1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
ترجـــــــــمة
www.divxstation.com
تعديل التوقيت
د. بديع عبدالكريم

3
00:00:53,480 --> 00:00:55,600
الهدف الرابع أتريد أن نصيب الشاحنة الأخرى؟
- عُلِم.

4
00:00:55,760 --> 00:00:57,760
تحرك بمحاذاة الشاحنة.

5
00:00:58,480 --> 00:01:03,440
{\a6}
<font color=red>الســــــــــترة</font>

6
00:00:58,440 --> 00:00:59,600
تحرك هناك.

7
00:01:01,120 --> 00:01:03,360
عُلِم. إنه مصاب. اضربه.
ابدأ في إصابة الشاحنة.

8
00:01:03,520 --> 00:01:06,400
أصيبه هو و الشاحنة.
قف أمامها و اضربه.

9
00:01:08,040 --> 00:01:09,720
عُلِم.

10
00:01:10,800 --> 00:01:12,200
تحرك و تفقد هذا.

11
00:01:12,360 --> 00:01:13,800
شخص آخر يعبر.

12
00:01:13,960 --> 00:01:15,880
جيد. اطلق النار.
أصبه.

13
00:01:38,520 --> 00:01:39,800
انزلوا على الأرض.

14
00:01:41,480 --> 00:01:42,880
لقد قلت على الأرض،
على الأرض.

15
00:01:43,080 --> 00:01:44,640
أنتم. على الأرض. الآن!

16
00:01:47,560 --> 00:01:48,800
أريد رؤية أيديكم مرفوعة.

17
00:01:49,600 --> 00:01:51,200
أريد رؤية أيديكم مرفوعة.

18
00:01:53,160 --> 00:01:55,480
ضع يديك على رأسك.
على رأسك!

19
00:01:57,560 --> 00:01:59,040
اجثو على ركبتيك.

20
00:02:02,600 --> 00:02:03,840
على ركبتيك.

21
00:02:04,040 --> 00:02:05,600
هناك. قف هناك.

22
00:02:08,600 --> 00:02:10,440
ارفعوا أيديكم!
ارفعوا أيديكم!

23
00:02:13,560 --> 00:02:14,760
اجثو على ركبتيك!

24
00:02:15,720 --> 00:02:17,440
اللعنة! يوجد فتى هناك.

25
00:02:18,400 --> 00:02:20,480
هذه ليس مشكلتنا.

26
00:02:20,640 --> 00:02:21,880
كل هذا ليس مشكلتنا.

27
00:02:22,040 --> 00:02:23,640
ارفعوا أيديكم إلى أعلى.

28
00:02:26,720 --> 00:02:27,680
مرحباً...

29
00:02:34,280 --> 00:02:35,520
كيف حالك يا فتى؟

30
00:02:37,920 --> 00:02:39,080
هل أنت بخير؟

31
00:02:47,040 --> 00:02:49,480
لقد كنت في السابعة و العشرين
من عمري عندما توفيت أول مرة.

32
00:02:49,920 --> 00:02:52,320
أتذكر أن اللون الأبيض كان في كل مكان حولي.

33
00:02:52,520 --> 00:02:56,800
لقد كانت هناك حرب، و شعرت أنني حي،
لكني كنت ميتاً فعلاً.

34
00:02:58,720 --> 00:03:01,080
- كم عمره إذاً؟
- 27 عاماً.

35
00:03:01,600 --> 00:03:04,120
ها هو.."ستاركس, جاك".

36
00:03:04,280 --> 00:03:07,680
وُلِدَ في "فيرمونت".
عائلته غير مدونة هنا.

37
00:03:07,840 --> 00:03:10,120
المستشفى العسكرية ستعتني بهذا.

38
00:03:15,600 --> 00:03:16,800
يا إلهي!

39
00:03:16,960 --> 00:03:20,000
- هذا الجندي حي. لقد رمش بعينيه.
- لقد تفقدناه بالفعل.

40
00:03:20,200 --> 00:03:22,760
- اهتمي بالآخرين.
- لا، لا. انظر لهذا.

41
00:03:23,840 --> 00:03:27,880
اللعنة! حالة طواريء!
نحتاج طبيباً.

42
00:03:28,040 --> 00:03:30,600
احضروا طبيباً هنا حالاً.

43
00:03:34,320 --> 00:03:35,720
لقد كان الرقيب "ستاركس" محظوظاً جداً.

44
00:03:35,880 --> 00:03:38,280
لو كانت الرصاصة ناحية اليمين قليلاً
لانتهى أمره.

45
00:03:38,440 --> 00:03:41,000
لديه فقدان ذاكرة انتكاسي،
ضغط نفسي حاد.

46
00:03:41,160 --> 00:03:42,400
لم نتمكن من العثور على أي عائلة..

47
00:03:42,680 --> 00:03:43,960
...في الولايات يا "ستاركس".

48
00:03:44,120 --> 00:03:46,800
- أنا متأكد أنه لديك أصدقاء.
- أريد الأوراق عندي بعد الظهر.

49
00:03:46,960 --> 00:03:49,840
- ارسلوه على الطائرة القادمة بعيداً عن هنا.
- حسناً سيدي.

50
00:03:51,400 --> 00:03:53,600
لقد رشحك للميدالية البرونزية يا رقيب.

51
00:03:53,800 --> 00:03:56,960
- هناك مساعدة لك أيها الرقيب.
- بالتأكيد هناك.

52
00:03:57,320 --> 00:03:59,240
بالتأكيد هناك.

53
00:04:09,560 --> 00:04:11,360
هل أنتما بخير؟

54
00:04:12,360 --> 00:04:15,400
- سيارتنا لا تتحرك.
- أهذه أمك؟

55
00:04:15,560 --> 00:04:18,080
- نعم.
- ما اسمها؟

56
00:04:19,240 --> 00:04:20,680
"جين".

57
00:04:21,360 --> 00:04:22,560
مرحباً يا "جين".

58
00:04:24,080 --> 00:04:25,920
أتسمعينني؟

59
00:04:28,360 --> 00:04:29,680
أيمكنك النهوض؟

60
00:04:30,240 --> 00:04:32,320
أريدك أن تحاولي البقاء مستيقظة.

61
00:04:33,280 --> 00:04:36,880
- يا إلهي!
- هل تتعاطى أمك شيئاً؟

62
00:04:46,200 --> 00:04:49,400
- ما اسمك؟
- "جاكي".

63
00:04:50,760 --> 00:04:52,560
تسعدني رؤيتك يا "جاكي".

64
00:04:53,160 --> 00:04:55,480
اسمعينني...لمَ لا تقومي بذلك.

65
00:04:55,640 --> 00:04:57,720
تلفين هذه حول رقبتك...

66
00:04:57,880 --> 00:05:01,280
و تحاولين إبقاء أمك مستيقظة،
بينما أذهب أنا لإصلاح سيارتكما.

67
00:05:01,480 --> 00:05:03,360
- اتفقنا؟
- اتفقنا.

68
00:05:20,160 --> 00:05:22,080
يا إلهي!

69
00:05:23,800 --> 00:05:25,880
لا. لا...

70
00:05:31,800 --> 00:05:34,080
بمَ يوحي إليكِ كل هذا الجليد؟

71
00:05:34,560 --> 00:05:37,800
- لا شيء.
- لا شيء؟

72
00:05:40,640 --> 00:05:41,920
ما هذه؟

73
00:05:43,680 --> 00:05:47,680
إنه طوق للهوية. أترين، إنه مدون عليه
الاسم و تاريخ الميلاد.

74
00:05:47,880 --> 00:05:50,680
- لماذا؟
- في حالة إن اختفيت...

75
00:05:51,560 --> 00:05:54,600
- أو فقدت ذاكرتي.
- أيمكنني أخذه؟

76
00:05:56,320 --> 00:05:59,040
- نعم، يمكنك ذلك.
- شكراً.

77
00:06:01,800 --> 00:06:04,320
أتظنين أنه يمكنك الوصول للمفتاح؟

78
00:06:04,520 --> 00:06:06,720
اذهبي و حاولي.

79
00:06:09,120 --> 00:06:11,480
حاولي إدارة المحرك، حسناً؟

80
00:06:18,920 --> 00:06:20,640
استمري.

81
00:06:22,440 --> 00:06:23,640
لقد عملت.

82
00:06:27,240 --> 00:06:32,880
أنت، ابعد يديك عن...

83
00:06:33,040 --> 00:06:38,080
ابعد يديك عن ابنتي.
ابعد يديك اللعينتين عن ابنتي.

84
00:06:38,280 --> 00:06:43,160
- أمي، لقد أصلح سيارتنا.
- "جاكي"! ادخلي السيارة الآن.

85
00:06:43,320 --> 00:06:46,560
- أمي، لقد أصلح السيارة!
- ادخلي السيارة اللعينة!

86
00:07:30,920 --> 00:07:32,480
- كيف حالك؟
- بخير يا رجل.

87
00:07:32,640 --> 00:07:34,640
- إلى أين تتوجه؟
- إلى "كندا".

88
00:07:34,800 --> 00:07:36,880
- يمكنني أخذك للحدود.
- سيكون هذا رائعاً.

89
00:07:37,040 --> 00:07:39,680
- حسناً يا رجل، اركب.
- إن الجو بارد.

90
00:07:41,280 --> 00:07:43,040
- مرحباً.
مرحباً، شكراً لك.

91
00:07:43,240 --> 00:07:44,960
اركب هنا.
لا توجد مشكلة.

92
00:07:45,160 --> 00:07:47,040
يا إلهي! إن الجو بارد.

93
00:07:47,200 --> 00:07:50,080
- الجو بارد بالتأكيد.
- نعم.

94
00:07:50,240 --> 00:07:55,360
إنه أبرد من صدر ساحرة تلعب
الضغط على الجليد بحمالة صدر نحاسية.

95
00:07:57,320 --> 00:07:59,560
- إذاً، هل تعرف القيادة؟
- نعم، بالتأكيد.

96
00:07:59,720 --> 00:08:01,840
حسناً يا رجل..سنتبادل الأماكن قليلاً.

97
00:08:06,280 --> 00:08:08,160
هل ذهبت للسجن من قبل؟

98
00:08:09,400 --> 00:08:12,280
- لا، أبداً.
- اسمع يا رجل..

99
00:08:12,440 --> 00:08:14,400
...إنه أسوأ بكثير من الحرب.

100
00:08:14,600 --> 00:08:16,640
إنه على الأرجح أسوأ من أي مكان
ذهبت إليه في حياتك.

101
00:08:16,800 --> 00:08:18,400
أشك في ذلك.

102
00:08:19,600 --> 00:08:22,040
هل تمزح؟

103
00:08:22,200 --> 00:08:24,800
لم أوقفنا؟

104
00:08:26,200 --> 00:08:28,280
إجراءات أمنية.

105
00:08:31,840 --> 00:08:37,480
"جاكي" و "جين" هما الشيئين الوحيدين
الذي تتأكد منه في ذلك اليوم؟

106
00:08:37,640 --> 00:08:38,960
نعم.

107
00:08:39,120 --> 00:08:45,280
أتعلم أننا لا نملك لقب، و لا محل إقامة...

108
00:08:45,520 --> 00:08:51,520
أو أي تسجيل لأي وجود مادي
لأصدقائك المزعومين؟

109
00:08:54,920 --> 00:08:59,480
أخشى أنني يجب أن أسمع هذه
الإجابة يا سيد "ستاركس".

110
00:09:01,080 --> 00:09:02,720
نعم.

111
00:09:03,080 --> 00:09:05,760
لقد تم الإطلاق النار على الشرطي
"هاريسون" ثلاث مرات.

112
00:09:08,440 --> 00:09:10,280
لقد مر وقتاً على وفاته بالفعل عندما وصلنا.

113
00:09:10,440 --> 00:09:12,320
ربما عقل "جاك" يعزل الحادثة عن رأسه،

114
00:09:12,480 --> 00:09:15,920
و هذا يفسر حكايته المبتكرة
عن الطفلة الصغيرة و أمها.

115
00:09:16,080 --> 00:09:18,120
- أعترض.
- لقد سمعت عن مجموعة حرب الخليج.

116
00:09:18,280 --> 00:09:21,920
الحرب كما تقول الCNN . أن نصف الهراء
الذي حدث في حملة "عاصفة الصحراء"...

117
00:09:22,080 --> 00:09:24,960
لا يمكن تحسينه ليكن خبر الساعة

118
00:09:25,480 --> 00:09:28,480
لا يمكن أن يقال بصورة جيدة،
أو لا يمكن قوله على الإطلاق.

