنا
ثق بى

635
01:01:12,750 --> 01:01:14,710
هذا ليس مخبأ

636
01:01:14,794 --> 01:01:17,630
هيا يا جون
دعنا نرتاح قليلآ

637
01:01:17,713 --> 01:01:20,424
تناول شراب
لا. أنا يجب أن أجد الأميرة

638
01:01:20,507 --> 01:01:25,470
كذلك أنا,لكننا لا نستطيع أن ندخل
كل بيت لنبحث عنها

639
01:01:25,595 --> 01:01:28,014
لا تنسى,نحن رجال مطلوبين
بسببك

640
01:01:28,139 --> 01:01:30,350
نعم,نعم,نعم
كل شيىء انا من تسببت فيه

641
01:01:35,312 --> 01:01:37,940
كيف تبدو الأميرة؟

642
01:01:38,065 --> 01:01:40,025
جون,كيف تبدو الأميرة؟
هل هى جميلة؟

643
01:01:40,109 --> 01:01:43,403
هل هى ذات عنق جميل؟
أنت غير جدير لتتحدث عنها

644
01:01:43,487 --> 01:01:46,323
جون,من الأفضل أن تتذكر اين أنت

645
01:01:46,406 --> 01:01:48,324
هذا هو الغرب
أنه ليس الشرق

646
01:01:48,408 --> 01:01:51,119
تذكر؟
والشمس  تشرق من حيث آتى

647
01:01:51,202 --> 01:01:53,120
ثرثره,ثرثره,ثرثره
أنا أعرف

648
01:01:53,246 --> 01:01:55,122
جيد
أنت تذكر

649
01:01:55,206 --> 01:01:58,167
هل هى غير متزوجة؟  هل هى غير متزوجة؟
ماذا؟

650
01:01:58,250 --> 01:02:00,210
هل هى متزوجة؟
هل تستطيع الزواج من أى شخص؟

651
01:02:00,294 --> 01:02:03,463
فقط لفرد من العائلة الأمبراطورية

652
01:02:05,590 --> 01:02:09,928
هل أنت فرد من العائلة الأمبراطورية؟
أنا لا أعتقد ذلك

653
01:02:10,053 --> 01:02:13,931
هل تلك نكتة يا جون؟
تلك كانت نكتة

654
01:02:14,056 --> 01:02:17,434
جون,تلك كانت نكتتك الأولى
نحن سنشرب نخب,نكتتك الأولى

655
01:02:17,560 --> 01:02:20,270
نعم. نعم
لا

656
01:02:20,354 --> 01:02:22,356
هيا
أشرب

657
01:02:22,439 --> 01:02:24,357
واحد فقط
حسنآ

658
01:02:24,441 --> 01:02:26,609
لكن لا تتحدث حول الأميرة مرة أخرى

659
01:02:26,735 --> 01:02:29,320
كلمة شرف

660
01:02:32,907 --> 01:02:35,826
كن مرحآ لتلعب لعبة الشراب

661
01:02:35,910 --> 01:02:38,329
هل تعرف أى ألعاب شراب صينية؟
لا

662
01:02:38,412 --> 01:02:41,498
كل بلد لها لعبة شراب
يجب أن تعرف واحدة

663
01:02:42,791 --> 01:02:44,668
واحدة فقط؟

664
01:02:47,545 --> 01:02:51,340
[ Speaking Chinese Rapidly ]

665
01:03:03,477 --> 01:03:05,395
أونو ماس
أونو-- ماذا؟

666
01:03:05,520 --> 01:03:07,814
مرة أخرى. أونو ماس
حسنآ

667
01:03:10,024 --> 01:03:11,901
[ Chinese speaking Continues ]

668
01:03:20,909 --> 01:03:24,704
لا! أنا خسرت؟
مرة أخرى

669
01:03:31,169 --> 01:03:33,004
لا
نعم

670
01:03:34,880 --> 01:03:36,757
أنا تائه جدآ يا جون

671
01:03:38,384 --> 01:03:40,344
تسعون بالمائة من الوقت
أنا لا أعرف حتى

672
01:03:40,385 --> 01:03:42,304
ماذا أفعل هنا فى الغرب؟

673
01:03:42,387 --> 01:03:44,639
مجرم فظيع

674
01:03:44,723 --> 01:03:48,017
لا,أنت مجرم جيد
توقف من فضلك. أنا مشهور

675
01:03:48,101 --> 01:03:51,771
لا,أنا مشهور. أنظر الى ندبتى
لا

676
01:03:51,854 --> 01:03:55,691
لقد فشلت فى أداء واجب الحارس

677
01:03:55,816 --> 01:03:59,153
وفشلت فى قتال العصى
أنت جيد. أنا رأيتك

678
01:03:59,278 --> 01:04:02,739
الشيىء الوحيد الذى أجيده هو الكلام

679
01:04:03,990 --> 01:04:06,868
انه حقيقى
جون

680
01:04:06,993 --> 01:04:09,746
ابعد يدك عنى يا جون

681
01:04:09,829 --> 01:04:13,291
Oh.
[ Sighs ]

682
01:04:13,416 --> 01:04:15,334
تلعب مرة أخرى؟

683
01:04:15,418 --> 01:04:19,338
لا. لا مزيد من الشراب
هذا هو

684
01:04:19,421 --> 01:04:23,341
أونو ماش
لا ماس يا جون. لا ماس

685
01:04:23,425 --> 01:04:25,760
[ Nonsense Continues ]

686
01:04:28,388 --> 01:04:30,390
روى

687
01:04:30,473 --> 01:04:32,850
روى

688
01:04:35,144 --> 01:04:37,605
هل ستأتى؟
فيفى

689
01:04:38,689 --> 01:04:40,607
أونو ماش

690
01:04:43,110 --> 01:04:44,986
[ Burps ]

691
01:04:59,375 --> 01:05:01,293
- [ Glass Shatters ]
- [ Burps ]

