1
00:00:07,600 --> 00:00:11,695
{\fnCalibri\2c&H000000&\kf70}{\c&HFFFFFF&\t}<font color="#ffa800>Translated By SALMAN</font>

2
00:00:13,198 --> 00:00:17,866
<i><font color="#FF0000>Translated By SALMAN</font></i>

3
00:00:33,982 --> 00:00:36,325
{\fs30\}(الفنار)

4
00:01:37,744 --> 00:01:46,349
"(شقق (الفنار"

5
00:02:24,215 --> 00:02:29,245
لا تنسي تنظيف المرحاض، سيدتي
...كل أسراره ستنكشف مع أبسط

6
00:02:35,310 --> 00:02:36,891
كل شئ يبدو منظماً

7
00:02:38,193 --> 00:02:41,424
سأدعكما تناقشان الأمر
سأنتظر بالخارج

8
00:02:41,424 --> 00:02:43,056
(شكراً، سيد (بتر

9
00:02:44,777 --> 00:02:47,925
إذاً، المرحاض يعمل
ما رأيك؟ -

10
00:02:48,557 --> 00:02:52,374
أليس هذا ما كنا نأمله؟
هذا ما يبدو على الموقع -

11
00:02:52,374 --> 00:02:54,813
قرب الحرم الجامعي
غرف النوم كبيرة

12
00:02:54,813 --> 00:02:57,267
أحقاً؟
لكن ثمة واحدة صغيرة

13
00:03:00,669 --> 00:03:02,423
إنها خطوة كبيرة

14
00:03:02,423 --> 00:03:05,374
يمكننا دائماً العودة والزيارة
ربما في أعياد الميلاد

15
00:03:06,237 --> 00:03:10,304
يمكننا العودة والزيارة في أي يوم تشائين
حسن، أنا مستعدة -

16
00:03:10,304 --> 00:03:12,594
(على الأقل ربما أكون مستعدة، (بول
إتفقنا؟

17
00:03:19,392 --> 00:03:21,317
(سأذهب لإخبار (بترز
حسناً -

18
00:03:21,971 --> 00:03:23,871
سنكون بخير هنا
يا حبيبتي

19
00:03:26,123 --> 00:03:30,375
سيد (بترز). زوجتي يستهويها المكان
لكن أنا لدي بعض التحفظات

20
00:03:38,752 --> 00:03:40,440
سيكون ملائماً

21
00:03:43,120 --> 00:03:45,878
(كلا، كلا، (آينشتاين
هذا مكانه في الحمام

22
00:03:45,878 --> 00:03:48,907
"أترى؟ مذكور هنا، "الحمام
جميعها

23
00:03:48,907 --> 00:03:51,709
شكراً لك
في مكان ما، عند المرحاض

24
00:03:56,228 --> 00:03:57,822
شكراً لك

25
00:03:57,822 --> 00:03:59,712
لديك مكان رائع هنا، يا أختاه

26
00:03:59,712 --> 00:04:02,731
لم أكن حتى أعرف أين أبحث
إنه أفضل منعطف إتخذته في حياتي

27
00:04:10,997 --> 00:04:14,545
أنظر إلى الأخت الصغيرة
مرحباً

28
00:04:17,941 --> 00:04:20,735
حسن
والآن، عودوا إلى العمل يا أولاد

29
00:04:33,762 --> 00:04:37,299
(مرحباً، سيد (شو
أتخطط للهو بالمنظار؟

30
00:04:37,299 --> 00:04:40,021
حسن، أنا عالم فلك
فهمتك -

31
00:04:40,021 --> 00:04:44,500
تبحث عن بعض الأجساد السماوية
نعم، بالتأكيد -

32
00:04:45,279 --> 00:04:48,729
عالم فلك، أليس كذلك؟
زوجتي تحب هذه الأمور

33
00:04:48,729 --> 00:04:52,029
هي تابعة لبرج السرطان
أجزم بأنها كذلك -

34
00:04:56,661 --> 00:04:59,561
أعتذر عما حصل
لم أقصد إحراجك

35
00:05:00,137 --> 00:05:04,007
لا بأس بذلك. النساء يبرزن
...صدورهن أمامي طوال الوقت، لذا

36
00:05:04,007 --> 00:05:06,955
هل انتقلت إلى هنا؟
أنا أساعد أختي وزوجها -

37
00:05:06,955 --> 00:05:09,042
بحسب ما سمعت
إنها بناية لطيفة

38
00:05:09,042 --> 00:05:12,549
هذا جيد
قد يغريني هذا لزيارتها كثيراً

39
00:05:12,549 --> 00:05:14,535
(أنا (كريستينا
(أنا (ويل تايلر -

40
00:05:14,535 --> 00:05:17,395
مرحباً
(سررت بلقائك. أصدقائي يدعونني بـ (تاي -

41
00:05:17,395 --> 00:05:20,373
تاي)؟)
...أجل -

42
00:05:20,373 --> 00:05:24,077
"كـ "معاقرة الخمر
"أو "ترغمني على ذلك -

43
00:05:24,077 --> 00:05:28,677
لست مضطراً للعودة من أجل هذا الأمر
حسناً، لم لا تحل المسألة وتعود إلي؟ -

