1
00:00:12,678 --> 00:00:14,678
!إذاً

2
00:00:17,963 --> 00:00:19,962
فما قولك؟

3
00:00:21,123 --> 00:00:22,925
فلتقرري ماذا ستصنعين؟

4
00:00:23,025 --> 00:00:27,444
.لقد أخبرتك أن تتركها تشتم الهواء

5
00:00:28,898 --> 00:00:30,937
هل أعجبك النبيذ؟

6
00:00:36,882 --> 00:00:40,282
لم لا توافق على القدوم معي؟

7
00:00:41,465 --> 00:00:43,365
!أبداً

8
00:02:30,275 --> 00:02:32,267
أريدك أن تحافظي على هدوئك
،يا سيدتي

9
00:02:32,318 --> 00:02:35,145
،وصدقيني، فأنا محترف
...تحت تلك الوسادة

10
00:02:35,442 --> 00:02:37,060
.يوجد مفتاح خلاصي...

11
00:02:38,496 --> 00:02:40,476
.بالطبع، أَخطَأَت تفسير نواياي

12
00:02:41,133 --> 00:02:42,250
<i>.طبيعي يا سيدي
</i>

13
00:02:42,251 --> 00:02:44,851
لذا فإني أجد تلك النزعة الدينية الجديدة
.مثيرةً للمتاعب

14
00:02:44,950 --> 00:02:46,745
.فهي لا تعطي مجالاً للتفكير في سوء التفاهم

15
00:02:46,746 --> 00:02:48,674
.كلامك مضبوط يا سيدي

16
00:02:48,774 --> 00:02:51,286
وكانوا يقولون أن عاملات الغرف
!فئة متحررة

17
00:02:51,584 --> 00:02:53,323
.زوجتي عاملة غرف يا سيدي

18
00:02:55,941 --> 00:02:59,748
على كلٍ، جيدٌ أنها كانت صديقة وأبلغتنا
،بمكانك وإلاَّ لما وجدناك قط

19
00:02:59,832 --> 00:03:03,028
فالمفتش بنفسه كان ينتظرك
.بشارع "بيكر" هذا الصباح

20
00:03:07,209 --> 00:03:09,536
.فقط كنت أمزح بشأن زوجتي يا سيدي

21
00:03:13,793 --> 00:03:17,135
لقد تفصحنا كل شئ ولا توجد
،أية مظاهر للاقتحام

22
00:03:17,356 --> 00:03:19,908
.وكبير الخدم لم يسمع شيئاً

23
00:03:20,220 --> 00:03:22,536
ما لدينا هو جثة بحوض الاستحمام
،وعيناه كانتا مفتوحة عن آخرها

24
00:03:22,792 --> 00:03:24,417
...والشئ الوحيد المفقود كان

25
00:03:25,949 --> 00:03:27,888
.خاتمه يا سيدي...

26
00:03:44,172 --> 00:03:45,852
لِمَ أفرغتم المياه؟

27
00:03:45,853 --> 00:03:47,349
.كنوع من احترام حرمة الجثة

28
00:03:47,350 --> 00:03:50,279
.المنطق يعني الاحترام، والجريمة هي خرقٌ لها

29
00:03:50,336 --> 00:03:54,832
والاحترام الحقيقي هو القبض على القاتل
.وليس تشويه الأدلة

30
00:04:08,613 --> 00:04:10,041
ما هذا؟

31
00:04:13,512 --> 00:04:14,761
إنه مسحوق استحمام برائحة الياسمين
.يا سيدي

32
00:04:14,762 --> 00:04:17,223
عظيم، على الأرجح أنه كمية صغيرة
،من حاوية أكبر

33
00:04:17,699 --> 00:04:19,399
وتلك الحاوية ربما أنها موجودة
...بمخزن المؤن

34
00:04:19,825 --> 00:04:21,702
،بأعلى المنزل حيث المكان جاف و دافئ...

35
00:04:21,703 --> 00:04:24,703
.أو بدولاب المنسوجات حيث التهوية الجيدة

36
00:04:24,901 --> 00:04:26,237
...وأيها الشرطي ليتك تتفحص

37
00:04:26,287 --> 00:04:29,627
الأرض تحت النافذة الخلفية بحثاً عن...
.آثار أقدام غير آثار أقدامك أنت

38
00:04:29,727 --> 00:04:32,930
المعلومات، المعلومات، فلن يمكني
.استنتاج شئ بدون المعلومات

39
00:05:31,672 --> 00:05:32,907
سيد (هولميس)؟

40
00:05:41,545 --> 00:05:43,122
هل كانت بمخزن المؤن أم دولاب المنسوجات؟

41
00:05:44,010 --> 00:05:45,261
.كانت بالمخزن يا سيدي

42
00:05:46,233 --> 00:05:47,920
،لا أدري ما فائدة البحث عنها

43
00:05:48,278 --> 00:05:49,410
!ولكن أحسنتم صنعاً

44
00:05:50,390 --> 00:05:51,610
.وداعاً

45
00:06:30,365 --> 00:06:32,552
ما هدف ذلك يا (كاوارد)؟

46
00:06:32,553 --> 00:06:34,022
لِمَ دعيت لهذا الاجتماع؟

47
00:06:34,522 --> 00:06:36,021
.السير (توماس) مات

48
00:06:37,991 --> 00:06:42,023
وقد رشحت اللورد (بلاكوود) ليصبح
.رئيساً للجماعة

49
00:06:43,961 --> 00:06:45,304
هل فقدت عقلك؟

50
00:06:46,334 --> 00:06:48,709
فأنت تعلم يقيناً بما يمكن
.أن يفعله

51
00:06:48,710 --> 00:06:49,873
،بالطبع يعرف

52
00:06:52,244 --> 00:06:53,547
.وهذا هو سبب اجتماعنا هنا

53
00:06:55,527 --> 00:06:57,121
.هذا سبب وجودنا جميعاً هنا

54
00:07:03,248 --> 00:07:07,214
،قدراتي مُنِحت لي لغرض واحد

55
00:07:07,263 --> 00:07:10,935
،غرضٌ عظيم ولكنه بسيط بنفس الوقت

56
00:07:12,437 --> 00:07:14,045
،أن أصنع مستقبلاً جديداً

57
00:07:15,215 --> 00:07:20,467
.مستقبلٌ نحن حكامه

58
00:07:22,685 --> 00:07:27,656
غداً، ظهراً، سنأخذ أول خطوة نحو
،فصل جديد من تاريخنا

59
00:07:29,155 --> 00:07:30,815
،حيث سيقود السحر الطريق

60
00:07:31,094 --> 00:07:33,061
"وبمجرد أن يرى شعب "إنغلترا
،قدراتنا

61
00:07:33,062 --> 00:07:34,753
،سيخضعون من الخوف

62
00:07:40,192 --> 00:07:43,409
وعبر المحيط الأطلنطي تقبع مستعمرة
،كانت يوماً ما ملكاً لنا

63
00:07:44,220 --> 00:07:45,713
،وستعود كذلك من جديد

64
00:07:46,455 --> 00:07:48,130
،فالحرب الأهلية أضعفتهم هناك

65
00:07:48,847 --> 00:07:53,128
وحكومتهم بنفس فساد وإهمال
،حكومتنا

66
00:07:54,132 --> 00:07:55,534
.لذا فسنستعيدها

67
00:07:57,883 --> 00:07:59,709
،سنعيد صياغة العالم

68
00:08:01,897 --> 00:08:03,593
.ونصنع المستقبل

69
00:08:05,196 --> 00:08:07,727
(هؤلاء الرجال معي يا (ستانديش

70
00:08:08,819 --> 00:08:11,246
فماذا عنك؟

71
00:08:12,635 --> 00:08:16,162
،لا يا سيدي، لست معك

72
00:08:16,507 --> 00:08:19,585
...تلك القوى التي تتلاعب بها

73
00:08:19,636 --> 00:08:21,775
.ليس بمقدور أحد أن يسيطر عليها...

