1
00:00:03,239 --> 00:00:12,248
فقط وحصرياً على منتديات الكيف
WwW.ELKIIF.CoM

2
00:00:18,696 --> 00:00:58,678
Translared By
<font color="#Navy" > 3NaGt TaFiK </font>
عانقــــ طيفك ـــت

3
00:01:01,480 --> 00:01:04,790
،داس مسنه خاي " بلادٌ"
تمتد من الحد الأقصى

4
00:01:05,120 --> 00:01:07,500
"حتى" جيانغ شان

5
00:01:07,800 --> 00:01:10,870
الأمبراطور وضع شبكة حماية
على جميع الجهات لكي يأمن القصر

6
00:01:11,200 --> 00:01:14,950
هو يدربُ أيتام الشوارع
تحت نظامٌ إستبدادي صارم

7
00:01:15,320 --> 00:01:17,990
ومن ضمن القانون
السريّة موجودة في الإجراء القضائي

8
00:01:18,240 --> 00:01:20,540
خارج المحكمة ، هم
لهم رمزٌ خاص للقانون

9
00:01:21,360 --> 00:01:24,790
"يطلقون عليه " جينيوي
(حرّاس القماش المطرز)

10
00:01:29,360 --> 00:01:30,830
قائدهم

11
00:01:31,160 --> 00:01:33,270
وأفضل مقاتل

12
00:01:34,160 --> 00:01:35,950
"يطلقُ عليه " تشينغلونغ

13
00:01:54,280 --> 00:01:57,900
هو مُنحَ

14
00:01:58,240 --> 00:01:59,990
الأربعةَ عشرَ سيفاً

15
00:02:00,720 --> 00:02:03,870
في داخل هذه البيوت صندوقٌ
بهِ أربعةَ عشرَ سيفاً فولاذياً

16
00:02:04,360 --> 00:02:05,990
:ثمانيةٌ منها يسمى

17
00:02:06,200 --> 00:02:09,350
،السماء ،الأرض، المنزلة،الحكمة ، القانون ، الثقة
.الأحسان ، الشجاعة

18
00:02:09,680 --> 00:02:10,870
ذلك مثيرٌ للأستغراب

19
00:02:11,920 --> 00:02:14,910
الستةِ البقية يتخدمونها للإعدام

20
00:02:15,360 --> 00:02:17,070
الأول لقتلِ أولئك الذين يعصون
المحكمة والإمبراطور

21
00:02:17,480 --> 00:02:19,070
الثاني لقتلِ أولئك الذين يتدخلون
في إدارة الأمبراطورية

22
00:02:19,440 --> 00:02:21,030
الثالث لقتل أولئك الذين يحصلون على المال
بطريقة غير شرعية وينحنو للقانون

23
00:02:21,360 --> 00:02:22,950
الرابع لقتل الذين يرتكبون الخيّانة

24
00:02:23,320 --> 00:02:24,950
الرابع لقتلِ الحراس الذي يكذبون
"على إخوة " جينيوي

25
00:02:26,000 --> 00:02:28,830
النوع الأخير ،هو السيف الذهبيّ

26
00:02:29,280 --> 00:02:32,820
،أنجز مهمتك أو
في حالة عدم حدوثِ ذلك تعرض حياة للموت

27
00:02:35,240 --> 00:02:36,460
هؤلاء الأيتام لوحدهم في العالم

28
00:02:36,720 --> 00:02:40,230
تحت أمرة قاعدة حكيمة

29
00:02:40,560 --> 00:02:42,430
يدافعونَ عن البلاد

30
00:02:42,680 --> 00:02:45,790
رغم تلك القاعدةِ الحمقاء

31
00:02:49,560 --> 00:02:52,830
هم ينشروا الأرهاب بين الناس

32
00:02:53,200 --> 00:02:56,390
في "جينيوي" الشؤون السياسية
والجيش مشتركين مع بعض

33
00:02:56,600 --> 00:03:00,590
عندما الأوامر تنحرف عن مسارها
.هم يفقدو حياتِهم

34
00:03:06,590 --> 00:03:15,120
<font color="#FF1122" > (أربعةَ عشرَ سيفاً) </font>

35
00:03:17,120 --> 00:03:20,120
<font color="#FFFF00" > الشمال
مدينة الأمير كينغ الملكية </font>

36
00:03:25,120 --> 00:03:28,120
الأمير "كينغ" عمُّ الأمبراطور

37
00:03:29,120 --> 00:03:31,000
أثناءِ عهدِ الأمبراطور الأخير قاد الجيش للفشل
فيي الثورة

38
00:03:31,500 --> 00:03:33,800
ذلك الذي كلفة كلتا ساقيه

39
00:03:34,800 --> 00:03:38,500
وأدى ذلك إلى نفيّه

40
00:03:46,120 --> 00:03:46,830
سيّدي

41
00:03:46,880 --> 00:03:48,870
كل شئٌ مرتب حسب خطتنا

42
00:03:48,920 --> 00:03:50,350
ذلك مُقدم بشكل مرضيّ

43
00:03:50,960 --> 00:03:54,110
"مع " جيا جينع تشونغ

44
00:03:55,840 --> 00:03:57,430
لكني مشمئزٌ من وجهِ هذا الطماع

45
00:03:58,320 --> 00:04:01,270
في الحقيقة أكثر  من مشمئز

46
00:04:01,680 --> 00:04:02,790
هو السبب أني مازلتُ على قيّد الحياة

47
00:04:03,280 --> 00:04:04,790
في الحقيقة أعطيتهُ ما وعدته

48
00:04:04,840 --> 00:04:06,750
الآن يريدُ أكثر من ذلك

49
00:04:07,720 --> 00:04:09,190
.... الأرواح الطمّاعة التي من بعديّ

50
00:04:09,640 --> 00:04:11,670
المالُ قابلٌ للعدّ

51
00:04:12,160 --> 00:04:14,030
لاشئ سوى بعض الأعداد

52
00:04:17,480 --> 00:04:20,390
أنا أكره الديون الغير مستقرة

53
00:04:22,390 --> 00:04:25,280
<font color="#FF1122" > ("المدينة المحرمة قصر " كوانغكوين) </font>

