1
00:00:11,500 --> 00:00:16,500
جزيرة الجمجمة"
"جنوب غرب سوماترا عام 1957

2
00:00:24,501 --> 00:00:25,501
لقد حصلت عليه

3
00:00:25,500 --> 00:00:26,990
هذا الشئ هو الشر يا رجل

4
00:00:27,035 --> 00:00:29,367
لدي شعور سئ

5
00:00:29,404 --> 00:00:31,065
إخرس وتابع التحرك

6
00:00:31,106 --> 00:00:33,131
إنها غلطة كبيرة

7
00:00:33,174 --> 00:00:33,970
إنس ذلك يا رجل

8
00:00:34,008 --> 00:00:36,568
نحن من قبضنا عليه لذا علينا
نحن أن نطلق سراحه

9
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
إنه مجرد قرد لعين بحق المسيح

10
00:00:45,500 --> 00:00:48,492
إرفعه الآن

11
00:00:50,438 --> 00:00:51,496
إسمع

12
00:00:51,500 --> 00:00:53,195
إذا لم ترفع القفص

13
00:00:53,235 --> 00:00:56,466
لن تحصل على دولارات كبيرة

14
00:00:57,640 --> 00:00:59,073
تبا

15
00:01:03,312 --> 00:01:05,576
لا تتحرك

16
00:01:05,614 --> 00:01:10,278
ما الذي يفعله هؤلاء التافهين

17
00:01:15,500 --> 00:01:18,128
لقد قال أن القرد يجب أن يكون حيا

18
00:01:18,169 --> 00:01:20,228
يقول أن علينا مغادرة هذا الوادي

19
00:01:20,271 --> 00:01:21,033
وأن لا نعود أبدا

20
00:01:21,072 --> 00:01:24,405
أو ستقوم الأرواح الشريرة بتطبيق إنتقامها

21
00:01:41,500 --> 00:01:42,228
لدي ترخيص

22
00:01:42,268 --> 00:01:44,202
شاهد وأنظر
لدي ترخيص

23
00:01:44,236 --> 00:01:46,227
ترخيــــص

24
00:01:54,500 --> 00:01:56,127
أنا موظف رسمي في حديقة حيوان نيوزيلاندا

25
00:01:56,169 --> 00:01:59,969
وهذا القرد سيذهب الى المدينة الجديدة

26
00:02:06,512 --> 00:02:07,342
لا

27
00:02:07,835 --> 00:02:09,826
لا

28
00:02:11,500 --> 00:02:13,491
تحرك

29
00:02:32,287 --> 00:02:36,280
شغلها بسرعة

30
00:02:47,235 --> 00:02:48,429
إنتظروا

31
00:02:48,470 --> 00:02:51,462
قودوا أيها التافهين

32
00:02:53,074 --> 00:02:54,132
إنتظر يا رجل

33
00:02:54,176 --> 00:02:55,370
تابعوا

34
00:03:11,894 --> 00:03:13,418
لقد عضني هذا التافه الصغير

35
00:03:13,463 --> 00:03:15,294
زنغايا

36
00:03:15,331 --> 00:03:17,322
زنغايا

37
00:03:23,539 --> 00:03:24,870
لقد تعرضت للعض

38
00:03:24,907 --> 00:03:30,903
هناك..هناك بعض الديتول في السيارة

39
00:03:31,414 --> 00:03:34,406
لا

40
00:03:35,685 --> 00:03:37,812
لا, ما الذي تفعلونه

41
00:03:44,894 --> 00:03:46,885
زنغايا

42
00:03:52,869 --> 00:03:54,860
زنغايا

43
00:06:14,500 --> 00:06:16,297
شكرا لك

44
00:06:18,807 --> 00:06:19,637
مرحبا باكيتا

45
00:06:19,674 --> 00:06:23,667
صباح الخير روجر

46
00:06:26,314 --> 00:06:27,576
هذا كثير

47
00:06:27,615 --> 00:06:29,981
أخبري أباك أني سأقوم بجولة بوم الخميس

48
00:06:30,018 --> 00:06:33,010
مع السجق

49
00:06:35,757 --> 00:06:40,751
هذا ثوب جميل يا باكيتا

50
00:06:43,932 --> 00:06:47,925
أراك لاحقا أيتها التمساحة

51
00:06:51,273 --> 00:06:55,266
أتحبين ذلك الفتى يا باكيتا؟

52
00:06:57,500 --> 00:07:00,492
أخلطي الورق

53
00:07:05,408 --> 00:07:07,376
سترين إن كنتما أنت وروجر

54
00:07:07,410 --> 00:07:10,277
مقدر لكما أن تكونا معا

55
00:07:10,946 --> 00:07:13,500
تخيليه في عقلك

56
00:07:13,500 --> 00:07:16,401
وقصي الورق

57
00:07:16,436 --> 00:07:16,993
باكيتا

58
00:07:17,037 --> 00:07:18,800
ظننت أننا سنرى نهاية هذا

59
00:07:18,838 --> 00:07:23,832
وقتما يأتي, ستبدأين مرة أخرى

60
00:07:24,500 --> 00:07:26,024
هذا

61
00:07:26,068 --> 00:07:28,059
أنت

62
00:07:31,106 --> 00:07:32,500
وهذا

63
00:07:32,500 --> 00:07:34,500
هو رجل مستقبلك

64
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
لكنه لا يبدو مثل روجر

65
00:07:36,500 --> 00:07:39,492
إنه ليس روجر

66
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
ستكون هناك رومانسية فريدة