119
00:09:28,680 --> 00:09:30,360
- لقد كان هناك شخصاً آخر.
- الحرب كريهة.

120
00:09:30,520 --> 00:09:34,360
- و هم لا يعرضون الأشياء الكريهة على التلفاز.
- بالله عليكم، موكلي يقول أنه يظن أنه مات من قبل.

121
00:09:34,520 --> 00:09:38,640
- أنا لا أتذكر جيداً كل ما حدث...
- إنه لا يعلم ما يحدث.

122
00:09:40,080 --> 00:09:42,000
لكن، كان هناك شخصاً آخر.

123
00:09:43,040 --> 00:09:45,400
أظن أن هذا ما حدث.

124
00:09:45,600 --> 00:09:48,360
إن كان "ستاركس" قد قتل هذا الشرطي...

125
00:09:48,520 --> 00:09:51,120
فلا يمكن إدانة رجل لمشاكل عقلية.

126
00:09:51,280 --> 00:09:56,280
نحن - هيئة المحلفين -، نرى المدعي عليه
غير مذنب لإصابته بمشاكل عقلية.

127
00:09:56,880 --> 00:10:01,120
"جاك ستاركس"، أنا أحكم عليك بهذه الواسطة...

128
00:10:01,280 --> 00:10:03,840
...لمؤسسة للمجرمين المجانين..

129
00:10:04,000 --> 00:10:07,760
حيث أتمنى أن يساعدك الأطباء و العلاج المنتظم.

130
00:10:07,920 --> 00:10:09,520
هيا يا رجل.

131
00:10:22,640 --> 00:10:24,240
هيا.

132
00:11:59,960 --> 00:12:02,240
ماذا تفعلان؟

133
00:12:17,960 --> 00:12:19,680
احضره.

134
00:13:10,680 --> 00:13:12,600
أرجوكم صدقوا....

135
00:13:12,760 --> 00:13:14,840
ماذا تفعلون؟
هذا ليس مكاني.

136
00:13:15,000 --> 00:13:18,640
- هذا ليس مكاني.
- لا، و أنا أظن ذلك أيضاً.

137
00:13:18,800 --> 00:13:21,400
لكن، لا يمكن لأي منا فعل شيء
حيال ذلك الآن.

138
00:13:26,080 --> 00:13:28,640
أرجوكم، أرجوكم.

139
00:14:33,880 --> 00:14:35,520
اخرجوني من هنا.

140
00:14:36,080 --> 00:14:38,440
اخرجوني من هنا. أرجوكم.

141
00:14:57,760 --> 00:14:59,800
- ما الكمية التي أعطيتها له؟
- 50 سي سي.

142
00:14:59,960 --> 00:15:02,320
- و هو هنا منذ ثلاث ساعات؟
- نعم يا سيدي.

143
00:15:02,480 --> 00:15:04,560
حسناً، اخرجه.

144
00:15:12,200 --> 00:15:13,400
"جاك"، أيمكنك سماعي؟

145
00:15:17,560 --> 00:15:19,560
"جاك"، ارمش لي إن استطعت.

146
00:15:26,120 --> 00:15:30,040
- لم يفقد وعيه.
- أتريدنا أن نعيده بالداخل؟

147
00:15:30,200 --> 00:15:31,840
لا، اخرجوه منها.

148
00:15:32,040 --> 00:15:34,840
خذوه لأعلى و تفقدوا معدلاته
الحيوية كل ساعة.

149
00:15:57,800 --> 00:16:01,400
الآن، أظن أنه يجب عرض ما يحدث.

150
00:16:07,240 --> 00:16:11,880
ربما رأيتم خبر هام في جريدة
"نيويورك تايمز".

151
00:16:20,160 --> 00:16:22,280
صباح الخير يا دكتورة "لورينسون".

152
00:16:28,280 --> 00:16:30,920
أنت من قتل الشرطي،
أليس كذلك؟

153
00:16:33,120 --> 00:16:35,720
- الأمر واضح عليَّ، صحيح؟
- التلفاز، كما تعلم.

154
00:16:35,880 --> 00:16:38,760
يساعد على تهدئة العقل النشط.

155
00:16:40,080 --> 00:16:43,080
أنا "رودي ماكنزي".
مرحباً بك.

156
00:16:43,720 --> 00:16:45,320
اسمع، أنا...

157
00:16:46,640 --> 00:16:49,600
- أنا لا أرغب في التحدث الآن.
- أتعلم، هذا مؤسف.

158
00:16:49,760 --> 00:16:51,760
أنا أيضاً لا أؤمن باللغة المتداولة.

159
00:16:51,920 --> 00:16:54,480
الحوارات، المحادثات القصير، الدردشة.
إنها عديمة الفائدة.

160
00:16:54,640 --> 00:16:57,160
المتعة. المتعة شيء آخر.

161
00:16:57,320 --> 00:17:03,240
هذا هو ملعبنا.
أنا مستعد أن ألقي بالكرة.

162
00:17:04,840 --> 00:17:06,600
حسناً.

163
00:17:07,360 --> 00:17:08,520
لمَ أحضروك هنا؟

164
00:17:10,880 --> 00:17:16,360
- لقد حاولت قتل زوجتي.
- ألا يجب أن تذهب للسجن من أجل ذلك؟

165
00:17:16,520 --> 00:17:21,000
نعم، حسناً، لقد حاولت 30 مرة تقريباً.
أنا لم أخطط لفعل ذلك.

166
00:17:21,160 --> 00:17:23,640
لقد كان دائماً وليد اللحظة.

167
00:17:23,800 --> 00:17:28,120
و لقد ظلت هي تهدنني بأن ترسلني
إلى مصحة نفسية، حتى أخيراً...

168
00:17:29,240 --> 00:17:30,400
أرسلتني بالفعل.

169
00:17:30,920 --> 00:17:35,520
- 30 مرة قد تجعلك تبدو مجنوناً.
- نعم، أو فقط...أحمق.

170
00:17:35,720 --> 00:17:40,080
لأنه في المرة العشرين،
كان يجب أن أجد طريقة بديلة،

171
00:17:40,240 --> 00:17:45,120
- أو ربما أكثر فاعلية.
- صباح الخير يا رجال. كيف حالكما اليوم؟

172
00:17:45,320 --> 00:17:48,440
بالنسبة لي، هذا سؤال صعب للغاية
يا دكتورة "لورنسون"....

173
00:17:48,600 --> 00:17:52,480
...لأن العالم يتقلص من حولي،
و أباطرة الشر الأربعة....

174
00:17:52,680 --> 00:17:55,560
آتيين لرؤيتي اليوم،
دون أن يحضروا زهوراً...

175
00:17:55,720 --> 00:17:58,880
...مما يجعل تنظيم الأمور أمراً صعباً.

176
00:18:01,760 --> 00:18:03,640
و أنت يا سيد "ستاركس"؟

177
00:18:04,360 --> 00:18:07,440
- أنا بخير.
- هل أنت بخير؟

178
00:18:09,120 --> 00:18:10,360
اخبريني أنتِ يا دكتورة.

179
00:18:12,200 --> 00:18:14,400
أتظنين أنه بي أي مكروه؟

180
00:18:15,520 --> 00:18:17,080
لقد قل وزنك قليلاً.

181
00:18:17,920 --> 00:18:20,600
ربما أعمل على إنقاصه في أحلامي.

182
00:18:23,400 --> 00:18:25,000
هل انتهى الحوار الآن؟

183
00:18:33,160 --> 00:18:34,680
كل شيء على ما يرام.

184
00:18:45,440 --> 00:18:48,760
سيد "ستاركس"، يسعدني أن أراك
تتعاون معنا هذه المرة.

185
00:18:48,960 --> 00:18:52,280
نحن هنا لنساعد يا "جاك".
نحن نقوم بمَ هو أفضل لك.

186
00:18:57,440 --> 00:18:59,640
امسكوه جيداً حتى أحضر المهديء.

187
00:18:59,800 --> 00:19:01,760
- انزلوه على الأرض. اعطه المهديء.
- لا.

188
00:19:03,040 --> 00:19:05,440
ليس هذا ضرورياً.
اجعلوه ينهض.

189
00:19:09,400 --> 00:19:10,760
أيتها الممرضة،
احضري السترة.

190
00:19:10,920 --> 00:19:13,640
ما ينقص عقلك فقط هو الضمير.

191
00:19:15,000 --> 00:19:18,720
انتظر يا دكتور "بيكر"،
إلى متى تريدنا أن ندعه بالداخل؟

192
00:19:18,880 --> 00:19:20,200
ادخلوه فقط الآن.

193
00:19:36,480 --> 00:19:38,560
النجدة، النجدة.
أرجوكم.

194
00:19:39,760 --> 00:19:42,200
أيها اللعناء!

195
00:19:44,760 --> 00:19:46,800
اخرجوني من هنا.

196
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
اخرجوني من هنا!

197
00:19:49,120 --> 00:19:51,000
اخرجوني من هنا!

198
00:19:55,080 --> 00:19:57,440
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.

199
00:20:01,480 --> 00:20:04,480
- اسمع، أكره أن أزعجك.
- لا تزعجني إذاً.

200
00:20:04,680 --> 00:20:06,440
لكن ماذا عن "ستاركس"؟

201
00:20:07,400 --> 00:20:09,600
ماذا عن "ستاركس"؟

202
00:20:10,040 --> 00:20:11,400
أيجب علينا فقط...

203
00:20:11,560 --> 00:20:15,120
أيجب علينا أن نساعده بأي طريقة ممكنة؟

204
00:20:15,280 --> 00:20:17,720
- نعم.
- أيجب علينا تركه بالداخل هكذا؟

205
00:20:17,880 --> 00:20:21,240
الدواء الذي أعطيته له مصمم ليغيِر...

206
00:20:21,400 --> 00:20:27,240
...أو ربما يعيد نزعته العدوانية.
يزيل بعض مشاعر الكراهية.

207
00:20:27,400 --> 00:20:29,920
الثلاجة هي مكان آمن لحدوث ذلك.

208
00:20:30,120 --> 00:20:34,800
و ليس في الساحة أو البهو حيث لا يمكنني
مراقبة الأعراض الجانبية التي لا أتوقعها.

209
00:20:34,960 --> 00:20:37,800
لكن كيف يمكنك مراقبة هذه الأعراض
بينما هو يرقد هنا؟

210
00:20:37,960 --> 00:20:41,600
الوقت الذي يقضيه بها يعتبر جزء من العلاج.

211
00:20:45,720 --> 00:20:48,280
لا يمكن تحطيم شيئاً محطم بالفعل.

212
00:21:10,720 --> 00:21:13,000
هذا ليس مكاني.

213
00:21:15,320 --> 00:21:16,920
لا يمكنني التنفس هنا.

214
00:21:17,080 --> 00:21:19,800
لا يمكنني التنفس هنا.

215
00:21:21,320 --> 00:21:23,080
لا يمكنني....

216
00:21:27,440 --> 00:21:30,840
لا يمكنني التنفس هنا.

217
00:21:37,080 --> 00:21:39,480
سأفجر رؤسكم.

218
00:22:52,120 --> 00:22:54,520
في حالة إن لم تلحظ،
إنها عشية عيد الميلاد.

219
00:22:54,680 --> 00:22:56,920
لن تجد أبداً سيارة أجرة هنا.

220
00:22:57,320 --> 00:22:58,880
شكراً.

221
00:22:59,600 --> 00:23:01,480
أهناك مكان تريد الذهاب إليه؟

222
00:23:04,040 --> 00:23:05,280
لست متأكداً.

223
00:23:05,880 --> 00:23:07,920
حسناً، دعني أسألك هذا ثانيةً.

224
00:23:08,080 --> 00:23:10,960
و لكن هذه المرة انظر حولك
و راجع اختياراتك.

225
00:23:13,320 --> 00:23:15,240
ألديك مكان تريد الذهاب إليه؟

226
00:23:17,160 --> 00:23:18,520
نعم، لدي.

227
00:23:19,080 --> 00:23:21,800
حسناً، رائع.
اركب.

228
00:23:27,000 --> 00:23:29,640
إذاً، إلى أين يمكنني توصيلك؟

229
00:23:30,640 --> 00:23:32,360
لا أعرف.

230
00:23:32,520 --> 00:23:35,880
- ماذا تعني بأنك لا تعرف؟
- لا أعرف.

231
00:23:38,240 --> 00:23:39,400
حسناً.

232
00:23:45,080 --> 00:23:49,400
حسناً، بالتأكيد هناك مأوى آخر يمكنني
الاتصال به.