54
00:04:37,280 --> 00:04:39,070
"عبدُكَ المواليّ " جيا حونغ تشونغ

55
00:04:39,720 --> 00:04:44,030
يتمنى لك حياةٌ طويلة وعارمةٌ بالصحة

56
00:05:19,960 --> 00:05:22,030
تيو "، هنا ،أيّها الأب النبيل"

57
00:05:22,600 --> 00:05:23,820
"تيو تيو"

58
00:05:25,960 --> 00:05:27,910
هل تعلمِ أنه لديّ لك لقبٌ آخر ؟

59
00:05:28,760 --> 00:05:32,710
أنا سأحقق أمنيتُكَ ،يا أبي المُتبنّي العزيز

60
00:05:51,760 --> 00:05:53,430
سيّدي

61
00:06:10,430 --> 00:06:13,500
<font color="#FFFF00" > ("مقر "جينيوي) </font>

62
00:06:36,120 --> 00:06:37,590
"تشينغلونغ"

63
00:06:37,720 --> 00:06:38,750
مملكتُنا تحتَ الحصار

64
00:06:39,200 --> 00:06:42,740
زهاو شينيان "، يتآمر للتمرد"

65
00:06:43,720 --> 00:06:45,670
أنت يجبُ أن تسترد صندوق
الكنز الذي منحهُ الإمبراطور

66
00:06:46,040 --> 00:06:49,550
بهِ برهانٌ واضح على خيانته

67
00:06:51,880 --> 00:06:53,270
ماذا يريدُ الإمبراطور ؟

68
00:07:01,120 --> 00:07:03,750
الجنرال "تشينغلونغ" ، هذه مهمتك

69
00:07:18,640 --> 00:07:19,750
تغلم بأن الإمبراطورية بها أسرار

70
00:07:20,200 --> 00:07:22,910
وأن المستشار "زهاو شينيان" يتآمر للتمرد

71
00:07:23,200 --> 00:07:27,230
الأمبراطور طلب من  "تشينغلونغ" لتنفيذ المهمة

72
00:07:27,840 --> 00:07:28,870
"باي هو" و" زهاي هو

73
00:07:29,200 --> 00:07:30,550
سوف يتوليان القيادة في غيابك

74
00:07:30,720 --> 00:07:33,470
شوان يو " سيعود ويتمركز في المحكمة الشرقيّة"

75
00:07:33,840 --> 00:07:35,270
ببركته الملكية

76
00:07:36,760 --> 00:07:40,150
تلقى الجنرال "تشنغولنغ" أوامر الأمبراطور

77
00:07:44,150 --> 00:07:47,500
<font color="#FFFF00" > (سكن المستشار) </font>

78
00:07:51,960 --> 00:07:53,630
أبي ،أنا خائف

79
00:07:57,480 --> 00:07:59,990
"لاعليكِ ، يا "شوزهانغ

80
00:08:00,280 --> 00:08:01,030
"شينيان"

81
00:08:02,240 --> 00:08:03,270
دعنا نرحلُ سوياً

82
00:08:04,640 --> 00:08:07,270
يا آنستي ،لا يمكنني أن أفعل ذلك

83
00:08:08,200 --> 00:08:10,230
وذلك بسبب الصندوق

84
00:09:02,080 --> 00:09:03,270
"من المفترض أن يكون " جينيوي

85
00:09:03,560 --> 00:09:04,310
"الجنرال " هانغ

86
00:09:04,360 --> 00:09:06,030
أنت يجبُ أن ترافق سيّدتُك خارج المدينة الليلة

87
00:09:06,080 --> 00:09:06,750
حسنٌ

88
00:09:06,800 --> 00:09:08,950
أبي ... أبي

89
00:09:09,400 --> 00:09:10,950
...أبي

90
00:09:11,000 --> 00:09:13,560
عدّنيّ

91
00:09:13,920 --> 00:09:14,870
أنكَ ستأتي من أجلِنا

92
00:09:14,920 --> 00:09:17,190
أعدكَ بنيّ

93
00:09:18,520 --> 00:09:19,270
أبي ... لاتنسى

94
00:09:19,320 --> 00:09:20,030
أما الآن بسرعه ، اذهب و ادرس

95
00:09:26,560 --> 00:09:27,670
أمي ، أنا خائف

96
00:09:27,960 --> 00:09:28,510
لا تخفْ

97
00:09:35,920 --> 00:09:37,310
يا أخوتي

98
00:09:38,400 --> 00:09:39,430
لا تحاولوا الهجوم

99
00:09:39,480 --> 00:09:40,870
اقتلوه

100
00:10:07,880 --> 00:10:09,020
عضو المجلس

101
00:10:09,480 --> 00:10:11,510
رجاءً سلم صندوق الكنز للإمبراطور

102
00:10:11,720 --> 00:10:13,070
أنت يجبُ أن تعرف

103
00:10:13,760 --> 00:10:16,190
أني أفضل الموت

104
00:10:16,640 --> 00:10:18,270
عن الإستسلام

105
00:10:18,480 --> 00:10:19,310
لهذه المحكمة الفاسدة

106
00:10:22,280 --> 00:10:23,310
أظهره

107
00:10:25,640 --> 00:10:26,350
"شاوزهانغ"

108
00:10:26,800 --> 00:10:28,670
أبي ..أبي

109
00:10:28,920 --> 00:10:29,670
دعه يذهب ، دعه يذهب

110
00:10:30,840 --> 00:10:32,060
أنت حقير

111
00:10:33,640 --> 00:10:34,950
أعرف بأني لن أبعده عنك

112
00:10:35,520 --> 00:10:37,190
سامحني ، لأني هنا في مهمة

113
00:10:38,160 --> 00:10:39,510
أنا يجبُ أن أسأله

114
00:10:41,200 --> 00:10:42,790
شوزهانغ " ، لا تخف"