74
00:08:23,727 --> 00:08:28,151
،أيها السادة، على أحدهم أن يوقفه

75
00:08:28,625 --> 00:08:33,566
...وإن لم يفعل أحدكم

76
00:08:33,566 --> 00:08:35,140
!ما كنت لأقدم على ما ستفعله

77
00:08:58,007 --> 00:09:00,797
،أيها السادة، لا يصيبنكم الذعر

78
00:09:02,582 --> 00:09:06,820
،فكما ترون، نحن محميون

79
00:09:09,159 --> 00:09:10,923
!أقبلوا لتشربوا نخب الولاء

80
00:09:18,051 --> 00:09:21,583
،إذا كنت تسيطر على الشرطة
.فاستخدمهم الآن

81
00:09:33,551 --> 00:09:34,958
.لم أعرف أنك هنا

82
00:09:34,959 --> 00:09:37,866
،طالما أن تلك الغرفة لم تعد تخصك بعد
فهل تسمح لي باستخدامها؟

83
00:09:39,263 --> 00:09:40,834
.تفضل

84
00:09:42,419 --> 00:09:44,963
.تعالوا يا شباب -
أين نضعه يا سيدي؟ -

85
00:09:45,200 --> 00:09:46,650
.لا بأس بأي مكان

86
00:09:57,431 --> 00:09:58,680
من هذا؟

87
00:09:58,681 --> 00:10:00,589
هذا هو الرجل الذي حاول قتلك بمسكن
(رويردان)

88
00:10:01,028 --> 00:10:03,498
أعتقد أن عنقه لم يتحمل سقوط
دريدجر) عليه)

89
00:10:04,361 --> 00:10:08,464
نعم، و أشكرك لإنقاذك لي ذاك اليوم
.بالمناسبة

90
00:10:10,363 --> 00:10:12,109
...عزاءه الوحيد أنه يمكنه

91
00:10:12,110 --> 00:10:14,110
.أن يدلنا على مستأجره...

92
00:10:18,833 --> 00:10:20,458
،مرفقه عليه دم كثير

93
00:10:20,700 --> 00:10:22,348
.ولكنه ليس دم بسبب جروح منه

94
00:10:29,430 --> 00:10:33,726
!لا أدري إن كان دماً آدمياً بالأساس
وهو لا يعمل جزاراً أيضاً، فماذا يمكن؟

95
00:10:44,107 --> 00:10:46,519
.لهب شعره أصفر وبه خضرة

96
00:10:46,857 --> 00:10:48,247
.إنه عامل بمصنع

97
00:10:52,734 --> 00:10:55,027
.رائحة فحم، أو طمي نهري

98
00:10:55,176 --> 00:10:58,465
وتلك الخطوط على بنطاله تؤكد
....أنه كان يعمل بـ

99
00:10:58,466 --> 00:10:59,903
"منطقة "ناين إيلميس

100
00:11:00,122 --> 00:11:01,153
عفواً؟

101
00:11:01,154 --> 00:11:03,208
المنطقة التي تبحث عنها هي
"ناين إيلميس"

102
00:11:05,668 --> 00:11:08,340
هل تتذكر أين وضعت سجل ممتلكات
و أعمال اللوردات؟

103
00:11:09,014 --> 00:11:10,215
.إنه على الدَرَج

104
00:11:21,444 --> 00:11:24,594
كل مصانع (بلاكوود) المشارك بها
،لمنتجات تسبب التلوث

105
00:11:26,019 --> 00:11:27,504
"مصنع "ووليدج أرسنال

106
00:11:27,752 --> 00:11:29,251
.مصنع "لايم هاوس" للكيماويات

107
00:11:29,252 --> 00:11:31,456
.ربما كان يعمل بمصنع قرب النهر

108
00:11:31,457 --> 00:11:32,597
ماذا تقول؟

109
00:11:33,408 --> 00:11:34,581
.لا عليك

110
00:11:35,817 --> 00:11:38,597
ألا تعرف أين وضعت كرة الرغبي
خاصتي؟

111
00:11:39,157 --> 00:11:40,493
لا، لافكرة لديَّ

112
00:11:40,847 --> 00:11:42,645
"مجزر "كوين سايد

113
00:11:43,785 --> 00:11:45,206
"الوقع بمنطقة "ناين إيلمس

114
00:11:45,570 --> 00:11:47,083
.مجزر مجاور للنهر

115
00:11:47,984 --> 00:11:50,124
أحسنت يا (واتسون)، لابد لهذا أين يقودنا
(إلى (بلاكوود

116
00:11:50,132 --> 00:11:51,346
.إما حياً أو ميتاً

117
00:11:51,347 --> 00:11:52,633
.لا تقلها بصفة التثنية

118
00:11:54,349 --> 00:11:55,743
.قلها بصفة المفرد

119
00:11:56,553 --> 00:11:57,711
.نعم

120
00:11:59,399 --> 00:12:00,727
تلك مجرد طريقتي في الحديث
.يا صديقي

121
00:12:10,728 --> 00:12:12,386
.لقد تركه عن عمد

122
00:12:33,071 --> 00:12:35,926
.ضع المزيد من الفحم أيها الطبيب

123
00:12:40,069 --> 00:12:41,924
.كانت تلك النكتة طريفة حقاً

124
00:12:43,069 --> 00:12:45,924
لكم يسعدني رؤية كليكما تعملان بجد
!وافر هكذا

125
00:12:46,515 --> 00:12:48,502
!وكنت أظنك ستحاول العمل وحدك

126
00:12:49,050 --> 00:12:52,064
لو كنت بالبحرية، لما أبقوا عليك
.ليوم واحد

127
00:12:55,301 --> 00:12:57,250
...أواثق يا (هولميس) أنه ما من وسيلة

128
00:12:57,251 --> 00:12:59,100
بديلة للانتقال أفضل من هذه؟...

129
00:12:59,101 --> 00:13:01,629
أضمن لك أنه ما من أحد يعرف طرق
،لندن" المائية أفضل من هذا الرجل"

130
00:13:03,074 --> 00:13:04,635
.فـ(تانر) كالسمكة

131
00:13:05,456 --> 00:13:06,753
!أراه يشرب بشراهة كسمكة فعلاً

132
00:13:06,753 --> 00:13:08,616
،أراك قد أصبحت مرحاً أيها الطبيب

133
00:13:09,071 --> 00:13:10,441
!فمرحى بذلك

134
00:13:11,709 --> 00:13:14,630
،عليَّ أن أتولى القيادة من هنا
،فهذا المكان يحتاج لخبرة مثلي

135
00:13:36,909 --> 00:13:38,021
.هيا بنا

136
00:13:54,120 --> 00:13:55,379
!يبدو المكان مألوفاً -
.نعم -

137
00:13:55,849 --> 00:13:59,382
.كثير الشبه بمنزل القزم

138
00:14:10,849 --> 00:14:12,288
...لقد جهزوا شيئاً في هذا المكان

139
00:14:12,289 --> 00:14:13,592
.منذ دقائق معدودة...

140
00:14:13,593 --> 00:14:14,685
شئٌ كماذا؟

141
00:14:15,323 --> 00:14:17,179
.لست متأكداً، شئ آلي ربما

142
00:14:18,530 --> 00:14:22,414
(انظر لهذا يا (هولميس

143
00:14:46,544 --> 00:14:48,390
1 : 18 -
.آية من الكتاب المقدس -

144
00:14:48,391 --> 00:14:52,422
"أنا هو من عاد حياً بعد موته"

145
00:14:52,822 --> 00:14:55,827
<i>"واشهدوا خلودي إلى الأبد"</i>

146
00:14:57,124 --> 00:14:59,047
<i>...لقد حذرتك يا (هولميس) أن تقبل</i>

147
00:14:59,048 --> 00:15:00,505
<i>،أن ما سيحدث يتخطى سيطرتك...</i>

148
00:15:00,827 --> 00:15:03,295
<i>يتخطى قدرات عقلك على تفسير
.الأمور</i>

149
00:15:05,233 --> 00:15:07,858
يالها من حياةِ آخرةٍ مشغولة
.تلك التي تحياها

150
00:15:07,859 --> 00:15:09,332
<i>،أريدك أن تشهد</i>

151
00:15:09,720 --> 00:15:13,986
<i>غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم
.الذي تعرفه</i>

