1
00:00:00,938 --> 00:00:25,629
تمّت الترجمة بواسطة: دَهّـــوري

2
00:00:35,900 --> 00:00:37,527
.خمسة دقائق, يا حملاني الصغيرة

3
00:00:39,604 --> 00:00:41,401
أرأت إحداكّن (بليس كافندر)؟

4
00:00:42,907 --> 00:00:45,034
.باش), لا يمكن لهذا أن يحدث)

5
00:00:46,878 --> 00:00:48,402
لِمَ لستِ وراء الكواليس يا (بروك)؟

6
00:00:48,480 --> 00:00:49,708
.أنتِ تعلمين كيف هو الأمر

7
00:00:49,781 --> 00:00:51,942
لقد وصلوا إلى عمرٍ معيّن
.حيث لا يُردنكِ معهن

8
00:00:53,718 --> 00:00:54,912
.لقد قالت بأنها ستقابلني هنا

9
00:00:54,986 --> 00:00:56,920
.أحقاً؟ ذلك غريب

10
00:00:59,090 --> 00:01:01,615
."إنه يقول: "مؤقتاً

11
00:01:02,160 --> 00:01:03,286
.لقد صبغ قبل دقيقة, أقسم لكِ

12
00:01:03,394 --> 00:01:05,157
.والدتي سوف تقتلني

13
00:01:09,434 --> 00:01:10,833
.(والآن آنسة (آمبر بلاك

14
00:01:12,337 --> 00:01:16,774
إذا كان بإمكاني تناول العشاء مع
.أي شخص, فلا بد أن يكون الرب

15
00:01:17,575 --> 00:01:21,067
.لأن ما يقولونه صحيح. إن الرب عظيم

16
00:01:24,983 --> 00:01:26,314
لا تخبريهم بما فعلت, اتفقنا؟

17
00:01:26,417 --> 00:01:28,078
هذه هي القوانين, ليس مسموحاً لكِ بأن تخبري

18
00:01:29,621 --> 00:01:32,590
.أفلتيني. فأنا صديقتكِ الوحيدة

19
00:01:32,657 --> 00:01:34,522
.كوربي بوث), سيداتي وسادتي)

20
00:01:34,626 --> 00:01:38,187
إذا كان بإمكاني أن أتناول العشاء مع أحد
.فلا بد وأنه سيكون جدّي

21
00:01:39,597 --> 00:01:40,791
.أحبّك, يا أبي

22
00:01:41,667 --> 00:01:44,662
*تزلّجي برشاقة*

23
00:01:44,697 --> 00:01:47,861
..."والآن, أيضاً مِن "بودين
.(آنسة (بليس كافندر

24
00:02:09,727 --> 00:02:12,719
...إذا كان بإمكاني تناول العشاء مع شخص

25
00:02:14,532 --> 00:02:16,397
...(فستكون (إيمليا إيرهارت

26
00:02:17,569 --> 00:02:21,232
...ليس لأنها كانت رائدة فضاء فحسب

27
00:02:21,339 --> 00:02:25,332
.وإنما لأنها كانت امرأةً عظيمةً في التاريخ

28
00:02:27,579 --> 00:02:28,910
.شكراً لكم

29
00:02:35,820 --> 00:02:38,414
إذاً أخبريني. عمَ كان يدور ذلك العمل المثير الصغير؟

30
00:02:38,656 --> 00:02:40,351
أتحاولين تخريب فرصكِ؟

31
00:02:40,425 --> 00:02:43,258
أم أنه كان مجرّد حافزكِ الحيوي لجعل أمكِ تبدو كحمقاء؟

32
00:02:43,361 --> 00:02:44,419
.لقد كانت مجرّد جرأة

33
00:02:44,529 --> 00:02:47,157
وكيف نجح ذلك معكِ؟

34
00:02:47,732 --> 00:02:48,994
ليس رائعاً جداً؟

35
00:02:49,267 --> 00:02:50,666
.(كوربي)

36
00:02:51,035 --> 00:02:53,833
.مبروك, عزيزتي. استحقيتِه بجدارة

37
00:02:54,606 --> 00:02:56,699
.شكراً لكِ. أحسنتِ

38
00:02:57,208 --> 00:02:59,608
.(شكراً لكِ, آنسة (كافندر

39
00:02:59,944 --> 00:03:02,845
.إن (بليس) مِن الصعب أن تفوز. عادةً

40
00:03:02,914 --> 00:03:06,680
.حسناً, إن موكب الغطاء الأزرق الفخم قريب مِن هنا

41
00:03:06,751 --> 00:03:09,219
.وسنصل لهناك. هيا بنا, عزيزتي

42
00:03:09,354 --> 00:03:11,219
.نراكِ لاحقاً -
.أراكِما لاحقاً -

43
00:03:14,726 --> 00:03:17,058
...أنا آسفة, لكن هذه المواكب الفخمة

44
00:03:17,128 --> 00:03:19,722
.(لا تناسب مستوى معاييرك الأخلاقية العالي يا (بليس

45
00:03:20,231 --> 00:03:22,256
...لكن هنالك الكثير لتتعلميه منهم

46
00:03:22,367 --> 00:03:24,267
مهما كان الشيء الذي تخطّطي
.لأن تكوني عليه في الحياة

47
00:03:24,369 --> 00:03:27,566
...أتعتقدين أنه قد تم الحكم عليكِ على خشبة المسرح تلك

48
00:03:27,639 --> 00:03:29,607
."لكن لا أحد يطلب منكِ أن تكوني "ملكة جمال أميركا

49
00:03:29,707 --> 00:03:31,197
."أنا أريد أن أكون "ملكة جمال أميركا

50
00:03:31,276 --> 00:03:33,369
.وستكونين أفضل ملكة جمال على الإطلاق, يا عزيزتي

51
00:03:33,444 --> 00:03:34,570
.الأسنان

52
00:03:37,248 --> 00:03:38,237
.العيون

53
00:03:43,296 --> 00:03:45,221
.*صــالون تجميــل*

54
00:03:45,256 --> 00:03:47,388
.ترودي), فليبارك قلبكِ الرب على عمل حجزٍ لنا)

55
00:03:48,159 --> 00:03:50,787
.حسناً, سحقاً. فوضى تحدث

56
00:03:51,296 --> 00:03:52,627
.دعيني أحضر أوراق القصدير الخاصّة بي

57
00:03:53,765 --> 00:03:56,996
والآن, بِمَ كنتِ تفكّرين, الحصول على شعرٍ أزرق؟

58
00:03:57,669 --> 00:03:59,068
"السياقة الرابعة عشر في المنطقة الخضراء"

59
00:03:59,137 --> 00:04:01,833
"لقد تخلّوا الآن عن تسعة هبوطات"

60
00:04:01,940 --> 00:04:03,999
."وثلاثة أهداف للملعب. سوف نرَ كيف تحتاج هذه المباراة لأن تنتهي"

61
00:04:04,108 --> 00:04:06,838
."لقد كان لديه انطلاقة واحدة في المنطقة الحمراء"

62
00:04:08,846 --> 00:04:10,814
.مرحباً

63
00:04:12,083 --> 00:04:13,345
.لقد فزت بكأسٍ آخر

64
00:04:13,618 --> 00:04:16,280
.ربّاه, يا طفلتي, أنتِ لا يُمكن إيقافكِ

65
00:04:16,754 --> 00:04:18,949
.ولو كنتُ أعلم ما كنتِ تفعلينه, لكنتُ اشتريتُ تذكرة

66
00:04:19,023 --> 00:04:19,990
.(إيرل)

67
00:04:20,091 --> 00:04:22,685
أعني, اللعنة يا فتاة
ما لذي جرى لكِ؟

68
00:04:23,161 --> 00:04:24,685
.معيوبة فحسب, على ما أعتقد

69
00:04:25,430 --> 00:04:27,295
.(تعامل أبوي لطيف يا (إيرل

70
00:04:27,365 --> 00:04:28,696
.بربّكِ الآن

71
00:04:32,637 --> 00:04:34,366
.سأراكِ لاحقاً

72
00:04:35,773 --> 00:04:36,967
.العشاء

73
00:04:44,215 --> 00:04:47,707
.بجديّة, مِن كل الأماكن التي يمكن الذهاب إليها في العالم

74
00:04:47,819 --> 00:04:49,218
مَن سيأتي إلى "بودين"؟

75
00:04:49,787 --> 00:04:51,152
.هم -
أعني, إنهم أذكياء -

76
00:04:51,222 --> 00:04:52,814
.على الأقل هم تجاوزوا مراحل حياتهم تواً

77
00:04:52,890 --> 00:04:54,323
.اذهبي وافعلي ما عليكِ

78
00:04:54,392 --> 00:04:57,657
.لكن لولا غطاء المصنع الأزرق, لما وُجِدت هذه البلدة

79
00:04:57,729 --> 00:04:59,959
...(أتعلم أمراً, يا (بيردمان

80
00:05:00,031 --> 00:05:03,523
.أعتقد أنني قد فضّلتك قبل أن تتم ترقيتك

81
00:05:03,868 --> 00:05:07,360
.أنت تعلم, الآن أنت رئيسنا

82
00:05:07,472 --> 00:05:10,066
.أعلم. إنني أفتقد (بيردمان) القديم -
.أجل -

83
00:05:10,174 --> 00:05:14,076
.يا آنسات, لا تنخدعا بربطة العنق. ما زلت واحداً مِنا

84
00:05:14,579 --> 00:05:17,980
.لكن عليكما أن تبدآن بمناداتي بـ(دوين) الآن

85
00:05:18,049 --> 00:05:19,914
.إنه أكثر وقاراً -
.كلا -

86
00:05:21,152 --> 00:05:24,315
.إن (بيردمان) هو الاسم الوحيد الذي يناسبك

87
00:05:24,422 --> 00:05:26,515
.هذا ما تظنينه

88
00:05:29,093 --> 00:05:30,560
أحقاً؟

89
00:05:30,661 --> 00:05:31,753
.أجل

90
00:05:34,599 --> 00:05:35,588
.أنتِ

91
00:05:36,367 --> 00:05:39,097
.تأكّدي مِن أن يعطونكِ بقشيشاً هذه المرّة

92
00:05:51,849 --> 00:05:54,079
مرحباً, ما لذي يمكنني جلبه لكم يا رِفاق؟

93
00:05:54,552 --> 00:05:55,712
.(مرحباً, (كوربي

94
00:05:55,787 --> 00:05:59,018
إذاً ماذا أنت, هل... مِثل... بديلةً الآن؟

95
00:06:00,124 --> 00:06:01,887
بديلةً لماذا؟

96
00:06:01,959 --> 00:06:05,224
ماذا يُسمى ذلك الشيء الذي الذي إذا
أكلتُ بسرعة فائقة, يصبح بالمجان؟

97
00:06:05,296 --> 00:06:08,629
تلك هي الوجبة المجانية. عليك أن
.تأكل في ثلاث دقائق أو أقل

98
00:06:11,736 --> 00:06:14,398
.أجل, اجلبي لي وجبة مجانية

99
00:06:14,772 --> 00:06:15,739
.(ولا أعني (كوربي

100
00:06:20,144 --> 00:06:23,079
*الوجبة المجانية" صالة الشهرة"*
.افعلها, التقطها, ارفعها. هيا, هيا

101
00:06:23,147 --> 00:06:24,614
.أجل. ستنتهي قريباً,  ستنتهي قريباً

102
00:06:24,715 --> 00:06:27,548
.لا يمكنني تصديق أنكِ كنتِ تشاركينها الفراش

103
00:06:27,618 --> 00:06:29,711
.عزيزي, عزيزي, كُلها, أجل

104
00:06:29,787 --> 00:06:32,585
أنتِ تجعلينه يبدو قذراً للغاية
.لقد كانت مجرّد حفلات مبيت

105
00:06:32,657 --> 00:06:34,648
.هيا. هيا. عزيزي, افعلها, افعلها. افعلها

106
00:06:34,759 --> 00:06:36,317
.افعلها, افعلها. افعلها, افعلها, افعلها. افعلها

107
00:06:36,427 --> 00:06:38,224
.هيا. هيا, (كولبي)! مرحى

108
00:06:38,296 --> 00:06:40,730
.(ذلك هو رجلي. هيا, (كولبي

109
00:06:43,601 --> 00:06:46,593
.إنها بالمجّان يا ساقطات
.إنها بالمجّان. إنها بالمجّان

110
00:06:59,617 --> 00:07:00,845
...لقد كنتُ أفكّر

111
00:07:02,453 --> 00:07:05,820
.لربما بإمكاننا الذهاب لـ"أوسطن" ونقوم ببعض التسوّق

112
00:07:07,291 --> 00:07:08,280
حقاً؟

113
00:07:08,359 --> 00:07:11,590
.# علمّهم جيداً ودعهم يقودون الطريق #

114
00:07:11,829 --> 00:07:16,823
.# أرِهم كل جمالهم الداخلي #

115
00:07:18,436 --> 00:07:23,032
.# فهم إحساسٌ مِن... الفخر لجعله أسهل #

116
00:07:26,978 --> 00:07:28,343
.أنتِ تكرهينه

117
00:07:28,446 --> 00:07:32,712
حسناً, ليس لديكِ شريط القناة عليه. إنه يُحسّن المظهر

118
00:07:35,219 --> 00:07:36,345
.مرحباً

119
00:07:38,022 --> 00:07:39,216
.شكراً

120
00:07:42,693 --> 00:07:44,160
.زهريات جميلة

121
00:07:47,064 --> 00:07:49,157
.إنها رائعة مِن أجل الزنابق, فعلاً

122
00:07:59,010 --> 00:08:01,342
.شكراً. أجل, لقد غيّرتُ رأيي

123
00:08:02,013 --> 00:08:04,038
.(كلا, رجاءًا, (بليس -
.تعالي -

124
00:08:04,415 --> 00:08:07,578
.لا... لا تنحرجي

125
00:08:07,685 --> 00:08:08,674
.إنه أمرٌ مضحك

126
00:08:08,753 --> 00:08:12,086
يُفترض بي أن أشتري لكِ حذاءًا مِن متجر مروّج للمخدرات؟

127
00:08:12,723 --> 00:08:15,214
أيؤثر فيكِ هذا كوالدة مسؤولة؟

128
00:08:15,326 --> 00:08:18,762
.حسناً. لأن الحذاء هو مخدّر للهروب

129
00:08:18,896 --> 00:08:20,090
.(بحقّ الرب, (بليس

130
00:08:21,599 --> 00:08:23,931
.إنها تخرج عن الحدود بقرب الخط الإثنان والأربعون للساحة

131
00:08:24,035 --> 00:08:25,764
.هنالك علمٌ بالأسفل

132
00:08:25,870 --> 00:08:28,065
.(أجل, معك (إيرل -
.(مرحباً (إيرل -

133
00:08:28,172 --> 00:08:29,867
...فضلاً أيمكنك أن توّضح لابنتك

134
00:08:29,941 --> 00:08:33,342
لِمَ لا يصلح أن تشتري حذاء مِن متجرٍ مروّجٍ للمخدرات؟

135
00:08:34,212 --> 00:08:35,372
.أبتاه, الأمر ليس كذلك

136
00:08:35,446 --> 00:08:37,573
اصطحبتِ والدتكِ إلى متجرٍ مروّجٍ للمخدرات؟

137
00:08:37,682 --> 00:08:38,706
أجننتِ؟

138
00:08:38,783 --> 00:08:41,183
تعلم, إذا لم تكن موجودة هنا
...واستخدمتُ نقودي الخاصة بي

139
00:08:41,285 --> 00:08:43,549
.فلن يُحدث فرقاً -
.ليس ذلك هو المغزى -

140
00:08:43,621 --> 00:08:47,022
اسمعي, أنا في منتصف صفقة هنا, فهمتِ؟

141
00:08:47,091 --> 00:08:50,288
.لذا أياً كان ما تفعلانه فلا بأس به بالنسبة لي

142
00:08:50,394 --> 00:08:51,418
ناوليني ذلك -
فهمتما؟ -

143
00:08:51,529 --> 00:08:54,089
...إيرل), أتعلم كم اجتهدت)

144
00:08:54,198 --> 00:08:56,132
لتربية هاتين الفتاتين في بيئة خالية مِن المخدرات؟

145
00:08:56,234 --> 00:08:57,701
.أجل, أعلم. بالضبط

146
00:09:13,484 --> 00:09:16,044
مرحباً. أهلاً يا فتيات. كيف الحال؟

147
00:09:16,320 --> 00:09:18,379
.مرحباً. سأضع نشراتي عندك

148
00:09:18,456 --> 00:09:21,084
."ممتاز. "الكشّافات المندفعات" ضد "المتزلجات القدّيسات

149
00:09:24,295 --> 00:09:26,229
.أراكن لاحقاً. شكراً يا فتيات. مع السلامة

150
00:09:39,844 --> 00:09:42,677
.هيا بنا. حسناً, لنذهب. هيا

151
00:10:07,338 --> 00:10:10,501
.تباً لكِ ولمشاهير أيام جدّتي

152
00:10:15,880 --> 00:10:16,972
.خذي

153
00:10:19,050 --> 00:10:21,109
كلا, ما لذي تفعلينه؟ -
أجل, أجل, أجل. لقد أصبحتِ قاسية -

154
00:10:21,185 --> 00:10:22,379
.فيما يتعلّق ببقشيشكِ ثانية, خذيه فحسب -
.كلا -

155
00:10:22,486 --> 00:10:24,545
.خذيه فحسب. خذيه -
.كلا -

156
00:10:27,692 --> 00:10:30,889
ما هذه؟ ما هذه؟

157
00:10:33,130 --> 00:10:34,563
سباق تزلج؟

158
00:10:35,666 --> 00:10:37,827
.إن هذا... في يوم غد

159
00:10:39,003 --> 00:10:40,994
."إنه في "أوسطن

160
00:10:41,072 --> 00:10:42,562
.أجل, أعلم

161
00:10:43,641 --> 00:10:46,075
أسيكون هنالك شباب وسيمون؟

162
00:10:48,913 --> 00:10:52,974
.مرحباً, أماه, أبتاه, نحن ذاهبتان إلى مباراة لكرة القدم

163
00:10:54,518 --> 00:10:56,179
...إنها مباراة بعيدة, لكن

164
00:10:56,253 --> 00:10:58,585
.إن الفريق نوعاً ما بحاجةٍ لنا

165
00:10:58,689 --> 00:11:01,021
.كلا, كلا, كلا, ليس "نوعاً ما" إنهم بحاجة لنا

166
00:11:01,092 --> 00:11:02,218
.حسناً, بالطبع

167
00:11:02,927 --> 00:11:04,724
.أنتما, سأخبركما أمراً, سأصطحبكما

168
00:11:07,698 --> 00:11:08,858
.كلا, لا بأس في ذلك. فلدينا سيارتكِ

169
00:11:08,933 --> 00:11:10,992
.أجل, لديّ سيارتي

170
00:11:11,068 --> 00:11:14,231
.كلا, لكنني أعني... تعلمان, بإمكاننا المشاهدة سويةً

171
00:11:14,338 --> 00:11:17,398
.إيرل) دع الفتاتان تنطلقان وتستمتعان بوقتهما)

172
00:11:17,508 --> 00:11:19,703
.ومِن بعدها يمكنني أن آمر

173
00:11:31,856 --> 00:11:34,256
.أشعر بتأنيب الضمير نوعاً ما لكذبي عليهما

174
00:11:34,358 --> 00:11:36,883
.أنا لا أشعر. أمنح والداي علامات ممتازة

175
00:11:36,961 --> 00:11:38,451
.فأحصل على الحرّية

176
00:11:39,797 --> 00:11:42,129
.# "شينا) عازفة لموسيقى "البنك روك) #

177
00:11:43,200 --> 00:11:46,601
.# "عازفة لموسيقى "البنك روك #

178
00:11:46,704 --> 00:11:54,577
.# "عازفة لموسيقى "البنك روك #

179
00:11:59,483 --> 00:12:03,749
.# حسناً, إن جميع الأطفال متأمّلون وجاهزون للذهاب #

180
00:12:03,821 --> 00:12:06,790
إنهم جاهزون للذهاب الآن#
.#ولديهم ألواح التزلج الخاصّة بهم

181
00:12:06,891 --> 00:12:10,418
.# وهم ذاهبون للمرقص #

182
00:12:11,262 --> 00:12:13,753
.# لكنها لم تحتمل البقاء فحسب #

183
00:12:13,831 --> 00:12:17,130
.# كان عليها أن تهرب #

184
00:12:17,234 --> 00:12:19,998
.# حسناً, إن لدى مدينة "نيويورك" الشيء كله #

185
00:12:20,104 --> 00:12:21,298
.# مرحى #

186
00:12:21,405 --> 00:12:23,339
.لا تقولي أنني لم أمنحكِ شيئاً أبداً

187
00:12:24,341 --> 00:12:29,677
.# "شينا) عازفة لموسيقى "البنك روك) #

188
00:12:30,748 --> 00:12:32,340
.# "شينا) عازفة لموسيقى "البنك روك) #

189
00:12:53,137 --> 00:12:56,937
.حسناً, جميعاً, وأهلاً بكم في ليلة التزلج في المخزن

190
00:12:57,942 --> 00:13:00,376
...إنني أعاني من القليل من صداع الكحول الليلة, لذا

191
00:13:00,478 --> 00:13:03,140
.على أية حال, دعوني أعرّفكم بالفريق الأول

192
00:13:03,214 --> 00:13:05,944
."يأتي إليكم من شوارع "أوسطن

193
00:13:06,016 --> 00:13:10,885
."يا رجال, أمسكوا بسكويتاتكم, إنهن "الكشافات المندفعات

