0 00:00:00,020 --> 00:02:29,519 ترجمة : NightMare 1 00:02:29,520 --> 00:02:31,212 هيا , اخرجنى من هنا 2 00:02:31,360 --> 00:02:34,160 لقد ظننت اننى سأحضر الحساء لبقية اليوم 3 00:02:36,480 --> 00:02:38,120 اوه , ان هذا حاد 4 00:02:39,240 --> 00:02:41,120 هذا حاد جدا 5 00:02:42,360 --> 00:02:43,891 لقد غيرت رأيى 6 00:02:44,039 --> 00:02:45,331 سوف اغادر , حسنا 7 00:02:45,479 --> 00:02:47,371 انا لدى موعد مع " اسولد ميشيل " 8 00:02:47,519 --> 00:02:49,291 لقد غيرت رأيى 9 00:02:49,439 --> 00:02:50,691 ايها الملاعين الصِغار 10 00:02:50,839 --> 00:02:51,759 ! ايها الاوغاد 11 00:02:55,559 --> 00:02:57,211 ترجمة : NightMare 12 00:02:57,359 --> 00:02:59,091 انا لا اظن انها مقاسى 13 00:02:59,239 --> 00:03:01,006 انها ضيقة قليلا من عند الرقبة 14 00:03:01,154 --> 00:03:02,451 . اقطع رقبته اللعينة 15 00:03:02,599 --> 00:03:05,171 ! سوف اراكم فى الجحيم , ايها المشردين 16 00:03:05,319 --> 00:03:07,086 عليك اللعنة " جريمز " ِ 17 00:03:07,234 --> 00:03:08,159 وانت ايضا 18 00:03:17,078 --> 00:03:20,078 !!! فى السلة 19 00:03:48,158 --> 00:03:48,970 ! ابتاه 20 00:03:49,118 --> 00:03:50,009 الحمد لله 21 00:03:50,157 --> 00:03:51,957 ! اووه 22 00:03:55,357 --> 00:03:56,169 انا لم افعل اى شىء 23 00:03:56,317 --> 00:03:58,077 اخرجونى من هذا المكان 24 00:05:00,475 --> 00:05:01,927 السيد " بلايك " ِ 25 00:05:02,075 --> 00:05:02,995 السيد " ارثر بلايك " ِ 26 00:05:03,795 --> 00:05:05,115 نعم 27 00:05:06,235 --> 00:05:07,847 العبث بالجثث 28 00:05:07,995 --> 00:05:09,155 امممممممممممم 29 00:05:12,995 --> 00:05:16,167 انه من واجبى ان اكتب ذلك الاعلان 30 00:05:16,315 --> 00:05:19,767 ولاحقا تكتب انت كلماتك النهائية 31 00:05:19,915 --> 00:05:24,847 جراء لما كل ما ارتكبته 32 00:05:24,995 --> 00:05:28,682 لكونك مذنب لا تجوز عليه الرحمة 33 00:05:28,830 --> 00:05:30,766 انه واجبى ايضا ان اخبرك 34 00:05:30,914 --> 00:05:34,886 انه سيتم تنفيذ الحكم فيك بواسطة 35 00:05:35,034 --> 00:05:36,114 " قطع الرأس " 36 00:05:37,594 --> 00:05:39,366 لما قد ارتكبته طيلة حياتك 37 00:05:39,514 --> 00:05:40,794 فى القتل وسرقة المقابر 38 00:05:42,314 --> 00:05:44,366 حسنا , كل هذا يعنى انك رجلا ميتا 39 00:05:44,514 --> 00:05:47,554 وانا هنا لكى اجعلك تقول " اسف " 40 00:05:48,594 --> 00:05:50,246 هذا سيكون بعد ان تتحدث معى اليس كذلك ؟ 41 00:05:50,394 --> 00:05:53,246 بالخطاف ام بالسيف ؟ 42 00:05:53,394 --> 00:05:54,646 هل تحدثت مع " ويلى " ؟ 43 00:05:54,794 --> 00:05:55,834 قبل ان يقطعوا رأسه ؟ 44 00:05:57,194 --> 00:05:59,126 كان من دواعى سرورى ان احصل على محادثة مع صديقك 45 00:05:59,274 --> 00:06:01,001 ولكننى , كنت سأحصل على قصة خيالية او اثنين منه 46 00:06:01,149 --> 00:06:05,233 ولكن , فى الحقيقة هذا لم يحدث للأسف 47 00:06:07,153 --> 00:06:09,473 هل لديك اى شىء تقوله عن نفسك ...... قبل ان 48 00:06:12,513 --> 00:06:14,645 حسنا , انا اعلم انك لن تصدقنى 49 00:06:14,793 --> 00:06:15,685 اذا اخبرتك اننى برىء 50 00:06:15,833 --> 00:06:17,285 برىء ؟ 51 00:06:17,433 --> 00:06:18,845 . من القتل 52 00:06:18,993 --> 00:06:22,405 ولكن الجزء الخاص بسرقة المقابر هذا صحيح 53 00:06:22,553 --> 00:06:23,365 حسنا , هذا جديد 54 00:06:23,513 --> 00:06:25,800 لماذا لا تجعلنى اتحدث مع الحانوتى ؟ 55 00:06:25,948 --> 00:06:27,285 وربما نجد لك عذرا , اليس كذلك ؟ 56 00:06:27,433 --> 00:06:29,125 .... كل ما اعرفه هو اننى 57 00:06:29,273 --> 00:06:31,045 استيقظت فى الصباح ووجدت تلك الاشياء ام بابى 58 00:06:31,193 --> 00:06:32,165 وجئت الى هنا 59 00:06:32,313 --> 00:06:34,125 لقد اتبعوا اجزاء من اجسام أدمية 60 00:06:34,273 --> 00:06:38,484 التى قادتهم حتى بيتى 61 00:06:38,632 --> 00:06:39,484 ! كأننى بهذا الغباء 62 00:06:39,632 --> 00:06:42,004 و نفس الشىء حدث مع " ويلى " ِ 63 00:06:42,152 --> 00:06:43,879 اجزاء من اجسام أدمية على طول الطريق 64 00:06:44,027 --> 00:06:45,924 حتى باب بيته 65 00:06:46,072 --> 00:06:47,324 ويقولون اننا " قاتلين " ؟ 66 00:06:47,472 --> 00:06:48,404 ! اولئك المشردين 67 00:06:48,552 --> 00:06:49,444 . لقد تم الأيقاع بنا 68 00:06:49,592 --> 00:06:51,044 اذن , انت لست قاتلا 69 00:06:51,192 --> 00:06:52,044 لا 70 00:06:52,192 --> 00:06:53,244 سارق مقابر ؟ - نعم - 71 00:06:53,392 --> 00:06:55,044 شىء دموى ايضا 72 00:06:55,192 --> 00:06:57,324 هل تمانع فى ان تحكى ؟ 73 00:06:57,472 --> 00:06:59,204 ما الذى جعلك تفعل هذ الشىء الاستثنائى ؟ 74 00:06:59,352 --> 00:07:01,959 انا لست متأكدا اننى اريد ان اسلك هذا الاتجاه " ابتاه " ِ 75 00:07:02,107 --> 00:07:05,124 انت تعلم , عندما اتذكر ذلك الأمر الأن .... يبدو مثل 76 00:07:05,272 --> 00:07:08,964 حسنا , انا متأكد انك لن تصدق اى كلمة مما سأقوله 77 00:07:09,112 --> 00:07:11,643 الى جانب , ان لدى ذاكرة سيئة للغاية 78 00:07:11,791 --> 00:07:15,431 سوف تتفاجىء عندما تعلم ما الذى سيصدقه رجل مثلى 79 00:07:20,351 --> 00:07:23,311 هل تعتقد ان هذا ربما يساعد ذاكرتك ؟ 80 00:07:26,111 --> 00:07:28,631 . ربــمــا 81 00:07:31,311 --> 00:07:33,243 من اجل روح العظيم " ويلى جريمز " ِ 82 00:07:33,391 --> 00:07:37,123 اوه , سوف تراه قريبا جدا " بلايك "ِ قريبا جدااا 83 00:07:37,271 --> 00:07:39,723 حقا , سوف افعل 84 00:07:39,871 --> 00:07:42,403 انا اعتقد انه لدينا بعض الوقت قبل . ان يتم قتلى , يا ابتاه 85 00:07:42,551 --> 00:07:44,002 " فرانسيس دافى " 86 00:07:44,150 --> 00:07:45,322 الأب " فرانسيس دافى " ِ 87 00:07:45,470 --> 00:07:48,322 ولديك خمس ساعات بالظبط قبل ان تموت 88 00:07:48,470 --> 00:07:49,482 . سوف اخبرك يا ابتاه 89 00:07:49,630 --> 00:07:51,002 تترك هذا النبيذ بجوارى 90 00:07:51,150 --> 00:07:52,362 وسوف تحصل على محادثة بيننا 91 00:07:52,510 --> 00:07:53,590 حسنا , هذة مبادلة عادلة 92 00:07:54,190 --> 00:07:55,082 اذن اخبرنى , ِ 93 00:07:55,230 --> 00:07:58,162 كيف بدأت حياتك الأجرامية ؟ 94 00:07:58,310 --> 00:08:01,402 حسنا , يجب على ان ارجع بالذاكرة الى الخلف 95 00:08:01,550 --> 00:08:02,670 منذ ان قابلت " ويلى " ِ 96 00:08:03,790 --> 00:08:05,522 هو ادخلنى فى تلك التجارة 97 00:08:05,670 --> 00:08:06,602 لقد اعتدت ان اكون مساعده 98 00:08:06,750 --> 00:08:11,522 لقد كان الامر مثل ان اعبث فى المقابر او ان امكث فى الشارع 99 00:08:11,670 --> 00:08:14,670 . انا وامى واخى الصغير 100 00:08:27,109 --> 00:08:29,161 هل انت خائف ؟ 101 00:08:29,309 --> 00:08:30,281 بالطبع انت كذلك 102 00:08:30,429 --> 00:08:33,561 انا اتذكر اول مرة لى 103 00:08:33,709 --> 00:08:36,121 تبولت على نفسى , الم افعل ؟ 104 00:08:36,269 --> 00:08:39,041 مع ذلك الرجل العجوز 105 00:08:39,189 --> 00:08:41,109 ! الوغد الأحمق 106 00:08:45,149 --> 00:08:48,109 اذن , ما الذى جلبك هنا الى معقل الحرب ؟ 107 00:08:48,789 --> 00:08:51,680 لقد اخبرتنى امى ان اذهب الى هناك واتحدث الى " رونى " ِ 108 00:08:51,828 --> 00:08:53,160 عندما ذهبت الى هناك اعطانى ورقة 109 00:08:53,308 --> 00:08:55,840 . واخبرنى ان اقابلك هنا الليلة 110 00:08:55,988 --> 00:08:57,200 وانت ربما ستحتفظ بى 111 00:08:57,348 --> 00:08:58,520 اذن , من تكون امك ؟ 112 00:08:58,668 --> 00:09:00,280 " مارى بلايك " 113 00:09:00,428 --> 00:09:02,720 انها تعمل فى مجال الطعام 114 00:09:02,868 --> 00:09:04,840 تبيع بعض الأشياء 115 00:09:04,988 --> 00:09:07,280 اوه , اشياء 116 00:09:07,428 --> 00:09:08,480 ان حصلت على وظيغة 117 00:09:08,628 --> 00:09:10,640 اخبرتنى انها يمكنها ان تجلس فى البيت مع اخى الصغير 118 00:09:10,788 --> 00:09:13,668 . انه مجرد طفل رضيع 119 00:09:18,028 --> 00:09:19,908 قبر لعين وحيد , اليس كذلك ؟ 120 00:09:23,267 --> 00:09:27,187 الأن , شاهد "ويلى العجوز"وتعلم . كيف يتم انهاء العمل 121 00:09:31,987 --> 00:09:34,879 يجب الا تجعل تلك الحفرة ضيقة 122 00:09:35,027 --> 00:09:37,107 ولا تجعلها واسعة جدا ايضا 123 00:10:08,306 --> 00:10:12,318 الان , ما اريده منك ان تنزل الى هناك 124 00:10:12,466 --> 00:10:15,998 وتحدث ثقب فى مقدمة ذلك الصندوق 125 00:10:16,146 --> 00:10:16,958 الـكـفـن ؟ 126 00:10:17,106 --> 00:10:18,038 نعم , الكفن 127 00:10:18,186 --> 00:10:21,266 هيا , تعامل مع ذلك الأمر 128 00:10:48,465 --> 00:10:50,077 هل انتهيت ؟ 129 00:10:50,225 --> 00:10:51,357 . ان يداى تنزفان 130 00:10:51,505 --> 00:10:52,677 اوه , هيا بقوة 131 00:10:52,825 --> 00:10:55,305 . لا تتوقف حتى تكسره 132 00:11:02,305 --> 00:11:03,476 . سوف اصبح مريضا 133 00:11:03,624 --> 00:11:06,304 الأن , اتكىء على التابوت حتى تستطيع ان تصل اليه 134 00:11:10,184 --> 00:11:12,676 يجب عليك الأن ان تأخذ ذلك الحبل 135 00:11:12,824 --> 00:11:15,224 وتلفه حول ذلك الشىء الذى بالأسفل مهما كان 136 00:11:20,984 --> 00:11:21,876 . هذا جيد 137 00:11:22,024 --> 00:11:24,624 حسنا , الأن اخرج من هناك حتى يأتى دورى 138 00:11:31,744 --> 00:11:34,544 واو , هذا ثقيل جدا 139 00:11:48,463 --> 00:11:51,235 ساعدنى فى ازاحة ذلك الشىء 140 00:11:51,383 --> 00:11:53,395 كما ترى , هذا هو الشىء الوحيد الذى لا نأخذه 141 00:11:53,543 --> 00:11:55,663 يمكن ان ينتهى امرك ان لم تفعل هذا 142 00:12:02,263 --> 00:12:03,675 انت لا تعرفها , اليس كذلك ؟ 143 00:12:03,823 --> 00:12:05,835 اليس كذلك؟ 144 00:12:05,983 --> 00:12:06,915 انها " السيدة تولى "ِ 145 00:12:07,063 --> 00:12:08,755 انها تسكن بجوارنا 146 00:12:08,903 --> 00:12:10,182 حسنا , ليس بعد الأن 147 00:12:11,822 --> 00:12:13,834 يجب ان يكون لديك معدة قوية 148 00:12:13,982 --> 00:12:17,062 يجب ذلك ان كنت ستستمر فى هذا العمل 149 00:12:23,342 --> 00:12:25,754 ماذا الأن ؟ 150 00:12:25,902 --> 00:12:28,022 ها , يا صبى 151 00:12:29,182 --> 00:12:31,022 انت تستحق مشروبا 152 00:12:33,582 --> 00:12:34,434 ما هذا ؟ 153 00:12:34,582 --> 00:12:38,034 . انه شىء جيد 154 00:12:38,182 --> 00:12:40,994 وانت قد كسبته 155 00:12:41,142 --> 00:12:42,713 الأن , اشرب ذلك 156 00:12:42,861 --> 00:12:44,153 اووه 157 00:12:44,301 --> 00:12:46,341 هل من الممكن ان تحضر ذلك لى ؟ 158 00:12:57,061 --> 00:12:58,021 ! لقد وجدتها 159 00:13:01,301 --> 00:13:04,473 لماذا لم يضربك حينها ؟ 160 00:13:04,621 --> 00:13:07,113 لقد كان لديه قلبا , يا ابتاه 161 00:13:07,261 --> 00:13:09,113 كما قلت , " ويلى " لم يكن قاتلا 162 00:13:09,261 --> 00:13:11,548 كما تعلم , تحت كل القذارة والقسوة تلك 163 00:13:11,696 --> 00:13:14,193 . كنت ستجد مزيدا من القذارة والقسوة 164 00:13:14,341 --> 00:13:16,152 وتحت هذا كله 165 00:13:16,300 --> 00:13:18,072 . سوف تجد ان " ويلى " لديه قلبا ذهبيا 166 00:13:18,220 --> 00:13:20,152 كان , " بلايك "ِ 167 00:13:20,300 --> 00:13:21,952 . كان لديه قلبا ذهبيا 168 00:13:22,100 --> 00:13:23,980 صديقك ليس معنا الأن 169 00:13:25,460 --> 00:13:29,152 اوه , نعم كان لديه قلبا ذهبيا 170 00:13:29,300 --> 00:13:30,752 امممممممم ترجمة : NightMare 171 00:13:30,900 --> 00:13:32,112 وبعد ذلك اتخذنى مساعدا له 172 00:13:33,260 --> 00:13:34,872 . هذة كانت بداية حياتى الاجرامية 173 00:13:35,020 --> 00:13:38,312 وكم من الوقت بقيت فى تلك الوظيفة ؟ 