1
00:00:12,478 --> 00:00:14,478


2
00:00:12,478 --> 00:00:14,478


3
00:00:12,478 --> 00:00:14,478


4
00:00:12,478 --> 00:00:14,478
!إذاً

5
00:00:17,763 --> 00:00:19,762
فما قولك؟

6
00:00:20,923 --> 00:00:22,725
فلتقرري ماذا ستصنعين؟

7
00:00:22,825 --> 00:00:27,244
.لقد أخبرتك أن تتركها تشتم الهواء

8
00:00:28,698 --> 00:00:30,737
هل أعجبك النبيذ؟

9
00:00:36,682 --> 00:00:40,082
لم لا توافق على القدوم معي؟

10
00:00:41,265 --> 00:00:43,165
!أبداً

11
00:02:30,075 --> 00:02:32,067
أريدك أن تحافظي على هدوئك
،يا سيدتي

12
00:02:32,118 --> 00:02:34,945
،وصدقيني، فأنا محترف
...تحت تلك الوسادة

13
00:02:35,242 --> 00:02:36,860
.يوجد مفتاح خلاصي...

14
00:02:38,296 --> 00:02:40,276
.بالطبع، أَخطَأَت تفسير نواياي

15
00:02:40,933 --> 00:02:42,050
<i>.طبيعي يا سيدي
</i>

16
00:02:42,051 --> 00:02:44,651
لذا فإني أجد تلك النزعة الدينية الجديدة
.مثيرةً للمتاعب

17
00:02:44,750 --> 00:02:46,545
.فهي لا تعطي مجالاً للتفكير في سوء التفاهم

18
00:02:46,546 --> 00:02:48,474
.كلامك مضبوط يا سيدي

19
00:02:48,574 --> 00:02:51,086
وكانوا يقولون أن عاملات الغرف
!فئة متحررة

20
00:02:51,384 --> 00:02:53,123
.زوجتي عاملة غرف يا سيدي

21
00:02:55,741 --> 00:02:59,548
على كلٍ، جيدٌ أنها كانت صديقة وأبلغتنا
،بمكانك وإلاَّ لما وجدناك قط

22
00:02:59,632 --> 00:03:02,828
فالمفتش بنفسه كان ينتظرك
.بشارع "بيكر" هذا الصباح

23
00:03:07,009 --> 00:03:09,336
.فقط كنت أمزح بشأن زوجتي يا سيدي

24
00:03:13,593 --> 00:03:16,935
لقد تفصحنا كل شئ ولا توجد
،أية مظاهر للاقتحام

25
00:03:17,156 --> 00:03:19,708
.وكبير الخدم لم يسمع شيئاً

26
00:03:20,020 --> 00:03:22,336
ما لدينا هو جثة بحوض الاستحمام
،وعيناه كانتا مفتوحة عن آخرها

27
00:03:22,592 --> 00:03:24,217
...والشئ الوحيد المفقود كان

28
00:03:25,749 --> 00:03:27,688
.خاتمه يا سيدي...

29
00:03:43,972 --> 00:03:45,652
لِمَ أفرغتم المياه؟

30
00:03:45,653 --> 00:03:47,149
.كنوع من احترام حرمة الجثة

31
00:03:47,150 --> 00:03:50,079
.المنطق يعني الاحترام، والجريمة هي خرقٌ لها

32
00:03:50,136 --> 00:03:54,632
والاحترام الحقيقي هو القبض على القاتل
.وليس تشويه الأدلة

33
00:04:08,413 --> 00:04:09,841
ما هذا؟

34
00:04:13,312 --> 00:04:14,561
إنه مسحوق استحمام برائحة الياسمين
.يا سيدي

35
00:04:14,562 --> 00:04:17,023
عظيم، على الأرجح أنه كمية صغيرة
،من حاوية أكبر

36
00:04:17,499 --> 00:04:19,199
وتلك الحاوية ربما أنها موجودة
...بمخزن المؤن

37
00:04:19,625 --> 00:04:21,502
،بأعلى المنزل حيث المكان جاف و دافئ...

38
00:04:21,503 --> 00:04:24,503
.أو بدولاب المنسوجات حيث التهوية الجيدة

39
00:04:24,701 --> 00:04:26,037
...وأيها الشرطي ليتك تتفحص

40
00:04:26,087 --> 00:04:29,427
الأرض تحت النافذة الخلفية بحثاً عن...
.آثار أقدام غير آثار أقدامك أنت

41
00:04:29,527 --> 00:04:32,730
المعلومات، المعلومات، فلن يمكني
.استنتاج شئ بدون المعلومات

42
00:05:31,472 --> 00:05:32,707
سيد (هولميس)؟

43
00:05:41,345 --> 00:05:42,922
هل كانت بمخزن المؤن أم دولاب المنسوجات؟

44
00:05:43,810 --> 00:05:45,061
.كانت بالمخزن يا سيدي

45
00:05:46,033 --> 00:05:47,720
،لا أدري ما فائدة البحث عنها

46
00:05:48,078 --> 00:05:49,210
!ولكن أحسنتم صنعاً

47
00:05:50,190 --> 00:05:51,410
.وداعاً

48
00:06:30,165 --> 00:06:32,352
ما هدف ذلك يا (كاوارد)؟

49
00:06:32,353 --> 00:06:33,822
لِمَ دعيت لهذا الاجتماع؟

50
00:06:34,322 --> 00:06:35,821
.السير (توماس) مات

51
00:06:37,791 --> 00:06:41,823
وقد رشحت اللورد (بلاكوود) ليصبح
.رئيساً للجماعة

52
00:06:43,761 --> 00:06:45,104
هل فقدت عقلك؟

53
00:06:46,134 --> 00:06:48,509
فأنت تعلم يقيناً بما يمكن
.أن يفعله

54
00:06:48,510 --> 00:06:49,673
،بالطبع يعرف

55
00:06:52,044 --> 00:06:53,347
.وهذا هو سبب اجتماعنا هنا

56
00:06:55,327 --> 00:06:56,921
.هذا سبب وجودنا جميعاً هنا

57
00:07:03,048 --> 00:07:07,014
،قدراتي مُنِحت لي لغرض واحد

58
00:07:07,063 --> 00:07:10,735
،غرضٌ عظيم ولكنه بسيط بنفس الوقت

59
00:07:12,237 --> 00:07:13,845
،أن أصنع مستقبلاً جديداً

60
00:07:15,015 --> 00:07:20,267
.مستقبلٌ نحن حكامه

61
00:07:22,485 --> 00:07:27,456
غداً، ظهراً، سنأخذ أول خطوة نحو
،فصل جديد من تاريخنا

62
00:07:28,955 --> 00:07:30,615
،حيث سيقود السحر الطريق

63
00:07:30,894 --> 00:07:32,861
"وبمجرد أن يرى شعب "إنغلترا
،قدراتنا

64
00:07:32,862 --> 00:07:34,553
،سيخضعون من الخوف

65
00:07:39,992 --> 00:07:43,209
وعبر المحيط الأطلنطي تقبع مستعمرة
،كانت يوماً ما ملكاً لنا

66
00:07:44,020 --> 00:07:45,513
،وستعود كذلك من جديد

67
00:07:46,255 --> 00:07:47,930
،فالحرب الأهلية أضعفتهم هناك

68
00:07:48,647 --> 00:07:52,928
وحكومتهم بنفس فساد وإهمال
،حكومتنا

69
00:07:53,932 --> 00:07:55,334
.لذا فسنستعيدها

70
00:07:57,683 --> 00:07:59,509
،سنعيد صياغة العالم

71
00:08:01,697 --> 00:08:03,393
.ونصنع المستقبل

72
00:08:04,996 --> 00:08:07,527
(هؤلاء الرجال معي يا (ستانديش

73
00:08:08,619 --> 00:08:11,046
فماذا عنك؟

74
00:08:12,435 --> 00:08:15,962
،لا يا سيدي، لست معك

75
00:08:16,307 --> 00:08:19,385
...تلك القوى التي تتلاعب بها

76
00:08:19,436 --> 00:08:21,575
.ليس بمقدور أحد أن يسيطر عليها...