233
00:23:51,840 --> 00:23:55,640
نعم، حسناً.شكراً لك.
و عيد ميلاد سعيد لك أيضاً.

234
00:23:55,800 --> 00:23:57,400
عظيم.

235
00:23:57,560 --> 00:23:59,960
لقد كان هذا أملنا الأخير.

236
00:24:02,520 --> 00:24:04,920
ماذا أفعل بك؟

237
00:24:05,480 --> 00:24:07,080
لا شيء.

238
00:24:10,120 --> 00:24:11,680
سأ...

239
00:24:12,080 --> 00:24:15,200
- اسمعي، شكراً لإحضاري كل هذه المسافة.
- إلى أين أنت ذاهب؟

240
00:24:15,680 --> 00:24:17,960
ستتجمد بالخارج.
ليس لديك معطفاً حتى.

241
00:24:18,640 --> 00:24:22,160
- سأتصرف.
- لا، لن تستطع.

242
00:24:22,600 --> 00:24:26,560
ستموت من البرد، و سأضطر بعدها للشعور بالذنب.

243
00:24:26,720 --> 00:24:29,560
و أنا أشعر بالذنب بمَ فيه الكفاية.

244
00:24:29,760 --> 00:24:31,640
أتريد مشروب؟

245
00:24:31,840 --> 00:24:33,600
لا، أنا جيد هكذا.

246
00:24:39,320 --> 00:24:40,960
اللعنة!

247
00:25:00,040 --> 00:25:01,640
أنت.

248
00:25:02,640 --> 00:25:03,680
هل أنت بخير؟

249
00:25:05,160 --> 00:25:08,000
نعم. أنا بخير.

250
00:25:18,320 --> 00:25:19,680
أتعلم؟

251
00:25:21,600 --> 00:25:23,760
إنها عشية عيد الميلاد و...

252
00:25:25,480 --> 00:25:30,680
و لديَّ أريكة،
فيمكنك النوم عليها.

253
00:25:31,080 --> 00:25:32,360
سأستحم.

254
00:25:33,440 --> 00:25:36,160
أعد لنفسك طعاماً إن شعرت بالجوع
أو أي شيء.

255
00:25:36,320 --> 00:25:39,520
لا يوجد شيئاً لتسرقه،
و لكن رغم ذلك لا تكن أحمقاً و تأخذ شيئاً.

256
00:25:39,680 --> 00:25:41,800
لا. لم أكن لأفعل.

257
00:25:44,520 --> 00:25:46,480
- اسمي "جاك".
- لا.

258
00:25:46,640 --> 00:25:49,280
دعنا لا نتطرق للأسماء، لأنها...

259
00:25:49,520 --> 00:25:51,840
لا أريد معرفتك.

260
00:25:52,000 --> 00:25:55,880
ربما أريد مساعدتك الليلة،
لكنني لا أريد معرفتك حقاً.

261
00:25:59,400 --> 00:26:00,600
حسناً.

262
00:27:08,040 --> 00:27:09,840
ما هذا؟

263
00:27:11,680 --> 00:27:15,160
هذا ما أفضل ما يمكنني فعله بمَ
هو في الثلاجة.

264
00:27:23,360 --> 00:27:24,960
شكراً.

265
00:27:27,240 --> 00:27:29,000
العفو.

266
00:27:33,080 --> 00:27:37,400
- أتريد مشروب؟
نعم، بالتأكيد.

267
00:28:02,680 --> 00:28:05,120
لقد كان جيداً لدرجة معقولة.

268
00:28:09,200 --> 00:28:14,000
ثلاجتك بها العديد من الأشياء.

269
00:28:14,680 --> 00:28:17,080
ليس الكثير من الطعام، لكن...

270
00:28:17,280 --> 00:28:19,320
- المجمد به صخرة.
- أي صخرة؟

271
00:28:19,480 --> 00:28:23,520
لقد كانت به صخرة.
مكتوب عليها "بيتال".

272
00:28:24,400 --> 00:28:25,600
هذا تطفل.

273
00:28:32,480 --> 00:28:35,520
لقد كانت هذه فكرة أمي الخرقاء
بالنسبة لاسم مستعار.

274
00:28:36,800 --> 00:28:37,960
إنه...

275
00:28:41,440 --> 00:28:44,760
إذاً، أنتِ نادلة.
أعني....

276
00:28:46,440 --> 00:28:48,120
لا أعرف ما أعني.

277
00:28:48,520 --> 00:28:50,120
حسناً.

278
00:29:10,560 --> 00:29:12,320
أكره عيد الميلاد.

279
00:31:07,720 --> 00:31:08,920
أنتِ.

280
00:31:09,080 --> 00:31:11,040
استيقظي يا "جاكي".

281
00:31:11,600 --> 00:31:13,280
- لا.
- من هؤلاء الناس؟

282
00:31:13,440 --> 00:31:16,760
- ماذا؟
- من هؤلاء الذين في هذه الصورة؟

283
00:31:16,960 --> 00:31:18,240
إنهم أنا و أمي.

284
00:31:19,120 --> 00:31:21,480
- ماذا تعنين، أمكِ و..؟
- لا، انتظر لحظة.

285
00:31:21,640 --> 00:31:24,520
- أين أمك الآن؟
- أمي ماتت.

286
00:31:24,680 --> 00:31:28,840
- ماذا تعنين بأنها ماتت؟
- أعني أنها ماتت. ماتت.

287
00:31:29,000 --> 00:31:32,960
لقد توفيت و هي ممسكة بسيجارة
و احترقت حتى الموت منذ فترة طويلة، حسناً؟

288
00:31:33,280 --> 00:31:35,040
لا، لا، لا....

289
00:31:35,560 --> 00:31:37,960
اسمعي، أنا آسف. اسمعي...

290
00:31:39,240 --> 00:31:41,600
لا أعلم كيف...

291
00:31:42,560 --> 00:31:44,680
- ما هو تاريخ اليوم؟
- ماذا؟

292
00:31:45,000 --> 00:31:46,800
أعلم أن هذا يبدو جنوناً.

293
00:31:48,000 --> 00:31:49,600
في أي عام نحن؟

294
00:31:50,480 --> 00:31:51,680
عام 2007.

295
00:31:52,200 --> 00:31:55,240
ماذا؟ ماذا؟

296
00:31:57,480 --> 00:31:58,720
من أنت بحق الجحيم؟

297
00:32:01,360 --> 00:32:03,160
أنا "جاك ستاركس".

298
00:32:04,640 --> 00:32:05,920
اخرج من منزلي.

299
00:32:06,440 --> 00:32:08,520
- ماذا فعلت؟ هل تفقدت المكان كله؟
- لا.

300
00:32:08,680 --> 00:32:12,320
حسناً، لم يكن لديك أي حق.
لم يكن لديك أي حق أن تعبث بأي شيء.

301
00:32:13,000 --> 00:32:14,320
انظري إليَّ.

302
00:32:14,480 --> 00:32:18,280
أعلم أن هذا لا يبدو منطقياً،
لأنه لا يبدو كذلك لي أيضاً.

303
00:32:18,440 --> 00:32:21,400
يا إلهي! إن لم ترحل الآن،
سأتصل بالشرطة.

304
00:32:21,560 --> 00:32:25,480
لا. أرجوكِ. أرجوكِ، انتظري.
لن أؤذيكِ. تحدثي إليَّ فقط..أرجوكِ.

305
00:32:25,640 --> 00:32:30,320
أمك كانت مستلقية على جانب الطريق
يوم قابلتك.

306
00:32:30,480 --> 00:32:33,320
لقد كانت غائبة عن الوعي.
"جين". اسمها كان "جين".

307
00:32:33,480 --> 00:32:37,800
- توقف!
- انظري، لقد أعطيت هذه الطفلة هذا الطوق.

308
00:32:37,960 --> 00:32:41,680
لا، لا. أنت لم تفعل.

309
00:32:41,840 --> 00:32:45,560
بل "جاك ستاركس"،
و "جاك ستاركس" مات.

310
00:32:46,240 --> 00:32:48,000
ماذا؟

311
00:32:48,160 --> 00:32:49,920
ماذا تعنين بأنه مات؟

312
00:32:50,120 --> 00:32:51,640
لقد مات.

313
00:32:51,800 --> 00:32:57,600
لقد عثروا على جثته أول أيام
عام 1993 في الحديقة الألبانية.

314
00:32:57,760 --> 00:32:59,160
لقد مات.

315
00:33:00,200 --> 00:33:03,680
- لا يمكن.
حسناً، لقد حدث.

316
00:33:05,240 --> 00:33:09,320
اسمع، اسمع. لا يهمني من أو أين تظن نفسك...

317
00:33:09,480 --> 00:33:10,960
....أنت لست "جاك ستاركس".

318
00:33:11,120 --> 00:33:15,520
لذا، فمهما تكن أنت، لقد فعلت شيئاً لطيفاً لك اليوم...
لقد فعلت شيئاً لطيفاً حقاً، و أنت حقاً...

319
00:33:15,680 --> 00:33:19,360
يا إلهي! جعلتني أندم عليه، لذا،
فأرجوك، أرجوك، أيمكنك الرحيل؟

320
00:33:19,560 --> 00:33:21,280
أيمكنك الرحيل؟ حسناً؟

321
00:33:21,640 --> 00:33:23,160
ألا تذكرينني؟

322
00:33:23,360 --> 00:33:25,400
- يا إلهي!
- انظري لي.

323
00:33:25,560 --> 00:33:29,920
سأرحل، حسناً، سأرحل،
لكن..انظري إليَّ. أنا لا أكذب عليكِ.

324
00:33:30,120 --> 00:33:36,200
لقد قابلتك. لقد قابلتك أنتِ و أمك،
كان الطريق خالياً من البشر لعدة أميال.

325
00:33:36,360 --> 00:33:40,760
لم أكن لأعرف ذلك من طوق الهوية
الذي موجود عندك.

326
00:33:43,320 --> 00:33:45,720
ضع هذا،
و ارحل من هنا.

327
00:33:47,440 --> 00:33:50,080
ألا تذكرينني؟

328
00:33:50,280 --> 00:33:54,880
- ألا تعلمين؟ أنا...
- اخرج!

329
00:33:56,840 --> 00:33:58,440
أنا...

330
00:33:58,600 --> 00:34:00,480
اتفقنا؟

331
00:34:08,240 --> 00:34:09,760
أرجوك

332
00:34:10,840 --> 00:34:12,000
أرجوك ارحل.

333
00:34:31,600 --> 00:34:33,120
سأفجر رؤسكم.

334
00:34:37,920 --> 00:34:40,280
"جاكي".

335
00:34:41,560 --> 00:34:42,760
يا إلهي!

336
00:34:47,360 --> 00:34:49,280
لا أصدق أنك تركته طوال الليل.

337
00:34:49,440 --> 00:34:51,120
لم ترد عليَّ عندما سألتك...

338
00:34:51,320 --> 00:34:54,920
لقد توقعت أن تتصف ببعض العقلانية.
افتح الدرج.

339
00:35:03,880 --> 00:35:05,520
هل مات؟

340
00:35:07,800 --> 00:35:11,520
لا. خذوه لأعلى حالاً.
إنه جاف.

341
00:35:11,680 --> 00:35:13,720
أريده جاهزاً بمجرد أن أصل.

342
00:35:13,880 --> 00:35:16,160
لقد حاولت إخبارك  عندما
أتيت لمكتبك...

343
00:35:16,320 --> 00:35:18,560
لقد توقعت منك أن تخرجه.

344
00:35:18,720 --> 00:35:23,480
أنت طبيب. لا يجب أن ألقنك كل شيء.

345
00:35:33,360 --> 00:35:34,720
"جاك"؟

346
00:35:35,480 --> 00:35:37,160
"جاك"؟

347
00:35:43,000 --> 00:35:44,920
"توم".

348
00:35:45,080 --> 00:35:49,320
"توم"، أيمكنني التحدث معك
للحظة، من فضلك؟

349
00:35:53,920 --> 00:35:57,080
- ماذا فعلت ب"ستاركس"؟
- ماذا تعنين؟

350
00:35:57,240 --> 00:36:00,320
- إنه غائب عن الوعي.
- إنه يتعافى من تأثير ال"لوكسادول" و ال"أتيفان".

351
00:36:00,480 --> 00:36:03,520
"لوكسادول"؟ إنه لم يحتاج لأدوية عصبية.

352
00:36:03,680 --> 00:36:06,920
و كيف تعرفين ذلك،
من التحديق به لدقيقتين في الحجرة؟

353
00:36:07,080 --> 00:36:09,760
إنه لم يحتاج أي مضادات عصبية،
إن كان هذا كل ما أعطيته إياه.