692
01:05:01,376 --> 01:05:04,671
من صديقك ذو المنظرالمضحك؟

693
01:05:04,796 --> 01:05:07,007
أنا لا أعرف

694
01:05:07,132 --> 01:05:09,551
انه أكثر حارس أمبراطورى قابلته جنونآ

695
01:05:09,676 --> 01:05:11,552
انه مرح فعلآ

696
01:05:11,636 --> 01:05:14,555
الرجل مجنون

697
01:05:14,680 --> 01:05:17,099
نحن كنا فقط نلعب-- هل رأيتينا؟
نحن كنا فقط نلعب تلك اللعبة

698
01:05:17,224 --> 01:05:20,060
John's going-
[ Speaking Nonsense ]

699
01:05:20,144 --> 01:05:22,688
وأنا كنت ذاهب-- أنت لا تستطيعى حقآ
فهم ما يقوله لكن

700
01:05:22,813 --> 01:05:26,900
روى؟ روى؟
أنا لم أتوقع أن تتجول مع الرجل الصينى

701
01:05:29,485 --> 01:05:33,281
حسنآ,أنا لا أتجول معه بالضبط يا فيفى

702
01:05:33,406 --> 01:05:38,202
انه ليس صديقى وأنت تعرفين
أقصد انه رجل صينى

703
01:05:38,285 --> 01:05:40,537
حسنآ,هذا جيد

704
01:05:40,621 --> 01:05:43,373
أقصد000
وأنت حقآ000

705
01:05:43,457 --> 01:05:46,209
كان هناك بعض الرجال يتحدثون
عن من يكون هو؟

706
01:05:46,334 --> 01:05:49,629
دعينا نتكلم عن شيىء اخر

707
01:05:54,508 --> 01:05:57,177
هل لا أبدو مرحآ؟

708
01:05:57,219 --> 01:05:59,596
ما الذى يحدث؟
حسنآ

709
01:05:59,680 --> 01:06:02,349
أنت
اذآ هو أنت يا فتى شنغهاى

710
01:06:07,270 --> 01:06:09,147
هنا

711
01:06:20,324 --> 01:06:23,160
[ Groans ]

712
01:06:23,243 --> 01:06:26,037
[ Coughing ]

713
01:06:27,622 --> 01:06:29,540
شكرآ لك

714
01:06:32,460 --> 01:06:34,378
شكرآ لك

715
01:06:34,503 --> 01:06:36,380
أونو ماش؟

716
01:06:36,464 --> 01:06:38,090
[ Woman Screams ]

717
01:06:38,215 --> 01:06:40,968
جون,هيا. يجب أن نذهب

718
01:06:41,093 --> 01:06:43,762
المارشال بالأسفل
لا,لا,المارشال بالداخل

719
01:06:45,388 --> 01:06:47,265
جون
ما الذى فعلته به؟

720
01:06:47,348 --> 01:06:49,267
هيا. دعنا نذهب
لا

721
01:06:49,392 --> 01:06:52,854
أنا لن أذهب معك
هيا يا جون
اللعنة,أنت ثمل جدآ

722
01:06:54,313 --> 01:06:56,565
مرحبآ يا حصانى
حسنآ

723
01:06:56,690 --> 01:06:58,901
حسنآ,انه وقت ال يى-ها
يى-ماذا؟

724
01:06:59,026 --> 01:07:01,069
انها خاصة بروى أوبانون

725
01:07:01,153 --> 01:07:03,947
نحن سنقفز من هنا الى ظهر الحصان
مع أطلاق هذه الصرخة

726
01:07:04,030 --> 01:07:06,366
ونهرب,أتفقنا؟

727
01:07:06,491 --> 01:07:09,869
راقبنى وأفعل بالضبط كما سأفعل

728
01:07:15,958 --> 01:07:17,835
Yee-haw!
[ Groans ]

729
01:07:19,461 --> 01:07:22,089
حسنآ

730
01:07:22,214 --> 01:07:24,341
أين الرأس؟
جون

731
01:07:24,466 --> 01:07:26,885
جون,انهض

732
01:07:27,010 --> 01:07:29,387
اقبض عليهم

733
01:07:29,512 --> 01:07:32,348
ما الذى حدث لحصانى؟
هل مات؟

734
01:07:32,473 --> 01:07:34,392
لا,لكننا سنموت يا جون

735
01:07:34,475 --> 01:07:37,770
يا حصانى. هل أنت نائم؟
انهض

736
01:07:40,063 --> 01:07:42,733
Hmm.

737
01:07:42,816 --> 01:07:46,820
ان أسلحتك رائعة جدآ

738
01:07:46,945 --> 01:07:50,823
لما لا تبعد يديك عن اسلحتى
يا أبن العاهرة

739
01:07:50,948 --> 01:07:52,825
[ Groans ]

740
01:07:55,369 --> 01:07:58,163
يبدو أن هناك من جاء ليأخذ مكانك
دورك

741
01:08:00,582 --> 01:08:02,751
شكرآ لك يا سيد فان كليف

742
01:08:02,876 --> 01:08:05,837
حسنآ,حسنآ
ماذا لدينا هنا؟

743
01:08:08,214 --> 01:08:10,717
السيد أوبانون على ما أعتقد

744
01:08:10,842 --> 01:08:13,427
هل أستطيع أن أشرب بعض الماء؟
لأن لدى أصابة بالفم

745
01:08:13,552 --> 01:08:16,472
لا يهم

746
01:08:16,555 --> 01:08:20,309
وهذا لابد انه فتى شنغهاى الشهير

747
01:08:24,771 --> 01:08:27,190
شون وانج؟
لوو فونج؟

748
01:08:27,315 --> 01:08:29,317
أنت تتذكر رفيقك العجوز فى الجيش؟

749
01:08:29,442 --> 01:08:31,360
أتذكر الخائن

750
01:08:31,444 --> 01:08:33,446
أنا أشعر ببعض الدم فى فمى

751
01:08:33,571 --> 01:08:37,199
أين الذهب؟
أين الأميرة بى بى؟

752
01:08:37,283 --> 01:08:38,951
توقف

753
01:08:39,034 --> 01:08:40,994
هيا. نحن رجال ولسنا هواة

754
01:08:41,078 --> 01:08:43,080
حسنآ؟ يجب أن نتفاهم

755
01:08:43,205 --> 01:08:45,332
نحن لا نحاول أن نكون رجال قساة

756
01:08:45,415 --> 01:08:47,876
أنت تريد التحدث عن الذهب,لنتحدث عن الذهب
هل لديك ذهبى؟