174 00:13:38,460 --> 00:13:40,392 طوال تلك السنوات الماضية 175 00:13:40,540 --> 00:13:42,152 فى بعض الأحيان كنت اقوم بدوره 176 00:13:42,300 --> 00:13:45,380 وكنا نأخذ تلك ا لاشياء الى الطبيب " فيرنون كوينت" ِ 177 00:13:46,900 --> 00:13:48,792 " كوينت " 178 00:13:48,940 --> 00:13:51,671 لقد كان شبحا قذرا 179 00:13:51,819 --> 00:13:53,151 كنا انا و "ويلى" نخدمه طيلة سنوات 180 00:13:53,299 --> 00:13:56,071 ويهددنا باخبار السلطات ان لم نسلم له البضائع 181 00:13:56,219 --> 00:14:00,231 كنتم تسرقون المقابر من اجله ؟ 182 00:14:00,379 --> 00:14:02,111 هل كنتم تفعلون هذا مجانا لكى تسعدونه ؟ 183 00:14:02,259 --> 00:14:03,191 ليس تماما 184 00:14:03,339 --> 00:14:05,271 انا اعنى , الجثث يمكن ان تباع من وقت الى وقت 185 00:14:05,419 --> 00:14:07,711 ولكن , الاقارب كانوا بدون دماء 186 00:14:07,859 --> 00:14:11,179 كان يجب علينا ان نفكر و نبحث فى مكان اخر عن الجثث 187 00:14:19,419 --> 00:14:21,339 . هيا , اعطيها قبلة صغيرة 188 00:14:24,458 --> 00:14:27,070 كان لديها رجل خشبية فى المنتصف 189 00:14:27,218 --> 00:14:29,590 لقد كانت تربط بها ذلك الشىء وتستمر فى اللعب به 190 00:14:29,738 --> 00:14:33,070 كان يمكنها ان تلعب فى الصالة او فى اى مكان أخر 191 00:14:33,218 --> 00:14:37,305 لم تبالى بأى شخص مادام يمكنها ان تفعل ذلك 192 00:14:37,453 --> 00:14:38,590 . ها انتم ذا ترجمة : NightMare 193 00:14:38,738 --> 00:14:39,590 اوه , نعم هذا جيد 194 00:14:39,738 --> 00:14:41,430 شكرا " مايسى "ِ ! من اجل كاثلين 195 00:14:41,578 --> 00:14:43,070 ليرحم الله روحها 196 00:14:43,218 --> 00:14:44,190 . حياة صعبة 197 00:14:44,338 --> 00:14:46,110 . يقول البعض انها ذهبت الى مكان افضل 198 00:14:46,258 --> 00:14:47,670 حياة صعبة ؟ 199 00:14:47,818 --> 00:14:49,670 ان الاصعب ان تعيشها 200 00:14:49,818 --> 00:14:53,710 ولكن , انظروا الى تلك الجثة الجميلة التى تركتها 201 00:14:53,858 --> 00:14:56,509 . انها كانت نهاية مأساتها 202 00:14:56,657 --> 00:14:58,949 هل تتوقعين ضيوف كثيرين " مايسى " ؟ 203 00:14:59,097 --> 00:15:01,709 لا , انها لم تترك اصدقاء كثيرين يا " تومى "ِ 204 00:15:01,857 --> 00:15:04,189 ولم نستطيع ان نتحمل مصاريف الجنازة 205 00:15:04,337 --> 00:15:05,497 . باهظة بشكل مبالغ فيه 206 00:15:06,697 --> 00:15:07,949 . اووه 207 00:15:08,097 --> 00:15:09,469 , استمحيكم عذرا 208 00:15:09,617 --> 00:15:11,137 ربما سألحق بها قريبا 209 00:15:13,617 --> 00:15:14,549 ! اصدقاء فعلا 210 00:15:14,697 --> 00:15:15,749 انت هنا فقط من اجل الشراب 211 00:15:15,897 --> 00:15:16,749 . وانت ايضا 212 00:15:16,897 --> 00:15:17,789 لقد كانت سيدة بشعة 213 00:15:17,937 --> 00:15:19,137 مجرد عاهرة كبيرة , ان سألتنى 214 00:15:22,057 --> 00:15:23,749 هذا " ارثر " ِ 215 00:15:23,897 --> 00:15:25,549 ابن اخت " كاثلين " ِ 216 00:15:25,697 --> 00:15:26,549 اووه 217 00:15:26,697 --> 00:15:27,829 لقد كانت امرأة محبوبة يا فتى 218 00:15:27,977 --> 00:15:30,028 . ياله من يوم شنيع 219 00:15:30,176 --> 00:15:33,148 . انا و امى نرسل لها حبنا 220 00:15:33,296 --> 00:15:35,308 هل تريد كوبا من الشاى , يا عزيزى ؟ 221 00:15:35,456 --> 00:15:36,948 هل يمكن ان أرى خالتى ؟ 222 00:15:37,096 --> 00:15:38,423 . تفضل 223 00:15:38,571 --> 00:15:40,456 . بالطبع انها فقط نائمة 224 00:15:42,696 --> 00:15:45,908 نائمة عند الله 225 00:15:46,056 --> 00:15:47,228 ! ميتة 226 00:15:47,376 --> 00:15:49,336 لقد ماتت يا فتى 227 00:15:51,576 --> 00:15:52,536 ! ماتت 228 00:16:02,895 --> 00:16:06,467 اوه , احفظ دموعك يا فتى 229 00:16:06,615 --> 00:16:08,822 . انها بالتأكيد فى راحة الأن 230 00:16:08,970 --> 00:16:11,547 اوه , استمع 231 00:16:11,695 --> 00:16:14,147 سوف اعد لك كوبا من الشاى 232 00:16:14,295 --> 00:16:16,067 وبالتأكيد سوف احصل على واحد ايضا ان كنت ستعدين يا " مايسى " ِ 233 00:16:16,215 --> 00:16:18,227 وهناك كعكة ايضا " مايسى " ِ 234 00:16:18,375 --> 00:16:19,347 هيا , هيا يا فتى 235 00:16:19,495 --> 00:16:21,107 . دعك من هذا 236 00:16:21,255 --> 00:16:24,187 هل يمكن ان اجلس معها وحدنا لدقيقة ؟ 237 00:16:24,335 --> 00:16:25,947 لكى اودعها؟ 238 00:16:26,095 --> 00:16:28,027 اود ان اهمس لها بشىء 239 00:16:28,175 --> 00:16:30,535 . مادامت سوف تقابل الله قريبا 240 00:16:31,655 --> 00:16:32,547 هيا بنا 241 00:16:32,695 --> 00:16:34,227 لنترك الصبى وحده . مع خالته 242 00:16:34,375 --> 00:16:35,507 . يمكنكم ان تساعدونى فى تحضير الكعكة 243 00:16:35,655 --> 00:16:37,094 . سوف نحضر لك كوبا جيدا من الشاى يا فتى 244 00:16:38,854 --> 00:16:40,734 سوف اتأخر لدقيقة واحدة 245 00:17:00,054 --> 00:17:01,546 افتح الباب يا فتى 246 00:17:01,694 --> 00:17:02,546 . انا اظن انه قد اقفل الباب 247 00:17:02,694 --> 00:17:04,306 ان الاوغاد يسرقونها 248 00:17:04,454 --> 00:17:06,261 " ويلى " 249 00:17:06,409 --> 00:17:07,414 سوف يهجمون علىِ 250 00:17:09,253 --> 00:17:10,533 هيا , دحرجها الى الأسفل 251 00:17:14,333 --> 00:17:15,825 ! ايها الاوغاد الملاعين 252 00:17:15,973 --> 00:17:18,865 سوف اقطع رقبتك اللعينة عندما اممسك بك 253 00:17:19,013 --> 00:17:20,185 . سأقطع اذنيك من الداخل عندما اممسكك 254 00:17:20,333 --> 00:17:21,185 هل سمعتنى ؟ 255 00:17:21,333 --> 00:17:22,225 ! ايها اللعين الصغير 256 00:17:22,373 --> 00:17:23,653 ! ارجع الى هنا 257 00:17:24,533 --> 00:17:25,425 ها ها , ها ها 258 00:17:25,573 --> 00:17:27,025 انا فخور جدا بك , يا فتى 259 00:17:27,173 --> 00:17:29,585 اظن انه قد حان الوقت لكى نتحدث عن راتبى يا " ويلى "ِ 260 00:17:29,733 --> 00:17:31,105 اوه , ماذا عنه؟ 261 00:17:31,253 --> 00:17:32,865 حسنا , اظن انه قد حان الوقت لكى نتحدث عنه 262 00:17:33,013 --> 00:17:33,945 حقا ؟ 263 00:17:34,093 --> 00:17:35,860 سوف ناخذ تلك الجثة الى العالم 264 00:17:36,008 --> 00:17:37,185 " ارثر بلايك " 265 00:17:37,333 --> 00:17:39,145 متى سوف تصنع امرأة صادقة منى ؟ 266 00:17:39,293 --> 00:17:41,425 اغربى عن وجهى , ايتها العاهرة 267 00:17:41,573 --> 00:17:42,744 عندما تعود بما تكسبه 268 00:17:42,892 --> 00:17:44,664 . سوف اريك العاهرة 269 00:17:44,812 --> 00:17:45,744 " ويلى " 270 00:17:45,892 --> 00:17:48,252 . اعتقد انه يجب ان نتحدث عن مرتبى , الأن 271 00:18:00,132 --> 00:18:01,584 اوه , اخرص 272 00:18:01,732 --> 00:18:02,692 . ان القمر ليس كاملا 273 00:18:10,132 --> 00:18:12,144 سوف يطاردكم البعض منذ الأن 274 00:18:12,292 --> 00:18:13,104 يطارد من ؟ 275 00:18:13,252 --> 00:18:14,384 لم يرانى اى احد , "رونى " ِ 276 00:18:14,532 --> 00:18:16,103 لقد فعل كل الحراس الصِغار 277 00:18:16,251 --> 00:18:17,663 حسنا , لم يكن هناك اى دليل 278 00:18:17,811 --> 00:18:19,983 من دون ذلك الشىء الذى هنا 279 00:18:20,131 --> 00:18:21,543 . انتم الاثنان قد حصلتم على سمعة 280 00:18:21,691 --> 00:18:23,223 يجب عليكم ان تختبئوا لبعض الوقت 281 00:18:23,371 --> 00:18:24,658 اوه , يجب علينا ان نفعل ذلك 282 00:18:24,806 --> 00:18:28,103 والا ذلك العالم " كوينت " سوف يعتصرنا بين صخرتين 283 00:18:28,251 --> 00:18:30,063 والأن لا يمكننا الا نطيعه 284 00:18:30,211 --> 00:18:32,463 انه يهددنا بالقانون ان تأخرنا فى التسليم 285 00:18:32,611 --> 00:18:34,063 . انه يهددكم باولئك اللعناء 286 00:18:34,211 --> 00:18:35,103 ! الوغد 287 00:18:35,251 --> 00:18:37,783 ! سوف اشرب واتمنى نهايته 288 00:18:37,931 --> 00:18:43,983 هل تعلم , انا اسمع انه يعطى لكل جثة نغمة خاصة بها 289 00:18:44,131 --> 00:18:46,171 قبل ان يستخدمها 290 00:18:51,130 --> 00:18:52,462 دعونا من " كوينت " ِ 291 00:18:52,610 --> 00:18:54,570 هذا ما كنت لأقوله 292 00:18:55,970 --> 00:18:57,250 . حديثا عن الشيطان 293 00:19:13,170 --> 00:19:15,050 مساء الخير , ايها الطبيب 294 00:19:17,290 --> 00:19:19,050 ايها السادة 295 00:19:21,370 --> 00:19:25,089 صديقى " رونى " واثنان من اصدقائى 296 00:19:26,969 --> 00:19:28,701 ان هذا لطيفا جدا منك , يا رئيس 297 00:19:28,849 --> 00:19:30,861 هذا هو ما يكون الاصدقاء من اجله , " ويلى " ِ 298 00:19:31,009 --> 00:19:33,701 صيد مميز الليلة الماضية , يا رفاق 299 00:19:33,849 --> 00:19:36,061 ولكننى يجب ان اعترف انى فضولى 300 00:19:36,209 --> 00:19:39,181 لقد كانت طازجة وجيدة 301 00:19:39,329 --> 00:19:41,741 حسنا , لقد فعلنا المطلوب مننا 302 00:19:48,449 --> 00:19:50,061 ان العلاج المتطور هو ما تفعلونه 303 00:19:50,209 --> 00:19:52,501 التاريخ سيكون جيدا جدا , يا رفاق 304 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 وسيكون جيدا لى ايضا 305 00:19:54,049 --> 00:19:57,580 ولكننى خائف ان تلك ليست زيارة اجتماعية 306 00:19:57,728 --> 00:20:00,020 ان تجاربى فى حاجة ماسة 307 00:20:00,168 --> 00:20:01,140 اوه 308 00:20:01,288 --> 00:20:02,540 حسنا , ان الأمر 309 00:20:02,688 --> 00:20:04,340 ان الأمور اصبحت بطيئة نسبيا مؤخرا 310 00:20:04,488 --> 00:20:06,700 اى نوع من الاغبياء الضعفاء تكون ؟ 311 00:20:06,848 --> 00:20:09,568 هناك واحد ممتاز يجلس الى جانبك 312 00:20:11,408 --> 00:20:12,740 انه يساعدنى 313 00:20:12,888 --> 00:20:14,248 ولقد كسب ان يبقى فى هذا العالم 314 00:20:15,288 --> 00:20:17,620 انا احتاج المزيد من الجثث واحتاجهم الأن 315 00:20:17,768 --> 00:20:19,420 ولا ابالى من اين تحصلون عليهم 316 00:20:19,568 --> 00:20:21,340 وان لم يمكنكم انتم الاثنان ان تحضروهم لى 317 00:20:21,488 --> 00:20:23,020 سوف اعين "ميرفى" ورجاله 318 00:20:23,168 --> 00:20:26,020 وسوف احصل على جثتين طازجتين على طاولتى 319 00:20:26,168 --> 00:20:27,808 قبل نهاية هذا الأسبوع 320 00:20:30,207 --> 00:20:31,859 ! احمق 321 00:20:32,007 --> 00:20:35,299 سوف يتسبب فى مقتلنا 322 00:20:35,447 --> 00:20:37,687 او سيقوم بتسليمنا للقانون 323 00:20:43,087 --> 00:20:45,779 انا لدى ايمان بكما الاثنان 324 00:20:48,087 --> 00:20:48,939 انا احتاجهم طازجين 325 00:20:49,087 --> 00:20:50,579 تخلصوا من تلك الاشياء القديمة 326 00:20:50,727 --> 00:20:52,179 واجلبوا لى شىء نافعا 327 00:20:52,327 --> 00:20:55,534 انا احتاج المزيد من الجثث المزيد من الجثث 328 00:20:55,682 --> 00:20:57,179 انا احتاج المزيد من الجثث 329 00:20:57,327 --> 00:21:00,019 ان الرائحة العفنة لهذة الجثة 330 00:21:00,167 --> 00:21:01,139 مثل رائحتكم تماما 331 00:21:01,287 --> 00:21:04,018 اجلبوا لى عينات طازجة على الفور 332 00:21:04,166 --> 00:21:05,686 . او ستكون هناك مشكلة كبيرة 333 00:21:08,286 --> 00:21:10,298 هذا كان هو الحال طيلة سنوات 334 00:21:10,446 --> 00:21:14,298 يتم استعبادنا من قبل " كوينت " ونحصر على ان نجعله سعيدا 335 00:21:14,446 --> 00:21:16,458 وفى ذات الوقت , لا نجنى اي اموال 336 00:21:16,606 --> 00:21:17,898 فى سبيل كسب العيش 337 00:21:18,046 --> 00:21:20,778 . يالها من مهمة شاقة 338 00:21:20,926 --> 00:21:25,098 وظيفة ما ,, وظيفة ما غيرت كل ذلك 339 00:21:25,246 --> 00:21:28,886 وظيفة واخدة غيرتنا من سارقى قبور . الى متوحشين 340 00:21:29,646 --> 00:21:30,738 متوحشين ؟ 