354
00:36:09,920 --> 00:36:13,160
بعد أن هاجمني،
عرفت أنه يحتاج لبعض الاسترضاء.

355
00:36:13,320 --> 00:36:15,240
هل أنت متأكد أنه لم يتم تحريضه؟

356
00:36:15,400 --> 00:36:17,800
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين
توجيه اتهام كهذا؟

357
00:36:19,000 --> 00:36:22,720
أنا لا أوجه أي اتهامات.
إنه مرضوض تماماً.

358
00:36:22,880 --> 00:36:25,040
هذا يحدث أحياناً عندما يتم
حجر المرضى.

359
00:36:25,240 --> 00:36:27,720
استمع إليَّ.
الأمر لن ينتهي به مثل "تيد كاسي".

360
00:36:27,880 --> 00:36:30,720
لا أعرف ما تحاول فعله،
لكنه ليس فأر تجارب.

361
00:36:30,880 --> 00:36:33,520
لا يمكنك إعادة برمجة المرضى،
بصرف النظر عن العقاقير التي...

362
00:36:33,720 --> 00:36:37,280
أنتِ لا تتوقفين أبداً، أليس كذلك؟
كونك فشلتي مع "تيد كاسي"...

363
00:36:37,440 --> 00:36:39,000
لا يعني أننا فشلنا جميعاً.

364
00:36:40,480 --> 00:36:43,480
و الآن، عن إذنك،
إنه عيد الميلاد..أتذكرين؟

365
00:37:00,440 --> 00:37:02,360
مرحباً، كيف حالكما؟
آسفة على تأخري.

366
00:37:05,680 --> 00:37:08,600
- مرحباً يا "باباك".
- شكراً لمرورك.

367
00:37:09,240 --> 00:37:11,000
- مرحباً يا "جاميل".
- مرحباً.

368
00:37:13,840 --> 00:37:17,200
حسناً، هذا رائع.
كانت هذه الشاحنة، و الآن أشر للكرة.

369
00:37:21,800 --> 00:37:23,560
جيد جداً.

370
00:37:23,720 --> 00:37:28,520
أتريد الإمساك بها؟ إنه احساس جميل.
امسك بقوة.

371
00:37:34,560 --> 00:37:38,120
أريدك أن تبقى معي المزيد من الوقت، حسناً؟

372
00:37:46,960 --> 00:37:48,880
سنفلح في علاجه.

373
00:37:50,800 --> 00:37:52,160
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟

374
00:37:53,880 --> 00:37:56,400
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟
أيمكنني الحصول على بعض الماء؟

375
00:37:56,600 --> 00:37:58,640
تفضل.

376
00:38:07,000 --> 00:38:09,280
ما العقاقير التي تعطوني إياها
أيها الناس بحق الجحيم؟

377
00:38:09,440 --> 00:38:11,880
إنه شيء فقط ليبقيك هادئاً.

378
00:38:13,400 --> 00:38:15,920
هل قلت شيئاً للتو؟

379
00:38:17,520 --> 00:38:19,960
لقد قلت، نعطيك العقاقير لتبقيك هادئاً.

380
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
هل نمت جيداً؟

381
00:38:25,960 --> 00:38:29,360
- لم أكن نائماً، هل كنت نائماً؟
- لقد كنت نائماً حوالي يوم كامل.

382
00:38:29,560 --> 00:38:33,440
نحن في 26 ديسمبر يا "جاك".
كيف تشعر؟

383
00:38:33,600 --> 00:38:35,800
- 26 ديسمبر؟
- هذا صحيح.

384
00:38:35,960 --> 00:38:38,040
- عام 1992؟
- نعم.

385
00:38:38,200 --> 00:38:40,920
و هذه هي الشمس،
و أنت على كوكب الأرض.

386
00:38:41,080 --> 00:38:44,240
و أنا أعرف أنك تعلم جيداً يا "جاك".

387
00:38:44,760 --> 00:38:48,480
من أنت بحق الجحيم؟
أمي ماتت.  2007.

388
00:38:48,680 --> 00:38:51,000
لقد مات "جاك ستاركس".

389
00:38:51,400 --> 00:38:53,440
اخرج من هنا، ارحل!

390
00:38:53,600 --> 00:38:55,880
- هل تركتني بالداخل؟
- بداخل ماذا؟

391
00:38:56,040 --> 00:39:00,240
لقد تركتني في هذا الشيء.
في درج ثلاجة الموتى، و بعدها....

392
00:39:00,440 --> 00:39:02,160
...و بعدها قيدتني بالسترة.

393
00:39:02,680 --> 00:39:05,800
لقد كنا مضطرين لحبسك،
إن كان هذا ما تشير إليه.

394
00:39:05,960 --> 00:39:10,320
- لم يكن حبساً.
- هذه هي معداتنا.

395
00:39:11,480 --> 00:39:12,800
اهدأ.

396
00:39:15,960 --> 00:39:18,400
لا تتصرف كأنني لا أعلم الحقيقة.

397
00:39:20,120 --> 00:39:22,680
أنت تعاني من الأوهام كجزء
من حالتك.

398
00:39:22,840 --> 00:39:24,320
لا، أنا أعلم الحقيقة، أنا أعلم.

399
00:39:24,480 --> 00:39:28,080
لقد قيدتني بشيء و ألقيت بي
في درج لعين.

400
00:39:29,720 --> 00:39:31,640
لم يكن هذا حلم.

401
00:39:31,800 --> 00:39:34,440
أنا لا أعلم ما تحاول فعله،
لكنني لم أكن..

402
00:39:34,600 --> 00:39:36,720
يجب أن أقول...

403
00:39:36,920 --> 00:39:41,040
...لم أر تراجع في حالة مريض
تحت هذا العلاج من قبل.

404
00:39:41,200 --> 00:39:44,680
كان لديَّ مريض منذ عدة سنوات.
كان يدعى "تيد كاسي".

405
00:39:46,840 --> 00:39:49,120
لقد ضاجع "تيد" فتاة في السابعة من عمرها.

406
00:39:49,720 --> 00:39:54,000
لقد طلب مني محاموه أن ألقي عليه
نظرة لأنه بعد أن أنهى فعلته..

407
00:39:54,200 --> 00:39:57,480
..تسلق أشجار الغابة حيث قتلها...

408
00:39:57,680 --> 00:39:59,000
...و راح يعوي كالكلاب.

409
00:39:59,160 --> 00:40:04,640
لم يذهب "تيد" للسجن من قبل،
لأن الجميع - بمن فيهم أنا - كانوا يرونه مريضاً.

410
00:40:04,800 --> 00:40:09,640
لذا، فقد أتى هنا. و بعدها في يوم
جاءت فتاة مع أمها لزيارة قريبتها...

411
00:40:09,800 --> 00:40:12,600
...و لمحت "تيد" يتفحصها بنظراته.

412
00:40:13,120 --> 00:40:16,920
النظرات التي يجب أن تخفيها،
إن كنت تفهم قصدي.

413
00:40:17,600 --> 00:40:19,720
لقد سألت "تيد" بعدها...

414
00:40:19,880 --> 00:40:25,800
...إن كان يتذكر ما كانت تلبسه
الفتاة التي قتلها.

415
00:40:25,960 --> 00:40:29,640
"نعم"، قال هو. "أنا أتذكر".

416
00:40:30,320 --> 00:40:33,000
أنا أتذكرها جيداً."

417
00:40:33,800 --> 00:40:36,200
لقد كانت هذه آخر كلماته.

418
00:40:39,320 --> 00:40:41,320
ماذا حدث لوجهك؟

419
00:40:42,400 --> 00:40:46,840
لم أكن حريصاً.
لن يحدث ذلك ثانيةً.

420
00:40:47,000 --> 00:40:49,800
سأدعو لك يا "جاك".

421
00:40:50,160 --> 00:40:53,480
ربما يعتني الله بمَ أغفل عنه الدواء.

422
00:40:53,640 --> 00:40:56,600
هل أنت متأكد أنك تعرف مكانه؟

423
00:42:12,000 --> 00:42:13,560
"جاك".

424
00:42:13,720 --> 00:42:15,480
ماذا تفعل يا "جاك"؟

425
00:42:15,640 --> 00:42:16,880
ماذا ستفعلين بي؟

426
00:42:17,080 --> 00:42:20,360
لقد كنت سأطلب إليك أن تدخل معي.

427
00:42:20,560 --> 00:42:25,360
- ماذا إن لم أكن أريد المجيء؟
- حسناً، كنت سأسألك عن السبب.

428
00:42:25,560 --> 00:42:27,440
لأنني لست مجنوناً.

429
00:42:27,600 --> 00:42:31,400
أنت تعاني من تشوش الذهن.
هذا لا يعني أنك مجنون.

430
00:42:31,560 --> 00:42:33,520
هذا يعني فقط أنك مرتبك.

431
00:42:33,720 --> 00:42:36,000
أنت هنا بدلاً من السجن لأن حالتك..

432
00:42:36,160 --> 00:42:40,520
- كان لها دوراً في جريمتك.
- أنا لم أقتل الشرطي، لكنني لا أتذكر.

433
00:42:40,680 --> 00:42:44,280
قدرة عقلك على التمييز بين الخيال

434
00:42:44,440 --> 00:42:46,240
و بين الأحداث الحقيقية...

435
00:42:46,400 --> 00:42:51,760
الأحداث الحقيقية التي حدثت لي
تدهورت، و ليس عقلي.

436
00:42:55,080 --> 00:42:56,240
"جاك".

437
00:42:58,360 --> 00:43:00,160
أريد أن أسألك سؤالاً،
هل يمكنني؟

438
00:43:00,600 --> 00:43:03,360
منذ متى يوجه الناس هنا الأسئلة؟

439
00:43:04,320 --> 00:43:07,680
- حسناً، أتريد سيجارة؟
- أهذا هو سؤالك؟

440
00:43:09,800 --> 00:43:11,600
لا.

441
00:43:14,560 --> 00:43:16,000
لقد أردت....

442
00:43:16,520 --> 00:43:20,440
لقد أردت أن أسألك عن تطور
علاجك مع د/"بيكر".

443
00:43:21,720 --> 00:43:23,720
بخير. بخير.

444
00:43:24,120 --> 00:43:26,720
أتمنى أن تخبرني إن لم تكن هذه الحقيقة.

445
00:43:27,280 --> 00:43:31,800
لماذا؟ لماذا، ماذا ستفعلين؟
ماذا ستفعلين؟

446
00:43:33,680 --> 00:43:35,880
سأحاول إيقافه.

447
00:43:36,960 --> 00:43:40,680
- أنا غير متأكد أنني أريده أن يتوقف.
- إذاً، فالعلاج يساعدك؟

448
00:43:43,160 --> 00:43:46,520
إنهم يجعلونني أشعر بأنني شخصاً آخر.

449
00:44:07,600 --> 00:44:09,280
هل ستأتي؟

450
00:44:10,120 --> 00:44:13,600
سنتجمد بالخارج هنا،
أنا و أنت.

451
00:44:19,320 --> 00:44:22,480
يمكنك أن تصاب بأذى إن أمسكوا
بك و أنت تحاول الهروب ثانيةً.

452
00:44:32,120 --> 00:44:35,840
ماذا تعرف عن الشيء الذي
يفعلونه بنا في القبو؟

453
00:44:37,040 --> 00:44:38,440
أي شيء؟

454
00:44:38,640 --> 00:44:40,840
- أنت تعرف ما أتحدث عنه؟
- لا.

455
00:44:41,800 --> 00:44:44,800
- بل تعلم، السترة.

456
00:44:51,360 --> 00:44:52,960
- أي سترة؟
- درج الموتى اللعين.

457
00:44:53,120 --> 00:44:55,920
توقف عن العبث الآن،
أنت تعلم ما أتحدث عنه.

458
00:44:58,440 --> 00:45:03,920
أنا أعلم أنهم يأخذوك للأسفل.
أنا أعلم أنهم يضعونك بها.

459
00:45:04,120 --> 00:45:05,880
أما لبقيتنا، فإنها...

460
00:45:07,000 --> 00:45:10,680
إنها رحلة،
كأجازة جادة قليلاً.

461
00:45:11,520 --> 00:45:12,720
لقد عرفت أنني سأموت.

462
00:45:12,880 --> 00:45:16,040
حسناً، قابلية الموت شيء جميل
ليعرفه الإنسان.

463
00:45:16,200 --> 00:45:17,520
سأموت بعد أربعة أيام.

464
00:45:18,800 --> 00:45:22,200
هذا ما عرفته.
سيجدون جثتي بعد أربعة أيام.