115
00:10:43,080 --> 00:10:43,800
استمع إليّ

116
00:10:43,800 --> 00:10:44,940
شوزهانغ "، هو يكذبُ عليك"

117
00:10:46,040 --> 00:10:46,950
قلْ لي

118
00:10:47,280 --> 00:10:48,230
شوزهانغ "، لا تقلْ له"

119
00:10:48,400 --> 00:10:49,310
أنا قلت يجبُ أن لا تقلْ له

120
00:10:55,880 --> 00:10:57,190
لن أقول

121
00:10:57,480 --> 00:10:58,590
عمي قال ليّ أنّه سيحققُ أمنيتي

122
00:10:59,600 --> 00:11:02,190
...أنا قلت

123
00:11:02,520 --> 00:11:05,590
أنا قلت

124
00:11:05,760 --> 00:11:07,870
أنا أريد أن تعود

125
00:11:22,880 --> 00:11:24,270
"لم يخبرك " جيا جينغ تشونغ

126
00:11:25,640 --> 00:11:30,110
إنّ الختم الإمبراطوري في الصندوق

127
00:11:30,400 --> 00:11:31,310
"تشينغلونغ"

128
00:11:31,720 --> 00:11:32,860
لم تفكرَ أبداً

129
00:11:33,320 --> 00:11:36,590
أنّ وقع هذا الختم في أيدي الغير

130
00:11:37,120 --> 00:11:38,870
كم عدد الأرواح

131
00:11:39,240 --> 00:11:40,300
سيضحى بها وتُقتل ؟

132
00:11:40,600 --> 00:11:41,350
كفى

133
00:11:41,400 --> 00:11:42,110
لكي تحميّ هذا الختم

134
00:11:42,400 --> 00:11:45,390
"هذا هو واجبك يا " جينيوي

135
00:13:00,200 --> 00:13:03,310
"التحية إلى الجنرال " شوان وي

136
00:13:09,200 --> 00:13:12,350
"شوان وي"

137
00:13:12,600 --> 00:13:13,040
"شوان وي"

138
00:13:13,040 --> 00:13:13,870
أنت لقيط

139
00:13:13,920 --> 00:13:15,670
دعني أخرج إذا كنتَ تجرؤ

140
00:13:16,360 --> 00:13:18,510
سوف أقتلك

141
00:13:18,840 --> 00:13:19,900
"شوان وي"

142
00:13:20,080 --> 00:13:22,070
أنت تضيعُ نفسّك

143
00:13:22,280 --> 00:13:24,580
اقتلهم

144
00:14:05,320 --> 00:14:08,860
شوان وي "، عندما يرى الشعب نجاحُك ومجدُك"

145
00:14:09,240 --> 00:14:11,620
هم بالطبع سوف ينسونَ طِباعَك الشريرة

146
00:14:33,360 --> 00:14:36,190
أنا كنتُ محقاً

147
00:14:36,680 --> 00:14:38,790
"أيّها الحراس ، اطلقوا سراح  "باي هو

148
00:18:08,280 --> 00:18:09,630
تيو تيو " إنّي هنا نيابةً عن أبيّ"

149
00:18:10,800 --> 00:18:12,630
"سوف تأتي المساعد يا " جيا

150
00:18:13,640 --> 00:18:17,310
"نحنُ نعلم بشأن هروبِ " تشينغولنغ
وذلك تجنباً للوقع بالمشاكل

151
00:18:17,720 --> 00:18:20,670
"أنا سوف أساعد السيّر "جيا" للتخلص من " تشينغولنغ

152
00:18:28,560 --> 00:18:29,990
هل لديك البرهان

153
00:18:30,920 --> 00:18:31,950
بأنّكِ بنت الأميرة "تشينغ" ؟

154
00:19:20,840 --> 00:19:21,590
لك

155
00:19:22,040 --> 00:19:22,710
الرأس الكبير

156
00:19:24,120 --> 00:19:25,670
تعامل مع هذه الأموال بشكل جيد

157
00:19:26,040 --> 00:19:26,750
سيّدي الرئيس

158
00:19:27,080 --> 00:19:28,670
على الأقل اعطنا المَهْر

159
00:19:29,840 --> 00:19:31,430
عندما هم يأتون إليك

160
00:19:31,640 --> 00:19:32,780
ماذا ستعطهم ؟

161
00:19:33,640 --> 00:19:34,470
لا تقلق

162
00:19:35,360 --> 00:19:36,670
سوف أتعامل مع ذلك

163
00:19:38,800 --> 00:19:40,950
حامل اللواء ، من سيكون ؟

164
00:19:42,360 --> 00:19:43,110
سيّدي

165
00:19:43,560 --> 00:19:44,670
نحنُ مشتتون

166
00:19:45,080 --> 00:19:48,670
ماذا عن هذا اللواء ؟

167
00:19:51,440 --> 00:19:52,950
احتفظْ بهِ

168
00:19:54,840 --> 00:19:56,880
<i>....لن يكون هناك</i>

169
00:19:56,880 --> 00:19:59,670
<i>محامين للعدالة أبداً</i>

170
00:20:06,240 --> 00:20:08,540
نحنُ يمكننا أن نستمر في وضعنا هذا

171
00:20:09,720 --> 00:20:10,780
نحنُ مديونين لزمنٌ طويل

172
00:20:11,240 --> 00:20:12,910
نحنُ لا يمكننا الأحتفاظ به أكثر من ذلك

173
00:20:14,160 --> 00:20:14,910
"تشياو هو"