194
00:13:11,155 --> 00:13:15,114
.(رقم 99: كابتن الفريق, (ماغي ميهم

195
00:13:15,192 --> 00:13:18,958
.(رقم 69: (بلودي هولي

196
00:13:19,029 --> 00:13:21,896
.(رقم 3: (روزا سباركس

197
00:13:21,999 --> 00:13:25,901
.(رقم إثنان, (سماشلي سيمبسون

198
00:13:26,003 --> 00:13:29,200
مدرّب "الكشافات المندفعات" (ريزر ماغي) قد أتى
.في المرحلة الأخيرة لثلاث سنوات متتالية

199
00:13:29,406 --> 00:13:33,069
هذا الإتحاد يتكون من خمسة فرق
.كلٌ بموضوعه الخاص

200
00:13:33,177 --> 00:13:36,044
."ما لجرم الذي نفعله بالتزلّج ضد "الكشافات المندفعات

201
00:13:36,146 --> 00:13:38,205
"إن هذه ليلة طيبة لـ"تكساس

202
00:13:38,649 --> 00:13:42,983
إنني أتحدّث عن الفتيات بشدّة
.اللواتي لا يمكن لأحد إبقاؤهن على الخط

203
00:13:43,053 --> 00:13:48,889
.استسلموا لفريق "المتزلجات القدّيسات" الغير منهزمات

204
00:13:49,193 --> 00:13:51,491
إن أبطال الموسم الماضي تمّت
.قيادتهن بواسطة كابتن فريقهن

205
00:13:51,562 --> 00:13:55,430
.(محرزة النقاط للإتحاد (ميفن الحديدية

206
00:13:55,666 --> 00:13:57,361
.أجل, إنها الفتاة الموجودة على النشرة

207
00:13:57,434 --> 00:14:00,733
.أشعر بالحرارة في هذه الملابس يا عزيزي

208
00:14:01,272 --> 00:14:02,500
...سيداتي وسادتي

209
00:14:02,573 --> 00:14:07,909
.فلنلعب سباق التزحلج

210
00:14:09,713 --> 00:14:11,613
المتسابق يحرز نقطةً في هذا الشوط

211
00:14:11,715 --> 00:14:14,206
.عن طريق تخطّي أعضاء الفريق الخصم

212
00:14:14,285 --> 00:14:16,378
.ميفن الحديدية) لديها قفزة رائعة. ذلك سريع)

213
00:14:16,453 --> 00:14:18,045
.ولديها تقدّماً مبكّراً

214
00:14:18,122 --> 00:14:19,714
.ميفن الحديدية) سيداتي وسادتي)

215
00:14:20,558 --> 00:14:23,186
يا قوم. اللاعبات اللواتي ستشاهدنهن
.الليلة هن محرزات النقاط

216
00:14:23,260 --> 00:14:25,558
.هؤلاء اللواتي لديهن نجومٌ على خوذاتهن

217
00:14:26,630 --> 00:14:29,929
قد يتذكّر بعضكم مشاهدته لسباق
...التزلج على التلفاز في السبعينات

218
00:14:30,034 --> 00:14:33,231
..."لكنه قد تمت ولادته هنا مِن جديد في قلب "تكساس

219
00:14:33,304 --> 00:14:35,568
."تقليد حقيقي لـ"أوسطن

220
00:14:35,639 --> 00:14:38,403
إن (ميفن) تتوجّه للخارج
.لكن المكان مزدحم حقاً هنا

221
00:14:38,542 --> 00:14:40,737
.(تلك الضربة القويّة قامت بها (روزا سباركس

222
00:14:40,811 --> 00:14:42,540
.جاكي دانيلز) وقعت على الأرض)

223
00:14:42,613 --> 00:14:45,104
"مِن حسن حظ "الكشافات المندفعات
...أن هذا نزال معرض فحسب

224
00:14:45,215 --> 00:14:47,308
.لأن "المتزلجات" مسيطراتٍ على الوضع

225
00:14:56,961 --> 00:14:58,485
.(شكراً لكِ, (ماغي

226
00:15:00,331 --> 00:15:03,300
.أريد فقط أن أخبركن جميعاً أنكن بطلاتي الجدد

227
00:15:03,567 --> 00:15:05,000
أهي مرّتكِ الأولى هنا؟

228
00:15:06,236 --> 00:15:07,567
.أجل

229
00:15:07,638 --> 00:15:09,469
حسناً, ارتدي بعض أحذية التزلّج
.كوني بطلتكِ الخاصّة بكِ

230
00:15:10,841 --> 00:15:13,776
آخر مرّة ارتديتُ فيها أحذية تزلج
.كانت توجد صورة دمية "باربي" عليهما

231
00:15:14,345 --> 00:15:17,439
.أتعلمين, ولا واحدةً منا عرفت مصيرها مِن العدم عندما بدأنا

232
00:15:18,148 --> 00:15:19,945
.يجب أن تأتين للاختبار يوم الثلاثاء

233
00:15:20,017 --> 00:15:22,451
.يجب أن تكوني في الحادية والعشرون
أنتِ في الحادية والعشرون, صحيح؟

234
00:15:23,787 --> 00:15:25,516
.أنا في الثانية والعشرون

235
00:15:26,290 --> 00:15:29,191
...أجل, لقد مَر
...لقد مَر يوم ميلادي تواً, لذا

236
00:15:29,360 --> 00:15:31,453
.عظيم, يوم الثلاثاء هذا في الساعة الخامسة

237
00:15:32,096 --> 00:15:33,757
أهو كذلك؟ -
.أجل -

238
00:15:34,632 --> 00:15:36,691
.(أنا (ماغي), (ماغي ميهم

239
00:15:37,267 --> 00:15:39,758
.أنا (بليس=رحمة), لكن بإمكاني تغييره

240
00:15:40,437 --> 00:15:42,371
.أجل, عليكِ بتغييره

241
00:15:43,007 --> 00:15:44,531
.لا تتأخري

242
00:15:44,942 --> 00:15:48,378
."في الثانية والعشرون. لقد مَر يوم ميلادي تواً"

243
00:15:48,545 --> 00:15:49,807
.الواحد والعشرون, إنه علم أحمر

244
00:15:49,880 --> 00:15:51,643
.إن الإثنان والعشرون أكثر قابلية للتصديق

245
00:15:51,715 --> 00:15:56,209
على ما أعتقد, لأنكِ لن تفعلينها حقاً
.ولذا أعتقد أن هذا يبدو منطقياً

246
00:15:56,787 --> 00:15:58,277
ولِمَ لا نجرّب حظنا أنا وأنتِ؟

247
00:15:58,355 --> 00:15:59,822
عفواً؟

248
00:15:59,890 --> 00:16:02,017
أنا لم أمر بمرحلة "حذاء تزلج باربي". اتفقنا؟

249
00:16:02,126 --> 00:16:04,287
."كان لديّ مرحلة "طفلة سمينة تجلس وتقرأ كتاب

250
00:16:04,361 --> 00:16:05,521
.أنتِ تعلمين هذا

251
00:16:06,563 --> 00:16:08,997
حسناً, ما لذي يجعلكِ تعتقدين أنني لن أجرّب حظي؟

252
00:16:10,200 --> 00:16:13,658
.لأنكِ ستخافين مِن الذهاب بدوني

253
00:16:13,737 --> 00:16:17,173
.وفتيات سباق التزلج هؤلاء, إنهن قاسيات

254
00:16:17,241 --> 00:16:19,141
!وأنتِ لستِ كذلك

255
00:16:19,209 --> 00:16:21,302
كيف تجرؤين؟

256
00:16:22,713 --> 00:16:24,738
.بدون الحاجة لذكر والدتكِ

257
00:16:24,848 --> 00:16:26,338
.ليس عليها أن تعلم

258
00:16:27,551 --> 00:16:29,416
.أنتِ لا تمتلكين القوّة

259
00:16:32,523 --> 00:16:34,354
.بإمكاني امتلاك القوّة

260
00:16:45,836 --> 00:16:47,098
.محال

261
00:17:32,983 --> 00:17:34,712
.انتظر

262
00:17:38,288 --> 00:17:40,381
ألديك مساحة لراكب إضافي؟

263
00:17:49,767 --> 00:17:51,098
.يعجبني شعركِ

264
00:17:51,168 --> 00:17:54,001
.شكراً عزيزتي. صففته بنفسي

265
00:17:55,773 --> 00:17:58,640
."حسناً, نقطة التوقف القادمة, مدينة "أوسطن

266
00:18:53,797 --> 00:18:54,957
.مرحباً -
.مرحباً -

267
00:18:55,032 --> 00:18:56,124
ما اسم فريقكِ؟

268
00:18:56,200 --> 00:18:57,326
."صاروخ الجيب"

269
00:18:57,401 --> 00:18:58,459
وما اسم فريقكِ؟

270
00:18:58,535 --> 00:18:59,627
."جابا الساقطة"

271
00:19:00,571 --> 00:19:03,540
.مرحباً. فعلتِها -
.أجل -

272
00:19:03,640 --> 00:19:05,369
.أجل, أنا مسرورةٌ لمجيئكِ

273
00:19:05,475 --> 00:19:06,635
.شكراً

274
00:19:14,418 --> 00:19:15,851
مَن هذا؟

275
00:19:15,919 --> 00:19:18,410
.هذا سيكون (ريزر). إنه مدرّبنا

276
00:19:18,889 --> 00:19:21,756
.إنه رجل صالح. ويعرف سباقه حق المعرفة

277
00:19:21,925 --> 00:19:23,517
.حسناً يا آنسات. فلنتزلّج

278
00:19:24,361 --> 00:19:25,919
.سروال جينز قصير

279
00:19:26,029 --> 00:19:27,428
.كل يوم

280
00:19:30,234 --> 00:19:31,929
.(قابلا الأختان (مانسون

281
00:19:32,035 --> 00:19:35,368
"هديةً مِن نساء "أوتاوا
.لاتحاد الهوكي لفريقنا

282
00:19:35,439 --> 00:19:37,703
.كلتاهما تبدوان عدوانيتان للغاية

283
00:19:38,275 --> 00:19:40,869
.لربما بإمكاننا أخيراً أن نربح القليل هذه السنة

284
00:19:40,944 --> 00:19:42,104
.ربما

285
00:19:43,714 --> 00:19:45,682
.حسناً, أنصتن, أيتها المبتدءات

286
00:19:45,749 --> 00:19:48,946
هنالك ما هو أكثر بالنسبة للسباق
.مِن القسوة واختيار اسمٍ قاسي

287
00:19:49,052 --> 00:19:50,451
.إن هذه رياضة

288
00:19:50,554 --> 00:19:52,215
.الآن, هنالك ستة أماكن مُتاحة في الإتحاد

289
00:19:52,289 --> 00:19:54,257
...فلذا فمهما كانت الموهبة التي تمتلكنها

290
00:19:54,358 --> 00:19:57,122
.آمل أن تنجحن مِن أجلي اليوم

291
00:19:58,462 --> 00:19:59,895
حسناً, ما لأمر؟

292
00:19:59,963 --> 00:20:01,055
.آسفة

293
00:20:01,632 --> 00:20:04,294
فقط أخبرنا ما هي القوانين؟

294
00:20:06,236 --> 00:20:07,635
.السباق 101 يا قوم

295
00:20:07,738 --> 00:20:09,968
.أربعة مدافعات مِن كل فريق موجودات على الخط

296
00:20:10,107 --> 00:20:11,369
...عشرة أقدام خلفهن

297
00:20:11,441 --> 00:20:13,375
.محرزتا نقاط واقفتان, واحدة مِن كل فريق

298
00:20:13,443 --> 00:20:14,740
.نحن مَن نسجّل الأهداف

299
00:20:14,811 --> 00:20:17,780
.الصافرة الأولى تصفر, وتنطلق اللاعبات المدافعات

300
00:20:17,881 --> 00:20:20,281
.ثم تصفر الصافرة الثانية, وتنطلق محرزتا النقاط

301
00:20:20,384 --> 00:20:23,251
.بعضنا أسرع مِن الآخر

302
00:20:24,488 --> 00:20:25,978
...حالما تدخل محرزة النقاط وسط اللاعبات المدافعات

303
00:20:26,089 --> 00:20:29,547
.تسحبها للخط خلال ثانية وتحاول إحراز نقطة

304
00:20:29,626 --> 00:20:32,459
...لكل لاعبة تتخطاها لاعبة مِن الفريق الخصم

305
00:20:32,562 --> 00:20:33,893
.تحرز هدفاً

306
00:20:33,964 --> 00:20:36,660
.صاحبات الأهداف الأكثر يفزن في كل مرّة

307
00:20:36,767 --> 00:20:38,257
.والآن اصفطوا واستعدوا

308
00:20:42,572 --> 00:20:43,766
.انهضي

309
00:20:47,344 --> 00:20:49,312
.انطلقن, يا آنسات. تحرّكن

310
00:20:51,915 --> 00:20:53,439
.هيا, هيا, هيا. انطلقن

311
00:20:55,118 --> 00:20:56,949
."تبدين جميلة يا "باربي

312
00:20:57,120 --> 00:20:59,088
.هذا سباق تزلج, وليس كرةً أمريكية رسمية

313
00:20:59,156 --> 00:21:01,090
.هيا, قومي بضرب واحدة

314
00:21:07,030 --> 00:21:09,157
.(اللعنة, (داين

315
00:21:11,601 --> 00:21:14,536
.أنتِ. تلك الحركة ستخرجكِ مِن اللعبة

316
00:21:14,638 --> 00:21:17,334
.لا مكان لهذا في هذه الرياضة

317
00:21:19,042 --> 00:21:20,168
ماذا؟

318
00:21:21,278 --> 00:21:22,870
.حسناً. آسف

319
00:21:23,947 --> 00:21:27,849
.لكنني أحب العدوانية

320
00:21:29,553 --> 00:21:30,884
هل الوضع سيء؟

321
00:21:33,457 --> 00:21:34,890
.كلا

322
00:21:35,692 --> 00:21:40,857
واحد وأربعون, عليكِ تحسين ذلك
.تسعة وثلاثون, اثنان وثلاثون, ليس سيئاَ

323
00:21:41,064 --> 00:21:43,225
.تسعة وعشرون
.فلننطلق

324
00:21:47,404 --> 00:21:48,894
اثنان وثلاثون؟

325
00:21:55,245 --> 00:21:56,974
.يبدو أن لديكِ بعض المنافسة

326
00:21:57,047 --> 00:22:00,505
.أجل, أجل, أيقظيني حالما تتعلّم كيف تَضرِب

327
00:22:06,356 --> 00:22:07,755
.أو تُضرَب

328
00:22:27,444 --> 00:22:29,776
.(مرحباً, أنتِ (ميفن الحديدية

329
00:22:29,880 --> 00:22:32,747
.هذا صحيح, توسّلي

330
00:22:33,250 --> 00:22:34,911
لِمَ لا تبذلين جهداً أكبر في اللعب؟

331
00:22:35,018 --> 00:22:38,920
.ما زال جزءٌ مِن وجهكِ لم يصب بجروح

332
00:22:40,457 --> 00:22:42,186
.سروال قصير جميل -
.النجدة -

333
00:22:43,627 --> 00:22:45,618
...أيمكن لأحدكم أن يساعدني؟ أنا

334
00:22:53,703 --> 00:22:55,136
.أمزح فحسب

335
00:22:57,407 --> 00:23:01,434
.أنتِ, بالمناسبة, لقد نجحتِ, أنتِ في الفريق

336
00:23:02,079 --> 00:23:03,808
.بذلتِ جهداً طيباً في اللعب

337
00:23:12,255 --> 00:23:16,419
.# لم أعلم أبداً أنه سيأتي يوم #

338
00:23:17,661 --> 00:23:19,595
.# سأقول فيه لك #

339
00:23:19,663 --> 00:23:22,723
.# لا تجعل هذا الحب يذهب #

340
00:23:22,799 --> 00:23:24,460
.إن قدماكِ تشتعلان. إنهما تشتعلان

341
00:23:24,568 --> 00:23:26,001
.بجدّية, انظري, إنهما تشتعلان

342
00:23:26,169 --> 00:23:27,500
ستغيّرين جدولكِ؟

343
00:23:27,604 --> 00:23:29,799
.حسناً, أنا مضطرة لذلك. تعلمين, مِن أجل التدريب

344
00:23:29,906 --> 00:23:32,067
.(لا تتركيني لوحدي مع (بيردمان

345
00:23:32,142 --> 00:23:34,076
.بإمكانكِ تغيير جدولكِ إلى جدولي

346
00:23:34,144 --> 00:23:36,977
لا أستطيع. في الحقيقة لديّ دورة تدريبية
على اختبار اللياقة الدراسي, أتذكرين؟

347
00:23:39,816 --> 00:23:44,014
.# منغمسٌ فيك للغاية, أيتها الصغيرة #

348
00:23:44,121 --> 00:23:46,919
.# لدرجة أنني لم أشك بأي شيء مطلقاً #

349
00:23:46,990 --> 00:23:51,290
.# منغمسٌ فيك للغاية, أيتها الصغيرة #

350
00:23:51,361 --> 00:23:54,159
.# لدرجة أنني لا أرغب بتحرير نفسي مطلقاً #

351
00:23:58,535 --> 00:24:01,527
.# أمسكتِني يا عزيزتي, علّمتِني #

352
00:24:01,638 --> 00:24:05,165
.# كيف أن الأمر يمكن أن يكون بهذا الحسن #

353
00:24:07,277 --> 00:24:11,338
شانيا) لن أقوم بتنظيف صلصة)
.ساليسبري" الملتصقة بالحافة ثانيةً"

354
00:24:12,048 --> 00:24:14,278
...مرحباً, لقد أردتكما يا رِفاق أن تعلما فحسب

355
00:24:14,351 --> 00:24:16,012
...أنني سوف أغيّر جدول عملي

356
00:24:16,119 --> 00:24:17,450
...إلى أيام الإثنين والأربعاء

357
00:24:17,521 --> 00:24:20,820
لأنني أرغب بأخذ دورة تدريبية في اختبار
.اللياقة الدراسي في أيام الثلاثاء والخميس

358
00:24:21,625 --> 00:24:23,320
.أنا منذهلة

359
00:24:23,393 --> 00:24:24,655
.أنا أيضاً

360
00:24:25,562 --> 00:24:28,861
.أحب الفتيات الذكيات, ولهذا تزوّجتُ بوالدتكِ

361
00:24:30,033 --> 00:24:32,365
.حسناً, ذلك الشيء وأنا جعلناها تحمل

362
00:24:34,304 --> 00:24:38,502
.# منغمسٌ فيك للغاية, أيتها الصغيرة #

363
00:24:38,575 --> 00:24:41,476
.# أنتِ مِن جعلتِني أجثي على ركبتاي #

364
00:24:41,545 --> 00:24:45,811
.# منغمسٌ فيك للغاية, أيتها الصغيرة #

365
00:24:45,882 --> 00:24:48,749
.# لدرجة أنني لا أرغب بتحرير نفسي مطلقاً #

366
00:24:48,852 --> 00:24:51,184
.# ويا عزيزتي, هذا صحيح #

367
00:24:51,254 --> 00:24:53,245
.# أنتِ الشخص #

368
00:24:53,356 --> 00:24:56,189
.# الذي أمسكتني يا عزيزتي, أنتِ علّمتِني #

369
00:24:56,259 --> 00:24:59,194
.# كيف أن الأمر يمكن أن يكون بهذا الحسن #

370
00:25:00,564 --> 00:25:04,193
.# املأي أيامكِ ولياليكِ #

371
00:25:04,267 --> 00:25:07,828
.# لا حاجة لسؤالي مرّتين #

372
00:25:07,904 --> 00:25:10,202
.# لا #

373
00:25:11,608 --> 00:25:14,873
.# وقتما أردتِني #

374
00:25:20,283 --> 00:25:23,548
ألا... ألا يجب أن... نتدرّب قريباً؟

375
00:25:23,620 --> 00:25:25,588
.أجل, أسرعن يا رفيقات, لا نريد أن نتأخّر

376
00:25:26,790 --> 00:25:30,385
حاذري يا "بي وي" فهنا قد تراودنا
.على فكرة أننا قد فزنا فعلاً

377
00:25:30,794 --> 00:25:32,728
لم تفزن؟ -
.تباً, كلا. أبداً -

378
00:25:32,796 --> 00:25:35,731
.كل ذلك الهراء المتحد "نحن المركز الأول" لا يهم

379
00:25:35,799 --> 00:25:38,233
.إن سلوكنا السيء يُعتبر ثروةً هنا

380
00:25:38,802 --> 00:25:41,430
.حسناً يا آنسات, انظرن لهذا

381
00:25:41,538 --> 00:25:45,565
ردّات فعل ساخنة مِن قِبل الصحافة, خطط لعب
.ذات علامة تجارّية تم جمعها مِن قِبل المخلص

382
00:25:46,943 --> 00:25:47,932
أيداكِ نظيفتان؟

383
00:25:48,044 --> 00:25:49,773
.أجل, يداي نظيفتان

384
00:25:49,879 --> 00:25:52,109
.أعرن انتباهاً خاصاً لخطة اللعب الثالثة

385
00:25:52,215 --> 00:25:54,206
.أعتقدُ أن ذلك سيذهلكن

386
00:25:54,284 --> 00:25:56,081
.سماشلي), متأخرّة كعادتكِ)

387
00:25:56,152 --> 00:25:57,710
.أعلم

388
00:25:57,787 --> 00:26:01,746
حسناً, إذاً يجب أن تعلمي أنه لا يوجد
.ما هو رائع فيما يتعلّق بالتأخر

389
00:26:01,825 --> 00:26:03,292
...أنتن -
.فلنضرب المسار -

390
00:26:03,393 --> 00:26:07,625
مَن مستعدّة لمتعة الحب لاحقاً في هذه الليلة؟
كؤوس بدولارين. بيرة؟

391
00:26:07,897 --> 00:26:08,955
.أنا سأذهب

392
00:26:09,065 --> 00:26:10,089
.أنا أيضاً

393
00:26:10,166 --> 00:26:11,394
.أنا ذاهب

394
00:26:12,802 --> 00:26:14,497
.أنت لم تكن مدعوّاً

395
00:26:16,339 --> 00:26:17,829
.ما زلتُ ذاهباً

396
00:26:18,508 --> 00:26:20,408
.لا يوجد شيء كالشجار

397
00:26:20,477 --> 00:26:22,104
.نحن نتدرّب بالطريقة التي نلعب بها

398
00:26:22,178 --> 00:26:23,611
.ميفن) تعلمين ما عليكِ فعله)