757
01:08:48,001 --> 01:08:50,128
ذهبك؟
نعم,لدينا الذهب

758
01:08:50,211 --> 01:08:53,923
اذن أين هو؟
الذهب فى مكان آمن

759
01:08:56,425 --> 01:08:58,302
هل هو يقول الحقيقة؟

760
01:09:03,390 --> 01:09:05,267
لا

761
01:09:05,392 --> 01:09:10,355
لطيف يا جون
بقولك الحقيقة لن نخرج من هنا

762
01:09:10,480 --> 01:09:12,899
انه لا يستطيع الكذب
انه ملتزم بالقسم الأمبراطورى

763
01:09:13,024 --> 01:09:15,026
القسم الأمبراطورى

764
01:09:15,151 --> 01:09:17,820
متى ستتعلم أنك لست فى الصين الآن؟

765
01:09:19,905 --> 01:09:22,324
انه لن يتعلم
انه فقط يطيع الأوامر

766
01:09:25,118 --> 01:09:27,829
على الأقل مازلت بشرفى

767
01:09:34,418 --> 01:09:37,046
العبيد ليس لهم شرف

768
01:09:37,129 --> 01:09:40,299
لا! لا
أنت

769
01:09:43,427 --> 01:09:46,304
الآن أنت لا يمكنك العودة أبدآ الى الصين

770
01:09:46,388 --> 01:09:48,890
[ Panting ]

771
01:09:49,015 --> 01:09:51,851
لقد أغضبته
لقد أغضبته يا رجل

772
01:09:51,976 --> 01:09:55,604
لقد اخطأت بقطع شعره ثق بى

773
01:09:55,729 --> 01:09:57,940
لا شيىء شخصى يا أولاد

774
01:10:00,442 --> 01:10:02,527
ولائى للأمبراطور

775
01:10:02,653 --> 01:10:05,655
نعم يا جون,سمعت كل شيىء عن الأمبراطور

776
01:10:06,781 --> 01:10:09,117
لابد انه رجل جيد

777
01:10:09,242 --> 01:10:12,245
انه عمره فقط  12 عامآ

778
01:10:12,328 --> 01:10:14,955
هل تمزح معى؟
أنت موجود هنا بأنشوطة حول عنقك

779
01:10:15,081 --> 01:10:17,583
ومستعد للموت من أجل طفل
لن يهتم حتى بك؟

780
01:10:19,626 --> 01:10:23,588
بواسطة السلطة المخولة لى فى ولاية نيفادا

781
01:10:23,713 --> 01:10:26,925
أنا أحكم  على هؤلاء الرجال بموجب هذا
بشنقهم من رقابهم

782
01:10:27,008 --> 01:10:28,885
حتى تسكن حركتهم

783
01:10:28,927 --> 01:10:30,887
[ Cheering ]

784
01:10:35,349 --> 01:10:37,309
أنتم ستذهبون الى الجحيم يا أولاد

785
01:10:37,393 --> 01:10:39,561
وأحصنتكم ستأخذكم لهناك

786
01:10:39,645 --> 01:10:41,563
أرفعهم لأعلى

787
01:10:41,647 --> 01:10:44,024
اشنقهم! اشنقهم

788
01:10:44,149 --> 01:10:47,986
اشنقهم! اشنقهم
اشنقهم! اشنقهم

789
01:10:48,111 --> 01:10:50,947
اشنقهم! اشنقهم
اشنقهم

790
01:10:51,072 --> 01:10:53,199
[ Crowd Laughing ]

791
01:10:53,324 --> 01:10:56,327
أحترس أيها الشرير الصغير

792
01:10:56,368 --> 01:11:00,455
اشنقهم! اشنقهم
اشنقهم! اشنقهم

793
01:11:00,539 --> 01:11:03,875
اشنقهم! اشنقهم
اشنقهم! اشنقهم

794
01:11:04,000 --> 01:11:08,338
اشنقهم! اشنقهم
اشنقهم! اشنقهم

795
01:11:08,421 --> 01:11:12,466
-[ Snorts ]
-[ Wang Smacking Lips, Clicking Tongue ]

796
01:11:12,550 --> 01:11:14,844
جون,ماذا تفعل؟

797
01:11:14,969 --> 01:11:17,137
[ Chuckles ]

798
01:11:17,221 --> 01:11:20,140
- [ Wang Whistles ]
- [ Whinnies ]

799
01:11:24,936 --> 01:11:26,813
[ Screaming, Shouting ]

800
01:11:30,525 --> 01:11:33,819
بحق الجحيم ما الذى يحدث هنا؟
اوقف هذا الخيول

801
01:11:33,945 --> 01:11:36,447
اوقفهم

802
01:11:41,326 --> 01:11:43,578
أسحب العصا
هيا أفعلها

803
01:11:45,497 --> 01:11:47,749
[ Both Yelling ]

804
01:11:50,335 --> 01:11:53,421
# I'm back in the saddle again #
ساعدنى

805
01:11:53,504 --> 01:11:55,923
# I'm back #

806
01:11:58,175 --> 01:12:03,013
# I'm back in the saddle again #

807
01:12:03,138 --> 01:12:05,098
لماذا تقف هنا
اذهب ورائهم

808
01:12:12,605 --> 01:12:14,899
هل تسمع صوت هذا الجدول يا جون؟

809
01:12:14,982 --> 01:12:19,028
أنا لم ألاحظ أبدآ
أنغام هذا الجدول الجميل

810
01:12:19,111 --> 01:12:21,029
أنا لم أجد أبدآ وقتآ لهذا

811
01:12:22,322 --> 01:12:24,241
انظر الى هذه الجبال
وهذه الأشجار

812
01:12:24,324 --> 01:12:27,118
انظر الى هذه الأشجار الخضراء
تعال هنا. أنا لا أعرف أسماءهم

