1
00:00:12,978 --> 00:00:14,978


2
00:00:12,978 --> 00:00:14,978


3
00:00:12,978 --> 00:00:14,978


4
00:00:12,978 --> 00:00:14,978
!إذاً

5
00:00:18,263 --> 00:00:20,262
فما قولك؟

6
00:00:21,423 --> 00:00:23,225
فلتقرري ماذا ستصنعين؟

7
00:00:23,325 --> 00:00:27,744
.لقد أخبرتك أن تتركها تشتم الهواء

8
00:00:29,198 --> 00:00:31,237
هل أعجبك النبيذ؟

9
00:00:37,182 --> 00:00:40,582
لم لا توافق على القدوم معي؟

10
00:00:41,765 --> 00:00:43,665
!أبداً

11
00:02:30,575 --> 00:02:32,567
أريدك أن تحافظي على هدوئك
،يا سيدتي

12
00:02:32,618 --> 00:02:35,445
،وصدقيني، فأنا محترف
...تحت تلك الوسادة

13
00:02:35,742 --> 00:02:37,360
.يوجد مفتاح خلاصي...

14
00:02:38,796 --> 00:02:40,776
.بالطبع، أَخطَأَت تفسير نواياي

15
00:02:41,433 --> 00:02:42,550
<i>.طبيعي يا سيدي
</i>

16
00:02:42,551 --> 00:02:45,151
لذا فإني أجد تلك النزعة الدينية الجديدة
.مثيرةً للمتاعب

17
00:02:45,250 --> 00:02:47,045
.فهي لا تعطي مجالاً للتفكير في سوء التفاهم

18
00:02:47,046 --> 00:02:48,974
.كلامك مضبوط يا سيدي

19
00:02:49,074 --> 00:02:51,586
وكانوا يقولون أن عاملات الغرف
!فئة متحررة

20
00:02:51,884 --> 00:02:53,623
.زوجتي عاملة غرف يا سيدي

21
00:02:56,241 --> 00:03:00,048
على كلٍ، جيدٌ أنها كانت صديقة وأبلغتنا
،بمكانك وإلاَّ لما وجدناك قط

22
00:03:00,132 --> 00:03:03,328
فالمفتش بنفسه كان ينتظرك
.بشارع "بيكر" هذا الصباح

23
00:03:07,509 --> 00:03:09,836
.فقط كنت أمزح بشأن زوجتي يا سيدي

24
00:03:14,093 --> 00:03:17,435
لقد تفصحنا كل شئ ولا توجد
،أية مظاهر للاقتحام

25
00:03:17,656 --> 00:03:20,208
.وكبير الخدم لم يسمع شيئاً

26
00:03:20,520 --> 00:03:22,836
ما لدينا هو جثة بحوض الاستحمام
،وعيناه كانتا مفتوحة عن آخرها

27
00:03:23,092 --> 00:03:24,717
...والشئ الوحيد المفقود كان

28
00:03:26,249 --> 00:03:28,188
.خاتمه يا سيدي...

29
00:03:44,472 --> 00:03:46,152
لِمَ أفرغتم المياه؟

30
00:03:46,153 --> 00:03:47,649
.كنوع من احترام حرمة الجثة

31
00:03:47,650 --> 00:03:50,579
.المنطق يعني الاحترام، والجريمة هي خرقٌ لها

32
00:03:50,636 --> 00:03:55,132
والاحترام الحقيقي هو القبض على القاتل
.وليس تشويه الأدلة

33
00:04:08,913 --> 00:04:10,341
ما هذا؟

34
00:04:13,812 --> 00:04:15,061
إنه مسحوق استحمام برائحة الياسمين
.يا سيدي

35
00:04:15,062 --> 00:04:17,523
عظيم، على الأرجح أنه كمية صغيرة
،من حاوية أكبر

36
00:04:17,999 --> 00:04:19,699
وتلك الحاوية ربما أنها موجودة
...بمخزن المؤن

37
00:04:20,125 --> 00:04:22,002
،بأعلى المنزل حيث المكان جاف و دافئ...

38
00:04:22,003 --> 00:04:25,003
.أو بدولاب المنسوجات حيث التهوية الجيدة

39
00:04:25,201 --> 00:04:26,537
...وأيها الشرطي ليتك تتفحص

40
00:04:26,587 --> 00:04:29,927
الأرض تحت النافذة الخلفية بحثاً عن...
.آثار أقدام غير آثار أقدامك أنت

41
00:04:30,027 --> 00:04:33,230
المعلومات، المعلومات، فلن يمكني
.استنتاج شئ بدون المعلومات

42
00:05:31,972 --> 00:05:33,207
سيد (هولميس)؟

43
00:05:41,845 --> 00:05:43,422
هل كانت بمخزن المؤن أم دولاب المنسوجات؟

44
00:05:44,310 --> 00:05:45,561
.كانت بالمخزن يا سيدي

45
00:05:46,533 --> 00:05:48,220
،لا أدري ما فائدة البحث عنها

46
00:05:48,578 --> 00:05:49,710
!ولكن أحسنتم صنعاً

47
00:05:50,690 --> 00:05:51,910
.وداعاً

48
00:06:30,665 --> 00:06:32,852
ما هدف ذلك يا (كاوارد)؟

49
00:06:32,853 --> 00:06:34,322
لِمَ دعيت لهذا الاجتماع؟

50
00:06:34,822 --> 00:06:36,321
.السير (توماس) مات

51
00:06:38,291 --> 00:06:42,323
وقد رشحت اللورد (بلاكوود) ليصبح
.رئيساً للجماعة

52
00:06:44,261 --> 00:06:45,604
هل فقدت عقلك؟

53
00:06:46,634 --> 00:06:49,009
فأنت تعلم يقيناً بما يمكن
.أن يفعله

54
00:06:49,010 --> 00:06:50,173
،بالطبع يعرف

55
00:06:52,544 --> 00:06:53,847
.وهذا هو سبب اجتماعنا هنا

56
00:06:55,827 --> 00:06:57,421
.هذا سبب وجودنا جميعاً هنا

57
00:07:03,548 --> 00:07:07,514
،قدراتي مُنِحت لي لغرض واحد

58
00:07:07,563 --> 00:07:11,235
،غرضٌ عظيم ولكنه بسيط بنفس الوقت

59
00:07:12,737 --> 00:07:14,345
،أن أصنع مستقبلاً جديداً

60
00:07:15,515 --> 00:07:20,767
.مستقبلٌ نحن حكامه

61
00:07:22,985 --> 00:07:27,956
غداً، ظهراً، سنأخذ أول خطوة نحو
،فصل جديد من تاريخنا

62
00:07:29,455 --> 00:07:31,115
،حيث سيقود السحر الطريق

63
00:07:31,394 --> 00:07:33,361
"وبمجرد أن يرى شعب "إنغلترا
،قدراتنا

64
00:07:33,362 --> 00:07:35,053
،سيخضعون من الخوف

65
00:07:40,492 --> 00:07:43,709
وعبر المحيط الأطلنطي تقبع مستعمرة
،كانت يوماً ما ملكاً لنا

66
00:07:44,520 --> 00:07:46,013
،وستعود كذلك من جديد

67
00:07:46,755 --> 00:07:48,430
،فالحرب الأهلية أضعفتهم هناك

68
00:07:49,147 --> 00:07:53,428
وحكومتهم بنفس فساد وإهمال
،حكومتنا

69
00:07:54,432 --> 00:07:55,834
.لذا فسنستعيدها

70
00:07:58,183 --> 00:08:00,009
،سنعيد صياغة العالم

71
00:08:02,197 --> 00:08:03,893
.ونصنع المستقبل

72
00:08:05,496 --> 00:08:08,027
(هؤلاء الرجال معي يا (ستانديش

73
00:08:09,119 --> 00:08:11,546
فماذا عنك؟

74
00:08:12,935 --> 00:08:16,462
،لا يا سيدي، لست معك

75
00:08:16,807 --> 00:08:19,885
...تلك القوى التي تتلاعب بها

76
00:08:19,936 --> 00:08:22,075
.ليس بمقدور أحد أن يسيطر عليها...