399
00:26:23,680 --> 00:26:25,944
.بليس), أرِني شيئاً حسناً)

400
00:26:30,520 --> 00:26:33,250
أنتِ مستعدّة؟ -
أأنا مستعدّة؟ -

401
00:26:35,425 --> 00:26:37,359
.فلننطلق يا آنسات, تزلّجن

402
00:26:38,695 --> 00:26:40,959
.لا تسدن الطريق على لاعبات فريقكن, فلننطلق

403
00:26:41,031 --> 00:26:43,329
.اعبرن الدورة, ابقين في مستوى منخفض. اعبرن الدورة

404
00:26:43,433 --> 00:26:46,800
.احنين هاتين الركبتين. احنين هاتين الركبتين
.احنين هاتين الركبتين

405
00:26:48,872 --> 00:26:49,998
!مؤلم

406
00:26:56,813 --> 00:26:58,644
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

407
00:26:58,715 --> 00:27:00,205
...لقد تلقّيتِ ضربة (ميفن), لكنها تمكّنت منكِ

408
00:27:00,317 --> 00:27:01,716
.لأنكِ خائفة أكثر مما ينبغي مِن أن تضربيها

409
00:27:01,851 --> 00:27:03,341
.ومِن ثم خرجتِ من اللعبة

410
00:27:03,453 --> 00:27:04,886
...أريد منكِ أن تكوني أكثر من ذلك بكثير

411
00:27:04,988 --> 00:27:07,980
...أريد منكِ أن تبدأي بأن تكوني أكثر -
.عديمة الرحمة -

412
00:27:08,892 --> 00:27:10,018
.أجل

413
00:27:11,227 --> 00:27:14,663
هذا صحيح, أنتِ سهلة الكسر قليلاً
.أريد منكِ أن تكوني عديمة الرحمة

414
00:27:14,731 --> 00:27:16,722
.(إن هذه رياضة تواصل يا (بليس

415
00:27:16,833 --> 00:27:19,666
.وفي النهاية سأحتاج منكِ أن تتواصلي

416
00:27:21,037 --> 00:27:23,005
.دور المجموعة الثانية -
.(تراجع يا (ريزر -

417
00:27:23,073 --> 00:27:24,335
.تجاهلنه فحسب -
.نحن كذلك -

418
00:27:24,407 --> 00:27:25,738
.بجدّية

419
00:27:30,547 --> 00:27:33,744
.أعني, إنه محق. إنني لا أصلح لهذا

420
00:27:34,417 --> 00:27:37,750
أتعلمين بما أحب أن أفكر قبل كل مباراة؟

421
00:27:37,854 --> 00:27:39,378
.حبيبي السابق

422
00:27:39,489 --> 00:27:40,717
.(نصيحة صغيرة يا (بليس

423
00:27:40,824 --> 00:27:42,257
.لا تغرمي بمديركِ الإقليمي

424
00:27:42,359 --> 00:27:44,486
...وفكّري بأنه لن يمنحكِ شيئاً

425
00:27:44,561 --> 00:27:47,928
.لأنه قد خانكِ, ولأن ذلك قد حدث

426
00:27:48,932 --> 00:27:53,426
وعندما أفكر بنفسي أثناء الاستحمام
...باستخدامي ذلك الشامبو المميز

427
00:27:54,204 --> 00:27:58,163
والذي, وفقاً للسجل, لا يجعل أحداً
.يشعر بأنه مميزاً جداً على الإطلاق

428
00:27:58,241 --> 00:28:00,766
.أنا حقاً, حقاً أرغب بضرب شخص

429
00:28:01,244 --> 00:28:05,237
عليكِ أن تجدي الشيء الذي يغضبكِ وتستخدميه

430
00:28:09,419 --> 00:28:11,080
أغضبتِ يوماً؟

431
00:28:11,855 --> 00:28:12,844
.كلا

432
00:28:13,123 --> 00:28:16,456
...إن طبيبي يقول إن ذلك كان شائعاً حقاً, لكن

433
00:28:22,065 --> 00:28:25,728
بيرد مان), تعال. ما قولك؟)

434
00:28:25,802 --> 00:28:29,465
.على (باش) أن تأتي. أنت تعلم. إنها مباراتي الأولى

435
00:28:29,639 --> 00:28:31,698
أجل, حسناً, وماذا عنّي؟

436
00:28:31,775 --> 00:28:33,743
...أعني... أستزعج واحدةً نفسها بالتفكير

437
00:28:33,810 --> 00:28:37,405
مرحباً, (بيرد مان) قد يقدّر فتياتٌ"
."مُثيرات يرتدين أحذية تزلّج

438
00:28:37,480 --> 00:28:40,108
يضربن بعضهن البعض"؟"

439
00:28:40,617 --> 00:28:42,244
."كلا, إنهما لا تفكرّان بي"

440
00:28:43,386 --> 00:28:45,251
أتود المجيء أيضاً؟

441
00:28:46,256 --> 00:28:50,056
.أجل, لكن لا أستطيع, فلديّ ارتباط مسبق

442
00:28:51,895 --> 00:28:53,419
.(أنا أغطّي على (باش

443
00:28:55,298 --> 00:28:57,596
.(مرحى. نحن نحبك يا (بيرد مان

444
00:28:57,667 --> 00:28:58,929
أحقاً؟ -
.تعلم أننا نحبك -

445
00:28:59,002 --> 00:29:00,731
نشكرك. نحن نحبك. أنت تعلم هذا. صحيح؟

446
00:29:00,837 --> 00:29:03,067
.أجل, أجل. ليس كافياً

447
00:29:03,139 --> 00:29:04,401
.نحن متيّماتٌ بك

448
00:29:04,474 --> 00:29:07,307
.مرحى, مرحى, مرحى

449
00:29:10,680 --> 00:29:13,342
.لا يمكنكِ أبداً أن تبالغي في وضع الكحل

450
00:29:16,319 --> 00:29:17,809
.أو الماسكارا

451
00:29:18,421 --> 00:29:20,946
.تفضّلي هدية صغيرة مِن الفريق

452
00:29:21,024 --> 00:29:22,582
.السلامة مُثيرة

453
00:29:24,694 --> 00:29:27,959
.ستحتاجين لهذه أيضاً
.إنها مثيرة

454
00:29:28,031 --> 00:29:29,692
.شكراً يا رِفاق

455
00:29:31,701 --> 00:29:34,693
.دع النوبة تأتي إليك
.دع النوبة تأتي إليك

456
00:29:35,371 --> 00:29:36,633
.دع النوبة تأتي إليك

457
00:29:36,706 --> 00:29:39,334
إذاً, أمستعدة لأول ظهورٍ لكِ؟

458
00:29:42,111 --> 00:29:45,103
أسبق وتم رمي شخص على حلبة السباق؟

459
00:29:45,782 --> 00:29:46,874
.أجل

460
00:29:47,984 --> 00:29:49,975
.فلننل منهن -
.اقتلنهن أحياء -

461
00:29:50,220 --> 00:29:52,051
.تزلّجن بسرعة. تزلّج بجد

462
00:29:52,155 --> 00:29:53,281
.سوف أتقيأ

463
00:29:53,356 --> 00:29:55,483
...(سابقاً, كن يسرن بواسطة (باغي, فرانسين

464
00:29:55,558 --> 00:29:57,025
...تامي) و(ريتشل), لكن هنا)

465
00:29:57,126 --> 00:29:59,060
.حسناً, دعن النوبة تأتي إليكن

466
00:29:59,162 --> 00:30:00,288
.حسناً

467
00:30:01,231 --> 00:30:04,723
.واحد, اثنان, ثلاثة, العبن بقوّة

468
00:30:04,868 --> 00:30:05,994
.وقد انطلقن

469
00:30:06,069 --> 00:30:09,163
المدافعات للفتحات, (إيفا) المدمّرة
."ضد "الكشافات المندفعات

470
00:30:09,239 --> 00:30:11,799
.بلودي هولي) التي تشق طريقها بين المدافعات)

471
00:30:11,875 --> 00:30:15,572
.و... تتخطّى المدافِعة مع حركة تزلج خلفية جميلة

472
00:30:15,678 --> 00:30:17,509
...ولكن انتظروا لحظة, مِن اللا مكان

473
00:30:17,580 --> 00:30:20,310
.إيفا) المدمّرة تظهر بذيلها)

474
00:30:20,383 --> 00:30:23,216
.كل فتاة تتخطّاها محرزة النقاط تحرز نقطة

475
00:30:23,319 --> 00:30:25,310
.تخطّي فتاة, فتحصلين على نقطة

476
00:30:25,655 --> 00:30:29,250
.وقد حصلت على أول سبع نقاط مِن المباراة

477
00:30:31,227 --> 00:30:33,422
.وتستلم (ويندوز) القيادة

478
00:30:34,063 --> 00:30:36,861
أنتِ, يا (ويندوز) السوداء
.إن أحاسيسي العنكبوتية توخزني

479
00:30:36,933 --> 00:30:39,424
.على وشك أن أتغوّط في بنطالي

480
00:30:39,536 --> 00:30:41,697
أجل, فيلم "سبايدر مان" الجزء الثالث والنصف؟

481
00:30:43,039 --> 00:30:45,371
.أجل, إنها بعرض ثلاثة ونصف إنش

482
00:30:46,943 --> 00:30:48,240
.الترومبون الجوي, مرحى

483
00:30:49,612 --> 00:30:51,603
.تزلّج رائع يا رجل

484
00:30:52,248 --> 00:30:53,408
.كان ذلك مدهشاً

485
00:30:53,516 --> 00:30:54,574
.شكراً

486
00:30:54,951 --> 00:30:56,441
.أجل. أشكركِ

487
00:30:56,553 --> 00:30:59,078
مِن أين تعلّمتي التزلّج بهذه الطريقة؟

488
00:30:59,188 --> 00:31:00,678
...حسناً, لقد أدّيتُ اختباراً ذات مرة مِن أجل الألعاب الألومبية

489
00:31:00,757 --> 00:31:02,952
.لكن ذلك لم يفلح تماماً

490
00:31:03,059 --> 00:31:05,220
.عليكن الحفاظ على الصورة المثلثية

491
00:31:05,295 --> 00:31:08,196
.لقد قلتُ ذلك مراراً وتكراراً لكنّ يا رِفاق

492
00:31:08,264 --> 00:31:09,458
ماذا تريدين مِنّي أن أفعل؟ -
.بربكِ -

493
00:31:09,566 --> 00:31:13,434
.لستُ بحاجة لعمل حركة المثلث
...علي الذهاب لهناك و

494
00:31:15,305 --> 00:31:18,069
.إنه الربع الثاني ولدينا الأخت (مانسون) الأولى

495
00:31:18,141 --> 00:31:19,733
."إحراز النقاط لفريق "الكشافات المندفعات

496
00:31:19,809 --> 00:31:22,141
.إن هذه رياضة التواصل العنيف

497
00:31:22,312 --> 00:31:24,439
.إن هؤلاء الفتيات آلات تزلج رشيقة ولئيمة

498
00:31:24,547 --> 00:31:26,913
.وعليهن الإسراع إذا ما كن راغبات بتخطّي المدافعات

499
00:31:26,983 --> 00:31:28,575
.واللواتي يحاولن هزيمتهن

500
00:31:28,651 --> 00:31:31,950
."وأعني بـ"هزيمتهن" أي "ضربهن إلى حاجز

501
00:31:32,455 --> 00:31:34,047
...إيفا) ستحرز أربعة نقاط أخرى)

502
00:31:34,123 --> 00:31:37,752
جلب نقاط (ويندوز) إلى أكثر مِن
."36 10 لـ"الكشافات المندفعات

503
00:31:37,827 --> 00:31:42,321
كابتن الفريق (ماغي ميهم) تفعل الشرف
...لفريق "الكشافات المندفعات" لكن

504
00:31:42,432 --> 00:31:45,265
حصول (ويندوز) على نقاط يا عزيزتي
.انتقمي لمراقبة الطريق

505
00:31:45,335 --> 00:31:47,929
(و(ويسكي) تجرف الأخت (مانسون
...الثانية خارج الطريق

506
00:31:48,004 --> 00:31:49,995
...لإفساح المجال لـ(هوني) لتوسيع الفجوة

507
00:31:50,106 --> 00:31:55,669
لتقوم بجمع 3 نقاط أخرى هناك
.بينما ندخل في منتصف الوقت

508
00:31:56,145 --> 00:31:59,273
.29-10 ذلك يجعل النقطة -
.هيا -

509
00:32:00,783 --> 00:32:02,774
...يقولون إن "الكشافات" لديهن أكثر المعجبين إخلاصاً

510
00:32:02,852 --> 00:32:06,117
وكونهن أسوأ فريق في الإتحاد
.الرب يعلم أنهن بحاجة إليهم

511
00:32:06,189 --> 00:32:08,487
.روزا سباركس), كلا, لم تفعلي)

512
00:32:10,026 --> 00:32:11,357
.اللعنة

513
00:32:12,695 --> 00:32:15,186
.حسناً يا قوم, لدى (ويندوز) تقدماً مريحاً هنا

514
00:32:15,298 --> 00:32:16,458
.في وقتٍ متأخر مِن المباراة

515
00:32:16,532 --> 00:32:18,022
.(مدرّب "الكشافات المندفعات" (ريزر

516
00:32:18,134 --> 00:32:20,932
.ما زال ملتصقاً بـ(سماشلي سيمبسون) كمحرزة نقاط

517
00:32:21,004 --> 00:32:23,598
.إنها ضد (ويندوز), المرأة سريعة, (هوني) تباً لهذا

518
00:32:23,673 --> 00:32:27,507
.(محرزة نقاط (ويندوز), تضرب (سماشلي

519
00:32:29,145 --> 00:32:31,306
.حسناً, إن أطعمتنا الدسمة المفضلة, انظري يا فتاة

520
00:32:31,381 --> 00:32:33,713
.على وشك أن يوضع لها في أكياس بعضاً مِن العسل -
.أنتِ -

521
00:32:35,551 --> 00:32:36,848
.5 تنظيف الممر

522
00:32:36,953 --> 00:32:39,717
بالوقت المتبقي لمحرزة نقاط واحدة فقط, وتنتهي المباراة

523
00:32:39,856 --> 00:32:43,189
.سماشلي سيمبسون) تخرج من هنا)

524
00:32:43,893 --> 00:32:45,827
.حسناً, دروكِ

525
00:32:46,729 --> 00:32:49,220
."أرِني لِمَ يدعونكِ بـ"عديمة الرحمة

526
00:33:04,080 --> 00:33:05,638
.اذهبي والعبي

527
00:33:09,185 --> 00:33:12,484
حسناً, "أوسطن" استعدّوا لمقابلة أجدد
."لاعبة في فريق "الكشافات المندفعات

528
00:33:12,555 --> 00:33:17,993
ها هي ذا, رقم 22, أسرع شيء يسير
.(على أربعة عجلات, (بيب روثلس

529
00:33:18,261 --> 00:33:22,425
جميلة بلا رحمة"؟"
.(حسناً. افعليها يا (بيب روثلس

530
00:33:22,565 --> 00:33:25,557
.حسناً, إنها آخر دورة لهذه الليلة

531
00:33:25,668 --> 00:33:28,000
.أحب طعم اللحم الطازج

532
00:33:28,671 --> 00:33:31,663
...و(ريزر) ليس لديه شيء ليخسره, رَمى بالمجنّدة الجديدة

533
00:33:31,741 --> 00:33:34,710
.في آخر دورة في أول مباراةٍ لها

534
00:33:34,777 --> 00:33:35,869
.واللعنة

535
00:33:35,945 --> 00:33:40,041
بيب روثلس) تحصل على ضربة قوية)
.(على الطريق مِن قِبل (ويسكي

536
00:33:40,116 --> 00:33:42,516
.لكنّها تعود كالعلامة التجارية

537
00:33:42,585 --> 00:33:43,950
.حسناً, حسناً, هذا جيد

538
00:33:49,125 --> 00:33:51,286
إنها تندفع أسفل للداخل, وتتوجّه لهدفها للخارج

539
00:33:51,394 --> 00:33:53,225
.وتتخطّى المدافعات

540
00:33:53,296 --> 00:33:56,459
.لكن ها هنا تأتي (إيفا) المدمّرة
.ما زالت تتزلّج بقوة

541
00:33:56,566 --> 00:33:58,796
.(على أمل أن تخرّب أول ظهور لـ(بيب

542
00:33:58,901 --> 00:34:02,803
روثلس) خارج المدافعات)
.إنها تأتي حول نقاطها

543
00:34:05,475 --> 00:34:07,602
.إن تلك صديقتي المُفضّلة
.إن تلك صديقتي المُفضّلة

544
00:34:07,710 --> 00:34:10,770
تقول الشائعات أن (روثلس) قد قامت لجنة
.التحكيم باستبعادها أثناء اختبارات السرعة

545
00:34:10,880 --> 00:34:13,110
.وعليكم أكيد أن تعرفوا السبب الليلة

546
00:34:13,216 --> 00:34:15,411
.(والآن الأخت (مانسون) الأولى تقوم بإخراج (إيفا

547
00:34:15,485 --> 00:34:17,419
...(تشعر بالحرارة التي تجلبها (روثلس

548
00:34:17,487 --> 00:34:19,318
.وتتخطاها لإحراز نقطة

549
00:34:20,623 --> 00:34:22,818
.وتحرز (روثلس) أربعة نقاط

550
00:34:23,593 --> 00:34:24,753
.(افعليها يا (بيب روثلس

551
00:34:24,827 --> 00:34:26,761
بيب روثلس) أحرزت آخر أربعة نقاط في المباراة)

552
00:34:26,829 --> 00:34:29,730
.لكن (ويندوز) ستصطحب هذا للمنزل

553
00:34:29,799 --> 00:34:31,289
.مبروك, ما زلتن سيئات

554
00:34:33,002 --> 00:34:36,733
.هذا عظيم. توسّط المشاهير. هذا رائع

555
00:34:36,806 --> 00:34:38,296
.أجل, إنها كلها نكتة كبيرة

556
00:34:38,407 --> 00:34:39,431
.لقد ربحنا المركز الثاني

557
00:34:39,509 --> 00:34:41,739
.لقد ربحنا المركز الثاني. .لقد ربحنا المركز الثاني

558
00:34:41,811 --> 00:34:44,678
.لقد ربحنا المركز الثاني مِن فريقين. جميل

559
00:34:45,348 --> 00:34:48,010
.نحن المركز الثاني
.نحن المركز الثاني

560
00:34:48,117 --> 00:34:50,779
.نحن المركز الثاني. نحن المركز الثاني

561
00:34:50,853 --> 00:34:52,946
.نحن المركز الثاني -
.ريزر), بربّك. لقد أبليت حسناً) -

562
00:34:53,022 --> 00:34:54,319
.حسناً, لم أتقيأ

563
00:34:54,423 --> 00:34:55,617
.هذا سينجح. شيء طيب

564
00:34:56,659 --> 00:34:57,990
.مرحباً. مرحباً

565
00:34:58,094 --> 00:35:01,120
.يا إلـهي. أنا أسحب ما قلتُه عن عدم كونكِ قاسية

566
00:35:01,197 --> 00:35:02,994
لقد أذهلتهم -
أحقاً؟ -

567
00:35:03,132 --> 00:35:05,157
أجل. وقد رأيتُ ذلك الشاب الذي يعجبكِ -
أحقاً؟

568
00:35:05,268 --> 00:35:06,599
.لكنني أضعته

569
00:35:06,669 --> 00:35:08,864
."بليس). مرحباً, "الحمامات الساخنة)

570
00:35:08,971 --> 00:35:11,132
.لا أستطيع. عليّ الذهاب للمنزل لرجلي

571
00:35:11,207 --> 00:35:14,301
.كلا. أجل. مباراة رائعة

572
00:35:14,710 --> 00:35:15,870
.أجل يا رجل, لقد كان ذلك جيداً

573
00:35:15,978 --> 00:35:17,343
ما هي "الحمامات الساخنة"؟ -
أجل؟ -

574
00:35:17,446 --> 00:35:21,712
حسناً, هنا في المخزن
.(إنه (جوني الصاروخ

575
00:35:22,051 --> 00:35:24,144
.(لكنه هنا "الحمامات الساخنة" (جوني

576
00:35:24,220 --> 00:35:27,451
على الرغم مِن أنه ليس مسموحاً
."أن نبدأ بمناداته "الحمام الساخن

577
00:35:27,523 --> 00:35:29,286
.حتى أحضر لنا حماماً ساخناً

578
00:35:31,561 --> 00:35:33,688
.حسناً. حاذروا

579
00:35:33,796 --> 00:35:35,525
.كلا. ذلك. ذلك الشيء

580
00:35:38,968 --> 00:35:40,799
الكولا؟ ابتلعتِه؟

581
00:35:40,870 --> 00:35:42,735
.هذا مضحك

582
00:35:43,639 --> 00:35:45,231
.(ليس في هذا العمر, (جوني

583
00:35:45,341 --> 00:35:46,968
.أو العمر الآخر

584
00:35:49,145 --> 00:35:50,203
.أنت

585
00:35:59,422 --> 00:36:01,481
كيف الحال يا آنسات؟

586
00:36:01,557 --> 00:36:02,546
أيجب علينا مساعدته؟

587
00:36:02,692 --> 00:36:05,718
.كلا. إنه خطيبها. إنه يحب ذلك -
.أحبك -

588
00:36:05,828 --> 00:36:08,194
.هذا خطيبي -
.مرحباً -

589
00:36:09,498 --> 00:36:12,729
تعلمين, هنالك بعض الأشياء التي أنا
.واثقة مِن أنه يمكنني تعليمكِ إياها