44
00:05:29,504 --> 00:05:32,950
حسن
(سررت بلقائك، (تاي -

45
00:05:32,950 --> 00:05:35,180
سرني لقاؤك

46
00:05:43,161 --> 00:05:45,564
كن حريصاً مع هذا الشئ
آسف -

47
00:05:59,981 --> 00:06:01,399
برين)، أأنت بخير؟)

48
00:06:02,610 --> 00:06:03,876
أجل

49
00:06:56,035 --> 00:06:59,248
(بول). (بول)

50
00:07:28,774 --> 00:07:30,459
(داني)

51
00:07:35,431 --> 00:07:37,744
داني)، أهذا أنت؟)

52
00:07:59,407 --> 00:08:00,493
<i>"(برين شو)"</i>

53
00:09:02,276 --> 00:09:04,190
(بول)

54
00:09:04,190 --> 00:09:06,568
مرحباً، يا شعثاء الشعر. كيف كان نومك؟
جيد -

55
00:09:06,568 --> 00:09:09,952
أعتقد أن الجيران يتشاجرون
حسناً -

56
00:09:10,666 --> 00:09:12,943
ألا يجدر بنا القيام بشئ حيال ذلك؟
بالتأكيد -

57
00:09:13,891 --> 00:09:16,247
يجب أن نتناول الفطور

58
00:09:16,247 --> 00:09:18,036
ماذا لو كان لديهم أطفال؟

59
00:09:19,081 --> 00:09:21,693
ربما هم متفاهمين
(بول) -

60
00:09:21,693 --> 00:09:25,639
أحد أولويات العيش في مدينة كبيرة
هو أن لا نتورط

61
00:09:25,639 --> 00:09:27,818
وخصوصاً عندما لا يكون هناك شئ
نتورط به

62
00:09:30,383 --> 00:09:33,379
أنت ترتدي ربطة عنق
أجل -

63
00:09:33,379 --> 00:09:36,800
دين) طلب مني الزيارة)
ومقابلة هيئة التدريس

64
00:09:36,800 --> 00:09:38,666
لتقديم عرض متقن وفاخر

65
00:09:41,318 --> 00:09:45,290
كيف أبدو؟
تبدو وكأنك ترتدي لباساً تنكرياً -

66
00:09:45,513 --> 00:09:49,706
هذا ما يرتديه كل مساعدي الأساتذة
العصريين في هذا الموسم؟

67
00:09:49,706 --> 00:09:51,178
أحقاً؟

68
00:09:52,268 --> 00:09:55,725
ستضطرين لمقابلتي وأنا بحالة متوترة
بعد المدرسة؟

69
00:09:55,725 --> 00:09:58,226
كن لطيفاً مع الأطفال الآخرين
إتفقنا؟

70
00:10:01,784 --> 00:10:05,125
إحترسي وأنت في الحمام
المرآة انكسرت

71
00:10:05,125 --> 00:10:07,138
لقد جرحتني

72
00:10:19,711 --> 00:10:22,629
شرائح اللحم، شرائح اللحم
أين وضع شرائح اللحم؟

73
00:10:24,835 --> 00:10:28,310
الرف الثاني، خلف الزبدة
رجل ذكي -

74
00:10:28,310 --> 00:10:30,058
وأنا أحبك أيضاً

75
00:10:31,493 --> 00:10:35,611
وقد تركت شيئاً آخراً لك هناك
ظننت بأنه يمكنك استخدامها مجدداً

76
00:10:36,492 --> 00:10:38,128
(بول)

77
00:11:19,334 --> 00:11:21,111
شكراً لك، سيدي

78
00:11:21,111 --> 00:11:23,337
يسرني وجودي هنا
على الرحب والسعة -

79
00:11:37,050 --> 00:11:38,393
(الأستاذ (بول

80
00:11:39,476 --> 00:11:41,140
الأستاذ (بول)، عالم الفلك
أجل -

81
00:11:41,140 --> 00:11:43,163
هل بوسعك مساعدتي؟
أنا أحاول البحث عن مكتبي

82
00:11:43,163 --> 00:11:45,809
لقد أخفيته في هذه الخريطة
...لكنه

83
00:11:45,809 --> 00:11:48,806
لا تعتبر الأمر شخصياً
لأنهم يمارسون هذه المزحة مع الجميع

84
00:11:48,806 --> 00:11:52,687
إنها الغرفة رقم 1560
هي في هذا الإتجاه. سأريك -

85
00:11:54,602 --> 00:11:56,099
(أنا (سيمون فالينسيا

86
00:11:56,099 --> 00:11:58,277
فاتتني مقابلتك هذا الصباح
عندما تم تقديمك

87
00:11:58,277 --> 00:12:00,682
لم تفتني مقابلتك
في الواقع لم يبلغني أحد بوجودك هنا

88
00:12:00,682 --> 00:12:02,489
حسن، لقد سررت بلقائك الآن

89
00:12:02,489 --> 00:12:04,397
إذاً، علم الفلك
هذا رائع

90
00:12:04,397 --> 00:12:07,401
أعني، أنه غامض بالنسبة لعلم الإنسان
ويضاهي علم الدين