77
00:08:24,027 --> 00:08:28,451
،أيها السادة، على أحدهم أن يوقفه

78
00:08:28,925 --> 00:08:33,866
...وإن لم يفعل أحدكم

79
00:08:33,866 --> 00:08:35,440
!ما كنت لأقدم على ما ستفعله

80
00:08:58,307 --> 00:09:01,097
،أيها السادة، لا يصيبنكم الذعر

81
00:09:02,882 --> 00:09:07,120
،فكما ترون، نحن محميون

82
00:09:09,459 --> 00:09:11,223
!أقبلوا لتشربوا نخب الولاء

83
00:09:18,351 --> 00:09:21,883
،إذا كنت تسيطر على الشرطة
.فاستخدمهم الآن

84
00:09:33,851 --> 00:09:35,258
.لم أعرف أنك هنا

85
00:09:35,259 --> 00:09:38,166
،طالما أن تلك الغرفة لم تعد تخصك بعد
فهل تسمح لي باستخدامها؟

86
00:09:39,563 --> 00:09:41,134
.تفضل

87
00:09:42,719 --> 00:09:45,263
.تعالوا يا شباب -
أين نضعه يا سيدي؟ -

88
00:09:45,500 --> 00:09:46,950
.لا بأس بأي مكان

89
00:09:57,731 --> 00:09:58,980
من هذا؟

90
00:09:58,981 --> 00:10:00,889
هذا هو الرجل الذي حاول قتلك بمسكن
(رويردان)

91
00:10:01,328 --> 00:10:03,798
أعتقد أن عنقه لم يتحمل سقوط
دريدجر) عليه)

92
00:10:04,661 --> 00:10:08,764
نعم، و أشكرك لإنقاذك لي ذاك اليوم
.بالمناسبة

93
00:10:10,663 --> 00:10:12,409
...عزاءه الوحيد أنه يمكنه

94
00:10:12,410 --> 00:10:14,410
.أن يدلنا على مستأجره...

95
00:10:19,133 --> 00:10:20,758
،مرفقه عليه دم كثير

96
00:10:21,000 --> 00:10:22,648
.ولكنه ليس دم بسبب جروح منه

97
00:10:29,730 --> 00:10:34,026
!لا أدري إن كان دماً آدمياً بالأساس
وهو لا يعمل جزاراً أيضاً، فماذا يمكن؟

98
00:10:44,407 --> 00:10:46,819
.لهب شعره أصفر وبه خضرة

99
00:10:47,157 --> 00:10:48,547
.إنه عامل بمصنع

100
00:10:53,034 --> 00:10:55,327
.رائحة فحم، أو طمي نهري

101
00:10:55,476 --> 00:10:58,765
وتلك الخطوط على بنطاله تؤكد
....أنه كان يعمل بـ

102
00:10:58,766 --> 00:11:00,203
"منطقة "ناين إيلميس

103
00:11:00,422 --> 00:11:01,453
عفواً؟

104
00:11:01,454 --> 00:11:03,508
المنطقة التي تبحث عنها هي
"ناين إيلميس"

105
00:11:05,968 --> 00:11:08,640
هل تتذكر أين وضعت سجل ممتلكات
و أعمال اللوردات؟

106
00:11:09,314 --> 00:11:10,515
.إنه على الدَرَج

107
00:11:21,744 --> 00:11:24,894
كل مصانع (بلاكوود) المشارك بها
،لمنتجات تسبب التلوث

108
00:11:26,319 --> 00:11:27,804
"مصنع "ووليدج أرسنال

109
00:11:28,052 --> 00:11:29,551
.مصنع "لايم هاوس" للكيماويات

110
00:11:29,552 --> 00:11:31,756
.ربما كان يعمل بمصنع قرب النهر

111
00:11:31,757 --> 00:11:32,897
ماذا تقول؟

112
00:11:33,708 --> 00:11:34,881
.لا عليك

113
00:11:36,117 --> 00:11:38,897
ألا تعرف أين وضعت كرة الرغبي
خاصتي؟

114
00:11:39,457 --> 00:11:40,793
لا، لافكرة لديَّ

115
00:11:41,147 --> 00:11:42,945
"مجزر "كوين سايد

116
00:11:44,085 --> 00:11:45,506
"الوقع بمنطقة "ناين إيلمس

117
00:11:45,870 --> 00:11:47,383
.مجزر مجاور للنهر

118
00:11:48,284 --> 00:11:50,424
أحسنت يا (واتسون)، لابد لهذا أين يقودنا
(إلى (بلاكوود

119
00:11:50,432 --> 00:11:51,646
.إما حياً أو ميتاً

120
00:11:51,647 --> 00:11:52,933
.لا تقلها بصفة التثنية

121
00:11:54,649 --> 00:11:56,043
.قلها بصفة المفرد

122
00:11:56,853 --> 00:11:58,011
.نعم

123
00:11:59,699 --> 00:12:01,027
تلك مجرد طريقتي في الحديث
.يا صديقي

124
00:12:11,028 --> 00:12:12,686
.لقد تركه عن عمد

125
00:12:33,371 --> 00:12:36,226
.ضع المزيد من الفحم أيها الطبيب

126
00:12:40,369 --> 00:12:42,224
.كانت تلك النكتة طريفة حقاً

127
00:12:43,369 --> 00:12:46,224
لكم يسعدني رؤية كليكما تعملان بجد
!وافر هكذا

128
00:12:46,815 --> 00:12:48,802
!وكنت أظنك ستحاول العمل وحدك

129
00:12:49,350 --> 00:12:52,364
لو كنت بالبحرية، لما أبقوا عليك
.ليوم واحد

130
00:12:55,601 --> 00:12:57,550
...أواثق يا (هولميس) أنه ما من وسيلة

131
00:12:57,551 --> 00:12:59,400
بديلة للانتقال أفضل من هذه؟...

132
00:12:59,401 --> 00:13:01,929
أضمن لك أنه ما من أحد يعرف طرق
،لندن" المائية أفضل من هذا الرجل"

133
00:13:03,374 --> 00:13:04,935
.فـ(تانر) كالسمكة

134
00:13:05,756 --> 00:13:07,053
!أراه يشرب بشراهة كسمكة فعلاً

135
00:13:07,053 --> 00:13:08,916
،أراك قد أصبحت مرحاً أيها الطبيب

136
00:13:09,371 --> 00:13:10,741
!فمرحى بذلك

137
00:13:12,009 --> 00:13:14,930
،عليَّ أن أتولى القيادة من هنا
،فهذا المكان يحتاج لخبرة مثلي

138
00:13:37,209 --> 00:13:38,321
.هيا بنا

139
00:13:54,420 --> 00:13:55,679
!يبدو المكان مألوفاً -
.نعم -

140
00:13:56,149 --> 00:13:59,682
.كثير الشبه بمنزل القزم

141
00:14:11,149 --> 00:14:12,588
...لقد جهزوا شيئاً في هذا المكان

142
00:14:12,589 --> 00:14:13,892
.منذ دقائق معدودة...

143
00:14:13,893 --> 00:14:14,985
شئٌ كماذا؟

144
00:14:15,623 --> 00:14:17,479
.لست متأكداً، شئ آلي ربما

145
00:14:18,830 --> 00:14:22,714
(انظر لهذا يا (هولميس

146
00:14:46,844 --> 00:14:48,690
1 : 18 -
.آية من الكتاب المقدس -

147
00:14:48,691 --> 00:14:52,722
"أنا هو من عاد حياً بعد موته"

148
00:14:53,122 --> 00:14:56,127
<i>"واشهدوا خلودي إلى الأبد"</i>

149
00:14:57,424 --> 00:14:59,347
<i>...لقد حذرتك يا (هولميس) أن تقبل</i>

150
00:14:59,348 --> 00:15:00,805
<i>،أن ما سيحدث يتخطى سيطرتك...</i>

151
00:15:01,127 --> 00:15:03,595
<i>يتخطى قدرات عقلك على تفسير
.الأمور</i>

152
00:15:05,533 --> 00:15:08,158
يالها من حياةِ آخرةٍ مشغولة
.تلك التي تحياها

153
00:15:08,159 --> 00:15:09,632
<i>،أريدك أن تشهد</i>

154
00:15:10,020 --> 00:15:14,286
<i>غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم
.الذي تعرفه</i>