813
01:12:27,202 --> 01:12:29,495
نحن سنتعلم أسماء هذه الأشجار الخضراء
تعال هنا

814
01:12:29,579 --> 01:12:32,206
أنا أريدك أن تنظر اليهم

815
01:12:32,290 --> 01:12:34,208
هل نحن لا000
جون,ماذا تفعل؟

816
01:12:34,333 --> 01:12:36,418
هل أنت مازلت قلق بشأن شعرك؟

817
01:12:36,544 --> 01:12:39,421
جون,أسمعنى
أنت مغرور جدآ

818
01:12:39,505 --> 01:12:42,382
لا تحزن بمرور الوقت
سينمو شعرك ثانية

819
01:12:42,466 --> 01:12:44,384
وسيعود كما كان

820
01:12:44,467 --> 01:12:46,553
ماذا تفعل؟
أنا سأرحل

821
01:12:46,678 --> 01:12:49,430
ألا يمكن أن نرتاح ثانيتين يا جون؟
نحن كنا على وشك الموت

822
01:12:49,514 --> 01:12:53,434
هيا. دعنا ننظر الى هذه الجبال لمدة ثانية

823
01:12:53,559 --> 01:12:56,687
حسنآ,دعنى أحضر أشيائى ,يا اللهى,أنت لا تحتمل
أنا سأذهب بمفردى

824
01:13:02,609 --> 01:13:05,904
ما الذى-- جون
ما الذى تتكلم عنه؟

825
01:13:06,029 --> 01:13:09,699
أنا سمعتك
أنت سمعتنى. حسنآ

826
01:13:09,782 --> 01:13:12,618
فى جولدى

827
01:13:12,743 --> 01:13:15,496
أنت قلت أنا لست صديقك

828
01:13:17,206 --> 01:13:19,124
جون

829
01:13:19,249 --> 01:13:21,960
انتظر ثانية يا جون
أنا كنت أتكلم الى فتاة

830
01:13:22,044 --> 01:13:25,213
هذا كان-- مجرد كلام. ذلك ليس000
روى

831
01:13:25,338 --> 01:13:29,092
أنت كنت على حق
كيف أكون صديقك؟

832
01:13:29,217 --> 01:13:32,303
أنا مجرد رجل صينى

833
01:13:32,386 --> 01:13:34,889
انتظر يا جون. أنا آسف
أنا لم أعنى ذلك ل000

834
01:13:35,014 --> 01:13:36,932
سايونارا يا روى

835
01:13:54,532 --> 01:13:57,117
[ Explosion ]

836
01:14:08,461 --> 01:14:10,463
[ Explosions Continue ]

837
01:14:29,397 --> 01:14:31,274
انتظر هنا

838
01:14:43,035 --> 01:14:45,328
من فضلك

839
01:15:04,095 --> 01:15:05,972
لقد جئت مسافة طويلة جدآ

840
01:15:06,097 --> 01:15:08,516
أنا أتمنى أن تكون الأميرة

841
01:15:08,600 --> 01:15:10,518
تستحق كل هذا الولاء

842
01:15:13,229 --> 01:15:15,940
ان واجبى أن أعود بها لمنزلها

843
01:15:20,903 --> 01:15:24,114
أنا حتى أحضرت كتابها المفضل

844
01:15:27,117 --> 01:15:29,285
ذلك لطف منك

845
01:15:31,746 --> 01:15:33,623
ماذا لو وجدت الأميرة

846
01:15:33,748 --> 01:15:36,959
وهى رفضت العودة الى مدينة فوربيدن؟

847
01:15:38,585 --> 01:15:40,462
ما الذى سيجعلها تبقى هنا؟

848
01:15:40,587 --> 01:15:43,715
ربما ستخدم الناس أكثر هنا

849
01:15:44,841 --> 01:15:47,677
بعد ذلك يمكنها أن تعود الى الصين

850
01:15:55,017 --> 01:15:57,311
أميرة بى بى

851
01:16:00,439 --> 01:16:02,649
من فضلك,لا تلفت الأنظار

852
01:16:05,402 --> 01:16:07,320
من فضلك
انهض

853
01:16:07,445 --> 01:16:09,239
أيتها الأميرة,تستطيعى أن تأتى معى

854
01:16:09,322 --> 01:16:13,326
أنا لا أستطيع
فونج سيلاحظ أختفائى

855
01:16:13,451 --> 01:16:15,327
أيتها الأميرة,أنا لا أستطيع أن أتركك هنا

856
01:16:19,289 --> 01:16:22,709
من فضلكم,انهضوا

857
01:16:22,793 --> 01:16:26,629
لا تنحنوا
انهضوا

858
01:16:26,713 --> 01:16:29,591
انهضوا

859
01:16:29,674 --> 01:16:31,717
يجب أن تذهب

860
01:16:31,843 --> 01:16:35,179
لو أنا رحلت
فونج سيقتل الاخرين

861
01:16:35,304 --> 01:16:37,640
ان واجبى أن أعود بك الى بيتك

862
01:16:39,433 --> 01:16:41,685
أنا آمرك أن تذهب

863
01:16:43,854 --> 01:16:46,731
اذهب

864
01:16:47,816 --> 01:16:49,734
اذهب

865
01:17:51,916 --> 01:17:54,210
يديك الى الأعلى أيها الأصلع

866
01:17:54,335 --> 01:17:57,171
هذا صحيح
أنا روى

867
01:17:57,296 --> 01:17:59,673
هل قاطعتكما؟

868
01:17:59,798 --> 01:18:01,675
أنا تبعتك
لذلك ماذا؟

869
01:18:01,758 --> 01:18:04,928
أتعتقد أنى سأتركك تفعلها وتبتعد عنى؟
أنت مبتدىء

870
01:18:05,053 --> 01:18:08,097
أنت ستقتل بالخارج هنا

871
01:18:08,223 --> 01:18:10,600
هيا! نحن لدينا بعض
الحمقى هنا يا شريكى! تعال

872
01:18:10,683 --> 01:18:13,102
تمسك جيدآ بى

873
01:18:15,020 --> 01:18:16,939
لا تنسى,لدينا أميرة سننقذها

874
01:18:29,659 --> 01:18:31,411
[ Bell Tolling ]