174
00:20:15,200 --> 00:20:17,470
كُلنا كبرنا في السن

175
00:20:18,000 --> 00:20:20,150
أنا يمكن أن آتي معكَ

176
00:20:24,520 --> 00:20:25,630
أبي

177
00:20:28,360 --> 00:20:29,340
لا أريدُ أن أتزوج

178
00:20:33,600 --> 00:20:36,310
من المحتمل أن يكون ذلك طالبين الدين ؟

179
00:20:36,640 --> 00:20:38,430
قلنا بأنّنا سوف ندفع لهم خلال يومين

180
00:20:42,160 --> 00:20:43,110
"تشاو هو"

181
00:20:58,920 --> 00:21:00,700
سيّدي ، هل يمكنني أن أساعدك ؟

182
00:21:01,120 --> 00:21:02,390
لدي وظيفةٌ لك

183
00:21:04,080 --> 00:21:04,910
أنا آسفٌ سيّدي

184
00:21:05,280 --> 00:21:07,790
علينا أن نغلق

185
00:21:21,880 --> 00:21:22,510
سيّدي

186
00:21:22,800 --> 00:21:23,910
هناك ثلاثمائة من التايل يا سيّدي
(التايل : عملة صينيه قديمة)

187
00:21:25,000 --> 00:21:25,950
عندما الكل سيعمل ؟

188
00:21:26,280 --> 00:21:27,340
سيحصل على ثلاثمائة إضافية

189
00:21:28,640 --> 00:21:29,830
تايل

190
00:21:34,720 --> 00:21:35,750
سيّدي

191
00:21:36,280 --> 00:21:38,710
هل هذا الصندوق الذي تُريدنا أن نحرسه ؟

192
00:21:39,200 --> 00:21:40,110
كلا..إنّه أنا

193
00:21:51,040 --> 00:21:52,100
شكراً لك ، شكراً لك

194
00:21:53,400 --> 00:21:56,830
تهانينا سيّدي

195
00:22:21,680 --> 00:22:23,670
بسرعة

196
00:22:26,800 --> 00:22:28,150
كل واحد

197
00:22:28,480 --> 00:22:29,870
سوف يفتش اليوم

198
00:22:30,760 --> 00:22:31,630
انتظرْ

199
00:22:34,240 --> 00:22:34,990
"سيّدي " يانغ

200
00:22:36,560 --> 00:22:37,070
"أيّها الرئيس " يانغ

201
00:22:37,480 --> 00:22:38,790
لمَ كل هذا التفتيش الصارم اليوم ؟

202
00:22:38,840 --> 00:22:39,750
ماذا يجري ؟

203
00:22:40,000 --> 00:22:41,060
"جينيوي تشنغلونغ"

204
00:22:41,440 --> 00:22:42,470
مطلوبٌ بسبب الخيانة

205
00:22:42,760 --> 00:22:43,790
الإمبراطور

206
00:22:44,120 --> 00:22:46,150
أمر بإعدام أي واحد

207
00:22:46,600 --> 00:22:48,550
يجعله يهرب من البوابة

208
00:22:51,720 --> 00:22:54,180
أبنتي سوف تتزوج

209
00:22:54,520 --> 00:22:57,080
زواج ؟

210
00:22:57,800 --> 00:23:01,230
ألم تتزوج السنةِ الماضية ؟

211
00:23:05,040 --> 00:23:06,950
أترك

212
00:23:07,200 --> 00:23:08,390
التحدث عن ذلك

213
00:23:09,320 --> 00:23:11,350
حسنٌ ، حسنٌ

214
00:23:12,280 --> 00:23:13,550
يانغ " ،عليكَ أن تساعدنا للخروجِ من هنا"

215
00:23:13,880 --> 00:23:15,020
يجب أن نسرع

216
00:23:15,360 --> 00:23:16,390
أرجوك دعنا نعبر

217
00:23:16,560 --> 00:23:17,150
بالتأكيد

218
00:23:18,040 --> 00:23:18,910
لكن يجبُ أن أفتشُ أولاً

219
00:23:19,280 --> 00:23:20,390
"سيّد " يانغ

220
00:23:27,400 --> 00:23:28,710
"سيّد " يانغ

221
00:23:31,760 --> 00:23:32,350
"عميّ " يانغ

222
00:23:33,080 --> 00:23:36,110
أبنت أختي إنّها أجملُ ما رأيت

223
00:23:36,400 --> 00:23:37,910
يانغ " ،أنت مؤكد أنك تعرف تُنكت"