155
00:15:14,943 --> 00:15:17,318
أرني وجهك و سينتهي عالمك أنت
.الآن

156
00:15:17,586 --> 00:15:18,976
(لا تهدر رصاصاتك يا (واتسون

157
00:15:19,321 --> 00:15:21,149
!سأمنحك هدية

158
00:15:26,601 --> 00:15:28,529
ماذا عن كلماتك بعدم إهدار الرصاصات؟

159
00:15:35,389 --> 00:15:36,977
<i>(لقد تَبِعَتك حتى هنا يا (هولميس</i>

160
00:15:39,338 --> 00:15:41,648
<i>!لقد قدت حَمَلُك إلى مجزره</i>

161
00:15:45,244 --> 00:15:46,202
!(هولميس)

162
00:15:48,040 --> 00:15:49,588
.هذه اللعبة ستكون خطيرة

163
00:16:01,593 --> 00:16:02,624
!(واتسون)

164
00:16:07,206 --> 00:16:08,955
!(إني أحترق هنا يا (واتسون

165
00:16:15,864 --> 00:16:17,311
.لقد أسأتي تقدير الأمور يا عزيزتي

166
00:16:25,302 --> 00:16:26,875
.تماسكي -
.لا أستطيع -

167
00:16:27,146 --> 00:16:29,273
.دعيني أحملك قليلاً

168
00:16:29,847 --> 00:16:31,126
.وأنا أيضاً يا صديقي

169
00:16:34,221 --> 00:16:36,892
هذه الأقفال الألمانية دائماً ما
.ترهقني

170
00:16:41,568 --> 00:16:42,908
.إنه منشار دوار

171
00:16:46,737 --> 00:16:48,381
.لا بأس، مازال أمامنا وقت

172
00:16:50,557 --> 00:16:51,819
!(هولميس)

173
00:16:59,759 --> 00:17:03,038
.هذا غير فالح -
.حافظي على هدوئك -

174
00:17:10,427 --> 00:17:12,227
!(أسرع يا (هولميس

175
00:17:19,128 --> 00:17:21,066
!أتمنى أنك غير مُثار

176
00:17:21,707 --> 00:17:23,021
.أغلق ذاك الصمام

177
00:17:47,213 --> 00:17:48,847
....لنثب عند، ثلاثة

178
00:17:48,993 --> 00:17:49,695
،اثنان...

179
00:17:49,696 --> 00:17:51,293
.واحد...

180
00:18:02,373 --> 00:18:03,621
.شكراً لك

181
00:18:04,642 --> 00:18:05,998
(سأذهب لألاحق (بلاكوود

182
00:18:16,092 --> 00:18:17,280
.أشكرك

183
00:18:17,967 --> 00:18:19,845
.علينا أن نساعد الطبيب

184
00:18:32,070 --> 00:18:33,909
!(هــولــمــيــس)

185
00:20:34,596 --> 00:20:36,537
.اللورد (كاوارد) أصدر أمراً باعتقالك

186
00:20:39,044 --> 00:20:42,014
واتسون) مازال حياً، فلترحل من هنا)
.يا سيدي، هيا

187
00:21:00,236 --> 00:21:01,673
هل سيغادر القطار في ميعاده؟

188
00:21:01,674 --> 00:21:03,770
،القطار متأخر بالفعل عن ميعاده يا سيدتي

189
00:21:04,361 --> 00:21:05,735
.ولكن لن يطول ذلك

190
00:21:22,887 --> 00:21:25,678
<i>،سيغادر القطار عندما آمر بذلك</i>

191
00:21:27,868 --> 00:21:31,147
وأنت ستتركين ما أوكلتك من مهام
.عندما أسمح لك بذلك أيضاً

192
00:21:35,498 --> 00:21:37,143
،لقد أتممت الاتفاق الذي كان بيننا

193
00:21:38,112 --> 00:21:39,656
(ووجدت (رويردان

194
00:21:39,657 --> 00:21:41,426
،فهو يقبع بمشرحة الشرطة

195
00:21:41,924 --> 00:21:43,289
.وبهذا، فقد أتممت اتفاقنا

196
00:21:43,736 --> 00:21:47,019
مهمتك كانت أن تتحايلي على
(مشاعر (هولميس

197
00:21:47,708 --> 00:21:49,174
،وليس أن تستسلمي لها

198
00:21:52,237 --> 00:21:53,988
.وبذلك فإنك لم تتمي شيئاً

199
00:21:54,273 --> 00:21:56,963
أريد أن أجد ما كان يصنعه
(رويردان) لـ(بلاكوود)

200
00:21:57,449 --> 00:22:02,731
أتمي مهمتك، وإلا كانت الجثة القادمة
(جثة (هولميس

201
00:22:30,675 --> 00:22:32,332
.سيأتي الجراح لتفقده بعد قليل

202
00:22:37,463 --> 00:22:38,950
.عليه أن يستريح الآن

203
00:22:42,713 --> 00:22:44,205
!معذرة

204
00:22:48,243 --> 00:22:50,058
هل هذا هو أفضل ما لديك؟

205
00:22:50,337 --> 00:22:51,652
.نعم، إلى الآن

206
00:22:52,494 --> 00:22:54,105
.عليَّ أن أتفقد باقي مرضاي

207
00:22:56,120 --> 00:22:57,368
!أيها الطبيب

208
00:22:58,089 --> 00:22:59,180
!أيها الطبيب

209
00:22:59,674 --> 00:23:01,393
!رجاءاً

210
00:23:06,018 --> 00:23:07,800
أعرف أنك تهتم لأمره بنفس قدر
،اهتمامي به

211
00:23:09,402 --> 00:23:11,514
ما حدث لم يكن مسؤوليتك، بل كان
.اختياره

212
00:23:13,762 --> 00:23:15,918
وقد قال أن ذهابه معك استحق
.ما عاناه

213
00:23:23,055 --> 00:23:24,463
،حُل القضية

214
00:23:25,681 --> 00:23:27,112
!أياً كان ما تتطلبه لذلك

215
00:23:42,307 --> 00:23:43,778
<i>.إنه اللورد (بلاكوود) يا سيدي</i>

216
00:23:44,082 --> 00:23:45,809
<i>.لم أسئ تقدير الأمور قط كاليوم</i>

217
00:23:46,097 --> 00:23:48,583
<i>لا يهمني شئ في الأمر، ولكني
.أنصحك أن تترك تلك القضية</i>

218
00:23:48,584 --> 00:23:50,296
<i>أنت لا تأخذ الأمر بجدية، أليس كذلك
يا (هولميس)؟</i>

219
00:23:50,521 --> 00:23:52,936
<i>لقد أخبرتك أن تتقبل أن ما يحدث
.يتعدى سيطرتك</i>

220
00:23:53,154 --> 00:23:56,404
<i>.غداً عند الظهيرة، سينتهي العالم</i>

221
00:23:56,405 --> 00:23:57,671
<i>!(هــولــمـيـس)</i>

222
00:24:23,976 --> 00:24:27,495
<i>أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى
.ستغير معالم الدنيا بأسرها</i>

223
00:24:28,003 --> 00:24:29,662
<i>(كن قوياً يا (هولميس</i>

224
00:24:31,215 --> 00:24:33,040
<i>سيبعث قوى ستغير من مسار العالم
.تماماً</i>

225
00:24:33,041 --> 00:24:34,348
<i>.قدراته تزداد</i>

226
00:24:34,349 --> 00:24:35,524
<i>.ذلك هو مصدر قوته</i>

227
00:24:35,756 --> 00:24:36,630
<i>.أنا بحاجتك</i>

228
00:24:36,834 --> 00:24:38,402
<i>.السر يقبع في كتيب التعويذات</i>

229
00:25:06,849 --> 00:25:08,638
<i>....ثلاثة آخرون سيموتون</i>

230
00:25:10,168 --> 00:25:11,965
.ولن يمكنك عمل شئ لإنقاذهم....