590
00:36:12,869 --> 00:36:14,734
.(جوني)

591
00:36:16,706 --> 00:36:19,834
.أنتم جميعاً انظروا لهذا -
.إنه ليس معنا حتى بعد الآن يا رجل -

592
00:36:21,110 --> 00:36:26,446
.# أحتاجكِ الليلة, الليلة #

593
00:36:26,549 --> 00:36:30,280
.# سيكون الأمر على ما يُرام #

594
00:36:30,386 --> 00:36:33,913
.# لأنكِ في عيناي #

595
00:36:34,023 --> 00:36:37,618
.# طوال الليل, طوال الليل #

596
00:36:37,727 --> 00:36:43,529
.# الليلة, الليلة, على ما يُرام #

597
00:36:45,902 --> 00:36:49,269
# مرحباً أيتها الحلوة, هلاً تفضّلتِ وجلبتِ #

598
00:36:49,639 --> 00:36:53,075
# ذلك الشيء الوحيد الذي يجعل قلبي يغنّي #

599
00:36:53,409 --> 00:36:56,139
.# لِمَ؟ لأنني بحاجةٍ إليه #

600
00:36:56,245 --> 00:36:58,042
.يا رجل, انظروا لهذا

601
00:36:58,114 --> 00:37:01,242
.تلك ليست بكدمة -
.تلك كدمة -

602
00:37:01,484 --> 00:37:03,645
أجل, تبدين بخير. هذا جميل, صحيح؟

603
00:37:11,661 --> 00:37:12,992
(باش)

604
00:37:44,694 --> 00:37:46,491
.اختيار رائع

605
00:37:46,595 --> 00:37:47,687
حقاً؟

606
00:37:48,030 --> 00:37:50,521
.أجل, أحب هذه الأغنية

607
00:37:50,633 --> 00:37:52,999
إذاً مِن أين أنتِ؟

608
00:37:54,637 --> 00:37:59,506
حسناً, لقد جئتُ مِن العاصمة النشطة
."المعروفة بـاسم "بودين, تكساس

609
00:37:59,608 --> 00:38:02,008
المدينة الصغيرة, صحيح؟
84 جنوباً؟

610
00:38:02,111 --> 00:38:04,306
.تلك ستكون هي

611
00:38:04,380 --> 00:38:06,280
أتعيشين لوحدكِ؟

612
00:38:06,349 --> 00:38:07,646
.رفيقة غرفة

613
00:38:07,717 --> 00:38:09,708
.أنا أيضاً. أربعة رفاق في الغرفة

614
00:38:10,853 --> 00:38:14,846
.لِمَ "بودين"؟ إذا لم تمانعي سؤالي
ما لذي تفعلينه هناك؟

615
00:38:15,858 --> 00:38:18,452
."نهاراً, أعمل في مطعم "أوينك جوينت

616
00:38:20,363 --> 00:38:23,457
...ليلاً -
.(أوليفر), (أوليفر) -

617
00:38:23,566 --> 00:38:24,828
.(أوليفر)

618
00:38:24,900 --> 00:38:26,299
.لحظة واحدة

619
00:38:27,336 --> 00:38:28,564
.(أوليفر)

620
00:38:33,709 --> 00:38:36,075
.انزل مِن هنا
.لقد تركتك غيتار "الكاسبر" الأيسر في سيارتك

621
00:38:36,178 --> 00:38:37,167
.(حسناً يا (ديل ويد

622
00:38:37,246 --> 00:38:38,304
.اخرس أيها التافة

623
00:38:38,381 --> 00:38:39,712
.(نيمرود). (تانبون)

624
00:38:39,815 --> 00:38:40,873
.(تول)

625
00:38:45,388 --> 00:38:49,017
ما لذي ستفعلينه في خمس دقائق ونصف تقريباً؟

626
00:38:49,425 --> 00:38:51,359
.لا خطط رسمية

627
00:38:51,427 --> 00:38:52,587
.عظيم

628
00:38:53,929 --> 00:38:56,090
.سأحضر لكِ شيئاً

629
00:39:06,409 --> 00:39:09,003
.ها هي ذا. وحيدة تماماً

630
00:39:11,614 --> 00:39:13,445
.أنتن -
.لا تقاومي -

631
00:39:21,123 --> 00:39:22,886
.فلنحضر بيرة

632
00:39:24,593 --> 00:39:26,390
.يا إلهي

633
00:39:27,797 --> 00:39:32,097
.حسنا, بإمكانكِ إقامة علاقة معه
.لكن لا تتجاوزي حدودكِ

634
00:39:32,968 --> 00:39:34,731
ومَن تكونين؟ والدتي؟

635
00:39:34,804 --> 00:39:35,964
(باش)

636
00:39:40,376 --> 00:39:43,641
.سافج) وأنا كنا نبحثُ عنكِ في كل مكان)

637
00:39:44,146 --> 00:39:45,238
.أجل, أراهن على ذلك

638
00:39:45,314 --> 00:39:46,576
.بطني يؤلمني

639
00:39:46,649 --> 00:39:48,742
.ثمة عاصفةً هنا

640
00:39:51,153 --> 00:39:52,916
.مع ذلك فهو يؤلم حقاً

641
00:39:52,988 --> 00:39:56,116
.هيا. تماسكي. تماسكي. فلنفعل هذا

642
00:39:57,993 --> 00:39:59,426
.لا بأس. لقد ابتلعتُه

643
00:39:59,495 --> 00:40:01,895
.كلا, هيا. فقط ضعي أصابعكِ في حنجرتكِ

644
00:40:01,964 --> 00:40:03,932
.كلا, أنتِ ضعي إصبعكِ في حنجرتكِ

645
00:40:03,999 --> 00:40:08,959
باش), أسبق وفكّرتِ بأبواك وهما يقيمان علاقة؟)

646
00:40:09,939 --> 00:40:11,634
أباك عاري الجسد؟

647
00:40:11,740 --> 00:40:12,764
ماذا؟

648
00:40:12,842 --> 00:40:14,935
.ويشعر بالإثارة

649
00:40:16,112 --> 00:40:17,739
.يتصبب عرقاً -
.كلا -

650
00:40:23,018 --> 00:40:24,144
.هذا ظلم

651
00:40:24,253 --> 00:40:25,345
أيمكنك جلب منشفةٍ لي؟

652
00:40:25,454 --> 00:40:26,580
.أجل

653
00:40:28,991 --> 00:40:32,017
.أنا آسفة على تخريب "شبه" الموعد الغرامي الخاص بكِ

654
00:40:33,362 --> 00:40:35,125
.لكنني أريد قذارة

655
00:40:37,766 --> 00:40:41,634
.(اسمه هو (أوليفر -
.إنه اسمٌ رائع -

656
00:40:44,039 --> 00:40:47,873
أجل, إذا كنتِ تحبين الأيتام الجوالين
.(الموجودين في روايات (شارلز دكنز

657
00:40:53,549 --> 00:40:56,985
.عليكِ أن تستحمّي. فراحئتك كالمعزاة الميتة

658
00:40:58,854 --> 00:41:00,151
.آسفة

659
00:41:19,241 --> 00:41:20,640
مرحباً يا فتاة, كيف كانت حفلة المبيت؟

660
00:41:20,709 --> 00:41:22,006
.لا بأس بها

661
00:41:26,420 --> 00:41:30,129
"كولتون 6 - كلاب بودين"                 "تريفور 47"

662
00:41:35,157 --> 00:41:37,682
بليس), أأنتِ مستعدّة بعد؟)

663
00:41:37,760 --> 00:41:39,819
.إن الإفطار المتأخر لـ"الموكب الأزرق" بعد ساعة

664
00:41:42,097 --> 00:41:43,655
أنسيتِ؟

665
00:41:44,630 --> 00:41:46,075
"ملكة جمال الموكب الأزرق"
.الإفطار المتأخر للأم والابنة

666
00:41:46,110 --> 00:41:48,598
...أتعتقدين أنكِ تمتلكين كل الوقت في العالم

667
00:41:49,939 --> 00:41:53,670
.لكن هنالك الكثير مِن الفتيات تمتلكن الذكاء والجمال مثلكِ

668
00:41:53,742 --> 00:41:56,711
.وأكره أن أعترف بذلك, لكن الجزء الجمالي لا يدوم للأبد

669
00:41:56,779 --> 00:42:00,180
.عليكِ أن تصنعي أكثر ما تملكين طالما باستطاعتكِ ذلك

670
00:42:00,249 --> 00:42:01,910
.لا يخبركِ أحدٌ بذلك

671
00:42:02,017 --> 00:42:04,042
.أماه, ما زلتِ جميلة جداً

672
00:42:05,621 --> 00:42:08,215
.وفّري تهكمكِ لوقتٍ لاحق

673
00:42:08,290 --> 00:42:10,258
ما هي أحوال كتابة خطابكِ الملهِم؟

674
00:42:11,460 --> 00:42:13,291
.أنا أعمل عليه
أتريدين قراءته؟

675
00:42:13,395 --> 00:42:15,192
.ليس بعد -
لاحقاً؟ -

676
00:42:25,941 --> 00:42:30,776
.# بودين, بودين, بودين, بودين #

677
00:42:31,247 --> 00:42:34,614
.# فليخرجني أحدكم مِن هنا, بودين #

678
00:42:35,718 --> 00:42:37,743
.# الوضع محبط في العصي #

679
00:42:37,820 --> 00:42:39,913
.لقد سأمتُ من هذه العنصرية #

680
00:42:40,956 --> 00:42:43,652
.# وأنا آمل أن يكون الوضع في "أوسطن" أفضل #

681
00:42:43,759 --> 00:42:45,556
.# أجل, هذا صحيح #

682
00:42:47,463 --> 00:42:52,127
.# بودين, بودين, بودين, بودين #

683
00:42:55,838 --> 00:42:57,669
.يا إلهي, إنه هو

684
00:42:59,475 --> 00:43:00,942
ماذا عليّ أن أفعل؟

685
00:43:01,010 --> 00:43:02,910
.اذهبي واسأليه ما إذا كان يريد وجبةً مجانية

686
00:43:17,426 --> 00:43:18,950
أأنت تلاحقني؟

687
00:43:19,028 --> 00:43:20,188
.كلا يا سيدتي

688
00:43:20,863 --> 00:43:24,959
"صادف وأن تواجدتُ هنا في "بودين
.في رحلة عمل حفلة شواء

689
00:43:25,634 --> 00:43:28,432
.وأجل, أنا ألاحقكِ

690
00:43:32,975 --> 00:43:34,840
.حسناً

691
00:43:35,711 --> 00:43:37,303
أيمكنكِ أخذ فترة استراحة؟

692
00:43:43,218 --> 00:43:46,517
.أنتِ تدينن لي. لم يكن يُفترض بي أن أعمل أصلاً اليوم

693
00:43:49,191 --> 00:43:50,624
.أحبكِ

694
00:44:00,969 --> 00:44:02,402
أهذا أنت؟

695
00:44:06,475 --> 00:44:10,969
.عملياً, إنها فرقة شقيقي. لكن... أجل, أنا فيها

696
00:44:11,046 --> 00:44:13,640
.وسآخذ هذه منكِ الآن

697
00:44:15,918 --> 00:44:20,582
."عجباً. مِن هنا يبدو وكأنكِ ترتدين قميص فرقة "سترايبر

698
00:44:20,689 --> 00:44:24,523
سترايبر"؟ أجل"
.موسيقى الميتال الدينية الثقيلة

699
00:44:24,593 --> 00:44:27,528
."أعني: "نعزف موسيقى الروك باسم المسيح

700
00:44:29,598 --> 00:44:32,590
.حسناً, أفترض أنه باسمه إذاً

701
00:44:34,236 --> 00:44:36,932
...ما هذا؟ ما هذه الخمسمائة مليون و

702
00:44:37,039 --> 00:44:38,597
.ذلك لا شيء

703
00:44:40,609 --> 00:44:42,873
أتريدين أن تعرفي؟ -
.أريد أن أعرف -

704
00:44:42,945 --> 00:44:44,913
.إنه شيء صغير يُدعى نقطة عالية

705
00:44:46,348 --> 00:44:49,784
.في المكان الصحيح بالضبط... هيا
.رمية رائعة

706
00:44:51,019 --> 00:44:53,579
أهذا ما تفعله مع كل الفتيات؟

707
00:44:53,756 --> 00:44:56,054
تصطحبهن إلى هنا لتستعرض مهاراتك؟

708
00:44:56,125 --> 00:45:00,357
.أجل, وهذا ينجح أيضاً عادةً

709
00:45:00,429 --> 00:45:02,226
أحقاً؟

710
00:45:04,600 --> 00:45:06,932
.لربما علينا أن نفعل شيئاً مختلفاً

711
00:45:09,605 --> 00:45:13,974
.# نجوم الليل كبيرة وساطعة #

712
00:45:15,210 --> 00:45:19,146
.# في أعماق قلب تكساس #

713
00:45:22,718 --> 00:45:25,448
.# لربما عليّ أن أتدرّب #

714
00:45:32,161 --> 00:45:33,594
.سحقاً

715
00:45:37,332 --> 00:45:40,130
.أعتقد أنني قد أضعتُ مفاتيحي

716
00:45:40,335 --> 00:45:43,498
.(ماركو). (بولو)

717
00:45:45,007 --> 00:45:46,838
.(ماركو)

718
00:45:46,942 --> 00:45:48,068
.(بولو)

719
00:45:48,510 --> 00:45:50,944
!(ماركو)

720
00:45:51,013 --> 00:45:53,777
!(بولو)

721
00:45:55,017 --> 00:45:56,245
!عثرتُ عليهم

722
00:45:56,318 --> 00:45:57,910
.رائع, أعتقد أنه بإماكاننا الذهاب الآن

723
00:46:04,359 --> 00:46:06,418
.سوف أقتلك

724
00:46:06,495 --> 00:46:08,360
.سوف أمزّقك -
.أعلم -

725
00:46:08,464 --> 00:46:09,761
...سوف

726
00:46:09,832 --> 00:46:12,164
.أدرك هذا. أدرك هذا

727
00:46:14,436 --> 00:46:17,269
.اللعنة يا رِفاق
.لقد كدتن تفزن بتلك المباراة

728
00:46:17,339 --> 00:46:18,601
.أجل, كدنا

729
00:46:18,674 --> 00:46:21,643
.تعلمن, خطة اللعب الخاصة بـ(ريزر) نجحت حقيقةً

730
00:46:21,710 --> 00:46:24,440
.يا رجل, لربما يجب أن نتعلّم خطط لعب جديدة

731
00:46:24,513 --> 00:46:26,504
ما لأمر, يا فريق "الكشافات المندفعات"؟

732
00:46:26,615 --> 00:46:28,048
.لقد كان أداؤكن جيداً للغاية هناك

733
00:46:28,150 --> 00:46:30,710
.لقد كان لطيفاً أن أراكن جميعكن تحاولن بجد

734
00:46:32,988 --> 00:46:34,785
.أكرهها

735
00:46:34,890 --> 00:46:36,858
(بليس) -
نعم؟ -

736
00:46:36,959 --> 00:46:40,793
أتذكرين ما أخبرتكِ عن أن الفوز لا يهم؟

737
00:46:40,863 --> 00:46:42,455
.انسي ذلك

738
00:46:42,531 --> 00:46:44,726
.أود هزيمة تلك الساقطة المغرورة

739
00:46:45,501 --> 00:46:46,627
.أنا أيضاً

740
00:46:52,307 --> 00:46:54,207
!في فريقي, مرحى

741
00:47:01,049 --> 00:47:03,074
.(انظري إلى ما فعلته (كوربي

742
00:47:05,220 --> 00:47:06,915
...بكل جهد قوة الدماغ تلك

743
00:47:07,022 --> 00:47:08,717
أهذا أفضل ما استطاعوا فعله؟

744
00:47:08,824 --> 00:47:10,519
.لقد وضعوا نمشك

745
00:47:10,592 --> 00:47:11,820
.أجل, لقد فعلوا

746
00:47:26,408 --> 00:47:28,399
أنتِ, أأنتِ بخير؟

747
00:47:29,177 --> 00:47:31,008
.لا يمكنكِ فعل هذا

748
00:47:31,079 --> 00:47:32,876
.لقد فعلَته تواً

749
00:47:32,948 --> 00:47:34,347
.نحن نستحق أوغاداً أفضل

750
00:47:35,117 --> 00:47:36,345
...فقط بضعة دقائق مرّت

751
00:47:36,418 --> 00:47:39,046
لكن اللعبة قد دخلت في نمطٍ مألوف

752
00:47:39,121 --> 00:47:42,352
6 مرافقوا العراك" القيادة 1 8 إلى"

753
00:47:42,424 --> 00:47:46,019
حسناً يا آنسات, إننا معرّضون للهزيمة
.لكننا نمتلك خطط اللعب الخاصة بنا

754
00:47:46,094 --> 00:47:49,791
.مرافقوا العراك" يستعرضن بضعة خدع خاصة بنا"

755
00:47:50,732 --> 00:47:54,031
.فلنلعب خطة اللعب الثالثة. الذعر

756
00:47:54,570 --> 00:47:56,060
خطة اللعب الثالثة؟

757
00:47:56,138 --> 00:47:58,197
.أجل -
.أعتقد أننا وصلنا للثانية فحسب -

758
00:47:58,407 --> 00:48:00,705
.مِثل... الأولى ونصف

759
00:48:02,477 --> 00:48:04,911
أنتِ لم تتعلمي شيئاً, أليس كذلك؟

760
00:48:04,980 --> 00:48:07,915
ما لذي يتطلّبه الأمر لكي تندمجن يا رِفاق؟

761
00:48:07,983 --> 00:48:11,544
.أتعلمن أمراً؟ انتهى النقاش. أمسكي بهذه

762
00:48:13,155 --> 00:48:15,385
أأخذتِ خطة اللعب الثالثة لتوك؟

763
00:48:16,658 --> 00:48:19,650
.هيا. هذا ما أقوله. تزلجن وتجاوزنهن ببساطة

764
00:48:20,095 --> 00:48:23,087
مرحباً, ما لأمر (ريزر)؟
جاهز للخسارة؟

765
00:48:23,165 --> 00:48:26,498
.خسارتك
.أدِر خطة اللعب هذه

766
00:48:27,502 --> 00:48:29,936
ماذا أبدو لك؟ أبله؟

767
00:48:30,005 --> 00:48:32,439
.على أية حال, لديّ خطط اللعب الخاصة بي

768
00:48:33,408 --> 00:48:35,933
.هاك عشرون دولار, تعلم كم أنا فقير

769
00:48:36,011 --> 00:48:37,842
أدِر خطة اللعب. ولن تحرز أقل مِن ثلاث نقاط

770
00:48:37,946 --> 00:48:39,971
.وسأعطيك 20 دولاراً أخرى في نهاية المباراة

771
00:48:41,183 --> 00:48:42,775
.(أدر خطة اللعب فحسب يا (جيف

772
00:48:42,918 --> 00:48:44,408
أنتِ بخير؟ -
.فلنتزلج. أجل -

773
00:48:44,519 --> 00:48:46,919
.يا آنسات, علينا تغيير الخطة -
ماذا؟ -

774
00:48:47,789 --> 00:48:52,021
.أنتن, لا تسمحن لذلك الخائن برميكن
.فلنضربه في موضع ألمه

775
00:48:52,661 --> 00:48:55,596
أدرّب (ريزر) الفريق الآخر للتو أم أنني أسأت الفهم؟

776
00:48:56,798 --> 00:48:58,163
لا أعلم حتى ما لقادم

777
00:48:58,266 --> 00:49:00,166
.لأنني لا أعلم ما لذي سيأتي مِن آخر الساحة

778
00:49:00,268 --> 00:49:02,759
.مرافقوا العراك" على وشك أن يطرن في السماء"

779
00:49:02,838 --> 00:49:05,966
180 سحقاً, دورة

780
00:49:06,041 --> 00:49:10,205
كامي كاز) تشق طريقها خلال الأنقاض)
.لإحراز أربعة نقاط سهلة

781
00:49:10,312 --> 00:49:12,803
.22"مرافقوا العراك"
.6"الكشافات المندفعات"

782
00:49:12,881 --> 00:49:15,008
أتلك خطة اللعب الثالثة؟

783
00:49:15,117 --> 00:49:16,778
تنجح بشكلٍ جيد, أليست كذلك؟

784
00:49:17,653 --> 00:49:18,984
.أنت سيء

785
00:49:19,054 --> 00:49:20,146
.أنت خائن

786
00:49:20,222 --> 00:49:23,055
أتردن مني أن أعطيهن خطة اللعب الرابعة الآن؟

787
00:49:23,825 --> 00:49:25,816
.كلا

788
00:49:25,894 --> 00:49:27,987
.حسناً. انهضن

789
00:49:30,132 --> 00:49:32,498
.حسناً, أريد أن أضع ما حدث للتو وراء ظهورنا

790
00:49:32,567 --> 00:49:35,900
.أعلم أنني قد انتقلت. سوف ندير خطة اللعب الثانية

791
00:49:36,004 --> 00:49:40,134
فاير) و(سماشلي), أنتما تعلمان نصف)
الخطة على الأقل, صحيح؟

792
00:49:40,409 --> 00:49:42,001
.أجل

793
00:49:42,077 --> 00:49:43,169
.حسناً

794
00:49:43,679 --> 00:49:45,874
.إذن اذهبن لهناك والعبن

795
00:49:45,981 --> 00:49:49,382
أنتن, يا "كشافة". أتمانعن إنهاء اجتماعكم العائلي الصغير؟

796
00:49:49,484 --> 00:49:52,146
.يقول المسح أنكم تضيعون وقتكم

797
00:49:55,891 --> 00:49:57,586
.فلنذهب ونلعب بعنف

798
00:50:01,329 --> 00:50:02,318
.أجل

799
00:50:08,236 --> 00:50:11,399
.سيأتي منتصف الوقت والكون البديل

800
00:50:11,506 --> 00:50:15,272
المدرّب (ريزر) وضع متزلجة رشيقة
.بلودي هولي) في موقع محرزة النقاط)