77
00:08:23,527 --> 00:08:27,951
،أيها السادة، على أحدهم أن يوقفه

78
00:08:28,425 --> 00:08:33,366
...وإن لم يفعل أحدكم

79
00:08:33,366 --> 00:08:34,940
!ما كنت لأقدم على ما ستفعله

80
00:08:57,807 --> 00:09:00,597
،أيها السادة، لا يصيبنكم الذعر

81
00:09:02,382 --> 00:09:06,620
،فكما ترون، نحن محميون

82
00:09:08,959 --> 00:09:10,723
!أقبلوا لتشربوا نخب الولاء

83
00:09:17,851 --> 00:09:21,383
،إذا كنت تسيطر على الشرطة
.فاستخدمهم الآن

84
00:09:33,351 --> 00:09:34,758
.لم أعرف أنك هنا

85
00:09:34,759 --> 00:09:37,666
،طالما أن تلك الغرفة لم تعد تخصك بعد
فهل تسمح لي باستخدامها؟

86
00:09:39,063 --> 00:09:40,634
.تفضل

87
00:09:42,219 --> 00:09:44,763
.تعالوا يا شباب -
أين نضعه يا سيدي؟ -

88
00:09:45,000 --> 00:09:46,450
.لا بأس بأي مكان

89
00:09:57,231 --> 00:09:58,480
من هذا؟

90
00:09:58,481 --> 00:10:00,389
هذا هو الرجل الذي حاول قتلك بمسكن
(رويردان)

91
00:10:00,828 --> 00:10:03,298
أعتقد أن عنقه لم يتحمل سقوط
دريدجر) عليه)

92
00:10:04,161 --> 00:10:08,264
نعم، و أشكرك لإنقاذك لي ذاك اليوم
.بالمناسبة

93
00:10:10,163 --> 00:10:11,909
...عزاءه الوحيد أنه يمكنه

94
00:10:11,910 --> 00:10:13,910
.أن يدلنا على مستأجره...

95
00:10:18,633 --> 00:10:20,258
،مرفقه عليه دم كثير

96
00:10:20,500 --> 00:10:22,148
.ولكنه ليس دم بسبب جروح منه

97
00:10:29,230 --> 00:10:33,526
!لا أدري إن كان دماً آدمياً بالأساس
وهو لا يعمل جزاراً أيضاً، فماذا يمكن؟

98
00:10:43,907 --> 00:10:46,319
.لهب شعره أصفر وبه خضرة

99
00:10:46,657 --> 00:10:48,047
.إنه عامل بمصنع

100
00:10:52,534 --> 00:10:54,827
.رائحة فحم، أو طمي نهري

101
00:10:54,976 --> 00:10:58,265
وتلك الخطوط على بنطاله تؤكد
....أنه كان يعمل بـ

102
00:10:58,266 --> 00:10:59,703
"منطقة "ناين إيلميس

103
00:10:59,922 --> 00:11:00,953
عفواً؟

104
00:11:00,954 --> 00:11:03,008
المنطقة التي تبحث عنها هي
"ناين إيلميس"

105
00:11:05,468 --> 00:11:08,140
هل تتذكر أين وضعت سجل ممتلكات
و أعمال اللوردات؟

106
00:11:08,814 --> 00:11:10,015
.إنه على الدَرَج

107
00:11:21,244 --> 00:11:24,394
كل مصانع (بلاكوود) المشارك بها
،لمنتجات تسبب التلوث

108
00:11:25,819 --> 00:11:27,304
"مصنع "ووليدج أرسنال

109
00:11:27,552 --> 00:11:29,051
.مصنع "لايم هاوس" للكيماويات

110
00:11:29,052 --> 00:11:31,256
.ربما كان يعمل بمصنع قرب النهر

111
00:11:31,257 --> 00:11:32,397
ماذا تقول؟

112
00:11:33,208 --> 00:11:34,381
.لا عليك

113
00:11:35,617 --> 00:11:38,397
ألا تعرف أين وضعت كرة الرغبي
خاصتي؟

114
00:11:38,957 --> 00:11:40,293
لا، لافكرة لديَّ

115
00:11:40,647 --> 00:11:42,445
"مجزر "كوين سايد

116
00:11:43,585 --> 00:11:45,006
"الوقع بمنطقة "ناين إيلمس

117
00:11:45,370 --> 00:11:46,883
.مجزر مجاور للنهر

118
00:11:47,784 --> 00:11:49,924
أحسنت يا (واتسون)، لابد لهذا أين يقودنا
(إلى (بلاكوود

119
00:11:49,932 --> 00:11:51,146
.إما حياً أو ميتاً

120
00:11:51,147 --> 00:11:52,433
.لا تقلها بصفة التثنية

121
00:11:54,149 --> 00:11:55,543
.قلها بصفة المفرد

122
00:11:56,353 --> 00:11:57,511
.نعم

123
00:11:59,199 --> 00:12:00,527
تلك مجرد طريقتي في الحديث
.يا صديقي

124
00:12:10,528 --> 00:12:12,186
.لقد تركه عن عمد

125
00:12:32,871 --> 00:12:35,726
.ضع المزيد من الفحم أيها الطبيب

126
00:12:39,869 --> 00:12:41,724
.كانت تلك النكتة طريفة حقاً

127
00:12:42,869 --> 00:12:45,724
لكم يسعدني رؤية كليكما تعملان بجد
!وافر هكذا

128
00:12:46,315 --> 00:12:48,302
!وكنت أظنك ستحاول العمل وحدك

129
00:12:48,850 --> 00:12:51,864
لو كنت بالبحرية، لما أبقوا عليك
.ليوم واحد

130
00:12:55,101 --> 00:12:57,050
...أواثق يا (هولميس) أنه ما من وسيلة

131
00:12:57,051 --> 00:12:58,900
بديلة للانتقال أفضل من هذه؟...

132
00:12:58,901 --> 00:13:01,429
أضمن لك أنه ما من أحد يعرف طرق
،لندن" المائية أفضل من هذا الرجل"

133
00:13:02,874 --> 00:13:04,435
.فـ(تانر) كالسمكة

134
00:13:05,256 --> 00:13:06,553
!أراه يشرب بشراهة كسمكة فعلاً

135
00:13:06,553 --> 00:13:08,416
،أراك قد أصبحت مرحاً أيها الطبيب

136
00:13:08,871 --> 00:13:10,241
!فمرحى بذلك

137
00:13:11,509 --> 00:13:14,430
،عليَّ أن أتولى القيادة من هنا
،فهذا المكان يحتاج لخبرة مثلي

138
00:13:36,709 --> 00:13:37,821
.هيا بنا

139
00:13:53,920 --> 00:13:55,179
!يبدو المكان مألوفاً -
.نعم -

140
00:13:55,649 --> 00:13:59,182
.كثير الشبه بمنزل القزم

141
00:14:10,649 --> 00:14:12,088
...لقد جهزوا شيئاً في هذا المكان

142
00:14:12,089 --> 00:14:13,392
.منذ دقائق معدودة...

143
00:14:13,393 --> 00:14:14,485
شئٌ كماذا؟

144
00:14:15,123 --> 00:14:16,979
.لست متأكداً، شئ آلي ربما

145
00:14:18,330 --> 00:14:22,214
(انظر لهذا يا (هولميس

146
00:14:46,344 --> 00:14:48,190
1 : 18 -
.آية من الكتاب المقدس -

147
00:14:48,191 --> 00:14:52,222
"أنا هو من عاد حياً بعد موته"

148
00:14:52,622 --> 00:14:55,627
<i>"واشهدوا خلودي إلى الأبد"</i>

149
00:14:56,924 --> 00:14:58,847
<i>...لقد حذرتك يا (هولميس) أن تقبل</i>

150
00:14:58,848 --> 00:15:00,305
<i>،أن ما سيحدث يتخطى سيطرتك...</i>

151
00:15:00,627 --> 00:15:03,095
<i>يتخطى قدرات عقلك على تفسير
.الأمور</i>

152
00:15:05,033 --> 00:15:07,658
يالها من حياةِ آخرةٍ مشغولة
.تلك التي تحياها

153
00:15:07,659 --> 00:15:09,132
<i>،أريدك أن تشهد</i>

154
00:15:09,520 --> 00:15:13,786
<i>غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم
.الذي تعرفه</i>