231
00:25:13,512 --> 00:25:15,449
<i>.نعرف أنك لا تؤمن بالسحر</i>

232
00:25:17,244 --> 00:25:18,964
(رويردان) كان يعمل لصالح (بلاكوود)

233
00:25:25,700 --> 00:25:27,996
.الشئ الوحيد المفقود كان خاتمه

234
00:25:35,249 --> 00:25:37,125
<i>(استسلم يا (هولميس</i>

235
00:25:38,936 --> 00:25:41,375
<i>.ذلك لغز لن يمكنك حله</i>

236
00:25:47,879 --> 00:25:49,221
.صباح الخير

237
00:25:52,656 --> 00:25:55,536
.والآن عليك أن تعمل

238
00:25:57,220 --> 00:25:58,689
.هذا العمل الفني مألوف

239
00:26:00,877 --> 00:26:02,548
!تبدو بحالة رائعة

240
00:26:05,427 --> 00:26:07,254
بطريقة ما، كنت أعرف أنك
.لن ترحلي

241
00:26:14,154 --> 00:26:16,254
*(مطلوب القبض على (هولميس*

242
00:26:16,338 --> 00:26:17,741
.أنت موجود بالصفحة الأولى بالجريدة

243
00:26:17,742 --> 00:26:19,290
!اسمي فقط، وبدون صورة

244
00:26:20,558 --> 00:26:24,404
هذا سيجعلك تعمل خارج إطار
،القانون

245
00:26:24,621 --> 00:26:26,565
.وتلك هي منطقة اختصاصي

246
00:26:27,064 --> 00:26:29,037
.وهذا يطمأني حقاً

247
00:26:31,374 --> 00:26:33,136
.يبدو أنك تتعافى بسرعة

248
00:26:34,760 --> 00:26:36,041
.نعم

249
00:26:36,721 --> 00:26:38,712
.لقد أزلت شظية من يدي بنفسي

250
00:26:39,284 --> 00:26:41,534
لقد قالت (ماري) أني حظيت
.بطبيب ردئ

251
00:26:47,543 --> 00:26:50,324
...حسناً أنا.....أريد أن أقول

252
00:26:50,947 --> 00:26:57,106
.أني سعيد للغايةأنك....أنك بيننا

253
00:27:00,543 --> 00:27:03,564
والآن، بما أنكم مستريحون في جلستكم
،فسأبدأ

254
00:27:05,077 --> 00:27:07,989
،نظرتي الأولية للأمور كانت ضيقة

255
00:27:08,314 --> 00:27:10,375
،وعندما دعاني (بلاكوود) لسجنه

256
00:27:10,376 --> 00:27:12,237
،اقترح عليَّ أن أوسع أفقي

257
00:27:12,238 --> 00:27:13,852
.وقد عملت بنصيحته تلك

258
00:27:14,421 --> 00:27:19,268
بالواقع، فقد ربطت بين آلاف السنين
،من الاختلاف اللاهوتي

259
00:27:20,883 --> 00:27:22,852
!ولكن فلنُأَجل إنجازي هذا فيما بعد

260
00:27:23,479 --> 00:27:25,891
أسلوب (بلاكوود) يقوم على
،نظام شعائري غامض

261
00:27:25,892 --> 00:27:29,392
"تم تأسيسه بواسطة جماعة الـ"فور أوردرز
،منذ قرون

262
00:27:29,740 --> 00:27:34,260
ولفهم ذاك النظام بشكل تام
.فعليك أن تسبر أغواره

263
00:27:34,261 --> 00:27:36,315
لقد أعدت تنفيذ الشعائر التي قاطعناها
(يوم قبضنا على (بلاكوود

264
00:27:36,880 --> 00:27:38,911
،مع بعض التعديلات

265
00:27:40,114 --> 00:27:43,455
ومغامرتي تلك أخذتني لأبعد
،ما كنت أتصور

266
00:27:43,455 --> 00:27:46,353
،وبالرغم من أني تهت قليلا فيها

267
00:27:46,354 --> 00:27:48,920
،لكني عدت منها مستنيراً

268
00:27:49,958 --> 00:27:52,794
،هذه الجماعة سرية، وتحكمها أخوية

269
00:27:52,795 --> 00:27:55,758
،تشاركوا في معتقداتهم تلك مع ملوك
،وفراعنة، وأباطرة قدامى

270
00:27:56,043 --> 00:27:58,826
حيث مثَّل لهم أبو الهول باب الوصول
،لعالم آخر

271
00:27:59,054 --> 00:28:00,960
،بوابة لسلطة لا حصر لها

272
00:28:01,246 --> 00:28:02,607
وبالنسبة لهم فهذا الرمز يتكون
:من أربعة أجزاء

273
00:28:02,859 --> 00:28:06,045
،"قدمي "أسد"، وذيل "ثور"، وجناحي "نسر

274
00:28:06,554 --> 00:28:07,964
"ورأس "إنسان

275
00:28:08,305 --> 00:28:11,400
فبغرفة السير (توماس) السرية، وجدت
"عظام "ثور

276
00:28:11,623 --> 00:28:14,448
"وأنياب "أسد"، وريش "نسر"، وشعر "إنسان

277
00:28:14,994 --> 00:28:16,026
!الخريطة

278
00:28:20,025 --> 00:28:22,588
العلامات على تلك الخريطة هي أماكن
،قتل الفتيات الخمس

279
00:28:22,903 --> 00:28:25,079
.ولكن رمز الصليب هو ما يهمنا الآن

280
00:28:26,031 --> 00:28:30,871
هناك اعتقاد سائد أن داخل
...معمار المدن الكبرى

281
00:28:30,871 --> 00:28:33,153
،تقبع إشارت لمقر النظام...

282
00:28:33,999 --> 00:28:36,584
(ومنذ عودته من قبره، قتل (بلاكوود
،ثلاثة رجال

283
00:28:36,585 --> 00:28:40,578
وكل جريمة ارتُكِبت بموقع له
،اتصال مباشر بمقر الجماعة

284
00:28:40,579 --> 00:28:42,175
.وبذلك يتأكد تخميني

285
00:28:43,303 --> 00:28:45,806
(فالقزم (رويردان

286
00:28:46,299 --> 00:28:47,831
.و الممثل لـ"الإنسان"، وجدنا جثته هنا

287
00:28:49,126 --> 00:28:52,751
السير (توماس)، رئيس الجماعة
"والذي كان يملك خاتم "الثور

288
00:28:53,220 --> 00:28:54,742
.مات هنا

289
00:28:55,504 --> 00:28:58,571
"و(ستانديش)، سفيرنا لـ"أمريكا
...هو الممثل لـ"النسر" الذي

290
00:28:58,605 --> 00:29:00,717
هو شعار الحكومة منذ أكثر...
،من مائة عام

291
00:29:00,737 --> 00:29:04,119
...مات بمقر الجماعة والذي يقع

292
00:29:04,943 --> 00:29:06,524
!هنا...

293
00:29:08,004 --> 00:29:09,830
و بالتالي، يمكننا أن نستنتج
من الخريطة المكان

294
00:29:09,831 --> 00:29:11,531
.الذي سينفذ فيه (بلاكوود) آخر أعماله

295
00:29:11,571 --> 00:29:16,166
"إذاً لدينا هنا "الإنسان" و"الثور" و"النسر
"وبقي "الأسد

296
00:29:17,160 --> 00:29:18,961
.هنا

297
00:29:20,211 --> 00:29:21,538
!مجلس النواب

298
00:29:26,196 --> 00:29:31,154
حسناً، لتبقوا أنتم الأربعة هنا، و ليتأتي
.بقيتكم معي

299
00:29:33,248 --> 00:29:34,632
.من هنا

300
00:29:38,033 --> 00:29:39,512
.السيدات أولاً

301
00:29:42,515 --> 00:29:44,949
.اتبع تلك التعليمات -
ألن تأتي معنا؟ -

302
00:29:49,189 --> 00:29:51,045
.مرحباً، مرحباً

303
00:29:51,917 --> 00:29:54,026
هل نجحت في تحضير الشيطان؟

304
00:29:55,230 --> 00:29:57,890
.حسناً، لا عليك

305
00:29:59,255 --> 00:30:00,819
.ستحصل على ما هو أفضل

306
00:30:24,451 --> 00:30:27,931
أستمحيك عذراً سيدي اللورد، أعرف
،أن هذا غير لائق

307
00:30:29,609 --> 00:30:34,028
ولكن السيد (هولميس) ألقى
،ببعض الاتهامات بشأنك

308
00:30:36,204 --> 00:30:38,169
.وشأن الجماعة

309
00:30:39,795 --> 00:30:41,265
.فهمت

310
00:30:42,670 --> 00:30:44,380
على الأقل هذا يحل اللغز الكبير
...عن كيفية

311
00:30:44,381 --> 00:30:46,581
.وصولك لمنصبك هذا أيها المفتش...