801
00:50:15,377 --> 00:50:17,402
.التي تنطلق بشراسة وسط المدافعات

802
00:50:17,512 --> 00:50:20,447
إن الفريق يسير وفق لعبتهن الآن
.دفع (بلودي) إلى المقدّمة

803
00:50:20,549 --> 00:50:23,040
(والآن تتخطّى (بيتش) و(كوكي فليك

804
00:50:23,118 --> 00:50:26,019
ممسكةً بمجموعة مِن ثمانية نقاط
."لصالح "الكشافات المندفعات

805
00:50:26,088 --> 00:50:27,385
.هيا. هيا

806
00:50:27,456 --> 00:50:32,052
الكشافات المندفعات" ينلن النقاط الأكثر"
.لأول مرّة على الإطلاق

807
00:50:32,127 --> 00:50:34,095
...بينما تستمر غرابة هذا الفضاء

808
00:50:34,196 --> 00:50:38,223
...بيب روثلس) تستغل سرعتها لتطير بواسطة)

809
00:50:38,300 --> 00:50:41,292
.محاور الشر توقعها أرضاً

810
00:50:41,403 --> 00:50:44,395
.لكنها تعود. ها هنا يأتين ويدرن

811
00:50:44,473 --> 00:50:46,065
."حركة فنية ورشيقة مِن "الكشافات المندفعات

812
00:50:46,141 --> 00:50:48,075
.يجب أن تكون مِن كتاب (ريزر) الخاص بخطط اللعب

813
00:50:48,143 --> 00:50:50,111
...58-58 هذا يجعل النقاط

814
00:50:50,212 --> 00:50:52,203
."لأول مرّة في تاريخ "الكشافات المندفعات

815
00:50:52,280 --> 00:50:55,875
لا أصدّق أنني أقول هذا
.لكن "الكشافات المندفعات" متعادلات

816
00:50:55,951 --> 00:50:58,442
.لدينا مباراة تعادل هنا يا قوم

817
00:50:58,553 --> 00:51:00,578
أحقاً؟ -
.لكن (سماشلي) وقعت أرضاً -

818
00:51:00,655 --> 00:51:02,486
أحقاً؟ -
.يا ساقطة... اللعـ... لا -

819
00:51:02,591 --> 00:51:04,752
.انتبهي -
.تامي), كلا, كلا) -

820
00:51:04,826 --> 00:51:06,794
.(ها هي تأتي (سماشلي

821
00:51:06,895 --> 00:51:08,260
.ابتعدي عني أيتها المريضة نفسياً

822
00:51:08,330 --> 00:51:10,127
.لدينا فتاتان تتشاجران على الطريق

823
00:51:10,232 --> 00:51:13,099
.لا أدري ما إذا علينا أن نوقفهما أو نوقف التصوير

824
00:51:13,168 --> 00:51:16,103
.هيل هاث) لا يمكن أن يكون أحد غاضباً أكثر من المتشاجرات)

825
00:51:16,171 --> 00:51:17,297
.هذا ليس بقانوني

826
00:51:17,405 --> 00:51:20,966
نهاراً, هؤلاء الآنسات هنّ نادلاتكم
.ممرّضاتكم, معلماتكم المفضلات

827
00:51:21,076 --> 00:51:25,342
.لكن ليلاً, هؤلاء الفتيات يمنحن الحشود ما أتوا لمشاهدته

828
00:51:26,014 --> 00:51:29,313
سماشلي سيمبسون) تخرج من اللعبة)
.لدينا لحظات فقط للانطلاق

829
00:51:29,417 --> 00:51:31,783
.و"الكشافات المندفعات" قد خطّطن للفوز

830
00:51:31,853 --> 00:51:36,449
.70-67 نحن لدينا
."الكشافات المندفعات"

831
00:51:37,025 --> 00:51:41,018
.حسناً, أمسكن برسغها
.أمسكنه بشدّة. انطلقن

832
00:51:42,864 --> 00:51:44,491
خطة اللعب الثامنة. أمستعدّة لحركة الخفاقة؟

833
00:51:44,599 --> 00:51:46,294
أبقي ذراعكِ ممدودة
.سأكون موجودة

834
00:51:46,368 --> 00:51:47,801
.إنها اللحظات الأخيرة من المباراة

835
00:51:47,869 --> 00:51:50,133
(مانسن) ترطم (كوكي رمبل)
.والكشافات المندفعات يحاولن

836
00:51:50,205 --> 00:51:52,435
.محاولة تقليدية في السباق -
.(ماغي) -

837
00:51:52,507 --> 00:51:54,441
بيب) و(ماغي) تفعلان حركة الخفّاقة)
.وهي فعّالة

838
00:51:54,509 --> 00:51:56,704
.لا شيء يمنحكِ السرعة كحركة الخفاقة

839
00:51:58,480 --> 00:52:00,778
.خفاقة
.روثلس) تطير بداخل اللاعبات المدافعات)

840
00:52:00,849 --> 00:52:02,976
بينما تقوم رفيقاتها بعمل شغل احترافي

841
00:52:03,051 --> 00:52:07,181
مِن تصفية الطريق. وهي تحرز
.واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة نقاط

842
00:52:07,289 --> 00:52:10,816
.74-67 تستحقن أوسمة تقديرية

843
00:52:12,127 --> 00:52:13,958
.الكشافات المندفعات" قد فزن أخيراً في مباراة"

844
00:52:15,130 --> 00:52:16,893
يا "مرافقات العراك", إنه كابتن فريقكن يتحدّث

845
00:52:16,998 --> 00:52:19,660
سوف تكون رحلةً طويلة ووعرة في طريق العودة
إلى "مدينة الفاشلين". لذا إذا كان لديكن

846
00:52:19,734 --> 00:52:22,828
...لقد فزتن بالمباراة -
!إذا أدرتن خطط اللعب, تفزن بالمباراة -

847
00:52:22,904 --> 00:52:25,338
ماذا عنهن "الكشافات المندفعات"؟ -
مرحى, ماذا عنهن "الكشافات المندفعات"؟ -

848
00:52:25,407 --> 00:52:26,704
ماذا عنهن "الكشافات المندفعات"؟

849
00:52:26,808 --> 00:52:28,901
.افرحن قليلاً يا آنسات, افرحن قليلاً

850
00:52:29,511 --> 00:52:32,241
علينا إدارة خطط اللعب
.فإذا أدرنا خطط اللعب, نفز بالمباراة

851
00:52:32,380 --> 00:52:33,745
.سوف نؤدي واجبنا المنزلي -
.كل مرّة -

852
00:52:33,982 --> 00:52:37,076
.هنالك 10 منهم فحسب
.فهو ليس... ليس بعلم الصواريخ

853
00:52:37,185 --> 00:52:38,709
."فلننل من هؤلاء "المتزلجات القديسات

854
00:52:38,820 --> 00:52:40,048
.أجل

855
00:52:48,930 --> 00:52:50,261
.# وضعتُ قنبلةً في نارك #

856
00:52:51,099 --> 00:52:52,657
.# فقلت أو-و-و-ه #

857
00:52:52,734 --> 00:52:55,032
.# وضعتُ قنبلةً في نارك فقلت أو-و-و-ه #

858
00:52:55,103 --> 00:52:58,937
!موري, موري, موري -

859
00:52:59,040 --> 00:53:02,271
.# هنالك سبيلاً لتوقّع ما يخرج مِن أناسٍ مثلك #

860
00:53:03,445 --> 00:53:06,903
.# أنت خروف في لباس الخراف وتعلم ذلك, تعلم ذلك #

861
00:53:07,015 --> 00:53:10,542
.# أنا قادم لأخذك وأنت تقول أو-و-و-ه #

862
00:53:08,337 --> 00:53:12,409
.*مرحباً, كيف حالك؟*

863
00:53:10,619 --> 00:53:13,452
.# ...هنالك سبيلاً لتوقّع ما يخرج مِن #

864
00:53:13,555 --> 00:53:18,424
أرجوكِ, لا تقولي أنكِ قد أوقعتِ
.كوربي روث) من على سكّة)

865
00:53:19,394 --> 00:53:20,691
.في الحقيقة, لقد فعلت

866
00:53:20,762 --> 00:53:23,925
.لدى (كوربي) كدمة ضخمة على ساقها

867
00:53:24,032 --> 00:53:26,865
أعلم أنكِ بوهيمية أكثر من اللازم لتهتمي لأمرها

868
00:53:26,935 --> 00:53:28,562
.لكن عليها أن تؤدي عمل المشجعات الليلة

869
00:53:28,917 --> 00:53:32,285
وعليها أن تذهب وتشجّع بها؟
.يا لها من رياضية

870
00:53:32,355 --> 00:53:34,585
.أود التحدّث مع الأبوان لوحدنا

871
00:53:39,662 --> 00:53:43,189
.إنها تتخطّى واحد, اثنان, ثلاثة فتيات
.تلك ثلاث نقاط

872
00:53:43,466 --> 00:53:45,331
.إذا كان لا يزال لديكم مشكلة في اتباع المباراة, يا قوم

873
00:53:45,468 --> 00:53:47,026
.لا تقلقوا, فلستم الوحيدين

874
00:53:47,036 --> 00:53:48,697
...سنبقي مسار النتيجة لكم

875
00:53:48,805 --> 00:53:50,705
.وأنتم أبقوا مسار شبكات الصيد

876
00:53:50,807 --> 00:53:53,799
إن هذا الجانب الجديد لـ"الكشافات المندفعات" في هذا
.الفوز في أربعة مبارياتٍ متواصلة وهن يبهرنكم

877
00:53:52,693 --> 00:53:54,984
.*قوانين إيفا المدمّرة*

878
00:53:53,876 --> 00:53:57,039
.إنهن لا يلعبن بخوف, وهذا أكيد

879
00:53:58,948 --> 00:54:02,544
اللاعبة 22 تتصرف بقوّة ثانيةً
.وتجني وسام استحقاق آخر

880
00:54:02,653 --> 00:54:04,382
"يبدو أنها في طريقها لأن تنال وسام "مُجنّدة السنة

881
00:54:04,488 --> 00:54:07,651
ولا يمكنني التفكير بتاريخٍ حديث
.لأي شخص في نيل الأوسمة

882
00:54:07,725 --> 00:54:09,352
.لقد منحنها حركة الخفّاقة

883
00:54:09,460 --> 00:54:11,325
.لقد أردتمهوها ومنحنكم إياها يا ناس

884
00:54:11,395 --> 00:54:12,487
.لقد تم جَلدكم بالسوط

885
00:54:13,897 --> 00:54:16,297
.فلا شيء يمنحك السرعة كحركة الخفّاقة

886
00:54:16,834 --> 00:54:18,495
...و"الكشافات", إنهن في طريقهن لحركة خفاقة أخرى

887
00:54:18,569 --> 00:54:22,027
.التحرّك الأقرب لدخول البطولة

888
00:54:24,174 --> 00:54:27,507
.# وعندما تحاولين المقاومة إنه مثل ها-ها-ها #

889
00:54:27,578 --> 00:54:33,211
.# هذا محال أخبرنني يا المـ-م-م-متزلجات القديسات #

890
00:54:33,418 --> 00:54:38,515
.# أيمكنكِ الإحساس بلهيبي؟ #

891
00:54:45,163 --> 00:54:48,997
.إذاً كان أخي يعمل على بعض المواعيد

892
00:54:49,100 --> 00:54:52,661
.ويبدو أن الأمر المتعلّق بجولته الموسيقية سوف يحدث حقيقةً

893
00:54:54,105 --> 00:54:55,766
.هذا رائع حقاً

894
00:54:55,874 --> 00:54:57,239
.أجل, على ما أظن

895
00:54:57,675 --> 00:55:01,703
محشور في شاحنة قذرة مع أربعة شباب
.آخرين لمدّة أربعة وثلاثون يوماً

896
00:55:02,415 --> 00:55:05,111
.كالحمام المتحرّك أو ماشابه

897
00:55:05,418 --> 00:55:06,680
.تلك مدّةٌ طويلة

898
00:55:07,753 --> 00:55:10,950
.كلا, لا بأس بذلك

899
00:55:12,925 --> 00:55:16,452
اسمعي, ستكونين تؤدّين ما تبرعين فيه
.وأنا أؤدي ما أبرع فيه

900
00:55:17,363 --> 00:55:21,129
.سيمر الوقت بسرعة, وسترين

901
00:55:37,217 --> 00:55:40,812
.اضربيها. مرحى, يا عزيزتي. مرحى

902
00:55:41,054 --> 00:55:43,784
.هيا, هيا, هيا يا عزيزتي
.مرحى. أحب ذلك

903
00:55:43,924 --> 00:55:45,323
.يا إلهي, افعلها

904
00:55:46,293 --> 00:55:48,955
.كلا, لا أريد أن أعرف. لا أريد أن أعرف

905
00:55:49,129 --> 00:55:51,461
بليستر)؟ ما لذي تفعلينه؟)

906
00:55:53,133 --> 00:55:54,998
.أنا أشاهد المباراة

907
00:55:58,071 --> 00:56:00,438
هذا ما أخبركم به يا رِفاق أنني بالعمل
.فأنا أخرج باكراً

908
00:56:00,508 --> 00:56:03,238
.وأخبر والدتكِ أنني سأعود للمنزل في وقتٍ متأخّر

909
00:56:03,678 --> 00:56:06,010
.أبتاه, لن أخبرها

910
00:56:10,852 --> 00:56:13,946
لِمَ تشعر بأنه عليكَ أن تكذب عليها؟

911
00:56:18,860 --> 00:56:20,987
عليكِ بعدم الخوض في معارك مع والدتكِ

912
00:56:21,095 --> 00:56:24,258
.لأنها مقاتلة

913
00:56:26,801 --> 00:56:30,966
إن الأمر المتعلّق بالغطاء الأزرق
.يعني الكثير بالنسبة لها

914
00:56:32,541 --> 00:56:35,806
.وأنا أعتقد أنه جميلٌ فعلاً, فأنتِ توافقينها

915
00:56:39,114 --> 00:56:40,979
لكنّكِ تعلمين أن هنالك الكثير في الحياة
.أكثر مِن مواكب الجمال الفخمة

916
00:56:41,049 --> 00:56:42,846
تعلمين ذلك, صحيح؟

917
00:56:42,951 --> 00:56:43,975
.أنا مُدركةٌ لذلك

918
00:56:44,052 --> 00:56:46,145
.حسناً, سأخرس

919
00:56:48,490 --> 00:56:50,117
أيمكنني تناول واحداً؟

920
00:56:50,893 --> 00:56:55,227
كلا, قد لا يمكنكِ, لكن بإمكانكِ
.أخذ رشفة مِن مشروبي

921
00:56:57,866 --> 00:57:02,736
.هيا. لقد أخذها منها

922
00:57:03,406 --> 00:57:06,239
...كان ذلك لطيفاً
.لقد كان ذلك دفاعاً جيداً

923
00:57:08,378 --> 00:57:10,141
منذ متى وأنتِ تحبين كرة القدم؟

924
00:57:11,347 --> 00:57:14,373
.لا أحبها. يُستحسن أن أذهب

925
00:57:24,160 --> 00:57:25,821
.أنتن. أنصتن. إعلان قصير

926
00:57:25,895 --> 00:57:27,727
.وبعدها عدن إلى طعامكن مباشرة

927
00:57:27,831 --> 00:57:29,765
.إن نزال البطولة في الثاني عشر من شهر نوفمبر

928
00:57:31,001 --> 00:57:33,162
.لديكن نشراتكن هناك بالضبط

929
00:57:33,237 --> 00:57:36,263
إذا فزن "الكشافات المندفعات" في
.مباراة أخرى, فسندخل في البطولة

930
00:57:36,373 --> 00:57:37,738
.بالتوفيق في ذلك

931
00:57:37,841 --> 00:57:39,934
.والآن أودُّ أن أسلّم الأرضية إلى الآنسة (إيفا) المدمّرة

932
00:57:41,278 --> 00:57:43,712
.(أحبّكِ, (إيفا

933
00:57:43,781 --> 00:57:45,112
.أشكركن

934
00:57:45,683 --> 00:57:47,617
...في تقليد السباق الكبير

935
00:57:47,718 --> 00:57:52,519
كما تعلمن, فتاة البوستر الجديدة تم
.اختيارها مِن إحدى عضوات فريقٍ آخر

936
00:57:53,224 --> 00:57:54,953
.(آسفة, (ويندوز

937
00:57:55,059 --> 00:57:57,722
.استمتعن بهذه يا فتيات

938
00:58:01,366 --> 00:58:02,799
.مرحى

939
00:58:02,901 --> 00:58:06,302
.لطيفة للغاية
.لطيفة للغاية بكل تأكيد

940
00:58:09,140 --> 00:58:11,074
.واحدة من فريقنا يا رجل

941
00:58:13,812 --> 00:58:15,404
.ها هي ذا

942
00:58:15,480 --> 00:58:16,879
.أجل, أجل. أظهري تعابير وجهكِ في الصورة

943
00:58:16,948 --> 00:58:18,279
أظهري تعابير وجهكِ في الصورة. افعليها

944
00:58:18,383 --> 00:58:19,475
.مرحى

945
00:58:29,996 --> 00:58:31,258
.بالضبط

946
00:58:33,165 --> 00:58:35,895
.(مبروك, (روثلس

947
00:58:37,770 --> 00:58:38,759
.(أنتِ, (سماش

948
00:58:38,838 --> 00:58:40,328
كيف الحال, (ميفن)؟

949
00:58:40,439 --> 00:58:42,430
يا فريق الكشافات المندفعات" -"
كيف الحال؟ -

950
00:58:42,508 --> 00:58:45,500
.أردتُ أن أهنّئكن فحسب بطفلة البوستر الجديدة

951
00:58:45,611 --> 00:58:46,839
.مرحى -
.شكراً -

952
00:58:46,946 --> 00:58:48,937
أجل, لقد عملتِ بجد من أجل هذا, أليس كذلك؟

953
00:58:49,015 --> 00:58:50,448
.تلك طيبةٌ بالغةٌ منكِ

954
00:58:50,516 --> 00:58:51,949
.أنتِ -
.أنتِ, أنتِ. أنتِ -

955
00:58:52,018 --> 00:58:53,144
.انتظرن قليلاً يا رفاق

956
00:58:53,252 --> 00:58:54,480
.لا بأس في ذلك

957
00:58:54,687 --> 00:58:58,590
.إنها مجرّد بطاطا مقلية. لا بأس في ذلك -
.ميفن), يا رجل) -

958
00:59:04,331 --> 00:59:08,825
!مرحى! مرحى

959
00:59:08,935 --> 00:59:10,698
.روثلس), مرحى)

960
00:59:11,705 --> 00:59:15,038
.حسناً. أعجبني ذلك -
.أعجبني -

961
00:59:15,142 --> 00:59:18,009
.أحب كريمة الموز, لكنني أحب الشوكولاته أيضاً

962
00:59:20,647 --> 00:59:22,877
!عِراك بالطعام

963
00:59:41,536 --> 00:59:45,404
.فاتنة. جميلة فحسب

964
00:59:46,541 --> 00:59:47,803
كيف هي أحوال خطابكِ؟

965
00:59:47,875 --> 00:59:49,069
.إنها جيّدة

966
00:59:49,877 --> 00:59:51,640
.حسناً. استديري

967
00:59:54,750 --> 00:59:56,377
ما هذا؟

968
00:59:56,485 --> 00:59:59,477
.إنها... لقد تعثّرتُ في العمل

969
00:59:59,588 --> 01:00:01,146
أأنتِ بخير؟

970
01:00:01,390 --> 01:00:02,755
.إنها كدمة. بإمكاني معالجتها

971
01:00:02,858 --> 01:00:05,019
.يبدو أنها تؤلمكِ -
.إنها لا تؤلم -

972
01:00:14,251 --> 01:00:18,031
*موعد موكب الجمال الفخم*
*الثاني عشر من نوفمبر*

973
01:00:19,343 --> 01:00:22,536
*بطولة سباق التزلج*
*الثاني عشر من نوفمبر*

974
01:00:23,579 --> 01:00:26,105
.سحقاً

975
01:00:27,550 --> 01:00:29,518
.إن هذه مباراة مهمّة يا قوم

976
01:00:29,586 --> 01:00:31,850
.إن هذه هي آخر مباراة قبل البطولة

977
01:00:31,921 --> 01:00:35,288
.مَن سيفوز اليوم يلعب في المباراة الكبيرة

978
01:00:35,625 --> 01:00:37,923
و(روثلس) هي رئيسة محرزات
.النقاط وتتجاوز المدافعات

979
01:00:38,027 --> 01:00:40,518
.ويكسب فريق "الكشافات" أربع نقاط

980
01:00:40,630 --> 01:00:42,791
.الكشافات المندفعات" فزن"

981
01:00:45,135 --> 01:00:48,764
أنصتوا إلى مدى علو صوتي
.أحتاج لساعة في غناء الأوبرا

982
01:00:48,872 --> 01:00:52,399
.أنا كالنساء
.أنا بحاجةٍ لنبيذ "سبريتز" أبيض

983
01:00:54,645 --> 01:00:56,476
بطلب مِن الشرطة

984
01:00:56,580 --> 01:01:00,072
.مطلوبٌ منكم إخلاء البناية

985
01:01:00,151 --> 01:01:01,948
.حسناً, هذه اللعبة قد انتهت يا قوم

986
01:01:02,052 --> 01:01:04,247
المتزلجات القدّيسات" قد دخلن البطولة سلفاً"

987
01:01:04,321 --> 01:01:06,653
"إذاً الآن "الكشافات المندفعات" سوف يلعبن ضد "المتزلجات