67
00:07:47,436 --> 00:07:51,236
وستدوم للأبد

68
00:07:51,273 --> 00:07:52,500
رومانسية

69
00:07:52,500 --> 00:07:53,500
ماذا عن المال؟

70
00:07:53,500 --> 00:07:57,057
سيدخل الرجل حياتك

71
00:07:57,057 --> 00:07:59,035
في المستقبل القريب

72
00:07:59,072 --> 00:08:01,734
وستصبحين

73
00:08:01,775 --> 00:08:04,744
متعلقة رومانسيا به

74
00:08:04,778 --> 00:08:06,500
فورا تقريبا

75
00:08:06,500 --> 00:08:08,500
لكن من يكون؟

76
00:08:08,500 --> 00:08:12,500
سوف تميزين هذا الرجل

77
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
عن طريق رمز

78
00:08:13,500 --> 00:08:15,559
النجمة

79
00:08:15,602 --> 00:08:18,594
والقمر

80
00:08:20,306 --> 00:08:21,671
ما هذا؟

81
00:08:21,708 --> 00:08:23,175
لا, ليس هذا

82
00:08:23,209 --> 00:08:25,040
باكيتا لدينا زبون

83
00:08:30,216 --> 00:08:31,581
لقد رأيت شئ سيئ
أليس كذلك؟

84
00:08:31,618 --> 00:08:33,176
لا شئ

85
00:08:33,219 --> 00:08:35,210
باكيتا

86
00:08:49,736 --> 00:08:54,730
فقط هناك خطأ في الطلبية

87
00:08:59,279 --> 00:09:01,645
ماما قالت أن تحزمي البسكويت من الأعلى

88
00:09:01,681 --> 00:09:05,447
لأنها لا تريد أي كسر

89
00:09:05,485 --> 00:09:07,715
في الحقيقة

90
00:09:07,754 --> 00:09:11,747
سآخذ واحدة من هذه الآن

91
00:09:13,500 --> 00:09:15,195
آسف

92
00:09:22,500 --> 00:09:25,492
سانتا ماريا

93
00:09:34,379 --> 00:09:38,372
من الأفضل أن أخرج إذن

94
00:10:03,500 --> 00:10:06,492
ليونيل

95
00:10:09,500 --> 00:10:11,491
ليونيل

96
00:10:12,569 --> 00:10:14,264
صباح الخير جميعا

97
00:10:16,840 --> 00:10:18,467
هناك خنفساء

98
00:10:19,176 --> 00:10:21,500
هناك, تحت الثلاجة

99
00:10:21,500 --> 00:10:24,333
مخلوقة صغيرة فضيعة مرت مباشرة من أمامي

100
00:10:24,369 --> 00:10:26,462
ظننت أني أخبرتك أن ترش المنزل بالمبيد

101
00:10:26,500 --> 00:10:28,832
لقد أصبح المكان ملوثا بالآفات

102
00:10:28,869 --> 00:10:33,500
سأتولى هذا الأمر حالا يا أمي

103
00:10:33,500 --> 00:10:35,491
ليونيل

104
00:10:36,903 --> 00:10:38,500
سيسرك أن تعلم

105
00:10:38,500 --> 00:10:41,958
أن أمك قد أنتخبت كأمينة صندوق

106
00:10:42,003 --> 00:10:44,164
للـ .. ج,خ,س,و

107
00:10:44,206 --> 00:10:47,539
الجمعية الخيرية لسيدات ويلينجتون

108
00:10:47,576 --> 00:10:49,373
هذا رائع يا أمي

109
00:10:49,411 --> 00:10:50,500
ويوم الجمعة

110
00:10:50,500 --> 00:10:51,831
الرئيسة نورا ماثيسون

111
00:10:51,868 --> 00:10:54,500
ستقوم بزيارتنا لتقديم التهاني

112
00:10:54,500 --> 00:10:57,500
! الرئيسة

113
00:10:57,500 --> 00:10:58,865
يا إلهي

114
00:10:58,902 --> 00:11:03,839
إنظر إلى حالة هذا المكان

115
00:11:03,873 --> 00:11:06,774
يجب أن نلمع جميع النوافذ

116
00:11:08,845 --> 00:11:10,278
أنظر الى هذا الغبار

117
00:11:10,313 --> 00:11:11,871
أصبح سمكه بوصة

118
00:11:11,915 --> 00:11:13,678
يجب أن تنظف الفضيات

119
00:11:13,716 --> 00:11:16,082
لقد لمعتها الإسبوع الماضي

120
00:11:16,119 --> 00:11:17,814
والستائر تحتاج للتنظيف

121
00:11:20,723 --> 00:11:21,417
لقد قصصت العشب لتوي

122
00:11:21,457 --> 00:11:24,187
هل يبدو هذا كواجهة مصانة جيدا؟

123
00:11:40,471 --> 00:11:43,133
إبتعد أيها الكلب الغبي

124
00:11:43,174 --> 00:11:44,869
حسنا
سأساعدك

125
00:11:44,909 --> 00:11:46,843
لا, لقد تدبرت هذا

126
00:11:46,878 --> 00:11:50,500
أخوك هو من يقوم بتسليم الطلبيات عادة

127
00:11:50,500 --> 00:11:53,492
ليس اليوم

128
00:12:02,500 --> 00:12:05,492
إنه منزل كبير

129
00:12:06,104 --> 00:12:08,800
هل تعيش هنا دائما؟

130
00:12:08,840 --> 00:12:09,670
نعم

131
00:12:11,500 --> 00:12:13,263
هل أحببت كلبي؟

132
00:12:13,302 --> 00:12:15,167
إنه كبير جدا, أليس كذلك؟

133
00:12:15,203 --> 00:12:18,500
إذا كبر قليلا بعد
فسينظم إلى حديقة الحيوان

134
00:12:18,500 --> 00:12:19,467
حديقة الحيوان؟ المعذرة؟

135
00:12:19,501 --> 00:12:20,968
.. حديقة الحيوان .. كما تعرفين

136
00:12:21,002 --> 00:12:22,500
.. حيوانات

137
00:12:22,500 --> 00:12:23,489
.. أقفاص

138
00:12:24,402 --> 00:12:25,869
كلارو

139
00:12:25,903 --> 00:12:28,872
أود الذهاب مع حديقة الحيوان

140
00:12:28,906 --> 00:12:31,170
أريد الذهاب مع حديقة الحيوان

141
00:12:31,209 --> 00:12:32,540
لا ,لا , لا

142
00:12:32,577 --> 00:12:35,205
تقصدين أنك تريدين الذهاب إلى حديقة الحيوان

143
00:12:35,246 --> 00:12:37,500
نعم من فضلك

144
00:12:41,270 --> 00:12:42,328
حسنا

145
00:12:42,371 --> 00:12:44,362
غدا؟

146
00:12:47,143 --> 00:12:51,307
سوف أقابلك خارج المتجر

147
00:12:51,347 --> 00:12:53,338
حسنا

148
00:12:58,500 --> 00:13:01,492
يجب أن أذهب

149
00:13:08,500 --> 00:13:10,434
فاصتي, لقد كسرت

150
00:13:10,469 --> 00:13:12,164
ماما
لقد كانت المفضلة لديك

151
00:13:12,204 --> 00:13:14,672
لم يكن هذا ليحدث لو كنت
تزيل الغبار بحذر

152
00:13:14,706 --> 00:13:16,606
أستطيع أن أحصل لك على واحدة أخرى

153
00:13:16,642 --> 00:13:17,500
لا يمكن إستبدالها

154
00:13:17,500 --> 00:13:19,468
إنها هدية من والدك

155
00:13:19,502 --> 00:13:21,697
في الذكرى السنوية الأخيرة لزفافنا

156
00:13:21,737 --> 00:13:22,965
قبل

157
00:13:23,005 --> 00:13:26,805
أن يأخذ منا

158
00:13:31,147 --> 00:13:32,739
أنا أفتقده أيضا

159
00:13:57,467 --> 00:13:59,458
أنظر

160
00:14:00,170 --> 00:14:02,968
كاري جرانت, إنه مجرد حلم

161
00:14:03,006 --> 00:14:05,236
أتمنى لو كنت غريس كيلي

162
00:14:05,275 --> 00:14:07,038
إنها جميله جدا

163
00:14:07,077 --> 00:14:11,070
بشعرها الأشقر الجميل

164
00:14:20,500 --> 00:14:22,491
ليونيل

165
00:14:23,500 --> 00:14:26,492
ماذا هناك؟

166
00:14:29,339 --> 00:14:31,034
آسف

167
00:14:32,342 --> 00:14:34,833
عندما كنت صغيرا كنت على الشاطئ

168
00:14:34,878 --> 00:14:36,038
...و

169
00:14:36,079 --> 00:14:37,478
كدت أغرق

170
00:14:37,500 --> 00:14:40,500
عندما سقطت من على رصيف البحر

171
00:14:40,500 --> 00:14:44,459
وغاص أبي لينقذني
لكن

172
00:14:44,500 --> 00:14:47,469
عندما كان يحاول الخروج
... جائت

173
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
... موجة هائجة و

174
00:14:49,500 --> 00:14:52,500
جرفته ناحية البحر

175
00:14:52,500 --> 00:14:55,492
وغرق

176
00:15:04,500 --> 00:15:05,967
قرود صغيرة

177
00:15:06,001 --> 00:15:08,993
أنظر, ليونيل

178
00:15:33,500 --> 00:15:36,492
هناك
من أجلك

179
00:15:43,493 --> 00:15:46,493
"مخلوق هجين من قرد وجرذ"

180
00:16:15,500 --> 00:16:18,492
أيها الصغير الفقير التافه

181
00:16:20,500 --> 00:16:26,496
إبتعد من هنا أيها الصغير الخبيث

182
00:16:30,243 --> 00:16:33,508
يعتقد أنه يتواجد في جزيرة واحدة
أتعرف؟

183
00:16:33,547 --> 00:16:36,500
تقول القصة أن هذه الجرذان الكبيرة

184
00:16:37,500 --> 00:16:40,500
جائت من سفن العبيد

185
00:16:40,500 --> 00:16:44,500
وقامت بإغتصاب جميع القرود المتسلقة الصغيرة

186
00:16:45,500 --> 00:16:45,966
أتعرف؟

187
00:16:46,000 --> 00:16:48,500
السكان المحليون قد إستعملوهم
في شعائر السحر الأسود

188
00:16:48,500 --> 00:16:49,524
حقا؟

189
00:16:49,568 --> 00:16:50,796
نعم

190
00:16:50,836 --> 00:16:51,666
لا تسألني كيف

191
00:16:51,704 --> 00:16:55,731
من المحتمل عن طريق إمتصاص
دماء العذراوات

192
00:16:55,774 --> 00:16:58,766
أريد الجلوس

193
00:17:07,767 --> 00:17:08,767
آسف

194
00:17:09,768 --> 00:17:12,268
إثبت الآن
إبتسم

195
00:17:30,269 --> 00:17:31,569
أمي

196
00:17:56,570 --> 00:17:57,570
أمي

197
00:17:57,997 --> 00:17:59,555
تبا

198
00:17:59,598 --> 00:18:01,225
أنظر لهذا لقد عضني

199
00:18:01,267 --> 00:18:02,791
لقد هوجم علي

200
00:18:02,835 --> 00:18:05,360
وعلى ثوبي

201
00:18:05,404 --> 00:18:07,668
سأساعدك

202
00:18:11,077 --> 00:18:13,068
ليونيل

203
00:18:13,212 --> 00:18:16,204
خذني للمنزل

204
00:18:31,997 --> 00:18:34,192
ها أنت يا فيرا

205
00:18:34,233 --> 00:18:36,997
الآن, عليك أن ترتاحي

206
00:18:36,997 --> 00:18:39,090
سأعود خلال يومين

207
00:18:39,132 --> 00:18:40,599
لكي أغير تلك الضمادة

208
00:18:40,634 --> 00:18:41,760
شكرا أيتها الممرضة مكتافش

209
00:18:41,802 --> 00:18:43,064
لا بأس يا ليونيل

210
00:18:43,103 --> 00:18:46,500
سأجد طريقي للخارج

211
00:18:54,501 --> 00:18:56,501
ما رأيك بفنجان شاي؟

212
00:18:56,502 --> 00:19:00,502
لا أعتقد أن لديك فكرة عن مدا الألم الذي سببته لي

213
00:19:00,503 --> 00:19:06,503
أعتقدت أنك جدير بالثقة, لكنك خرجت بدون إذني
مع تلك الفتاة المتملقة التي تعمل بالمتجر