312
00:30:50,706 --> 00:30:52,077
،معذرة سيدي اللورد

313
00:30:53,140 --> 00:30:55,684
ولكني طالما أردت القيام بذلك
.منذ وقت طويل

314
00:30:56,081 --> 00:30:59,116
حسناً أيها المفتش، أمامي خمس دقائق قبل
،اجتماعي القادم

315
00:31:00,061 --> 00:31:03,093
لذا فلِمَ لا تبهجني بقصصك بشأن
!المؤامرة المزعومة

316
00:31:06,406 --> 00:31:07,875
(شكراً لك يا (ليستراد

317
00:31:08,648 --> 00:31:09,922
.العفو يا سيدي

318
00:31:15,940 --> 00:31:18,877
لدي فضول يا (كاوارد) لمعرفة إذا ما كنت
،قد ساعدت (بلاكوود) في كل جرائمه

319
00:31:19,222 --> 00:31:21,284
.أم فقط تلك الواحدة التي أوقعت به فيها

320
00:31:22,460 --> 00:31:24,600
لكم هي ماهرة تلك الأيدي التي صنعت لك
!حذائك

321
00:31:27,413 --> 00:31:30,913
،ولكن الجودة دائماً ما تكون مكلفة

322
00:31:32,879 --> 00:31:35,977
ومع ذلك فأعترف بهزيمتي
،المطلقة

323
00:31:37,051 --> 00:31:39,436
فقد تمكنت من استنتاج القليل
،من تحقيقاتي عنكم

324
00:31:41,068 --> 00:31:42,776
...ولسوء الحظ فلا شئ أكثر غُبناً

325
00:31:42,876 --> 00:31:46,164
من قضية تكون فيها المحقق بالبداية ثم...
.تدور دوائرها عليك بالنهاية

326
00:31:46,404 --> 00:31:48,873
كم عضواً بمجلس النواب تنوون قتله
ظهيرة اليوم؟

327
00:31:50,166 --> 00:31:51,893
"الإنسان"، و"الثور"، و"النسر"، و"الأسد"

328
00:31:51,894 --> 00:31:55,094
و"الأسد" يمثل مجلس النواب، أليس كذلك؟

329
00:31:57,137 --> 00:31:58,529
!يالك من ماهر

330
00:31:59,479 --> 00:32:01,388
ولكن ما سنفعله ليس قتلاً
(يا سيد (هولميس

331
00:32:02,074 --> 00:32:03,636
!إنما هو الرحمة

332
00:32:04,004 --> 00:32:06,356
سنقدم للجماهير الضعيفة
.حكاماً أقوياء

333
00:32:06,888 --> 00:32:08,595
.....ألا ترى أن ذلك سيكون

334
00:32:12,293 --> 00:32:14,855
لا، ولكني لا أهتم كثيراً بما
،تعتقدونه

335
00:32:14,873 --> 00:32:16,374
فقد أردت ببساطة معرفة الموقع الذي

336
00:32:16,375 --> 00:32:17,875
،سينفذ فيه (بلاكوود) شعائره الأخيرة

337
00:32:17,974 --> 00:32:19,561
.وقد عرفته منك

338
00:32:19,562 --> 00:32:21,198
!ولكني لم أخبرك شيئاً

339
00:32:21,198 --> 00:32:24,076
ولكن ملابسك تخبر الكثير
.مما تخفيه

340
00:32:24,766 --> 00:32:27,609
الطمي على حذائك يدل أين
،كنت تسير

341
00:32:28,115 --> 00:32:31,286
ومسحة الغبار الأحمر على ركبتيك
،تدل أين كنت تركع

342
00:32:32,601 --> 00:32:35,611
وتلك اللفافة على إبهامك
،تدل على النذور التي قدمتها

343
00:32:36,016 --> 00:32:39,221
ورائحة بسيطة من القذارة تدل على
،مكان وقوفك

344
00:32:42,351 --> 00:32:45,695
وبالتالي فأنت و(بلاكوود) قمتم بمراسم
...الشعائر بالمصرف

345
00:32:45,696 --> 00:32:46,924
،تحت مبنى البرلمان...

346
00:32:47,175 --> 00:32:48,520
.منذ أقل من ساعة مضت

347
00:32:49,440 --> 00:32:51,068
،كل النواب موجودون اليوم

348
00:32:51,862 --> 00:32:53,821
.وكل أفراد الحكومة ستكون حاضرة

349
00:33:03,585 --> 00:33:06,055
من العار أنك جعلت من نفسك عدواً
(لـ(بلاكوود) يا (هولميس

350
00:33:07,333 --> 00:33:08,991
!لَكُنت حليفاً قيماً لنا

351
00:33:16,712 --> 00:33:18,493
...فلكم تكون الحكمة نقمة

352
00:33:18,732 --> 00:33:20,994
عندما لا تعود بالمنفعة على...
.صاحبها

353
00:33:22,981 --> 00:33:24,756
.سنسيطر على الحكم عند الظهيرة

354
00:33:24,757 --> 00:33:26,741
،فلا وقت لتضيعوه إذاً

355
00:33:26,742 --> 00:33:28,587
أليس كذلك؟

356
00:33:54,215 --> 00:33:56,874
لقد أخبرتك أنه سيخرج من النافذة العلوية
،أيها الجندي

357
00:33:57,093 --> 00:33:58,698
فما كان من مجال أمامه ليأتي
.من الشرفة قط

358
00:33:58,940 --> 00:34:01,781
لو أردت الدقة، تلك لم تكن النافذة العلوية
.أيها البحار

359
00:34:02,345 --> 00:34:04,629
فماذا كانت إذاً؟ -
.إنها النافذة الوسطى -

360
00:34:04,836 --> 00:34:09,313
(أياً كانت! سيسرُّكم معرفة أن (ليستراد
،أدى دوره على أكمل وجه

361
00:34:10,128 --> 00:34:11,741
.بل أقول أنه كان يستمتع بتأديته

362
00:34:11,953 --> 00:34:13,711
(أتمنى أنك تعرف ما تصنعه يا (هولميس

363
00:34:14,182 --> 00:34:15,616
.هاك المفتاح

364
00:34:16,004 --> 00:34:17,586
أحصلت على ما أردته من (كاوارد)؟

365
00:34:17,587 --> 00:34:19,569
.نعم، لقد أخرجت منه كل ما أريد بكل بساطة

366
00:34:20,944 --> 00:34:22,221
تانر)؟) -
.نعم -

367
00:34:22,222 --> 00:34:24,993
إذا سمحت أيها القبطان، فلتأخذنا إلى
،أسفل الجسر

368
00:34:24,993 --> 00:34:29,805
حوالي 100 متر بعد جانب المرفأ
.ستجد نفقاً سيقودنا إلى المصرف

369
00:34:29,950 --> 00:34:30,994
.جاري التنفيذ يا سيدي

370
00:34:38,869 --> 00:34:39,910
.لقد دَنت النهاية

371
00:34:40,461 --> 00:34:44,122
فقد عاد (بلاكوود) من الجحيم
.وحط لعنة على تلك الأرض

372
00:35:31,622 --> 00:35:33,820
(انظروا، ها قد انكشف سحر (بلاكوود

373
00:35:34,353 --> 00:35:35,413
ما هذا؟

374
00:35:35,414 --> 00:35:36,759
،إنه سلاح كيميائي

375
00:35:37,229 --> 00:35:38,368
.الأول من نوعه

376
00:35:38,571 --> 00:35:39,564
وكيف استنتجت ذلك؟

377
00:35:40,529 --> 00:35:41,633
.من جيبي

378
00:35:42,465 --> 00:35:45,029
لقد قصصت هذا الذيل من فأر
.كان بالمجزر

379
00:35:45,621 --> 00:35:46,904
.لاحظوا لونه الأزرق

380
00:35:47,104 --> 00:35:50,853
رائحة اللوز التي عليه تلك تدل على أنه
.بقايا مادة "السيانيد" السامة