224
00:23:39,840 --> 00:23:42,110
حسناً ، فتش هذه

225
00:23:42,440 --> 00:23:44,070
استدرْ حولها ، أنا سأرافقك في ذلك

226
00:23:51,840 --> 00:23:53,030
يمكنك أن تتركَ يديّ

227
00:23:57,000 --> 00:23:59,630
إن لن يفلح هذا الزواج

228
00:24:00,200 --> 00:24:03,150
هل تتزوجيني ؟

229
00:24:18,440 --> 00:24:19,230
بسرعة

230
00:24:19,640 --> 00:24:20,830
هيا

231
00:24:23,080 --> 00:24:23,950
تحرك

232
00:24:49,960 --> 00:24:51,550
أيها الرئيس ، أنّه نبيذنا الخاص

233
00:24:51,840 --> 00:24:53,390
اعطِ البعض للجميع

234
00:24:53,600 --> 00:24:55,150
أمرٌ من الرئيس ، لدينا عملٌ شاق اليوم

235
00:24:55,320 --> 00:24:56,790
سيّدي ، هذا بعض الطعام

236
00:25:02,320 --> 00:25:04,880
هذا خمرٌ مُخمر لمدة طويلة

237
00:25:05,080 --> 00:25:07,150
هو جيد للكدمات

238
00:25:07,400 --> 00:25:08,910
أتريدُ البعضَ منه ؟

239
00:25:11,280 --> 00:25:13,350
سيكون مفيداً لجروحك

240
00:25:17,520 --> 00:25:21,870
أبي بَدأ بالتخمير منذُ أن كان مستشار

241
00:25:22,360 --> 00:25:25,390
كان قبل ست وأربعون سنة

242
00:25:26,800 --> 00:25:28,270
،عندما كنتُ يافعة

243
00:25:28,560 --> 00:25:30,190
أنا لم أفهم

244
00:25:30,480 --> 00:25:32,310
حين يموت كبار السن

245
00:25:32,640 --> 00:25:35,590
وتراهُ

246
00:25:35,640 --> 00:25:36,910
يتغاضى عن جميع عادات هذا العلم

247
00:25:37,880 --> 00:25:40,590
في النهايه علمت أن الخمرَ لن يفيده

248
00:25:40,920 --> 00:25:42,710
مع الكدمات والجروح

249
00:25:45,520 --> 00:25:46,660
أريدُ أن أساعده

250
00:25:47,040 --> 00:25:48,590
لكن هو يرفضُ ذلك

251
00:25:50,160 --> 00:25:53,190
إن لن أتزوج

252
00:25:53,440 --> 00:25:54,830
فما تركني آتي معهم

253
00:25:55,960 --> 00:25:57,630
أنا أتمنى

254
00:25:58,600 --> 00:25:59,990
أنّ أكون بطله بهذا العالم

255
00:26:01,040 --> 00:26:02,430
عندها يمكنك السيطرة على العدالة

256
00:26:12,600 --> 00:26:14,470
رائحة الخمر عطرة

257
00:26:18,400 --> 00:26:19,830
....مَنْ

258
00:26:20,280 --> 00:26:21,470
الرئيس هنا

259
00:26:34,080 --> 00:26:37,590
أنه أنا ، "تشاو يونغ" من محاميّ العدالة في المدينة

260
00:26:37,800 --> 00:26:40,030
نحنُ حديثيّ العهد  هنا ، فأعذرنا

261
00:26:40,960 --> 00:26:43,110
"نحن عشيرة " نسر السماء

262
00:26:43,560 --> 00:26:46,430
إنّه مشهور

263
00:26:46,640 --> 00:26:48,710
"السيف الأول ، " قاضي الصحراء

264
00:26:49,120 --> 00:26:53,150
اليوم ، نحنً "نسور السماء" أظهر لنا وجهك

265
00:26:53,480 --> 00:26:56,390
لماذا ترغبون في إيذاءِ الناس من أجل
ثمانين تيل من الفضة البيضاء ؟

266
00:26:56,640 --> 00:26:59,350
أنتم لا تساون أقل من تايلٌ واحد

267
00:26:59,400 --> 00:27:00,150
حسنٌ

268
00:27:01,240 --> 00:27:02,790
هل هذا العالم يتغير ؟

269
00:27:04,440 --> 00:27:07,910
هل نحنُ قومٌ يعيشون
دون إحترام وكرامة ؟

270
00:27:08,840 --> 00:27:09,980
لاتلمس اللواء

271
00:27:10,240 --> 00:27:10,790
حامل اللواء

272
00:27:14,320 --> 00:27:15,110
سيّدي

273
00:27:15,680 --> 00:27:17,030
الكرامه هي داخل الذات

274
00:27:17,560 --> 00:27:18,750
لا يمكن لأي أحد أن يأخذها منكٍ

275
00:27:25,400 --> 00:27:26,270
كلا

276
00:27:32,880 --> 00:27:34,910
أنتِ تخاطري بحياتكِ

277
00:27:35,280 --> 00:27:35,910
هجوم

278
00:27:40,520 --> 00:27:41,310
مَنْ هناك ؟

279
00:27:48,320 --> 00:27:49,110
هجوم

280
00:28:05,280 --> 00:28:06,310
مَنْ تعتقد يكون ؟

281
00:28:06,680 --> 00:28:07,740
لا أدري

282
00:28:26,880 --> 00:28:30,270
آسفٌ ، سيّدي

283
00:28:30,560 --> 00:28:33,510
آسفٌ سيّدي ....تراجعوا

284
00:28:53,600 --> 00:28:58,430
"لقد ، رأيتُ لافتة " جينوي
بالجوار بعيوني المجردة

285
00:29:29,920 --> 00:29:31,510
...هيا ، هيا ، هيا

286
00:29:51,840 --> 00:29:52,270
لا

287
00:29:52,480 --> 00:29:54,150
هو في العربة

288
00:30:06,840 --> 00:30:08,270
أنا أنتظرك

289
00:30:16,680 --> 00:30:17,590
"تشكيل " جينيوي

290
00:30:18,440 --> 00:30:20,590
هل تعلموا بأني من أسس هذا ؟

291
00:30:58,840 --> 00:30:59,590
"تشاو هو"

292
00:31:00,880 --> 00:31:01,590
دعني أذهب

293
00:31:08,040 --> 00:31:09,070
دعني أذهب

294
00:31:21,080 --> 00:31:21,990
دعني أذهب

295
00:32:19,720 --> 00:32:20,830
"جينيوي تشينغلونغ"

296
00:32:21,440 --> 00:32:22,950
سيّد "جيا "يعتقد أنّه أقوى منك

297
00:32:23,240 --> 00:32:24,460
"إنّه " تشينغلونغ

298
00:33:47,000 --> 00:33:48,790
أقتل أولاً ، وتكون لديك السلطة

299
00:33:50,200 --> 00:33:51,550
ثانياً ، الأخ يقتل أخيه

300
00:33:52,720 --> 00:33:53,860
سوف أقول ..سوف أقول

301
00:33:55,600 --> 00:33:58,590
كان ذلك "شوان هو" ...هو الذي أمرني أن ألاحقك

302
00:34:02,320 --> 00:34:04,070
مَنْ قتل "جين تاو" و "تشو كيو" ؟

303
00:34:04,800 --> 00:34:06,830
"شوان هو"
"هو من قتلَ " تشو كيو

304
00:34:08,760 --> 00:34:09,550
باي هو " ، قُتلَ"