465
00:45:23,640 --> 00:45:26,120
عمَ تتحدثان أنتما الاثنان؟

466
00:45:27,000 --> 00:45:32,040
نتحدث عن قدرتنا على التقدم بالزمن...

467
00:45:32,200 --> 00:45:33,760
...للذهاب للمستقبل.

468
00:45:37,160 --> 00:45:39,560
أعني، هذا ما نتحدث عنه، صحيح؟

469
00:45:44,280 --> 00:45:46,240
نعم، هذا صحيح.

470
00:45:52,920 --> 00:45:56,280
إن أردت أن تعثر على شيء ما
و أنت بالداخل، اهدأ فقط.

471
00:45:56,440 --> 00:45:59,840
كلما قل توترك،
كان الموضوع أهون عليك.

472
00:46:00,000 --> 00:46:04,320
نعم، لكن ذكريات الماضي تتطرق إليَّ...

473
00:46:04,480 --> 00:46:07,120
نعم، لكن هذه الأشياء في الماضي.

474
00:46:07,320 --> 00:46:10,200
ركِز على ما تريد الحصول عليه الآن.

475
00:46:11,280 --> 00:46:13,840
- أريد العودة هناك بالداخل.
- قد تكون هذه مشكلة.

476
00:46:14,040 --> 00:46:16,680
- لماذا؟
- "لورنسون" تدخلت في الأمر الآن.

477
00:46:16,840 --> 00:46:22,960
عندما بدأت تشك بي توقفوا
عن وضعي بالداخل.

478
00:46:23,160 --> 00:46:25,200
يا للنساء!

479
00:46:26,040 --> 00:46:27,960
ماذا تظنني يجب أن أفعل؟

480
00:46:28,920 --> 00:46:31,320
لازال يمكنك إثارة غضب "بيكر".

481
00:46:31,800 --> 00:46:34,000
ربما يقتلك لكي يهدأ...

482
00:46:34,200 --> 00:46:37,160
و لكن يبدو - حسبما تقول - أن هذا
سيحدث على أية حال..

483
00:46:38,040 --> 00:46:40,240
يا إلهي!

484
00:46:42,520 --> 00:46:44,520
أرجو أن تكمل يا سيد "ماكنزي".

485
00:46:46,360 --> 00:46:48,040
حسناً.

486
00:46:52,760 --> 00:46:56,880
حسناً، لقد جاءتني زيارة من
المنظمة الفيدرالية للتجارة.

487
00:46:59,280 --> 00:47:02,000
و لماذا يا سيد "ماكنزي"؟

488
00:47:03,000 --> 00:47:05,400
و هذا جنون، لكن...

489
00:47:05,560 --> 00:47:09,520
...لقد طلبوا مني أن أرأس...

490
00:47:10,240 --> 00:47:13,480
منظمة التنظيم.

491
00:47:14,840 --> 00:47:18,800
- منظمة التنظيم؟
- نعم، أسمعت بهم؟

492
00:47:18,960 --> 00:47:21,200
لا، يا سيد "ماكنزي"،
لم أسمع.

493
00:47:21,360 --> 00:47:24,600
هذا لأنه لا توجد منظمة
بهذا الاسم أيها الأحمق.

494
00:47:24,960 --> 00:47:27,440
هذا قطعاً غير صحيح.

495
00:47:27,640 --> 00:47:30,800
هذا غير صحيح بشكل واضح و جلي.

496
00:47:30,960 --> 00:47:32,800
لقد طلبوا مني أن أقودهم.

497
00:47:32,960 --> 00:47:36,320
و إن كنت قد سمعت بهم،
لما تكتموا على الأمر، أليس كذلك؟

498
00:47:37,680 --> 00:47:39,200
ما رأي البقية؟

499
00:47:47,200 --> 00:47:49,120
حسناً...

500
00:47:50,080 --> 00:47:53,320
- أنا أعلم أنها موجودة.
- و كيف ذلك؟

501
00:47:54,360 --> 00:47:58,360
عندما كنت في الخليج، كانت المنظمة...

502
00:47:58,520 --> 00:48:00,520
تجند المنظمين.

503
00:48:00,680 --> 00:48:03,440
- أهذه حقيقة يا سيد "ستاركس"؟
- هذه حقيقة.

504
00:48:03,600 --> 00:48:06,760
لأنها إن لم تكن حقيقة، فهي
لن تساعد سيد "ماكنزي".

505
00:48:06,920 --> 00:48:09,800
إنها حقيقة. سرية و لا خداع فيها.

506
00:48:10,960 --> 00:48:13,040
كنت أعلم. كنت أعلم.

507
00:48:13,200 --> 00:48:16,360
أتعلمون، هؤلاء الملاعين في كل مكان.

508
00:48:16,960 --> 00:48:18,680
إنهم يجندون الأفضل فقط يا "ماكنزي".

509
00:48:19,480 --> 00:48:22,240
- اهدأ يا سيد "ستاركس".
- اهدأ، أرأيت؟ اهدأ.

510
00:48:22,400 --> 00:48:25,400
دائماً يأمروننا بأن نبقى هادئين، اهدأ.

511
00:48:25,560 --> 00:48:29,080
كن هادئاً. كن هادئاً.
إنهم يأمرونك بأن تأمرني بأن أهدأ.

512
00:48:29,240 --> 00:48:31,520
كيف يمكننا أن نهدأ؟
انظر لهذا المكان.

513
00:48:31,680 --> 00:48:34,840
إذاً، فاستيقظوا أيها الناس، حسناً؟
الأوامر تأتي من الله وحده.

514
00:48:35,000 --> 00:48:37,640
لا تدعوهم يأمرونكم.
تعيش المنظمة!

515
00:48:37,800 --> 00:48:40,160
تعيش منظمة التنظيم للمنظمين!

516
00:48:40,320 --> 00:48:42,880
- اجلس يا سيد "ستاركس".
- لا، لا، لا، يجب أن تسمعوا...

517
00:48:43,320 --> 00:48:46,120
تعيش منظمة التنظيم للمنظمين.

518
00:48:46,280 --> 00:48:48,760
انضموا للمنظمة.
إنها تحتاج إليكم.

519
00:48:48,920 --> 00:48:50,720
- حاربوا مع الخير.
- اسمعوه.

520
00:48:50,880 --> 00:48:52,400
- ألا تستمعون إليَّ؟
- اجلس.

521
00:48:52,560 --> 00:48:54,400
يجب أن تسمعوه.

522
00:48:54,560 --> 00:48:56,840
- تعيش المنظمة.
- اجلس.

523
00:48:57,000 --> 00:48:58,640
انضموا للمنظمة.

524
00:49:03,880 --> 00:49:05,920
يجب أن تستمعوا إليه.

525
00:49:16,360 --> 00:49:18,160
يا "ستاركس"...

526
00:49:18,360 --> 00:49:21,160
..أنت حقاً عنيد.

527
00:49:21,320 --> 00:49:22,840
لكن هناك طرق لمعالجة ذلك.

528
00:49:25,640 --> 00:49:29,360
كلما قل توترك،
كلما كان الأمر أهون عليك.

529
00:49:30,080 --> 00:49:31,600
ابق هادئاً.

530
00:49:35,760 --> 00:49:37,560
مجانين الإجرام.

531
00:49:38,400 --> 00:49:40,840
أيها السادة، أريدكم أن تخرجوا من السيارة..

532
00:49:41,040 --> 00:49:44,520
- ...و أيديكم مرفوعة، من فضلكم.
- و ما المشكلة أيها الشرطي؟

533
00:49:45,040 --> 00:49:48,880
المشكلة أنك تقود ببطء.
اخرجا من السيارة و أيديكم مرفوعة.

534
00:49:50,160 --> 00:49:51,360
أيمكنني فتح الباب هنا؟

535
00:50:09,080 --> 00:50:11,640
أيها الجندي، هل أنت مستيقظ؟

536
00:50:13,320 --> 00:50:14,960
لم أظن ذلك.

537
00:50:22,200 --> 00:50:23,400
نعم.

538
00:50:28,640 --> 00:50:31,920
أنت بخير. أنت بخير.

539
00:50:57,160 --> 00:50:58,800
امسك بالكرة يا "جاك".

540
00:51:07,800 --> 00:51:09,400
دعني أراها يا عزيزي.

541
00:51:49,360 --> 00:51:50,760
هلا انتظرت لحظة؟

542
00:52:02,240 --> 00:52:04,880
بالتأكيد لديك الجرأة لتظهر هكذا.

543
00:52:05,520 --> 00:52:07,160
أتمانع؟

544
00:52:17,320 --> 00:52:19,320
الأمر كالتالي.

545
00:52:20,080 --> 00:52:23,560
لقد مات "جاك ستاركس" من جرح
في رأسه في الأول من يناير 1993.

546
00:52:23,920 --> 00:52:25,560
كيف؟ أعني، كيف أموت؟

547
00:52:27,600 --> 00:52:29,400
هذا غير مذكور.

548
00:52:30,720 --> 00:52:32,200
أيعني هذا أنكِ تصدقينني؟

549
00:52:33,120 --> 00:52:35,280
لا أعلم ما أصدق.

550
00:52:36,320 --> 00:52:39,920
- ماذا عرفتي أيضاً؟
- الكثير من الأشياء.

551
00:52:40,080 --> 00:52:42,080
هناك طبيب. "بيكر".

552
00:52:42,240 --> 00:52:45,360
كان يستخدم نوع من التعديل السلوكي لمرضاه....

553
00:52:45,520 --> 00:52:46,880
....الذي تم تحريمه في السبعينيات.

554
00:52:47,040 --> 00:52:49,560
و كانت هناك طبيبة أخرى.
د/"لورنسون".

555
00:52:49,720 --> 00:52:53,800
و عن طفل كانت تعالجه. "باباك".

556
00:52:53,960 --> 00:52:55,600
- أنا لا أعرفه.
- لا أعلم...

557
00:52:55,760 --> 00:52:58,680
...لكن الأمر برمته كان فضيحة كبرى.

558
00:52:58,840 --> 00:53:02,920
ادعى "بيكر" أنه كان يحاول خلق
مناخ كالرحم لمرضاه.

559
00:53:03,080 --> 00:53:04,960
رحم لعين.

560
00:53:08,840 --> 00:53:10,960
لم يكن لعيناً.

561
00:53:11,640 --> 00:53:15,080
اسمعي، يجب أن أعرف كيف أموت.

562
00:53:17,240 --> 00:53:19,080
حسناً، لازالت الحديقة الألبانية موجودة.

563
00:53:20,000 --> 00:53:23,760
يمكننا أن نذهب بحثاً عن شخص
يعلم ما حدث بالفعل.

564
00:53:27,440 --> 00:53:29,040
يمكننا.

565
00:53:46,800 --> 00:53:48,560
شكراً لقيامك بذلك.

566
00:53:50,960 --> 00:53:52,840
لا بد أنني مجنونة، أليس كذلك؟

567
00:54:03,120 --> 00:54:06,000
يؤسفني ألا يمكنني إخبارك
المزيد عن وفاة عمك.

568
00:54:06,200 --> 00:54:08,000
لقد استعانوا بطبيب المستشفى....

569
00:54:08,160 --> 00:54:11,480
- أنه أصيب بجرح لا تفيدني بشيء.
- أنا آسف، هذا كل ما لدينا.

570
00:54:11,640 --> 00:54:15,320
أعني، ألم يكن هناك أطباء؟
ماذا عن د/"بيكر" أو د/"لورنسون"؟

571
00:54:15,880 --> 00:54:20,000
د/"لورنسون" لازالت هنا بالمستشفى.
لقد كانت موجودة في وقت تواجد عمك.

572
00:54:20,160 --> 00:54:22,480
أنا واثق أنها ستساعدك أكثر مني.

573
00:54:22,640 --> 00:54:27,080
- و ماذا عن "بيكر" و "هوبكنز"؟
- لقد مات د/"هوبكنز".

574
00:54:27,240 --> 00:54:29,680
و لا أعرف طبيباً يدعى "بيكر".

575
00:54:29,840 --> 00:54:33,400
حسناً، هل يوجد عنوان للاتصال به؟

576
00:54:33,560 --> 00:54:35,960
أيوجد سبباً معيناً لهذه الأسئلة؟

577
00:54:38,160 --> 00:54:40,440
إنه من أتذكر من عائلتي.

578
00:54:49,200 --> 00:54:51,320
لماذا يبتسم هذا الرجل؟

579
00:54:51,480 --> 00:54:52,800
مرحباً. أنا "بيث لورنسون".