341 00:21:30,886 --> 00:21:32,058 . متوحشين 342 00:21:32,206 --> 00:21:33,498 ان سارق القبور ربما يسرق الأموات 343 00:21:33,646 --> 00:21:36,497 ولكن , المتوحش يسرق اى شىء سواء كان ميتا او غير ذلك 344 00:21:36,645 --> 00:21:39,005 وقتما تكون الجثة لا تفيد كثيرا 345 00:21:39,165 --> 00:21:40,657 . ترقد فقط هناك 346 00:21:40,805 --> 00:21:41,925 وطبعا , ليس بعد الأن 347 00:21:43,445 --> 00:21:46,297 انها تعنى بالتأكيد عند "الله"ِ 348 00:21:46,445 --> 00:21:48,652 . ان الجثة هى الجثة هى الجثة 349 00:21:48,800 --> 00:21:51,052 ما الضرر الذى قد تسببه لأى شخص ؟ 350 00:21:51,200 --> 00:21:54,097 . الكثير , ان كان عقلها جيدا 351 00:21:54,245 --> 00:21:55,257 انا افهم 352 00:21:55,405 --> 00:21:57,125 لا , انت لا تفعل 353 00:21:57,925 --> 00:21:58,857 انا اظن , اننى افهم 354 00:21:59,005 --> 00:22:02,617 ابتاه , ان كنت قد تعلم شيئا طوال تلك السنوات 355 00:22:02,765 --> 00:22:08,085 . هو انك لا يمكنك ان تثق بجثة ابدا 356 00:22:10,004 --> 00:22:12,404 كنت اتمنى ان استمع الى تلك القصص طوال اليوم 357 00:22:15,004 --> 00:22:17,496 عندما سمعت فى بداية الامر ان سارقو الجثث " جريمز و بلايك " ِ 358 00:22:17,644 --> 00:22:20,776 تم القبض عليهم , اسرعت الى هنا لكى التقى بكم 359 00:22:20,924 --> 00:22:21,816 انت قد سمعت عننا اذن , اليس كذلك ؟ 360 00:22:21,964 --> 00:22:23,896 نعم , ان سمعتكم تسبقكم 361 00:22:24,044 --> 00:22:24,936 . فى بعض المقاطعات 362 00:22:25,084 --> 00:22:27,376 المقاطعات الغامضة 363 00:22:27,524 --> 00:22:28,844 اذن , انت لديك بعض المعرفة عن الغموض؟ 364 00:22:30,204 --> 00:22:31,164 .... الاشياء التى قد تحدث 365 00:22:32,284 --> 00:22:33,696 فى الليل , اليس كذلك ؟ 366 00:22:33,844 --> 00:22:34,976 . نعم 367 00:22:35,124 --> 00:22:36,736 عندما استمعت الى تلك القصص فى اول الأمر 368 00:22:36,884 --> 00:22:39,016 اعتقد انهم كانوا لا شىء الا بعض الهراء 369 00:22:39,164 --> 00:22:41,456 ولكن , لاحقا وجب على ان اصدقهم 370 00:22:41,604 --> 00:22:44,415 وانا اعمل بنشاط على جمع الأصوات 371 00:22:44,563 --> 00:22:47,015 للأسف وقتى معهم قصير 372 00:22:47,163 --> 00:22:49,123 فى الواقع , كنت ستكون ميتا الأن . ان لم اكن انا هنا 373 00:22:50,003 --> 00:22:50,895 حقا ؟ 374 00:22:51,043 --> 00:22:51,975 .نعم 375 00:22:52,123 --> 00:22:53,895 لقد دفعت الى الجلاد لكى اكسب بعض الوقت معك 376 00:22:54,043 --> 00:22:57,015 هل هذة هى المرة الأولى التى تدفع فيها لكى تكون وحدك مع رجل , يا ابتاه ؟ 377 00:22:57,163 --> 00:22:59,643 هل هذة هى المرة الأولى التى تدفع فيها لكى تكون وحدك مع رجل , يا ابتاه ؟ 378 00:23:04,763 --> 00:23:07,883 انت لا تبدو مرحا جدا الأن ايها السيد " بلايك " ِ 379 00:23:15,483 --> 00:23:17,894 " ويلى جرايمز " 380 00:23:18,042 --> 00:23:19,369 لقد قام " ويلى جرايمز " بتقديمك الى 381 00:23:19,517 --> 00:23:22,642 ! الى تجارة يوم القيامة 382 00:23:24,162 --> 00:23:26,974 حسنا , هو لم يقدمنى 383 00:23:27,122 --> 00:23:30,162 هو اقمحنى فى ذلك الأمر 384 00:23:41,362 --> 00:23:44,094 لقد وكلنا " رونى " بتلك الوظيفة 385 00:23:44,242 --> 00:23:46,614 بالخارج الأمور كانت غريبة 386 00:23:46,762 --> 00:23:48,402 . فى منتصف اللا مكان 387 00:23:50,481 --> 00:23:52,493 استلزم الأمر عصور لكى نعثر عليه 388 00:23:52,641 --> 00:23:54,401 ولكنه , كان يستحق الجهد الذى بذلناه 389 00:24:00,201 --> 00:24:03,881 حسنا , انها جاهزة 390 00:24:06,201 --> 00:24:08,653 يمكنك اخراج هذا الشىء 391 00:24:08,801 --> 00:24:10,493 انا محطم تماما 392 00:24:10,641 --> 00:24:13,053 . انت اصبحت كبيرا فى السن 393 00:24:13,201 --> 00:24:14,573 . انا اصبحت جوعانا 394 00:24:14,721 --> 00:24:15,813 وانا ايضا 395 00:24:15,961 --> 00:24:17,013 انا اكره هذا 396 00:24:17,161 --> 00:24:19,053 عمل مرهق للغاية , وايضا نكاد نموت جوعا 397 00:24:19,201 --> 00:24:20,733 . و افلاسا 398 00:24:20,881 --> 00:24:22,772 ان كان ذلك الوغد النتن " كوينت" يتعامل معنا برحمة ما 399 00:24:22,920 --> 00:24:23,772 كانت الأمر ستبدو مختلفة 400 00:24:23,920 --> 00:24:25,292 يجب ان نقحمه فى هذا الأمر 401 00:24:25,440 --> 00:24:27,092 اوه , انه بالفعل متصل جدا 402 00:24:27,240 --> 00:24:30,052 الى جانب , ان تلك لعبة قذرة 403 00:24:30,200 --> 00:24:31,812 ! و انا مازلت جوعانا 404 00:24:31,960 --> 00:24:33,560 يمكننى ان أكل تلك الجثة 405 00:24:37,920 --> 00:24:38,880 ماذا لديك هنا ؟ 406 00:24:40,120 --> 00:24:41,292 ! شطيرة 407 00:24:41,440 --> 00:24:42,332 ماذا ؟ 408 00:24:42,480 --> 00:24:43,652 ! شطيرة 409 00:24:43,800 --> 00:24:44,892 انه طعام 410 00:24:45,040 --> 00:24:46,212 طعام ؟ 411 00:24:46,360 --> 00:24:48,052 شطيرتين من الخبز وشىء ما بينهم 412 00:24:48,200 --> 00:24:49,092 هذا عبقرى 413 00:24:49,240 --> 00:24:51,047 نعم , انه رائع 414 00:24:51,195 --> 00:24:52,252 لا , انه جيد 415 00:24:52,400 --> 00:24:53,492 يمكنك ان تدع اى شىء فى داخله 416 00:24:53,640 --> 00:24:55,412 ما الذى داخله ؟ 417 00:24:55,560 --> 00:24:58,051 .... اممم , تبدو مثل 418 00:24:58,199 --> 00:24:59,319 مثل ؟ 419 00:25:01,239 --> 00:25:03,639 يبدو ان مذاقها افضل مما تبدو عليه 420 00:25:05,199 --> 00:25:06,091 كيف تحملت ثمنه ؟ 421 00:25:06,239 --> 00:25:07,731 لقد استعرته - " ارثر " - 422 00:25:07,879 --> 00:25:08,771 ماذا ؟ 423 00:25:08,919 --> 00:25:10,171 سوف ادفع لهم عندما احصل على الاموال 424 00:25:10,319 --> 00:25:11,171 ! انا اريد ان اتذوقه 425 00:25:11,319 --> 00:25:12,491 ! ارينى اياه 426 00:25:12,639 --> 00:25:13,811 سأخبرك شيئا ما 427 00:25:13,959 --> 00:25:16,691 سوف اتقاسمه معك , مقابل بعض الويسكى 428 00:25:16,839 --> 00:25:17,839 . اوكى 429 00:25:36,238 --> 00:25:38,370 ! بحق الجحيم 430 00:25:38,518 --> 00:25:39,610 لقد كنت جائعا 431 00:25:39,758 --> 00:25:41,198 لن تحصل على اى من حصتى 432 00:25:47,918 --> 00:25:50,370 الذى لا افهمه , لماذا يقومون بدفن الجثث ؟ 433 00:25:50,518 --> 00:25:51,478 . خارج المقبرة 434 00:25:52,798 --> 00:25:54,490 . ربما يكونون قد انتحروا 435 00:25:54,638 --> 00:25:56,770 ربما احد الحمقى من رجال الدين حرم دفنها 436 00:25:56,918 --> 00:25:58,210 لذا لم يكن هناك اى مكان أخر 437 00:25:58,358 --> 00:26:02,130 لماذا على مفترق الطرق ؟ 438 00:26:02,278 --> 00:26:03,929 : بحر الخرافات يقول 439 00:26:04,077 --> 00:26:05,729 انه عندما تخرج الروح 440 00:26:05,877 --> 00:26:07,009 لن تعلم الى اى طريق تذهب 441 00:26:07,157 --> 00:26:08,729 . وتجول فى المكان حتى تتوه 442 00:26:08,877 --> 00:26:09,889 !!!! اى الطرق 443 00:26:10,037 --> 00:26:11,364 !!! اى الشطائر 444 00:26:11,512 --> 00:26:13,169 ايها الصبى , هيا 445 00:26:13,317 --> 00:26:15,277 . حسنا , انت متقلب المزاج جدا 446 00:26:26,437 --> 00:26:28,129 ويلى ؟ 447 00:26:28,277 --> 00:26:29,809 ماذا ؟ 448 00:26:29,957 --> 00:26:32,569 انظر الى هذا 449 00:26:32,717 --> 00:26:34,357 ماذا , نحن لا نعرفها . اليس كذلك ؟ 450 00:26:38,796 --> 00:26:40,796 اوه , ان هذا غريب 451 00:26:41,836 --> 00:26:43,048 ! انظر الى عيناها 452 00:26:43,196 --> 00:26:44,848 ربما يجب علينا ان نتركها 453 00:26:44,996 --> 00:26:45,848 لا 454 00:26:45,996 --> 00:26:47,488 ونترك ذلك الوغد " كوينت " ورائنا ؟ 455 00:26:47,636 --> 00:26:50,688 انها قطعة ممتازة 456 00:26:50,836 --> 00:26:53,328 ما هذا الشىء حول رقبتها ؟ 457 00:26:53,476 --> 00:26:55,648 هذا , هذا ثوم 458 00:26:55,796 --> 00:26:58,608 ان " رونى " يفعل تلك الاشياء فى الأماكن التى حدثت بها الحرب 459 00:26:58,756 --> 00:27:00,328 لكى يبقى الاشياء بعيدا عن مكانه 460 00:27:00,476 --> 00:27:02,156 الثوم ؟ 461 00:27:06,276 --> 00:27:08,048 ! انه نتن 462 00:27:08,196 --> 00:27:09,047 ! لا تفعل هذا 463 00:27:09,195 --> 00:27:10,247 هذا هنا من اجل سبب ما 464 00:27:10,395 --> 00:27:12,355 انه بحر الخرافات , يا ويلى 465 00:27:14,555 --> 00:27:16,327 من الذى قد يفعل شىء مثل هذا؟ 466 00:27:16,475 --> 00:27:17,887 انا لا اعرف , ولكننى مسرور انه فعل 467 00:27:18,035 --> 00:27:20,195 هذة القطعة سوف تحسن موقفا مع " كوينت "ِ 468 00:27:23,155 --> 00:27:24,487 اسحبها للخارج 469 00:27:24,635 --> 00:27:25,567 ! مستحيل 470 00:27:25,715 --> 00:27:27,567 انا اتحداك 471 00:27:27,715 --> 00:27:29,795 لقد قلت ان هذا مستحيل 472 00:27:34,475 --> 00:27:35,567 لقد جننت تماما 473 00:27:35,715 --> 00:27:37,047 ساعدنى 474 00:27:37,195 --> 00:27:39,435 هيا , ساعدنى 475 00:27:49,474 --> 00:27:51,886 , هيا 476 00:27:52,034 --> 00:27:53,994 دعنا نحمل الجثة الى العربة 477 00:28:00,394 --> 00:28:03,126 اوه , انظر الى تلك الفوضى 478 00:28:03,274 --> 00:28:05,966 نحن نحتاج الى عربة جديدة , " ارثر " ِ 479 00:28:06,114 --> 00:28:08,474 كبيرة نوعا ما 480 00:28:11,514 --> 00:28:13,354 كيف سنتمكن من وضع الجثة هنا ؟ 481 00:28:19,113 --> 00:28:21,193 . ويلى 482 00:28:25,513 --> 00:28:27,433 ! دعنا نغادر هذا المكان 483 00:28:28,753 --> 00:28:29,845 ربما لم تكن ميتة 484 00:28:29,993 --> 00:28:31,365 . وليست حية ايضا 485 00:28:31,513 --> 00:28:32,365 .... غير 486 00:28:32,513 --> 00:28:33,473 . ميتة 487 00:28:36,673 --> 00:28:37,805 ! مطبات , اللعنة 488 00:28:37,953 --> 00:28:38,845 ماذا تفضل يا " جريمز " ؟ 489 00:28:38,993 --> 00:28:40,525 ماذا تفضل انت ؟ 490 00:28:40,673 --> 00:28:42,953 هل سمعت هذا ؟ 491 00:28:44,513 --> 00:28:45,753 لا , لم افعل 492 00:28:55,312 --> 00:28:56,844 ويلى 493 00:28:56,992 --> 00:28:58,844 ارثر 494 00:28:58,992 --> 00:28:59,952 ويلى 495 00:29:11,632 --> 00:29:12,952 سيدتى ؟ 496 00:29:16,112 --> 00:29:17,672 هل انتى بخير ؟ 497 00:30:01,790 --> 00:30:02,682 اعتقد انها ذهبت 498 00:30:02,830 --> 00:30:03,962 لماذا كان عليك ان تضربنى ؟ 499 00:30:04,110 --> 00:30:04,922 ! لقد كانت تغطيك تماما 500 00:30:05,070 --> 00:30:06,162 ما الذى كان يفترض على ان افعله غير ذلك ؟ 501 00:30:07,350 --> 00:30:08,282 انظر 502 00:30:08,430 --> 00:30:09,362 اوه , انك تنزف 503 00:30:09,510 --> 00:30:10,362 ! ابقى بعيدا عنى 504 00:30:10,510 --> 00:30:11,482 ربما تكون العدوى قد انتقلت اليك 505 00:30:11,630 --> 00:30:12,550 اوه , اخرص 506 00:30:14,830 --> 00:30:15,882 ما الوقت الأن ؟ 507 00:30:16,030 --> 00:30:16,922 كيف يمكننى ان اعرف ؟ 