155
00:15:14,443 --> 00:15:16,818
أرني وجهك و سينتهي عالمك أنت
.الآن

156
00:15:17,086 --> 00:15:18,476
(لا تهدر رصاصاتك يا (واتسون

157
00:15:18,821 --> 00:15:20,649
!سأمنحك هدية

158
00:15:26,101 --> 00:15:28,029
ماذا عن كلماتك بعدم إهدار الرصاصات؟

159
00:15:34,889 --> 00:15:36,477
<i>(لقد تَبِعَتك حتى هنا يا (هولميس</i>

160
00:15:38,838 --> 00:15:41,148
<i>!لقد قدت حَمَلُك إلى مجزره</i>

161
00:15:44,744 --> 00:15:45,702
!(هولميس)

162
00:15:47,540 --> 00:15:49,088
.هذه اللعبة ستكون خطيرة

163
00:16:01,093 --> 00:16:02,124
!(واتسون)

164
00:16:06,706 --> 00:16:08,455
!(إني أحترق هنا يا (واتسون

165
00:16:15,364 --> 00:16:16,811
.لقد أسأتي تقدير الأمور يا عزيزتي

166
00:16:24,802 --> 00:16:26,375
.تماسكي -
.لا أستطيع -

167
00:16:26,646 --> 00:16:28,773
.دعيني أحملك قليلاً

168
00:16:29,347 --> 00:16:30,626
.وأنا أيضاً يا صديقي

169
00:16:33,721 --> 00:16:36,392
هذه الأقفال الألمانية دائماً ما
.ترهقني

170
00:16:41,068 --> 00:16:42,408
.إنه منشار دوار

171
00:16:46,237 --> 00:16:47,881
.لا بأس، مازال أمامنا وقت

172
00:16:50,057 --> 00:16:51,319
!(هولميس)

173
00:16:59,259 --> 00:17:02,538
.هذا غير فالح -
.حافظي على هدوئك -

174
00:17:09,927 --> 00:17:11,727
!(أسرع يا (هولميس

175
00:17:18,628 --> 00:17:20,566
!أتمنى أنك غير مُثار

176
00:17:21,207 --> 00:17:22,521
.أغلق ذاك الصمام

177
00:17:46,713 --> 00:17:48,347
....لنثب عند، ثلاثة

178
00:17:48,493 --> 00:17:49,195
،اثنان...

179
00:17:49,196 --> 00:17:50,793
.واحد...

180
00:18:01,873 --> 00:18:03,121
.شكراً لك

181
00:18:04,142 --> 00:18:05,498
(سأذهب لألاحق (بلاكوود

182
00:18:15,592 --> 00:18:16,780
.أشكرك

183
00:18:17,467 --> 00:18:19,345
.علينا أن نساعد الطبيب

184
00:18:31,570 --> 00:18:33,409
!(هــولــمــيــس)

185
00:20:34,096 --> 00:20:36,037
.اللورد (كاوارد) أصدر أمراً باعتقالك

186
00:20:38,544 --> 00:20:41,514
واتسون) مازال حياً، فلترحل من هنا)
.يا سيدي، هيا

187
00:20:59,736 --> 00:21:01,173
هل سيغادر القطار في ميعاده؟

188
00:21:01,174 --> 00:21:03,270
،القطار متأخر بالفعل عن ميعاده يا سيدتي

189
00:21:03,861 --> 00:21:05,235
.ولكن لن يطول ذلك

190
00:21:22,387 --> 00:21:25,178
<i>،سيغادر القطار عندما آمر بذلك</i>

191
00:21:27,368 --> 00:21:30,647
وأنت ستتركين ما أوكلتك من مهام
.عندما أسمح لك بذلك أيضاً

192
00:21:34,998 --> 00:21:36,643
،لقد أتممت الاتفاق الذي كان بيننا

193
00:21:37,612 --> 00:21:39,156
(ووجدت (رويردان

194
00:21:39,157 --> 00:21:40,926
،فهو يقبع بمشرحة الشرطة

195
00:21:41,424 --> 00:21:42,789
.وبهذا، فقد أتممت اتفاقنا

196
00:21:43,236 --> 00:21:46,519
مهمتك كانت أن تتحايلي على
(مشاعر (هولميس

197
00:21:47,208 --> 00:21:48,674
،وليس أن تستسلمي لها

198
00:21:51,737 --> 00:21:53,488
.وبذلك فإنك لم تتمي شيئاً

199
00:21:53,773 --> 00:21:56,463
أريد أن أجد ما كان يصنعه
(رويردان) لـ(بلاكوود)

200
00:21:56,949 --> 00:22:02,231
أتمي مهمتك، وإلا كانت الجثة القادمة
(جثة (هولميس

201
00:22:30,175 --> 00:22:31,832
.سيأتي الجراح لتفقده بعد قليل

202
00:22:36,963 --> 00:22:38,450
.عليه أن يستريح الآن

203
00:22:42,213 --> 00:22:43,705
!معذرة

204
00:22:47,743 --> 00:22:49,558
هل هذا هو أفضل ما لديك؟

205
00:22:49,837 --> 00:22:51,152
.نعم، إلى الآن

206
00:22:51,994 --> 00:22:53,605
.عليَّ أن أتفقد باقي مرضاي

207
00:22:55,620 --> 00:22:56,868
!أيها الطبيب

208
00:22:57,589 --> 00:22:58,680
!أيها الطبيب

209
00:22:59,174 --> 00:23:00,893
!رجاءاً

210
00:23:05,518 --> 00:23:07,300
أعرف أنك تهتم لأمره بنفس قدر
،اهتمامي به

211
00:23:08,902 --> 00:23:11,014
ما حدث لم يكن مسؤوليتك، بل كان
.اختياره

212
00:23:13,262 --> 00:23:15,418
وقد قال أن ذهابه معك استحق
.ما عاناه

213
00:23:22,555 --> 00:23:23,963
،حُل القضية

214
00:23:25,181 --> 00:23:26,612
!أياً كان ما تتطلبه لذلك

215
00:23:41,807 --> 00:23:43,278
<i>.إنه اللورد (بلاكوود) يا سيدي</i>

216
00:23:43,582 --> 00:23:45,309
<i>.لم أسئ تقدير الأمور قط كاليوم</i>

217
00:23:45,597 --> 00:23:48,083
<i>لا يهمني شئ في الأمر، ولكني
.أنصحك أن تترك تلك القضية</i>

218
00:23:48,084 --> 00:23:49,796
<i>أنت لا تأخذ الأمر بجدية، أليس كذلك
يا (هولميس)؟</i>

219
00:23:50,021 --> 00:23:52,436
<i>لقد أخبرتك أن تتقبل أن ما يحدث
.يتعدى سيطرتك</i>

220
00:23:52,654 --> 00:23:55,904
<i>.غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم</i>

221
00:23:55,905 --> 00:23:57,171
<i>!(هــولــمـيـس)</i>

222
00:24:23,476 --> 00:24:26,995
<i>أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى
.ستغير معالم الدنيا بأسرها</i>

223
00:24:27,503 --> 00:24:29,162
<i>(كن قوياً يا (هولميس</i>

224
00:24:30,715 --> 00:24:32,540
<i>سيبعث قوى ستغير من مسار العالم
.تماماً</i>

225
00:24:32,541 --> 00:24:33,848
<i>.قدراته تزداد</i>

226
00:24:33,849 --> 00:24:35,024
<i>.ذلك هو مصدر قوته</i>

227
00:24:35,256 --> 00:24:36,130
<i>.أنا بحاجتك</i>

228
00:24:36,334 --> 00:24:37,902
<i>.السر يقبع في كتيب التعويذات</i>

229
00:25:06,349 --> 00:25:08,138
<i>....ثلاثة آخرون سيموتون</i>

230
00:25:09,668 --> 00:25:11,465
.ولن يمكنك عمل شئ لإنقاذهم....