381
00:35:56,000 --> 00:35:57,510
.والآن عرفنا ما كان يعمل عليه القزم

382
00:35:57,511 --> 00:35:59,629
.هذا الشئ سيحدث ثورة في عالم الحروب

383
00:35:59,630 --> 00:36:01,630
.نعم، وسيتسبب في قتل أناسٍ كثر

384
00:36:01,631 --> 00:36:05,886
والآن بقي 7 دقائق على حلول
الظهيرة، فماذا سنصنع؟

385
00:36:07,045 --> 00:36:08,735
....علينا أن نفعل ذلك بحذر

386
00:36:11,533 --> 00:36:13,439
!إنها تعشق الدخول بطريقة مثيرة

387
00:36:46,342 --> 00:36:49,737
!أطلقي النار عليه الآن، رجاءاً

388
00:37:02,341 --> 00:37:04,736
!سادتي، سادتي

389
00:37:06,712 --> 00:37:10,339
،لقد حان الوقت لمن يؤمن بالبقاء

390
00:37:12,432 --> 00:37:14,871
(انتبهوا، اللورد (بلاكوود

391
00:37:28,528 --> 00:37:30,961
.تبدو عليكم آمارات الدهشة

392
00:37:32,942 --> 00:37:36,439
،لقد عدت من اللحد لأُتِمَّ مصير هذه البلاد

393
00:37:37,858 --> 00:37:40,416
.وأوسع حدود هذه الإمبراطورية العظيمة

394
00:37:43,832 --> 00:37:46,132
،استمعوا لغمغمة الرعاع بالخارج

395
00:37:46,709 --> 00:37:48,071
...استمعوا

396
00:37:48,472 --> 00:37:49,849
.لصوت الخوف

397
00:37:50,237 --> 00:37:52,799
،سأستخدم ذلك كسلاح لأسيطر به عليهم

398
00:37:54,444 --> 00:37:55,927
.ومن ثمّ أسيطر على باقي العالم

399
00:38:00,207 --> 00:38:02,332
لم أر شيئاً بحياتي كهذا الشئ، انظر
.إلى ذلك

400
00:38:06,261 --> 00:38:08,574
.لقد تم تصميمه لمنعنا من إبطاله

401
00:38:11,763 --> 00:38:14,493
هذا الجهاز يبدو أنه مصمم لتلقي إشارة
.من نوعٍ ما

402
00:38:14,493 --> 00:38:16,320
موجات كهرومغانطيسية مثلا؟

403
00:38:16,574 --> 00:38:18,680
عندما يتلقى الإشارة، سترسل الأقطاب
...شحنة

404
00:38:18,919 --> 00:38:20,602
،لتحول تلك المادة الكيميائية إلى غاز...

405
00:38:20,805 --> 00:38:22,616
،وسينتقل الغاز عبر ذلك الأنبوب

406
00:38:22,617 --> 00:38:25,776
،وينتشر بنظام التهوية الموجود بالبرلمان

407
00:38:26,179 --> 00:38:27,603
...وخلال ثواني من ذلك

408
00:38:27,604 --> 00:38:30,404
سيختنق أشد رجال العالم سلطة...
.حتى الموت

409
00:38:31,328 --> 00:38:33,641
لابد أن (بلاكوود) معه نوع ما
...من أجهزة الإرسال

410
00:38:33,642 --> 00:38:34,951
.يسيطر به على الجهاز عن بعد...

411
00:38:34,952 --> 00:38:36,458
!بقي ثلاثة دقائق و عشرة ثواني

412
00:38:36,459 --> 00:38:40,619
،سأصنع امبراطوريةً لتبقى آلاف السنون

413
00:38:41,221 --> 00:38:43,670
!خالدة، وراسخة

414
00:38:44,732 --> 00:38:47,051
!تحركوا، تحركوا

415
00:38:47,151 --> 00:38:49,678
،ليس علينا أن نبطل عمل الجهاز بالكامل

416
00:38:49,679 --> 00:38:52,779
.فقط علينا أن نزيل عنه تلك الأسطوانات

417
00:38:53,528 --> 00:38:54,654
.نعم

418
00:38:54,655 --> 00:38:59,384
ولكنها ملحومة به، ما نحتاجه هو إحداث
.تفجير مقنن

419
00:38:59,893 --> 00:39:01,435
،نحتاج لحاوية لتوجه ذلك الإنفجار

420
00:39:01,436 --> 00:39:04,336
.وغليوني قد يخدم فكرتنا تلك

421
00:39:20,934 --> 00:39:23,834
هل افتقدتني؟

422
00:39:24,978 --> 00:39:26,859
(كنت أتمنى لو أنك لم تفعلي ذلك يا (آيرين

423
00:39:33,246 --> 00:39:37,174
عند آخر دقة للساعة، سأستدع
،قوى الظلام

424
00:39:39,045 --> 00:39:42,153
،وكل من معي سيبقى آمناً

425
00:39:43,340 --> 00:39:45,921
.والباقي سيفنى

426
00:39:53,506 --> 00:39:55,015
.أعطني غليونك

427
00:39:58,372 --> 00:40:00,031
!اضرب رأسه

428
00:40:25,029 --> 00:40:26,029
.استعد -
ماذا؟ -

429
00:40:26,630 --> 00:40:27,630
.المعطف -
.حسناً -

430
00:41:06,568 --> 00:41:07,927
...عهد جديد

431
00:41:09,328 --> 00:41:10,728
.يبدأ الآن...

432
00:41:18,849 --> 00:41:20,130
ماذا تنتظر؟

433
00:41:23,006 --> 00:41:24,194
.هذا

434
00:41:40,019 --> 00:41:42,097
هل يمكنك التعامل معه؟ -
.بالطبع سيمكني -

435
00:42:09,128 --> 00:42:11,378
اهدأ، فأنا طبيب

436
00:43:23,657 --> 00:43:25,445
هل أخذتِ منعطفاً خاطئاً ليصل بك
إلى هنا؟

437
00:43:27,923 --> 00:43:29,379
.نحن بأمان الآن

438
00:43:30,316 --> 00:43:31,739
،تخمين رائع

439
00:43:34,074 --> 00:43:35,504
،فلتهربي إذاً

440
00:43:37,567 --> 00:43:40,226
،فلن أطاردك بعد الآن

441
00:43:41,043 --> 00:43:41,997
.مطلقاً

442
00:43:48,297 --> 00:43:50,736
،لا أريد الهرب أكثر من ذلك

443
00:43:53,193 --> 00:43:54,674
.سأخبرك بكل شئ

444
00:43:54,681 --> 00:43:55,937
.ليتك تفعلين

445
00:44:19,139 --> 00:44:20,176
!لا

446
00:45:26,651 --> 00:45:28,279
!لم يكن هناك أيُّ سحر

447
00:45:30,183 --> 00:45:32,044
،مجرد خدع كبيرة

448
00:45:36,323 --> 00:45:38,040
،أبسطها كان دفع الرشاوى للناس

449
00:45:38,589 --> 00:45:41,369
<i>كحارس زنزانتك ليتظاهر بأن أصابه مس
،خارج زنزانتك</i>

450
00:45:42,055 --> 00:45:44,273
.وسمعتك وذعر السجناء تكفل بباقي الأمر

451
00:45:45,908 --> 00:45:48,237
بعض الأمور الأخرى احتاجت لإعدادات
،أكثر إتقاناً

452
00:45:48,548 --> 00:45:51,143
،كالتماثيل التي غطت قبرك

453
00:45:52,506 --> 00:45:54,444
<i>،كانت محطمة أصلاً قبيل دفنك</i>

454
00:45:54,445 --> 00:45:56,913
وأعيد تجميعها ولصقها
،بلحام بسيط

455
00:45:58,230 --> 00:46:00,010
،وتلك وصفة مصرية قديمة على ما أعتقد

456
00:46:00,740 --> 00:46:02,063
<i>،خليط من البيض والعسل</i>

457
00:46:03,264 --> 00:46:05,464
.وقد ساعد المطر في إذابته

458
00:46:10,853 --> 00:46:12,258
!(هولميس)

459
00:46:12,510 --> 00:46:15,119
وبالنسبة لوالدك، الذي خططت لغرقه
،بحوض استحمامه