508 00:30:17,070 --> 00:30:18,402 اعتقد ان الجو سيصبح مضيئا 509 00:30:18,550 --> 00:30:19,482 . نعم 510 00:30:19,630 --> 00:30:20,482 . اعتقد انها قد ذهبت 511 00:30:20,630 --> 00:30:21,722 اذن , هل يمكننا ان نذهب ؟ 512 00:30:21,870 --> 00:30:22,910 نعم , انا اظن هذا 513 00:30:35,469 --> 00:30:36,429 ! ويلى 514 00:30:47,989 --> 00:30:50,921 لقد كان هذا جنونا 515 00:30:51,069 --> 00:30:52,401 ابتعد , ابتعد 516 00:30:52,549 --> 00:30:54,361 ماذا ؟ ترجمة : NightMare 517 00:30:54,509 --> 00:30:55,949 ابتعد , ارثر 518 00:30:58,229 --> 00:30:59,161 ماذا تفعل ؟ 519 00:30:59,309 --> 00:31:00,829 راقب هذا - ماذا تفعل ؟ - 520 00:31:04,268 --> 00:31:06,320 ايها الوغد المجنون , هيا لنذهب 521 00:31:06,468 --> 00:31:07,388 ! اتركها 522 00:31:10,988 --> 00:31:12,760 . لا تفعل هذا 523 00:31:12,908 --> 00:31:14,840 لا , ايها الوغد المجنون لا تفعل هذا 524 00:31:14,988 --> 00:31:15,920 هيا , لنذهب يا " ويلى " ِ 525 00:31:16,068 --> 00:31:16,988 هيا , اريد ان اذهب 526 00:31:18,708 --> 00:31:21,508 لدى فكرة ما 527 00:32:33,786 --> 00:32:39,106 شكرا لك , من اجل تضحيتك 528 00:33:00,065 --> 00:33:02,037 بعد تلك المرة , لم يزعجنا " كوينت " ابدا 529 00:33:04,545 --> 00:33:06,837 ادركنا ان الناس قد يدفعون عشرة الاضعاف 530 00:33:06,985 --> 00:33:09,397 من اجل المزيد من الجثث الغير طبيعية 531 00:33:09,545 --> 00:33:11,157 واستمرينا بتلك الوظيفة 532 00:33:11,305 --> 00:33:13,197 كان الأمر مثل اننا فتحنا الأبواب الى عالم أخر 533 00:33:13,345 --> 00:33:14,277 وحصلنا على رشفة منه 534 00:33:14,425 --> 00:33:16,996 او ان العالم الذى قد حصل على رشفة مننا 535 00:33:17,144 --> 00:33:19,384 وقد جاءت العديد من الاشياء بعد ذلك الأمر 536 00:33:21,864 --> 00:33:27,156 لذلك الأتجار فى الغير ميتين كان اكثر ربحا اليس كذلك ؟ 537 00:33:27,304 --> 00:33:28,436 بالطبع 538 00:33:28,584 --> 00:33:30,156 هذا كان مصدر الأموال الحقيقية 539 00:33:30,304 --> 00:33:32,796 تلك كانت الفترة المناسبة لبعض الوقت لى و ل " ويلى جريمز " ِ 540 00:33:32,944 --> 00:33:37,916 نجمع الكثير من الأموال ونستخرج الجثث الميتة والغير ميتة 541 00:33:38,064 --> 00:33:41,116 ومن كان يدفع لكم ؟ 542 00:33:41,264 --> 00:33:42,556 . قلة مختارة 543 00:33:42,704 --> 00:33:44,756 اولئك الذين كانوا يدركون الأمر 544 00:33:44,904 --> 00:33:46,596 بالطبع , لم تكن الأمور دائما تسير على حسب الخطة 545 00:33:46,744 --> 00:33:48,995 كانت هناك اوقات بعد ان نتحمل عناء البحث عن تلك الاشياء 546 00:33:49,143 --> 00:33:50,995 يتم سرقتهم مننا 547 00:33:51,143 --> 00:33:53,395 . يتم اختطافهم على يد عصابة منافسة 548 00:33:53,543 --> 00:33:54,835 وفى بعض الاحيان يتم تهددينا بسكين 549 00:33:54,983 --> 00:33:57,075 . عصابات منافسة 550 00:33:57,223 --> 00:33:59,555 كانوا عبارة عن مجموعة من الخنازير المتواطئة سويا 551 00:33:59,703 --> 00:34:00,835 كما ترى , انا وويلى 552 00:34:00,983 --> 00:34:03,715 كنا من اكثر الاشخاص الذين تحولت حياتهم الى السعادة والحظ الوفير 553 00:34:03,863 --> 00:34:05,195 ولكن , كما تعلم بعض الاشخاص اخذوا الامور 554 00:34:05,343 --> 00:34:06,675 على محمل الجد 555 00:34:06,823 --> 00:34:08,595 بعضهم كان مغفلين تماما 556 00:34:08,743 --> 00:34:10,955 مثل؟ 557 00:34:11,103 --> 00:34:13,395 كان لدينا خلافات مع حشد من المجانين 558 00:34:13,543 --> 00:34:15,183 يسمون " بيت ميرفى " ِ 559 00:34:17,783 --> 00:34:20,663 اها , بيت ميرفى الشهير 560 00:34:22,822 --> 00:34:27,314 لقد سمعت العديد من القصص حول " كورنيليوس ميرفى " و عصابته 561 00:34:27,462 --> 00:34:29,194 لقد كرهونا جدا 562 00:34:29,342 --> 00:34:31,874 كما ترى , نحن نحب ان ندخل الى الساحة ونخرج دون ان يلاحظنا احد 563 00:34:32,022 --> 00:34:34,794 ولكنهم كانوا يجعلون الأمر مثل الاغانى والرقص لكى يخرجوا 564 00:34:34,942 --> 00:34:39,554 لقد جعلنا نبدو مثل حفنة صغيرة من الهواة 565 00:34:39,702 --> 00:34:43,154 هل لديك اى مواجهات اخيرة مع "بيت ميرفى"؟ 566 00:34:43,302 --> 00:34:46,834 نعم , للأسف 567 00:34:46,982 --> 00:34:49,074 ولكن , دعنى اخبرك عن تلك المرة 568 00:34:49,222 --> 00:34:51,634 . اغرب وظيفة مررت بها 569 00:34:51,782 --> 00:34:54,062 لقد كانت الأكثر دموية والأكثر غرابة 570 00:34:55,182 --> 00:34:58,953 انت تعرف , ان سقطت ميتا الأن 571 00:34:59,101 --> 00:35:02,193 سوف اسحبك الى العربة . وأكون قد انجزت الليلة 572 00:35:02,341 --> 00:35:05,913 ولن تحصل على مليم من خلال بيعك لجثتى 573 00:35:06,061 --> 00:35:09,193 ان سقطت قبلك , لا تبيعنى بثمنا بخسا 574 00:35:09,341 --> 00:35:10,313 . لن استمع الى هذا 575 00:35:10,461 --> 00:35:12,113 هذا ليس مناسب 576 00:35:12,261 --> 00:35:14,633 هل ستحاول ان تبيعنى حقا؟ 577 00:35:14,781 --> 00:35:16,553 ربما 578 00:35:16,701 --> 00:35:19,153 . الخد الدموى 579 00:35:19,301 --> 00:35:20,793 هل تحب عربتى الجديدة ؟ 580 00:35:20,941 --> 00:35:22,873 انها نوع فريد 581 00:35:23,021 --> 00:35:23,953 . حديثة جدا 582 00:35:24,101 --> 00:35:26,353 اعتقد انها قد تقوم ببعض التجريف معنا 583 00:35:26,501 --> 00:35:27,713 انت تعلم , تجرى وراء الخيول 584 00:35:27,861 --> 00:35:30,672 وتجمع مخلفاتهم لكى نبيعها على هيئة سماد للأراضى 585 00:35:30,820 --> 00:35:32,432 حسنا , هذا سوف يجلب اموال وفيرة وانه مشروع ايضا 586 00:35:32,580 --> 00:35:34,672 ثورة كبيرة , سوف احصل عليها قريبا 587 00:35:36,740 --> 00:35:37,552 هل انت مهتم بالأمر ؟ 588 00:35:37,700 --> 00:35:39,032 . يمكننى ان اعيرك العربة 589 00:35:39,180 --> 00:35:40,752 لا توجد اى فرصة 590 00:35:40,900 --> 00:35:42,872 اذن , ماذا اخبرك " رونى " عن هذة المنطقة ؟ 591 00:35:43,020 --> 00:35:45,512 . لقد قال ان هناك جثة ما هنا 592 00:35:45,660 --> 00:35:48,272 التى لن تقوم بالنهوض ومحولة قتلنا فقط 593 00:35:48,420 --> 00:35:50,592 . بل ستجلب لنا ثروة صغيرة ايضا 594 00:35:50,740 --> 00:35:52,100 هذا غريب قليلا , اليس كذلك ؟ 595 00:35:55,700 --> 00:35:56,832 . المطبات 596 00:35:56,980 --> 00:35:58,872 عليك اللعنة , جريمز 597 00:35:59,020 --> 00:36:01,060 نوع فريد ؟؟ يالها من قطعة خردة 598 00:36:03,819 --> 00:36:05,379 اجلب المعدات 599 00:36:13,299 --> 00:36:14,511 انها متجمدة 600 00:36:14,659 --> 00:36:15,911 ماذا ؟ 601 00:36:16,059 --> 00:36:17,831 الارض 602 00:36:17,979 --> 00:36:20,099 انها متجمدة 603 00:36:23,299 --> 00:36:25,819 سوف يتطلب الأمر طوال الليل لكى نحفرها 604 00:36:26,779 --> 00:36:27,631 لماذا هى متجمدة ؟ 605 00:36:27,779 --> 00:36:28,699 ان المكان حولها ليس كذلك 606 00:36:32,139 --> 00:36:35,271 حسنا , مهما كان السبب فان الشىء الذى فى الأسفل متجمد ايضا 607 00:36:35,419 --> 00:36:36,870 اذن , انا رجل سعيد 608 00:36:37,018 --> 00:36:37,990 لانه , ان كان متجمد 609 00:36:38,138 --> 00:36:39,430 لن يقفز فى انحاء المكان 610 00:36:39,578 --> 00:36:40,470 ويحاول ان يقتلنا 611 00:36:40,618 --> 00:36:42,790 . اظن هذا 612 00:36:42,938 --> 00:36:44,190 ان هذا غير المعتاد 613 00:36:44,338 --> 00:36:47,950 نعم , ارثر هذا غريب 614 00:36:48,098 --> 00:36:49,470 حسنا , انا سوف ابدأ 615 00:36:49,618 --> 00:36:51,778 وانت سوف تنهيه 616 00:37:01,498 --> 00:37:03,618 ! ايها اللوطى 617 00:37:51,776 --> 00:37:54,656 انه يبدو مثل قبر الأطفال 618 00:37:57,016 --> 00:37:58,348 هل يريدون الصندوق وكل شىء؟ 619 00:37:58,496 --> 00:38:02,148 نعم , لقد قالوا الا نحاول حتى ان نفتحه 620 00:38:02,296 --> 00:38:04,308 انا لن احمل هذا الشىء 621 00:38:04,456 --> 00:38:05,748 انه متجمد 622 00:38:05,896 --> 00:38:08,468 حسنا , لا يجب علينا ان نكسره لنفتحه 623 00:38:08,616 --> 00:38:11,308 اوه , سنتعب اكثر ان لم نفعل 624 00:38:13,536 --> 00:38:15,188 ان هذا مؤلم 625 00:38:15,336 --> 00:38:17,615 . اعطنى السكينة 626 00:38:21,015 --> 00:38:23,947 ان استطعت ان ادخل هذة 627 00:38:24,095 --> 00:38:25,627 ! كن حذرا 628 00:38:25,775 --> 00:38:31,375 اوه , ان اصابعى قد تجمدت 629 00:38:33,575 --> 00:38:34,947 دعنا فقط نركله الى هناك 630 00:38:35,095 --> 00:38:40,347 لا , دعنا نقوم بلفه ثم نحمله 631 00:38:40,495 --> 00:38:41,467 لف ؟ بماذا ؟ 632 00:38:41,615 --> 00:38:42,627 ! انه ثقيل 633 00:38:42,775 --> 00:38:44,107 هذا ليس طفل الذى بالداخل 634 00:38:44,255 --> 00:38:45,695 ! انه ثقيل 635 00:38:59,574 --> 00:39:03,386 انظر الى هذا 636 00:39:03,534 --> 00:39:06,666 ماذا تعتقد ان يكون هذا ؟ 637 00:39:06,814 --> 00:39:07,826 لا اعرف 638 00:39:07,974 --> 00:39:09,334 لم ارِِ اى شىء مثله من قبل 639 00:39:12,294 --> 00:39:14,214 انه لا يتحرك , اليس كذلك ؟ 640 00:39:15,694 --> 00:39:18,746 لا 641 00:39:18,894 --> 00:39:21,066 يمكن ان يكون من عند " دوتسى " ِ 642 00:39:21,214 --> 00:39:22,825 ذلك السيرك ؟ 643 00:39:22,973 --> 00:39:24,893 يمكن ان يكون احد الغرباء الاطوار المتواجدين هناك 644 00:39:25,613 --> 00:39:26,465 لا اظن ذلك 645 00:39:26,613 --> 00:39:28,693 ولا اظن ان هذا الشىء , من اى مكان قريب من " دوتسى " ِ 646 00:39:29,693 --> 00:39:31,613 ! انظر الى حجم رأسه 647 00:39:36,253 --> 00:39:39,773 حسنا , اصبح الأمر اسهل لكى نتحرك الأن 648 00:39:45,373 --> 00:39:47,733 . انه ليس بمثل برودة الصندوق 649 00:39:49,333 --> 00:39:50,545 حسنا , حسنا 650 00:39:50,693 --> 00:39:51,945 دعونا نغادر هذا المكان 651 00:39:52,093 --> 00:39:53,493 هيا بنا 652 00:39:55,612 --> 00:39:57,572 مساء الخير , ايها الرجال 653 00:39:57,852 --> 00:39:59,224 الأن , انت كنت لا تمانع 654 00:39:59,372 --> 00:40:01,584 سوف تسلمنى هذة الجثة , الأن 655 00:40:01,732 --> 00:40:05,372 ويلى , هل تعرف هذا الوغد ؟ 656 00:40:07,452 --> 00:40:09,064 لا تأخذ على حديث الفتى الصغير 657 00:40:09,212 --> 00:40:11,464 انه مازال شابا صغيرا 658 00:40:11,612 --> 00:40:13,419 سلمنى هذا , الان يا صبى 659 00:40:13,567 --> 00:40:16,744 اريدك يا " ارثر " ان تقابل الكورنيليس " ميرفى " ِ 660 00:40:16,892 --> 00:40:20,024 الأن , انحنى كالكلاب وسلمه اليه 661 00:40:20,172 --> 00:40:21,704 تريد ان تضحك , اليس كذلك ؟ 662 00:40:21,852 --> 00:40:24,572 يجب ان تستمع الى رئيسك ان كنت تريد ان تعيش 663 00:40:27,372 --> 00:40:28,224 هذا صبى مطيع 664 00:40:28,372 --> 00:40:31,183 الأن , سلمنى اياه 665 00:40:31,331 --> 00:40:34,463 لا تكون غبيا " ارثر " ِ 666 00:40:34,611 --> 00:40:35,783 افعل ما يقوله لك الرجل 667 00:40:35,931 --> 00:40:37,531 . وسوف اشرح لك لاحقا 668 00:40:44,251 --> 00:40:46,543 فى الأرض هناك 669 00:40:46,691 --> 00:40:49,663 ! افعلها 670 00:40:49,811 --> 00:40:51,183 لا يمكننى ان افعل هذا 671 00:40:51,331 --> 00:40:52,863 كما ترى , لقد لزم الأمر بعض الساعات لكى نحفر 672 00:40:53,011 --> 00:40:55,531 الان , بعد ان حصلت عليه لا اريد ان اتركه 673 00:40:58,291 --> 00:40:59,543 اتركه وسوف ادعك تعيش 674 00:40:59,691 --> 00:41:01,651 ! اترك الجثة 675 00:41:28,010 --> 00:41:28,862 ماذا ؟ 