875
01:18:40,294 --> 01:18:42,587
[ Tolling Continues ]

876
01:19:05,859 --> 01:19:07,735
[ Tolling Stops ]

877
01:20:10,710 --> 01:20:14,130
أبلغى تحياتى للأمبراطور أيتها الأميرة

878
01:20:28,518 --> 01:20:30,436
[ Speaking Chinese ]
Princess

879
01:20:32,897 --> 01:20:36,358
شون وانج؟

880
01:20:40,612 --> 01:20:44,783
هذا صحيح,جون وين هنا

881
01:20:44,866 --> 01:20:46,743
انه أنا

882
01:20:46,868 --> 01:20:49,370
لماذا قصصت شعره؟

883
01:20:49,454 --> 01:20:51,664
حاولت تحذيرك لكنك لم تسمع

884
01:20:51,789 --> 01:20:53,833
هيا,القى المسدس

885
01:20:53,916 --> 01:20:55,793
الآن,الأمر انتهى

886
01:21:05,260 --> 01:21:07,637
هل هذه هى؟

887
01:21:07,720 --> 01:21:09,639
انها جميلة

888
01:21:09,722 --> 01:21:11,808
احضرها

889
01:21:13,517 --> 01:21:15,686
هيا
نحن سنأخذها من هنا يا رفاق

890
01:21:38,707 --> 01:21:40,792
جون,ماذا000
جون,انهض

891
01:21:40,876 --> 01:21:42,836
ما هذا
أنا أعتقدت أنك نسيت هذا

892
01:21:42,919 --> 01:21:45,463
هيا يا جون

893
01:21:47,132 --> 01:21:50,134
هل ترى؟
انه سيبقى دائمآ عبدآ

894
01:21:50,259 --> 01:21:52,220
[ Chinese Continues: ]

895
01:22:05,982 --> 01:22:07,859
هذا هو الغرب

896
01:22:09,902 --> 01:22:12,780
ليس الشرق

897
01:22:15,324 --> 01:22:17,201
والشمس تشرق

898
01:22:17,284 --> 01:22:19,161
من حيث نأتى

899
01:22:20,704 --> 01:22:22,581
لكنها تغرب هنا

900
01:22:25,959 --> 01:22:29,462
هل تريدنى أن أترجم؟
الأميرة ستبقى

901
01:22:31,130 --> 01:22:33,007
الأميرة ستبقى

902
01:22:33,132 --> 01:22:35,801
أنا أخذ الذهب وأنت تتزوج الأميرة

903
01:22:35,926 --> 01:22:38,846
ولقد قبضنا على فونج
والمهمة أنتهت

904
01:22:41,390 --> 01:22:43,225
حسنآ,حسنآ

905
01:22:46,644 --> 01:22:49,480
لطيف أن أراكم جميعآ بالكنيسة

906
01:22:50,857 --> 01:22:52,817
أبن العاهرة
هذه أسلحتى الخاصة

907
01:22:54,193 --> 01:22:56,529
نعم يا عزيزى,أنها كذلك

908
01:23:04,661 --> 01:23:08,748
ماذا عن ذلك؟
انها مواجهة مكسيكية

909
01:23:08,831 --> 01:23:12,460
فقط لا يوجد أى مكسيكيين

910
01:23:16,088 --> 01:23:18,215
[ Speaking Chinese ]

911
01:23:28,641 --> 01:23:31,769
لا

912
01:23:33,271 --> 01:23:34,897
أميرة بى بى

913
01:24:05,175 --> 01:24:07,093
[ Gunfire Continues ]

914
01:24:42,167 --> 01:24:44,044
[ Exhales ]

915
01:24:46,004 --> 01:24:48,798
أنا اكرهك
لا

916
01:24:48,882 --> 01:24:51,217
لكنك حقآ ستنتهى

917
01:24:51,342 --> 01:24:53,719
هل ستقتلنى بأطلاق النار على
مثل ال 17 طلقة الماضية

918
01:24:57,014 --> 01:24:58,932
ثمانية عشر,تسعة عشر,عشرين

919
01:25:00,559 --> 01:25:02,477
أنت ستحترق اليوم

920
01:25:47,143 --> 01:25:49,854
[ Panting ]

921
01:25:49,979 --> 01:25:52,148
[ Gasps ]

922
01:26:00,739 --> 01:26:02,657
[ Gunfire Continues ]

923
01:26:08,163 --> 01:26:09,998
[ Shouting In Chinese ]
Captain, catch it

924
01:26:15,711 --> 01:26:17,421
[ Screams ]

925
01:26:39,566 --> 01:26:41,902
كيف تعيش بالخارج بهذا التصويب؟

926
01:26:42,027 --> 01:26:46,865
ما المفترض أن يعنيه هذا؟
هذه ليست-- هذه الأسلحة غريبة جدآ

927
01:27:02,462 --> 01:27:05,006
[ Gasps ]

928
01:27:10,136 --> 01:27:12,138
[ Clicking ]

929
01:27:20,479 --> 01:27:22,856
يا رجل

930
01:27:22,981 --> 01:27:24,524
[ Speaking Chinese ]

931
01:27:24,566 --> 01:27:27,485
ابقى منخفضة

932
01:27:29,904 --> 01:27:31,864
[ Speaking Chinese ]
Princess, over here

933
01:27:39,037 --> 01:27:40,706
[ Screams ]

934
01:27:51,799 --> 01:27:54,260
[ Screaming ]

935
01:28:01,391 --> 01:28:05,562
ربما يجب أن نترك الماضى ورائنا
أن تصويبك جيد جدآ