91
00:12:07,401 --> 00:12:10,888
ويتعلق بعلم الأساطير

92
00:12:11,336 --> 00:12:13,766
كل علوم الجنون هذه

93
00:12:13,766 --> 00:12:18,034
أجل. أجل
تبدو مضحكة

94
00:12:18,034 --> 00:12:21,037
هل تفكر بإضافة حصة
في علم الفلك؟

95
00:12:21,037 --> 00:12:22,350
أتعتقد بأنه يجدر بي ذلك؟

96
00:12:22,350 --> 00:12:24,628
أعني، من الممكن أن يساعدني هذا
...في بحثي بخصوص

97
00:12:24,628 --> 00:12:27,477
"المنهجيات التنجيمية المعاصرة"

98
00:12:27,477 --> 00:12:30,999
مع كل ذلك، علماء الفلك والمنجمين
يؤدون نفس الغرض

99
00:12:31,587 --> 00:12:33,839
أهم كذلك؟
بالتأكيد -

100
00:12:33,839 --> 00:12:36,121
ينظرون إلى النجوم
ويتفهمون أمور السماء

101
00:12:37,077 --> 00:12:41,522
ما يجعل علماء الفلك هم أعظم المسافرين
أرأيت؟ أنت مضحك -

102
00:12:41,522 --> 00:12:46,622
إنه هنا
(حسن، هذا رائع. شكراً لك، (سيمون -

103
00:12:46,622 --> 00:12:49,852
لقد سرني لقاؤك
شكراً، أستاذ (بول). سرني لقاؤك -

104
00:12:54,586 --> 00:12:56,787
ألا يجدر بك التوجه إلى الفصل؟

105
00:12:56,787 --> 00:12:59,615
أنا لست طالباً
(أنا مساعد أستاذ، (سيمون

106
00:12:59,615 --> 00:13:02,374
أقوم بتعليم كل علوم الجنون هذه
نحن نتقاسم هذا المكتب

107
00:13:02,374 --> 00:13:05,016
كما ترى، فإن قسم علم الإنسان
لم يكن لديه مكاناً إضافياً

108
00:13:05,016 --> 00:13:09,253
فقاموا بوضعي هنا
أستاذ (بول). ما رأيك بغرفتنا؟

109
00:13:39,748 --> 00:13:41,011
!المعذرة

110
00:13:42,511 --> 00:13:44,033
لقد رأيت هذا

111
00:13:51,847 --> 00:13:55,182
ألا يكفيك مطاردتي في الشارع
والآن تزعجينني في منزلي؟

112
00:13:55,182 --> 00:13:57,913
(هيا، سيدة (كارفر
إنها لا تطاردك

113
00:13:57,913 --> 00:14:00,120
أنا لا أتذكر مخاطبتي لك
(سيد (تايلر

114
00:14:00,120 --> 00:14:02,438
نعم، وفي عمرك
هذا لا يدهشني

115
00:14:02,438 --> 00:14:05,548
أنا في الـ 32 من عمري
ربما بحسب أعمار الكلاب -

116
00:14:06,276 --> 00:14:07,689
أنا... أنا آسفة

117
00:14:07,689 --> 00:14:10,038
لم أكن أنوي إلتقاط صورة لك
وأنا لا أعرف حتى من أنت

118
00:14:10,038 --> 00:14:12,509
(هذه (فانيسا كارفر

119
00:14:12,509 --> 00:14:16,839
كانت ممثلة في السابق
(والآن هي أشهر نزلاء (الفنار

120
00:14:17,463 --> 00:14:20,733
حسن، أنا لم أقصد إزعاجك
وقد إنتقلنا تواً أنا وزوجي إلى هنا

121
00:14:20,733 --> 00:14:23,029
...أنا
!لقد اصطدت حشرة -

122
00:14:23,029 --> 00:14:25,444
(يجدر بالسيد (بترز
أن يطهر هذا المكان بالبخار

123
00:14:25,444 --> 00:14:28,622
كنت سأفكر مرتين بشأن مخاطبتي هكذا
يا ذات السيقان العنكبوتية، إتفقنا؟

124
00:14:31,181 --> 00:14:33,058
"قرويين"

125
00:14:35,791 --> 00:14:38,060
لقد تعرضت للطرد
من أحد برامج الثرثرة الليلية

126
00:14:38,060 --> 00:14:39,636
كما تعلمين
التي تثرثر عن الجنس والفضائح

127
00:14:39,636 --> 00:14:42,117
إذاً يمكنها تكوين الصداقات بسرعة
أليس كذلك؟ -- أجل

128
00:14:42,117 --> 00:14:45,884
أعتقد أنها تكاد تموت خنقاً
بسبب تدخلها بالأمور

129
00:14:45,884 --> 00:14:49,329
(رباه... أنا (برين شو
(أنا (ويل تايلر -

130
00:14:49,329 --> 00:14:51,842
لقد قابلت أختك
أحقاً ذلك؟ -

131
00:14:51,842 --> 00:14:55,286
وأنت من يدعوه أصدقاؤه
(الرجل (تاي

132
00:14:56,381 --> 00:14:59,428
وأراهن بأنك تتطلع
لأن تظهر بانطباع جيد، أليس كذلك؟