231
00:25:13,012 --> 00:25:14,949
<i>.نعرف أنك لا تؤمن بالسحر</i>

232
00:25:16,744 --> 00:25:18,464
(رويردان) كان يعمل لصالح (بلاكوود)

233
00:25:25,200 --> 00:25:27,496
.الشئ الوحيد المفقود كان خاتمه

234
00:25:34,749 --> 00:25:36,625
<i>(استسلم يا (هولميس</i>

235
00:25:38,436 --> 00:25:40,875
<i>.ذلك لغز لن يمكنك حله</i>

236
00:25:47,379 --> 00:25:48,721
.صباح الخير

237
00:25:52,156 --> 00:25:55,036
.والآن عليك أن تعمل

238
00:25:56,720 --> 00:25:58,189
.هذا العمل الفني مألوف

239
00:26:00,377 --> 00:26:02,048
!تبدو بحالة رائعة

240
00:26:04,927 --> 00:26:06,754
بطريقة ما، كنت أعرف أنك
.لن ترحلي

241
00:26:13,654 --> 00:26:15,754
*(مطلوب القبض على (هولميس*

242
00:26:15,838 --> 00:26:17,241
.أنت موجود بالصفحة الأولى بالجريدة

243
00:26:17,242 --> 00:26:18,790
!اسمي فقط، وبدون صورة

244
00:26:20,058 --> 00:26:23,904
هذا سيجعلك تعمل خارج إطار
،القانون

245
00:26:24,121 --> 00:26:26,065
.وتلك هي منطقة اختصاصي

246
00:26:26,564 --> 00:26:28,537
.وهذا يطمأني حقاً

247
00:26:30,874 --> 00:26:32,636
.يبدو أنك تتعافى بسرعة

248
00:26:34,260 --> 00:26:35,541
.نعم

249
00:26:36,221 --> 00:26:38,212
.لقد أزلت شظية من يدي بنفسي

250
00:26:38,784 --> 00:26:41,034
لقد قالت (ماري) أني حظيت
.بطبيب ردئ

251
00:26:47,043 --> 00:26:49,824
...حسناً أنا.....أريد أن أقول

252
00:26:50,447 --> 00:26:56,606
.أني سعيد للغايةأنك....أنك بيننا

253
00:27:00,043 --> 00:27:03,064
والآن، بما أنكم مستريحون في جلستكم
،فسأبدأ

254
00:27:04,577 --> 00:27:07,489
،نظرتي الأولية للأمور كانت ضيقة

255
00:27:07,814 --> 00:27:09,875
،وعندما دعاني (بلاكوود) لسجنه

256
00:27:09,876 --> 00:27:11,737
،اقترح عليَّ أن أوسع أفقي

257
00:27:11,738 --> 00:27:13,352
.وقد عملت بنصيحته تلك

258
00:27:13,921 --> 00:27:18,768
بالواقع، فقد ربطت بين آلاف السنين
،من الاختلاف اللاهوتي

259
00:27:20,383 --> 00:27:22,352
!ولكن فلنُأَجل إنجازي هذا فيما بعد

260
00:27:22,979 --> 00:27:25,391
أسلوب (بلاكوود) يقوم على
،نظام شعائري غامض

261
00:27:25,392 --> 00:27:28,892
"تم تأسيسه بواسطة جماعة الـ"فور أوردرز
،منذ قرون

262
00:27:29,240 --> 00:27:33,760
ولفهم ذاك النظام بشكل تام
.فعليك أن تسبر أغواره

263
00:27:33,761 --> 00:27:35,815
لقد أعدت تنفيذ الشعائر التي قاطعناها
(يوم قبضنا على (بلاكوود

264
00:27:36,380 --> 00:27:38,411
،مع بعض التعديلات

265
00:27:39,614 --> 00:27:42,955
ومغامرتي تلك أخذتني لأبعد
،ما كنت أتصور

266
00:27:42,955 --> 00:27:45,853
،وبالرغم من أني تهت قليلا فيها

267
00:27:45,854 --> 00:27:48,420
،لكني عدت منها مستنيراً

268
00:27:49,458 --> 00:27:52,294
،هذه الجماعة سرية، وتحكمها أخوية

269
00:27:52,295 --> 00:27:55,258
،تشاركوا في معتقداتهم تلك مع ملوك
،وفراعنة، وأباطرة قدامى

270
00:27:55,543 --> 00:27:58,326
حيث مثَّل لهم أبو الهول باب الوصول
،لعالم آخر

271
00:27:58,554 --> 00:28:00,460
،بوابة لسلطة لا حصر لها

272
00:28:00,746 --> 00:28:02,107
وبالنسبة لهم فهذا الرمز يتكون
:من أربعة أجزاء

273
00:28:02,359 --> 00:28:05,545
،"قدمي "أسد"، وذيل "ثور"، وجناحي "نسر

274
00:28:06,054 --> 00:28:07,464
"ورأس "إنسان

275
00:28:07,805 --> 00:28:10,900
فبغرفة السير (توماس) السرية، وجدت
"عظام "ثور

276
00:28:11,123 --> 00:28:13,948
"وأنياب "أسد"، وريش "نسر"، وشعر "إنسان

277
00:28:14,494 --> 00:28:15,526
!الخريطة

278
00:28:19,525 --> 00:28:22,088
العلامات على تلك الخريطة هي أماكن
،قتل الفتيات الخمس

279
00:28:22,403 --> 00:28:24,579
.ولكن رمز الصليب هو ما يهمنا الآن

280
00:28:25,531 --> 00:28:30,371
هناك اعتقاد سائد أن داخل
...معمار المدن الكبرى

281
00:28:30,371 --> 00:28:32,653
،تقبع إشارت لمقر النظام...

282
00:28:33,499 --> 00:28:36,084
(ومنذ عودته من قبره، قتل (بلاكوود
،ثلاثة رجال

283
00:28:36,085 --> 00:28:40,078
وكل جريمة ارتُكِبت بموقع له
،اتصال مباشر بمقر الجماعة

284
00:28:40,079 --> 00:28:41,675
.وبذلك يتأكد تخميني

285
00:28:42,803 --> 00:28:45,306
(فالقزم (رويردان

286
00:28:45,799 --> 00:28:47,331
.و الممثل لـ"الإنسان"، وجدنا جثته هنا

287
00:28:48,626 --> 00:28:52,251
السير (توماس)، رئيس الجماعة
"والذي كان يملك خاتم "الثور

288
00:28:52,720 --> 00:28:54,242
.مات هنا

289
00:28:55,004 --> 00:28:58,071
"و(ستانديش)، سفيرنا لـ"أمريكا
...هو الممثل لـ"النسر" الذي

290
00:28:58,105 --> 00:29:00,217
هو شعار الحكومة منذ أكثر...
،من مائة عام

291
00:29:00,237 --> 00:29:03,619
...مات بمقر الجماعة والذي يقع

292
00:29:04,443 --> 00:29:06,024
!هنا...

293
00:29:07,504 --> 00:29:09,330
و بالتالي، يمكننا أن نستنتج
من الخريطة المكان

294
00:29:09,331 --> 00:29:11,031
.الذي سينفذ فيه (بلاكوود) آخر أعماله

295
00:29:11,071 --> 00:29:15,666
"إذاً لدينا هنا "الإنسان" و"الثور" و"النسر
"وبقي "الأسد

296
00:29:16,660 --> 00:29:18,461
.هنا

297
00:29:19,711 --> 00:29:21,038
!مجلس النواب

298
00:29:25,696 --> 00:29:30,654
حسناً، لتبقوا أنتم الأربعة هنا، و ليتأتي
.بقيتكم معي

299
00:29:32,748 --> 00:29:34,132
.من هنا

300
00:29:37,533 --> 00:29:39,012
.السيدات أولاً

301
00:29:42,015 --> 00:29:44,449
.اتبع تلك التعليمات -
ألن تأتي معنا؟ -

302
00:29:48,689 --> 00:29:50,545
.مرحباً، مرحباً

303
00:29:51,417 --> 00:29:53,526
هل نجحت في تحضير الشيطان؟

304
00:29:54,730 --> 00:29:57,390
.حسناً، لا عليك

305
00:29:58,755 --> 00:30:00,319
.ستحصل على ما هو أفضل

306
00:30:23,951 --> 00:30:27,431
أستمحيك عذراً سيدي اللورد، أعرف
،أن هذا غير لائق

307
00:30:29,109 --> 00:30:33,528
ولكن السيد (هولميس) ألقى
،ببعض الاتهامات بشأنك

308
00:30:35,704 --> 00:30:37,669
.وشأن الجماعة

309
00:30:39,295 --> 00:30:40,765
.فهمت

310
00:30:42,170 --> 00:30:43,880
على الأقل هذا يحل اللغز الكبير
...عن كيفية

311
00:30:43,881 --> 00:30:46,081
.وصولك لمنصبك هذا أيها المفتش...