676 00:41:29,010 --> 00:41:32,182 . رأسى تؤلمنى 677 00:41:32,330 --> 00:41:33,542 انا معجب بك ايها الفتى 678 00:41:33,690 --> 00:41:37,181 عندما تكون فى طريقك الى المقابر مع ذلك الأحمق 679 00:41:37,329 --> 00:41:39,409 تعالى الى " بيت ميرفى " ِ 680 00:41:42,489 --> 00:41:44,421 . شخص ما خطف الذى خطفناه 681 00:41:44,569 --> 00:41:46,569 اعتقد اننى فى المجال الخاطىء من الأعمال 682 00:41:50,609 --> 00:41:51,861 كيف كانوا يديرون ذلك الأمر ؟ 683 00:41:52,009 --> 00:41:54,221 مهلا , من قلت ان ذلك كان مرة اخرى ؟ 684 00:41:54,369 --> 00:41:58,981 انه الكورنيليس " ميرفى " وانت محظوظ لكونك على قيد الحياة 685 00:41:59,129 --> 00:42:01,101 اعتقد انه عرض على وظيفة للتو 686 00:42:01,249 --> 00:42:03,581 ماذا ؟ وتترك شىء جيد مثل هذا ؟ 687 00:42:03,729 --> 00:42:05,981 لا 688 00:42:06,129 --> 00:42:09,500 كان يبدو انه مهتم قليلا بى 689 00:42:09,648 --> 00:42:12,700 اذن , الثروة ام الحرب ؟ 690 00:42:12,848 --> 00:42:14,980 حسنا 691 00:42:15,128 --> 00:42:16,300 الى جانب ذلك , انا مفلس تماما 692 00:42:16,448 --> 00:42:18,140 نعم , وانا ايضا 693 00:42:18,288 --> 00:42:19,540 لقد حصلت على ذلك الطائر الجديد 694 00:42:19,688 --> 00:42:20,860 ربما قد اضطر ان اجلب له زوجة 695 00:42:21,008 --> 00:42:24,688 هذا جيد من اجلك يا فتى 696 00:42:26,888 --> 00:42:28,260 بعض الوظائف كانت اصعب من الأخرى 697 00:42:28,408 --> 00:42:30,620 كنا نذهب جائعين فى بعض الأحيان 698 00:42:30,768 --> 00:42:33,820 ولكننا كنا نتحامل على انفسنا من اجل الذى نبحث عنه 699 00:42:33,968 --> 00:42:34,860 .... ولكن , انت 700 00:42:35,008 --> 00:42:37,260 كنت تريد قبول عرض , ميرفى 701 00:42:37,408 --> 00:42:38,380 لا 702 00:42:38,528 --> 00:42:39,620 ولكننى فكرت به 703 00:42:39,768 --> 00:42:41,060 لم يكن عليه اى مسؤوليات 704 00:42:41,208 --> 00:42:44,139 وان تم ذلك هم سيدفعون الأيجار 705 00:42:44,287 --> 00:42:46,659 ولكنك رفضت مرة اخرى ؟ 706 00:42:46,807 --> 00:42:47,739 نعم 707 00:42:49,407 --> 00:42:50,739 لقد اعتقدوا انهم افضل مننا 708 00:42:50,887 --> 00:42:54,419 متى كانت اخر مرة عبرت فيها الى هناك ؟ 709 00:42:54,567 --> 00:42:55,779 ليس منذ زمن بعيد , ولكن الأن 710 00:42:55,927 --> 00:42:57,699 دعنى اروى لك تلك المرة عندما ذهبت مع " ويسلر " ِ 711 00:42:59,287 --> 00:43:00,219 " سيد بلايك " 712 00:43:00,367 --> 00:43:01,579 كان متخصص فى المطبات الزلقة 713 00:43:01,727 --> 00:43:03,419 ماذا عن " ورينكلر " ؟ 714 00:43:03,567 --> 00:43:04,459 لدى الملايين من القصص 715 00:43:04,607 --> 00:43:07,767 انا اعرف كل الحفارين - ! سيد بلايك - 716 00:43:09,167 --> 00:43:10,419 ان كان لدينا متسع من الوقت 717 00:43:10,567 --> 00:43:12,579 كنت سأود ان استمع الى كل قصصك 718 00:43:12,727 --> 00:43:16,418 ولكن , الوقت هو جوهر المسألة 719 00:43:16,566 --> 00:43:18,698 الان , اريد ان اسمع عن " بيت ميرفى " ِ 720 00:43:18,846 --> 00:43:19,738 لماذا ؟ 721 00:43:19,886 --> 00:43:20,818 لقد كانوا عصابة من الأوغاد 722 00:43:20,966 --> 00:43:22,298 . لقد مللت من التحدث عليهم 723 00:43:22,446 --> 00:43:23,618 تلقوا ما كانوا يستحقوه 724 00:43:23,766 --> 00:43:25,573 ما الذى حدث لهم ؟ 725 00:43:27,486 --> 00:43:30,738 انظر 726 00:43:30,886 --> 00:43:34,606 انا اود ان انهى كتاباتى بالحديث عن " بيت ميرفى " ِ 727 00:43:36,846 --> 00:43:38,726 الأن , اخبرنى عن " الكورنيليس " ِ 728 00:43:41,806 --> 00:43:43,138 حسنا 729 00:43:43,286 --> 00:43:45,378 دعنى أرى 730 00:43:45,526 --> 00:43:49,817 وغد مجنون من سلالة العديد من الأوغاد المجانين 731 00:43:49,965 --> 00:43:52,377 ليس لديه اى روح دعابة 732 00:43:52,525 --> 00:43:54,977 اعتقد انه كان يلعب فى الكأس اما الشيطان 733 00:43:55,125 --> 00:43:57,737 حقا ؟ 734 00:43:57,885 --> 00:43:59,137 وماذا عن عصابته ؟ 735 00:43:59,285 --> 00:44:01,057 حسنا , الكورنيليس وعصابته 736 00:44:01,205 --> 00:44:03,617 كان لديهم موهبة فى البحث عن غير الموتى 737 00:44:03,765 --> 00:44:05,097 لقد اخذوا الأمر بصفة شخصية 738 00:44:05,245 --> 00:44:07,097 انه عمل العائلة بالنسبة اليهم 739 00:44:07,245 --> 00:44:09,417 والده كان العقل الحقيقى المدبر 740 00:44:09,565 --> 00:44:12,417 وكان يجعله هو وعصابته يقومون بكل الافعال القذرة 741 00:44:12,565 --> 00:44:14,125 وكان دائما مثل الشيطان الأحمق 742 00:44:15,485 --> 00:44:17,697 على اى حال , انا وويلى تم اخبارنا ان نبتعد عنهم 743 00:44:17,845 --> 00:44:19,097 وقد فعلنا هذا 744 00:44:19,245 --> 00:44:20,137 هذة كانت طبيعة الأمر طيلة سنوات 745 00:44:20,285 --> 00:44:21,377 رفعنا رؤوسنا فوق المياه 746 00:44:21,525 --> 00:44:23,976 و " رونى " ساعدنا بابقاء اذنه على الأرض 747 00:44:24,124 --> 00:44:26,924 ونحن قد تم تدريبنا على يد " فانى بريرز " ِ 748 00:44:30,564 --> 00:44:32,004 نسيت ان اخبرك شىء ما . لقد كانت هادمة 749 00:44:34,444 --> 00:44:35,576 هادمة ؟ 750 00:44:35,724 --> 00:44:38,496 انها كانت تجذب السفن الى الصخور 751 00:44:38,644 --> 00:44:39,724 وتحولها الى حطام 752 00:44:45,284 --> 00:44:46,296 ولكنه ملت من ذلك الأمر 753 00:44:46,444 --> 00:44:49,376 وكانت تطلع الى ان تكون مثلنا 754 00:44:49,524 --> 00:44:52,216 " فانى بريرز " اممممم 755 00:44:52,364 --> 00:44:55,695 الجميلة " فانى بريرز"ِ 756 00:44:55,843 --> 00:44:56,775 الجميلة 757 00:44:56,923 --> 00:44:58,095 هل سمعت هذا , ويلى ؟ 758 00:44:58,243 --> 00:44:59,175 ارثر يقول اننى جميلة 759 00:44:59,323 --> 00:45:02,643 حسنا , انه فى حالة سكر ايتها العاهرة الكبيرة 760 00:45:03,603 --> 00:45:05,215 ! عليك اللعنة 761 00:45:05,363 --> 00:45:06,335 انا جميلة 762 00:45:06,483 --> 00:45:07,615 انت جميلة 763 00:45:07,763 --> 00:45:08,655 انت كذلك 764 00:45:08,803 --> 00:45:10,495 . لا تستمعى اليه 765 00:45:10,643 --> 00:45:11,815 ! اوه 766 00:45:11,963 --> 00:45:15,095 يجب عليكم ان تخجلوا من انفسكم 767 00:45:15,243 --> 00:45:17,055 . ها انت ذا 768 00:45:18,203 --> 00:45:20,295 ان هذا لى 769 00:45:20,443 --> 00:45:21,375 جاهز ؟ 770 00:45:21,523 --> 00:45:22,535 هل انت جاهز , سيد " جريمز " ؟ 771 00:45:22,683 --> 00:45:23,615 حسنا , انتظروا دقيقة 772 00:45:23,763 --> 00:45:25,855 عندما انتهى من هذا الكأس 773 00:45:26,003 --> 00:45:27,735 سوف اضعه فارغا على رأسى 774 00:45:27,883 --> 00:45:29,214 وبعد ذلك تبدأون 775 00:45:29,362 --> 00:45:31,054 حسنا ؟ 776 00:45:31,202 --> 00:45:32,362 حسنا , ها نحن ذا 777 00:45:38,922 --> 00:45:40,602 انها مثيرة جدا 778 00:46:19,361 --> 00:46:22,973 ! انه تعادل 779 00:46:23,121 --> 00:46:24,013 لقد تمت سرقتى 780 00:46:24,161 --> 00:46:25,013 لقد تمت سرقتى 781 00:46:25,161 --> 00:46:26,053 حقا ؟ 782 00:46:26,201 --> 00:46:28,093 سوف الحق بك , ايها الرجل العجوز 783 00:46:29,241 --> 00:46:31,453 تعال هنا 784 00:46:31,601 --> 00:46:32,893 سوف تتغلب عليه المرة القادمة " ارثر " ِ 785 00:46:33,041 --> 00:46:33,973 نعم , سوف افعل 786 00:46:34,121 --> 00:46:37,172 سوف اتغلب عليك فى المرة القادمة 787 00:46:37,320 --> 00:46:39,692 هل يمكنكم انتم الاثنان التحدث عن العمل ؟ 788 00:46:43,480 --> 00:46:45,092 هل تتذكرون " مايسى اوكانيول " ؟ 789 00:46:45,240 --> 00:46:46,812 سوف اقطع اذنكم عندما امسك بكم 790 00:46:46,960 --> 00:46:48,052 هل تستمعون الى ؟ 791 00:46:48,200 --> 00:46:49,212 . صديقة العائلة 792 00:46:49,360 --> 00:46:51,452 هل مازالت لا تتحدث اليك ؟ 793 00:46:51,600 --> 00:46:52,532 لا 794 00:46:52,680 --> 00:46:54,692 . ولا عائلتى ايضا 795 00:46:54,840 --> 00:46:56,852 لقد كانت هنا فى الليلة الماضية 796 00:46:57,000 --> 00:46:59,452 حصلت على وظيفة جديدة فى المشرحة القديمة 797 00:46:59,600 --> 00:47:00,892 كما تعلمون , المكان الذى يدير 798 00:47:01,040 --> 00:47:02,852 العديد من تجارة الجثث 799 00:47:03,000 --> 00:47:05,212 , من ليلتها الأولى فى تلك الوظيفة 800 00:47:05,360 --> 00:47:09,359 لم يخبرها احد عن شحناتهم الغير عادية 801 00:47:10,079 --> 00:47:11,731 لماذا جائت الى هنا ؟ 802 00:47:11,879 --> 00:47:13,811 حسنا ,هى لم تقل السبب 803 00:47:13,959 --> 00:47:18,251 لذا ملأت لها زجاجة الخمر حتى لا تستطيع ان تمشى 804 00:47:18,399 --> 00:47:20,091 اعتبرتها حمولة ما 805 00:47:20,239 --> 00:47:22,931 واغلقت المكان 806 00:47:23,079 --> 00:47:24,691 لا يوجد اى حب ولا اى مال 807 00:47:24,839 --> 00:47:28,131 قد يجعلنى اعود الى هذا المكان مرة أخرى 808 00:47:28,279 --> 00:47:29,331 نعم , ياعزيزتى 809 00:47:29,479 --> 00:47:31,131 اصعدى 810 00:47:34,799 --> 00:47:38,011 لقد كانت مرعوبة جدا مما رأته 811 00:47:38,159 --> 00:47:40,091 واصرت ان اركب معها 812 00:47:40,239 --> 00:47:41,691 كان لديك يوما سيئا , " مايسى " ؟ 813 00:47:41,839 --> 00:47:42,690 ماذا تقول ؟ 814 00:47:42,838 --> 00:47:46,210 يوما سيئا " مايسى " ؟ 815 00:47:46,358 --> 00:47:47,530 نعم 816 00:47:47,678 --> 00:47:51,090 ساعدنى "يسوع" لدقيقة ما هناك 817 00:47:51,238 --> 00:47:54,810 لقد ظننت اننى احلم فى بادىء الأمر 818 00:47:54,958 --> 00:47:58,930 اوه , انا لا اريد العودة الى ذلك المكان 819 00:47:59,078 --> 00:48:02,170 هل انت متأكدة انك لن تشعرين شعور مختلفا فى الصباح ؟ 820 00:48:02,318 --> 00:48:06,330 لأنه خارج المنزل يكون الرب موجودا فى السماء ( استغفر الله ) ِ 821 00:48:06,478 --> 00:48:11,250 لقد التقيت للتو مع الشيطان 822 00:48:11,398 --> 00:48:14,090 هل كان شيئا بشعا ؟ 823 00:48:14,238 --> 00:48:15,369 يمكنك ان تتحدثى الى " مايسى " ِ 824 00:48:15,517 --> 00:48:17,849 انا مستمع جيد 825 00:48:17,997 --> 00:48:21,649 ماذا رأيتى اليوم ؟ 826 00:48:21,797 --> 00:48:24,649 " الموتى الأحياء " 827 00:48:26,517 --> 00:48:27,369 جمييل 828 00:48:27,517 --> 00:48:29,769 نعم , المرأة كانت فى حالة يرثى لها 829 00:48:29,917 --> 00:48:31,889 قالت انها كانت تتوقع وصول شحنة فى صباح ذلك اليوم 830 00:48:32,037 --> 00:48:34,449 وصلت الشحنة بالقارب ولكن القارب تحطم 831 00:48:34,597 --> 00:48:36,849 بمكان ما فى جزيرة "لانجولس" ِ 832 00:48:36,997 --> 00:48:38,809 تم استرجاع واحد فقط من ثلاث صناديق 833 00:48:38,957 --> 00:48:40,917 ماذا كان بداخل الصندوق ؟ 834 00:48:43,037 --> 00:48:45,569 لقد تطلب الأمر وقتا كبيرا لكى افتحه 835 00:48:45,717 --> 00:48:47,929 وانا مجرد امرأة عجوز 836 00:48:48,077 --> 00:48:50,208 ولم يكن هناك اى احد فى الجوار 837 00:48:50,356 --> 00:48:51,968 نعم , ولكنك قد فتحتيه 838 00:48:52,116 --> 00:48:55,756 نعم , لقد فتحته 839 00:49:14,636 --> 00:49:16,356 ! عظيم 840 00:49:20,556 --> 00:49:22,047 هذا مضحك جدا " رونى " ِ 841 00:49:22,195 --> 00:49:25,087 ! انت الاثنين مجانين 842 00:49:25,235 --> 00:49:27,327 السيدة الطيبة 843 00:49:27,475 --> 00:49:29,127 اذن , كيف هربت يا " رون " ؟ 