133
00:15:00,150 --> 00:15:02,801
لدي عمل من أجلك
هيا بنا

134
00:15:02,801 --> 00:15:06,793
إذاً، (برين). هل تقومين دائماً بالتقاط الصور
عندما تنتقلين إلى مكان جديد؟

135
00:15:08,501 --> 00:15:17,051
حسن... أجل. أعني، أعتقد ذلك
أعتقد أني أفعل ذلك

136
00:15:17,051 --> 00:15:20,378
ما يجعلك تتحكمين بمكان جديد
القليل من السيطرة

137
00:15:20,378 --> 00:15:21,872
هذا ذكاء

138
00:15:24,178 --> 00:15:27,364
ما هو عملك، (ويل)؟
أنا عميل، يعمل للكثير ممن يعرفهم -

139
00:15:27,364 --> 00:15:30,209
لمحامين؟
لا، لمصرفيي استثمار -

140
00:15:30,209 --> 00:15:32,201
أنا محلل سندات مالية أجنبية

141
00:15:32,201 --> 00:15:34,685
أعمل بمراقبة
(البورصة (السنغافورية

142
00:15:34,685 --> 00:15:37,464
...وهي، بشكل أساسي

143
00:15:37,464 --> 00:15:40,455
مجرد طريقة بارعة
للقول بأني عالق بمناوبة ليلية

144
00:15:42,973 --> 00:15:44,934
أهذه لك؟

145
00:15:49,092 --> 00:15:51,361
أجل
قمت بالتقاطهم منذ عدة سنين

146
00:15:51,361 --> 00:15:55,206
أعتقد أنه لديك بعض الصور الجديدة الآن
نعم، أعتقد أنه لدي -

147
00:15:59,083 --> 00:16:01,084
ويل)، هلا حملت ذلك الصندوق؟)

148
00:16:07,357 --> 00:16:08,771
بالأسود والأبيض، أليس كذلك؟

149
00:16:10,118 --> 00:16:12,291
تفضلين أداء الأمور
بحسب الأسلوب القديم

150
00:16:13,136 --> 00:16:15,330
لكني بوسعي الوقوف جانباً
بطريقة سيئة للنظر إلى العالم

151
00:16:16,904 --> 00:16:19,265
...ها هي
بما دعوتها من قبل؟

152
00:16:19,668 --> 00:16:22,663
"ذات السيقان العنكبوتية"
"ذات السيقان العنكبوتية" -

153
00:16:33,865 --> 00:16:35,337
ما هذا؟

154
00:16:36,064 --> 00:16:39,886
لا أدري
ربما هو ظل من المكائن

155
00:16:42,066 --> 00:16:44,121
لا، ثمة ذراع

156
00:16:46,827 --> 00:16:50,661
...هذا وجه، إنه
لا -

157
00:16:50,661 --> 00:16:53,039
إنه طفل
مستحيل -

158
00:17:40,710 --> 00:17:42,292
مرحباً

159
00:18:13,546 --> 00:18:16,007
!يجب أن تساعدني
!إنه يطاردني

160
00:18:16,007 --> 00:18:18,125
من؟
من الذي يطاردك؟

161
00:18:38,428 --> 00:18:40,118
!أسرع! أدخل

162
00:18:46,248 --> 00:18:47,580
إنتهينا من ذلك

163
00:18:47,580 --> 00:18:50,204
هذا ما جلب سيدك المخيف
الذي دخل للمطاردة

164
00:18:50,204 --> 00:18:52,219
ربما ستضطر
لإنهاء السلم المؤدي إليه

165
00:18:52,876 --> 00:18:54,510
لدينا بناية عند نهاية الشارع

166
00:18:54,510 --> 00:18:58,272
تمت سرقة كل سيارة فيها
بشكل نظيف تماماً

167
00:18:58,272 --> 00:19:02,009
سأقوم بإصلاح الباب فوراً
سأحكم الإغلاق بالأقفال

168
00:19:02,009 --> 00:19:03,929
جيد

169
00:19:03,929 --> 00:19:05,089
وأنت، يا سيدي

170
00:19:05,089 --> 00:19:07,636
أعتقد أنه يجب عليكما أنت وزوجتك
أن تقدما بلاغاً

171
00:19:08,706 --> 00:19:13,093
لا، نحن لسنا متزوجان
أحقاً؟ أنا آسف -

172
00:19:14,451 --> 00:19:17,771
أرغب بالعودة إلى شقتي الآن
سأصحبك للأعلى -

173
00:19:18,710 --> 00:19:20,473
"إلى البطل تذهب الغنائم"

174
00:19:20,473 --> 00:19:24,107
إنها "المنتصر"، أيها الضابط
"إلى المنتصر... تذهب الغنائم"

175
00:19:26,425 --> 00:19:29,426
(إسمه ليس (فيكتور
(إنه (بول

176
00:19:34,321 --> 00:19:36,471
الطابق الثالث
من فضلك

177
00:19:43,471 --> 00:19:45,817
أنا متأكد من أن الشرطة
ستعثر على الرجل

178
00:19:47,119 --> 00:19:49,017
لابد وأنك حديث العهد
بهذه المدينة

179
00:19:53,467 --> 00:19:55,898
أأنت متأكدة من أنك بخير؟
أجل -

180
00:19:55,898 --> 00:19:59,265
لا أعتقد أن حماماً صابونياً ساخناً طويلاً
لن يعالج الأمر