580
00:54:53,840 --> 00:54:56,320
- كيف حالِك؟
- تسعدني رؤيتكما.

581
00:54:56,480 --> 00:54:58,200
- مرحباً أنا "بيث لورنسون".
- "جاكي برايس".

582
00:54:58,360 --> 00:55:00,200
اجلسا، اجلسا.

583
00:55:06,680 --> 00:55:09,040
أنا آسفة. أنت تشبهه تماماً.

584
00:55:11,480 --> 00:55:12,680
أكنت تعرفينه جيداً؟

585
00:55:12,840 --> 00:55:14,840
عمك هو أكثر مريض أتذكره.

586
00:55:15,000 --> 00:55:16,520
- لماذا؟
- في النهاية...

587
00:55:16,720 --> 00:55:19,600
....جعلني أغير رأيي في أشياء كثيرة.

588
00:55:19,760 --> 00:55:23,680
- لقد ساعدني مع إحدى مرضاي.
- حقاً؟ أية حالة؟

589
00:55:24,840 --> 00:55:28,200
- لقد كنت أعالج طفلاً صغيراً.
- "باباك يازدي"؟

590
00:55:28,360 --> 00:55:30,560
- نعم.
- من كان هو؟

591
00:55:30,720 --> 00:55:32,760
ابن إحدى صديقاتي.
كيف تعرفينه؟

592
00:55:32,920 --> 00:55:36,520
لقد علمنا أثناء تفقدنا للمعلومات عن عمه.

593
00:55:39,240 --> 00:55:40,840
كيف ساعدِك؟

594
00:55:44,200 --> 00:55:47,960
حسناً، الأمر معقد،
لكن في النهاية أعلمني...

595
00:55:48,120 --> 00:55:51,360
- ...كيف أتواصل معه.
- كيف؟

596
00:55:52,760 --> 00:55:55,400
الأمر معقد.

597
00:55:57,240 --> 00:55:59,720
و كان هذا منذ مدة طويلة.

598
00:56:00,960 --> 00:56:05,240
دعيني أسألك،
هل تعلمين كيف مات عمي؟

599
00:56:07,240 --> 00:56:11,200
نعم، أظن أنه مات بسبب..

600
00:56:11,360 --> 00:56:12,800
...إصابة في الرأس.

601
00:56:12,960 --> 00:56:15,960
نعم، لكن كيف؟ كيف أصيب بها؟

602
00:56:17,120 --> 00:56:19,080
لا أعرف.

603
00:56:23,760 --> 00:56:24,920
لا تعرفين؟

604
00:56:30,360 --> 00:56:33,920
أتظنين أن د/"بيكر" يعرف أكثر؟

605
00:56:42,000 --> 00:56:43,800
نعم، قد يعرف د/"بيكر" أكثر.

606
00:56:43,960 --> 00:56:46,200
- لا أصدق حرفاً مما قالته.
- و لا أنا.

607
00:56:46,760 --> 00:56:49,800
هيا. هناك شيء أخير.

608
00:56:49,960 --> 00:56:55,240
نذكركم بمباراة البيسبول
في الرابعة مساءً، فلا تتأخروا.

609
00:57:02,760 --> 00:57:04,080
"جاك"، ما هذا؟

610
00:57:14,040 --> 00:57:15,760
هذه هي الغرفة.

611
00:57:19,240 --> 00:57:23,120
لقد كانوا يعلقونه هناك.

612
00:57:28,040 --> 00:57:31,160
أنا في هذا الدرج الآن.

613
00:57:49,720 --> 00:57:52,480
أتعلم؟ ربما لم تكن هذه فكرة جيدة.

614
00:57:52,640 --> 00:57:55,080
غير مسموح بتواجدكما هنا يا رفاق.

615
00:57:55,240 --> 00:57:56,520
لقد كنا على وشك الرحيل.

616
00:58:01,360 --> 00:58:03,240
هل تقابلنا  من قبل؟

617
00:58:04,840 --> 00:58:06,680
لا أعرف، أتعرف أنت؟

618
00:58:07,520 --> 00:58:11,600
لا أعلم، ربما تعرف عمي, "جاك ستاركس"؟

619
00:58:13,000 --> 00:58:15,640
اللعنة! هذا صحيح.

620
00:58:17,120 --> 00:58:18,960
- أنت نسخة طبق الأصل منه.
- نعم، أعرف ذلك.

621
00:58:19,120 --> 00:58:22,040
- ربما تكن شبحه.
- ربما.

622
00:58:22,680 --> 00:58:25,560
- أتذكره؟
- نعم، بالتأكيد.

623
00:58:26,120 --> 00:58:27,560
لقد كان رجلاً عظيماً.

624
00:58:29,600 --> 00:58:32,720
أنت لا تعرف كيف مات،
أليـــــس كذلك؟

625
00:58:33,640 --> 00:58:36,680
أنا أتذكر أنهم عثروا على جثته.

626
00:58:38,800 --> 00:58:41,200
أهذا كل ما تذكره يا "ديمون"؟

627
00:58:45,320 --> 00:58:47,240
كيف تعرف اسمي؟

628
00:58:48,320 --> 00:58:50,320
- أنا أعرف كل شيء عنك يا "ديمون".
- حقاً؟

629
00:58:50,520 --> 00:58:51,680
نعم.

630
00:58:52,000 --> 00:58:55,440
- أعرف أنك حقير.
- لا تعجبني طريقتك هذه..

631
00:58:55,600 --> 00:58:57,680
- أكان أنت؟
- لا أعرف عمَ تتحدث؟

632
00:58:57,840 --> 00:59:01,520
- لقد أصيب في رأسه. تبدو كفعلتك.
- أنا لم ألمسه قط يا رجل، أقسم لك.

633
00:59:04,400 --> 00:59:05,720
ماذا يحدث؟

634
00:59:06,680 --> 00:59:09,520
- إلى اللقاء.
- هذه منطقة محظورة.

635
00:59:09,720 --> 00:59:12,760
"ديمون"، "ديمون".
لقد رحلوا.

636
00:59:12,920 --> 00:59:14,320
حان وقت دواءك.

637
00:59:17,720 --> 00:59:20,480
سأرى إن كان يمكنني تتبع أثر "بيكر".

638
00:59:22,280 --> 00:59:23,440
كم تبقى لدينا من الوقت؟

639
00:59:24,960 --> 00:59:26,800
لا أعرف.

640
00:59:28,760 --> 00:59:31,040
لا أظن أنه لدينا الوقت الكافي. هيا.

641
00:59:33,160 --> 00:59:34,800
حسناً...

642
00:59:35,560 --> 00:59:37,680
...إذاً تأتي إليَّ غداً.

643
00:59:42,760 --> 00:59:44,840
إن لم تفعل...

644
00:59:45,560 --> 00:59:47,760
...سأعتبره أمراً شخصياً.

645
00:59:50,800 --> 00:59:52,600
حقاً؟

646
01:00:19,760 --> 01:00:21,680
أتريد مشروب؟

647
01:00:51,440 --> 01:00:53,320
وقتي ينفد.

648
01:00:54,040 --> 01:00:57,680
لا يهمني. يجب أن تعود.

649
01:00:58,520 --> 01:01:01,480
أنا لم أطلبك، لكن الآن...

650
01:01:02,240 --> 01:01:03,960
...يجب أن تعود و حسب.

651
01:01:04,120 --> 01:01:07,800
الأمر ليس هكذا.
ليس لديَّ السلطة عليه.

652
01:01:07,960 --> 01:01:09,480
حسناً...

653
01:01:09,920 --> 01:01:11,880
....تملكه.

654
01:01:46,880 --> 01:01:48,560
عد إليَّ يا "جاك".

655
01:02:33,040 --> 01:02:35,200
لا يمكنني مساعدتك إلا إذا سمحت لي.

656
01:02:37,400 --> 01:02:41,760
- هذا الشيء هو فرصتي الوحيدة في هذا المكان.
- أي شيء؟

657
01:02:41,920 --> 01:02:43,880
لن تفهمي.

658
01:02:44,040 --> 01:02:46,800
حسناً، حاول أن تفهمني.

659
01:02:57,440 --> 01:02:58,960
لقد...

660
01:02:59,480 --> 01:03:02,600
لقد رأيت زمناً يختلف عن هذا الزمن.

661
01:03:04,360 --> 01:03:07,280
و يمكنني رؤيته فقط عندما
أتواجد هناك.

662
01:03:10,960 --> 01:03:13,400
أي زمن هذا؟

663
01:03:16,480 --> 01:03:18,160
عام 2007.

664
01:03:22,080 --> 01:03:24,040
في أي عام تظننا الآن؟

665
01:03:24,240 --> 01:03:28,960
- أنا لست مشوشاً. أعلم إنه 1992.
- حسناً.

666
01:03:29,120 --> 01:03:31,720
اخبرني عن عام 2007.
كيف يبدو؟

667
01:03:33,440 --> 01:03:37,480
- لا يبدو مختلفاً كثيراً.
- المستقبل لا يبدو مختلفاً؟

668
01:03:39,200 --> 01:03:41,000
لا.

669
01:03:41,160 --> 01:03:42,800
ليس لأشخاص مثلي.

670
01:03:42,960 --> 01:03:44,520
أتظن أنك تسافر عبر الزمن؟

671
01:03:44,720 --> 01:03:45,880
- أهذا هو؟
- اسمعي.

672
01:03:46,040 --> 01:03:48,800
- ليس كل من في هذا المكان مجنون.
- مثل من؟

673
01:03:49,200 --> 01:03:51,600
ربما مثل "ماكنزي"؟

674
01:03:52,840 --> 01:03:55,160
هل أخبرك أنه حاول قتل زوجته؟

675
01:03:55,560 --> 01:03:58,560
لقد حبس "ماكنزي" نفسه
في منزله لمدة شهرين...

676
01:03:58,720 --> 01:04:01,320
...و ترك نفسه جائعاً قبل أن
يتم إحضاره إلى هنا.

677
01:04:01,480 --> 01:04:04,720
و كل ذلك لأن زوجته تركته
من أجل رجل آخر.

678
01:04:05,560 --> 01:04:08,920
لا يهمني. اسمعي، ليس لدي وقتاً لذلك.
يجب أن أخرج من هنا.

679
01:04:09,080 --> 01:04:11,000
كل هذا من جراء أوهامك.

680
01:04:14,680 --> 01:04:16,160
حقاً؟

681
01:04:19,440 --> 01:04:23,200
و ماذا عن "باباك"؟
أهذا من جراء أوهامي؟

682
01:04:25,960 --> 01:04:27,400
كيف تعرف بشأنه؟

683
01:04:28,440 --> 01:04:29,800
لقد أخبرتيني عنه.

684
01:04:32,560 --> 01:04:34,320
لقد رأيتك.

685
01:04:34,800 --> 01:04:38,360
لقد اعتقدتي أنني أعلم شيئاً عنه،
لذا فأخبرتِني.

686
01:04:39,080 --> 01:04:40,720
كيف تعلم بشأنه يا "جاك"؟

687
01:04:41,040 --> 01:04:44,520
لأنك أخبرتني. أنت أخبرتِني.

688
01:04:50,160 --> 01:04:52,880
أعلم أنه بداخلك...

689
01:04:53,040 --> 01:04:55,680
يجب أن تصدقين كلامي.

690
01:04:57,840 --> 01:04:59,040
يجب.

691
01:05:04,840 --> 01:05:06,960
لا أعرف كيف تعلم بشأن "باباك"...

692
01:05:09,400 --> 01:05:12,080
لكن هذه الأفكار جزء من أوهامك.

693
01:05:13,520 --> 01:05:14,880
لا.

694
01:05:18,760 --> 01:05:20,080
لا.

695
01:05:29,720 --> 01:05:31,160
أنت.

696
01:05:31,600 --> 01:05:33,400
لقد أحضرت لك بعض السجائر.

697
01:05:37,360 --> 01:05:40,520
لقد قالت "لورنسون" أن زوجتك...

698
01:05:40,680 --> 01:05:43,920
....تركتك من أجل رجل آخر،
لذا ففقدتها.

699
01:05:48,240 --> 01:05:49,600
كيف تكون هذه طريقة لشكري؟

700
01:05:52,880 --> 01:05:54,400
حسناً؟

701
01:05:54,840 --> 01:05:57,000
لم أرد أن أرى ذلك حقاً، أتعلم؟

702
01:05:57,360 --> 01:05:59,520
أنا هنا لأنهم...

703
01:05:59,680 --> 01:06:03,440
يقولون أنني حالة متوترة.