844 00:49:29,275 --> 00:49:32,287 لقد كان يخنقنى 845 00:49:32,435 --> 00:49:35,955 لقد كان شىء غير مقدس من اعوان الشيطان 846 00:49:37,395 --> 00:49:40,527 لقد نظرت الى عيناه السوداء الميتة 847 00:49:40,675 --> 00:49:45,075 ورأيت نفسى اصرخ فى وجه نفسى 848 00:49:46,235 --> 00:49:50,607 وقد ظننت اننى بالفعل ميتة 849 00:49:50,755 --> 00:49:55,526 بحق السيد المسيح , " مايسى " انتِ محظوظة لكونك على قيد الحياة 850 00:49:55,674 --> 00:49:58,126 لقد كان هذا فظيعا 851 00:49:58,274 --> 00:50:01,594 كان شاحب , ويشبه العنكبوت 852 00:50:06,834 --> 00:50:09,406 ان لم يكن لدى تلك السلسلة 853 00:50:09,554 --> 00:50:12,886 كان بالتأكيد لن يتوانى عن قتلى 854 00:50:13,034 --> 00:50:16,646 سلسلة ؟ 855 00:50:16,794 --> 00:50:20,046 والشىء الجيد ان البقية لم يصلوا 856 00:50:20,194 --> 00:50:22,966 كنا نتوقع اثنين اخرين 857 00:50:23,114 --> 00:50:26,926 ولكنه يقال انهم فقدوا فى البحر 858 00:50:27,074 --> 00:50:31,885 ويقولون ان الأمواج قد جلبتهم الى جزيرة " لانجولس " ِ 859 00:50:32,033 --> 00:50:35,125 ويجب استعادتهم 860 00:50:35,273 --> 00:50:38,673 حسنا , انا لا اريد اى شىء اكثر من هذا 861 00:50:39,353 --> 00:50:42,125 يبدو انه بعض " القلائل " يصدقوا هذة الأشياء 862 00:50:42,273 --> 00:50:44,085 ! ربما هذا هو مفتاح الخلود 863 00:50:44,233 --> 00:50:45,245 هذا هو سبب يأسهم 864 00:50:45,393 --> 00:50:47,445 لكي يحصلوا على تلك الجثث 865 00:50:47,593 --> 00:50:48,525 الخلود ؟ 866 00:50:48,673 --> 00:50:50,405 حسنا , من سيذهب الى جزيرة " لانجولس " ؟ 867 00:50:50,553 --> 00:50:52,085 من مع " ويلى العجوز " ؟ 868 00:50:52,233 --> 00:50:53,365 هذا سهل 869 00:50:53,513 --> 00:50:55,285 سيكون مكسب صغير , يا رفاق 870 00:50:55,433 --> 00:50:56,925 سوف نحتاج ما تسميه 871 00:50:57,073 --> 00:50:58,285 ........ 872 00:50:58,433 --> 00:50:59,445 الصليب , يا عزيزتى 873 00:50:59,593 --> 00:51:02,359 نعم , هناك فقط مشكلة واحدة 874 00:51:02,507 --> 00:51:04,564 لا تقلق " رونى " ِ 875 00:51:04,712 --> 00:51:05,724 ! حدد نسبتك 876 00:51:05,872 --> 00:51:07,364 نعم , هذا سنتحدث من اجله ترجمة : NightMare 877 00:51:07,512 --> 00:51:09,484 ولكنه ليس المشكلة 878 00:51:09,632 --> 00:51:13,044 لقد عينوا شخص ما ليساعدهم فى البحث 879 00:51:13,192 --> 00:51:14,284 من ؟ 880 00:51:14,432 --> 00:51:17,004 يبدو ان المشرحة قد استدعت " بيت ميرفى " ِ 881 00:51:17,152 --> 00:51:18,752 لكى يساعدوهم 882 00:51:24,232 --> 00:51:25,764 اذن , هذا هو الأمر 883 00:51:25,912 --> 00:51:28,044 الملاعين 884 00:51:28,192 --> 00:51:29,204 ما يكون " بيت ميرفى " هذا ؟ 885 00:51:29,352 --> 00:51:30,284 . ليس ما , من 886 00:51:30,432 --> 00:51:33,044 انهم عصابة خطيرة من سارقوا القبور 887 00:51:33,192 --> 00:51:34,444 الذى لا اريد ان امر خلالهم 888 00:51:34,592 --> 00:51:36,083 سوف نكون مغلفين ان حاولنا " ويلى " ِ 889 00:51:36,231 --> 00:51:39,563 ! لا يمكنهم ان يكونوا بهذا السوء 890 00:51:39,711 --> 00:51:42,163 دعينى اخبرك شىء ما عن " بيت ميرفى " ِ 891 00:51:42,311 --> 00:51:44,643 فى البداية , هناك صاحب الشعر المستعار 892 00:51:44,791 --> 00:51:47,963 " ساويل ميرفى " العنكبوت سام 893 00:51:48,111 --> 00:51:50,043 يبقى نفسه بعيدا عن مجال الرؤية 894 00:51:50,191 --> 00:51:51,123 انه يطلقون عليه العنكبوت 895 00:51:51,271 --> 00:51:53,043 لانه يحب ان يتلاعب بضحاياه لساعات 896 00:51:53,191 --> 00:51:54,043 قبل ان يقتلهم 897 00:51:54,191 --> 00:51:55,403 ويقولون بمجرد ان يكون مستعدا للقتل 898 00:51:55,551 --> 00:51:58,683 يستخدم مخلب بثلاث خطافات لكى يقتلع به أعين 899 00:51:58,831 --> 00:52:00,843 والسنة ضحاياه 900 00:52:00,991 --> 00:52:03,723 ثم هناك ابنه , " كورنيليس ميرفى " ِ 901 00:52:03,871 --> 00:52:07,923 واحد من اكثر الاوغاد جنونا الذين قابلتهم احياء او اموات 902 00:52:08,071 --> 00:52:10,202 هناك شائعة تقول انه يقطع الجثث 903 00:52:10,350 --> 00:52:13,282 ويطحن العظام من التوابيت الذى يسرقها 904 00:52:13,430 --> 00:52:15,282 ويشمهم 905 00:52:15,430 --> 00:52:18,922 يمكنه ان يشم الموتى قبل حتى ان يبرد جسدهم 906 00:52:19,070 --> 00:52:22,522 " فلانتين كيلى " ذراع "ميرفى" الأيمن 907 00:52:22,670 --> 00:52:26,762 حديثا عنها 908 00:52:26,910 --> 00:52:27,882 يقولون انها اكتسبت اسمها 909 00:52:28,030 --> 00:52:29,242 بعد ان تم حرقا تقريبا حتى الموت 910 00:52:29,390 --> 00:52:32,557 من قبل عشيقها يوم عيد الحب 911 00:52:32,705 --> 00:52:34,562 وجهها ملتوى ومشوه لدرجة انها 912 00:52:34,710 --> 00:52:38,590 تبقيه مخفي الا للذى يكونون على وشك ان تقتلهم 913 00:52:40,990 --> 00:52:42,401 ثم هناك " بلجر " ِ 914 00:52:42,549 --> 00:52:44,921 لا يمكنك ان تجد من هو اكثر ولاء منه 915 00:52:45,069 --> 00:52:47,681 انقذه " ميرفى " ذات مرة عندما كان يتعرض للضرب حتى الموت 916 00:52:47,829 --> 00:52:49,361 وعاش بدون اسنان 917 00:52:49,509 --> 00:52:53,761 وكان " ميرفى " يعرف طبيب اسنان ! اعطاه اسنان كلب 918 00:52:53,909 --> 00:52:55,509 يدين " بلجر " له بكل شىء 919 00:52:57,189 --> 00:52:59,041 انتم جميعا جبناء 920 00:52:59,189 --> 00:53:01,281 هناك اموال لكى يتم كسبها فى جزيرة " لانجولس " ِ 921 00:53:01,429 --> 00:53:03,721 وهى كافية لكى تجعلنا سعداء و فى راحة 922 00:53:03,869 --> 00:53:05,361 لقدر كبير من الوقت 923 00:53:05,509 --> 00:53:07,681 وانت تخبروننى انكم خائفين ؟ 924 00:53:07,829 --> 00:53:08,721 فى كلمة واحدة , نعم 925 00:53:08,869 --> 00:53:09,801 نعم 926 00:53:09,949 --> 00:53:10,921 نعم , يبدو الأمر كذلك 927 00:53:11,069 --> 00:53:13,361 هؤلاء الحمقى لا يمكن ان يكونوا اسوء مما بداخل تلك الصناديق 928 00:53:13,509 --> 00:53:14,669 " فانى " انسى ذلك الأمر 929 00:53:17,428 --> 00:53:20,040 انا سوف اتمسك بالمقابر 930 00:53:20,188 --> 00:53:21,160 . جبناء 931 00:53:21,308 --> 00:53:25,920 تذكرى انك تدربيننا 932 00:53:26,068 --> 00:53:27,800 ولستى شريكتنا 933 00:53:27,948 --> 00:53:29,668 يجب ان تتفهمى ذلك , يا حبيبتى 934 00:53:30,748 --> 00:53:32,800 شكرا " رونى " ولكن لا شكرا 935 00:53:32,948 --> 00:53:35,200 نعم , هذا من اجل الصالح العام 936 00:53:35,348 --> 00:53:38,000 لقد ظننت اننى سوف اعطيكم فرصة جيدة 937 00:53:38,148 --> 00:53:40,080 " ميرفى " وشركاه 938 00:53:40,228 --> 00:53:42,268 لن يكونوا بالجزيرة قبل صباح الغد 939 00:54:19,587 --> 00:54:21,519 ستكون هناك وظائف اخرى " فانى " ِ 940 00:54:21,667 --> 00:54:23,198 متى ؟ 941 00:54:23,346 --> 00:54:24,918 لن تكون هناك اى وظائف اخرى مثل هذة 942 00:54:25,066 --> 00:54:26,518 ان كنا خائفين من بعض الاوغاد 943 00:54:26,666 --> 00:54:27,598 مثل عصابة " ميرفى " ِ 944 00:54:27,746 --> 00:54:30,598 تلك الوظيفة قد تدير حياتنا لمدة كبيرة من الوقت 945 00:54:30,746 --> 00:54:33,598 توفر لنا الأموال الكافية لكى نستمتع بحياتنا 946 00:54:33,746 --> 00:54:36,558 تأخذنى الى الأسفل لمرة واحدة 947 00:54:36,706 --> 00:54:37,638 لكى استمتع بالحياة 948 00:54:37,786 --> 00:54:41,198 بدلا من الذهاب الى ذلك النادى القذر كل ليلة 949 00:54:41,346 --> 00:54:44,238 ماذا عن حلمنا بأن نستمتع بحياتنا معا ؟ 950 00:54:44,386 --> 00:54:45,318 كونى حذرة من احلامك " فانى " ِ 951 00:54:45,466 --> 00:54:47,078 سوف تقودك الى طريقة مؤدى الى حديقة 952 00:54:47,226 --> 00:54:48,118 والى حفرة تقعين بها قبل ان تعلمى بوجودها 953 00:54:48,266 --> 00:54:50,078 ثروات الحرب 954 00:54:50,226 --> 00:54:51,638 مملوءة بالاشخاص الذين تبعوا احلامهم 955 00:54:51,786 --> 00:54:52,998 انظرى لما انتهى بهم الأمر 956 00:54:53,146 --> 00:54:54,838 ان " ويلى " محق 957 00:54:54,986 --> 00:54:56,712 الابقاء على الوظائف الصغيرة المضمونة 958 00:54:56,860 --> 00:54:58,797 وكل شىء سوف يكون فى مكانه الصحيح 959 00:54:58,945 --> 00:55:00,552 ويلى جريمز ؟ 960 00:55:00,700 --> 00:55:01,877 ماذا عنه ؟ 961 00:55:02,025 --> 00:55:03,917 ان كانت لديك عظمة واحدة سوف تريد ان تصبح نفسك لا شخص أخر 962 00:55:04,065 --> 00:55:05,997 بدلا من ان تسمح لهذا العجوز السكير ان يعتمد عليك 963 00:55:06,145 --> 00:55:08,037 انه مجرد سكير عجوز جبان وهو يسحبك الى الأسفل 964 00:55:08,185 --> 00:55:09,077 هذا غير عادل 965 00:55:09,225 --> 00:55:10,117 انا و " ويلى " قد مشينا طريقا طويلا 966 00:55:10,265 --> 00:55:13,517 كنت ستكون بهذة الجزيرة ان لم يخبرك بمخاوفه 967 00:55:13,665 --> 00:55:16,237 يمكننا ان نذهب ونغادر قبل اى شخص أخر 968 00:55:16,385 --> 00:55:18,077 لن تكون هناك اى مشكلة 969 00:55:18,225 --> 00:55:19,117 سوف تكون النهاية سيئة 970 00:55:19,265 --> 00:55:20,397 وسوف ينتهى الأمر بكثير من الدماء 971 00:55:20,545 --> 00:55:21,997 انت لا تعلمين ماهية هؤلاء الأشخاص 972 00:55:22,145 --> 00:55:23,557 هذة هى وظيفتك الأولى 973 00:55:23,705 --> 00:55:25,437 لقد لزم الأمر سنوات لكى استوعب الامر 974 00:55:25,585 --> 00:55:27,197 ان " ويلى " محق 975 00:55:27,345 --> 00:55:28,516 يجب ان تكسب رزقك 976 00:55:28,664 --> 00:55:30,464 قبل ان تتصدى لمهمة كبيرة مثل هذة 977 00:55:31,944 --> 00:55:33,636 ان كنت ستذهب الى اى مكان فى ذلك العالم 978 00:55:33,784 --> 00:55:35,556 يجب ان نبقى لأنفسنا 979 00:55:35,704 --> 00:55:37,716 هذا " الكورنيليس " ووالده لا يمكن ان يكونوا بهذا السوء 980 00:55:37,864 --> 00:55:40,144 لا يمكن هذا 981 00:55:43,264 --> 00:55:45,196 عندما كان الكورنيليس فى الخامسة من عمره 982 00:55:45,344 --> 00:55:49,584 امه اعطته اخد الألعاب ذات الزمبلك 983 00:55:59,344 --> 00:56:00,716 لقد احبها 984 00:56:00,864 --> 00:56:03,303 وكان يلعب بها دائما 985 00:56:05,183 --> 00:56:07,115 و داس عليها والده وحطمها 986 00:56:07,263 --> 00:56:08,183 حطمها تماما 987 00:56:12,423 --> 00:56:14,035 وبعد ذلك عندما وجد الكورنيليس 988 00:56:14,183 --> 00:56:15,995 فرخة صغيرة 989 00:56:16,143 --> 00:56:18,115 اسمها " بابى " وكان يطعمها 990 00:56:18,263 --> 00:56:22,343 كما تعملين , وقع فى حبها 991 00:56:28,223 --> 00:56:30,903 ووالده اخد حياته 992 00:56:32,383 --> 00:56:34,115 " بابى " المسكينة 993 00:56:34,263 --> 00:56:36,622 وانتشرت جميع اشلائها على الأرض 994 00:56:38,582 --> 00:56:41,594 وبعد ذلك اشترت له امه ارنبا 995 00:56:41,742 --> 00:56:43,269 هذة المرة كان " الكورنيليس " عازما 996 00:56:43,417 --> 00:56:45,834 الا يجعل ابيه يؤذى الحيوان 997 00:56:45,982 --> 00:56:49,754 وهو فى سنة الخامسة , قام بخنقه والتهمه وهو على قيد الحياة 998 00:56:49,902 --> 00:56:51,862 فقط حتى لا يجعل ابيه يقتله 999 00:56:55,142 --> 00:56:57,314 انه ولد وترعرع فى بيئة قاتلة لا ترحم 1000 00:56:57,462 --> 00:56:59,114 وتدرب على الا يهتم بالحياة او الموت 1001 00:56:59,262 --> 00:57:01,474 انها حياة مختلفة 1002 00:57:01,622 --> 00:57:03,034 اللعنة على هذا 1003 00:57:03,182 --> 00:57:04,394 انا سأذهب الى جزيرة " لانجولس " ِ 1004 00:57:04,542 --> 00:57:05,994 يمكننى الاعتناء بنفسى 1005 00:57:06,142 --> 00:57:10,353 وان كنت انت و "ويلى جريمز " الاحمق خائفين جدا 1006 00:57:10,501 --> 00:57:11,873 اذن , سوف أراك فى الحانة فى وقت لاحق 1007 00:57:12,021 --> 00:57:14,021 لا يمكنك ان تذهبين وحدكِ 1008 00:57:17,661 --> 00:57:21,353 حسنا , انهض من السرير وتعال معى 1009 00:57:21,501 --> 00:57:22,793 انت بحاجة الى تلك الوظيفة " ارثر " ِ 1010 00:57:22,941 --> 00:57:24,033 لقد سئمت من كونى مفلسة 1011 00:57:24,181 --> 00:57:25,953 هناك اموال جيدة سوف تأتى لنا " فانى " 1012 00:57:26,101 --> 00:57:27,913 لن تكون هناك اى مشكلة 1013 00:57:28,061 --> 00:57:29,793 من فضلك , ارثر 1014 00:57:29,941 --> 00:57:31,073 يمكننا ان نفعل هذا 1015 00:57:31,221 --> 00:57:32,193 ماذا تفعلين؟ 