936
01:28:05,645 --> 01:28:10,274
وأنا لا أتقن التصويب
لذلك دعنا نسوى الأمر

937
01:28:10,400 --> 01:28:12,693
ما الأمر يا أوبانون؟
هل نفذت طلقاتك؟

938
01:28:12,777 --> 01:28:15,112
لا,تبقت لدى واحدة

939
01:28:16,447 --> 01:28:18,365
سأخبرك ما سأفعله

940
01:28:18,449 --> 01:28:21,785
أنا سألقى طلقاتى كلها ما عدا واحدة

941
01:28:21,868 --> 01:28:24,788
وبهذه الطريقة سنكون متساويين
ما رأيك؟

942
01:28:26,164 --> 01:28:28,499
حسنآ
هذا يبدو عادلآ

943
01:28:28,583 --> 01:28:30,460
هل ستفعل هذا من أجلى؟

944
01:28:30,585 --> 01:28:32,962
نعم

945
01:28:33,045 --> 01:28:35,714
[ Shells Clattering ]

946
01:28:35,798 --> 01:28:38,217
سأفعله من اجلك

947
01:29:00,737 --> 01:29:02,614
[ Bell Tolling ]

948
01:29:38,063 --> 01:29:40,691
[ Yelling ]

949
01:29:45,987 --> 01:29:49,449
- [ Groaning ]
- [ Bell Tolling ]

950
01:29:55,579 --> 01:29:57,456
نحن سنخرج عند العدة الثالثة

951
01:29:57,539 --> 01:30:00,334
أنا أعرف لكن أتركنى أعد

952
01:30:02,961 --> 01:30:05,046
قاتل بشرف
حسنآ

953
01:30:05,171 --> 01:30:07,048
قاتل ب-- حسنآ
واحد

954
01:30:07,173 --> 01:30:10,510
اثنان
اثنان ونصف

955
01:30:10,635 --> 01:30:12,512
اثنان وثمانية وسبعين

956
01:30:12,637 --> 01:30:15,181
ثلاثة

957
01:30:21,311 --> 01:30:24,606
[ Yelling ]

958
01:30:33,531 --> 01:30:35,783
كيف بحق الجحيم حدث هذا؟

959
01:31:14,568 --> 01:31:16,487
انها معجزة

960
01:31:18,030 --> 01:31:20,324
أنا لا أقهر

961
01:31:21,491 --> 01:31:23,368
روى

962
01:31:23,452 --> 01:31:25,870
لا أقهر

963
01:31:27,747 --> 01:31:30,625
[ Groaning ]

964
01:31:38,799 --> 01:31:40,676
[ Yelling ]

965
01:31:50,768 --> 01:31:52,520
[ Groaning ]

966
01:32:12,038 --> 01:32:15,875
الآن حان وقتك لتموت
أيها الاحمق

967
01:32:29,429 --> 01:32:31,347
[ Groaning ]

968
01:32:40,606 --> 01:32:43,483
[ Both Panting ]

969
01:32:45,902 --> 01:32:47,821
Wow.

970
01:32:53,075 --> 01:32:54,952
[ Speaking Chinese ]

971
01:33:04,753 --> 01:33:06,671
روى

972
01:33:15,221 --> 01:33:17,139
لقد أخذ الذهب

973
01:33:17,222 --> 01:33:19,141
[ Coin Clinks ]

974
01:33:30,943 --> 01:33:32,820
هل كل ما تهتم به هو الذهب؟

975
01:33:32,945 --> 01:33:35,364
عارآ عليك

976
01:33:35,489 --> 01:33:39,743
هناك ما أهم من المال فى الحياة
أتمنى أن تتعلم هذا ليوم واحد

977
01:33:39,868 --> 01:33:41,745
ماذا حدث؟

978
01:33:41,870 --> 01:33:44,664
ماذا؟  لا شيىء,لا شيىء
أنا فقط قتلته. كيف حالك؟

979
01:33:44,748 --> 01:33:47,584
كيف؟
ماذا تعنى بكيف؟
أنا أطلقت عليه بمسدسى

980
01:33:47,667 --> 01:33:49,585
هيا
أخبرنى بالحقيقة

981
01:33:49,669 --> 01:33:52,213
انه أمر لا يصدق. أنت فاتتك المعجزة
كانت لدى طلقة واحدة

982
01:33:52,296 --> 01:33:55,591
وهو معه الكثير
ولقد كذب على وأخبرنى ان معه واحدة فقط

983
01:33:55,674 --> 01:33:58,510
لكن-لكن عندما000
لكن عندما هو000

984
01:34:08,937 --> 01:34:11,481
هل ستبقى؟
نعم

985
01:34:12,732 --> 01:34:15,609
هل أستطيع أن أقف؟
نعم

986
01:34:15,734 --> 01:34:18,237
- [ Gunshot ]
- [ Gasps ]

987
01:34:18,362 --> 01:34:21,406
أخرج رافعآ أيديك يا أوبانون

988
01:34:21,490 --> 01:34:23,950
هذا من خاننى. انه سرق عصابتى وسرق مكانى

989
01:34:24,075 --> 01:34:26,077
هذا لا يصدق
روى! روى

990
01:34:26,161 --> 01:34:29,956
ارجع
توقف,توقف. انه والاس

991
01:34:30,081 --> 01:34:32,041
يا روى

992
01:34:32,166 --> 01:34:35,419
نحن نعرف بأنك مختبىء هناك مع ذلك
الشخص الصينى الذى كان بالقطار

993
01:34:35,503 --> 01:34:37,504
يا رجال,أبقوا هنا
هذه ليست معركتكم

994
01:34:37,588 --> 01:34:41,133
لا,نحن سنتحد
نحن شركاء

995
01:34:43,468 --> 01:34:45,345
هذا جميل

996
01:34:49,724 --> 01:34:51,642
أخرجى أنت من الباب الخلفى

997
01:34:51,767 --> 01:34:54,603
لا
لا تقلقى أيتها الأميرة

998
01:34:54,687 --> 01:34:56,689
أعدك انى سأراك مرة أخرى

999
01:34:57,898 --> 01:35:00,275
ما دمت وعدت بهذا

1000
01:35:00,400 --> 01:35:03,320
يجب أن توفى به

1001
01:35:10,076 --> 01:35:11,661
- [ Speaking Chinese ]
Protect Princess

1002
01:35:15,915 --> 01:35:18,167
ابتعد عن الطريق
لماذا؟

1003
01:35:18,250 --> 01:35:21,586
هيا
ماذا؟ ما الذى000

1004
01:35:21,712 --> 01:35:25,590
ما الذى تفعله؟ هل أنت مجنون؟
لا يا جون. توقف,توقف