312
00:30:50,206 --> 00:30:51,577
،معذرة سيدي اللورد

313
00:30:52,640 --> 00:30:55,184
ولكني طالما أردت القيام بذلك
.منذ وقت طويل

314
00:30:55,581 --> 00:30:58,616
حسناً أيها المفتش، أمامي خمس دقائق قبل
،اجتماعي القادم

315
00:30:59,561 --> 00:31:02,593
لذا فلِمَ لا تبهجني بقصصك بشأن
!المؤامرة المزعومة

316
00:31:05,906 --> 00:31:07,375
(شكراً لك يا (ليستراد

317
00:31:08,148 --> 00:31:09,422
.العفو يا سيدي

318
00:31:15,440 --> 00:31:18,377
لدي فضول يا (كاوارد) لمعرفة إذا ما كنت
،قد ساعدت (بلاكوود) في كل جرائمه

319
00:31:18,722 --> 00:31:20,784
.أم فقط تلك الواحدة التي أوقعت به فيها

320
00:31:21,960 --> 00:31:24,100
لكم هي ماهرة تلك الأيدي التي صنعت لك
!حذائك

321
00:31:26,913 --> 00:31:30,413
،ولكن الجودة دائماً ما تكون مكلفة

322
00:31:32,379 --> 00:31:35,477
ومع ذلك فأعترف بهزيمتي
،المطلقة

323
00:31:36,551 --> 00:31:38,936
فقد تمكنت من استنتاج القليل
،من تحقيقاتي عنكم

324
00:31:40,568 --> 00:31:42,276
...ولسوء الحظ فلا شئ أكثر غُبناً

325
00:31:42,376 --> 00:31:45,664
من قضية تكون فيها المحقق بالبداية ثم...
.تدور دوائرها عليك بالنهاية

326
00:31:45,904 --> 00:31:48,373
كم عضواً بمجلس النواب تنوون قتله
ظهيرة اليوم؟

327
00:31:49,666 --> 00:31:51,393
"الإنسان"، و"الثور"، و"النسر"، و"الأسد"

328
00:31:51,394 --> 00:31:54,594
و"الأسد" يمثل مجلس النواب، أليس كذلك؟

329
00:31:56,637 --> 00:31:58,029
!يالك من ماهر

330
00:31:58,979 --> 00:32:00,888
ولكن ما سنفعله ليس قتلاً
(يا سيد (هولميس

331
00:32:01,574 --> 00:32:03,136
!إنما هو الرحمة

332
00:32:03,504 --> 00:32:05,856
سنقدم للجماهير الضعيفة
.حكاماً أقوياء

333
00:32:06,388 --> 00:32:08,095
.....ألا ترى أن ذلك سيكون

334
00:32:11,793 --> 00:32:14,355
لا، ولكني لا أهتم كثيراً بما
،تعتقدونه

335
00:32:14,373 --> 00:32:15,874
فقد أردت ببساطة معرفة الموقع الذي

336
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
،سينفذ فيه (بلاكوود) شعائره الأخيرة

337
00:32:17,474 --> 00:32:19,061
.وقد عرفته منك

338
00:32:19,062 --> 00:32:20,698
!ولكني لم أخبرك شيئاً

339
00:32:20,698 --> 00:32:23,576
ولكن ملابسك تخبر الكثير
.مما تخفيه

340
00:32:24,266 --> 00:32:27,109
الطمي على حذائك يدل أين
،كنت تسير

341
00:32:27,615 --> 00:32:30,786
ومسحة الغبار الأحمر على ركبتيك
،تدل أين كنت تركع

342
00:32:32,101 --> 00:32:35,111
وتلك اللفافة على إبهامك
،تدل على النذور التي قدمتها

343
00:32:35,516 --> 00:32:38,721
ورائحة بسيطة من القذارة تدل على
،مكان وقوفك

344
00:32:41,851 --> 00:32:45,195
وبالتالي فأنت و(بلاكوود) قمتم بمراسم
...الشعائر بالمصرف

345
00:32:45,196 --> 00:32:46,424
،تحت مبنى البرلمان...

346
00:32:46,675 --> 00:32:48,020
.منذ أقل من ساعة مضت

347
00:32:48,940 --> 00:32:50,568
،كل النواب موجودون اليوم

348
00:32:51,362 --> 00:32:53,321
.وكل أفراد الحكومة ستكون حاضرة

349
00:33:03,085 --> 00:33:05,555
من العار أنك جعلت من نفسك عدواً
(لـ(بلاكوود) يا (هولميس

350
00:33:06,833 --> 00:33:08,491
!لَكُنت حليفاً قيماً لنا

351
00:33:16,212 --> 00:33:17,993
...فلكم تكون الحكمة نقمة

352
00:33:18,232 --> 00:33:20,494
عندما لا تعود بالمنفعة على...
.صاحبها

353
00:33:22,481 --> 00:33:24,256
.سنسيطر على الحكم عند الظهيرة

354
00:33:24,257 --> 00:33:26,241
،فلا وقت لتضيعوه إذاً

355
00:33:26,242 --> 00:33:28,087
أليس كذلك؟

356
00:33:53,715 --> 00:33:56,374
لقد أخبرتك أنه سيخرج من النافذة العلوية
،أيها الجندي

357
00:33:56,593 --> 00:33:58,198
فما كان من مجال أمامه ليأتي
.من الشرفة قط

358
00:33:58,440 --> 00:34:01,281
لو أردت الدقة، تلك لم تكن النافذة العلوية
.أيها البحار

359
00:34:01,845 --> 00:34:04,129
فماذا كانت إذاً؟ -
.إنها النافذة الوسطى -

360
00:34:04,336 --> 00:34:08,813
(أياً كانت! سيسرُّكم معرفة أن (ليستراد
،أدى دوره على أكمل وجه

361
00:34:09,628 --> 00:34:11,241
.بل أقول أنه كان يستمتع بتأديته

362
00:34:11,453 --> 00:34:13,211
(أتمنى أنك تعرف ما تصنعه يا (هولميس

363
00:34:13,682 --> 00:34:15,116
.هاك المفتاح

364
00:34:15,504 --> 00:34:17,086
أحصلت على ما أردته من (كاوارد)؟

365
00:34:17,087 --> 00:34:19,069
.نعم، لقد أخرجت منه كل ما أريد بكل بساطة

366
00:34:20,444 --> 00:34:21,721
تانر)؟) -
.نعم -

367
00:34:21,722 --> 00:34:24,493
إذا سمحت أيها القبطان، فلتأخذنا إلى
،أسفل الجسر

368
00:34:24,493 --> 00:34:29,305
حوالي 100 متر بعد جانب المرفأ
.ستجد نفقاً سيقودنا إلى المصرف

369
00:34:29,450 --> 00:34:30,494
.جاري التنفيذ يا سيدي

370
00:34:38,369 --> 00:34:39,410
.لقد دَنت النهاية

371
00:34:39,961 --> 00:34:43,622
فقد عاد (بلاكوود) من الجحيم
.وحط لعنة على تلك الأرض

372
00:35:31,122 --> 00:35:33,320
(انظروا، ها قد انكشف سحر (بلاكوود

373
00:35:33,853 --> 00:35:34,913
ما هذا؟

374
00:35:34,914 --> 00:35:36,259
،إنه سلاح كيميائي

375
00:35:36,729 --> 00:35:37,868
.الأول من نوعه

376
00:35:38,071 --> 00:35:39,064
وكيف استنتجت ذلك؟

377
00:35:40,029 --> 00:35:41,133
.من جيبي

378
00:35:41,965 --> 00:35:44,529
لقد قصصت هذا الذيل من فأر
.كان بالمجزر

379
00:35:45,121 --> 00:35:46,404
.لاحظوا لونه الأزرق

380
00:35:46,604 --> 00:35:50,353
رائحة اللوز التي عليه تلك تدل على أنه
.بقايا مادة "السيانيد" السامة