988
01:01:06,757 --> 01:01:09,988
.في مباراة البطولة بتاريخ 12 نوفمبر

989
01:01:10,494 --> 01:01:12,325
.بربّك يا رجل, سباق التزلّج ليس بجريمة

990
01:01:12,430 --> 01:01:13,624
ملئتم المخزن بشكلٍ غير قانوني

991
01:01:13,764 --> 01:01:17,564
.بالكثير من الناس -
.(انتظري هنا. عليّ الذهاب لإيجاد (أوليفر -

992
01:01:18,169 --> 01:01:19,966
.أنتما, أنتما, عليّ رؤية هوّيتكِ

993
01:01:20,070 --> 01:01:21,128
.لقد كنتُ راحلةً للتو

994
01:01:21,238 --> 01:01:24,504
اسمعي, بإمكانكِ أن تُريني هوّيتكِ
.أو بإمكانكِ الذهاب للسجن

995
01:01:25,644 --> 01:01:28,772
أيتها الآنسة الصغيرة, ما لذي تخلّصتِ منه للتو؟

996
01:01:30,182 --> 01:01:33,743
في السابعة عشرة أليس كذلك؟
ألا تعتقدين أنكِ بعيدةً نوعاً ما عن المنزل؟

997
01:01:34,486 --> 01:01:35,783
.ولهذا السبب كنتُ راحلة

998
01:01:35,854 --> 01:01:37,344
.أجل, فكرة جيّدة

999
01:01:37,989 --> 01:01:41,857
.أنتِ. مرحباً. هيا بنا

1000
01:01:41,960 --> 01:01:45,691
ما قولكِ؟ عصير "سلوربي" بنكهة الكرز لآخر ليلة لنا؟

1001
01:01:53,506 --> 01:01:55,167
.(عليّ إيجاد (باش

1002
01:03:22,932 --> 01:03:27,130
.# لقد كنتُ أقطّع ثمرة أفوكادو #

1003
01:03:27,469 --> 01:03:31,132
.# عندما أتيت مِن خلفي #

1004
01:03:31,974 --> 01:03:36,434
.# منتعلاً حذائك الجديد الغالي #

1005
01:03:36,545 --> 01:03:40,276
.# لم أرَ انعكاس صورتك #

1006
01:03:40,783 --> 01:03:45,311
.# لقد كان أشد ايام شهر أغسطس حرارةً #

1007
01:03:45,588 --> 01:03:50,049
.# كنا متوجّهان للبحر #

1008
01:03:50,126 --> 01:03:54,620
.# للحظة بدأ عقلي بالانجراف #

1009
01:03:54,731 --> 01:04:01,637
.# وضعت ذراعيك حولي #

1010
01:04:03,506 --> 01:04:10,469
.# وضعت ذراعيك حولي #

1011
01:04:12,616 --> 01:04:16,677
.# وضعت ذراعيك حول #

1012
01:04:17,354 --> 01:04:21,621
.# مِن فمك يتفوّه بصوتٍ جميل #

1013
01:04:21,692 --> 01:04:25,753
.# أرق عبارات تم التحدّث بها #

1014
01:04:26,530 --> 01:04:30,364
.# ذلك المحطّم يمكن إصلاحه دائماً #

1015
01:04:31,102 --> 01:04:37,940
.# وما هو مُصلح يمكن أن يُكسر دائماً #

1016
01:05:00,866 --> 01:05:04,029
.# قلب #

1017
01:05:04,403 --> 01:05:09,670
.# ممتلئ كمكب نفايات #

1018
01:05:10,542 --> 01:05:16,242
.# عملٌ يقتلك ببطئ #

1019
01:05:17,182 --> 01:05:22,382
.# الكدمات التي لن تشفى #

1020
01:05:26,759 --> 01:05:32,493
.# تبدو حزيناً وتعباً للغاية #

1021
01:05:33,066 --> 01:05:38,595
.# أسقط الحكومة #

1022
01:05:39,539 --> 01:05:46,377
.# فهم لا... فهم لا يتحدّثون باسمنا #

1023
01:05:54,188 --> 01:05:56,952
أين كنتِ بحق الجحيم؟

1024
01:05:57,791 --> 01:06:02,421
(استلمنا مكالمة مِن أبوا (باش
.في حوالي الثالثة فجراً

1025
01:06:03,297 --> 01:06:04,889
.هذا لم يكن مسليّاً

1026
01:06:05,632 --> 01:06:08,032
أهذه هي دورتكِ التدريبية لاختبار اللياقة الدراسي؟

1027
01:06:11,638 --> 01:06:13,868
عفواً, ما لذي تفعلينه؟

1028
01:06:14,942 --> 01:06:16,603
.لا يمكنكِ فعل ذلك. لقد دفعتُ سعره

1029
01:06:16,710 --> 01:06:20,408
أنتِ, لقد كذبتِ يا طفلة, حسناً؟
.ذلك الكلب لن يقوم بالمطاردة

1030
01:06:21,149 --> 01:06:23,982
.حسناً. لا بأس. لقد أخفقت

1031
01:06:24,986 --> 01:06:26,954
...لقد فهمت, لكن ماذا كان يُفترض بي أن

1032
01:06:27,055 --> 01:06:28,249
أكان يُفترض بي طلب الإذن؟

1033
01:06:28,323 --> 01:06:29,585
.أعني, كنتِ لترفضين ببساطة

1034
01:06:29,657 --> 01:06:31,784
.أنتِ مُدركة أننا سنرفض

1035
01:06:31,893 --> 01:06:33,258
ماذا تعتقدين

1036
01:06:33,328 --> 01:06:35,728
أنه رأي العالَم بهؤلاء الفتيات ذوات الوشوم؟

1037
01:06:35,797 --> 01:06:38,595
أتعتقدين أنهن يمرن بوقتٍ يسير في العثور على وظيفة؟

1038
01:06:38,666 --> 01:06:41,567
أو الحصول على استمارة قرض؟

1039
01:06:41,669 --> 01:06:42,931
أو ارتياد جامعة محترمة؟

1040
01:06:43,004 --> 01:06:44,301
.أعتقد أن ذلك يعتمد على الفتاة نفسها

1041
01:06:44,405 --> 01:06:46,100
أو العثور على زوج؟

1042
01:06:46,174 --> 01:06:47,506
.كلا, حدّدي اختياراتكِ فحسب

1043
01:06:47,610 --> 01:06:49,100
.بجدّية, عليكِ التوقّف

1044
01:06:49,178 --> 01:06:50,941
يجب عليكِ حقاً أن تتوقفي عن دفع

1045
01:06:51,013 --> 01:06:54,972
.فكرتكِ المختلة عن الأنوثة في فترة
.الخمسينات أسفل حنجرتي

1046
01:06:57,987 --> 01:07:01,445
والمواكب الفخمة؟ أعني, ما لذي فعلوه لكِ؟

1047
01:07:01,757 --> 01:07:04,487
.(هذا هو مغزاي يا (بليس

1048
01:07:04,593 --> 01:07:05,855
لم أنل والدةً

1049
01:07:05,961 --> 01:07:09,362
.لتقود كل فرصي -
.بحق المسيح -

1050
01:07:09,465 --> 01:07:12,298
.انا واقعةٌ في حب هذا

1051
01:07:14,170 --> 01:07:16,264
أعني, ألا تفهمين؟

1052
01:07:16,339 --> 01:07:17,863
.لن يدوم ذلك

1053
01:07:18,375 --> 01:07:21,936
.خلال سنتان أو ثلاث, سينتهي
.إن هذه لحظة

1054
01:07:22,012 --> 01:07:23,980
حسناً, ما مدى روعة ذلك؟

1055
01:07:25,649 --> 01:07:27,446
.أنتِ لا تفهمين

1056
01:07:27,517 --> 01:07:29,781
.ستفهمين عندما تتولّين مسئولية نفسكِ

1057
01:07:29,853 --> 01:07:31,115
.أنا أتولّى مسئولية نفسي

1058
01:07:31,188 --> 01:07:32,678
.كلا, لا تفعلين

1059
01:07:32,789 --> 01:07:34,552
.أنتِ اشتريتِ حذاءًا

1060
01:07:42,399 --> 01:07:44,560
.أنتِ مليئة بالترهات

1061
01:07:45,636 --> 01:07:47,001
...أتعلمين أمراً, في الحقيقة

1062
01:07:47,071 --> 01:07:48,163
.أنتِ

1063
01:07:48,239 --> 01:07:50,002
.أنتِ, اهدأي, أيتها الصغيرة

1064
01:07:50,074 --> 01:07:52,508
لِمَ لا تعود إلى صدفة السلحفاة الخاصّة بك

1065
01:07:52,577 --> 01:07:55,671
وبذلك لا تضطر لمواجهة شيء؟

1066
01:08:08,759 --> 01:08:10,249
أنتِ بخير؟

1067
01:08:14,098 --> 01:08:15,896
.لا أرغب التحدّث بالأمر فحسب

1068
01:08:16,001 --> 01:08:17,992
.باش), بربّك)

1069
01:08:18,937 --> 01:08:21,064
.أخبرتِني بأن أنتظركِ

1070
01:08:21,173 --> 01:08:23,368
لقد كنتُ مشغولةً جداً في انتظارك لدرجة
أنني لم ألحظ وجود رجل الشرطة

1071
01:08:23,442 --> 01:08:25,433
.وهو يأتي ويعتقلني بسبب تواجدي في حاوية مفتوحة

1072
01:08:25,544 --> 01:08:27,034
سحقاً, أنتِ بخير؟

1073
01:08:27,112 --> 01:08:29,239
كلا, في الحقيقة, أنا لستُ بخير, فهمتِ؟

1074
01:08:29,615 --> 01:08:33,881
وفوق كل شيء, أبواي قرّرا وضع
.جهاز تحديد المواقع في سيّارتي

1075
01:08:33,952 --> 01:08:36,614
.حتى يتمكنا مِن تعقّب كل حركاتي

1076
01:08:39,625 --> 01:08:41,593
فإذاً ما هي مشكلتكِ؟

1077
01:08:41,693 --> 01:08:44,219
آمل أن تكون رحلة المتعة الخاصة بكِ
.مع حبيبكِ قد كانت تستحق العناء

1078
01:08:44,297 --> 01:08:47,357
لحظة, لحظة. كيف تكون هذه غلطتي, حسناً؟

1079
01:08:47,433 --> 01:08:48,730
.لم أضع ذلك الشراب في يدكِ

1080
01:08:48,801 --> 01:08:51,634
أتعلمين أمراً؟ أنا سعيدة للغاية
بالأمر المتعلق بحياتكِ الجديدة

1081
01:08:51,738 --> 01:08:53,569
.ولديكِ صديقاتٌ جدد هذا عظيم

1082
01:08:53,640 --> 01:08:57,736
لكنني أحاول الخروج من هذه
.المدينة بقدر ما تريدين أنتِ

1083
01:08:57,810 --> 01:08:59,971
وآخر مرّة تفقدّتُ فيها ذلك

1084
01:09:00,079 --> 01:09:03,071
الوقوع رهن الاعتقال ليس مِن أنواع الخروج

1085
01:09:03,149 --> 01:09:05,879
.(التي تبحث عنه مدارس اتحاد (إيفي

1086
01:09:06,586 --> 01:09:11,250
أتحسبين حقاً أن مهنتكِ هذه المتعلقة
بسباق التزلّج تجدي نفعاً؟

1087
01:09:12,558 --> 01:09:13,583
.ليس هذا ما يتعلّق به الأمر

1088
01:09:13,661 --> 01:09:15,322
.أجل, صحيح

1089
01:09:15,429 --> 01:09:16,987
.(أنا آسفة, (باش

1090
01:09:25,973 --> 01:09:27,804
.شكراً للسماح لي بالبقاء

1091
01:09:27,908 --> 01:09:29,000
.في أي وقت

1092
01:09:31,845 --> 01:09:34,939
.هذا (رايلي) الذي في الخلف
.إنه رجلي الصغير

1093
01:09:37,952 --> 01:09:40,147
إذاً لهذا السبب لا تخرجين معنا أبداً؟

1094
01:09:40,254 --> 01:09:42,951
أجل, إنه ولي أمري. أليس كذلك, (رايل)؟

1095
01:09:45,093 --> 01:09:48,529
.حسناً, نقطة التوقّف الأولى, جليسة الأطفال
.ومِن بعدها المخزن

1096
01:09:59,207 --> 01:10:02,472
.(روثلس), (روثلس), (روثلس)

1097
01:10:04,379 --> 01:10:06,176
ميفن), (ميفن), (ميفن)؟)

1098
01:10:07,949 --> 01:10:09,883
.أنتِ, خمّني كم هو عمري

1099
01:10:11,953 --> 01:10:13,148
سبعة وعشرون؟

1100
01:10:13,222 --> 01:10:14,553
.هذا حلو

1101
01:10:16,225 --> 01:10:18,523
.أنا في السادسة والثلاثون

1102
01:10:20,463 --> 01:10:22,658
.خمّني متى بدأتُ بالتزلّج

1103
01:10:23,299 --> 01:10:24,732
.كنتُ في الإحدى والثلاثون

1104
01:10:25,835 --> 01:10:32,001
لأن الأمر استغرق تلك المدّة لأعثر
.على شيءٍ واحد أبرع فيه حقاً

1105
01:10:35,378 --> 01:10:39,838
وأتعلمين أمراً؟
.اجتهدتُ كثيراً لنيل ذلك

1106
01:10:42,019 --> 01:10:43,486
.أجل, أنا أيضاً

1107
01:10:44,888 --> 01:10:47,083
.للأسف أنتِ في السابعة عشرة من عمركِ

1108
01:10:49,226 --> 01:10:52,855
ماذا تعتقدين قول الاتحاد عندما يكتشفون ذلك؟

1109
01:10:52,929 --> 01:10:56,695
أو زميلاتكِ في الفريق, عندما يكتشفن أنكِ كنتِ تكذبين؟

1110
01:10:56,767 --> 01:10:59,099
.سيكون ذلك قاسياً
...ميفن), رجاءًا. اسمعي)

1111
01:10:59,202 --> 01:11:00,669
.كلا, أنتِ اسمعي

1112
01:11:00,737 --> 01:11:04,229
(يوماً ما سيحين وقتكِ يا (روثلس
.لكنه ليس بوقتكِ الآن

1113
01:11:04,341 --> 01:11:08,277
ولو كنتُ محلكِ, لم أكن لأزعج نفسي
.بربط أحذية التزلّج هذه

1114
01:11:29,300 --> 01:11:30,392
.سحقاً

1115
01:11:32,937 --> 01:11:35,735
معك (أوليفر). أنا أجري مع الثيران الآن

1116
01:11:36,941 --> 01:11:38,306
.(مرحباً, (أوليفر

1117
01:11:40,478 --> 01:11:44,472
...أردتُ فقط أن أتحدّث إليك
.أنا أتصل بك من هاتفٍ عمومي

1118
01:11:47,586 --> 01:11:49,383
.اسمع, لقد غادرتُ المنزل

1119
01:11:52,925 --> 01:11:56,918
...أ... تعلم, هذا... أنا لا

1120
01:11:56,995 --> 01:11:59,293
.لا أريد أن أفعل هذا على البريد الصوتي

1121
01:11:59,398 --> 01:12:03,095
.(لذا لربما يمكنكِ الاتصال بي على هاتف (ماغي

1122
01:12:09,608 --> 01:12:13,670
ومِن بعدها يمكننا فقط أن... أن نتحدّث لاحقاً
.اتفقنا, مع السلامة

1123
01:12:17,584 --> 01:12:19,279
."مطعم "أوينك جوينت -
."مرحباً "بي -

1124
01:12:19,686 --> 01:12:20,846
.(مرحباً, (بليس

1125
01:12:20,954 --> 01:12:22,114
هل (باش) موجودة؟

1126
01:12:24,424 --> 01:12:25,948
.كلا ليست موجودة

1127
01:12:30,196 --> 01:12:31,788
.أجل, حسناً. مع السلامة

1128
01:12:43,611 --> 01:12:48,776
إذا, تعلم, سمعت نبرة حزن في صوتي

1129
01:12:48,849 --> 01:12:51,545
عندما أقول أنني قد فقدت أعز صديقاتي

1130
01:12:51,652 --> 01:12:55,110
مِن أجل عصابةٍ مِن المتزلجات المسترجلات

1131
01:12:55,723 --> 01:12:58,988
والشيء المهم الوحيد الذي فعلته الليلة
.هو تقديم الذرة لرجلٍ مسن

1132
01:12:59,059 --> 01:13:02,995
الذي لا يمكنه مضغنها حتّى
.إذاً سأقول أنك على خطأ

1133
01:13:05,799 --> 01:13:07,130
.فأنا سعيدة

1134
01:13:23,518 --> 01:13:26,817
.حسناً. كان هذا محرجاً

1135
01:13:31,326 --> 01:13:32,850
.محرجاً ومجيداً

1136
01:13:34,529 --> 01:13:36,394
روثلس), ما لأمر؟)

1137
01:13:38,033 --> 01:13:41,265
.لديّ فقط شيء لأخبركن به جميعاً

1138
01:13:41,704 --> 01:13:43,569
في السابعة عشرة؟

1139
01:13:43,673 --> 01:13:44,867
ماذا لو أصبتي بأذى؟

1140
01:13:44,941 --> 01:13:47,034
.بإمكان أبواها أن يرفعا قضيّة على الاتحاد يا رِفاق

1141
01:13:47,109 --> 01:13:48,098
.أعلم

1142
01:13:48,211 --> 01:13:50,076
.نحن في ما يكفي من المتاعب مع الشرطة

1143
01:13:50,213 --> 01:13:51,840
بالضبط. أتعلمون أمراً؟ ما زال بإمكانها اللعب

1144
01:13:51,948 --> 01:13:55,406
.حالما تحصل على إذنٍ مِن أحد أبويها

1145
01:13:57,553 --> 01:13:58,781
.لا أستطيع

1146
01:13:59,055 --> 01:14:02,218
.أنا لا أعيش حتى في البيت في الوقت الحالي

1147
01:14:02,291 --> 01:14:06,751
حسناً, على الرغم من أنه ليس بإمكانكِ
التزلّج معنا, وأنتِ كاذبة كبيرة

1148
01:14:06,862 --> 01:14:08,888
."مازالتِ عضوة في فريق "الكشافات المندفعات

1149
01:14:09,099 --> 01:14:11,294
.أجل, بإمكانكِ أن تكوني تعويذتنا

1150
01:14:12,736 --> 01:14:14,135
.حسناً, انطلقي -
.حسناً, حسناً, حسناً -

1151
01:14:16,873 --> 01:14:20,604
لا يمكنكِ أن تفهمي حتى تنجبي طفلاً
.يتغيّر كل شيء

1152
01:14:22,813 --> 01:14:25,407
أجل, هذا ما طالما كانت والدتي تقوله

1153
01:14:25,816 --> 01:14:27,647
.لكنكِ رغم ذلك لستِ مثلها فعلاً

1154
01:14:27,784 --> 01:14:29,081
أنا العمة الرائعة؟

1155
01:14:29,152 --> 01:14:30,278
.أجل

1156
01:14:33,824 --> 01:14:37,625
لِمَ لا أتغيّب عن المدرسة ببساطة
وأخرج معكما يا رفاق اليوم؟

1157
01:14:38,963 --> 01:14:40,624
بليس), أعلم أنه يبدو أنكِ ترغبين بالاستقلالية)

1158
01:14:40,732 --> 01:14:41,824
.صدقّيني, أفهمكِ

1159
01:14:41,933 --> 01:14:44,561
لكن لربما هنالك طريقة تمكنكّ من فعلها

1160
01:14:44,636 --> 01:14:47,469
بدون أن تجعلي أبويك يشعران بالاستياء؟

1161
01:14:48,506 --> 01:14:50,440
ماذا؟ -
.لقد كنتُ أفكّر فحسب -

1162
01:14:50,508 --> 01:14:54,171
.أعتقد أنكِ تكونين أنانيةً قليلاً مع والدتكِ

1163
01:14:59,017 --> 01:15:00,348
.حسناً, كلا

1164
01:15:02,020 --> 01:15:04,784
إنها هي مَن كانت تدفع جدول أعمالها

1165
01:15:04,856 --> 01:15:07,087
.أسفل حنجرتي منذ أن وُلدت

1166
01:15:08,260 --> 01:15:11,752
.أولاً, أنتِ محظوظة لأنكِ تمتلكين والدةً تهتم لأمركِ

1167
01:15:11,830 --> 01:15:13,627
وفقط لأنها مخطئة بشأن السباق

1168
01:15:13,699 --> 01:15:16,998
.لا يعني أنها مخطئة في كل الأمور

1169
01:15:17,102 --> 01:15:20,299
وإذا كذِب (رايلي) علي بالطريقة
التي كذبتِ بها على أبواكِ

1170
01:15:20,372 --> 01:15:22,840
فلن يكون قادراً على الفرار حتّى لأنني سأكسر ساقَيه

1171
01:15:24,209 --> 01:15:26,939
.أمزح فحسب يا عزيزي, تلك كانت مزحة

1172
01:15:29,682 --> 01:15:31,149
أنا موجودةٌ مِن أجلك

1173
01:15:31,216 --> 01:15:36,211
لكن فقط لأنكِ قد وجدتِ عائلةً جديدة
.لا يعني أن ترمي بالعائلة القديمة بعيداً

1174
01:15:47,734 --> 01:15:50,396
.تمنياتي لكِ بيومٍ ممتاز في المدرسة يا عزيزتي

1175
01:15:52,906 --> 01:15:54,203
أنتَ لم ترَ ذلك, أليس كذلك؟

1176
01:16:21,335 --> 01:16:24,702
.# وضعتُ قنبلةً في نارك فقلت أو-و-و-ه #

1177
01:16:24,772 --> 01:16:28,367
.# وضعتُ قنبلةً في نارك فقلت أو-و-و-ه #

1178
01:16:28,442 --> 01:16:33,277
.# هنالك سبيلاً لتوقّع ما يخرج مِن أناسٍ مثلك #