152
00:15:14,643 --> 00:15:17,018
أرني وجهك و سينتهي عالمك أنت
.الآن

153
00:15:17,286 --> 00:15:18,676
(لا تهدر رصاصاتك يا (واتسون

154
00:15:19,021 --> 00:15:20,849
!سأمنحك هدية

155
00:15:26,301 --> 00:15:28,229
ماذا عن كلماتك بعدم إهدار الرصاصات؟

156
00:15:35,089 --> 00:15:36,677
<i>(لقد تَبِعَتك حتى هنا يا (هولميس</i>

157
00:15:39,038 --> 00:15:41,348
<i>!لقد قدت حَمَلُك إلى مجزره</i>

158
00:15:44,944 --> 00:15:45,902
!(هولميس)

159
00:15:47,740 --> 00:15:49,288
.هذه اللعبة ستكون خطيرة

160
00:16:01,293 --> 00:16:02,324
!(واتسون)

161
00:16:06,906 --> 00:16:08,655
!(إني أحترق هنا يا (واتسون

162
00:16:15,564 --> 00:16:17,011
.لقد أسأتي تقدير الأمور يا عزيزتي

163
00:16:25,002 --> 00:16:26,575
.تماسكي -
.لا أستطيع -

164
00:16:26,846 --> 00:16:28,973
.دعيني أحملك قليلاً

165
00:16:29,547 --> 00:16:30,826
.وأنا أيضاً يا صديقي

166
00:16:33,921 --> 00:16:36,592
هذه الأقفال الألمانية دائماً ما
.ترهقني

167
00:16:41,268 --> 00:16:42,608
.إنه منشار دوار

168
00:16:46,437 --> 00:16:48,081
.لا بأس، مازال أمامنا وقت

169
00:16:50,257 --> 00:16:51,519
!(هولميس)

170
00:16:59,459 --> 00:17:02,738
.هذا غير فالح -
.حافظي على هدوئك -

171
00:17:10,127 --> 00:17:11,927
!(أسرع يا (هولميس

172
00:17:18,828 --> 00:17:20,766
!أتمنى أنك غير مُثار

173
00:17:21,407 --> 00:17:22,721
.أغلق ذاك الصمام

174
00:17:46,913 --> 00:17:48,547
....لنثب عند، ثلاثة

175
00:17:48,693 --> 00:17:49,395
،اثنان...

176
00:17:49,396 --> 00:17:50,993
.واحد...

177
00:18:02,073 --> 00:18:03,321
.شكراً لك

178
00:18:04,342 --> 00:18:05,698
(سأذهب لألاحق (بلاكوود

179
00:18:15,792 --> 00:18:16,980
.أشكرك

180
00:18:17,667 --> 00:18:19,545
.علينا أن نساعد الطبيب

181
00:18:31,770 --> 00:18:33,609
!(هــولــمــيــس)

182
00:20:34,296 --> 00:20:36,237
.اللورد (كاوارد) أصدر أمراً باعتقالك

183
00:20:38,744 --> 00:20:41,714
واتسون) مازال حياً، فلترحل من هنا)
.يا سيدي، هيا

184
00:20:59,936 --> 00:21:01,373
هل سيغادر القطار في ميعاده؟

185
00:21:01,374 --> 00:21:03,470
،القطار متأخر بالفعل عن ميعاده يا سيدتي

186
00:21:04,061 --> 00:21:05,435
.ولكن لن يطول ذلك

187
00:21:22,587 --> 00:21:25,378
<i>،سيغادر القطار عندما آمر بذلك</i>

188
00:21:27,568 --> 00:21:30,847
وأنت ستتركين ما أوكلتك من مهام
.عندما أسمح لك بذلك أيضاً

189
00:21:35,198 --> 00:21:36,843
،لقد أتممت الاتفاق الذي كان بيننا

190
00:21:37,812 --> 00:21:39,356
(ووجدت (رويردان

191
00:21:39,357 --> 00:21:41,126
،فهو يقبع بمشرحة الشرطة

192
00:21:41,624 --> 00:21:42,989
.وبهذا، فقد أتممت اتفاقنا

193
00:21:43,436 --> 00:21:46,719
مهمتك كانت أن تتحايلي على
(مشاعر (هولميس

194
00:21:47,408 --> 00:21:48,874
،وليس أن تستسلمي لها

195
00:21:51,937 --> 00:21:53,688
.وبذلك فإنك لم تتمي شيئاً

196
00:21:53,973 --> 00:21:56,663
أريد أن أجد ما كان يصنعه
(رويردان) لـ(بلاكوود)

197
00:21:57,149 --> 00:22:02,431
أتمي مهمتك، وإلا كانت الجثة القادمة
(جثة (هولميس

198
00:22:30,375 --> 00:22:32,032
.سيأتي الجراح لتفقده بعد قليل

199
00:22:37,163 --> 00:22:38,650
.عليه أن يستريح الآن

200
00:22:42,413 --> 00:22:43,905
!معذرة

201
00:22:47,943 --> 00:22:49,758
هل هذا هو أفضل ما لديك؟

202
00:22:50,037 --> 00:22:51,352
.نعم، إلى الآن

203
00:22:52,194 --> 00:22:53,805
.عليَّ أن أتفقد باقي مرضاي

204
00:22:55,820 --> 00:22:57,068
!أيها الطبيب

205
00:22:57,789 --> 00:22:58,880
!أيها الطبيب

206
00:22:59,374 --> 00:23:01,093
!رجاءاً

207
00:23:05,718 --> 00:23:07,500
أعرف أنك تهتم لأمره بنفس قدر
،اهتمامي به

208
00:23:09,102 --> 00:23:11,214
ما حدث لم يكن مسؤوليتك، بل كان
.اختياره

209
00:23:13,462 --> 00:23:15,618
وقد قال أن ذهابه معك استحق
.ما عاناه

210
00:23:22,755 --> 00:23:24,163
،حُل القضية

211
00:23:25,381 --> 00:23:26,812
!أياً كان ما تتطلبه لذلك

212
00:23:42,007 --> 00:23:43,478
<i>.إنه اللورد (بلاكوود) يا سيدي</i>

213
00:23:43,782 --> 00:23:45,509
<i>.لم أسئ تقدير الأمور قط كاليوم</i>

214
00:23:45,797 --> 00:23:48,283
<i>لا يهمني شئ في الأمر، ولكني
.أنصحك أن تترك تلك القضية</i>

215
00:23:48,284 --> 00:23:49,996
<i>أنت لا تأخذ الأمر بجدية، أليس كذلك
يا (هولميس)؟</i>

216
00:23:50,221 --> 00:23:52,636
<i>لقد أخبرتك أن تتقبل أن ما يحدث
.يتعدى سيطرتك</i>

217
00:23:52,854 --> 00:23:56,104
<i>.غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم</i>

218
00:23:56,105 --> 00:23:57,371
<i>!(هــولــمـيـس)</i>

219
00:24:23,676 --> 00:24:27,195
<i>أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى
.ستغير معالم الدنيا بأسرها</i>

220
00:24:27,703 --> 00:24:29,362
<i>(كن قوياً يا (هولميس</i>

221
00:24:30,915 --> 00:24:32,740
<i>سيبعث قوى ستغير من مسار العالم
.تماماً</i>

222
00:24:32,741 --> 00:24:34,048
<i>.قدراته تزداد</i>

223
00:24:34,049 --> 00:24:35,224
<i>.ذلك هو مصدر قوته</i>

224
00:24:35,456 --> 00:24:36,330
<i>.أنا بحاجتك</i>

225
00:24:36,534 --> 00:24:38,102
<i>.السر يقبع في كتيب التعويذات</i>

226
00:25:06,549 --> 00:25:08,338
<i>....ثلاثة آخرون سيموتون</i>

227
00:25:09,868 --> 00:25:11,665
.ولن يمكنك عمل شئ لإنقاذهم....