181
00:20:10,709 --> 00:20:12,051
شكراً لك

182
00:20:13,010 --> 00:20:16,338
المعذرة
ما اسمك؟

183
00:20:16,338 --> 00:20:19,570
(فانيسا كارفر)
(بول شو) -

184
00:20:20,085 --> 00:20:24,231
سررت بلقائك
(بول شو)

185
00:20:49,858 --> 00:20:51,180
مرحباً

186
00:20:52,033 --> 00:20:55,892
برين)... حبيبتي)
أنا هنا -

187
00:21:02,911 --> 00:21:06,741
لقد إلتقطت بعض الصور
أجل، بعض الأشياء. لا شئ مهم -

188
00:21:08,503 --> 00:21:10,454
إذاً، كيف كان يومك؟

189
00:21:18,524 --> 00:21:23,205
تلك كانت فكرة رائعة جداً
لقد واتتني لتوها -

190
00:21:24,549 --> 00:21:28,580
هل هي جميلة إذاً؟
من؟ -

191
00:21:28,580 --> 00:21:30,714
من؟

192
00:21:31,672 --> 00:21:34,579
،فتاتك الواقعة في خطر
أكانت جميلة؟

193
00:21:34,579 --> 00:21:36,931
...لا، إنه رأسها

194
00:21:36,931 --> 00:21:38,531
صلعاء، وبثلاث أسنان

195
00:21:38,531 --> 00:21:42,772
يا لك من كذاب ردئ
كان لديها عين، في منتصف جبهتها -

196
00:21:43,842 --> 00:21:46,052
هذا هو أحد الأمور
التي أحبها بشأنك

197
00:21:47,039 --> 00:21:51,438
قابلت صديق (كريستين) الجديد اليوم
ويل تايلور)، إنه لطيف)

198
00:21:51,438 --> 00:21:54,753
آمل وقوعهم في الحب
والحصول على أطفال

199
00:21:54,753 --> 00:21:58,789
ما رأي (كريس) بهذا الأمر؟
أعتقد أنه يروق لها -

200
00:21:59,731 --> 00:22:03,442
لقد أنقذني من تلك العاهرة فعلاً
في الردهة اليوم

201
00:22:03,442 --> 00:22:05,901
(فانيسا)

202
00:22:05,901 --> 00:22:08,425
فانيسا)؟)
أجل، رباه -

203
00:22:08,425 --> 00:22:10,844
عارضة أزياء أو ممثلة
أو شئ من هذا القبيل

204
00:22:11,611 --> 00:22:12,909
...إذاً

205
00:22:13,902 --> 00:22:18,042
أخبرني عن تلك المرأة التي أنقذتها
من كانت؟

206
00:22:24,274 --> 00:22:26,752
أعتقد أنها ذكرته
لكني لم أحفظ إسمها

207
00:22:40,990 --> 00:22:42,278
!(داني)

208
00:22:47,350 --> 00:22:53,510
(داني)... (داني)
!داني)، عد إلي)

209
00:24:05,662 --> 00:24:09,072
إكتشفوا إذا ما كانت نظرة أو إشارة
أيتها السيدات. جميل

210
00:24:11,947 --> 00:24:13,576
إبتسموا

211
00:24:17,378 --> 00:24:18,812
هيئوا أصابع قدمكم

212
00:24:36,235 --> 00:24:38,335
الأطفال يدعونه
"ركوب المصاعد"

213
00:24:38,335 --> 00:24:41,518
يركبون إلى أعلى المصعد
ويقفزون من عربة إلى أخرى

214
00:24:41,518 --> 00:24:45,128
أين والداه؟ أين هم والداه؟
ماذا؟ أهم سكارى؟ هل هم والداه بالتبني؟

215
00:24:45,128 --> 00:24:47,007
هذا أمر خطير

216
00:24:47,007 --> 00:24:49,132
أعني، أنظري إلى تلك الصور
لا -

217
00:24:49,132 --> 00:24:49,961
لا، أنظري
لا -

218
00:24:49,961 --> 00:24:52,791
...الولد
(ليس (دانيال -

219
00:24:52,791 --> 00:24:54,544
(الولد ليس (دانيال

220
00:24:56,271 --> 00:24:58,551
(أعلم أنه ليس (دانيال
...رباه

221
00:24:58,743 --> 00:25:00,583
أهذا ما تخالينه حيال الأمر؟

222
00:25:01,030 --> 00:25:03,005
أليس كذلك؟
لا -

223
00:25:08,452 --> 00:25:10,737
(لا بأس، (برين
لا بأس

224
00:25:11,688 --> 00:25:13,624
لا بأس

225
00:25:16,770 --> 00:25:18,518
لقد عدت لرؤية الأحلام مجدداً

226
00:25:24,156 --> 00:25:27,387
هل أخبرت (بول)؟
لا. لقد حصل على وظيفته الجديدة -