460
00:46:15,323 --> 00:46:17,071
<i>،تطلب استخدام أسلوب علمي حديث نوعاً</i>

461
00:46:17,072 --> 00:46:19,736
وقد كان (رويردان) ماهراً للغاية
،بعثوره على مادة تسبب الشلل

462
00:46:19,946 --> 00:46:22,995
،يتم تنشيطها بوجود الماء في إناء نحاسي

463
00:46:22,996 --> 00:46:26,783
<i>وبذلك تصبح غير مكشوفة بمجرد
.أن يتم إفراغ الماء من الحوض</i>

464
00:46:28,441 --> 00:46:29,707
...كان ليصبح الأمر عسيراً علي اكتشافه

465
00:46:29,708 --> 00:46:33,710
<i>لو أنه لم يختبر المادة على بعض...
.الضفادع المسكينة</i>

466
00:46:38,230 --> 00:46:40,613
،أمَّا موت (ستانديش) فكان لغزاً حقيقياً

467
00:46:40,613 --> 00:46:44,744
إلى أن استخدمت نفس الطريقة
.معي عند رصيف المرفأ

468
00:46:45,053 --> 00:46:48,666
<i>...سائل مشتعل عديم الرائحة والطعم</i>

469
00:46:48,667 --> 00:46:51,429
.يشتعل من شرارة بسيطة...

470
00:46:53,146 --> 00:46:56,581
لابد أن (ستانديش) لم يلحظ ارتشاشه عليه
،عند دخوله مقر الجماعة

471
00:46:56,581 --> 00:46:57,481
<i>.واعتقدَ أنه ماء المطر</i>

472
00:46:57,580 --> 00:46:59,183
.وكل ما كان مطلوباً هو مجرد شرارة

473
00:47:03,559 --> 00:47:05,464
.رصاصة مزيفة وُضِعت بمسدسه

474
00:47:07,316 --> 00:47:08,587
<i>!مبدع</i>

475
00:47:08,588 --> 00:47:12,566
وككل المبدعين، احتفظت بأعظم
،عروضك للنهاية

476
00:47:12,566 --> 00:47:15,253
<i>"سلاح كيميائي، مادته الخام هي "السيانيد</i>

477
00:47:15,254 --> 00:47:17,088
<i>.وتمت إعادة معالجتها بأمعاء الخنازير</i>

478
00:47:17,495 --> 00:47:21,071
ولو أن خطتك تمت، لبقي كل تابعيك
،بمجلس النواب دون أذى

479
00:47:21,477 --> 00:47:23,885
،بينما يموت زملائهم أمام ناظرهم

480
00:47:24,711 --> 00:47:26,572
وهم لا يعرفون أنهم أخذو المادة المضادة
،للسم

481
00:47:27,070 --> 00:47:29,381
<i>،ولكنهم سيؤمنون أنه سحر حقيقي</i>

482
00:47:29,382 --> 00:47:31,948
<i>،وأنك وصلت لقمة القدرة السحرية فعلاً</i>

483
00:47:32,082 --> 00:47:33,604
،ولتبعك من ورائهم كل العالم

484
00:47:33,605 --> 00:47:36,605
.فالخوف هو أعظم الأسلحة على الإطلاق

485
00:47:38,214 --> 00:47:40,636
فلتتمنى أن كل ما اقترفته كان
،حقاً مجرد خرافات

486
00:47:41,059 --> 00:47:43,574
،فقد أديت كل الشعائر بغاية البراعة

487
00:47:44,418 --> 00:47:46,447
!وأنا مؤمن بأن الشيطان حقٌ

488
00:47:48,387 --> 00:47:51,230
!بربك يا (هولميس)، أطلق سراحي

489
00:48:01,684 --> 00:48:04,264
،أولاً، سيراك العالم بأسره على حقيقتك

490
00:48:04,639 --> 00:48:06,255
<i>!محتال</i>

491
00:48:06,624 --> 00:48:09,438
ثم سيتم شنقك، بصورة سليمة
.هذه المرة

492
00:48:09,802 --> 00:48:12,236
إنها رحلة طويلة من هنا
.وحتى حبل المشنقة

493
00:49:03,806 --> 00:49:06,242
.لم أستيقظ قط وأنا مغلولة بالأصفاد

494
00:49:07,420 --> 00:49:08,854
.أنا فعلت

495
00:49:10,269 --> 00:49:11,753
!وكنت عارياً

496
00:49:15,954 --> 00:49:17,534
.هناك عاصفة قادمة

497
00:49:18,439 --> 00:49:20,829
.حسناً، مازال أمامنا بعض الوقت

498
00:49:25,771 --> 00:49:27,940
(موريارتي) -
ماذا؟ -

499
00:49:29,097 --> 00:49:30,743
.هذا اسمه

500
00:49:31,477 --> 00:49:33,095
.وهو أستاذ جامعي

501
00:49:35,440 --> 00:49:37,284
،لكل شخص نقطة ضعف

502
00:49:38,305 --> 00:49:40,126
.وقد وجد نقطة ضعفي

503
00:49:41,876 --> 00:49:43,777
وما هي نقطة ضعفك هذه بالضبط؟

504
00:49:54,711 --> 00:49:56,523
،أرجوك، لا تقلل من شأنه

505
00:49:58,045 --> 00:49:59,870
،فهو بنفس ذكائك

506
00:50:00,743 --> 00:50:02,730
.ويزيد أنه أكثر منك خداعاً

507
00:50:05,155 --> 00:50:06,693
.سنرى ذلك

508
00:50:21,776 --> 00:50:24,185
(ستفتقدني يا (شيرلوك

509
00:50:26,106 --> 00:50:29,082
.للأسف، نعم

510
00:50:57,441 --> 00:50:58,441
،عمت مساءاً يا سيدي

511
00:50:58,442 --> 00:51:01,212
.سأضع دفاترك هنا -
.شكراً -

512
00:51:01,213 --> 00:51:02,565
ما تلك الدفاتر يا (جون)؟

513
00:51:02,868 --> 00:51:04,631
.مجرد هراء -
!هراء -

514
00:51:05,018 --> 00:51:06,691
.ملحوظات -
.إنها مغامراتك -

515
00:51:07,161 --> 00:51:08,413
.سأستمتع بقرائتهم

516
00:51:14,558 --> 00:51:16,630
أقبلي، ما الخطب؟

517
00:51:16,631 --> 00:51:18,977
أتسائل ما هي شروطه التي سمح لك
.بالمغادرة على أساسها

518
00:51:19,320 --> 00:51:21,852
انظري يا (ماري) للخاتم الذي أهداه
.إيانا

519
00:51:23,195 --> 00:51:25,028
سنبقى هنا لخمس دقائق
.نذهب بعدها للمنزل

520
00:51:25,694 --> 00:51:26,759
.منزلنا

521
00:51:27,417 --> 00:51:28,664
.احذري الدرج

522
00:51:37,043 --> 00:51:38,510
.لا تقلق يا عزيزي

523
00:51:39,166 --> 00:51:42,585
الانتحار ليس من طرقه، إنه أبعد ما
.يكون عن ذلك

524
00:51:43,357 --> 00:51:44,680
(هولميس)

525
00:51:48,202 --> 00:51:49,586
.عمتم مساءاً

526
00:51:49,844 --> 00:51:53,139
كنت أحاول استنتاج الطريقة التي نجى
،بها (بلاكوود) من إعدامه

527
00:51:53,557 --> 00:51:55,110
،لننقذ سمعتك الطيبة

528
00:51:55,994 --> 00:51:58,496
ولكن المحاكاة كان لها تأثير المخدر
،عليَّ

529
00:51:58,497 --> 00:52:00,401
"وأحسست كأني متناول لعقار "المورفين

530
00:52:00,869 --> 00:52:02,694
،وشعرت كأني فراشة داخل شرنقتها

531
00:52:02,695 --> 00:52:03,894
.عمتِ مساءاً يا عزيزتي

532
00:52:04,047 --> 00:52:05,433
(اشرح ذلك يا (هولميس

533
00:52:06,263 --> 00:52:08,516
،كان هناك خطاف مخفي بعقدة الشنق

534
00:52:09,749 --> 00:52:12,717
يا للهول، لم أعد أشعر بقدمي
هلا أنزلتموني؟

535
00:52:13,080 --> 00:52:14,643
أليس علينا مساعدته يا (جون)؟

536
00:52:14,644 --> 00:52:17,482
لا، لا، لا أرغب في مقاطعته في منتصف
.شرحه

537
00:52:17,483 --> 00:52:18,778
.استمر

538
00:52:19,645 --> 00:52:22,747
<i>حسناً، وقد علق منفذ الحكم
ذاك الخطاف بأداة فتح السقف</i>