228
00:25:13,212 --> 00:25:15,149
<i>.نعرف أنك لا تؤمن بالسحر</i>

229
00:25:16,944 --> 00:25:18,664
(رويردان) كان يعمل لصالح (بلاكوود)

230
00:25:25,400 --> 00:25:27,696
.الشئ الوحيد المفقود كان خاتمه

231
00:25:34,949 --> 00:25:36,825
<i>(استسلم يا (هولميس</i>

232
00:25:38,636 --> 00:25:41,075
<i>.ذلك لغز لن يمكنك حله</i>

233
00:25:47,579 --> 00:25:48,921
.صباح الخير

234
00:25:52,356 --> 00:25:55,236
.والآن عليك أن تعمل

235
00:25:56,920 --> 00:25:58,389
.هذا العمل الفني مألوف

236
00:26:00,577 --> 00:26:02,248
!تبدو بحالة رائعة

237
00:26:05,127 --> 00:26:06,954
بطريقة ما، كنت أعرف أنك
.لن ترحلي

238
00:26:13,854 --> 00:26:15,954
*(مطلوب القبض على (هولميس*

239
00:26:16,038 --> 00:26:17,441
.أنت موجود بالصفحة الأولى بالجريدة

240
00:26:17,442 --> 00:26:18,990
!اسمي فقط، وبدون صورة

241
00:26:20,258 --> 00:26:24,104
هذا سيجعلك تعمل خارج إطار
،القانون

242
00:26:24,321 --> 00:26:26,265
.وتلك هي منطقة اختصاصي

243
00:26:26,764 --> 00:26:28,737
.وهذا يطمأني حقاً

244
00:26:31,074 --> 00:26:32,836
.يبدو أنك تتعافى بسرعة

245
00:26:34,460 --> 00:26:35,741
.نعم

246
00:26:36,421 --> 00:26:38,412
.لقد أزلت شظية من يدي بنفسي

247
00:26:38,984 --> 00:26:41,234
لقد قالت (ماري) أني حظيت
.بطبيب ردئ

248
00:26:47,243 --> 00:26:50,024
...حسناً أنا.....أريد أن أقول

249
00:26:50,647 --> 00:26:56,806
.أني سعيد للغايةأنك....أنك بيننا

250
00:27:00,243 --> 00:27:03,264
والآن، بما أنكم مستريحون في جلستكم
،فسأبدأ

251
00:27:04,777 --> 00:27:07,689
،نظرتي الأولية للأمور كانت ضيقة

252
00:27:08,014 --> 00:27:10,075
،وعندما دعاني (بلاكوود) لسجنه

253
00:27:10,076 --> 00:27:11,937
،اقترح عليَّ أن أوسع أفقي

254
00:27:11,938 --> 00:27:13,552
.وقد عملت بنصيحته تلك

255
00:27:14,121 --> 00:27:18,968
بالواقع، فقد ربطت بين آلاف السنين
،من الاختلاف اللاهوتي

256
00:27:20,583 --> 00:27:22,552
!ولكن فلنُأَجل إنجازي هذا فيما بعد

257
00:27:23,179 --> 00:27:25,591
أسلوب (بلاكوود) يقوم على
،نظام شعائري غامض

258
00:27:25,592 --> 00:27:29,092
"تم تأسيسه بواسطة جماعة الـ"فور أوردرز
،منذ قرون

259
00:27:29,440 --> 00:27:33,960
ولفهم ذاك النظام بشكل تام
.فعليك أن تسبر أغواره

260
00:27:33,961 --> 00:27:36,015
لقد أعدت تنفيذ الشعائر التي قاطعناها
(يوم قبضنا على (بلاكوود

261
00:27:36,580 --> 00:27:38,611
،مع بعض التعديلات

262
00:27:39,814 --> 00:27:43,155
ومغامرتي تلك أخذتني لأبعد
،ما كنت أتصور

263
00:27:43,155 --> 00:27:46,053
،وبالرغم من أني تهت قليلا فيها

264
00:27:46,054 --> 00:27:48,620
،لكني عدت منها مستنيراً

265
00:27:49,658 --> 00:27:52,494
،هذه الجماعة سرية، وتحكمها أخوية

266
00:27:52,495 --> 00:27:55,458
،تشاركوا في معتقداتهم تلك مع ملوك
،وفراعنة، وأباطرة قدامى

267
00:27:55,743 --> 00:27:58,526
حيث مثَّل لهم أبو الهول باب الوصول
،لعالم آخر

268
00:27:58,754 --> 00:28:00,660
،بوابة لسلطة لا حصر لها

269
00:28:00,946 --> 00:28:02,307
وبالنسبة لهم فهذا الرمز يتكون
:من أربعة أجزاء

270
00:28:02,559 --> 00:28:05,745
،"قدمي "أسد"، وذيل "ثور"، وجناحي "نسر

271
00:28:06,254 --> 00:28:07,664
"ورأس "إنسان

272
00:28:08,005 --> 00:28:11,100
فبغرفة السير (توماس) السرية، وجدت
"عظام "ثور

273
00:28:11,323 --> 00:28:14,148
"وأنياب "أسد"، وريش "نسر"، وشعر "إنسان

274
00:28:14,694 --> 00:28:15,726
!الخريطة

275
00:28:19,725 --> 00:28:22,288
العلامات على تلك الخريطة هي أماكن
،قتل الفتيات الخمس

276
00:28:22,603 --> 00:28:24,779
.ولكن رمز الصليب هو ما يهمنا الآن

277
00:28:25,731 --> 00:28:30,571
هناك اعتقاد سائد أن داخل
...معمار المدن الكبرى

278
00:28:30,571 --> 00:28:32,853
،تقبع إشارت لمقر النظام...

279
00:28:33,699 --> 00:28:36,284
(ومنذ عودته من قبره، قتل (بلاكوود
،ثلاثة رجال

280
00:28:36,285 --> 00:28:40,278
وكل جريمة ارتُكِبت بموقع له
،اتصال مباشر بمقر الجماعة

281
00:28:40,279 --> 00:28:41,875
.وبذلك يتأكد تخميني

282
00:28:43,003 --> 00:28:45,506
(فالقزم (رويردان

283
00:28:45,999 --> 00:28:47,531
.و الممثل لـ"الإنسان"، وجدنا جثته هنا

284
00:28:48,826 --> 00:28:52,451
السير (توماس)، رئيس الجماعة
"والذي كان يملك خاتم "الثور

285
00:28:52,920 --> 00:28:54,442
.مات هنا

286
00:28:55,204 --> 00:28:58,271
"و(ستانديش)، سفيرنا لـ"أمريكا
...هو الممثل لـ"النسر" الذي

287
00:28:58,305 --> 00:29:00,417
هو شعار الحكومة منذ أكثر...
،من مائة عام

288
00:29:00,437 --> 00:29:03,819
...مات بمقر الجماعة والذي يقع

289
00:29:04,643 --> 00:29:06,224
!هنا...

290
00:29:07,704 --> 00:29:09,530
و بالتالي، يمكننا أن نستنتج
من الخريطة المكان

291
00:29:09,531 --> 00:29:11,231
.الذي سينفذ فيه (بلاكوود) آخر أعماله

292
00:29:11,271 --> 00:29:15,866
"إذاً لدينا هنا "الإنسان" و"الثور" و"النسر
"وبقي "الأسد

293
00:29:16,860 --> 00:29:18,661
.هنا

294
00:29:19,911 --> 00:29:21,238
!مجلس النواب

295
00:29:25,896 --> 00:29:30,854
حسناً، لتبقوا أنتم الأربعة هنا، و ليتأتي
.بقيتكم معي

296
00:29:32,948 --> 00:29:34,332
.من هنا

297
00:29:37,733 --> 00:29:39,212
.السيدات أولاً

298
00:29:42,215 --> 00:29:44,649
.اتبع تلك التعليمات -
ألن تأتي معنا؟ -

299
00:29:48,889 --> 00:29:50,745
.مرحباً، مرحباً

300
00:29:51,617 --> 00:29:53,726
هل نجحت في تحضير الشيطان؟

301
00:29:54,930 --> 00:29:57,590
.حسناً، لا عليك

302
00:29:58,955 --> 00:30:00,519
.ستحصل على ما هو أفضل

303
00:30:24,151 --> 00:30:27,631
أستمحيك عذراً سيدي اللورد، أعرف
،أن هذا غير لائق

304
00:30:29,309 --> 00:30:33,728
ولكن السيد (هولميس) ألقى
،ببعض الاتهامات بشأنك

305
00:30:35,904 --> 00:30:37,869
.وشأن الجماعة

306
00:30:39,495 --> 00:30:40,965
.فهمت

307
00:30:42,370 --> 00:30:44,080
على الأقل هذا يحل اللغز الكبير
...عن كيفية

308
00:30:44,081 --> 00:30:46,281
.وصولك لمنصبك هذا أيها المفتش...