227
00:25:30,447 --> 00:25:34,238
فصلان أسبوعياً في كلية
محاولاً تحقيق متطلباتهم العلمية

228
00:25:34,238 --> 00:25:38,802
وقبل 3 سنوات كان يختار مناصبه
ولم يجدر به أن يجعلك تشعرين بالذنب؟ -

229
00:25:38,802 --> 00:25:40,409
لا يشعرني بالذنب
هو ليس كذلك

230
00:25:41,527 --> 00:25:43,399
هو لا يعلم عن أي شئ

231
00:26:03,481 --> 00:26:06,173
(أستاذ (بول
أترغب ببعض الكعك؟

232
00:26:07,175 --> 00:26:08,960
يمكنك تناول كل الحبات المنقطة

233
00:26:43,842 --> 00:26:45,826
مرحباً، حبيبي
أأنت بخير؟

234
00:26:53,479 --> 00:26:57,138
<i>!لقد أمرتك بعدم المغادرة
!حسن، أرجوك دعه يذهب -- لا -</i>

235
00:26:57,138 --> 00:26:58,680
<i>!لا... أمي
أنا لا أصدقك -</i>

236
00:26:58,680 --> 00:27:00,827
<i>ما خطبك؟
أنظر إلي -</i>

237
00:27:00,827 --> 00:27:02,301
<i>أنظر إلي
!أرجوك، توقف -</i>

238
00:27:02,301 --> 00:27:04,001
<i>!أنظر إلي
!توقف، توقف -</i>

239
00:27:04,812 --> 00:27:08,415
<i>لم تفعل هذا؟
إلام تنظر؟ لقد قلت لك، إلام تنظر؟ -</i>

240
00:27:08,415 --> 00:27:11,646
!لا! لا

241
00:27:14,373 --> 00:27:17,070
(بول)
برين)، ماذا يجري؟) -

242
00:27:17,070 --> 00:27:20,983
لقد كان يضربه، وسمعته وهو يصفعه
...ويلكمه، مثل

243
00:27:20,983 --> 00:27:22,294
ماذا؟ من؟ من؟

244
00:27:22,294 --> 00:27:24,972
أأنت السيد (شو)؟
(أجل، (بول شو -

245
00:27:24,972 --> 00:27:27,203
برين)، ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟)
أنا بخير -

246
00:27:27,203 --> 00:27:29,406
(أنا الشرطية (كاراسيك
(وهذا الشرطي (فورد

247
00:27:29,406 --> 00:27:32,703
(سيد (شو
زوجتك إدعت بأنها شهدت إعتداءاً

248
00:27:32,703 --> 00:27:34,558
لقد شاهدت الولد
وهو يجري إلى الداخل

249
00:27:34,558 --> 00:27:36,450
سمعت صياحاً
وسمعته وهو يتعرض للضرب

250
00:27:36,450 --> 00:27:38,725
والآن، لا يسمحون لنا بالدخول
...لا يمكنني

251
00:27:38,725 --> 00:27:42,216
(أنت لا تدركين، سيدة (شو
(من فضلك، سيد (بترز -

252
00:27:42,216 --> 00:27:45,136
(سيد (بترز
ألا يمكنك أن تفتح الباب وترينا؟

253
00:27:51,593 --> 00:27:53,548
الشرطة هنا للمساعدة

254
00:28:05,191 --> 00:28:07,254
(لقد شاهدته وهو يدخل هنا، (بول
لقد شاهدته

255
00:28:07,707 --> 00:28:09,631
لم يسكن أحد هنا منذ شهور

256
00:28:13,168 --> 00:28:14,798
المكان فارغ

257
00:28:14,798 --> 00:28:17,826
ربما غادر هؤلاء الناس
عندما استدعتكم زوجتي

258
00:28:17,826 --> 00:28:19,709
كيف يمكنهم الدخول؟

259
00:28:19,709 --> 00:28:22,207
نقوم بتغيير الأقفال
في كل مرة يغادر أي مستأجر

260
00:28:22,207 --> 00:28:25,111
وأحفظ المفاتيح في خزينة
بالطابق الأسفل

261
00:28:25,111 --> 00:28:28,051
من الذي سكن هنا مؤخراً؟
(عائلة (ناش -

262
00:28:28,051 --> 00:28:29,889
وقد رحلوا منذ 6 شهور

263
00:28:30,715 --> 00:28:33,028
لماذا؟

264
00:28:33,028 --> 00:28:36,024
ثمة حادث قد وقع
...(ولدهم (روني

265
00:28:36,024 --> 00:28:39,798
...كان يلعب
على المصعد -

266
00:28:39,798 --> 00:28:43,225
روني) وقع، لقد إنزلق)
كان أمراً مريعاً

267
00:28:44,236 --> 00:28:45,931
لقد شاهدته

268
00:28:55,801 --> 00:28:59,479
هل يحتاج العالم
إلى العديد من أنواع الشامبو؟

269
00:29:02,672 --> 00:29:06,636
أتعلم؟ لا يجدر بك أن تستهين
بأهمية الشامبو الجيد

270
00:29:06,636 --> 00:29:10,098
القنينة قد تدوم لأسابيع
أكثر حتى من بعض العلاقات