1179
01:16:35,617 --> 01:16:39,383
.# أنت خروف في لباس الخراف وتعلم ذلك, تعلم ذلك #

1180
01:17:13,322 --> 01:17:15,654
.أرجوكِ لا تلقي بحكمكِ عليّ الآن

1181
01:17:22,565 --> 01:17:27,400
.أياً كان هو, فهو لا يستحقّكِ

1182
01:17:30,006 --> 01:17:31,337
.تعالي لهنا

1183
01:17:36,013 --> 01:17:37,412
.أشعر بالغثيان

1184
01:17:38,782 --> 01:17:40,272
.أعلم أنكِ كذلك

1185
01:17:50,527 --> 01:17:52,427
.لقد منحتُه كل شيء

1186
01:17:52,963 --> 01:17:55,864
.كلا, لا تقولي ذلك

1187
01:18:04,709 --> 01:18:06,199
.كلا, هذا صحيح

1188
01:18:08,880 --> 01:18:10,040
.لقد فعلت

1189
01:18:39,411 --> 01:18:41,402
.هنالك الكثير لمعالجته

1190
01:18:47,753 --> 01:18:50,244
."لقد كانت ترتدي قميصي لفرقة "سترايبر

1191
01:18:51,190 --> 01:18:53,420
أنا لاأفهم فحسب
.كيف أمكنه فعل هذا

1192
01:18:53,526 --> 01:18:54,993
قميصكِ؟

1193
01:18:56,829 --> 01:18:59,229
.إنه أروع ما تمتلكين

1194
01:18:59,498 --> 01:19:01,090
.ستعلمين ذلك

1195
01:19:02,402 --> 01:19:03,767
."فرقة "سترايبر

1196
01:19:09,709 --> 01:19:11,904
...أماه, هذا لا

1197
01:19:12,712 --> 01:19:15,180
.هذا لا يجدي نفعاً

1198
01:19:17,050 --> 01:19:18,244
.أعلم

1199
01:19:19,419 --> 01:19:21,751
.أنتِ تجعليني أشعر بالذنب الشديد فحسب

1200
01:19:23,123 --> 01:19:26,684
.ليس هذا ما أريده

1201
01:19:28,695 --> 01:19:30,595
.أستحق ذلك أحياناً

1202
01:19:31,131 --> 01:19:37,230
.حسناً, أعلم أنه بإمكاني الخروج عن المألوف أحياناً

1203
01:19:39,206 --> 01:19:42,698
لكن عندما يخبركِ الشخص الذي تحبّينه أكثر من أي شيء

1204
01:19:42,777 --> 01:19:45,644
...بأنك سيئة

1205
01:19:48,583 --> 01:19:52,246
إذا تريدين مِنّي أن أؤدي حفل "ملكة جمال
.الموكب الأزرق", فسوف أفعل

1206
01:19:52,320 --> 01:19:55,380
.كلا, كلا, كلا, كلا. لقد تجاوزنا ذلك

1207
01:19:55,456 --> 01:19:59,085
.كلا, إنه ليس بالأمر الهام
.أعني, لقد اشترينا الفستان سلفاً

1208
01:20:03,999 --> 01:20:06,263
.لا تفعليه من أجلي

1209
01:20:07,469 --> 01:20:09,630
.حسناً, سأفعله من أجل نفسي

1210
01:20:17,112 --> 01:20:18,943
.انظروا مَن عاد

1211
01:20:19,948 --> 01:20:21,006
.مرحباً

1212
01:20:28,523 --> 01:20:30,151
.سعيدٌ أنكِ بخير

1213
01:20:32,629 --> 01:20:34,859
.لم ينبغي أن أقول تلك الأشياء لك

1214
01:20:39,335 --> 01:20:41,360
.لقد نسيتُ ذلك يا طفلتي

1215
01:20:51,314 --> 01:20:54,112
.إنها تحاول أن تبدو مثيرةً للشفقة عن عمد

1216
01:20:58,287 --> 01:21:01,052
إلى متى ستستمرّين بحمل تلك الضغينة؟

1217
01:21:11,402 --> 01:21:12,630
.شكراً

1218
01:21:15,873 --> 01:21:18,398
...باش), آسفة. كما ترين, أنا فقط)

1219
01:21:18,509 --> 01:21:19,999
.تعالي

1220
01:21:20,077 --> 01:21:21,408
.أنا آسفة

1221
01:21:24,415 --> 01:21:26,076
.أنا آسفة حقاً

1222
01:21:27,251 --> 01:21:28,479
.أعلم

1223
01:21:30,355 --> 01:21:32,755
.فقط استمرّي... فقط استمرّي في قولها

1224
01:21:32,857 --> 01:21:33,881
.أجل

1225
01:21:33,992 --> 01:21:35,357
.مِراراً وتكراراً, رجاءًا

1226
01:21:35,427 --> 01:21:37,588
.أجل, سأفعل. سأستمر في قولها

1227
01:21:39,431 --> 01:21:40,557
إذاً ما لذي حدث؟

1228
01:21:40,665 --> 01:21:44,101
...رباه. إنني أشعر أنني

1229
01:21:44,602 --> 01:21:49,835
.أنا غبيّة. أنا فقط... أشعر بالغباء الشديد لوقوعي في شِباكه

1230
01:21:50,709 --> 01:21:53,701
أجل, ولهذا السبب أحب الملاطفة الجيدة, تعلمين؟

1231
01:21:53,778 --> 01:21:55,575
.إن الأمر أسهل من ذلك بكثير

1232
01:21:56,681 --> 01:22:01,449
...حسناً, بينما كنتِ تتسكّعين خارجاً

1233
01:22:02,955 --> 01:22:04,616
.تلقّيتُ بعض الأخبار

1234
01:22:06,392 --> 01:22:08,189
...ما... ما... ماهو

1235
01:22:08,627 --> 01:22:10,618
.تم قبولي في بعض الجامعات

1236
01:22:12,131 --> 01:22:13,223
!يا للروعة

1237
01:22:13,299 --> 01:22:15,529
(أبواي يريدان مني أن أذهب لجامعة (جون هوبكنز

1238
01:22:15,601 --> 01:22:19,935
.(لكنني أفكّر بالذهاب إلى جامعة (كولومبيا

1239
01:22:20,039 --> 01:22:24,100
أعلم. سوف أرى كيف هو الوضع في
.العيش في "نيويورك" لفترة قصيرة

1240
01:22:24,210 --> 01:22:26,144
.هذا مدهش

1241
01:22:32,586 --> 01:22:35,077
أمازالت لديكِ سترته السخيفة؟

1242
01:22:44,297 --> 01:22:46,458
أتحوّل إلى أميرٍ وسيم؟

1243
01:22:46,566 --> 01:22:48,158
.(كلا, مازال (بيردمان

1244
01:22:48,835 --> 01:22:52,293
...لكن الجزء الأسوأ هو -
.إنه يجيد التقبيل حقيقةً -

1245
01:22:53,673 --> 01:22:55,231
.بارعٌ للغاية

1246
01:22:55,342 --> 01:22:57,436
.تقديم التهاني بالترتيب

1247
01:22:57,512 --> 01:23:00,242
.كلا, دعينا لا نشجّع هذا

1248
01:23:01,349 --> 01:23:03,476
.يروقني (بيردمان), فهو لطيف

1249
01:23:03,584 --> 01:23:07,281
أنتِ, (بليس). هناك شخصٌ على
الهاتف يريدكِ. (ماغي ميهم)؟

1250
01:23:08,489 --> 01:23:09,513
.حسناً, انظري لنفسكِ

1251
01:23:09,624 --> 01:23:10,613
.لقد تغيّرتُ جذرياً

1252
01:23:10,691 --> 01:23:12,181
.أجل, تغيّرتِ

1253
01:23:17,365 --> 01:23:18,525
.آلو

1254
01:23:18,633 --> 01:23:19,964
.روثلس), إنها البطولة)

1255
01:23:20,034 --> 01:23:22,434
.لا تخبريني حتّى أنكِ لا تستطيعين الحضور

1256
01:23:22,503 --> 01:23:23,527
.لا أستطيع

1257
01:23:24,138 --> 01:23:27,540
.أأمها السبب؟ دعيني أتحدّث إليها
.سوف أطرحها أرضاً

1258
01:23:28,510 --> 01:23:30,375
.أخبري والدتكِ إن الأمر هامٌ فحسب

1259
01:23:31,346 --> 01:23:34,110
.إن موعد الموكب الفخم يوافق يوم المباراة, ولا أستطيع

1260
01:23:34,183 --> 01:23:37,448
حسناً, عليكِ أن تبذلي جهداً أكبر في المحاولة
.عليكِ أن تحققي ما تريدينه. فنحن بحاجةٍ إليكِ

1261
01:23:37,553 --> 01:23:38,986
...دعيني أتحدّث إلى والدتها -
.مع السلامة -

1262
01:23:39,054 --> 01:23:40,988
...سأركلها في

1263
01:23:42,124 --> 01:23:43,853
.لقد فشلتِ

1264
01:23:59,976 --> 01:24:01,568
."جميلة عديمة الرحمة"

1265
01:24:02,645 --> 01:24:04,840
...حركة تقليدية في السباق

1266
01:24:04,914 --> 01:24:07,974
بيب) و(ماغي) تفعلان حركة الخفاقة)
.وهي فعّالة

1267
01:24:08,051 --> 01:24:12,545
.لا شيء يمنحك السرعة كحركة الخفاقة
.انظروا إلى (روثلس) وهي تطير

1268
01:24:22,198 --> 01:24:23,859
.معذرةً يا آنسات

1269
01:24:24,500 --> 01:24:27,937
.(أنا أبحث عن (ماغي), (ماغي ميهم

1270
01:24:32,776 --> 01:24:34,573
.تمنياتي بموكبٍ طيّب لكن جميعاً

1271
01:24:38,115 --> 01:24:39,912
.(يعجبني فستانكِ يا (آمبر

1272
01:24:44,188 --> 01:24:46,782
.سنضطر لاقتحام المكان -
.أعلم -

1273
01:24:46,957 --> 01:24:48,288
كم الساعة الآن؟

1274
01:24:50,961 --> 01:24:53,725
ردائكِ مصنوعٌ حسب الطلب, أليس كذلك؟ -
.أجل -

1275
01:24:53,797 --> 01:24:56,062
.إنه جميل

1276
01:24:56,134 --> 01:24:57,431
.شكراً

1277
01:24:59,304 --> 01:25:01,534
.(ردائكِ جميلٌ أيضاً يا (آمبر

1278
01:25:03,642 --> 01:25:04,973
.أنتِ. أنتِ

1279
01:25:06,778 --> 01:25:08,370
.علينا أن نتحدّث

1280
01:25:13,885 --> 01:25:15,910
.سيدتي, ضعي ملمّع الشفاه

1281
01:25:15,987 --> 01:25:17,420
.ابقي بعيدةً عن المرآة

1282
01:25:19,791 --> 01:25:22,487
...ما لذي تفعلنه جميعكن هنا؟ أأنتن -
.مرحباً يا رجل -

1283
01:25:22,894 --> 01:25:24,419
أنت تخرّب عليّ هذا الآن وبكل بساطة؟

1284
01:25:24,497 --> 01:25:25,987
أعلم أن التوقيت سيء

1285
01:25:26,098 --> 01:25:28,259
لكنني كنتُ أفكّر. تعلمين, أنا لست منزعجاً

1286
01:25:28,334 --> 01:25:30,302
.بكونها تلعب في سباق التزلج هذا

1287
01:25:30,403 --> 01:25:31,893
.في الحقيقة, أعتقد أنه شيءٌ بديعٌ نوعاً ما

1288
01:25:31,971 --> 01:25:34,906
لقد دخلتُ على موقع الويب, وقد وضعوا
.صور (بليستر) في كل مكان

1289
01:25:34,974 --> 01:25:36,771
.ويبدو أنهن يحظين بالكثير من المتعة

1290
01:25:36,842 --> 01:25:41,176
إيرل), لقد أنفقنا الكثر من المال على)
.هذا الفستان المصنوع حسب الطلب

1291
01:25:41,280 --> 01:25:43,771
وتريد منها بكل بساطة ألا تظهر في الحفل؟

1292
01:25:43,849 --> 01:25:46,283
.أجل, لكن فريقها في بطولة الاتحاد

1293
01:25:46,352 --> 01:25:48,115
.والمباراة الليلة

1294
01:25:48,187 --> 01:25:51,623
.إيرل), ثمانمائة دولار)

1295
01:25:54,628 --> 01:25:56,789
.بإمكاني استحمال خسارة المال

1296
01:25:57,698 --> 01:26:01,691
لا يمكنني استحمال خسارة فرصة سعادة ابنتنا

1297
01:26:03,837 --> 01:26:05,998
.أحبها. أجل, إنها تبدو جميلة

1298
01:26:06,106 --> 01:26:07,539
.حلوة بحق -
.(بليس) -

1299
01:26:07,641 --> 01:26:08,938
.عليكن بالاختباء يا رفاق, فأمي في الطريق

1300
01:26:09,042 --> 01:26:11,875
.(بليس) -
.بجدية. عليكن بالاختباء يا رفاق -

1301
01:26:12,612 --> 01:26:14,045
.مرحباً

1302
01:26:14,147 --> 01:26:15,307
.(بليس)

1303
01:26:15,649 --> 01:26:18,812
إن أباك على وشك أن يأتي إلى هنا
ويخبركِ بأنه يعتقد أنه لا مانع

1304
01:26:18,885 --> 01:26:22,184
.مِن أن تذهبي وتلعبي في سباق التزلّج

1305
01:26:22,622 --> 01:26:24,352
.لا أوافقه الرأي -
.أماه -

1306
01:26:24,459 --> 01:26:29,328
عندما أخبرتِني بأنك لن تؤدي
ملكة جمال الموكب الفخم" لي"

1307
01:26:29,831 --> 01:26:31,628
أعنيتِ ما قلتِه؟

1308
01:26:41,409 --> 01:26:44,901
.حسناً, بالتوفيق

1309
01:27:03,032 --> 01:27:07,059
هيا, يا آنسات. ما لذي تنتظرنه؟

1310
01:27:07,169 --> 01:27:08,158
أمستعداتٌ للعب؟

1311
01:27:09,104 --> 01:27:10,366
.حسناً

1312
01:27:14,443 --> 01:27:18,903
.لحظة. بقي شيءٌ واحد

1313
01:27:20,449 --> 01:27:23,544
.مرحى. هيا بنا, فلنذهب -
.(بالتوفيق, (آمبر -

1314
01:27:23,620 --> 01:27:24,848
.أبهريهم

1315
01:27:26,212 --> 01:27:29,973
.*البطولـــة*

1316
01:27:31,027 --> 01:27:33,257
...هذا عندما

1317
01:27:33,363 --> 01:27:34,455
.مرحباً

1318
01:27:37,901 --> 01:27:39,232
.لقد فهمت

1319
01:27:40,136 --> 01:27:42,798
.لقد عدنا للتو للمدينة
.فأتيت إلى هنا على الفور

1320
01:27:42,906 --> 01:27:47,070
...لربما مازالت رائحتي كالشاحنة, لكن

1321
01:27:47,544 --> 01:27:51,071
لقد دخلت على موقع الويب الخاص بفرقتكم
."ورأيتُ فتاةً ترتدي قميصي لفرقة "سترايبر

1322
01:27:51,147 --> 01:27:52,740
...تلك الفتاة

1323
01:27:53,384 --> 01:27:55,716
لقد صعدت إلى شاحتنا فحسب

1324
01:27:55,786 --> 01:27:58,380
.رمت بقميصكِ. لقد كانت بلهاء

1325
01:28:00,057 --> 01:28:02,753
.تعلم, لا أريد أن أكون هذه الفتاة

1326
01:28:02,827 --> 01:28:04,158
أية فتاة؟

1327
01:28:04,895 --> 01:28:09,628
لا أريد أن أكون الفتاة التي عليها أن تقف هنا

1328
01:28:09,733 --> 01:28:13,829
.وتسمع عما لم يحدث بينك وبين بلهاءٍ ما

1329
01:28:13,938 --> 01:28:17,999
لستِ كذلك. وهذا هراء على
.أية حال. فأنا لم أخنكِ

1330
01:28:19,910 --> 01:28:23,347
لكنك لم تتصل أبداً, حسناً؟

1331
01:28:23,448 --> 01:28:24,779
.حسناً

1332
01:28:24,850 --> 01:28:28,149
أعلم أنه كان عليّ أن اتصل, لكن لم
.تكن هنالك خصوصيةً في الشاحنة

1333
01:28:28,253 --> 01:28:30,744
...وعندها تلقّيتُ رسالتكِ و

1334
01:28:38,029 --> 01:28:39,758
.كنتُ لأتصّل

1335
01:28:42,100 --> 01:28:44,295
.أمي تود استعادة قميصها

1336
01:28:51,711 --> 01:28:53,645
.هذا صحيح, لقد عدت

1337
01:28:54,614 --> 01:28:56,844
.شكراً جزيلاً على إخراجي
.لقد كانت تلك حركة راقية

1338
01:28:56,949 --> 01:29:00,043
.لم أخرجكِ. فأنا لم أتفوّه بكلمة

1339
01:29:00,486 --> 01:29:02,147
.لقد كنتُ أعبث معكِ فحسب

1340
01:29:02,221 --> 01:29:04,155
.فأنا لا أريد هزيمتكِ بالشائعات

1341
01:29:04,223 --> 01:29:07,488
أريد هزيمتكِ على حلبة السباق
.وبأحذية التزلّج خاصتي

1342
01:29:08,327 --> 01:29:10,557
.إنه يحدث الليلة يا قوم

1343
01:29:11,030 --> 01:29:13,157
ها هن ذا, المدرّبون يتصافحون

1344
01:29:13,232 --> 01:29:14,859
يتصرفون بلطف ودبلوماسية

1345
01:29:14,967 --> 01:29:17,993
قبل أول أكثر المباريات جنوناً تراها في حياتك

1346
01:29:19,539 --> 01:29:21,132
."أحب ذلك, "أوسطن

1347
01:29:22,242 --> 01:29:23,470
هذا صحيح, سيداتي وسادتي

1348
01:29:23,544 --> 01:29:26,206
(إننا نتحدّث عن واحدة وفقط (ميفن الحديدية

1349
01:29:26,313 --> 01:29:31,012
تلعب ضد المبتدئة من قلب
.(تكساس", (بيب روثلس"

1350
01:29:31,752 --> 01:29:32,912
.أجل

1351
01:29:36,089 --> 01:29:38,353
(محرزتا النقاط, (روثلس) و(ميفن

1352
01:29:38,425 --> 01:29:41,588
.رئيسة لرئيسة, أروع نجمات الفريقين

1353
01:29:42,262 --> 01:29:43,524
بينما يقتربان من المدافعات

1354
01:29:43,597 --> 01:29:46,327
وضع (روثلس) يبدو أسهل بإيجادها لفتحة

1355
01:29:46,400 --> 01:29:49,734
تنزلق فيها كالأفعى المنحرفة في الحشيش

1356
01:29:50,838 --> 01:29:53,705
.(ها هي (بيب روثلس
.ميفن الحديدية), رقبةً ورقبة)

1357
01:29:53,775 --> 01:29:56,539
!لقد كانتا خلف بعضهما طوال الوقت

1358
01:29:57,445 --> 01:29:59,106
.تلك ضربة نادرة هناك

1359
01:29:59,214 --> 01:30:01,114
فأنتم لا ترون (ميفن) غالباً
.مطروحةً أرضاً بهذه الحال

1360
01:30:01,216 --> 01:30:03,548
أرأيت ذلك؟ -
.أسميها -

1361
01:30:03,618 --> 01:30:05,245
.ذلك لم يكن قانونياً -
ما لذي تتحدّث عنه؟ -

1362
01:30:05,353 --> 01:30:06,377
.إنها ضربة نظيفة

1363
01:30:06,454 --> 01:30:08,547
.ذلك لم يكن قانونياً. أسميه هراءًا فحسب

1364
01:30:08,623 --> 01:30:10,284
.اجعلوها تهدئ

1365
01:30:11,459 --> 01:30:13,791
.(سأريكِ انعدام الرحمة يا (روثلس

1366
01:30:16,364 --> 01:30:17,888
.إنه الربع الثاني يا قوم

1367
01:30:17,966 --> 01:30:21,266
لدينا (بيب روثلس) تحرز النقاط ضد
."فريق "المتزلجات" "جاكي دانيلز

1368
01:30:24,406 --> 01:30:26,533
.وأخيراً, فعلتها للأراضي الموعودة

1369
01:30:26,609 --> 01:30:29,737
حسناً, لا تحرجني الآن بتواجدك هنا, اتفقنا؟

1370
01:30:29,812 --> 01:30:30,972
.أبداً

1371
01:30:33,482 --> 01:30:35,973
!افعليها, (بليس), افعليها

1372
01:30:36,585 --> 01:30:38,382
!(افعليها, (بيب روثلس

1373
01:30:38,454 --> 01:30:39,546
!افعليها

1374
01:30:40,489 --> 01:30:41,786
بيب روثلس) تدخل بين المدافعات)

1375
01:30:41,890 --> 01:30:43,323
.لكنها تعاني من صعوبةٍ في الخروج

1376
01:30:43,425 --> 01:30:47,122
تلك الحقيرة الصغيرة تجد فتحة
(لكن ليس بنفس سرعة (جاكي دانيلز

1377
01:30:47,229 --> 01:30:49,664
تتجاوز المدافعات, فتصبح بذلك
.رئيسة محرزات النقاط

1378
01:30:49,766 --> 01:30:53,759
لفريق "المتزلجات" أربعة نقاط, ليجلبن النقطة 24-11

1379
01:30:53,837 --> 01:30:55,327
.المتزلجات" في القيادة"

1380
01:30:56,806 --> 01:30:58,671
.سلايا) تُطرح (سماشلي) أرضاً)