309
00:30:50,406 --> 00:30:51,777
،معذرة سيدي اللورد

310
00:30:52,840 --> 00:30:55,384
ولكني طالما أردت القيام بذلك
.منذ وقت طويل

311
00:30:55,781 --> 00:30:58,816
حسناً أيها المفتش، أمامي خمس دقائق قبل
،اجتماعي القادم

312
00:30:59,761 --> 00:31:02,793
لذا فلِمَ لا تبهجني بقصصك بشأن
!المؤامرة المزعومة

313
00:31:06,106 --> 00:31:07,575
(شكراً لك يا (ليستراد

314
00:31:08,348 --> 00:31:09,622
.العفو يا سيدي

315
00:31:15,640 --> 00:31:18,577
لدي فضول يا (كاوارد) لمعرفة إذا ما كنت
،قد ساعدت (بلاكوود) في كل جرائمه

316
00:31:18,922 --> 00:31:20,984
.أم فقط تلك الواحدة التي أوقعت به فيها

317
00:31:22,160 --> 00:31:24,300
لكم هي ماهرة تلك الأيدي التي صنعت لك
!حذائك

318
00:31:27,113 --> 00:31:30,613
،ولكن الجودة دائماً ما تكون مكلفة

319
00:31:32,579 --> 00:31:35,677
ومع ذلك فأعترف بهزيمتي
،المطلقة

320
00:31:36,751 --> 00:31:39,136
فقد تمكنت من استنتاج القليل
،من تحقيقاتي عنكم

321
00:31:40,768 --> 00:31:42,476
...ولسوء الحظ فلا شئ أكثر غُبناً

322
00:31:42,576 --> 00:31:45,864
من قضية تكون فيها المحقق بالبداية ثم...
.تدور دوائرها عليك بالنهاية

323
00:31:46,104 --> 00:31:48,573
كم عضواً بمجلس النواب تنوون قتله
ظهيرة اليوم؟

324
00:31:49,866 --> 00:31:51,593
"الإنسان"، و"الثور"، و"النسر"، و"الأسد"

325
00:31:51,594 --> 00:31:54,794
و"الأسد" يمثل مجلس النواب، أليس كذلك؟

326
00:31:56,837 --> 00:31:58,229
!يالك من ماهر

327
00:31:59,179 --> 00:32:01,088
ولكن ما سنفعله ليس قتلاً
(يا سيد (هولميس

328
00:32:01,774 --> 00:32:03,336
!إنما هو الرحمة

329
00:32:03,704 --> 00:32:06,056
سنقدم للجماهير الضعيفة
.حكاماً أقوياء

330
00:32:06,588 --> 00:32:08,295
.....ألا ترى أن ذلك سيكون

331
00:32:11,993 --> 00:32:14,555
لا، ولكني لا أهتم كثيراً بما
،تعتقدونه

332
00:32:14,573 --> 00:32:16,074
فقد أردت ببساطة معرفة الموقع الذي

333
00:32:16,075 --> 00:32:17,575
،سينفذ فيه (بلاكوود) شعائره الأخيرة

334
00:32:17,674 --> 00:32:19,261
.وقد عرفته منك

335
00:32:19,262 --> 00:32:20,898
!ولكني لم أخبرك شيئاً

336
00:32:20,898 --> 00:32:23,776
ولكن ملابسك تخبر الكثير
.مما تخفيه

337
00:32:24,466 --> 00:32:27,309
الطمي على حذائك يدل أين
،كنت تسير

338
00:32:27,815 --> 00:32:30,986
ومسحة الغبار الأحمر على ركبتيك
،تدل أين كنت تركع

339
00:32:32,301 --> 00:32:35,311
وتلك اللفافة على إبهامك
،تدل على النذور التي قدمتها

340
00:32:35,716 --> 00:32:38,921
ورائحة بسيطة من القذارة تدل على
،مكان وقوفك

341
00:32:42,051 --> 00:32:45,395
وبالتالي فأنت و(بلاكوود) قمتم بمراسم
...الشعائر بالمصرف

342
00:32:45,396 --> 00:32:46,624
،تحت مبنى البرلمان...

343
00:32:46,875 --> 00:32:48,220
.منذ أقل من ساعة مضت

344
00:32:49,140 --> 00:32:50,768
،كل النواب موجودون اليوم

345
00:32:51,562 --> 00:32:53,521
.وكل أفراد الحكومة ستكون حاضرة

346
00:33:03,285 --> 00:33:05,755
من العار أنك جعلت من نفسك عدواً
(لـ(بلاكوود) يا (هولميس

347
00:33:07,033 --> 00:33:08,691
!لَكُنت حليفاً قيماً لنا

348
00:33:16,412 --> 00:33:18,193
...فلكم تكون الحكمة نقمة

349
00:33:18,432 --> 00:33:20,694
عندما لا تعود بالمنفعة على...
.صاحبها

350
00:33:22,681 --> 00:33:24,456
.سنسيطر على الحكم عند الظهيرة

351
00:33:24,457 --> 00:33:26,441
،فلا وقت لتضيعوه إذاً

352
00:33:26,442 --> 00:33:28,287
أليس كذلك؟

353
00:33:53,915 --> 00:33:56,574
لقد أخبرتك أنه سيخرج من النافذة العلوية
،أيها الجندي

354
00:33:56,793 --> 00:33:58,398
فما كان من مجال أمامه ليأتي
.من الشرفة قط

355
00:33:58,640 --> 00:34:01,481
لو أردت الدقة، تلك لم تكن النافذة العلوية
.أيها البحار

356
00:34:02,045 --> 00:34:04,329
فماذا كانت إذاً؟ -
.إنها النافذة الوسطى -

357
00:34:04,536 --> 00:34:09,013
(أياً كانت! سيسرُّكم معرفة أن (ليستراد
،أدى دوره على أكمل وجه

358
00:34:09,828 --> 00:34:11,441
.بل أقول أنه كان يستمتع بتأديته

359
00:34:11,653 --> 00:34:13,411
(أتمنى أنك تعرف ما تصنعه يا (هولميس

360
00:34:13,882 --> 00:34:15,316
.هاك المفتاح

361
00:34:15,704 --> 00:34:17,286
أحصلت على ما أردته من (كاوارد)؟

362
00:34:17,287 --> 00:34:19,269
.نعم، لقد أخرجت منه كل ما أريد بكل بساطة

363
00:34:20,644 --> 00:34:21,921
تانر)؟) -
.نعم -

364
00:34:21,922 --> 00:34:24,693
إذا سمحت أيها القبطان، فلتأخذنا إلى
،أسفل الجسر

365
00:34:24,693 --> 00:34:29,505
حوالي 100 متر بعد جانب المرفأ
.ستجد نفقاً سيقودنا إلى المصرف

366
00:34:29,650 --> 00:34:30,694
.جاري التنفيذ يا سيدي

367
00:34:38,569 --> 00:34:39,610
.لقد دَنت النهاية

368
00:34:40,161 --> 00:34:43,822
فقد عاد (بلاكوود) من الجحيم
.وحط لعنة على تلك الأرض

369
00:35:31,322 --> 00:35:33,520
(انظروا، ها قد انكشف سحر (بلاكوود

370
00:35:34,053 --> 00:35:35,113
ما هذا؟

371
00:35:35,114 --> 00:35:36,459
،إنه سلاح كيميائي

372
00:35:36,929 --> 00:35:38,068
.الأول من نوعه

373
00:35:38,271 --> 00:35:39,264
وكيف استنتجت ذلك؟

374
00:35:40,229 --> 00:35:41,333
.من جيبي

375
00:35:42,165 --> 00:35:44,729
لقد قصصت هذا الذيل من فأر
.كان بالمجزر

376
00:35:45,321 --> 00:35:46,604
.لاحظوا لونه الأزرق

377
00:35:46,804 --> 00:35:50,553
رائحة اللوز التي عليه تلك تدل على أنه
.بقايا مادة "السيانيد" السامة