1016 00:57:32,341 --> 00:57:34,948 سوف اجعل الامر يستحق المحاولة 1017 00:57:35,096 --> 00:57:37,513 سوف تكون النهاية سيئة 1018 00:57:37,661 --> 00:57:38,553 فانى ؟ 1019 00:57:38,701 --> 00:57:41,273 ارثر 1020 00:57:41,421 --> 00:57:43,032 فانى 1021 00:57:43,180 --> 00:57:44,152 انسِ هذا 1022 00:57:44,300 --> 00:57:45,632 مستحيل ان اذهب الى تلك الجزيرة 1023 00:57:45,780 --> 00:57:48,780 وهذة هى اخر كلمة فى ذلك الأمر 1024 00:58:06,820 --> 00:58:08,672 يجب علينا ان نخرج من نزيف العقول هذا 1025 00:58:08,820 --> 00:58:12,232 هنا فى تلك الساعة من الليل 1026 00:58:12,380 --> 00:58:14,580 ان تترك امرأة تقول لك ما تفعله 1027 00:58:18,259 --> 00:58:19,751 نعم , سوف تشكرنى الليلة 1028 00:58:21,139 --> 00:58:22,871 القتل 1029 00:58:23,019 --> 00:58:24,351 هذا هو ما اخاف منه 1030 00:58:24,499 --> 00:58:26,311 اوه , اخرص " ويلى " 1031 00:58:26,459 --> 00:58:27,351 نحن وصلنا الأن 1032 00:58:27,499 --> 00:58:30,311 ربما نكون قد خطينا الجزء الأصعب 1033 00:58:30,459 --> 00:58:31,471 لا استطيع ان ارى شىء فى هذا الضباب 1034 00:58:31,619 --> 00:58:32,911 كم تبعد تلك الجزيرة ؟ 1035 00:58:33,059 --> 00:58:37,351 يفترض ان نكون فى الصباح ان لم نصطدم بصخرة او يحدث ما هو اسوء 1036 00:58:37,499 --> 00:58:39,431 اسوء ؟ 1037 00:58:39,579 --> 00:58:41,186 هناك اشياء تعوم فى هذا البحر 1038 00:58:41,334 --> 00:58:43,111 لا تريد ان تمر بجوارها 1039 00:58:43,259 --> 00:58:45,511 هل أتييت الى هنا من قبل؟ 1040 00:58:45,659 --> 00:58:46,871 لا 1041 00:58:47,019 --> 00:58:49,298 . سمعت القصص فقط 1042 00:58:50,178 --> 00:58:53,110 اعتاد ابى ان يأتى الى الصيد هنا 1043 00:58:53,258 --> 00:58:54,150 نعم , انا واخى الصغير 1044 00:58:54,298 --> 00:58:55,750 اعتدنا ان نشاهده من القمة 1045 00:58:55,898 --> 00:58:58,218 هذة ذاكرة جيدا جدا " ارثر " ِ 1046 00:59:00,498 --> 00:59:03,390 كانت هناك تلك المرة 1047 00:59:03,538 --> 00:59:06,145 كان فيها عائدا الى اليابسة 1048 00:59:06,293 --> 00:59:09,510 حيث كل المياه التى حوله اصبحت تصدر فقاعات 1049 00:59:09,658 --> 00:59:11,150 وبعد ذلك رأها 1050 00:59:11,298 --> 00:59:18,150 وكان الضباب الأسود يحيط بقارب الرجل العجوز 1051 00:59:18,298 --> 00:59:24,217 وشىء خفى ظهر وامتصه الى قبر مائى 1052 00:59:27,497 --> 00:59:30,177 نعم , هذة ذاكرة جيدة " ارثر "ِ 1053 00:59:32,537 --> 00:59:34,669 وكان بخير 1054 00:59:36,337 --> 00:59:37,377 كان يعمل بجد ايضا 1055 00:59:39,217 --> 00:59:41,937 ياله من مغفل لكى يقوم بالصيد فى هذة المياه 1056 00:59:42,817 --> 00:59:44,309 هذا حقيقى 1057 00:59:44,457 --> 00:59:47,149 اذن , نحن لدينا بعض الساعات قبل " ميرفى " ورجاله اليس كذلك ؟ 1058 00:59:47,297 --> 00:59:49,749 قال " رونى " انهم لن يكونوا هنا الا بمجىء الصباح 1059 00:59:49,897 --> 00:59:52,909 نحصل على هذة الصناديق ونخرج من هنا بحق الجحيم 1060 00:59:53,057 --> 00:59:53,989 ليس لديك مشكلة , اليس كذلك " ويلى " ؟ 1061 00:59:54,137 --> 00:59:57,308 هذا جيد بالنسبة لى 1062 00:59:57,456 --> 00:59:58,816 هل احضرت صليبك ؟ 1063 01:00:04,536 --> 01:00:08,703 بالطبع 1064 01:00:20,856 --> 01:00:22,468 هل سمعتم هذا ؟ 1065 01:00:22,616 --> 01:00:23,988 نعم 1066 01:00:24,136 --> 01:00:26,788 ماذا كان ذلك ؟ 1067 01:00:26,936 --> 01:00:31,815 صديق " ارثر " القديم عائد لكى يعطيه هدية 1068 01:00:33,055 --> 01:00:36,987 هناك اشياء هنا اسوء من الذى حدثت لأبى 1069 01:00:37,135 --> 01:00:38,895 انا أكره هذة المياه 1070 01:00:41,095 --> 01:00:43,147 هذا غريب 1071 01:00:43,295 --> 01:00:46,907 انا اقترح ان نبقى افواهنا مغلقة منذ الأن فصاعدا 1072 01:00:47,055 --> 01:00:50,347 ايقظونى عندما نصل الى هناك 1073 01:00:50,495 --> 01:00:52,935 ...... يجب ان نترك عقولنا النازفة 1074 01:02:06,173 --> 01:02:07,105 , استمحيك عذرا 1075 01:02:07,253 --> 01:02:09,664 هل يمكنك ان تقلل تلك الفوضى , من فضلك ؟ 1076 01:02:09,812 --> 01:02:12,732 او سأقوم بأنتزاع رأسك 1077 01:02:27,892 --> 01:02:29,584 ماذا سوف نفعل الأن ؟ 1078 01:02:29,732 --> 01:02:31,224 لقد قلتى : لا قتل , لا مشكلة 1079 01:02:31,372 --> 01:02:32,664 لقد كنا سنضربه بواسطة هذة 1080 01:02:32,812 --> 01:02:35,064 ونتركه لينهض ويقتلنا ؟ 1081 01:02:35,212 --> 01:02:36,379 يجد ان يكون القرار صائبا 1082 01:02:36,527 --> 01:02:37,864 ليس لديك اى فكرة عما فعلتيه للتو 1083 01:02:38,012 --> 01:02:39,579 لقد قاموا باحتكار السوق لمدة طويلة جدا 1084 01:02:39,727 --> 01:02:40,624 وهذا هو وقتنا 1085 01:02:40,772 --> 01:02:41,664 سوف نصبح اغنياء 1086 01:02:41,812 --> 01:02:43,263 ! ايتها البقرة الغبية 1087 01:02:43,411 --> 01:02:45,651 ويلى , اجلب الصناديق جنبا الى جنب 1088 01:02:48,091 --> 01:02:49,051 ! افعل هذا فقط 1089 01:02:50,011 --> 01:02:50,863 , استمعى 1090 01:02:51,011 --> 01:02:52,263 لقد فعلت العديد من الأشياء الغبية بحياتى 1091 01:02:52,411 --> 01:02:54,903 ولكن لم يسبق لى ان اضع احدا فى طريق الأذى لكى احقق ربحا 1092 01:02:55,051 --> 01:02:57,103 وما فعلتيه هنا 1093 01:02:57,251 --> 01:02:58,143 ! انت 1094 01:02:58,291 --> 01:03:00,331 سوف نذهب الأن بها او بدونها 1095 01:03:01,611 --> 01:03:03,023 ويجب علينا على اى حال ان نحصل على ما اتينا من اجله 1096 01:03:03,171 --> 01:03:04,903 هل فقدت خصيتيك " ارثر " ؟ 1097 01:03:05,051 --> 01:03:06,783 لا , لكن انظر انها هنا امامنا 1098 01:03:06,931 --> 01:03:09,178 استمع , ان ذهبنا الأن قد لا يلاحظوننا 1099 01:03:09,326 --> 01:03:10,743 نعم , سنكون فارغى الأيدى 1100 01:03:10,891 --> 01:03:13,423 انت لم تفهم تماما , اليس كذلك ؟ 1101 01:03:13,571 --> 01:03:15,142 ان بقينا هنا , سنكون كأحياء موتى 1102 01:03:15,290 --> 01:03:18,302 هو لم يكن بتلك الصعوبة , اليس كذلك ؟ 1103 01:03:18,450 --> 01:03:20,062 هيا بنا 1104 01:03:20,210 --> 01:03:21,610 ليس لدينا اليوم بكامله 1105 01:03:23,890 --> 01:03:25,662 لن تكون هى رئيستى ابدا 1106 01:03:25,810 --> 01:03:26,862 هيا بنا 1107 01:03:28,410 --> 01:03:29,862 ويلى 1108 01:03:30,010 --> 01:03:31,610 ! ويلى 1109 01:03:40,850 --> 01:03:42,422 ماذا الأن ؟ 1110 01:03:42,570 --> 01:03:45,530 اخرج الامساخ خارج الصندوق وضعها فى القفص 1111 01:03:48,849 --> 01:03:50,581 انا اعتقد انه سوف يقفون صفا 1112 01:03:50,729 --> 01:03:52,421 ويدخلون الى هناك من تلقاء نفسهم 1113 01:03:52,569 --> 01:03:54,861 ! انظر الى هذا 1114 01:03:55,009 --> 01:03:56,261 ماذا من المفترض ان نفعل بهذا ؟ 1115 01:03:56,409 --> 01:03:58,501 نضعه على افهواههم 1116 01:03:58,649 --> 01:04:01,421 . لكى يوقفهم عن عضنا 1117 01:04:01,569 --> 01:04:02,581 انظر , سوف نفتح الصناديق 1118 01:04:02,729 --> 01:04:04,541 وعندما يخرجون , سوف نضع هذة على افواههم 1119 01:04:04,689 --> 01:04:05,581 ونضعهم فى القفص 1120 01:04:05,729 --> 01:04:07,896 سنقوم بملاء القفص ونربط القفص بالقارب 1121 01:04:08,044 --> 01:04:09,129 ونأخذهم الى البيت 1122 01:04:10,049 --> 01:04:11,089 الن يغرقوا ؟ 1123 01:04:14,764 --> 01:04:15,661 هيا بنا 1124 01:04:15,809 --> 01:04:17,489 ليس هناك ما تقلق حياله 1125 01:04:21,729 --> 01:04:22,980 مستعد ؟ 1126 01:04:23,128 --> 01:04:24,928 مستعد ؟ بحذر 1127 01:04:26,368 --> 01:04:27,328 حسنا 1128 01:04:32,248 --> 01:04:34,220 ما الذى يحدث ؟ 1129 01:04:34,368 --> 01:04:36,660 ! هذا فظيع 1130 01:04:36,808 --> 01:04:37,700 ارثر ؟ 1131 01:04:37,848 --> 01:04:40,180 هناك " قدم " هنا 1132 01:04:40,328 --> 01:04:42,260 غريبة جدا 1133 01:04:42,408 --> 01:04:45,220 قدم ؟ 1134 01:04:45,368 --> 01:04:47,980 هذا لن يجلب لنا الكثير فى السوق 1135 01:04:48,128 --> 01:04:49,260 اليس كذلك " ويلى " ؟ 1136 01:04:49,408 --> 01:04:51,260 قدم ؟ 1137 01:04:51,408 --> 01:04:52,380 بحق الجحيم 1138 01:04:52,528 --> 01:04:54,008 اممممم 1139 01:05:28,606 --> 01:05:30,526 ! ابعدوه عنى 1140 01:05:31,646 --> 01:05:32,498 عزيزى 1141 01:05:32,646 --> 01:05:35,538 ! لقد تمكنت منه 1142 01:05:35,686 --> 01:05:36,806 ! ابعدوه عنى 1143 01:05:42,926 --> 01:05:44,966 ! ابعدوه عنى 1144 01:06:04,805 --> 01:06:05,737 هل انت بخير ؟ 1145 01:06:05,885 --> 01:06:07,525 ماذا يبدو بحق الجحيم ؟ 1146 01:06:08,840 --> 01:06:10,377 علام تضحك ؟ 1147 01:06:10,525 --> 01:06:11,417 لقد كاد هذا الشىء ان يقتلنى 1148 01:06:11,565 --> 01:06:13,017 لقد اطلق عليك عزيزى هل سمعت ذلك ؟ 1149 01:06:13,165 --> 01:06:15,252 اعتقد انه اصبح لديك صديق جديد الأن 1150 01:06:15,400 --> 01:06:16,817 ماذا ان اصابتنى العدوى ؟ 1151 01:06:16,965 --> 01:06:18,297 ماذا ان اصابتنى العدوى ؟ 1152 01:06:18,445 --> 01:06:19,857 ماذا ان تحولت الى واحد من تلك الاشياء ؟ 1153 01:06:20,005 --> 01:06:20,857 بالله عليك , اهدأ 1154 01:06:21,005 --> 01:06:22,017 دعنا ننظر الى ذلك 1155 01:06:22,165 --> 01:06:23,805 انظر الى هناك 1156 01:06:24,845 --> 01:06:26,177 اوه , هيا اضحك مثلما تشاء 1157 01:06:26,325 --> 01:06:28,805 حسنا , كما تعلم انه مضحك 1158 01:06:37,924 --> 01:06:43,056 واحد , اثنان , ثلاثة , اربعة , خمسة 1159 01:06:43,204 --> 01:06:46,444 انا اعتقد اننى سوف ابيع خمسة اموات الليلة 1160 01:06:49,564 --> 01:06:51,536 هيا , اخرج من هنا 1161 01:06:51,684 --> 01:06:53,456 انا الومك على كل هذا , ارثر 1162 01:06:53,604 --> 01:06:54,496 انا ؟ 1163 01:06:54,644 --> 01:06:55,536 لم يجبرك احد على القدوم الى هنا 1164 01:06:55,684 --> 01:06:57,736 انت و " فانى " قد دمرتم حياتى 1165 01:06:57,884 --> 01:06:59,496 وهذة اللدغة قد دمرت الباقى 1166 01:06:59,644 --> 01:07:02,496 لا تقحم " فانى " فى هذا الأمر 1167 01:07:02,644 --> 01:07:03,604 ماذا سنفعل الأن ؟ 1168 01:07:04,924 --> 01:07:06,324 لدى خطة احتياطية 1169 01:07:09,203 --> 01:07:11,415 لا 1170 01:07:13,763 --> 01:07:15,250 . هذا اللوطى 1171 01:07:15,398 --> 01:07:17,010 اعذرنى , سيد " ميرفى " ِ 1172 01:07:17,158 --> 01:07:21,655 ربما نستطيع ان نصل الى اتفاق ما ؟ 