271
00:29:10,098 --> 00:29:11,614
لست متأكداً
من أنه بوسعي ضمان الجودة

272
00:29:11,614 --> 00:29:14,319
حسناً
لنركز على ما هو مهم بالنسبة لك

273
00:29:14,319 --> 00:29:18,279
أهو للجسم اللطيف؟
القليل من الحيوية؟

274
00:29:18,279 --> 00:29:20,681
القليل من الحيوية
هي المستحبة دائماً

275
00:29:20,681 --> 00:29:22,809
معظم الرجال يبحثون
عن شئ يزيل تشابك الشعر

276
00:29:22,809 --> 00:29:24,506
أنا من الرجال
الذين يبقون بحال أفضل دون دموع

277
00:29:24,506 --> 00:29:26,508
السيد الحساس

278
00:29:26,508 --> 00:29:30,604
(لنر... (تشيز
غير موثوق

279
00:29:30,604 --> 00:29:34,194
(المتوازن)... (فروتي)

280
00:29:34,194 --> 00:29:36,323
ما رأيك بهذا؟

281
00:29:36,323 --> 00:29:40,018
(بيرت)
أرى بأنه الإختيار الممتاز

282
00:29:42,938 --> 00:29:46,170
إذاً، ماذا تفعل في هذا الحي؟
أأنت تطاردني؟

283
00:29:46,170 --> 00:29:48,481
أنا في طريقي للعمل فحسب

284
00:29:48,481 --> 00:29:49,591
هذا صحيح
...فقد قالت (برين) أنك

285
00:29:49,591 --> 00:29:51,693
رجل المصارف الأجنبية
الذي يعمل في وقت متأخر من الليل

286
00:29:52,781 --> 00:29:54,950
لا بد وأن هذا عمل مثير

287
00:29:54,950 --> 00:29:58,619
نعم، لقد كان كذلك
والآن آمل بالمزيد من أمور الحياة

288
00:29:58,619 --> 00:30:01,175
ربما يمكننا القيام بشئ حيال هذا

289
00:30:02,614 --> 00:30:04,180
أين سلتك؟

290
00:30:06,285 --> 00:30:08,366
من الأفضل أن أذهب لإحضارها

291
00:30:09,442 --> 00:30:12,533
أو يمكنني مرافقتك إلى سيارتك

292
00:30:18,868 --> 00:30:22,564
(مرحباً، (برين
بول)، مرحباً)

293
00:30:23,943 --> 00:30:25,793
أنا قادمة في الطريق

294
00:30:30,932 --> 00:30:33,018
ألا يبدو كل هذا الأمر
ليس صائباً بالنسبة لك، (بوبي)؟

295
00:30:33,018 --> 00:30:35,562
لا شئ يخص الإنذار الكاذب
يعتبر صائباً قط

296
00:30:36,836 --> 00:30:38,212
لماذا؟

297
00:30:39,621 --> 00:30:41,257
مجرد حدس

298
00:30:42,189 --> 00:30:45,811
أنت تعلم أن ما يدور بشأن تلك المرأة
هو أكثر مما قيل

299
00:30:45,811 --> 00:30:48,590
دعي الأمر وشأنه، أيتها الفتاة
تعلمين ما حدث في آخر مرة

300
00:30:48,590 --> 00:30:51,413
ثقي بي
طبيبك النفسي سيخبرك نفس الشئ

301
00:31:19,828 --> 00:31:21,749
إذاً، كيف تعامل الشرطة مع الأمر؟

302
00:31:21,749 --> 00:31:25,001
رحلوا قبل أن أرحل
ولك أن تخمني الأمر

303
00:31:25,001 --> 00:31:28,011
(هل أخبرتهم أن (برين
كانت تتلقى العناية النفسية؟

304
00:31:28,011 --> 00:31:28,829
أجل

305
00:31:28,829 --> 00:31:32,369
الشرطية قالت بأن ثلاثة أرباع سكان المدينة
يتلقون الرعاية النفسية

306
00:31:33,325 --> 00:31:35,575
العاهرة
(نعم، ومدير المبنى، السيد (بترز -

307
00:31:35,575 --> 00:31:37,323
مهد الأمر ورحل

308
00:31:40,721 --> 00:31:44,437
برين) قالت)
بأنها أرتك صور لذلك الولد

309
00:31:44,437 --> 00:31:47,744
أجل. وقد جعلتها تتخلص منها
لم أكن أرغب بتشجيعها

310
00:31:50,382 --> 00:31:53,171
هل أخبرتك
بأنها عادت لرؤية الأحلام مجدداً؟

311
00:32:24,806 --> 00:32:26,253
تفضل

312
00:32:30,028 --> 00:32:31,976
<i>"ضربة العنكبوت"</i>

313
00:32:39,382 --> 00:32:41,637
هذا ليس مضحكاً
حسن، لنلتقط صورة أخرى، هيا

314
00:32:41,637 --> 00:32:43,547
أمي، سأفوت لعبة
"ضربة العنكبوت"

315
00:32:43,547 --> 00:32:45,369
صورة أخرى لأجل الألبوم التذكاري

316
00:32:45,369 --> 00:32:48,991
إمنحني إبتسامة جميلة. هكذا، صحيح
أنظر إلى السماء، إبحث عن والدك