214
00:19:06,504 --> 00:19:09,004
لتقبلوا بعضكم وتتغازلوا وسط الناس

215
00:19:09,005 --> 00:19:09,705
... لكن يا أمي

216
00:19:09,706 --> 00:19:10,506
لا تقاطعني

217
00:19:10,507 --> 00:19:11,507
... لكن يا أمي هي

218
00:19:11,808 --> 00:19:12,508
أنا سأخبرك ما هي

219
00:19:12,509 --> 00:19:14,509
إنها محترفة

220
00:19:17,997 --> 00:19:19,294
لماذا أنت تتعمد

221
00:19:19,332 --> 00:19:22,997
أن تخرج عن طريقك لتزعجني؟

222
00:19:22,997 --> 00:19:25,989
أنا آسف

223
00:19:26,997 --> 00:19:30,990
لن يحدث هذا ثانية

224
00:19:43,714 --> 00:19:46,774
أنا لا أستحق كل هذه العناية يا عزيزي

225
00:19:46,817 --> 00:19:48,910
إذا إحتجت لشئ خلال الليل

226
00:19:48,952 --> 00:19:50,112
ما عليك إلا مناداتي

227
00:19:50,153 --> 00:19:52,212
أنت طيب جدا معي

228
00:19:52,255 --> 00:19:55,247
تصبحين على خير يا أمي

229
00:20:12,500 --> 00:20:14,491
ليونيل

230
00:20:16,500 --> 00:20:18,491
مرحبا

231
00:20:19,201 --> 00:20:20,327
أخفضي صوتك

232
00:20:20,369 --> 00:20:22,234
أنظر, معطفك معي

233
00:20:22,271 --> 00:20:24,330
نعم, سآخذه غذا

234
00:20:24,373 --> 00:20:26,364
ماذا؟

235
00:20:27,276 --> 00:20:29,267
إسمعي

236
00:20:48,397 --> 00:20:49,921
يمكننا الإنتظار حتى الصباح

237
00:20:49,965 --> 00:20:52,500
أهذا هو كل ما لديك لتقوله؟

238
00:20:53,101 --> 00:20:55,500
إسمعي, أنا آسف حقا لما حصل
في حديقة الحيوانات يا باكيتا

239
00:20:56,099 --> 00:20:57,999
إنها فقط أمي

240
00:20:58,034 --> 00:20:59,296
إنها

241
00:20:59,335 --> 00:21:01,064
تعرفين

242
00:21:01,099 --> 00:21:03,590
أود

243
00:21:01,104 --> 00:21:03,436
أن نخرج مجددا

244
00:21:03,473 --> 00:21:04,770
لمشاهدة فيلم؟

245
00:21:03,634 --> 00:21:11,500
لكنه غير .. إنه فقط غير ممكن

246
00:21:04,807 --> 00:21:06,069
إسمعي

247
00:21:07,070 --> 00:21:11,070
إنه فقط .. غير ممكن

248
00:21:12,500 --> 00:21:13,489
غير ممكن؟

249
00:21:13,534 --> 00:21:16,435
لكننا مرتبطين رومانسيا

250
00:21:16,470 --> 00:21:17,937
مرتبطين؟

251
00:21:17,972 --> 00:21:19,405
... إسمعي

252
00:21:19,440 --> 00:21:21,965
إسمعي, أنا لا أعرف بما تفكرين

253
00:21:22,009 --> 00:21:23,601
لكن

254
00:21:23,644 --> 00:21:27,637
أنا فقط لا أستطيع رؤيتك
بعد الآن

255
00:21:42,997 --> 00:21:45,989
باكيتا

256
00:21:59,500 --> 00:22:02,162
سوف تكون هناك رومانسية فريدة

257
00:22:02,202 --> 00:22:06,195
وستدوم للأبد

258
00:23:00,500 --> 00:23:03,833
أمي, يا له من يوم جميل

259
00:23:31,031 --> 00:23:33,329
سوف أتصل بالممرضة مكتافش

260
00:23:33,366 --> 00:23:35,493
لا, لن تفعل شيئا كهذا

261
00:23:35,535 --> 00:23:38,003
أنا بخير تماما

262
00:23:38,038 --> 00:23:40,029
لكن

263
00:23:40,607 --> 00:23:44,600
أنت من سيعتني بي يا ليونيل

264
00:23:51,500 --> 00:23:52,500
نورا ماثسون

265
00:23:52,500 --> 00:23:56,299
الجمعية الخيرية للسيدات

266
00:23:57,500 --> 00:24:01,493
والدتك تتوقع حضورنا

267
00:24:03,439 --> 00:24:05,339
عائلة ماثسون هنا

268
00:24:07,710 --> 00:24:10,110
لا أمي, أنت لست على ما يرام

269
00:24:10,146 --> 00:24:14,139
أحضر ثوبي

270
00:24:21,391 --> 00:24:23,086
أرجوك عودي للفراش يا أمي

271
00:24:23,126 --> 00:24:25,390
أنا سأقابلهم, إنهم مجرد عائلة ماثسون

272
00:24:25,428 --> 00:24:28,420
إنهم الـ .. ج.خ.س.و

273
00:24:37,273 --> 00:24:38,171
آسف

274
00:24:41,711 --> 00:24:46,705
إحذري وإلا سيلتصق بشكل مائل

275
00:24:47,750 --> 00:24:48,444
حسنا

276
00:24:54,635 --> 00:24:57,830
مهمتنا الأساسية في العام القادم

277
00:24:57,870 --> 00:24:59,098
... هي أن

278
00:24:59,138 --> 00:25:01,629
هو أن نجعل الجيل الأصغر

279
00:25:01,674 --> 00:25:03,107
ينضمون للجمعية

280
00:25:03,142 --> 00:25:04,803
لهذا أنا سعيدة

281
00:25:04,844 --> 00:25:08,974
لإنضمامك في لجنة

282
00:25:09,015 --> 00:25:12,007
شـ ..كـ ..ر..ا  لـ ..ك  يـ ..ا  نـ ..و..را

283
00:25:12,251 --> 00:25:16,244
إ..نـ ..ه  شـ ..ر..ف  عـ ..ظ ..يـ ..م

284
00:25:17,500 --> 00:25:20,500
هل لديك أي أفكار

285
00:25:20,500 --> 00:25:22,500
بخصوص جدول الأعمال السنوي

286
00:25:23,500 --> 00:25:26,492
إ..جـ ..تـ ..مـ ..ا..ع  سـ ..نـ ..و..ي

287
00:25:26,500 --> 00:25:29,492
إ..جـ ..تـ ..مـ ..ا..ع  سـ ..نـ ..و..ي

288
00:25:30,500 --> 00:25:32,491
إ..جـ ..تـ ..

289
00:25:33,500 --> 00:25:35,127
إ..جـ ..تـ ..