1173 01:07:21,803 --> 01:07:25,455 انا احب الاتفاق الذى وصلنا له الأن " ارثر بلايك " ِ 1174 01:07:25,603 --> 01:07:28,175 , انت مربوط الى القفص 1175 01:07:28,323 --> 01:07:31,295 انا امتطى القارب واسحبك طوال الطريق فى قاع البحر 1176 01:07:31,443 --> 01:07:33,615 فى رحلة العودة 1177 01:07:33,763 --> 01:07:35,455 لقد اعتقدت انك سوف تحتاج رجل اضافى 1178 01:07:35,603 --> 01:07:37,775 بعد ترك " بليكر " لك 1179 01:07:37,923 --> 01:07:40,375 انا افضل ان ابيعك كجثة رطبة 1180 01:07:40,523 --> 01:07:42,414 ارثر , ايها السافل 1181 01:07:42,562 --> 01:07:44,482 فقط استمع الى 1182 01:07:47,882 --> 01:07:49,654 فأر يترك السفينة الغارقة , اليس كذلك ؟ 1183 01:07:49,802 --> 01:07:51,294 ! هذة هى 1184 01:07:51,442 --> 01:07:53,009 شرفى للغاية 1185 01:07:53,157 --> 01:07:56,934 الان , اين كان ذلك الشرف فى محاولتكم لسرقة غنيمتى ؟ 1186 01:07:57,082 --> 01:07:59,134 وقتلكم لصديقى " بلجر " ؟ 1187 01:07:59,282 --> 01:08:05,134 حسنا , ان هذا لم تكن نيتنا 1188 01:08:05,282 --> 01:08:06,882 لقد كنا فقط نحاول ان نقلل من العدد 1189 01:08:08,722 --> 01:08:17,681 اخبرنى , سيد " بلايك " هل تحب تجارتك ؟ 1190 01:08:19,321 --> 01:08:20,853 انا افترض هذا ترجمة : NightMare 1191 01:08:21,001 --> 01:08:22,608 انها فوضوية قليلا , اليس كذلك ؟ 1192 01:08:22,756 --> 01:08:23,733 حسنا , دعنى اخبرك 1193 01:08:23,881 --> 01:08:28,761 انا احب هذة التجارة , سيد " بلايك " ِ 1194 01:08:30,121 --> 01:08:33,813 ولقد جئت من سلالة كبيرة من المتوحشين 1195 01:08:33,961 --> 01:08:40,281 كما ترون , انا اغتنم فرصة عظيمة للفخر بسلالتى بينما ازاولها 1196 01:08:41,761 --> 01:08:46,608 ولكن , عندما يأتى صعلوك مثلك 1197 01:08:46,756 --> 01:08:49,532 ويظن انه قد يتخطانى 1198 01:08:49,680 --> 01:08:52,132 , اذن 1199 01:08:52,280 --> 01:08:56,680 هذا هو الوقت الذى اغضب فيه سيد " بلايك " ِ 1200 01:08:59,200 --> 01:09:02,532 و " جريمز "ِ 1201 01:09:02,680 --> 01:09:05,852 كان يجب عليك ان تعلم افضل من ذلك 1202 01:09:06,000 --> 01:09:07,852 كورنيليس لا تصبح هكذا 1203 01:09:08,000 --> 01:09:11,040 لقد كان هذا مجرد امتداد للهواء المالح 1204 01:09:12,480 --> 01:09:15,892 " فلانتاين " 1205 01:09:16,040 --> 01:09:17,760 لماذا لا تريهم وجهكِ ؟ 1206 01:09:45,239 --> 01:09:47,319 ! اوه , ويلى 1207 01:09:55,318 --> 01:09:56,278 ! ويلى ! ويلى 1208 01:10:27,998 --> 01:10:29,437 هيا لنذهب هيا لنذهب 1209 01:11:00,837 --> 01:11:03,088 هل انت الاثنان سوف تبدأون بالتقبيل ثم ممارسة الجنس ؟ 1210 01:11:03,236 --> 01:11:04,608 لأننى لا اريد مشاجرات هنا 1211 01:11:04,756 --> 01:11:07,996 ليس قبل منتصف الليل 1212 01:11:13,076 --> 01:11:14,076 الأم تنظر ؟ 1213 01:11:15,796 --> 01:11:18,476 لقد كنت ستخون " ويلى " العجوز 1214 01:11:20,396 --> 01:11:21,888 لا , لقد كنت اقول هذا فقط 1215 01:11:22,036 --> 01:11:22,928 كانت لدى خطة 1216 01:11:23,076 --> 01:11:24,843 خطة ؟ 1217 01:11:24,991 --> 01:11:27,083 لقد كنت على اتم الأستعداد لكى تنضم ل " بيت ميرفى " ِ 1218 01:11:27,231 --> 01:11:28,528 . وتنسى أمرى 1219 01:11:28,676 --> 01:11:30,283 انا , الذى علمتك كل شىء 1220 01:11:30,431 --> 01:11:31,723 حسنا , لقد كان يجب على ان اقل شيئا ما 1221 01:11:31,871 --> 01:11:32,916 ماذا تريد منى ؟ 1222 01:11:34,076 --> 01:11:36,007 خيبة امل كبيرة جدا بك " ارثر " ِ 1223 01:11:36,155 --> 01:11:37,087 هل خيبت امالك ؟ 1224 01:11:37,235 --> 01:11:38,247 نعم - حسنا , نفس الشىء - 1225 01:11:38,395 --> 01:11:39,687 وماذا عن " فانى " المسكينة ؟ 1226 01:11:39,835 --> 01:11:40,835 اممم , فانى ؟ 1227 01:11:41,915 --> 01:11:42,847 تلك البقره المعتوهه؟ 1228 01:11:42,995 --> 01:11:43,927 لقد حصلت على ما استحقته 1229 01:11:44,075 --> 01:11:45,447 هل هذا كل ما يمكنك ان تقوله ؟ 1230 01:11:45,595 --> 01:11:47,127 حسنا , لقد كانت هذة بالكامل فكرتها 1231 01:11:47,275 --> 01:11:48,167 اليس كذلك ؟ 1232 01:11:48,315 --> 01:11:50,442 كما تعلم , لقد كانت دائما تقول انك جبانا 1233 01:11:50,590 --> 01:11:52,487 لقد قالت انه يجب ان اذهب وحدى 1234 01:11:52,635 --> 01:11:54,047 حسنا , سوف تذهب وحدك يا صديقى 1235 01:11:54,195 --> 01:11:56,007 ان هذا كافِ 1236 01:11:56,155 --> 01:11:57,235 حسنا 1237 01:11:58,395 --> 01:11:59,767 حسنا , بئس المصير سيكون لك 1238 01:11:59,915 --> 01:12:00,807 حسنا 1239 01:12:00,955 --> 01:12:02,487 هل تعرف , سأكون افضل بمراحل وحدى على ما اعتقد 1240 01:12:02,635 --> 01:12:03,527 حسنا - ! اخرج - 1241 01:12:03,675 --> 01:12:04,607 حسنا - ! اخرج - 1242 01:12:04,755 --> 01:12:05,647 حسنا 1243 01:12:05,795 --> 01:12:06,727 طابت ليلتك , سيدى 1244 01:12:06,875 --> 01:12:08,914 ! غادر حانتى بحق الجحيم 1245 01:12:15,034 --> 01:12:16,846 وهذا هو الحال الذى تفرقنا به انا و " ويلى " ِ 1246 01:12:16,994 --> 01:12:19,886 نتجادل مثل سيدتان عجوزتان 1247 01:12:20,034 --> 01:12:23,081 ! يالها من طريقة لأنها احد العلاقات العظيمة 1248 01:12:23,229 --> 01:12:26,194 وبعد اسبوع من ذلك , ها انا ذا 1249 01:12:29,354 --> 01:12:31,966 ولكنك قتلت الكورنيليس " ميرفى " ؟ 1250 01:12:32,114 --> 01:12:35,726 هذا ليس اسلوبى , يا ابتاه 1251 01:12:35,874 --> 01:12:38,366 حسنا , يبدو انه كان " جريمز " الذى قتله 1252 01:12:38,514 --> 01:12:40,726 لقد كانت " فانى " هى من قامت بالقتل 1253 01:12:40,874 --> 01:12:43,033 لماذا تركتم " الكورنيليس " و " فلانتيان " لها ؟ 1254 01:12:47,033 --> 01:12:48,925 لقد تركته يموت ؟ 1255 01:12:49,073 --> 01:12:50,525 نعم 1256 01:12:50,673 --> 01:12:56,045 الان , ها انا ذا رجل برىء فى انتظار قطع رأسى 1257 01:12:56,193 --> 01:12:59,193 ليس هناك من هو برىء , سيد " بلايك " ِ 1258 01:13:02,273 --> 01:13:04,765 وبعدما استمعت الى حكايتك 1259 01:13:04,913 --> 01:13:07,325 انت بعيد جدا عن البراءة 1260 01:13:07,473 --> 01:13:10,005 حقيقة , اظن ان قطع الرأس ملائم جدا من اجلك 1261 01:13:10,153 --> 01:13:15,192 لقد كان " جريمز " محظوظا لأنه تجنبنى 1262 01:13:19,712 --> 01:13:23,564 .... حسنا 1263 01:13:23,712 --> 01:13:26,472 لقد كان من اللطيف ان اتعرف عليك سيد " ميرفى " ِ 1264 01:13:34,712 --> 01:13:36,724 . لابد ان امالك خابت بأبنك 1265 01:13:36,872 --> 01:13:38,484 كل ذلك التدريب 1266 01:13:38,632 --> 01:13:40,164 ويتم قتله على اثنان من الهواه 1267 01:13:40,312 --> 01:13:43,724 مثلى انا و " جريمز " ِ 1268 01:13:43,872 --> 01:13:45,992 انتم لستم هواة سيد " بلايك " ِ 1269 01:13:48,032 --> 01:13:49,071 ! فى الواقع , انتم نادرين 1270 01:13:53,351 --> 01:13:54,723 انك لا تقابل كل يوم 1271 01:13:54,871 --> 01:13:57,798 شخص على وشك ان ينفق بقية ايامه فى البقاء الاخير 1272 01:13:57,946 --> 01:13:58,843 اذن , يجب عليك ان تسرع 1273 01:13:58,991 --> 01:14:01,763 لأنى سأكون تحت السيف قريبا 1274 01:14:01,911 --> 01:14:03,203 لا 1275 01:14:03,351 --> 01:14:06,003 لن يتم قطع رأسك 1276 01:14:06,151 --> 01:14:07,631 انت لست محظوظا مثل صديقك 1277 01:14:09,351 --> 01:14:11,151 انا لدى ترتيبات اخرى من اجلك 1278 01:14:15,791 --> 01:14:17,043 ! ايها الوغد الصغير 1279 01:14:17,191 --> 01:14:18,883 لا يمكنك الا تحترم " بيت ميرفى " ِ 1280 01:14:19,031 --> 01:14:19,923 هل تسمعنى ؟ 1281 01:14:20,071 --> 01:14:21,990 ! ايها الوغد الصغير 1282 01:14:23,990 --> 01:14:25,922 هذة هى النهاية " ارثر بلايك " ِ 1283 01:14:26,070 --> 01:14:26,962 ايها الجرو 1284 01:14:27,110 --> 01:14:28,002 ايها الجرو الصغير 1285 01:14:28,150 --> 01:14:29,602 هذة هى النهاية من اجلك 1286 01:14:29,750 --> 01:14:31,350 سوف اشقك الى نصفين 1287 01:14:33,670 --> 01:14:34,562 اذن , افعل هذا 1288 01:14:34,710 --> 01:14:35,642 ! هيا 1289 01:14:35,790 --> 01:14:37,122 ابنك كان مروعا وبشعا 1290 01:14:37,270 --> 01:14:38,162 ! مروعا 1291 01:14:38,310 --> 01:14:39,522 ! ايها الوغد الصغير 1292 01:14:39,670 --> 01:14:40,630 ! ايها الوغد الصغير 1293 01:14:55,749 --> 01:14:57,269 ويلى - ارثر - 1294 01:14:58,149 --> 01:15:00,081 ! انت من الاموات الاحياء 1295 01:15:00,229 --> 01:15:03,601 تلك العضة على الجزيرة جعلتنى خارقا للطبيعة 1296 01:15:03,749 --> 01:15:05,161 لقد تطلب الأمر وقت طويل لكى اجد رأسى 1297 01:15:05,309 --> 01:15:06,789 انها مربكة بعض الشىء 1298 01:15:08,389 --> 01:15:10,789 لقد اعتقد انه تمكن منى هنا 1299 01:15:14,829 --> 01:15:19,081 . لقد قطع لك شيئا فظيعا 1300 01:15:19,229 --> 01:15:23,321 حسنا , انه من العظيم رؤيتك 1301 01:15:23,469 --> 01:15:24,841 لقد ظننت انك سئمت من رؤيتى 1302 01:15:24,989 --> 01:15:27,469 لا عليك 1303 01:15:29,348 --> 01:15:30,508 تبدو مزدرىء الهيئة , " ويلى " ِ 1304 01:15:31,508 --> 01:15:35,360 اوه 1305 01:15:35,508 --> 01:15:36,835 من الجيد اننى ذهبت أولا 1306 01:15:36,983 --> 01:15:40,520 والا كنت ستكون ميتا 1307 01:15:40,668 --> 01:15:42,200 ها انت ذا 1308 01:15:42,348 --> 01:15:43,680 ها نحن ذا 1309 01:15:43,828 --> 01:15:45,508 انا ادين لك بواحدة 1310 01:15:46,908 --> 01:15:49,360 لقد قدم خلفنا 1311 01:15:49,508 --> 01:15:50,760 نعم , انا اعرف 1312 01:15:50,908 --> 01:15:52,035 . واخبرنى انه القس 1313 01:15:52,183 --> 01:15:53,280 وجلس معى لفترة من الوقت 1314 01:15:53,428 --> 01:15:54,240 ! الوغد المجنون 1315 01:15:58,548 --> 01:15:59,960 دعنا نغادر هذا المكان 1316 01:16:02,707 --> 01:16:04,479 هذا رائع انت من الموتى الأحياء 1317 01:16:04,627 --> 01:16:06,479 هل تجيد الخياطة ؟ 1318 01:16:06,627 --> 01:16:07,519 حقا ؟ 1319 01:16:07,667 --> 01:16:08,959 اذن , انت مثل القطط ؟ 1320 01:16:09,107 --> 01:16:10,079 تسعة ارواح ؟ 1321 01:16:10,227 --> 01:16:12,319 لقد اكتشفت ان هذا سوف يستمر للأبد 1322 01:16:12,467 --> 01:16:13,879 لكن , هذا ما يجب علينا فعله 1323 01:16:14,027 --> 01:16:16,079 يجب ان نذهب الى جزيرة " لانجولز " ِ 1324 01:16:16,227 --> 01:16:17,319 ونجد واحد من اولئك الأمساخ 1325 01:16:17,467 --> 01:16:19,554 ونجعله يعضك 1326 01:16:19,702 --> 01:16:20,599 لا , شكرا 1327 01:16:20,747 --> 01:16:22,359 .... انه افضل شىء حدث 1328 01:16:23,867 --> 01:16:24,994 هل انت بخير ؟ 1329 01:16:25,142 --> 01:16:27,199 هل تعلم ماذا ؟ سوف افكر فى ذلك الأمر 1330 01:16:27,347 --> 01:16:29,959 انت لن تأكل لحوم البشر , اليس كذلك ؟ 1331 01:16:30,107 --> 01:16:32,119 لا , بالفعل 1332 01:16:32,267 --> 01:16:33,999 ان افضل شىء حدث لى على الاطلاق 1333 01:16:36,626 --> 01:16:38,358 انا اشعر اننى جائع 1334 01:16:38,506 --> 01:16:39,713 سوف اخذك الى الحانة 1335 01:16:39,861 --> 01:16:40,758 لنتناول بعض العشاء 1336 01:16:40,906 --> 01:16:43,638 انه نوع متخلف من الجوع , " ارثر " ِ 1337 01:16:43,786 --> 01:16:45,758 حقا ؟ 1338 01:16:45,906 --> 01:16:48,078 انا جائع , أرثر 1339 01:16:48,226 --> 01:16:49,118 انا ؟ 1340 01:16:49,266 --> 01:16:50,198 ! اعطنى قضمة 1341 01:16:50,346 --> 01:16:51,553 لا , لا ! ابتعد عنى 1342 01:16:51,701 --> 01:16:53,626 لا تأتى الى قربى ترجمة : NightMare