305
00:34:09,880 --> 00:34:11,390
بواسطة فتاة من الغرب

306
00:34:11,880 --> 00:34:13,270
"أرسلها الأمير " تشينغ

307
00:34:13,920 --> 00:34:15,630
سيفها كان سريعاً جداً

308
00:34:16,120 --> 00:34:17,470
"اسمها " تيو تيو

309
00:34:25,200 --> 00:34:26,180
"عدْ إلى " جيا جينغ تشونغ

310
00:34:27,080 --> 00:34:28,950
"وقل له لم يعد "تشينغلونغ" تابعاً لـِ " جينيوي

311
00:34:30,080 --> 00:34:32,270
قل له أن يدعني وشأني

312
00:34:32,360 --> 00:34:33,310
حسنٌ

313
00:34:35,520 --> 00:34:36,190
انصرف

314
00:34:37,000 --> 00:34:37,710
انصرف

315
00:34:48,960 --> 00:34:50,750
"بما أنك كنت في " جينيوي

316
00:34:51,320 --> 00:34:52,590
فخدمتنا لك أنتهت

317
00:34:56,120 --> 00:34:56,990
نقودك

318
00:34:57,360 --> 00:34:58,310
أرجوك خذها

319
00:34:58,720 --> 00:34:59,750
أنت لن تأذي أبي

320
00:35:01,280 --> 00:35:02,230
دعنا نتحدث عن ذلك

321
00:35:03,520 --> 00:35:06,030
عندي بنتٌ واحدة فقط

322
00:35:06,400 --> 00:35:08,550
أرجوك ، أتوسلُ إليك

323
00:35:09,000 --> 00:35:10,030
يجبُ أن نسافر للشرق

324
00:35:10,400 --> 00:35:11,950
لا ويذكر أسمي بكل مكان نزوره

325
00:35:12,320 --> 00:35:14,470
لنبعدَ كل الأعين عني

326
00:35:14,920 --> 00:35:16,670
ثلاثة أيام ، في قرية القطن

327
00:35:17,040 --> 00:35:18,630
سيكون لديك خيارين

328
00:35:18,840 --> 00:35:19,310
الأول

329
00:35:19,840 --> 00:35:20,950
تستعيد أبنتك

330
00:35:21,200 --> 00:35:21,670
الثاني

331
00:35:21,960 --> 00:35:23,150
تعود لك جثة

332
00:35:24,040 --> 00:35:25,550
أبي ...أبي

333
00:35:26,560 --> 00:35:28,710
"تشياو هو"

334
00:35:31,360 --> 00:35:34,590
أبي ، أبي

335
00:36:24,120 --> 00:36:24,910
أنت كنت تختلس النظر

336
00:36:26,160 --> 00:36:28,030
أريد أن أتبول

337
00:36:29,800 --> 00:36:31,590
ماذا تفعل ؟

338
00:36:35,520 --> 00:36:36,310
اذهبِي

339
00:36:58,840 --> 00:37:00,310
يبدو أنكِ ستأكلي من بعد أن تحترق السمة

340
00:38:20,280 --> 00:38:21,750
لدينا ضيوف

341
00:38:22,920 --> 00:38:23,670
أبي ، انظر

342
00:38:24,280 --> 00:38:25,310
تعال ، بحضني

343
00:38:29,480 --> 00:38:30,110
اجلسوا

344
00:38:32,640 --> 00:38:33,310
سيدي ، سيدتي

345
00:38:33,880 --> 00:38:35,870
، لدينا بعض لحم البقر المشوي
أتودان تجربة البعض منه؟

346
00:38:36,040 --> 00:38:37,350
أجل ، نريدُ نصفَ كيلو منه

347
00:38:37,680 --> 00:38:39,830
وأجلب لنا بعض العصير الطازج ، فالرائحةُ شهيةٌ جداً

348
00:38:40,120 --> 00:38:42,580
لدينا أيضاً كوارع الخروف مع الثوم

349
00:38:42,720 --> 00:38:44,510
أجلب لنا نصف كيلو منهُ أيضاً

350
00:38:45,000 --> 00:38:46,710
يمكنك أن تضيف الكثير من البصل

351
00:38:47,040 --> 00:38:48,070
الجزء الكبير من الخروف سيكونُ ليّ

352
00:38:48,400 --> 00:38:49,230
بالتأكيد

353
00:38:50,040 --> 00:38:53,820
لدينا أيضاً نبيذ عنب

354
00:38:54,120 --> 00:38:55,150
لا أريدُ نبيذ العنب

355
00:38:55,200 --> 00:38:56,150
نصف كيلو أيضاً من النبيذ الأبيض

356
00:38:56,520 --> 00:38:57,310
نصف كيلو من النبيذ الأبيض

357
00:38:57,360 --> 00:39:00,510
أنتم جياع ... يجبُ أن تأكلوا

358
00:39:00,560 --> 00:39:01,230
مباشرةً

359
00:39:01,480 --> 00:39:02,190
أجل

360
00:39:06,720 --> 00:39:08,110
استمتعا بالوجبة

361
00:39:10,520 --> 00:39:12,980
، أنا لا أعرف كل طرق العالم في الأكل
لكني أعلم طريقتي في الأكل على الطاولة

362
00:39:13,440 --> 00:39:15,110
.....لا يمكنني أن آكلَ إذا لمستها

363
00:39:15,560 --> 00:39:16,430
خذء هذه

364
00:39:47,280 --> 00:39:48,420
الحساب أرجوك

365
00:39:48,480 --> 00:39:51,950
هل كل شئ على ما يرام ، سيّدي وسيّدتي ؟

366
00:39:52,000 --> 00:39:52,590
أجل

367
00:39:53,040 --> 00:39:55,390
عندنا أسعارٌ مناسبة ..فقط تايلٌ واحد وأربعة بنس