290
00:25:38,372 --> 00:25:40,465
ما نحتاجه هو حرب أخرى

291
00:25:40,500 --> 00:25:43,492
نعم عزيزي

292
00:25:44,500 --> 00:25:46,593
لقد سمعت أن السير إدموند هيلاري

293
00:25:46,635 --> 00:25:50,867
يخطط لمحاولة في القطب الجنوبي

294
00:25:50,906 --> 00:25:52,066
كما  تقولين

295
00:25:52,108 --> 00:25:57,102
تفضلي بعض الفاصولياء سيدة ماثسون

296
00:25:57,446 --> 00:25:58,573
سآخذ بعض منها يا فتى

297
00:25:58,573 --> 00:26:01,064
أنا حقا أعتقد أن علينا الخروج يا عزيزي

298
00:26:01,109 --> 00:26:03,500
شكرا ليونيل

299
00:26:03,500 --> 00:26:04,660
ماذا؟

300
00:26:04,688 --> 00:26:06,656
ألن نتناول الحلوى؟

301
00:26:06,690 --> 00:26:08,747
أخشى أن ليس لدينا غير الكاسترد

302
00:26:08,747 --> 00:26:09,747
كاسترد؟

303
00:26:09,747 --> 00:26:12,688
لم أتناول كاسترد لذيذ منذ سنوات

304
00:26:12,688 --> 00:26:16,500
أنها لا تعد هذه الأشياء

305
00:26:28,137 --> 00:26:31,129
يا له من كاسترد لعين لذيذ

306
00:26:37,213 --> 00:26:43,209
كثيفة ودسمة
كما أحبها تماما

307
00:27:05,500 --> 00:27:08,500
إنها حساسة للطعام القديم الأصيل
أليس كذلك

308
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
لا يهم

309
00:27:09,701 --> 00:27:12,670
كانت وجبة لذيذة با ولد

310
00:27:12,704 --> 00:27:16,697
شكرا لك سيد ماثسون

311
00:27:20,698 --> 00:27:24,698
هل هذه فقط مخيلتي
أم أن اليوم مشمس جدا؟

312
00:27:24,699 --> 00:27:25,699
لا

313
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
وداعا يا ولد

314
00:27:38,698 --> 00:27:39,698
يا إلهي أمي

315
00:27:40,699 --> 00:27:44,699
لا تدعهم يأخذوني بعيدا

316
00:27:45,700 --> 00:27:48,700
سأعتني بك يا أمي
أنا أعدك

317
00:28:00,500 --> 00:28:01,865
ليونيل

318
00:28:01,902 --> 00:28:02,732
ماذا هناك؟

319
00:28:02,769 --> 00:28:06,227
ليونيل يجب أن تصغي إلي

320
00:28:06,273 --> 00:28:11,267
قوى الظلام تتجمع ضدك

321
00:28:12,500 --> 00:28:14,434
جدتي رأتها

322
00:28:14,469 --> 00:28:18,235
قالت أن طريقك هو طريق مخيف

323
00:28:18,272 --> 00:28:20,433
وخطير جدا

324
00:28:25,500 --> 00:28:27,491
فرناندو

325
00:28:28,120 --> 00:28:31,112
باكيتا, إنتظري

326
00:28:32,858 --> 00:28:34,849
يا إلهي, أمي

327
00:28:51,877 --> 00:28:54,120
فرناندو

328
00:28:55,500 --> 00:28:58,500
أمك أكلت كلبي

329
00:28:58,500 --> 00:29:01,492
!لم تأكله بالكامل

330
00:29:20,500 --> 00:29:24,493
أحضري الممرضة مكتافش
بسرعة

331
00:29:39,167 --> 00:29:42,136
كم مضى وأمك على هذه الحالة؟

332
00:29:42,170 --> 00:29:43,500
منذ الصباح

333
00:29:43,500 --> 00:29:46,162
سأتصل بالإسعاف

334
00:29:46,202 --> 00:29:50,500
أحضر بعض الأغراض للمستشفى

335
00:29:50,500 --> 00:29:53,367
سأفعل ذلك

336
00:30:05,500 --> 00:30:08,492
أيتها الممرضة مكتافش

337
00:30:19,014 --> 00:30:23,007
لقد ماتت أمك يا ليونيل

338
00:30:34,500 --> 00:30:36,593
أنا آسفة ليونيل

339
00:30:36,635 --> 00:30:40,500
لم يكن بإستطاعتنا فعل شئ

340
00:30:40,501 --> 00:30:46,501
يجب أن تعلم أن الكثير من الناس حولك
سنساعدك جميعنا

341
00:30:48,502 --> 00:30:53,502
سأقوم بجميع الترتيبات
ليس عليك أن تقلق بخصوص أي شئ

342
00:31:02,500 --> 00:31:04,765
لقد أحبتك كثيرا

343
00:31:28,500 --> 00:31:31,492
أي فرشاة أسنان

344
00:31:31,500 --> 00:31:32,432
! ليونيل

345
00:31:32,468 --> 00:31:33,935
فرشاة أسنان أمك

346
00:31:33,969 --> 00:31:37,427
البيضاء أم الخضراء؟

347
00:31:37,473 --> 00:31:39,464
الخضراء

348
00:31:46,248 --> 00:31:47,647
"أمي"

349
00:31:47,683 --> 00:31:49,150
"تبدين بحالة ممتازة اليوم"

350
00:31:49,185 --> 00:31:51,119
"لقد إستيقظت هذا الصباح"

351
00:31:53,856 --> 00:31:55,847
"ما قولك بفنجان قهوة لطيف"

352
00:31:55,891 --> 00:31:59,349
"سأضع الإبريق"

353
00:31:59,395 --> 00:32:03,500
"آسف أمي لقد كان هذا إبريقك المفضل"

354
00:32:03,500 --> 00:32:05,500
لقد إنزلقت يدي

355
00:32:05,703 --> 00:32:08,695
"لا تهتم بهذا"

356
00:32:47,500 --> 00:32:50,500
جاكيت, بجامة نوم
الخف

357
00:32:50,500 --> 00:32:53,492
وفرشاة الأسنان

358
00:32:56,205 --> 00:32:57,968
أين أمك

359
00:32:58,007 --> 00:33:00,066
لقد ذهبت للمستشفى

360
00:33:00,643 --> 00:33:03,009
لم أسمع صوت سيارة الإسعاف

361
00:33:03,045 --> 00:33:04,478
لا, لا

362
00:33:06,649 --> 00:33:08,048
لا

363
00:33:08,084 --> 00:33:10,500
لقد ذهبت بسيارة الممرضة مكتافش

364
00:33:10,500 --> 00:33:12,559
نوعا ما..حسنا

365
00:33:12,602 --> 00:33:14,968
نوعا من النوم على المقعد الخلفي
في حقيقة

366
00:33:15,005 --> 00:33:18,500
نعم هي والممرضة مكتافش ذهبا للمستشفى

367
00:33:20,500 --> 00:33:21,967
لكن حقيبتها الليلية

368
00:33:22,002 --> 00:33:24,994
سآخذها

369
00:33:30,577 --> 00:33:32,408
"إذا أنت من"

370
00:33:32,445 --> 00:33:34,208
"إصطاد أرانبي"

371
00:33:34,247 --> 00:33:34,770
ليونيل

372
00:33:34,814 --> 00:33:35,803
"أنا مستعد أن"

373
00:33:35,849 --> 00:33:38,374
"لأن أجعلك تحصل عليها بماسورتي
البندقية هاتين"

374
00:33:38,418 --> 00:33:39,646
"لم أكن أنا يا سيدي"

375
00:33:39,686 --> 00:33:41,500
"جوني موريس هو من فعلها"

376
00:33:41,500 --> 00:33:42,159
حسنا
سأذهب الآن

377
00:33:42,201 --> 00:33:44,499
"إذهب وحسب أيها الفتى الصغير"

378
00:33:44,536 --> 00:33:47,232
"إذا رأيتك هنا ثانية"

379
00:33:47,272 --> 00:33:51,265
"فسأعطيك ما تستحقه"

380
00:34:27,500 --> 00:34:30,492
ماذا تريد؟

381
00:34:30,536 --> 00:34:33,061
أنت لست من إدارة الهجرة

382
00:34:33,105 --> 00:34:34,970
لقد قلت لكم يا ناس

383
00:34:35,007 --> 00:34:38,568
لقد فقدت أوراقي اللعينة
مفهوم؟

384
00:34:38,611 --> 00:34:42,172
عائلتي تركت لاتفيا

385
00:34:42,214 --> 00:34:43,806
خلال الإحتلال

386
00:34:43,849 --> 00:34:47,376
لقد كنا مطاردين مثل الكلاب

387
00:34:47,419 --> 00:34:50,500
أريد فقط أن أشتري

388
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
أدوية مسكنة

389
00:34:51,500 --> 00:34:55,095
هل تظنني دكتور لعين؟

390
00:34:55,137 --> 00:34:59,130
أنا لا أبيع الأدوية المسكنة

391
00:35:00,409 --> 00:35:06,402
لدي عقاقير مخدرة
لكن ليس لعامةالناس

392
00:35:20,403 --> 00:35:25,403
عدم إعطائك العقاقير كانت مجرد دعابة

393
00:35:34,500 --> 00:35:36,127
هل تريد حقنة؟

394
00:35:36,168 --> 00:35:40,161
أو تريد أن تشم؟

395
00:37:23,500 --> 00:37:26,500
ليونيل, أنا سعيدة لرؤيتك

396
00:37:29,840 --> 00:37:33,500
... أخبريني عن

397
00:37:33,500 --> 00:37:36,492
قوى الظلام هذه

398
00:37:37,500 --> 00:37:40,992
الموت يحيط به

399
00:37:41,037 --> 00:37:43,335
سيكون هناك ألم

400
00:37:43,373 --> 00:37:45,273
ومعاناة

401
00:37:46,500 --> 00:37:49,492
إنت موسوم

402
00:37:52,406 --> 00:37:54,397
ليونيل

403
00:37:56,500 --> 00:37:59,367
ليونيل, إذا كان هناك شئ خاطئ
... فبإمكاني

404
00:37:59,403 --> 00:38:01,500
ليس هناك شئ خاطئ, مفهوم؟

405
00:38:11,282 --> 00:38:15,500
إنه يحتوي على قوة الضوء الأبيض

406
00:38:15,500 --> 00:38:18,500
سوف يحميك

407
00:38:18,500 --> 00:38:22,493
إحتفظ به دائما

408
00:38:27,342 --> 00:38:29,500
كيف حال والدتك؟

409
00:38:29,500 --> 00:38:30,159
بخير

410
00:38:30,200 --> 00:38:37,500
يريدون أن يبقوها في المستشفى لبضعة أيام أخرى
مع السلامة

411
00:39:00,500 --> 00:39:04,493
لقد ركضت مباشرة من أمامي

412
00:39:06,500 --> 00:39:10,500
لا بد من أنهم أخرجوها مبكرا

413
00:39:16,500 --> 00:39:18,500
لقد كانت صدمة فضيعة

414
00:39:18,500 --> 00:39:20,195
أن نخسر فيرا بهذا الشكل

415
00:39:20,235 --> 00:39:20,500
لقد تناولت الغداء معها الجمعة الماضية

416
00:39:20,500 --> 00:39:21,558
لقد كانت مثالا للصحة

417
00:39:21,601 --> 00:39:24,500
إبنها, أين هو؟

418
00:39:24,500 --> 00:39:25,500
فتى طيب

419
00:39:25,500 --> 00:39:28,500
ليونيل أجرى نصف دزينة مكالمات
في اليومين الأخيرين