378
00:35:55,700 --> 00:35:57,210
.والآن عرفنا ما كان يعمل عليه القزم

379
00:35:57,211 --> 00:35:59,329
.هذا الشئ سيحدث ثورة في عالم الحروب

380
00:35:59,330 --> 00:36:01,330
.نعم، وسيتسبب في قتل أناسٍ كثر

381
00:36:01,331 --> 00:36:05,586
والآن بقي 7 دقائق على حلول
الظهيرة، فماذا سنصنع؟

382
00:36:06,745 --> 00:36:08,435
....علينا أن نفعل ذلك بحذر

383
00:36:11,233 --> 00:36:13,139
!إنها تعشق الدخول بطريقة مثيرة

384
00:36:46,042 --> 00:36:49,437
!أطلقي النار عليه الآن، رجاءاً

385
00:37:02,041 --> 00:37:04,436
!سادتي، سادتي

386
00:37:06,412 --> 00:37:10,039
،لقد حان الوقت لمن يؤمن بالبقاء

387
00:37:12,132 --> 00:37:14,571
(انتبهوا، اللورد (بلاكوود

388
00:37:28,228 --> 00:37:30,661
.تبدو عليكم آمارات الدهشة

389
00:37:32,642 --> 00:37:36,139
،لقد عدت من اللحد لأُتِمَّ مصير هذه البلاد

390
00:37:37,558 --> 00:37:40,116
.وأوسع حدود هذه الإمبراطورية العظيمة

391
00:37:43,532 --> 00:37:45,832
،استمعوا لغمغمة الرعاع بالخارج

392
00:37:46,409 --> 00:37:47,771
...استمعوا

393
00:37:48,172 --> 00:37:49,549
.لصوت الخوف

394
00:37:49,937 --> 00:37:52,499
،سأستخدم ذلك كسلاح لأسيطر به عليهم

395
00:37:54,144 --> 00:37:55,627
.ومن ثمّ أسيطر على باقي العالم

396
00:37:59,907 --> 00:38:02,032
لم أر شيئاً بحياتي كهذا الشئ، انظر
.إلى ذلك

397
00:38:05,961 --> 00:38:08,274
.لقد تم تصميمه لمنعنا من إبطاله

398
00:38:11,463 --> 00:38:14,193
هذا الجهاز يبدو أنه مصمم لتلقي إشارة
.من نوعٍ ما

399
00:38:14,193 --> 00:38:16,020
موجات كهرومغانطيسية مثلا؟

400
00:38:16,274 --> 00:38:18,380
عندما يتلقى الإشارة، سترسل الأقطاب
...شحنة

401
00:38:18,619 --> 00:38:20,302
،لتحول تلك المادة الكيميائية إلى غاز...

402
00:38:20,505 --> 00:38:22,316
،وسينتقل الغاز عبر ذلك الأنبوب

403
00:38:22,317 --> 00:38:25,476
،وينتشر بنظام التهوية الموجود بالبرلمان

404
00:38:25,879 --> 00:38:27,303
...وخلال ثواني من ذلك

405
00:38:27,304 --> 00:38:30,104
سيختنق أشد رجال العالم سلطة...
.حتى الموت

406
00:38:31,028 --> 00:38:33,341
لابد أن (بلاكوود) معه نوع ما
...من أجهزة الإرسال

407
00:38:33,342 --> 00:38:34,651
.يسيطر به على الجهاز عن بعد...

408
00:38:34,652 --> 00:38:36,158
!بقي ثلاثة دقائق و عشرة ثواني

409
00:38:36,159 --> 00:38:40,319
،سأصنع امبراطوريةً لتبقى آلاف السنون

410
00:38:40,921 --> 00:38:43,370
!خالدة، وراسخة

411
00:38:44,432 --> 00:38:46,751
!تحركوا، تحركوا

412
00:38:46,851 --> 00:38:49,378
،ليس علينا أن نبطل عمل الجهاز بالكامل

413
00:38:49,379 --> 00:38:52,479
.فقط علينا أن نزيل عنه تلك الأسطوانات

414
00:38:53,228 --> 00:38:54,354
.نعم

415
00:38:54,355 --> 00:38:59,084
ولكنها ملحومة به، ما نحتاجه هو إحداث
.تفجير مقنن

416
00:38:59,593 --> 00:39:01,135
،نحتاج لحاوية لتوجه ذلك الإنفجار

417
00:39:01,136 --> 00:39:04,036
.وغليوني قد يخدم فكرتنا تلك

418
00:39:20,634 --> 00:39:23,534
هل افتقدتني؟

419
00:39:24,678 --> 00:39:26,559
(كنت أتمنى لو أنك لم تفعلي ذلك يا (آيرين

420
00:39:32,946 --> 00:39:36,874
عند آخر دقة للساعة، سأستدع
،قوى الظلام

421
00:39:38,745 --> 00:39:41,853
،وكل من معي سيبقى آمناً

422
00:39:43,040 --> 00:39:45,621
.والباقي سيفنى

423
00:39:53,206 --> 00:39:54,715
.أعطني غليونك

424
00:39:58,072 --> 00:39:59,731
!اضرب رأسه

425
00:40:24,729 --> 00:40:25,729
.استعد -
ماذا؟ -

426
00:40:26,330 --> 00:40:27,330
.المعطف -
.حسناً -

427
00:41:06,268 --> 00:41:07,627
...عهد جديد

428
00:41:09,028 --> 00:41:10,428
.يبدأ الآن...

429
00:41:18,549 --> 00:41:19,830
ماذا تنتظر؟

430
00:41:22,706 --> 00:41:23,894
.هذا

431
00:41:39,719 --> 00:41:41,797
هل يمكنك التعامل معه؟ -
.بالطبع سيمكني -

432
00:42:08,828 --> 00:42:11,078
اهدأ، فأنا طبيب

433
00:43:23,357 --> 00:43:25,145
هل أخذتِ منعطفاً خاطئاً ليصل بك
إلى هنا؟

434
00:43:27,623 --> 00:43:29,079
.نحن بأمان الآن

435
00:43:30,016 --> 00:43:31,439
،تخمين رائع

436
00:43:33,774 --> 00:43:35,204
،فلتهربي إذاً

437
00:43:37,267 --> 00:43:39,926
،فلن أطاردك بعد الآن

438
00:43:40,743 --> 00:43:41,697
.مطلقاً

439
00:43:47,997 --> 00:43:50,436
،لا أريد الهرب أكثر من ذلك

440
00:43:52,893 --> 00:43:54,374
.سأخبرك بكل شئ

441
00:43:54,381 --> 00:43:55,637
.ليتك تفعلين

442
00:44:18,839 --> 00:44:19,876
!لا

443
00:45:26,351 --> 00:45:27,979
!لم يكن هناك أيُّ سحر

444
00:45:29,883 --> 00:45:31,744
،مجرد خدع كبيرة

445
00:45:36,023 --> 00:45:37,740
،أبسطها كان دفع الرشاوى للناس

446
00:45:38,289 --> 00:45:41,069
<i>كحارس زنزانتك ليتظاهر بأن أصابه مس
،خارج زنزانتك</i>

447
00:45:41,755 --> 00:45:43,973
.وسمعتك وذعر السجناء تكفل بباقي الأمر

448
00:45:45,608 --> 00:45:47,937
بعض الأمور الأخرى احتاجت لإعدادات
،أكثر إتقاناً

449
00:45:48,248 --> 00:45:50,843
،كالتماثيل التي غطت قبرك

450
00:45:52,206 --> 00:45:54,144
<i>،كانت محطمة أصلاً قبيل دفنك</i>

451
00:45:54,145 --> 00:45:56,613
وأعيد تجميعها ولصقها
،بلحام بسيط

452
00:45:57,930 --> 00:45:59,710
،وتلك وصفة مصرية قديمة على ما أعتقد

453
00:46:00,440 --> 00:46:01,763
<i>،خليط من البيض والعسل</i>

454
00:46:02,964 --> 00:46:05,164
.وقد ساعد المطر في إذابته

455
00:46:10,553 --> 00:46:11,958
!(هولميس)

456
00:46:12,210 --> 00:46:14,819
وبالنسبة لوالدك، الذي خططت لغرقه
،بحوض استحمامه