368
00:40:11,160 --> 00:40:11,950
لا أملك المال

369
00:40:12,400 --> 00:40:15,910
أنا رهينتُك

370
00:40:15,960 --> 00:40:17,670
أعطيتُ كل المال لأبيكِ

371
00:40:18,160 --> 00:40:20,950
هل لديك مالٌ أو لا ؟

372
00:40:21,520 --> 00:40:24,870
عرفت من نظراتكما أنتما الأثنين

373
00:40:24,920 --> 00:40:26,550
ذلك أروع من أن يصدق

374
00:40:26,960 --> 00:40:30,190
سيّدي ، أنتظر.نحنُ سوف نأخذهم إلى الحرّاس

375
00:40:30,240 --> 00:40:31,870
انتظر دقيقة

376
00:40:32,360 --> 00:40:34,150
هل تعلم مَنْ هو ؟

377
00:40:35,760 --> 00:40:37,870
.... "إنّه" جين

378
00:40:40,560 --> 00:40:41,830
"اسمُ عائلتي " جين

379
00:40:42,200 --> 00:40:44,390
أنا أسف ، نحنُ حقاً ليس لدينا المال

380
00:40:50,640 --> 00:40:53,790
أتمنى أن تقبل هذه الميدلية الذهبية

381
00:40:54,760 --> 00:41:00,430
كنت أعلم أنك ستقومُ بذلك ، أنا يجبُ أن
أغير طريقتي بالتعامل معك

382
00:41:04,480 --> 00:41:05,270
ماذا تفعلي ؟

383
00:41:05,320 --> 00:41:07,750
نحنُ يمكننا أن نشتري عشرة خيوّل بالمال
.الذي أعطيتهم إياه

384
00:41:35,960 --> 00:41:38,390
هل "تشينغلونغ " اسمكَ الحقيقيّ ؟

385
00:41:40,400 --> 00:41:43,030
ذلك ما يدعوني به ...لا أملك أي اسم

386
00:41:45,520 --> 00:41:48,510
كيف أصبحت "جينيوي" ؟

387
00:42:02,720 --> 00:42:05,150
أخي

388
00:42:07,040 --> 00:42:08,710
أخي

389
00:42:09,000 --> 00:42:10,430
أخي ، أخي

390
00:42:29,960 --> 00:42:31,020
ليس لديّ خِيّار

391
00:42:32,760 --> 00:42:35,550
لا أعتقد بأنّ ذلك سبب

392
00:42:36,440 --> 00:42:37,830
لقتل العديد

393
00:42:39,320 --> 00:42:41,070
أنا لن أسألك لمَ ؟

394
00:42:42,520 --> 00:42:44,980
أنا سألتُك فقط متى وأين ومَنْ ؟

395
00:42:46,960 --> 00:42:48,100
.....أنا فكرتُ أن أترك

396
00:42:52,440 --> 00:42:55,550
"لا تستطيع أن تتخلى عن الحياة في " جينيوي

397
00:42:56,160 --> 00:42:57,140
طريقنا واحدٌ وقصير

398
00:42:57,600 --> 00:42:59,550
سأكونُ هناكَ قريباً

399
00:43:01,600 --> 00:43:02,710
إذا كان لايوجد أحدٌ خلفك

400
00:43:03,480 --> 00:43:05,630
يمكنك أن ترحل

401
00:43:07,280 --> 00:43:10,110
لتنهي المهة وذلك فقط من أجل
"كرامة " جينيوي

402
00:43:13,400 --> 00:43:15,070
وذلك معروف

403
00:43:17,560 --> 00:43:19,630
خطوبتي تركتها خلفيّ

404
00:43:21,560 --> 00:43:25,030
يجبُ أن أتجاهل وأدعي بأني ذاهبةٌ من أجل الزفاف

405
00:43:27,200 --> 00:43:28,670
ذلك يبدو بدون كرامة

406
00:43:31,360 --> 00:43:33,630
كنتُ أحاول جاهدة لكي أجد الحب

407
00:43:36,640 --> 00:43:37,590
لكن قلبه لن يكون ملّكي

408
00:43:40,760 --> 00:43:42,150
أتمنى أيضاً

409
00:43:43,360 --> 00:43:44,150
أن يكون بطل هذا العالم

410
00:43:46,920 --> 00:43:48,750
لكنه يقتل بدون شفقه

411
00:43:51,280 --> 00:43:53,740
مازلتُ آمنٌ بالمستقبل

412
00:43:55,240 --> 00:43:56,150
أمي كانت تُخبرنيّ

413
00:43:57,200 --> 00:43:58,910
لحسن الحظ أن يكون الواحد لديه أمل

414
00:44:01,000 --> 00:44:03,190
كل شخص عليّه أن يختار الطريق المناسب

415
00:44:05,920 --> 00:44:09,030
تشينغلونغ "، عليّكَ أن تختارَ أيضاً"

416
00:44:10,400 --> 00:44:11,990
طالما تستمر بالمشي

417
00:44:13,280 --> 00:44:14,750
أنت سترى السماء الزرقاء

418
00:44:48,560 --> 00:44:49,620
خُذْ هذا الطعام

419
00:44:49,840 --> 00:44:50,190
إلى الطاولة

420
00:44:50,400 --> 00:44:50,950
هيا الآن

421
00:44:55,080 --> 00:44:58,070
هناكٌ دجاجٌ لذيذ

422
00:44:58,400 --> 00:44:59,380
وخبز محمص

423
00:45:00,200 --> 00:45:02,550
ونبيذٌ مخمر في بيتنا

424
00:45:03,120 --> 00:45:05,870
هل هناك ثمةَ شئٌ آخر تريدين أن تعرفيه ؟

425
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
<font color="#FFFF00" > (الجامعة) </font>

426
00:46:17,320 --> 00:46:18,230
سيّدي

427
00:46:19,560 --> 00:46:20,540
هل الوثيقة السرية وصلت ؟

428
00:46:20,720 --> 00:46:22,150
أجل وصلت

429
00:46:28,080 --> 00:46:28,910
دعينا نلبسُ بعض الملابس الجديدة

430
00:46:34,560 --> 00:46:37,020
سيّدتي ، تبدين رائعةٌ بهذه

431
00:46:37,440 --> 00:46:38,790
يُناسبكِ جداً

432
00:46:39,360 --> 00:46:42,830
لمَ لا تحاولي أن تضعه هذه
على رأسكِ أنها رائعةٌ جداً ؟