420
00:39:28,500 --> 00:39:31,264
إنه متلهف جدا لرؤية بقاياها

421
00:39:31,303 --> 00:39:32,998
بالطبع, كان علي أن أماطل معه

422
00:39:33,038 --> 00:39:34,596
وإلا كان الأمر سيصبح مضيم جدا

423
00:39:34,640 --> 00:39:38,440
وبما أن الأمر هكذا, فلقد كان
عمل تحنيطي لعين وصعب

424
00:39:38,477 --> 00:39:40,707
يا إلهي, المعذرة

425
00:40:00,500 --> 00:40:03,333
يمكنني أن أحزر, أنت لست من عائلة كوسغروف

426
00:40:03,369 --> 00:40:04,500
مظهرك حسن جدا على أن تكوني واحدة منهم

427
00:40:05,500 --> 00:40:06,432
المعذرة؟

428
00:40:06,468 --> 00:40:06,500
إسمي لس

429
00:40:06,500 --> 00:40:09,492
... أنا خـ

430
00:40:11,405 --> 00:40:12,702
خال ليونيل

431
00:40:12,740 --> 00:40:15,402
ومن قد تكونين؟

432
00:40:15,443 --> 00:40:19,436
باكيتا ماريا سانشيز

433
00:40:21,482 --> 00:40:23,211
لاتينية؟

434
00:40:23,251 --> 00:40:24,582
المعذرة يا أبتاه

435
00:40:24,619 --> 00:40:25,711
أنا أبحث عن ليونيل

436
00:40:25,753 --> 00:40:26,310
لم أره

437
00:40:26,354 --> 00:40:27,685
وإذا لم يأتي خلال 10 دقائق

438
00:40:27,722 --> 00:40:30,748
سيتم تسليم أمه في أيدي الله

439
00:40:30,791 --> 00:40:33,500
بغيابه

440
00:41:02,500 --> 00:41:03,500
أيها الأحمق

441
00:41:03,500 --> 00:41:05,627
لقد أخبرتك أن تبقى هناك

442
00:41:05,669 --> 00:41:11,665
يجب إطفاء آلة التحنيط

443
00:41:14,044 --> 00:41:17,036
إنفجار بالجمجمة

444
00:41:24,488 --> 00:41:26,422
أنك أحمق

445
00:41:26,456 --> 00:41:27,500
سوف أقطع من مرتبك

446
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
سأصلح الأمر

447
00:41:28,500 --> 00:41:28,966
كلا, إتركه

448
00:41:29,500 --> 00:41:32,500
يجب أن نأخذ الجثة من أجل الشعائر الدينية

449
00:41:57,501 --> 00:42:02,501
هل كنت تعرفينها؟
لقد كنت أخاها

450
00:42:03,502 --> 00:42:07,502
لقد كنا مقربين جدا, يا لها من حادثة مأساوية

451
00:42:09,503 --> 00:42:18,503
يجب أن أحصل على بعض المشروبات القوية بعد هذا
هل تودين الإنضمام إلي؟

452
00:42:20,504 --> 00:42:23,504
أعتقد أنه بإمكانك صنع شراب قوي بنفسك

453
00:42:30,505 --> 00:42:32,505
رائع

454
00:42:49,500 --> 00:42:51,500
موضوع شعائرنا لهذا اليوم

455
00:42:52,136 --> 00:42:54,127
هو قدسية الأمومة

456
00:42:54,171 --> 00:42:57,629
فيرا كوسغروف, سيفتقدها بالتأكيد

457
00:42:57,675 --> 00:43:00,439
أصدقائها وعائلتها الحزينة

458
00:43:00,477 --> 00:43:03,071
لأنها كانت إمرأة طيبة بالتأكيد

459
00:43:03,113 --> 00:43:08,500
وفيها كل ما يتمناه الولد من والدته

460
00:43:08,719 --> 00:43:10,050
ليونيل

461
00:43:10,087 --> 00:43:13,250
على الرغم من رحيل أبيه وهو في سن صغيرة

462
00:43:13,290 --> 00:43:17,500
فقد تبارك بحب كبير من والدته

463
00:43:17,500 --> 00:43:20,500
على الرغم من أن أحبائنا يرحلون

464
00:43:20,500 --> 00:43:23,025
لكنهم يعيشون في قلوبنا وذكرياتنا

465
00:43:23,069 --> 00:43:25,500
الى نهاية الزمن

466
00:43:25,500 --> 00:43:28,731
نحن أيضا سنرحل من هذا العالم

467
00:43:28,770 --> 00:43:32,934
حتى نجتمع مرة أخرى

468
00:43:32,974 --> 00:43:36,774
روح المسيح خالدة

469
00:43:36,811 --> 00:43:42,807
نعم, كل شخص يؤمن بسيدنا المسيح

470
00:43:42,984 --> 00:43:45,976
سوف

471
00:43:49,891 --> 00:43:52,883
يبعث ثانية

472
00:44:07,500 --> 00:44:09,195
مسكين ليونيل

473
00:44:09,235 --> 00:44:11,726
لقد كان دائما متعلق بوالدته بفضاعة

474
00:44:11,771 --> 00:44:14,239
حسنا, لقد رأيت بعض الحزن في يومي

475
00:44:14,274 --> 00:44:18,267
لكن ليس كهذا أبدا

476
00:44:20,500 --> 00:44:22,525
ها أنت بحاجة لأي شئ

477
00:44:22,569 --> 00:44:24,560
أنا بخير

478
00:44:25,272 --> 00:44:27,240
لقد جئت لأراك البارحة

479
00:44:27,274 --> 00:44:29,299
لكنك لم تفتح الباب

480
00:44:29,342 --> 00:44:34,500
أنا فقط أريد أن أكون لوحدي, مفهوم؟

481
00:44:35,749 --> 00:44:38,980
على الأقل لديه ما يكفي من المال

482
00:44:39,019 --> 00:44:42,147
نعم, في الحقيقة عائلة كوسغروف لم يكونوا فقراء أبدا

483
00:44:42,188 --> 00:44:45,500
سيكون المنتفع الوحيد

484
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
يا شباب

485
00:45:33,500 --> 00:45:36,492
أنظروا ماذا وجدت

486
00:45:37,671 --> 00:45:39,969
ما الذي تفعله بهذا الشئ؟

487
00:45:40,007 --> 00:45:42,601
تبحث عن القليل من الجثث؟

488
00:45:42,602 --> 00:45:47,602
فويد, أعتقد أنه أحد الفتيان الذين يتعلقون بالجثث

489
00:45:47,603 --> 00:45:50,603
نعم أحد هؤلاء المخانين

490
00:45:50,604 --> 00:45:52,604
تقصد المجانين أيها الأحمق الغبي

491
00:45:53,605 --> 00:45:56,605
أراهن أن لديه حفاضات نسائية تحت مؤخرته

492
00:46:02,500 --> 00:46:03,728
إخرس

493
00:46:03,768 --> 00:46:06,500
هل تعلم ماذا تكون؟

494
00:46:06,500 --> 00:46:08,468
أنت معقد لعين

495
00:46:08,500 --> 00:46:11,492
نعم, كلام فارغ

496
00:46:15,500 --> 00:46:18,492
خذوا محفظته

497
00:46:23,500 --> 00:46:26,500
إنك تتبول على أمي

498
00:46:36,500 --> 00:46:38,525
(إنها زومبي (ميت عائد للحياة

499
00:46:59,500 --> 00:47:01,491
أمي, لا

500
00:47:11,779 --> 00:47:16,773
بإسم الله ما الذي يحدث هنا؟

501
00:47:32,166 --> 00:47:34,498
الشيطان موجود بيننا

502
00:47:34,535 --> 00:47:36,500
إبتعد يا ولد

503
00:47:36,500 --> 00:47:39,500
هذا يستدعي تدخل إلهي

504
00:47:50,481 --> 00:47:54,474
أنا أركل المؤخرات في سبيل الله

505
00:49:37,500 --> 00:49:40,492
ها أنت يا أمي

506
00:49:47,500 --> 00:49:48,967
فويد

507
00:49:49,001 --> 00:49:51,993
إستخدم الملعقة

508
00:50:32,469 --> 00:50:34,232
توقف عن هذا

509
00:50:47,283 --> 00:50:50,013
كيف حالك يا ليونيل

510
00:50:51,020 --> 00:50:51,500
هيا يا صاحبي

511
00:50:51,500 --> 00:50:53,593
سأموت من أجل الذهاب للحمام

512
00:50:53,636 --> 00:50:55,968
لدي إلتهاب بولي

513
00:50:56,005 --> 00:50:58,496
يا لها من رائحة نتنة

514
00:50:58,500 --> 00:51:02,865
نعم, لا بد أن كلبا زحف تحت المنزل ومات

515
00:51:02,537 --> 00:51:05,700
لا يمكن أن تكون الأسابيع القليلة الماضية سهلة
عليك يا ليونيل