381
00:35:55,500 --> 00:35:57,010
.والآن عرفنا ما كان يعمل عليه القزم

382
00:35:57,011 --> 00:35:59,129
.هذا الشئ سيحدث ثورة في عالم الحروب

383
00:35:59,130 --> 00:36:01,130
.نعم، وسيتسبب في قتل أناسٍ كثر

384
00:36:01,131 --> 00:36:05,386
والآن بقي 7 دقائق على حلول
الظهيرة، فماذا سنصنع؟

385
00:36:06,545 --> 00:36:08,235
....علينا أن نفعل ذلك بحذر

386
00:36:11,033 --> 00:36:12,939
!إنها تعشق الدخول بطريقة مثيرة

387
00:36:45,842 --> 00:36:49,237
!أطلقي النار عليه الآن، رجاءاً

388
00:37:01,841 --> 00:37:04,236
!سادتي، سادتي

389
00:37:06,212 --> 00:37:09,839
،لقد حان الوقت لمن يؤمن بالبقاء

390
00:37:11,932 --> 00:37:14,371
(انتبهوا، اللورد (بلاكوود

391
00:37:28,028 --> 00:37:30,461
.تبدو عليكم آمارات الدهشة

392
00:37:32,442 --> 00:37:35,939
،لقد عدت من اللحد لأُتِمَّ مصير هذه البلاد

393
00:37:37,358 --> 00:37:39,916
.وأوسع حدود هذه الإمبراطورية العظيمة

394
00:37:43,332 --> 00:37:45,632
،استمعوا لغمغمة الرعاع بالخارج

395
00:37:46,209 --> 00:37:47,571
...استمعوا

396
00:37:47,972 --> 00:37:49,349
.لصوت الخوف

397
00:37:49,737 --> 00:37:52,299
،سأستخدم ذلك كسلاح لأسيطر به عليهم

398
00:37:53,944 --> 00:37:55,427
.ومن ثمّ أسيطر على باقي العالم

399
00:37:59,707 --> 00:38:01,832
لم أر شيئاً بحياتي كهذا الشئ، انظر
.إلى ذلك

400
00:38:05,761 --> 00:38:08,074
.لقد تم تصميمه لمنعنا من إبطاله

401
00:38:11,263 --> 00:38:13,993
هذا الجهاز يبدو أنه مصمم لتلقي إشارة
.من نوعٍ ما

402
00:38:13,993 --> 00:38:15,820
موجات كهرومغانطيسية مثلا؟

403
00:38:16,074 --> 00:38:18,180
عندما يتلقى الإشارة، سترسل الأقطاب
...شحنة

404
00:38:18,419 --> 00:38:20,102
،لتحول تلك المادة الكيميائية إلى غاز...

405
00:38:20,305 --> 00:38:22,116
،وسينتقل الغاز عبر ذلك الأنبوب

406
00:38:22,117 --> 00:38:25,276
،وينتشر بنظام التهوية الموجود بالبرلمان

407
00:38:25,679 --> 00:38:27,103
...وخلال ثواني من ذلك

408
00:38:27,104 --> 00:38:29,904
سيختنق أشد رجال العالم سلطة...
.حتى الموت

409
00:38:30,828 --> 00:38:33,141
لابد أن (بلاكوود) معه نوع ما
...من أجهزة الإرسال

410
00:38:33,142 --> 00:38:34,451
.يسيطر به على الجهاز عن بعد...

411
00:38:34,452 --> 00:38:35,958
!بقي ثلاثة دقائق و عشرة ثواني

412
00:38:35,959 --> 00:38:40,119
،سأصنع امبراطوريةً لتبقى آلاف السنون

413
00:38:40,721 --> 00:38:43,170
!خالدة، وراسخة

414
00:38:44,232 --> 00:38:46,551
!تحركوا، تحركوا

415
00:38:46,651 --> 00:38:49,178
،ليس علينا أن نبطل عمل الجهاز بالكامل

416
00:38:49,179 --> 00:38:52,279
.فقط علينا أن نزيل عنه تلك الأسطوانات

417
00:38:53,028 --> 00:38:54,154
.نعم

418
00:38:54,155 --> 00:38:58,884
ولكنها ملحومة به، ما نحتاجه هو إحداث
.تفجير مقنن

419
00:38:59,393 --> 00:39:00,935
،نحتاج لحاوية لتوجه ذلك الإنفجار

420
00:39:00,936 --> 00:39:03,836
.وغليوني قد يخدم فكرتنا تلك

421
00:39:20,434 --> 00:39:23,334
هل افتقدتني؟

422
00:39:24,478 --> 00:39:26,359
(كنت أتمنى لو أنك لم تفعلي ذلك يا (آيرين

423
00:39:32,746 --> 00:39:36,674
عند آخر دقة للساعة، سأستدع
،قوى الظلام

424
00:39:38,545 --> 00:39:41,653
،وكل من معي سيبقى آمناً

425
00:39:42,840 --> 00:39:45,421
.والباقي سيفنى

426
00:39:53,006 --> 00:39:54,515
.أعطني غليونك

427
00:39:57,872 --> 00:39:59,531
!اضرب رأسه

428
00:40:24,529 --> 00:40:25,529
.استعد -
ماذا؟ -

429
00:40:26,130 --> 00:40:27,130
.المعطف -
.حسناً -

430
00:41:06,068 --> 00:41:07,427
...عهد جديد

431
00:41:08,828 --> 00:41:10,228
.يبدأ الآن...

432
00:41:18,349 --> 00:41:19,630
ماذا تنتظر؟

433
00:41:22,506 --> 00:41:23,694
.هذا

434
00:41:39,519 --> 00:41:41,597
هل يمكنك التعامل معه؟ -
.بالطبع سيمكني -

435
00:42:08,628 --> 00:42:10,878
اهدأ، فأنا طبيب

436
00:43:23,157 --> 00:43:24,945
هل أخذتِ منعطفاً خاطئاً ليصل بك
إلى هنا؟

437
00:43:27,423 --> 00:43:28,879
.نحن بأمان الآن

438
00:43:29,816 --> 00:43:31,239
،تخمين رائع

439
00:43:33,574 --> 00:43:35,004
،فلتهربي إذاً

440
00:43:37,067 --> 00:43:39,726
،فلن أطاردك بعد الآن

441
00:43:40,543 --> 00:43:41,497
.مطلقاً

442
00:43:47,797 --> 00:43:50,236
،لا أريد الهرب أكثر من ذلك

443
00:43:52,693 --> 00:43:54,174
.سأخبرك بكل شئ

444
00:43:54,181 --> 00:43:55,437
.ليتك تفعلين

445
00:44:18,639 --> 00:44:19,676
!لا

446
00:45:26,151 --> 00:45:27,779
!لم يكن هناك أيُّ سحر

447
00:45:29,683 --> 00:45:31,544
،مجرد خدع كبيرة

448
00:45:35,823 --> 00:45:37,540
،أبسطها كان دفع الرشاوى للناس

449
00:45:38,089 --> 00:45:40,869
<i>كحارس زنزانتك ليتظاهر بأن أصابه مس
،خارج زنزانتك</i>

450
00:45:41,555 --> 00:45:43,773
.وسمعتك وذعر السجناء تكفل بباقي الأمر

451
00:45:45,408 --> 00:45:47,737
بعض الأمور الأخرى احتاجت لإعدادات
،أكثر إتقاناً

452
00:45:48,048 --> 00:45:50,643
،كالتماثيل التي غطت قبرك

453
00:45:52,006 --> 00:45:53,944
<i>،كانت محطمة أصلاً قبيل دفنك</i>

454
00:45:53,945 --> 00:45:56,413
وأعيد تجميعها ولصقها
،بلحام بسيط

455
00:45:57,730 --> 00:45:59,510
،وتلك وصفة مصرية قديمة على ما أعتقد

456
00:46:00,240 --> 00:46:01,563
<i>،خليط من البيض والعسل</i>

457
00:46:02,764 --> 00:46:04,964
.وقد ساعد المطر في إذابته

458
00:46:10,353 --> 00:46:11,758
!(هولميس)

459
00:46:12,010 --> 00:46:14,619
وبالنسبة لوالدك، الذي خططت لغرقه
،بحوض استحمامه