704
01:06:04,400 --> 01:06:06,520
حسناً، حسناً، ها هو السؤال:

705
01:06:06,800 --> 01:06:10,880
من يمكن أل يكون متوتراً عندما
ينظر لحياته جيداً حقاً؟

706
01:06:11,040 --> 01:06:13,960
أعني، من حياته جيدة هكذا؟

707
01:06:19,920 --> 01:06:21,920
استيقظ و أفق يا "هارولد".

708
01:06:22,080 --> 01:06:25,440
"جاميل"؟ هل أخبرتي أحداً عن جلساتي
مع "باباك"؟

709
01:06:25,600 --> 01:06:27,800
- بالطبع لا.
- هل سأل أحد عنه؟

710
01:06:27,960 --> 01:06:30,440
لا. كنت سأخبرك لو حدث.

711
01:06:33,840 --> 01:06:38,000
حسناً، مرحباً.
كيف حالك اليوم؟

712
01:06:39,280 --> 01:06:41,040
هل أنت مستعد للعمل؟

713
01:06:45,600 --> 01:06:47,120
حسناً.

714
01:07:08,680 --> 01:07:10,080
"جاكي".

715
01:07:11,000 --> 01:07:12,640
"جاكي".

716
01:07:29,400 --> 01:07:30,800
مرحباً.

717
01:07:31,200 --> 01:07:34,720
- حسناً، هذا يخيفني للغاية.
- أعلم جيداً.

718
01:07:37,640 --> 01:07:41,320
- يا إلهي! أتريد ذلك؟
- أريد هذا.

719
01:07:42,960 --> 01:07:45,360
- مرحباً.
- مرحباً.

720
01:07:46,240 --> 01:07:48,360
يا إلهي!
يجب أن أتحرك.

721
01:07:50,320 --> 01:07:52,480
- لقد علمت بأمر الفتى.
- حقاً؟

722
01:07:52,640 --> 01:07:56,360
"باباك"؟ لقد استخدمت "لورنسون" شكل معتدل
من جلسات بالصدمة الكهربية...

723
01:07:56,520 --> 01:07:58,400
مما قضى على مرضه.

724
01:07:58,560 --> 01:08:01,000
إنها لم تعرف حتى ما كان به.

725
01:08:01,160 --> 01:08:03,280
هذا ما يجب أن تخبرها عنه.

726
01:08:03,440 --> 01:08:07,120
أظن أن منزل "بيكر" قريب من هنا.
لقد وضعت علامة على الخريطة.

727
01:08:07,280 --> 01:08:09,520
- أظن أنه هذا.
- هل أنتِ متأكدة؟

728
01:08:09,680 --> 01:08:13,760
نعم. لقد اتصلت بالرقم البارحة لأتأكد.

729
01:08:17,720 --> 01:08:18,920
حسناً، لنذهب.

730
01:08:31,880 --> 01:08:33,480
مرحباً بكما.

731
01:08:33,640 --> 01:08:35,120
أتبحثان عن د/"بيكر"؟

732
01:09:04,920 --> 01:09:06,600
ها هو ذا.

733
01:09:29,160 --> 01:09:32,840
كيف حال العمل؟
يا إلهي! لا تذكر؟

734
01:09:33,000 --> 01:09:34,520
أهذا هو؟

735
01:09:36,560 --> 01:09:40,320
- أيمكنني مساعدتك؟
- لا أعرف، هل يمكنك؟

736
01:09:42,480 --> 01:09:46,000
- هل أعرفك؟
- أظن ذلك.

737
01:09:47,120 --> 01:09:50,400
- أنت ابنه؟
- لا.

738
01:09:50,880 --> 01:09:52,520
لست ابنه.

739
01:09:55,960 --> 01:09:58,120
ماذا هناك يا دكتور؟

740
01:09:58,280 --> 01:10:00,560
تبدو و كأنك رأيت شبحاً.

741
01:10:02,160 --> 01:10:04,760
لكن كيف يمكن ذلك؟

742
01:10:05,360 --> 01:10:09,760
- لقد مات منذ سنوات في المستشفى.
- نعم، أنت قتلته. أليس كذلك؟

743
01:10:10,480 --> 01:10:14,400
لا، أنا لم أفعل.
ربما دفعه العلاج للانتحار...

744
01:10:14,560 --> 01:10:17,200
لا، أنا لم أنتحر.
لقد توفيت بسبب إصابة في رأسي.

745
01:10:19,480 --> 01:10:21,320
كيف حدث ذلك؟

746
01:10:23,440 --> 01:10:27,920
كل ما أتذكره من آخر
مرة وضعناه بالداخل...

747
01:10:28,960 --> 01:10:33,160
خرج هو...خرجت أنت و قلت أسماءهم.

748
01:10:33,320 --> 01:10:34,840
أي أسماء؟

749
01:10:35,360 --> 01:10:36,880
الأشخاص الذين حاولت مساعدتهم.

750
01:10:39,920 --> 01:10:41,480
من هم؟

751
01:10:42,800 --> 01:10:44,080
"ناثان بيتشوسكسي"....

752
01:10:45,080 --> 01:10:46,440
...."جاكسون ماكريجور"...

753
01:10:48,000 --> 01:10:49,280
...."تيد كاسي".

754
01:10:51,280 --> 01:10:53,480
أنا لم أطلبهم، أي منكم.

755
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
- لقد كنتم مجرمين تم إرسالهم إليَّ.
- لقد كنا مرضى.

756
01:10:58,320 --> 01:11:00,520
لقد كنا مرضى.

757
01:11:00,880 --> 01:11:01,880
لقد كنتم مجرمين...

758
01:11:02,040 --> 01:11:06,880
انتظر لحظة. إذاً فأنت تقول أنني خرجت
من هذا الشيء، و قلت لك هذه الأسماء؟

759
01:11:07,600 --> 01:11:10,400
حسناً، من تظنه أخبرني عنهم؟

760
01:11:12,880 --> 01:11:14,480
أنت.

761
01:11:17,240 --> 01:11:19,880
أنا في هذا الدرج الآن.

762
01:11:21,720 --> 01:11:23,680
لا أفهم.

763
01:11:24,080 --> 01:11:26,400
أنت تسكن نفسك أيها العجوز.

764
01:11:26,640 --> 01:11:29,160
- أنا لم أضعك في الحديقة الألبانية.
- لا.

765
01:11:29,320 --> 01:11:32,080
لقد ملأتني بالعقاقير...

766
01:11:32,240 --> 01:11:34,440
و وضعتني في درج للموتى.

767
01:11:34,600 --> 01:11:36,920
بنية مساعدتك.

768
01:11:39,440 --> 01:11:41,560
و هذا يبرر ما حدث؟

769
01:11:51,920 --> 01:11:54,120
كلنا ميتون يا "جاك".

770
01:12:04,080 --> 01:12:05,600
ماذا هناك؟

771
01:12:06,320 --> 01:12:07,960
- يجب أن أجلس.
- هل أنت بخير؟

772
01:12:08,120 --> 01:12:12,280
- يجب أن أجلس.
- "جاك"، ماذا هناك؟ "جاك"؟

773
01:12:13,640 --> 01:12:15,640
إنه يخرجني من الدرج.

774
01:12:21,000 --> 01:12:22,880
- لقد قال إنها آخر مرة.
- ماذا؟

775
01:12:23,040 --> 01:12:27,280
- "جاكي"، لقد قال أنها كانت آخر مرة. هيا.
- يا إلهي!

776
01:12:27,440 --> 01:12:29,240
- ماذا كان عنوانك؟
- ماذا؟

777
01:12:29,400 --> 01:12:31,840
عندما كنتِ فتاة،
عندما تقابلنا...

778
01:12:32,000 --> 01:12:33,920
...ماذا كان عنوانك؟

779
01:12:34,080 --> 01:12:36,720
2140 طريق "والديمير".

780
01:12:42,440 --> 01:12:46,080
2140....2140...

781
01:12:55,600 --> 01:12:58,600
- "جاكي".
- "جاك". ابقى معي يا "جاك".

782
01:12:58,760 --> 01:13:01,760
إنها آخر مرة. آخر مرة.

783
01:13:09,360 --> 01:13:10,560
"جاك".

784
01:13:22,400 --> 01:13:24,320
لقد رأيتك.

785
01:13:24,920 --> 01:13:29,200
أعلم ما فعلته بمرضاك.

786
01:13:29,400 --> 01:13:31,120
بعد عدة سنوات، رأيتك.

787
01:13:31,560 --> 01:13:33,640
لقد أخبرتني عن "بيتشوسكي"...

788
01:13:33,840 --> 01:13:36,520
و "جاكسون ماكريجور"...

789
01:13:36,680 --> 01:13:40,120
..و "تيد كاسي". أنت أخبرتني.

790
01:13:44,080 --> 01:13:45,600
كل هؤلاء الأشخاص يبقون معك.

791
01:13:45,760 --> 01:13:48,680
كلنا. كلنا نبقى معك.

792
01:13:49,680 --> 01:13:52,200
نحن نسكنك، نحن نسكنك.

793
01:13:56,560 --> 01:13:58,560
كلنا.

794
01:14:00,360 --> 01:14:03,000
نحن نسكنك.

795
01:14:11,600 --> 01:14:13,040
نحن نسكنك.

796
01:14:53,480 --> 01:14:56,480
أيمكنني...أيمكنني الحصول على ورقة؟

797
01:14:56,640 --> 01:14:59,760
ورقة و قلم. احتاج لكتابة شيء.

798
01:15:01,080 --> 01:15:03,640
اسمعي، مريضك "باباك"...

799
01:15:03,800 --> 01:15:05,720
..لديه نوبة عقلية.

800
01:15:05,880 --> 01:15:07,960
لهذا لم يتعلم الكلام جيداً.

801
01:15:08,120 --> 01:15:09,320
من أخبرك بهذا؟

802
01:15:09,480 --> 01:15:13,760
أنا أخبرك فقط عن شيء أنتِ تعرفينه.
لكنك فقط لم تدركي بعد.

803
01:15:14,680 --> 01:15:17,840
إنه ليس بطيء الفهم،
إنه مصاب بنوبة عقلية.

804
01:15:18,480 --> 01:15:20,960
..كهربية..

805
01:15:21,120 --> 01:15:24,080
جلسات الصدمة الكهربية.

806
01:15:24,240 --> 01:15:26,240
لقد استخدمتيها عليه.

807
01:15:27,280 --> 01:15:28,680
هكذا تعيدين برمجته.

808
01:15:28,840 --> 01:15:32,040
لا يمكن لأحد أن يستخدم العلاج
بالتخليج الكهربي على طفل.

809
01:15:32,520 --> 01:15:36,200
أنا لا أعلم أنه مصاب بنوبة عقلية.
إن كان كذلك، فيمكن إرساله لمركز متخصص.

810
01:15:36,360 --> 01:15:38,760
إنه مقر دائم لهذه الحالة.

811
01:15:47,760 --> 01:15:48,920
لا، لا.

812
01:15:49,080 --> 01:15:52,920
"باباك" ابن صديقتي.
لن يمكنني المخاطر بذلك.

813
01:15:55,280 --> 01:15:57,040
ستفعلين.

814
01:16:01,400 --> 01:16:03,720
أيمكنك فقط جذب نهاية ذلك؟

815
01:16:06,320 --> 01:16:09,000
لقد...لقد أعطيته عقاراً مسكناً.

816
01:16:13,080 --> 01:16:14,440
حسناً.

817
01:16:25,400 --> 01:16:27,520
سأقوم بذلك مرة واحدة فقط.

818
01:16:38,640 --> 01:16:40,800
الحالة متدهورة جداً.

819
01:16:41,640 --> 01:16:44,000
- هل ستبقين في الغرفة؟
-  نعم.

820
01:16:44,240 --> 01:16:48,400
حسناً، رائع.
أيمكنك الضغط قليلاً؟

821
01:16:49,480 --> 01:16:50,920
جيد.

822
01:16:51,920 --> 01:16:53,520
سأضغط هذا الزر.

823
01:16:53,680 --> 01:16:55,760
سأقلل الدرجة قليلاً.

824
01:16:55,920 --> 01:17:00,400
الآن، هذه أقل درجة ممكنة.

825
01:17:06,560 --> 01:17:07,960
حسناً.

826
01:17:26,560 --> 01:17:27,760
فلنبدأ.

827
01:17:39,120 --> 01:17:41,520
حسناً. لقد انتهينا.
هكذا انتهى الأمر.

828
01:17:41,680 --> 01:17:43,960
لقد انتهينا. حسناً،
انتهى الأمر.