539
00:52:22,748 --> 00:52:24,906
<i>وبذلك كل الحمل سيقع على منطقة
،الخصر</i>

540
00:52:25,006 --> 00:52:27,208
.وتبقى رقبته سليمة

541
00:52:27,551 --> 00:52:29,154
!يا إلهي، لا أشعر بوجنتيَّ

542
00:52:29,155 --> 00:52:31,141
هلا أكملت لكم ذلك وأنا على الأرض؟

543
00:52:31,376 --> 00:52:32,971
كيف اكتشفت ذلك يا (هولميس)؟

544
00:52:33,328 --> 00:52:36,627
اكتشفته، بتجربتي لتلك الحاملات
.والأحزمة والخطاف

545
00:52:37,098 --> 00:52:39,810
أرجوك يا (واتسون)، لم أعد أشعر بلساني
.ولن أصبح ذا فائدة لكم بعد الآن

546
00:52:40,382 --> 00:52:41,979
.الأمور السيئة قد تحدث أحياناً -
!(جون) -

547
00:52:43,352 --> 00:52:47,227
ولكن لا شئ من هذا يفسر
(توقف نبض (بلاكوود

548
00:52:47,327 --> 00:52:48,750
.صحيح

549
00:52:49,823 --> 00:52:52,542
<i>،أتينا لِلُّغز الطبي</i>

550
00:52:52,543 --> 00:52:54,345
<i>(فعلينا أن نعيد لك سمعتك يا (واتسون</i>

551
00:52:54,970 --> 00:52:58,606
هذا كان سماً تم ترشيحه من عطر
"زهرة "روديندرون بونتيكوم

552
00:52:59,011 --> 00:53:01,502
<i>إنها زهور مشهورة نوعاً ما ببلاد الأتراك</i>

553
00:53:01,503 --> 00:53:02,502
<i>،تنمو على شواطئ البحر الأسود</i>

554
00:53:02,601 --> 00:53:04,733
ومعروفة بقدرتها على إحداث
،إغماء يشبه الموت

555
00:53:05,105 --> 00:53:09,241
بصورة تكفي لتضليل عقلية طبية
.حتى لو كانت بمهارتك

556
00:53:09,295 --> 00:53:11,076
...وتأثيرها ذاك يسمى

557
00:53:11,077 --> 00:53:12,530
ماذا حلَّ بـ(غلادستون)؟

558
00:53:12,748 --> 00:53:14,170
"مرض "العطر المجنون...

559
00:53:14,171 --> 00:53:17,818
الكلب يعرض عليكم الآن تأثير تلك المادة
،كما وصفتها لكم لتوي

560
00:53:18,068 --> 00:53:19,547
.وهو لم يمانع تجريبها عليه

561
00:53:22,156 --> 00:53:25,046
لا تقلقي يا ماري، فقد مر هذا الكلب
.بما هو أمر من ذلك

562
00:53:25,381 --> 00:53:26,765
<i>سيد (هولميس)؟</i>

563
00:53:28,642 --> 00:53:29,909
(مرحباً أيها الطبيب و يا آنسة (ماري

564
00:53:30,645 --> 00:53:33,766
(معذرة، و لكن المفتش (ليستراد
.يطلب منك الحضور معي حالاً

565
00:53:34,352 --> 00:53:35,847
ما الخطب هذه المرة يا (كلاركي)؟

566
00:53:36,070 --> 00:53:38,173
،إنه واحد من ضباطنا يا سيدي

567
00:53:38,174 --> 00:53:40,762
فُقد بالمصرف بنفس اليوم الذي أوقعت به
(باللورد (بلاكوود

568
00:53:40,862 --> 00:53:44,266
<i>وقد وجده عمال نظافة المصارف
.هذا الصباح يا سيدي</i>

569
00:53:44,801 --> 00:53:48,097
ونعتقد يقيناً أن ذاك الضابط كان أول
.رجالنا الذين ذهبوا للموقع يا سيدي

570
00:53:48,363 --> 00:53:49,927
هل لي بمساعدتك يا سيدي؟

571
00:53:50,521 --> 00:53:51,991
.وقد أُطلِق النار على رأسه

572
00:53:53,633 --> 00:53:55,179
هل كانت رصاصة من مسدس
ضيق القطر؟

573
00:53:55,467 --> 00:53:56,666
.نعم

574
00:53:59,010 --> 00:54:00,729
هل كان هناك حروق بسبب البارود
بين حاجبيه؟

575
00:54:01,196 --> 00:54:02,477
.بالفعل يا سيدي

576
00:54:05,094 --> 00:54:06,445
.إذا فالتصويب كان من مدى قريب

577
00:54:06,885 --> 00:54:08,476
(موريارتي)

578
00:54:09,259 --> 00:54:10,968
(الأستاذ الجامعي (موريارتي

579
00:54:14,241 --> 00:54:15,739
!أحسنت

580
00:54:16,122 --> 00:54:17,469
.كل شئ سيكون على ما يرام

581
00:54:19,021 --> 00:54:20,529
أين جهاز (بلاكوود) الآن؟

582
00:54:20,530 --> 00:54:22,219
،إنه لدى المخابرات السرية الآن يا سيدي

583
00:54:22,219 --> 00:54:23,721
.فقد تولوا زمام القضية

584
00:54:24,126 --> 00:54:25,530
.أراهن أن جزءاً منه مفقود

585
00:54:28,459 --> 00:54:31,110
إذاً فـ(موريارتي) كان يلاحق جزءاً
،من الجهاز

586
00:54:31,864 --> 00:54:33,039
.وليس السم الذي به

587
00:54:33,040 --> 00:54:35,223
ما من شئ أكثر مرواغة من حقيقة
،واضحة

588
00:54:35,744 --> 00:54:38,664
فجهاز اللاسلكي ذاك كان هو لب اللعبة
،من البداية

589
00:54:38,673 --> 00:54:40,640
.و(آدلر) كانت مهمتها التضليل وحسب

590
00:54:40,815 --> 00:54:42,630
،كان على ثقة بأني سألاحقها

591
00:54:42,730 --> 00:54:44,774
،تاركاً الآلة دون حراسة ذاك الوقت

592
00:54:44,776 --> 00:54:47,995
فتقنية كتلك تستحق كل ذلك
.فهي ثروة لا تقدر

593
00:54:48,318 --> 00:54:53,805
تخيل قدرتك التحكم بأي شئ عن طريق
.موجات لا سلكية

594
00:54:55,433 --> 00:54:56,799
(إنه المستقبل يا (واتسون

595
00:54:59,504 --> 00:55:01,417
.لقد حَمَّلت آخر أمتعتك يا سيدي

596
00:55:05,177 --> 00:55:06,648
.حسناً -
.حسناً -

597
00:55:07,821 --> 00:55:09,020
(غلادستون)

598
00:55:09,020 --> 00:55:10,491
.أوقفيه قبل أن يصل للباب الأمامي

599
00:55:11,553 --> 00:55:13,022
كلاركي)؟)

600
00:55:15,547 --> 00:55:17,133
!القضية بدأت من جديد

601
00:55:17,660 --> 00:55:24,160
:للتواصل مع المترجم
mostafaateiia@hotmail.com

602
00:55:24,161 --> 00:55:30,161
:ترجمة
مـصـطفى عـطـيـة

603
00:55:30,162 --> 00:55:35,162
:للمزيد من ترجماتي

604
00:55:35,163 --> 00:55:41,163
http://sites.google.com/site/mostafaateiia/mysubtitles%27list

605
00:55:41,164 --> 00:55:45,164
أو بصفحتي على موقع
Subscene.com:

606
00:55:45,165 --> 00:55:51,165
http://subscene.com/user/Profile.aspx?UserID=24531

607
00:55:51,166 --> 00:55:56,166
...دمتم بِوُدّ