460
00:46:14,823 --> 00:46:16,571
<i>،تطلب استخدام أسلوب علمي حديث نوعاً</i>

461
00:46:16,572 --> 00:46:19,236
وقد كان (رويردان) ماهراً للغاية
،بعثوره على مادة تسبب الشلل

462
00:46:19,446 --> 00:46:22,495
،يتم تنشيطها بوجود الماء في إناء نحاسي

463
00:46:22,496 --> 00:46:26,283
<i>وبذلك تصبح غير مكشوفة بمجرد
.أن يتم إفراغ الماء من الحوض</i>

464
00:46:27,941 --> 00:46:29,207
...كان ليصبح الأمر عسيراً علي اكتشافه

465
00:46:29,208 --> 00:46:33,210
<i>لو أنه لم يختبر المادة على بعض...
.الضفادع المسكينة</i>

466
00:46:37,730 --> 00:46:40,113
،أمَّا موت (ستانديش) فكان لغزاً حقيقياً

467
00:46:40,113 --> 00:46:44,244
إلى أن استخدمت نفس الطريقة
.معي عند رصيف المرفأ

468
00:46:44,553 --> 00:46:48,166
<i>...سائل مشتعل عديم الرائحة والطعم</i>

469
00:46:48,167 --> 00:46:50,929
.يشتعل من شرارة بسيطة...

470
00:46:52,646 --> 00:46:56,081
لابد أن (ستانديش) لم يلحظ ارتشاشه عليه
،عند دخوله مقر الجماعة

471
00:46:56,081 --> 00:46:56,981
<i>.واعتقدَ أنه ماء المطر</i>

472
00:46:57,080 --> 00:46:58,683
.وكل ما كان مطلوباً هو مجرد شرارة

473
00:47:03,059 --> 00:47:04,964
.رصاصة مزيفة وُضِعت بمسدسه

474
00:47:06,816 --> 00:47:08,087
<i>!مبدع</i>

475
00:47:08,088 --> 00:47:12,066
وككل المبدعين، احتفظت بأعظم
،عروضك للنهاية

476
00:47:12,066 --> 00:47:14,753
<i>"سلاح كيميائي، مادته الخام هي "السيانيد</i>

477
00:47:14,754 --> 00:47:16,588
<i>.وتمت إعادة معالجتها بأمعاء الخنازير</i>

478
00:47:16,995 --> 00:47:20,571
ولو أن خطتك تمت، لبقي كل تابعيك
،بمجلس النواب دون أذى

479
00:47:20,977 --> 00:47:23,385
،بينما يموت زملائهم أمام ناظرهم

480
00:47:24,211 --> 00:47:26,072
وهم لا يعرفون أنهم أخذو المادة المضادة
،للسم

481
00:47:26,570 --> 00:47:28,881
<i>،ولكنهم سيؤمنون أنه سحر حقيقي</i>

482
00:47:28,882 --> 00:47:31,448
<i>،وأنك وصلت لقمة القدرة السحرية فعلاً</i>

483
00:47:31,582 --> 00:47:33,104
،ولتبعك من ورائهم كل العالم

484
00:47:33,105 --> 00:47:36,105
.فالخوف هو أعظم الأسلحة على الإطلاق

485
00:47:37,714 --> 00:47:40,136
فلتتمنى أن كل ما اقترفته كان
،حقاً مجرد خرافات

486
00:47:40,559 --> 00:47:43,074
،فقد أديت كل الشعائر بغاية البراعة

487
00:47:43,918 --> 00:47:45,947
!وأنا مؤمن بأن الشيطان حقٌ

488
00:47:47,887 --> 00:47:50,730
!بربك يا (هولميس)، أطلق سراحي

489
00:48:01,184 --> 00:48:03,764
،أولاً، سيراك العالم بأسره على حقيقتك

490
00:48:04,139 --> 00:48:05,755
<i>!محتال</i>

491
00:48:06,124 --> 00:48:08,938
ثم سيتم شنقك، بصورة سليمة
.هذه المرة

492
00:48:09,302 --> 00:48:11,736
إنها رحلة طويلة من هنا
.وحتى حبل المشنقة

493
00:49:03,306 --> 00:49:05,742
.لم أستيقظ قط وأنا مغلولة بالأصفاد

494
00:49:06,920 --> 00:49:08,354
.أنا فعلت

495
00:49:09,769 --> 00:49:11,253
!وكنت عارياً

496
00:49:15,454 --> 00:49:17,034
.هناك عاصفة قادمة

497
00:49:17,939 --> 00:49:20,329
.حسناً، مازال أمامنا بعض الوقت

498
00:49:25,271 --> 00:49:27,440
(موريارتي) -
ماذا؟ -

499
00:49:28,597 --> 00:49:30,243
.هذا اسمه

500
00:49:30,977 --> 00:49:32,595
.وهو أستاذ جامعي

501
00:49:34,940 --> 00:49:36,784
،لكل شخص نقطة ضعف

502
00:49:37,805 --> 00:49:39,626
.وقد وجد نقطة ضعفي

503
00:49:41,376 --> 00:49:43,277
وما هي نقطة ضعفك هذه بالضبط؟

504
00:49:54,211 --> 00:49:56,023
،أرجوك، لا تقلل من شأنه

505
00:49:57,545 --> 00:49:59,370
،فهو بنفس ذكائك

506
00:50:00,243 --> 00:50:02,230
.ويزيد أنه أكثر منك خداعاً

507
00:50:04,655 --> 00:50:06,193
.سنرى ذلك

508
00:50:21,276 --> 00:50:23,685
(ستفتقدني يا (شيرلوك

509
00:50:25,606 --> 00:50:28,582
.للأسف، نعم

510
00:50:56,941 --> 00:50:57,941
،عمت مساءاً يا سيدي

511
00:50:57,942 --> 00:51:00,712
.سأضع دفاترك هنا -
.شكراً -

512
00:51:00,713 --> 00:51:02,065
ما تلك الدفاتر يا (جون)؟

513
00:51:02,368 --> 00:51:04,131
.مجرد هراء -
!هراء -

514
00:51:04,518 --> 00:51:06,191
.ملحوظات -
.إنها مغامراتك -

515
00:51:06,661 --> 00:51:07,913
.سأستمتع بقرائتهم

516
00:51:14,058 --> 00:51:16,130
أقبلي، ما الخطب؟

517
00:51:16,131 --> 00:51:18,477
أتسائل ما هي شروطه التي سمح لك
.بالمغادرة على أساسها

518
00:51:18,820 --> 00:51:21,352
انظري يا (ماري) للخاتم الذي أهداه
.إيانا

519
00:51:22,695 --> 00:51:24,528
سنبقى هنا لخمس دقائق
.نذهب بعدها للمنزل

520
00:51:25,194 --> 00:51:26,259
.منزلنا

521
00:51:26,917 --> 00:51:28,164
.احذري الدرج

522
00:51:36,543 --> 00:51:38,010
.لا تقلق يا عزيزي

523
00:51:38,666 --> 00:51:42,085
الانتحار ليس من طرقه، إنه أبعد ما
.يكون عن ذلك

524
00:51:42,857 --> 00:51:44,180
(هولميس)

525
00:51:47,702 --> 00:51:49,086
.عمتم مساءاً

526
00:51:49,344 --> 00:51:52,639
كنت أحاول استنتاج الطريقة التي نجى
،بها (بلاكوود) من إعدامه

527
00:51:53,057 --> 00:51:54,610
،لننقذ سمعتك الطيبة

528
00:51:55,494 --> 00:51:57,996
ولكن المحاكاة كان لها تأثير المخدر
،عليَّ

529
00:51:57,997 --> 00:51:59,901
"وأحسست كأني متناول لعقار "المورفين

530
00:52:00,369 --> 00:52:02,194
،وشعرت كأني فراشة داخل شرنقتها

531
00:52:02,195 --> 00:52:03,394
.عمتِ مساءاً يا عزيزتي

532
00:52:03,547 --> 00:52:04,933
(اشرح ذلك يا (هولميس

533
00:52:05,763 --> 00:52:08,016
،كان هناك خطاف مخفي بعقدة الشنق

534
00:52:09,249 --> 00:52:12,217
يا للهول، لم أعد أشعر بقدمي
هلا أنزلتموني؟

535
00:52:12,580 --> 00:52:14,143
أليس علينا مساعدته يا (جون)؟

536
00:52:14,144 --> 00:52:16,982
لا، لا، لا أرغب في مقاطعته في منتصف
.شرحه

537
00:52:16,983 --> 00:52:18,278
.استمر

538
00:52:19,145 --> 00:52:22,247
<i>حسناً، وقد علق منفذ الحكم
ذاك الخطاف بأداة فتح السقف</i>