457
00:46:15,023 --> 00:46:16,771
<i>،تطلب استخدام أسلوب علمي حديث نوعاً</i>

458
00:46:16,772 --> 00:46:19,436
وقد كان (رويردان) ماهراً للغاية
،بعثوره على مادة تسبب الشلل

459
00:46:19,646 --> 00:46:22,695
،يتم تنشيطها بوجود الماء في إناء نحاسي

460
00:46:22,696 --> 00:46:26,483
<i>وبذلك تصبح غير مكشوفة بمجرد
.أن يتم إفراغ الماء من الحوض</i>

461
00:46:28,141 --> 00:46:29,407
...كان ليصبح الأمر عسيراً علي اكتشافه

462
00:46:29,408 --> 00:46:33,410
<i>لو أنه لم يختبر المادة على بعض...
.الضفادع المسكينة</i>

463
00:46:37,930 --> 00:46:40,313
،أمَّا موت (ستانديش) فكان لغزاً حقيقياً

464
00:46:40,313 --> 00:46:44,444
إلى أن استخدمت نفس الطريقة
.معي عند رصيف المرفأ

465
00:46:44,753 --> 00:46:48,366
<i>...سائل مشتعل عديم الرائحة والطعم</i>

466
00:46:48,367 --> 00:46:51,129
.يشتعل من شرارة بسيطة...

467
00:46:52,846 --> 00:46:56,281
لابد أن (ستانديش) لم يلحظ ارتشاشه عليه
،عند دخوله مقر الجماعة

468
00:46:56,281 --> 00:46:57,181
<i>.واعتقدَ أنه ماء المطر</i>

469
00:46:57,280 --> 00:46:58,883
.وكل ما كان مطلوباً هو مجرد شرارة

470
00:47:03,259 --> 00:47:05,164
.رصاصة مزيفة وُضِعت بمسدسه

471
00:47:07,016 --> 00:47:08,287
<i>!مبدع</i>

472
00:47:08,288 --> 00:47:12,266
وككل المبدعين، احتفظت بأعظم
،عروضك للنهاية

473
00:47:12,266 --> 00:47:14,953
<i>"سلاح كيميائي، مادته الخام هي "السيانيد</i>

474
00:47:14,954 --> 00:47:16,788
<i>.وتمت إعادة معالجتها بأمعاء الخنازير</i>

475
00:47:17,195 --> 00:47:20,771
ولو أن خطتك تمت، لبقي كل تابعيك
،بمجلس النواب دون أذى

476
00:47:21,177 --> 00:47:23,585
،بينما يموت زملائهم أمام ناظرهم

477
00:47:24,411 --> 00:47:26,272
وهم لا يعرفون أنهم أخذو المادة المضادة
،للسم

478
00:47:26,770 --> 00:47:29,081
<i>،ولكنهم سيؤمنون أنه سحر حقيقي</i>

479
00:47:29,082 --> 00:47:31,648
<i>،وأنك وصلت لقمة القدرة السحرية فعلاً</i>

480
00:47:31,782 --> 00:47:33,304
،ولتبعك من ورائهم كل العالم

481
00:47:33,305 --> 00:47:36,305
.فالخوف هو أعظم الأسلحة على الإطلاق

482
00:47:37,914 --> 00:47:40,336
فلتتمنى أن كل ما اقترفته كان
،حقاً مجرد خرافات

483
00:47:40,759 --> 00:47:43,274
،فقد أديت كل الشعائر بغاية البراعة

484
00:47:44,118 --> 00:47:46,147
!وأنا مؤمن بأن الشيطان حقٌ

485
00:47:48,087 --> 00:47:50,930
!بربك يا (هولميس)، أطلق سراحي

486
00:48:01,384 --> 00:48:03,964
،أولاً، سيراك العالم بأسره على حقيقتك

487
00:48:04,339 --> 00:48:05,955
<i>!محتال</i>

488
00:48:06,324 --> 00:48:09,138
ثم سيتم شنقك، بصورة سليمة
.هذه المرة

489
00:48:09,502 --> 00:48:11,936
إنها رحلة طويلة من هنا
.وحتى حبل المشنقة

490
00:49:03,506 --> 00:49:05,942
.لم أستيقظ قط وأنا مغلولة بالأصفاد

491
00:49:07,120 --> 00:49:08,554
.أنا فعلت

492
00:49:09,969 --> 00:49:11,453
!وكنت عارياً

493
00:49:15,654 --> 00:49:17,234
.هناك عاصفة قادمة

494
00:49:18,139 --> 00:49:20,529
.حسناً، مازال أمامنا بعض الوقت

495
00:49:25,471 --> 00:49:27,640
(موريارتي) -
ماذا؟ -

496
00:49:28,797 --> 00:49:30,443
.هذا اسمه

497
00:49:31,177 --> 00:49:32,795
.وهو أستاذ جامعي

498
00:49:35,140 --> 00:49:36,984
،لكل شخص نقطة ضعف

499
00:49:38,005 --> 00:49:39,826
.وقد وجد نقطة ضعفي

500
00:49:41,576 --> 00:49:43,477
وما هي نقطة ضعفك هذه بالضبط؟

501
00:49:54,411 --> 00:49:56,223
،أرجوك، لا تقلل من شأنه

502
00:49:57,745 --> 00:49:59,570
،فهو بنفس ذكائك

503
00:50:00,443 --> 00:50:02,430
.ويزيد أنه أكثر منك خداعاً

504
00:50:04,855 --> 00:50:06,393
.سنرى ذلك

505
00:50:21,476 --> 00:50:23,885
(ستفتقدني يا (شيرلوك

506
00:50:25,806 --> 00:50:28,782
.للأسف، نعم

507
00:50:57,141 --> 00:50:58,141
،عمت مساءاً يا سيدي

508
00:50:58,142 --> 00:51:00,912
.سأضع دفاترك هنا -
.شكراً -

509
00:51:00,913 --> 00:51:02,265
ما تلك الدفاتر يا (جون)؟

510
00:51:02,568 --> 00:51:04,331
.مجرد هراء -
!هراء -

511
00:51:04,718 --> 00:51:06,391
.ملحوظات -
.إنها مغامراتك -

512
00:51:06,861 --> 00:51:08,113
.سأستمتع بقرائتهم

513
00:51:14,258 --> 00:51:16,330
أقبلي، ما الخطب؟

514
00:51:16,331 --> 00:51:18,677
أتسائل ما هي شروطه التي سمح لك
.بالمغادرة على أساسها

515
00:51:19,020 --> 00:51:21,552
انظري يا (ماري) للخاتم الذي أهداه
.إيانا

516
00:51:22,895 --> 00:51:24,728
سنبقى هنا لخمس دقائق
.نذهب بعدها للمنزل

517
00:51:25,394 --> 00:51:26,459
.منزلنا

518
00:51:27,117 --> 00:51:28,364
.احذري الدرج

519
00:51:36,743 --> 00:51:38,210
.لا تقلق يا عزيزي

520
00:51:38,866 --> 00:51:42,285
الانتحار ليس من طرقه، إنه أبعد ما
.يكون عن ذلك

521
00:51:43,057 --> 00:51:44,380
(هولميس)

522
00:51:47,902 --> 00:51:49,286
.عمتم مساءاً

523
00:51:49,544 --> 00:51:52,839
كنت أحاول استنتاج الطريقة التي نجى
،بها (بلاكوود) من إعدامه

524
00:51:53,257 --> 00:51:54,810
،لننقذ سمعتك الطيبة

525
00:51:55,694 --> 00:51:58,196
ولكن المحاكاة كان لها تأثير المخدر
،عليَّ

526
00:51:58,197 --> 00:52:00,101
"وأحسست كأني متناول لعقار "المورفين

527
00:52:00,569 --> 00:52:02,394
،وشعرت كأني فراشة داخل شرنقتها

528
00:52:02,395 --> 00:52:03,594
.عمتِ مساءاً يا عزيزتي

529
00:52:03,747 --> 00:52:05,133
(اشرح ذلك يا (هولميس

530
00:52:05,963 --> 00:52:08,216
،كان هناك خطاف مخفي بعقدة الشنق

531
00:52:09,449 --> 00:52:12,417
يا للهول، لم أعد أشعر بقدمي
هلا أنزلتموني؟

532
00:52:12,780 --> 00:52:14,343
أليس علينا مساعدته يا (جون)؟

533
00:52:14,344 --> 00:52:17,182
لا، لا، لا أرغب في مقاطعته في منتصف
.شرحه

534
00:52:17,183 --> 00:52:18,478
.استمر

535
00:52:19,345 --> 00:52:22,447
<i>حسناً، وقد علق منفذ الحكم
ذاك الخطاف بأداة فتح السقف</i>