433
00:46:50,960 --> 00:46:51,940
تبدين جميلة

434
00:46:52,520 --> 00:46:53,660
جربي آخرى

435
00:46:59,280 --> 00:47:00,750
أعتقدُ أنّ هذه تبدو أجمل

436
00:47:03,280 --> 00:47:04,550
هل يمكنكِ أن تفعلي شئ من أجلي ؟

437
00:47:05,160 --> 00:47:05,790
ما هو ؟

438
00:47:06,280 --> 00:47:06,910
اذهبِ لبريد الحارس

439
00:47:07,360 --> 00:47:08,390
"وأبحثِ عن رجلٌ يدعى " جيا جينغ تشونغ

440
00:47:09,520 --> 00:47:10,870
وإنّ سألوكِ مَنْ أنتِ ؟

441
00:47:13,200 --> 00:47:14,630
اعطيهم هذه الرسالة

442
00:47:16,360 --> 00:47:18,070
....لكن كيف لأمرأة تسير إلى بريد الحارس

443
00:47:24,920 --> 00:47:26,030
أنت ستبدين كرجل مع هذا اللباس

444
00:47:27,400 --> 00:47:28,590
ثمة شئ آخر يجب أن تحترسي منه

445
00:47:29,320 --> 00:47:30,430
أنا  سأتي بعد ذلك من أجلكِ

446
00:47:33,240 --> 00:47:33,990
حسنٌ

447
00:47:50,800 --> 00:47:51,590
لمَ أنت هنا ؟

448
00:47:52,120 --> 00:47:54,910
"أنا هنا من أجل " جيا جينغ تشونغ

449
00:47:59,480 --> 00:48:00,310
مَنْ أنت ؟

450
00:48:15,560 --> 00:48:16,870
أحيطوا به

451
00:48:24,000 --> 00:48:24,980
"تشينغلونغ"

452
00:48:25,040 --> 00:48:26,670
أنت مَنْ قلت أنه لا يمكن البقاء في الجنة

453
00:48:27,280 --> 00:48:28,950
لمَ ذهبتَ إذن للحجيم ؟

454
00:48:29,000 --> 00:48:31,630
"أنا تخليت عن العيش في " جينيوي

455
00:48:38,720 --> 00:48:45,150
"ولا يوجد أحد يتخلى عن العيش في " جينيوي

456
00:49:03,920 --> 00:49:06,300
ماذا سوف تقول للسيّد "جيا" ؟

457
00:49:11,680 --> 00:49:14,060
"نحنُ شعب " جينيوي

458
00:49:14,720 --> 00:49:16,230
لن نسأل لماذا ؟

459
00:49:16,560 --> 00:49:20,910
فقط أين ومتى ومَنْ ؟

460
00:49:36,760 --> 00:49:38,270
جيا جينغ تشونغ " يخطط لبيع المناطق الثلاث"

461
00:49:39,080 --> 00:49:41,640
والذهب سيسلم من قِبل النقيب "شوان" بنفسهِ

462
00:49:42,440 --> 00:49:43,750
في اليوم الثاني عشر من هذا الشهر

463
00:49:44,960 --> 00:49:45,590
ذلك اليوم

464
00:49:45,640 --> 00:49:49,230
تشينغلونع "، هل تعتقد أنك ستفعل ما يحلو "
لك هنا ؟

465
00:49:52,600 --> 00:49:54,270
لكي تنهي مهمتُك

466
00:49:54,680 --> 00:49:57,190
"الكرامة ستبقى فقط في " جينيوي

467
00:49:58,680 --> 00:49:59,510
اسْروه

468
00:50:03,880 --> 00:50:04,510
اعتقلوه

469
00:50:05,680 --> 00:50:06,630
إنّه إمرأة

470
00:50:24,560 --> 00:50:25,510
دعني اذهبْ

471
00:50:26,000 --> 00:50:26,750
دعني اذهبْ

472
00:51:12,840 --> 00:51:14,510
تحياتنا للنقيب

473
00:51:15,520 --> 00:51:16,550
أرني الطريق

474
00:51:16,960 --> 00:51:17,590
حسنٌ

475
00:52:55,000 --> 00:52:55,670
ماذا تفعلي ؟

476
00:52:56,120 --> 00:52:57,340
هل طلبت المساعدة ؟

477
00:52:59,320 --> 00:53:00,950
أنت بحاجة لمساعدتي

478
00:53:08,640 --> 00:53:09,550
تذكري هذا

479
00:53:10,080 --> 00:53:11,350
أنا لن أسمح لك أن تكوني بعيدةٌ عنيّ

480
00:53:11,800 --> 00:53:12,350
هل تفهمِ ؟

481
00:53:16,560 --> 00:53:17,990
أعطني يدكِ

482
00:53:24,280 --> 00:53:25,260
شكراً

483
00:53:25,760 --> 00:53:26,980
أيّها النادل ، تعال

484
00:53:28,360 --> 00:53:30,070
لدينا ضيوف

485
00:53:30,440 --> 00:53:31,310
فلتفضلوا

486
00:53:31,760 --> 00:53:33,750
طاولة لأثنين

487
00:53:34,360 --> 00:53:35,110
هذا الطريق

488
00:53:35,520 --> 00:53:36,740
رجاءً

489
00:53:36,800 --> 00:53:37,710
وصلتم في الوقت المناسب

490
00:53:38,240 --> 00:53:39,590
إذا كنت غيرَ مستعجلّين

491
00:53:40,120 --> 00:53:41,340
يمكنكم أن تتفرجوا على الألعاب النارية

492
00:53:41,800 --> 00:53:43,190
نريدُ غرفة ؟ يبدو أننا سوف نمكثُ هنا الليلة