539
00:52:22,248 --> 00:52:24,406
<i>وبذلك كل الحمل سيقع على منطقة
،الخصر</i>

540
00:52:24,506 --> 00:52:26,708
.وتبقى رقبته سليمة

541
00:52:27,051 --> 00:52:28,654
!يا إلهي، لا أشعر بوجنتيَّ

542
00:52:28,655 --> 00:52:30,641
هلا أكملت لكم ذلك وأنا على الأرض؟

543
00:52:30,876 --> 00:52:32,471
كيف اكتشفت ذلك يا (هولميس)؟

544
00:52:32,828 --> 00:52:36,127
اكتشفته، بتجربتي لتلك الحاملات
.والأحزمة والخطاف

545
00:52:36,598 --> 00:52:39,310
أرجوك يا (واتسون)، لم أعد أشعر بلساني
.ولن أصبح ذا فائدة لكم بعد الآن

546
00:52:39,882 --> 00:52:41,479
.الأمور السيئة قد تحدث أحياناً -
!(جون) -

547
00:52:42,852 --> 00:52:46,727
ولكن لا شئ من هذا يفسر
(توقف نبض (بلاكوود

548
00:52:46,827 --> 00:52:48,250
.صحيح

549
00:52:49,323 --> 00:52:52,042
<i>،أتينا لِلُّغز الطبي</i>

550
00:52:52,043 --> 00:52:53,845
<i>(فعلينا أن نعيد لك سمعتك يا (واتسون</i>

551
00:52:54,470 --> 00:52:58,106
هذا كان سماً تم ترشيحه من عطر
"زهرة "روديندرون بونتيكوم

552
00:52:58,511 --> 00:53:01,002
<i>إنها زهور مشهورة نوعاً ما ببلاد الأتراك</i>

553
00:53:01,003 --> 00:53:02,002
<i>،تنمو على شواطئ البحر الأسود</i>

554
00:53:02,101 --> 00:53:04,233
ومعروفة بقدرتها على إحداث
،إغماء يشبه الموت

555
00:53:04,605 --> 00:53:08,741
بصورة تكفي لتضليل عقلية طبية
.حتى لو كانت بمهارتك

556
00:53:08,795 --> 00:53:10,576
...وتأثيرها ذاك يسمى

557
00:53:10,577 --> 00:53:12,030
ماذا حلَّ بـ(غلادستون)؟

558
00:53:12,248 --> 00:53:13,670
"مرض "العطر المجنون...

559
00:53:13,671 --> 00:53:17,318
الكلب يعرض عليكم الآن تأثير تلك المادة
،كما وصفتها لكم لتوي

560
00:53:17,568 --> 00:53:19,047
.وهو لم يمانع تجريبها عليه

561
00:53:21,656 --> 00:53:24,546
لا تقلقي يا ماري، فقد مر هذا الكلب
.بما هو أمر من ذلك

562
00:53:24,881 --> 00:53:26,265
<i>سيد (هولميس)؟</i>

563
00:53:28,142 --> 00:53:29,409
(مرحباً أيها الطبيب و يا آنسة (ماري

564
00:53:30,145 --> 00:53:33,266
(معذرة، و لكن المفتش (ليستراد
.يطلب منك الحضور معي حالاً

565
00:53:33,852 --> 00:53:35,347
ما الخطب هذه المرة يا (كلاركي)؟

566
00:53:35,570 --> 00:53:37,673
،إنه واحد من ضباطنا يا سيدي

567
00:53:37,674 --> 00:53:40,262
فُقد بالمصرف بنفس اليوم الذي أوقعت به
(باللورد (بلاكوود

568
00:53:40,362 --> 00:53:43,766
<i>وقد وجده عمال نظافة المصارف
.هذا الصباح يا سيدي</i>

569
00:53:44,301 --> 00:53:47,597
ونعتقد يقيناً أن ذاك الضابط كان أول
.رجالنا الذين ذهبوا للموقع يا سيدي

570
00:53:47,863 --> 00:53:49,427
هل لي بمساعدتك يا سيدي؟

571
00:53:50,021 --> 00:53:51,491
.وقد أُطلِق النار على رأسه

572
00:53:53,133 --> 00:53:54,679
هل كانت رصاصة من مسدس
ضيق القطر؟

573
00:53:54,967 --> 00:53:56,166
.نعم

574
00:53:58,510 --> 00:54:00,229
هل كان هناك حروق بسبب البارود
بين حاجبيه؟

575
00:54:00,696 --> 00:54:01,977
.بالفعل يا سيدي

576
00:54:04,594 --> 00:54:05,945
.إذا فالتصويب كان من مدى قريب

577
00:54:06,385 --> 00:54:07,976
(موريارتي)

578
00:54:08,759 --> 00:54:10,468
(الأستاذ الجامعي (موريارتي

579
00:54:13,741 --> 00:54:15,239
!أحسنت

580
00:54:15,622 --> 00:54:16,969
.كل شئ سيكون على ما يرام

581
00:54:18,521 --> 00:54:20,029
أين جهاز (بلاكوود) الآن؟

582
00:54:20,030 --> 00:54:21,719
،إنه لدى المخابرات السرية الآن يا سيدي

583
00:54:21,719 --> 00:54:23,221
.فقد تولوا زمام القضية

584
00:54:23,626 --> 00:54:25,030
.أراهن أن جزءاً منه مفقود

585
00:54:27,959 --> 00:54:30,610
إذاً فـ(موريارتي) كان يلاحق جزءاً
،من الجهاز

586
00:54:31,364 --> 00:54:32,539
.وليس السم الذي به

587
00:54:32,540 --> 00:54:34,723
ما من شئ أكثر مرواغة من حقيقة
،واضحة

588
00:54:35,244 --> 00:54:38,164
فجهاز اللاسلكي ذاك كان هو لب اللعبة
،من البداية

589
00:54:38,173 --> 00:54:40,140
.و(آدلر) كانت مهمتها التضليل وحسب

590
00:54:40,315 --> 00:54:42,130
،كان على ثقة بأني سألاحقها

591
00:54:42,230 --> 00:54:44,274
،تاركاً الآلة دون حراسة ذاك الوقت

592
00:54:44,276 --> 00:54:47,495
فتقنية كتلك تستحق كل ذلك
.فهي ثروة لا تقدر

593
00:54:47,818 --> 00:54:53,305
تخيل قدرتك التحكم بأي شئ عن طريق
.موجات لا سلكية

594
00:54:54,933 --> 00:54:56,299
(إنه المستقبل يا (واتسون

595
00:54:59,004 --> 00:55:00,917
.لقد حَمَّلت آخر أمتعتك يا سيدي

596
00:55:04,677 --> 00:55:06,148
.حسناً -
.حسناً -

597
00:55:07,321 --> 00:55:08,520
(غلادستون)

598
00:55:08,520 --> 00:55:09,991
.أوقفيه قبل أن يصل للباب الأمامي

599
00:55:11,053 --> 00:55:12,522
كلاركي)؟)

600
00:55:15,047 --> 00:55:16,633
!القضية بدأت من جديد

601
00:55:17,160 --> 00:55:23,660
:للتواصل مع المترجم
mostafaateiia@hotmail.com

602
00:55:23,661 --> 00:55:29,661
ترجمة: مـصـطفى عـطـيـة

Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت

603
00:55:29,662 --> 00:55:34,662
:للمزيد من ترجماتي

604
00:55:34,663 --> 00:55:40,663
http://sites.google.com/site/mostafaateiia/mysubtitles%27list

605
00:55:40,664 --> 00:55:44,664
أو بصفحتي على موقع
Subscene.com:

606
00:55:44,665 --> 00:55:50,665
http://subscene.com/user/Profile.aspx?UserID=24531

607
00:55:50,666 --> 00:55:55,666
...دمتم بِوُدّ