536
00:52:22,448 --> 00:52:24,606
<i>وبذلك كل الحمل سيقع على منطقة
،الخصر</i>

537
00:52:24,706 --> 00:52:26,908
.وتبقى رقبته سليمة

538
00:52:27,251 --> 00:52:28,854
!يا إلهي، لا أشعر بوجنتيَّ

539
00:52:28,855 --> 00:52:30,841
هلا أكملت لكم ذلك وأنا على الأرض؟

540
00:52:31,076 --> 00:52:32,671
كيف اكتشفت ذلك يا (هولميس)؟

541
00:52:33,028 --> 00:52:36,327
اكتشفته، بتجربتي لتلك الحاملات
.والأحزمة والخطاف

542
00:52:36,798 --> 00:52:39,510
أرجوك يا (واتسون)، لم أعد أشعر بلساني
.ولن أصبح ذا فائدة لكم بعد الآن

543
00:52:40,082 --> 00:52:41,679
.الأمور السيئة قد تحدث أحياناً -
!(جون) -

544
00:52:43,052 --> 00:52:46,927
ولكن لا شئ من هذا يفسر
(توقف نبض (بلاكوود

545
00:52:47,027 --> 00:52:48,450
.صحيح

546
00:52:49,523 --> 00:52:52,242
<i>،أتينا لِلُّغز الطبي</i>

547
00:52:52,243 --> 00:52:54,045
<i>(فعلينا أن نعيد لك سمعتك يا (واتسون</i>

548
00:52:54,670 --> 00:52:58,306
هذا كان سماً تم ترشيحه من عطر
"زهرة "روديندرون بونتيكوم

549
00:52:58,711 --> 00:53:01,202
<i>إنها زهور مشهورة نوعاً ما ببلاد الأتراك</i>

550
00:53:01,203 --> 00:53:02,202
<i>،تنمو على شواطئ البحر الأسود</i>

551
00:53:02,301 --> 00:53:04,433
ومعروفة بقدرتها على إحداث
،إغماء يشبه الموت

552
00:53:04,805 --> 00:53:08,941
بصورة تكفي لتضليل عقلية طبية
.حتى لو كانت بمهارتك

553
00:53:08,995 --> 00:53:10,776
...وتأثيرها ذاك يسمى

554
00:53:10,777 --> 00:53:12,230
ماذا حلَّ بـ(غلادستون)؟

555
00:53:12,448 --> 00:53:13,870
"مرض "العطر المجنون...

556
00:53:13,871 --> 00:53:17,518
الكلب يعرض عليكم الآن تأثير تلك المادة
،كما وصفتها لكم لتوي

557
00:53:17,768 --> 00:53:19,247
.وهو لم يمانع تجريبها عليه

558
00:53:21,856 --> 00:53:24,746
لا تقلقي يا ماري، فقد مر هذا الكلب
.بما هو أمر من ذلك

559
00:53:25,081 --> 00:53:26,465
<i>سيد (هولميس)؟</i>

560
00:53:28,342 --> 00:53:29,609
(مرحباً أيها الطبيب و يا آنسة (ماري

561
00:53:30,345 --> 00:53:33,466
(معذرة، و لكن المفتش (ليستراد
.يطلب منك الحضور معي حالاً

562
00:53:34,052 --> 00:53:35,547
ما الخطب هذه المرة يا (كلاركي)؟

563
00:53:35,770 --> 00:53:37,873
،إنه واحد من ضباطنا يا سيدي

564
00:53:37,874 --> 00:53:40,462
فُقد بالمصرف بنفس اليوم الذي أوقعت به
(باللورد (بلاكوود

565
00:53:40,562 --> 00:53:43,966
<i>وقد وجده عمال نظافة المصارف
.هذا الصباح يا سيدي</i>

566
00:53:44,501 --> 00:53:47,797
ونعتقد يقيناً أن ذاك الضابط كان أول
.رجالنا الذين ذهبوا للموقع يا سيدي

567
00:53:48,063 --> 00:53:49,627
هل لي بمساعدتك يا سيدي؟

568
00:53:50,221 --> 00:53:51,691
.وقد أُطلِق النار على رأسه

569
00:53:53,333 --> 00:53:54,879
هل كانت رصاصة من مسدس
ضيق القطر؟

570
00:53:55,167 --> 00:53:56,366
.نعم

571
00:53:58,710 --> 00:54:00,429
هل كان هناك حروق بسبب البارود
بين حاجبيه؟

572
00:54:00,896 --> 00:54:02,177
.بالفعل يا سيدي

573
00:54:04,794 --> 00:54:06,145
.إذا فالتصويب كان من مدى قريب

574
00:54:06,585 --> 00:54:08,176
(موريارتي)

575
00:54:08,959 --> 00:54:10,668
(الأستاذ الجامعي (موريارتي

576
00:54:13,941 --> 00:54:15,439
!أحسنت

577
00:54:15,822 --> 00:54:17,169
.كل شئ سيكون على ما يرام

578
00:54:18,721 --> 00:54:20,229
أين جهاز (بلاكوود) الآن؟

579
00:54:20,230 --> 00:54:21,919
،إنه لدى المخابرات السرية الآن يا سيدي

580
00:54:21,919 --> 00:54:23,421
.فقد تولوا زمام القضية

581
00:54:23,826 --> 00:54:25,230
.أراهن أن جزءاً منه مفقود

582
00:54:28,159 --> 00:54:30,810
إذاً فـ(موريارتي) كان يلاحق جزءاً
،من الجهاز

583
00:54:31,564 --> 00:54:32,739
.وليس السم الذي به

584
00:54:32,740 --> 00:54:34,923
ما من شئ أكثر مرواغة من حقيقة
،واضحة

585
00:54:35,444 --> 00:54:38,364
فجهاز اللاسلكي ذاك كان هو لب اللعبة
،من البداية

586
00:54:38,373 --> 00:54:40,340
.و(آدلر) كانت مهمتها التضليل وحسب

587
00:54:40,515 --> 00:54:42,330
،كان على ثقة بأني سألاحقها

588
00:54:42,430 --> 00:54:44,474
،تاركاً الآلة دون حراسة ذاك الوقت

589
00:54:44,476 --> 00:54:47,695
فتقنية كتلك تستحق كل ذلك
.فهي ثروة لا تقدر

590
00:54:48,018 --> 00:54:53,505
تخيل قدرتك التحكم بأي شئ عن طريق
.موجات لا سلكية

591
00:54:55,133 --> 00:54:56,499
(إنه المستقبل يا (واتسون

592
00:54:59,204 --> 00:55:01,117
.لقد حَمَّلت آخر أمتعتك يا سيدي

593
00:55:04,877 --> 00:55:06,348
.حسناً -
.حسناً -

594
00:55:07,521 --> 00:55:08,720
(غلادستون)

595
00:55:08,720 --> 00:55:10,191
.أوقفيه قبل أن يصل للباب الأمامي

596
00:55:11,253 --> 00:55:12,722
كلاركي)؟)

597
00:55:15,247 --> 00:55:16,833
!القضية بدأت من جديد

598
00:55:17,360 --> 00:55:23,860
مع تحيات AL3GIP

599
00:55:23,861 --> 00:55:29,861
مع تحيات AL3GIP

600
00:55:29,862 --> 00:55:34,862
مع تحيات AL3GIP

601
00:55:34,863 --> 00:55:40,863
مع تحيات AL3GIP

602
00:55:40,864 --> 00:55:44,864
مع تحيات AL3GIP

603
00:55:44,865 --> 00:55:50,865
مع تحيات AL3GIP

604
00:55:50,866 --> 00:55:55,866
...دمتم بِوُدّ