516
00:51:05,740 --> 00:51:09,733
مع رحيل أمك

517
00:51:17,500 --> 00:51:18,762
... من هذه

518
00:51:18,801 --> 00:51:21,500
الفتاة الصغيرة التي تقابلها؟

519
00:51:21,500 --> 00:51:22,592
ماذا؟

520
00:51:22,635 --> 00:51:25,297
تعرفها, اللاتينية الصغيرة

521
00:51:25,337 --> 00:51:26,500
ذات المؤخرة الجميلة

522
00:51:26,500 --> 00:51:27,967
باكيتا

523
00:51:28,002 --> 00:51:29,560
نعم باكيتا

524
00:51:29,603 --> 00:51:31,468
هذه هي

525
00:51:31,505 --> 00:51:32,938
إنها جزء من الكل, صحيح

526
00:51:32,973 --> 00:51:35,874
لا أمانع أن تصدر هذا الصوت لأجلي

527
00:51:42,500 --> 00:51:44,491
إذا

528
00:51:44,500 --> 00:51:48,459
كل هذا يسير لمصلحتك

529
00:51:48,504 --> 00:51:50,472
بالطبع

530
00:51:50,500 --> 00:51:52,468
والدتك كانت تنوي دائما

531
00:51:52,502 --> 00:51:54,333
أن تترك لي وصية

532
00:51:55,305 --> 00:51:55,828
نعم

533
00:51:55,872 --> 00:51:57,806
لقد تحدثنا بهذا الأمر عدة مرات

534
00:51:57,840 --> 00:52:00,468
لقد كان أمر منهي, حقا

535
00:52:00,510 --> 00:52:03,479
كل ما في الأمر .. موتها المفاجئ

536
00:52:03,513 --> 00:52:06,971
لم تسنح لها الفرصة لتضمني في وصيتها

537
00:52:07,016 --> 00:52:09,109
حسنا, يجب أن تتكلم مع المحامين

538
00:52:09,152 --> 00:52:10,119
بخصوص ذلك, خالي لس

539
00:52:10,153 --> 00:52:13,384
لا تدخل المحامين في هذا

540
00:52:12,500 --> 00:52:15,196
هذا أمر عائلي خاص

541
00:52:16,036 --> 00:52:19,062
ما هذا بحق الجحيم

542
00:52:19,106 --> 00:52:21,666
إنها  المواسير

543
00:52:21,709 --> 00:52:22,801
إنها تفعل ذلك أحيانا

544
00:52:22,843 --> 00:52:24,003
هذه ليست المواسير يا ليونيل

545
00:52:24,044 --> 00:52:26,069
هناك شخص يقوم بالعمل

546
00:52:26,113 --> 00:52:28,377
أرجوك خالي لس يجب أن ترحل

547
00:52:28,416 --> 00:52:34,412
إذا لقد وجدت أفلام والدك القديمة البذيئة؟

548
00:52:34,455 --> 00:52:36,320
نعم

549
00:52:38,500 --> 00:52:39,728
هل هذا الذي يظهر في الحمار

550
00:52:39,768 --> 00:52:40,860
مع خادمة الغرفة؟

551
00:52:40,903 --> 00:52:42,803
لا رجاءا

552
00:52:42,838 --> 00:52:44,601
حسنا

553
00:52:44,640 --> 00:52:46,437
لقد فهمت يا ليونيل

554
00:52:46,475 --> 00:52:48,705
بعض الأشياء, يفضل الرجل

555
00:52:48,744 --> 00:52:49,972
أن يقوم بها لوحده

556
00:52:50,679 --> 00:52:55,673
كل هذا جزء من إساليب الحزن

557
00:53:02,758 --> 00:53:06,751
أراك فيما بعد ليونيل

558
00:53:29,500 --> 00:53:31,297
"ماهي جنسية نجنسكي؟"

559
00:53:31,335 --> 00:53:34,793
"نجنسكي كان روسي"

560
00:53:34,838 --> 00:53:37,204
"الروسي, جواب صحيح هذا جيد جدي"

561
00:53:49,500 --> 00:53:51,491
ليونيل

562
00:54:07,500 --> 00:54:08,814
لقد أوقعت عملة نقدية

563
00:54:08,814 --> 00:54:10,500
... لا بد أنها

564
00:54:10,500 --> 00:54:11,694
تدحرجت الى المجرى

565
00:54:11,734 --> 00:54:12,894
لقد أتيت لأراك

566
00:54:12,935 --> 00:54:14,562
أغلقت الباب بوجهي

567
00:54:14,604 --> 00:54:15,764
لقد وضعت حاجزا كبيرا

568
00:54:15,805 --> 00:54:18,774
إتصلت بك ولم تجب

569
00:54:18,808 --> 00:54:19,638
لماذا؟

570
00:54:19,675 --> 00:54:22,405
تكلم معي

571
00:54:22,445 --> 00:54:26,142
ألا تريد أن تراني بعد؟

572
00:54:26,182 --> 00:54:29,174
لقد كانت غلطة

573
00:54:30,052 --> 00:54:32,043
آسف

574
00:54:33,055 --> 00:54:35,046
مع السلامة

575
00:54:49,500 --> 00:54:50,432
باكيتا

576
00:54:50,468 --> 00:54:51,500
أتركني وحدي

577
00:54:51,500 --> 00:54:52,592
أنا آسف

578
00:54:52,635 --> 00:54:54,034
أتركني وحدي

579
00:54:54,070 --> 00:54:59,064
أبعد يديك عنها أيها المعقد

580
00:54:59,542 --> 00:55:01,500
أنت تعرف ما يقولونه عنك, أليس كذلك؟

581
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
أنك أصبت بالجنون

582
00:55:03,500 --> 00:55:06,333
أصبحت شخص غريب الأطوار لعين حقا

583
00:55:06,370 --> 00:55:06,927
إلمسها مرة ثانية

584
00:55:06,970 --> 00:55:09,871
لكي أضربك ضربة لا تستفيق منها الى
منتصف الأسبوع القادم

585
00:56:58,500 --> 00:57:01,492
هلو
هلو

586
00:57:32,500 --> 00:57:35,663
كيف حال الضريف الصغير سلوين هنا؟

587
00:58:42,500 --> 00:58:45,492
... إذا فقد قلت

588
00:58:52,243 --> 00:58:54,234
نعم

589
00:59:17,500 --> 00:59:20,492
نشيط جدا

590
00:59:26,500 --> 00:59:28,365
إذا أمسكت بهذا الرجل, صحيح؟

591
00:59:28,402 --> 00:59:30,495
وطرحته أرضا وسحقت عظامه

592
00:59:30,500 --> 00:59:32,500
فطارت الكرة, لذا أمسكت بها

593
00:59:32,500 --> 00:59:33,262
وتعرفين ماذا فعلت؟

594
00:59:33,301 --> 00:59:35,735
قمت بركلها من مسافة 50 ياردة

595
00:59:35,770 --> 00:59:37,533
يا إلهي, كان يجب أن تشاهدي ذلك

596
00:59:37,572 --> 00:59:40,500
تقدمنا بثلاث نقاط وربحنا المباراة

597
00:59:40,500 --> 00:59:41,500
رائع

598
00:59:56,500 --> 00:59:57,592
أهلا ليونيل

599
00:59:57,635 --> 01:00:00,500
يا لها من تشكيلة من الجثث التي
تحتفظ بها في الأسفل