1005
01:35:25,715 --> 01:35:30,094
انهم لا يستطيعون ايذائى. لأن ما حدث هناك
كان معجزة

1006
01:35:30,219 --> 01:35:33,306
ليس هناك مهرب أيها الأحمق
هل تسمعنى؟

1007
01:35:33,389 --> 01:35:36,141
الوقت انتهى يا أوبانون
انه نهاية الخط

1008
01:35:36,225 --> 01:35:39,520
نحن يمكن ان نقضى على هؤلاء الرجال
نعم,نحن يمكن أن نقضى عليهم

1009
01:35:39,645 --> 01:35:42,939
هل ستخرج أم لا؟

1010
01:35:44,232 --> 01:35:46,609
مسدس

1011
01:35:54,658 --> 01:35:57,494
أنت حقآ فتى شنغهاى

1012
01:36:00,747 --> 01:36:02,791
الوقت كان ممتعآ معك يا شريكى

1013
01:36:13,342 --> 01:36:15,636
نحن سنخرج عند 3
أنا أعد

1014
01:36:15,761 --> 01:36:17,888
لا,أنا أعد

1015
01:36:18,013 --> 01:36:20,599
سنعد معآ

1016
01:36:20,724 --> 01:36:23,351
واحد,اثنان,ثلاثة

1017
01:36:23,477 --> 01:36:25,520
[ Yelling ]

1018
01:36:25,770 --> 01:36:28,982
[ Gunfire ]

1019
01:36:31,734 --> 01:36:33,569
[ Yelling, Whooping ]

1020
01:36:33,694 --> 01:36:37,156
هنود! انظر
لا! انهم عائلتى! انهم عائلتى

1021
01:36:44,120 --> 01:36:46,414
أصدقاء. أخوان
روى

1022
01:36:46,539 --> 01:36:51,586
كنت أريد أخبارك,أننا كنا نمزح معك

1023
01:36:51,627 --> 01:36:54,588
كنا نعتقد أنك سترجع مرة أخرى
وتنضم للعصابة

1024
01:36:54,672 --> 01:36:57,258
لذلك ما قولك؟
نعم,ما قولك؟

1025
01:36:57,341 --> 01:36:59,218
أعتقد أنى سآخذ بعض الراحة

1026
01:36:59,301 --> 01:37:01,136
حسنآ

1027
01:37:01,261 --> 01:37:03,180
وأنتم ستذهبون الى السجن
ذلك ما سيحدث بالضبط

1028
01:37:03,221 --> 01:37:06,182
[ Cheering, Whooping ]

1029
01:37:06,266 --> 01:37:08,184
يحيا كيموسابى

1030
01:37:08,268 --> 01:37:10,520
يحيا كيموسابى

1031
01:37:14,648 --> 01:37:18,694
[ Fireworks Exploding ]

1032
01:37:20,112 --> 01:37:22,280
من اللطيف أن أقف هنا بجانبك

1033
01:37:22,364 --> 01:37:24,658
أنا لا أعتقد أن الفرصة جائتنى أبدآ
لشكرك على000

1034
01:37:24,741 --> 01:37:26,826
على أنقاذنا فى أوقات عديدة

1035
01:37:26,951 --> 01:37:30,747
أتمنى انك تفهمى ما ال000
أنا أشعر أن هناك فجوة بيننا

1036
01:37:30,872 --> 01:37:32,748
كمثال بسيط أنا راعى بقر
وأنت هندية

1037
01:37:32,873 --> 01:37:35,167
أنت تقولى وامبوم
أنا أقول مال

1038
01:37:35,251 --> 01:37:37,419
وما أتأكد منه
أنى أعتقد000

1039
01:37:41,048 --> 01:37:43,008
اخرس يا روى
أنت تتكلم كثيرآ

1040
01:37:43,133 --> 01:37:45,427
هل-هل000
انها فقط000

1041
01:37:56,103 --> 01:37:58,313
[ Horn Blaring ]

1042
01:37:58,397 --> 01:38:02,275
ها هو قادم فى ميعاده بالضبط
ويحمل مبالغ الرواتب الكبيرة

1043
01:38:04,110 --> 01:38:07,197
- Oh.
- [ Horse Snorts ]

1044
01:38:07,322 --> 01:38:09,449
أنا لا أعرف لما لم أتعود على هذا

1045
01:38:11,784 --> 01:38:13,661
لا تقلق
ستتعود على هذا

1046
01:38:13,744 --> 01:38:16,580
أنا أستطيع أن أضمن لك أننا لن نحصل على نصف
عدد الفتيات مثلما كنا خارجين عن القانون

1047
01:38:16,664 --> 01:38:18,540
أنا أتكلم بأسمهم
لكن000

1048
01:38:18,665 --> 01:38:21,960
من يدرى ما الذى سيحدث فى علاقتنا بهم

1049
01:38:22,085 --> 01:38:25,630
أنا سوف أتخلص من أسمى الاجرامى
أنه ليس له فائدة الآن

1050
01:38:25,755 --> 01:38:28,174
حقآ؟
ماذا ستدعو نفسك؟

1051
01:38:28,258 --> 01:38:32,428
أنا لا أعرف. أعنى أن
أسمى الحقيقى وايت ايرب لكن000

1052
01:38:32,511 --> 01:38:36,140
ايرب؟  هذا أسم فظيع لراعى بقر

1053
01:38:36,223 --> 01:38:38,517
لماذا؟
سيىء

1054
01:38:38,642 --> 01:38:40,018
حقآ؟
سيىء

1055
01:38:40,060 --> 01:38:43,271
وجون وين أسم عظيم لراعى بقر؟
روى,انظر

1056
01:38:43,355 --> 01:38:45,023
ها هم هناك

1057
01:38:45,106 --> 01:38:49,777
نعم. انظر الى أولئك الهواة
تلك كانت خطتى

1058
01:38:49,861 --> 01:38:52,321
هيا يا روى
لنذهب لنقول هاودى

1059
01:38:52,446 --> 01:38:54,782
لنذهب

1060
01:38:54,865 --> 01:38:56,742
- Yee-haw!
- Yee-haw!