829
01:17:44,560 --> 01:17:46,640
حسنا. إنه بخير.
إنه بخير.

830
01:17:46,800 --> 01:17:49,360
حسناً. حسناً.

831
01:17:51,320 --> 01:17:52,520
"باباك"؟

832
01:17:56,680 --> 01:17:58,120
"باباك"...

833
01:17:59,800 --> 01:18:01,400
..كيف حالك؟

834
01:18:01,840 --> 01:18:03,120
أيمكنك قول "مرحباً؟

835
01:18:05,200 --> 01:18:06,880
مرحباً يا "باباك".

836
01:18:15,440 --> 01:18:17,840
أنت بخير. أنت بخير.

837
01:18:47,640 --> 01:18:49,560
ماذا تريدني أن أفعل؟

838
01:18:50,080 --> 01:18:52,040
أريد أن أحمل هذا لشخص.

839
01:18:52,240 --> 01:18:54,840
هذه وحدة آمنة.
لا يمكنني فعل ذلك بأي شكل.

840
01:18:55,000 --> 01:18:57,760
يجب أن تفعلي. أرجوكِ.

841
01:18:57,920 --> 01:19:01,040
- ما الزمن الذي تحتاجه؟
- ساعتان.

842
01:19:01,360 --> 01:19:03,320
سأموت الليلة.

843
01:19:04,000 --> 01:19:05,920
لقد تم تحديد الأمر.

844
01:19:13,440 --> 01:19:15,400
أتريدني أن أدخل معك؟

845
01:19:16,080 --> 01:19:17,680
سأكون بخير.

846
01:19:50,200 --> 01:19:51,600
مرحباً.

847
01:19:53,520 --> 01:19:54,720
مرحباً.

848
01:19:55,120 --> 01:19:57,040
أنا أتذكرك.

849
01:19:57,400 --> 01:19:59,400
و أنا أتذكرِك أيضاً.

850
01:20:00,920 --> 01:20:03,280
- ادخل، الجو بارد بالخارج.
نعم.

851
01:20:15,080 --> 01:20:18,200
يا إلهي! كيف حالك يا "جاكي"؟

852
01:20:18,640 --> 01:20:22,280
- بخير.
- حقاً؟ كيف حال أمِك؟

853
01:20:24,040 --> 01:20:26,920
حسناً، بخير.

854
01:20:27,560 --> 01:20:29,840
أتظنين أنه يمكنني التحدث إليها.

855
01:20:30,400 --> 01:20:33,880
مرحباً يا أمي. أمي؟

856
01:20:39,920 --> 01:20:42,280
- مرحباً يا "جين".
- مرحباً.

857
01:20:46,720 --> 01:20:47,880
هل أعرفك؟

858
01:20:48,080 --> 01:20:50,600
أمي، هذا هو الرجل الذي أصلح سيارتنا.

859
01:20:51,480 --> 01:20:52,960
الرجل الذي صرختي به.

860
01:20:53,360 --> 01:20:54,680
حسناً.

861
01:20:59,640 --> 01:21:01,040
أتريد شيئاً؟

862
01:21:02,120 --> 01:21:03,840
إنه شيئاً تريدينه.

863
01:21:09,760 --> 01:21:12,560
"جاكي"، اذهبي لتلعبي في الجليد.

864
01:21:13,280 --> 01:21:14,800
- لماذا؟
- اذهبي و حسب.

865
01:21:23,840 --> 01:21:25,200
حسناً.

866
01:21:30,120 --> 01:21:32,120
لا أعرف كيف أجعل الأمر
يبدو ليس جنوناً.

867
01:21:34,000 --> 01:21:37,800
أعرف أن الأمر لن يكن منطقياً الآن..

868
01:21:39,160 --> 01:21:40,880
لكن...

869
01:21:43,840 --> 01:21:48,320
اسمعي. كل ما أريد إخبارك به
في هذا الخطاب.

870
01:21:49,000 --> 01:21:51,320
و هو حقاً...

871
01:21:51,480 --> 01:21:54,880
و هو حقاً مهم أن تصدقي ما به،
لأنه....

872
01:21:56,080 --> 01:22:00,720
لأنه سيكون مؤسفاً إن لم تصدقي، أفهمتي؟

873
01:22:09,160 --> 01:22:10,320
حسناً، سأقرأه.

874
01:22:12,960 --> 01:22:14,120
أهكذا الأمر؟

875
01:22:14,320 --> 01:22:16,560
نعم, هكذا هو.

876
01:22:30,520 --> 01:22:31,920
مرحباً.

877
01:22:33,840 --> 01:22:35,680
"بيتال"...

878
01:22:35,840 --> 01:22:37,200
إنه جيد...

879
01:22:37,440 --> 01:22:39,600
لا تتوقفي عن مناداتها بذلك.

880
01:22:41,040 --> 01:22:43,040
أظنها تحب هذا الاسم.

881
01:22:56,720 --> 01:22:58,040
أنت.

882
01:23:04,960 --> 01:23:06,560
أنت، انتظر.

883
01:23:14,640 --> 01:23:16,880
كوني جيدة يا "جاكي"، حسناً؟

884
01:23:18,960 --> 01:23:21,120
- اتفقنا.
- اتفقنا.

885
01:24:27,560 --> 01:24:29,520
"جاك"؟ "جاك"؟

886
01:24:30,200 --> 01:24:31,760
هل أنت بخير؟

887
01:24:32,400 --> 01:24:33,960
ابق معي.

888
01:24:35,920 --> 01:24:37,640
قيديني بالسترة.

889
01:24:37,800 --> 01:24:39,120
ماذا تعني؟

890
01:24:39,280 --> 01:24:43,960
يجب أن تقيديني بالسترة،
إنها الطريقة الوحيدة. يجب أن أعود هناك.

891
01:24:50,640 --> 01:24:52,960
"جاك"؟ هيا يا "جاك".

892
01:24:53,120 --> 01:24:55,360
أريدِك أن تساعدني لأدخلك.

893
01:24:56,160 --> 01:24:57,640
حسناً.

894
01:24:58,160 --> 01:24:59,520
هل أنت مستعد؟

895
01:25:00,840 --> 01:25:03,520
- حسناً، هل تمكنت.
- نعم.

896
01:25:17,440 --> 01:25:19,480
- لقد انتهى الأمر هكذا.
- "جاستين"!

897
01:25:19,640 --> 01:25:21,400
قيديني بالسترة.

898
01:25:21,960 --> 01:25:24,440
- ماذا حدث؟
- لقد انزلق. لقد انزلق على الجليد.

899
01:25:24,600 --> 01:25:27,080
- لنساعده على النهوض. اعتني برأسه.
- السترة.

900
01:25:27,400 --> 01:25:29,160
عمَ تتحدث؟

901
01:25:30,040 --> 01:25:32,640
لقد قال أننا يجب أن نقيده بالسترة.

902
01:25:33,040 --> 01:25:35,240
أنا أفهم ما يقول.
لكن لا يمكننا أن نفعل هذا به.

903
01:25:35,400 --> 01:25:36,880
افعل ما فعلت مع "بيكر".

904
01:25:37,040 --> 01:25:40,120
لقد كنت في السابعة و العشرين
من عمري عندما توفيت أول مرة.

905
01:25:41,560 --> 01:25:44,000
أتذكر أن اللون الأبيض كان في كل مكان حولي.

906
01:25:44,480 --> 01:25:47,360
لقد كانت هناك حرب، و شعرت أنني حي،
لكني كنت ميتاً فعلاً.

907
01:25:51,640 --> 01:25:53,560
بعض الأحيان أظن أننا نمر بالأشياء...

908
01:25:53,720 --> 01:25:56,960
...فقط لنقل أنها حدثت.

909
01:25:57,560 --> 01:26:00,240
لم يكن هذا لشخص آخر.
لقد كان لي.

910
01:26:01,680 --> 01:26:05,000
أحياناً نعيش لنهزم الاحتمالات.

911
01:26:08,280 --> 01:26:09,920
أنا لست مجنوناً...

912
01:26:10,360 --> 01:26:12,400
رغم أنهم ظنوني كذلك.

913
01:26:13,520 --> 01:26:15,440
أنا أعيش في نفس العالم
الذي يعيش به الآخرون.

914
01:26:15,600 --> 01:26:19,240
لقد رأيت فقط المزيد منه،
مثلما أعرف أنكِ رأيتي.

915
01:26:21,720 --> 01:26:24,160
سيجدون جثتي غداً.

916
01:26:24,920 --> 01:26:27,480
يمكنك التأكد إن لم تكن تصدقني.

917
01:26:29,400 --> 01:26:31,840
لقد رأيت الحياة

918
01:26:34,040 --> 01:26:36,880
...و أنا أخبرك بذلك لأن هذه هي
الطريقة الوحيدة...

919
01:26:37,040 --> 01:26:40,400
...لمساعدتك أنتِ و ابنتِك في عيش
حياة أفضل.

920
01:26:50,800 --> 01:26:52,400
"جين"....

921
01:26:52,840 --> 01:26:56,160
....ستفقدين وعيك يوماً ما أثناء
تدخينك لسيجارة...

922
01:26:56,320 --> 01:26:58,120
....و ستحترقين حتى الموت.

923
01:26:59,400 --> 01:27:03,680
و ستكبر ابنتك و تعش نفس الحياة البائسة التي تعيشينها أنتِ الآن.

924
01:27:04,480 --> 01:27:07,520
و هي تفتقدك بشدة.

925
01:27:23,360 --> 01:27:28,000
بعض الأحيان تبدأ الحياة فقط
عندما تعلم بموتك.

926
01:27:29,240 --> 01:27:33,040
يمكن أن ينتهي كل شيء،
حتى عندما لا تريد ذلك.

927
01:27:44,720 --> 01:27:47,800
أهم شيء في الحياة هو أن نؤمن..

928
01:27:47,960 --> 01:27:50,040
...بأنه أثناء حياة الإنسان،
فلم يفت الأوان أبداً.

929
01:27:50,960 --> 01:27:53,280
أعدِك يا "جين"، لا يهم كيف تبدو الأمور سيئة،

930
01:27:53,440 --> 01:27:56,280
...فإنها تبدو جيدة و أنتِ مستيقظة
أفضل من و أنتِ نائمة.

931
01:27:57,080 --> 01:28:00,120
عندما تموتين، هناك شيئاً واحداً تريدنيه أن يحدث.

932
01:28:01,200 --> 01:28:02,720
تريدين العودة.

933
01:28:02,880 --> 01:28:06,160
أبي، أمي، أحان وقت الاستيقاظ؟

934
01:28:06,360 --> 01:28:09,240
لا يمكنه رؤيتنا نحن الأربعة هنا.
هيا، اذهبوا للمطبخ.

935
01:28:13,200 --> 01:28:15,160
يا إلهي.

936
01:29:45,040 --> 01:29:47,240
- مرحباً، هل أنت بخير؟
- أنا بخير.

937
01:29:47,880 --> 01:29:49,560
لديك جرح شيء هنا.

938
01:29:49,800 --> 01:29:51,440
نعم، نعم.

939
01:29:51,800 --> 01:29:54,160
لقد انزلقت، لكنني حي.

940
01:29:58,680 --> 01:30:01,560
أنا في طريقي للمستشفى.
أيمكنني أخذك في طريقي؟

941
01:30:02,960 --> 01:30:04,720
نعم، يسعدني ذلك.

942
01:30:06,440 --> 01:30:09,520
حسناً. اركب.

943
01:30:10,160 --> 01:30:12,880
حسناً، شكراً لكِ.

944
01:30:46,320 --> 01:30:48,440
أنا آسفة، لحظة واحدة.

945
01:30:50,440 --> 01:30:51,840
مرحباً.

946
01:30:53,440 --> 01:30:56,040
هذا جيد.
استمتعي بوقتك، حسناً؟

947
01:30:56,680 --> 01:30:59,920
نعم، نعم. اسمعي يا أمي،
الوقت غير مناسب للحديث الآن.

948
01:31:00,080 --> 01:31:03,840
أنا في طريقي للعمل.
سأتصل بكِ في وقت لاحق.

949
01:31:05,200 --> 01:31:07,600
حسناً.
كل عام و أنتِ بخير.

950
01:31:11,040 --> 01:31:14,080
- آسفة على ذلك.
- لا يهمك.

951
01:31:14,960 --> 01:31:16,840
لا توجد مشكلة.

952
01:31:19,960 --> 01:31:21,440
كيف حالك؟

953
01:31:22,880 --> 01:31:24,480
أفضل الآن.

954
01:31:33,000 --> 01:31:35,120
كم تبقى لدينا من الوقت؟