600
01:00:00,704 --> 01:00:03,673
وقد كنت أعتقد أنك فتى هادئ

601
01:00:03,707 --> 01:00:06,301
يا خالي لس, إنهم ليسوا كما تظن

602
01:00:06,343 --> 01:00:07,640
تراجع يا صاحبي

603
01:00:07,678 --> 01:00:08,736
إذا لمستني

604
01:00:08,779 --> 01:00:10,838
فسوف أتناولك على الفطور

605
01:00:13,017 --> 01:00:14,484
أنا آسف ليونيل

606
01:00:14,500 --> 01:00:15,967
إذا لم أبلغ عن هذا

607
01:00:16,002 --> 01:00:20,996
فسيتهمونني بالتستر على الجريمة

608
01:00:26,245 --> 01:00:28,500
أتمنى أن يبعدوها عن الأوراق

609
01:00:28,500 --> 01:00:29,500
في سبيل والدتك

610
01:00:29,500 --> 01:00:32,500
لقد كانت تكره الفضائح دائما

611
01:00:32,500 --> 01:00:34,297
هذا صعب علي يا ليونيل

612
01:00:34,335 --> 01:00:36,826
الإبلاغ عن إبن أختي وكل هذه الأشياء

613
01:00:36,871 --> 01:00:38,498
بالطبع إذا أبقيت فمي مغلقا

614
01:00:38,539 --> 01:00:40,200
فسأتعرض لمخاطر كبيرة

615
01:00:40,241 --> 01:00:44,500
أوصلني بالشرطة رجاءا

616
01:00:44,500 --> 01:00:45,990
... بالطبع إذا كنت

617
01:00:46,035 --> 01:00:49,163
سأحصل على حصة جيدة من ملكية فيرا

618
01:00:49,205 --> 01:00:50,467
فقد أكون أكثر تحيزا

619
01:00:50,500 --> 01:00:53,500
لحامية فرد من العائلة

620
01:00:53,500 --> 01:00:54,694
هل تريد النقود؟

621
01:00:54,735 --> 01:00:56,498
أود التحدث إلى الرقيب باير

622
01:00:56,500 --> 01:01:01,494
أود الإبلاغ عن سلسلة جرائم

623
01:01:02,500 --> 01:01:04,900
نعم, سأنتظر

624
01:01:04,936 --> 01:01:08,929
النقود والمنزل

625
01:01:11,342 --> 01:01:16,336
الدم أكثف من الماء يا ليونيل

626
01:01:49,500 --> 01:01:50,762
نعم, إبتعد من هنا

627
01:01:50,801 --> 01:01:53,531
عن لس؟

628
01:01:53,570 --> 01:01:54,901
أيها الوغد

629
01:01:54,938 --> 01:01:55,870
فكرنا أن نزورك

630
01:01:55,906 --> 01:01:57,999
ونتناول شرابا في غرفتك المستأجرة

631
01:01:58,041 --> 01:01:58,803
نعم يا صاحبي, لما لا؟

632
01:01:58,842 --> 01:02:00,605
إفتح البعض من البيرة

633
01:02:00,644 --> 01:02:01,941
نعم سنستمتع بليلتنا بفضلها

634
01:02:01,979 --> 01:02:03,003
أين أنت ذاهب؟

635
01:02:03,046 --> 01:02:03,603
سأتمشى فحسب

636
01:02:03,647 --> 01:02:04,500
لا يا صاحبي, هؤلاء الناس يريدون وليمة

637
01:02:04,500 --> 01:02:05,364
سنحصل على حفلة متقدمة

638
01:02:05,401 --> 01:02:07,369
فالنتناول بعض السندويشات يا صاحبي

639
01:02:07,403 --> 01:02:09,701
لديك جثث حية حقيقية هنا؟؟

640
01:02:09,738 --> 01:02:12,206
لس, دعنا نشغل بعض الموسيقى الحقيقية هنا

641
01:02:12,241 --> 01:02:14,004
أنا قادم يا بزر

642
01:02:14,043 --> 01:02:16,341
أخلوا منطقة من أجل الرقص

643
01:02:16,378 --> 01:02:17,367
أنا لا أعرف أي نوع

644
01:02:17,413 --> 01:02:19,347
من القذارة المقرفة التي تفعلها

645
01:02:19,381 --> 01:02:24,375
لكني أريد دفن تلك لاأشياء

646
01:03:09,500 --> 01:03:11,500
هيا يا ولد, فالنرقص

647
01:03:11,500 --> 01:03:13,468
لا فائدة من سؤال ليونيل

648
01:03:13,500 --> 01:03:15,500
ليس لديه أي صفة من صفات والده

649
01:03:15,500 --> 01:03:16,728
لقد كان بالفعل كالعصا

650
01:03:16,768 --> 01:03:19,032
التي تستخدم لإبعاد الطير
بشكل لن تصدقه

651
01:03:19,071 --> 01:03:20,936
لا تتكلم عن أبي بهذا الشكل

652
01:03:27,500 --> 01:03:28,500
لذيذة

653
01:03:28,500 --> 01:03:30,832
... ألديك أي شئ آخر أستطيع

654
01:03:30,869 --> 01:03:31,597
أن أقضمه؟

655
01:03:38,500 --> 01:03:39,500
إذا أتعلمين؟ رميت له دمية

656
01:03:39,500 --> 01:03:40,500
وإنخدع بها تماما

657
01:03:40,500 --> 01:03:41,500
الآن, عليك أن تتخيلي

658
01:03:42,500 --> 01:03:45,500
أن هذا  يبعد حوالي 10-15 ياردة خارج الخط الجانبي

659
01:03:45,500 --> 01:03:46,762
هناك العديد من هؤلاء التافهين الضخمين

660
01:03:46,802 --> 01:03:48,099
قادمين نحوي, فهمت؟

661
01:03:48,136 --> 01:03:49,000
لذا, ماذا فعلت؟

662
01:03:49,037 --> 01:03:50,766
أخفضت رأسي

663
01:03:50,806 --> 01:03:52,500
وسددت لأهدف

664
01:03:52,500 --> 01:03:54,229
مباشرة بين العمودين, يا إلهي

665
01:03:54,269 --> 01:03:55,600
المدرب ظن أني ميت بالتأكيد

666
01:03:55,637 --> 01:03:56,831
في محاولات التهديف التالية

667
01:03:56,871 --> 01:03:58,168
ما رأيك بهذا يا باكيتا؟

668
01:03:58,206 --> 01:04:03,500
يمكنك أن تذهبي للمباراة القادمة

669
01:04:10,501 --> 01:04:16,501
أسحب كلامي, أنا فقط أنجذب لصغار السن

670
01:04:23,502 --> 01:04:25,502
لم يكن عليك أن تأخذ الأمر على نحو شخصي يا صاحبي

671
01:04:47,500 --> 01:04:48,500
أين كنت؟

672
01:04:48,500 --> 01:04:50,399
الآنسة الصغير الضريفة

673
01:04:50,399 --> 01:04:50,865
يا إلهي, إنتظري

674
01:04:50,900 --> 01:04:53,500
هيا الآن, لا تكوني عالة على الحفلة

675
01:04:53,500 --> 01:04:54,967
تعالي وتناولي شرابا

676
01:04:55,435 --> 01:04:57,500
أراهن أنك ستنطلقين بسرعة كبيرة

677
01:05:01,708 --> 01:05:04,500
أيتها السافلة الصغيرة

678
01:05:04,500 --> 01:05:06,092
سأمسك بك, أين هي؟

679
01:05:06,135 --> 01:05:09,500
... أيتها السافلة الأجنبية, سأمسـ

680
01:05:19,500 --> 01:05:21,491
هلو؟

681
01:05:33,013 --> 01:05:35,004
هلو؟

682
01:05:49,500 --> 01:05:51,491
باكيتا

683
01:06:00,500 --> 01:06:02,491
باكيتا

684
01:06:06,500 --> 01:06:10,493
"الموت يحيط به"