1061
01:39:01,997 --> 01:39:03,874
[ Whinnying ]

1062
01:39:03,999 --> 01:39:06,418
- Yee-haw!
- Yee-haw!

1063
01:39:11,506 --> 01:39:13,549
تصوير المشهد

1064
01:39:14,717 --> 01:39:16,844
أن ما وعدت به

1065
01:39:16,927 --> 01:39:19,596
يجب أن توفى به

1066
01:39:19,680 --> 01:39:21,598
آلو

1067
01:39:21,682 --> 01:39:23,809
انه كان جزء من
" قطاعتك"

1068
01:39:23,934 --> 01:39:25,810
ماذا؟  القطاع

1069
01:39:25,894 --> 01:39:27,812
أنه أحد قطاع طرقك

1070
01:39:27,896 --> 01:39:29,564
أنه أحد
أنه أحد

1071
01:39:29,689 --> 01:39:32,650
انه أحد أطباء الأسنان

1072
01:39:32,775 --> 01:39:34,693
قطاع الطرق. أطباء الأسنان

1073
01:39:37,446 --> 01:39:40,449
اللعنة

1074
01:39:45,078 --> 01:39:46,996
انه لم ينظف أسنانه هذا الصباح

1075
01:39:47,122 --> 01:39:49,290
ما هذا الشيىء؟
لا

1076
01:39:52,293 --> 01:39:54,545
[ Crew Laughing ]

1077
01:39:54,628 --> 01:39:56,547
أنت لا تستطيع أداء بعض الأثارة يا رجل

1078
01:39:56,630 --> 01:40:01,718
-# Because I'm gonna be a cowboy, baby #
-[ Groans ]

1079
01:40:01,843 --> 01:40:05,472
كيف تبدو هذه الأميرة؟

1080
01:40:05,555 --> 01:40:10,852
[ Crew Laughing ]

1081
01:40:10,935 --> 01:40:13,771
انها بعض فقاعات هواء تخرج من مؤخرتى

1082
01:40:13,854 --> 01:40:15,689
أونو ماش من فضلك

1083
01:40:18,484 --> 01:40:21,611
أونو ماش

1084
01:40:23,071 --> 01:40:24,948
شكرآ يا فايدو

1085
01:40:38,836 --> 01:40:41,963
واحد,اثنان,ثلاثة

1086
01:40:42,047 --> 01:40:45,800
اللعنة

1087
01:40:49,721 --> 01:40:52,890
شكرآ جزيلآ لك أيتها الأميرة
أنت جيدة جدآ

1088
01:40:52,974 --> 01:40:56,268
أيتها الأميرة
أنا أحبك جدآ

1089
01:40:56,393 --> 01:40:58,937
أنا أتحدث اليك
استدير

1090
01:40:59,062 --> 01:41:02,607
أفضل أن أعطيك مؤخرتى

1091
01:41:11,365 --> 01:41:14,035
# I might walk a little funny
but my walk is me #

1092
01:41:14,118 --> 01:41:16,620
# I might stutter when I talk
but I say what I see #

1093
01:41:16,704 --> 01:41:19,456
# I don't agree with every other
little thing that's proven #

1094
01:41:19,581 --> 01:41:22,125
# I do a lot of things
that I shouldn't be doin'#

1095
01:41:22,250 --> 01:41:24,544
# I ruin everything
you might've had in mind #

1096
01:41:24,628 --> 01:41:27,380
# I'm a consistent, belligerent
solidified mind #

1097
01:41:27,464 --> 01:41:29,757
# Rhinestone freak
Suburban style #

1098
01:41:29,882 --> 01:41:32,593
# I ain't got no money
and I got no car #

1099
01:41:32,718 --> 01:41:35,054
# I might make par
if it don't take much #

1100
01:41:35,179 --> 01:41:37,765
# I gotta ride very far
'cause I ride on luck #

1101
01:41:37,890 --> 01:41:40,225
# I stay pretty stuck
in a rut like I should #

1102
01:41:40,350 --> 01:41:43,103
# And I do it for the love
of everything's that's still good #

1103
01:41:43,228 --> 01:41:45,397
# I don't know why I come here #

1104
01:41:45,480 --> 01:41:48,316
# But I know I'll never leave #

1105
01:41:48,399 --> 01:41:51,068
# It's the only place I wanna be #

1106
01:41:51,194 --> 01:41:53,446
# Yeah, yeah, yeah #

1107
01:41:53,529 --> 01:41:55,781
# I don't know why I come here #

1108
01:41:55,906 --> 01:41:58,742
# But I know I'll never leave #

1109
01:41:58,826 --> 01:42:01,453
# It's the only place I wanna be #

1110
01:42:01,536 --> 01:42:03,955
# Yeah, yeah, yeah #

1111
01:42:14,298 --> 01:42:16,759
# I'm a long way gone
but I ain't short-lived #

1112
01:42:16,884 --> 01:42:19,678
# I got knee-deep pockets
that leak like a sieve #

1113
01:42:19,761 --> 01:42:22,055
# I give one tenth throughout
the course of the night #

1114
01:42:22,139 --> 01:42:24,724
# And if I don't go home
then I did things right #

1115
01:42:24,849 --> 01:42:27,185
# I'd like to settle down
but I ain't that guy #

1116
01:42:27,310 --> 01:42:30,104
# 'Cause everything I ever did
I always did on the fly #

1117
01:42:30,229 --> 01:42:32,523
# I stay stuck
in the rut like I should #

1118
01:42:32,607 --> 01:42:35,317
# You know, I do it for the love
of everything that's still good #

1119
01:42:35,443 --> 01:42:37,611
# I don't know why I come here #

1120
01:42:37,695 --> 01:42:40,614
# But I know I'll never leave #

1121
01:42:40,697 --> 01:42:43,200
# It's the only place I wanna be #

1122
01:42:43,283 --> 01:42:45,785
# Yeah, yeah, yeah ##