1381
01:30:59,009 --> 01:31:00,806
لكن الأختان (مانسون) تمسكان بتلك الأجنحة

1382
01:31:00,910 --> 01:31:04,243
(و(سماشلي) تطير وراء (سلايا
.كالخفاش يخرج من الجحيم

1383
01:31:07,284 --> 01:31:09,616
.لقد جعلتِ منّي علامةَ تجارية للتو, يا رجل

1384
01:31:12,689 --> 01:31:15,351
.الأميرة (سلايا) تشعر بالقوّة الآن

1385
01:31:17,828 --> 01:31:20,695
.هذا سيؤلم يوم غدٍ في المجرّة البعيدة, البعيدة جداً

1386
01:31:21,966 --> 01:31:23,866
.انصتن. العبن بذكاء. وابقين عدوانيات

1387
01:31:23,968 --> 01:31:26,129
لا تتركن أية فتحاتٍ لهن لكي يعبرن, أفهمتن؟

1388
01:31:26,203 --> 01:31:28,797
.بليس), قد يكون قد حان الوقت لخطة اللعب الرابعة)

1389
01:31:28,873 --> 01:31:31,205
.إل بي جي" اهزميهن"

1390
01:31:33,878 --> 01:31:36,210
المدرّب (ريزر) يرمي بـ(روثلس) في محل إحراز النقاط

1391
01:31:36,314 --> 01:31:37,804
.وكما تشق طريقها خلال المدافعات

1392
01:31:38,015 --> 01:31:41,143
انظروا, لقد حصلت على مساعدة
.من (هولي) ومصايدات للأمام

1393
01:31:41,218 --> 01:31:42,310
.لا بد وأن هذا عظيم

1394
01:31:42,386 --> 01:31:46,015
وإحدى الأخوات (مانسون) ترسل (ميفن) لخارج الحلبة

1395
01:31:46,892 --> 01:31:51,556
بإمكان (ميفن) أن تصرخ حتى
.تسأم, لكنها لا تستطيع سماعكِ

1396
01:31:51,830 --> 01:31:54,526
...كلا, بجدّية, لا تستطيع سماعكِ, فهي خرساء لذا

1397
01:31:57,402 --> 01:32:00,894
"سأخبركم أمراً. "المتزلجات القدّيسات
.عليهن أن يضربن (روثلس) قليلاً

1398
01:32:01,006 --> 01:32:02,871
إذا كان لديهن بصيص أمل لإيقافها

1399
01:32:02,974 --> 01:32:05,306
.ما عدا أنها سريعة أكثر من اللازم

1400
01:32:07,412 --> 01:32:10,848
.كل "الكشافات" تقصفن "المتزلجات", لتصفية الطريق

1401
01:32:10,916 --> 01:32:13,009
.لم تبقَ فتاةً واحدة واقفة

1402
01:32:14,920 --> 01:32:17,389
.لكننا مربوطون حتى نصل لمنتصف الوقت

1403
01:32:17,490 --> 01:32:22,689
.سيداتي وسادتي, ذلك كان تغييراً للمباراة

1404
01:32:32,672 --> 01:32:34,697
حسناً, (ريزر), ماذا بعد؟
.أخبرنا ما لذي علينا فعله

1405
01:32:34,774 --> 01:32:38,039
.سنقوم بلعب خطة اللعب الرابعة
."روزي سان أنطون"

1406
01:32:38,111 --> 01:32:39,669
"أنتِ, (سماشلي), إذا كان اسم اللعبة "ماءًا مقروعاً

1407
01:32:39,746 --> 01:32:42,078
فهل ستعيرينا انتباهاً الآن؟

1408
01:32:42,181 --> 01:32:44,445
.(أتعلمين أمراً, سأخرجكِ وأدخل و(روثلس

1409
01:32:44,550 --> 01:32:46,951
.لا. إن رأسي في المباراة

1410
01:32:48,856 --> 01:32:51,450
.إذاً فاذهبي لهناك وأثبتي أنني على خطأ

1411
01:32:59,967 --> 01:33:02,231
.ضربة من (سلايا) إلى (سماشلي) على السكة

1412
01:33:02,302 --> 01:33:04,964
تصعد فوق الجمهور
.الجمهور يرفعونها

1413
01:33:05,072 --> 01:33:07,404
.و(سماشلي سيمبسون) تعود لحلبة السباق

1414
01:33:07,474 --> 01:33:09,635
سلايا) و(سماشلي) كانتا على هذه)
.الحال طوال الموسم يا قوم

1415
01:33:09,743 --> 01:33:12,405
.ويبدو أن (سماشلي) تسرع نحو الانتقام

1416
01:33:13,947 --> 01:33:14,937
آمل أن يكون السحر جاهزاً

1417
01:33:15,049 --> 01:33:18,450
.لأنه يبدو أن (سلايا) على وشك أن تنال قوس قزحٍ خاص

1418
01:33:18,553 --> 01:33:20,578
.إن هذه المباراة على وشك أن تصبح قبيحةً يا قوم

1419
01:33:21,489 --> 01:33:23,081
.لحظة, لا أصدّق هذا

1420
01:33:23,158 --> 01:33:25,319
...سماشلي) تذهب لاحراز النقاط عوضاً عن الضرب)

1421
01:33:26,494 --> 01:33:29,986
.وتحرز أربعة نقاطٍ لفريقها -
!(تلك لك يا (ريزر -

1422
01:33:31,499 --> 01:33:34,832
حسناً, إننا ندير خطة اللعب العاشرة
."قطعة المقاومة"

1423
01:33:34,936 --> 01:33:36,597
.عدن لهناك وفزن بالمباراة

1424
01:33:36,671 --> 01:33:38,002
.حسناً

1425
01:33:40,074 --> 01:33:43,407
.حسناً, تعلمن ما عليكن فعله, العبن

1426
01:33:43,478 --> 01:33:44,946
مازالت المباراة قريبةً جداً من النداء

1427
01:33:45,014 --> 01:33:47,073
لكن "الكشافات" قد يكون لديهن
.بعض الخدع فوق أكمامهن

1428
01:33:47,149 --> 01:33:49,447
!يبدو أنهن يشكّلن جداراً. انفجار

1429
01:33:49,518 --> 01:33:53,682
المتزلجات" جميعهن أرضاً بينما"
.تطير (روثلس) فوقهن

1430
01:33:54,790 --> 01:33:57,122
...(لحظة, مِن اللا مكان تأتي (جاكي دانيلز

1431
01:34:25,555 --> 01:34:28,991
.إنها بخير. إنها بخير
.عضوة الفريق الصغيرة اللطيفة تلك

1432
01:34:29,059 --> 01:34:30,287
.استسلموا يا قوم

1433
01:34:39,669 --> 01:34:42,502
.فلنتذكّر أن السباق رياضةً وحشية

1434
01:34:42,572 --> 01:34:45,337
فقد رأينا جمالنا في الكواحل المخلوعة والعظام المكسورة

1435
01:34:45,409 --> 01:34:47,377
.شبكات الصيد المحترقة والعيون السوداء

1436
01:34:49,547 --> 01:34:51,674
.إنها النقطة الأخيرة

1437
01:34:51,749 --> 01:34:54,183
."نقطتان تقرّران مصير "أوسطن

1438
01:34:54,252 --> 01:34:56,982
.دعوني أسمعكم يا قوم
.استسلموا لهؤلاء الفتيات

1439
01:34:58,856 --> 01:35:01,689
.(إنها (ميفن الحديدية) تواجه (بيب روثلس

1440
01:35:01,759 --> 01:35:03,989
أيمكنكم فعلها بطريقة أخرى؟

1441
01:35:04,061 --> 01:35:07,326
(الأختان (مانسون) تلعبان (ميفن
.في وسط قفص براءة صغير

1442
01:35:08,900 --> 01:35:11,198
.إنهن يدعون لحركة الخفاقة, وقد ينلن ما يردنه

1443
01:35:11,269 --> 01:35:12,931
.لقد فعلنها

1444
01:35:20,846 --> 01:35:22,370
.(افعليها يا (ميفن

1445
01:35:24,249 --> 01:35:25,341
.روثلس) تخرج أولآً)

1446
01:35:25,417 --> 01:35:27,351
...(والآن كما تساعدها (بلودي هولي

1447
01:35:27,419 --> 01:35:30,547
.كلا, (ميفن) تتسلّل خارجةً مِن الداخل وتتوجّه للقيادة

1448
01:35:30,622 --> 01:35:34,251
.لكن, لحظة, الأختان (مانسون) مصطفتان
.حركة الخفاقة تُنفّذ مِن قِبل شخصين

1449
01:35:50,443 --> 01:35:53,378
.روثلس) تندفع للأمام)
.بإمكانها تذوق طعم النصر

1450
01:35:54,213 --> 01:35:56,204
.لكن لا

1451
01:35:56,316 --> 01:35:57,715
.تلك هي

1452
01:35:57,784 --> 01:36:00,753
.ميفن الحديدية) تسقط السندان)

1453
01:36:00,820 --> 01:36:03,653
.المتزلجات القديسات" يبقين غير مهزومات"

1454
01:36:03,756 --> 01:36:06,554
.وأبطال الاتحاد ثانيةً

1455
01:36:09,128 --> 01:36:11,289
.المتزلجات القديسات" بطلات"

1456
01:36:13,334 --> 01:36:17,668
.غير منهزمات لثلاث سنواتٍ متتالية. غير معقول

1457
01:36:17,771 --> 01:36:19,170
.يا لها من مباراة

1458
01:36:20,074 --> 01:36:22,941
.عليكم بخلع قبعاتكم لكلا الفريقين, سيداتي وسادتي

1459
01:36:23,010 --> 01:36:26,173
"وبالنسبة لـ"الكشافات المندفعات
.فهنالك دائماً فرصة في العام المقبل

1460
01:36:27,915 --> 01:36:31,510
."لكن هذه السنة هي للفائزات 3 مرات "المتزلجات القديسات

1461
01:36:31,619 --> 01:36:33,814
.مرّة أخرى, ثلاث بطولات

1462
01:36:33,921 --> 01:36:35,081
.(آسفة (ريزر

1463
01:36:35,155 --> 01:36:37,646
.لا تقولي آسفة. أنتِ عظيمة

1464
01:36:38,192 --> 01:36:39,853
مازالنا, من يحبون أكثر؟

1465
01:36:39,960 --> 01:36:41,792
أرأيتن حركة الخفاقة الثنائية تلك؟

1466
01:36:41,863 --> 01:36:44,593
ماذا عن تلك القفزة التي قامت بها (روثلس)؟

1467
01:36:44,666 --> 01:36:47,032
.هبوط (سماشلي) كان صالةً للشهرة

1468
01:36:48,536 --> 01:36:52,768
!"مرحى! "المتزلجات القديسات

1469
01:36:54,042 --> 01:36:55,134
.لقد فعلناها

1470
01:36:55,210 --> 01:36:57,701
.نحن المركز الثاني. نحن المركز الثاني

1471
01:36:57,812 --> 01:36:59,006
.نحن المركز الثاني

1472
01:36:59,147 --> 01:37:01,615
.نحن المركز الثاني. نحن المركز الثاني

1473
01:37:01,716 --> 01:37:03,479
يا آنسات, فقط رؤيتكن وأنتن تدرن خطط اللعب

1474
01:37:03,551 --> 01:37:05,883
...لا يمكنني إخباركن لأي درجة أسعدني ذلك

1475
01:37:05,987 --> 01:37:07,011
ريزر), أستبدأ بالبكاء؟)

1476
01:37:07,122 --> 01:37:08,146
.كلا, لن أبدأ بالبكاء

1477
01:37:08,223 --> 01:37:10,852
.إنها فترة طويلة مرّت فحسب

1478
01:37:10,960 --> 01:37:12,791
.أعتقد أنه قد يبكي

1479
01:37:12,582 --> 01:37:15,523
*نادوني*

1480
01:37:15,985 --> 01:37:17,602
*حريّة الانتقال الرسمي*

1481
01:37:17,637 --> 01:37:18,389
.الكشافات المندفعات" عند العدّ لثلاثة"

1482
01:37:18,501 --> 01:37:21,334
."واحد, اثنان, ثلاثة. "الكشافات المندفعات

1483
01:37:41,425 --> 01:37:44,326
."قفزة رائعة, "إيفل كنيفل

1484
01:37:44,394 --> 01:37:45,656
.شكراً

1485
01:37:45,729 --> 01:37:48,254
.لربما سأعلّمكِ في وقتٍ ما

1486
01:37:49,599 --> 01:37:50,827
أحقاً؟

1487
01:37:53,270 --> 01:37:54,396
.حسناً

1488
01:38:14,692 --> 01:38:16,387
انصتوا يا رفاق, لقد كانت سنةً رائعةً أخرى

1489
01:38:16,461 --> 01:38:18,053
."في اتحاد سباق التزلج لـ"تكساس

1490
01:38:18,129 --> 01:38:21,530
.لقد استمتعتُ بكل ما فعلتموه وسأحبه للأبد
.آمل أن تكونوا كذلك أنتم أيضاً

1491
01:38:21,599 --> 01:38:24,568
.تعالوا السنة القادمة, وسنفعلها ثانيةً

1492
01:38:24,635 --> 01:38:27,297
وإذا فعلتهم, فهذا حيٌ سَكني

1493
01:38:27,405 --> 01:38:29,771
.لذا رجاءًا لا تصدروا ضجيجاً وأنتم خارجون

1494
01:38:29,874 --> 01:38:32,240
.ومهما كان ما تفعلونه, لا تقودوا وأنتم سكارى

1495
01:38:32,310 --> 01:38:34,301
."حسناً, شكراً لكم يا شعب "أوسطن

1496
01:38:34,412 --> 01:38:36,403
.أحبكم. سأخرج من هنا

1497
01:38:43,922 --> 01:38:47,289
.إن هذه بطاقة اللعب الخاصّة بابنتك
.لربما ترغب بشرائها

1498
01:38:47,392 --> 01:38:49,087
في الحقيقة, كم سعرها؟

1499
01:38:49,161 --> 01:38:50,389
.ثلاثة

1500
01:38:50,596 --> 01:38:52,063
لكل واحدة؟ -
.ثلاثة أجل -

1501
01:38:53,766 --> 01:38:54,926
.إنها قطعة من الورق المقوّى

1502
01:38:55,000 --> 01:38:56,262
...أجل, إنها لدعم الـ

1503
01:38:56,335 --> 01:38:57,632
بكم القميص؟ -
.(إيرل) -

1504
01:39:08,014 --> 01:39:11,506
سأخبركِ أمراً يا طفلة, لقد رأيتُ
.بعض المباريات في حياتي

1505
01:39:11,618 --> 01:39:15,520
.لكن هذه... هذه كانت أفضل بكثير

1506
01:39:34,207 --> 01:39:37,199
.لم أعتقد حقاً أنكِ ستأتين

1507
01:39:39,780 --> 01:39:41,941
.أنا سعيدةٌ للغاية لقدومكِ

1508
01:39:44,051 --> 01:39:45,541
.ذلك كان مخيفاً

1509
01:39:48,622 --> 01:39:49,714
...أ

1510
01:39:50,891 --> 01:39:53,883
لا يمكنني تغيير ما ستفعلينه, أليس كذلك؟

1511
01:39:58,566 --> 01:40:02,468
.على الأرجح لا. أنا حقاً أرغب بفعل هذا

1512
01:40:03,571 --> 01:40:05,869
"أريد الانتقال للعيش في "أوسطن

1513
01:40:06,975 --> 01:40:10,069
.وأنا بحاجة لأن أعرف أنه بإمكانكِ تقبّل ذلك

1514
01:40:12,747 --> 01:40:15,045
.ذلك سيكون قراراً صعباً

1515
01:40:23,692 --> 01:40:25,922
في الشعر, إذا... إذا كان يجب
...أن يحل منتصف الليل لأن

1516
01:40:26,094 --> 01:40:28,562
.أعلم. حسناً

1517
01:40:35,904 --> 01:40:37,338
.(مرحباً سيدة (كافندر

1518
01:40:37,406 --> 01:40:38,668
.(مرحباً, (آمبر

1519
01:40:38,741 --> 01:40:39,935
.أردتُ أن أُرجِع الفستان فحسب

1520
01:40:40,042 --> 01:40:41,066
.أشكركِ

1521
01:40:41,177 --> 01:40:43,042
.و(بليس) تَركت هذه في محطتها

1522
01:40:43,112 --> 01:40:44,704
.لم أكن واثقة ما إذا كانت لا تزال تريدها

1523
01:40:44,780 --> 01:40:45,940
.أشكركِ

1524
01:40:46,782 --> 01:40:48,079
كيف أبليتِ؟

1525
01:40:48,184 --> 01:40:49,776
.أتيتُ في المركز الثاني

1526
01:40:49,886 --> 01:40:51,410
.جيدٌ لكِ

1527
01:40:51,520 --> 01:40:53,112
.مع السلامة -
.مع السلامة -

1528
01:41:08,138 --> 01:41:10,197
أكثر شخص أحترمه"

1529
01:41:13,143 --> 01:41:16,203
"هي والدتي, لأنها مُقاتلة

1530
01:41:17,281 --> 01:41:20,114
لا تتخلى أبداً عما تؤمن به"

1531
01:41:21,084 --> 01:41:23,314
"ولم تتخلّى عني أبداً

1532
01:41:24,488 --> 01:41:28,481
"من الواضح, أنني سأُسر إذا ما فزت في الموكب الأزرق

1533
01:41:29,793 --> 01:41:33,889
لكن معرفة أن والدتي فخورةٌ بي"

1534
01:41:36,567 --> 01:41:38,797
."تعني بالنسبةٍ لي أكثر من أي تاج

1535
01:42:11,230 --> 01:42:14,394
.*بيب روثلس, اللاعبة رقم 22*

1536
01:42:17,810 --> 01:42:19,038
.(إيرل)

1537
01:42:19,778 --> 01:42:20,972
.(روني)

1538
01:42:57,554 --> 01:43:00,396
*إخراج: درو باريمور*
"أول تجربة إخراج وشي يبشّر بالخير =)"

1539
01:43:05,893 --> 01:43:07,417
.لحظة. شغّلوا الموسيقى

1540
01:43:10,865 --> 01:43:12,560
.سباق التزلّج ليس بجريمة

1541
01:43:12,666 --> 01:43:15,999
.بربّك يا رجل. إن سباق التزلّج ليس بجريمة

1542
01:43:30,618 --> 01:43:31,915
.غير مهزومة

1543
01:43:55,944 --> 01:43:57,309
كيف يمكنني الخروج؟

1544
01:43:57,646 --> 01:43:58,772
.ها قد بدأنا

1545
01:43:59,781 --> 01:44:03,809
.اخرجي. لا يمكنني فعلها. افعليها من أجلي

1546
01:44:15,298 --> 01:44:17,562
.نادي العراك النسائي! حسناً, حسناً

1547
01:44:25,508 --> 01:44:27,499
.أحبك -
.أحبكِ -

1548
01:44:27,643 --> 01:44:29,440
.# أكثر الإيقاعات ضجّة في تاريخ البشرية #

1549
01:44:29,512 --> 01:44:31,275
تدخل في هذا المايكروفون #
.# الذي تمّت كتابته بواسطة يده

1550
01:44:31,347 --> 01:44:33,407
تخرج مِن هذا الفم الذي تم #
.# صنعه مِن قبل هذا اللسان

1551
01:44:33,484 --> 01:44:34,815
.# (سأخبركم الآن أن اسمي هو (يونغ #

1552
01:44:34,918 --> 01:44:36,852
.# أتعتقدون أنه قَدرَكم أن تنالوا أفضل ما لدي #

1553
01:44:36,954 --> 01:44:38,182
.# لكنني أقترح أن تهدؤا يا رفاق #

1554
01:44:38,288 --> 01:44:39,687
.# لا تحاولوا حتّى مِن شرقي إلى غربي #

1555
01:44:39,823 --> 01:44:41,757
.# أخذه أو كسره أبداً أو حتى هزّه #

1556
01:44:42,693 --> 01:44:45,856
.أنتم, أيها الزبائن, كان يُفترض بكم ترك بقشيش

1557
01:44:54,304 --> 01:44:57,102
إذا (جاك أسود) يعمل هنا... أهو (جاك أبيض)؟

1558
01:44:57,975 --> 01:45:00,500
.إنه مثير -
.(أحب (جاك بلاك -

1559
01:45:01,045 --> 01:45:03,479
.تفضّلي يا عزيزتي. لديكِ بقدر ما تريدين

1560
01:45:03,548 --> 01:45:04,537
.حسناً

1561
01:45:07,552 --> 01:45:09,213
.إنه مضحكٌ للغاية فحسب

1562
01:45:11,656 --> 01:45:12,714
.أنتِ

1563
01:45:14,993 --> 01:45:17,621
.شبكات صيد وأسماء مُثيرة

1564
01:45:18,663 --> 01:45:20,995
.# عليّ ألا أرتكب أخطاءًا ولا حماقات #

1565
01:45:21,065 --> 01:45:22,862
إنه كحفل زفاف #
.# لا تضعوا رجلاً منفصلاً

1566
01:45:22,967 --> 01:45:24,730
اسمي هو (يونغ مو), أحب مايكرفون #
.# موسيقى الروك حسناً

1567
01:45:24,836 --> 01:45:26,827
لأنه عندما أنهض على المايكرفون #
.# أصدر نوبتي فحسب

1568
01:45:26,905 --> 01:45:29,203
وأأستطيع فعلها لأنني اكتسبتُ الخبرة #
.# أتعلم ما أقوله؟

1569
01:45:32,411 --> 01:45:34,242
.# اكتسبتُ الخبرة #

1570
01:45:49,395 --> 01:45:56,324
.# لقد عثرتُ على أعظم حب #

1571
01:45:56,502 --> 01:46:00,098
.# بداخلي #

1572
01:46:00,855 --> 01:46:04,367
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالترجمة والفيلم

1573
01:46:04,743 --> 01:49:17,500
مع محبتي: دهّــــــوري