685
01:06:16,477 --> 01:06:19,500
في الواقع, إنهم ليسوا ميتين

686
01:06:19,500 --> 01:06:20,500
... إنهم فقط

687
01:06:20,500 --> 01:06:23,230
نوعا ما متعفنين

688
01:06:23,270 --> 01:06:25,670
الممرضة مكتافش

689
01:06:25,706 --> 01:06:28,072
الأب مكرودر

690
01:06:29,509 --> 01:06:32,501
والدتك

691
01:06:33,747 --> 01:06:37,547
لا أعرف ما العمل
... أتعلمين؟ أنا

692
01:06:37,584 --> 01:06:41,577
لا أعرف كيف أوقف ذلك

693
01:06:42,322 --> 01:06:45,500
عليك أن تقضي عليهم

694
01:06:45,500 --> 01:06:46,967
... أنا

695
01:06:47,001 --> 01:06:48,992
أنا لا أستطيع

696
01:06:49,304 --> 01:06:51,295
ليس أمي

697
01:06:53,374 --> 01:06:58,368
ذلك الشئ ليس أمك

698
01:07:05,500 --> 01:07:09,493
هيا لس, إنظم إلينا

699
01:07:30,500 --> 01:07:33,492
سأفعلها

700
01:08:41,500 --> 01:08:42,330
ما هذا؟

701
01:08:42,368 --> 01:08:44,928
طيرها المدلل طار من القفص, أليس كذلك؟

702
01:08:44,970 --> 01:08:45,595
إبتعد عن الطريق

703
01:08:45,638 --> 01:08:47,500
لن تذهب لأي مكان يا صاحبي

704
01:08:47,500 --> 01:08:50,500
حتى تأتي أوراق ملكية المنزل

705
01:08:50,500 --> 01:08:51,489
هيا ليونيل

706
01:08:51,534 --> 01:08:53,661
لا, لن تذهبوا

707
01:09:08,500 --> 01:09:10,491
هيا

708
01:09:10,535 --> 01:09:12,500
أيتها الحيوانة الأجنبية العاهرة

709
01:09:12,500 --> 01:09:16,937
نحن نتعرف على بعضنا بشكل أفضل بمرور الوقت

710
01:09:23,938 --> 01:09:27,938
منشط للحيوانات"
"ليس للإستهلاك البشري

711
01:09:56,500 --> 01:09:58,500
فاليساعدني أحد

712
01:09:58,500 --> 01:10:00,491
أرجوكم

713
01:10:07,500 --> 01:10:09,434
بحق الله, أركض

714
01:10:09,468 --> 01:10:12,460
لا داعي للصراخ يا صاحبي

715
01:10:56,500 --> 01:10:58,491
سافلة

716
01:11:05,500 --> 01:11:06,398
ساعدنا

717
01:11:06,434 --> 01:11:09,426
إنسي ذلك

718
01:11:48,500 --> 01:11:51,492
أهربي, باكيتا

719
01:12:06,500 --> 01:12:08,491
النجدة

720
01:12:16,944 --> 01:12:18,775
النجدة, النجدة, النجدة

721
01:12:18,812 --> 01:12:21,804
لا, تبا

722
01:12:25,319 --> 01:12:28,311
النجدة, النجدة

723
01:13:55,312 --> 01:13:57,312
بعض أصدقائي المفضلين ينجذبون لصغار السن

724
01:14:10,500 --> 01:14:14,493
أرجوك لا تقتليني

725
01:14:15,500 --> 01:14:18,492
لا بأس, هذا أنا

726
01:14:37,500 --> 01:14:40,500
لديك مشكلة مقرفة بحشوة الأسنان يا صاحبي

727
01:14:45,500 --> 01:14:47,365
لديك بعض التجاويف هنا يا صاحبي

728
01:15:09,500 --> 01:15:11,491
ماندي

729
01:15:12,036 --> 01:15:14,197
هذه أنا, ريتا

730
01:15:14,238 --> 01:15:16,229
هل تتذكريني؟

731
01:18:34,500 --> 01:18:38,493
أيها المقرف المشوه الصغير

732
01:18:47,500 --> 01:18:50,492
ستكون بخير

733
01:18:51,738 --> 01:18:52,170
دعوني أدخل

734
01:18:51,500 --> 01:18:54,795
بحق المسيح دعوني أدخل

735
01:18:54,795 --> 01:18:57,093
دعوني أدخل, ساعدوني

736
01:18:57,130 --> 01:18:57,960
ساعدوني

737
01:18:57,998 --> 01:18:59,761
باكيتا, يجب علينا إدخاله

738
01:18:59,800 --> 01:19:01,825
هيا, ساعدوني

739
01:19:01,868 --> 01:19:03,859
بسرعة

740
01:19:12,979 --> 01:19:14,500
هناك آلاف منهم

741
01:19:14,500 --> 01:19:17,401
ما هذا بحق الجحيم

742
01:19:17,436 --> 01:19:18,500
أتركها وشأنها

743
01:19:18,500 --> 01:19:19,626
لقد تعرضت للعض

744
01:19:19,668 --> 01:19:21,226
أتعرفين ما معنى ذلك؟

745
01:19:21,269 --> 01:19:22,964
ستتحول لواحدة منهم

746
01:19:23,004 --> 01:19:25,996
لن أتحول, لن أتحول

747
01:19:28,276 --> 01:19:29,436
ساعدوني

748
01:20:07,500 --> 01:20:08,865
إبق بعيدا عن هذا

749
01:20:08,901 --> 01:20:11,461
أنا أعرف ما أفعل, لقد أصبحت في الماضي

750
01:20:11,504 --> 01:20:12,562
لقد قرأت قصص الأطفال

751
01:20:12,605 --> 01:20:15,267
جراحة كاملة لفصوص المخ
تقطيع

752
01:20:15,308 --> 01:20:16,570
هل أنت مجنونة؟

753
01:20:16,609 --> 01:20:22,605
ليس هناك مكان لإمرأة مجنونة في وحدتي

754
01:21:13,500 --> 01:21:18,494
إبتعدوا أيها الزواحف الحقيرة

755
01:21:27,500 --> 01:21:28,467
ليونيل

756
01:21:28,501 --> 01:21:30,162
باكيتا

757
01:21:30,202 --> 01:21:32,193
لا

758
01:22:54,500 --> 01:22:58,664
ليس لديكم شجاعة(خصية) كالتي أملكها يا فتيات
أليس كذلك؟

759
01:23:04,500 --> 01:23:08,493
اللعنة عليك أيها الجرذ الصغير

760
01:23:11,240 --> 01:23:14,232
إبتعدوا عن طريقي

761
01:23:15,845 --> 01:23:19,838
هيا, أيتها الديدان الصغيرة

762
01:23:21,500 --> 01:23:26,494
أين أنتم أيتها الزواحف الصغيرة

763
01:24:00,500 --> 01:24:02,491
ليونيل

764
01:24:13,500 --> 01:24:16,492
يا للمسيح, فيرا

765
01:24:54,500 --> 01:24:56,491
أتركيني

766
01:25:12,118 --> 01:25:15,110
إنتهت الحفلة

767
01:29:24,500 --> 01:29:26,491
ريتا

768
01:29:36,500 --> 01:29:38,491
لا

769
01:30:33,500 --> 01:30:35,500
الآن, أخرجي من هنا فقط

770
01:30:35,500 --> 01:30:37,491
ماذا؟

771
01:30:37,500 --> 01:30:40,435
لم أرى أمي بعد

772
01:31:01,500 --> 01:31:05,095
تعال إلى أمك
ليونيل

773
01:31:05,137 --> 01:31:07,128
هيا

774
01:32:02,862 --> 01:32:04,853
لا

775
01:32:05,500 --> 01:32:09,493
أنت لا تخيفيني يا أمي

776
01:32:14,500 --> 01:32:15,500
طوال حياتي

777
01:32:16,500 --> 01:32:18,968
لم تقولي لي شيئا غير الأكاذيب

778
01:32:19,002 --> 01:32:21,163
ذلك الموضوع الذي يخص أبي

779
01:32:21,204 --> 01:32:25,197
لا شئ من هذا كان حقيقيا

780
01:32:28,278 --> 01:32:31,372
لقد أغرقتيهما يا أمي

781
01:32:31,415 --> 01:32:33,679
أبي والمرأة الشقراء

782
01:32:33,717 --> 01:32:35,082
ضبتيهما معا

783
01:32:35,118 --> 01:32:36,500
وقتلتيهما, أليس كذلك؟

784
01:32:36,500 --> 01:32:38,500
كيف تجرؤ على التحدث معي بهذا الشكل؟

785
01:32:38,500 --> 01:32:41,492
ألم تفعلي؟

786
01:33:01,500 --> 01:33:05,163
ليونيل, ساعدني بسرعة

787
01:33:05,204 --> 01:33:07,195
أيتها الساقطة

788
01:33:15,500 --> 01:33:19,368
لا تلمسيها

789
01:33:19,403 --> 01:33:21,200
لا

790
01:33:21,239 --> 01:33:27,235
لن يحبك أحد بقدر أمك

791
01:33:28,412 --> 01:33:30,403
لا, لا

792
01:33:45,500 --> 01:33:48,492
يا لك من ولد طيب

793
01:35:34,500 --> 01:35:36,491
لا

794
01:36:05,500 --> 01:36:08,469
"رمز الحب"

795
01:36:08,500 --> 01:36:11,492
"دفع ثمنه"

796
01:36:13,500 --> 01:36:16,492
"الحقيقة المتنبأ بها"

797
01:36:16,500 --> 01:36:19,492
"ظهرت"

798
01:36:21,500 --> 01:36:24,492
"الغموض"

799
01:36:24,500 --> 01:36:27,492
"قدرنا"

800
01:36:28,500 --> 01:36:31,492
"النجوم والقمر"

801
01:36:33,500 --> 01:36:36,492
"رمز الحب"

802
01:36:36,500 --> 01:36:39,492
"جاء أخيرا"

803
01:36:41,500 --> 01:36:44,492
"قلبان وحيدان"

804
01:36:44,500 --> 01:36:47,492
"أصبحا بالماضي"

805
01:36:49,339 --> 01:36:52,103
"إنها تضيئ وساطعة"

806
01:36:52,141 --> 01:36:55,304
"الضوء الساتر للحب"

807
01:36:55,345 --> 01:36:57,500
"خلال الليلة المظلمة"

808
01:36:57,500 --> 01:37:01,493
And floods the room

809
01:37:01,500 --> 01:37:04,492
The stars and moon

810
01:37:28,500 --> 01:37:31,492
The sign of love

811
01:37:31,500 --> 01:37:34,492
Our time has come

812
01:37:35,471 --> 01:37:39,500
The stars and moon

813
01:37:39,500 --> 01:37:42,492
Will shine for us

814
01:37:43,500 --> 01:37:47,061
The stars and the moon

815
01:37:47,104 --> 01:37:50,096
Are guiding us

816
01:37:52,109 --> 01:37:55,101
We follow the sign

817
01:37:55,500 --> 01:37:58,492
To perfect love

818
01:38:28,500 --> 01:38:31,492
The sign of love

819
01:38:32,704 --> 01:38:35,696
Our time has come

820
01:38:36,500 --> 01:38:39,492
The stars and moon

821
01:38:40,338 --> 01:38:43,330
Will shine for us

822
01:38:44,500 --> 01:38:48,266
The stars and the moon

823
01:38:48,304 --> 01:38:51,296
Are guiding us

824
01:38:52,500 --> 01:38:55,492
We follow the sign

825
01:38:56,971 --> 01:38:59,963
To perfect love