317
00:32:48,991 --> 00:32:51,491
أمي
"سوف نفوت "ضربة العنكبوت -

318
00:32:51,491 --> 00:32:54,888
هكذا، تماماً
(إنصرف من هنا، (داني

319
00:32:55,688 --> 00:32:57,364
راقبيني
إتفقنا، يا أمي؟ راقبيني

320
00:32:57,364 --> 00:32:58,582
حسن

321
00:33:00,843 --> 00:33:02,742
تفضلي
شكراً -

322
00:33:06,226 --> 00:33:07,624
تفضل

323
00:33:09,940 --> 00:33:11,900
شكراً لك
على الرحب والسعة -

324
00:34:41,019 --> 00:34:42,598
إنه قادم

325
00:34:43,713 --> 00:34:46,654
أنا لست أحلم هذا، أليس كذلك؟
أنت (روني ناش)، صحيح؟

326
00:34:58,143 --> 00:34:59,942
ماذا يجري؟

327
00:35:05,058 --> 00:35:09,597
لقد كان حلماً
كله؟ أتخبرني بأن كل هذا كان حلماً؟ -

328
00:35:10,406 --> 00:35:13,725
ربما كان هناك ولد في المصعد
...أنا فقط، أنا

329
00:35:13,725 --> 00:35:18,107
أعتقد أنك مزجت هذا الأمر
مع كل تلك المشاعر الأخرى

330
00:35:19,076 --> 00:35:22,669
...لا، يجب أن ترى. أنت لا تتفهم
لا، بل أتفهم. أنا أتفهم -

331
00:35:22,669 --> 00:35:27,177
أتذكرين عندما اختفى (داني)؟
وبدأت بسماع بكائه طوال الوقت

332
00:35:27,177 --> 00:35:30,007
وقلبت المنزل رأساً على عقب
وكان هناك ذلك الولد الصغير في السوق

333
00:35:30,007 --> 00:35:35,758
والذي قمت بملاحقته، وأثرت الخوف فيه
ظننته (داني). هذا ما ظننت -

334
00:35:35,758 --> 00:35:38,603
كان يشبه (داني) كثيراً

335
00:35:38,603 --> 00:35:40,692
(كان يشبهه كثيراً، (بول
...(لا، (برين -

336
00:35:40,692 --> 00:35:44,528
!(لم يكن يشبهه. لم يكن يشبه (داني
بل يشبهه -

337
00:35:51,884 --> 00:35:54,578
الدكتورة (كيرك) حذرتنا
من أنه قد تكون هناك مشاعر بالذنب

338
00:35:54,578 --> 00:35:57,953
بسبب رحيلنا
وأريدك أن تتصلي بها غداً

339
00:35:57,953 --> 00:36:00,779
وانظري إذا ما كان بوسعها تحويلك
(لشخص ما هنا في المدينة -- (بول

340
00:36:00,779 --> 00:36:03,258
لم تفعل هذا؟
...(برين)، (برين). (برين) -

341
00:36:03,258 --> 00:36:06,428
لقد فقدنا ولدنا الصغير
(فقدنا (داني

342
00:36:06,428 --> 00:36:12,303
وبسبب هذا، كدت أن أفقدك
وأنا لن أدع هذا يحدث، لن أدع هذا يحدث

343
00:36:15,133 --> 00:36:16,900
أتفهمين؟

344
00:36:18,804 --> 00:36:23,276
أنا خائفة وحسب
مما أنت خائفة؟ -

345
00:36:24,065 --> 00:36:28,614
كان يجدر بي مراقبته
ولا أبتعد عنه كثيراً

346
00:36:28,614 --> 00:36:34,298
أنا خائفة جداً، إنه بحاجة لي
رباه، إبني يكرهني فعلاً، أرجوك

347
00:36:35,226 --> 00:36:39,854
إبننا
بالتأكيد يكرهني، أرجوك

348
00:36:40,997 --> 00:36:44,404
لقد رحل إبننا وهو يكرهني

349
00:36:44,404 --> 00:36:50,889
هو لا يكرهك، يا حبيبتي
لا يستطيع كرهك

350
00:37:26,293 --> 00:37:28,598
أنا أحبك

351
00:37:55,153 --> 00:37:56,886
يا إلهي

352
00:38:02,753 --> 00:38:05,992
قدومك لإنقاذي
أصبح عادة بالنسبة لك

353
00:38:05,992 --> 00:38:08,953
غاية في الشهامة
حسن، أنا مستجد في هذه المدينة -

354
00:38:09,810 --> 00:38:12,682
إلى أين يمكنني اصطحابك؟
ما رأيك بـ (كولورادو)؟ -

355
00:38:12,682 --> 00:38:14,581
مضى وقت طويل
مذ ذهبت للتزلج

356
00:38:14,581 --> 00:38:18,689
أعتذر، المهمات الثلجية ممنوعة
إذاً، سأتوجه إلى المدينة -

357
00:38:18,689 --> 00:38:21,170
يجب أن أزرع الخوف من الإدانة
في وكيلي

358
00:38:21,170 --> 00:38:22,321
لماذا؟ ماذا فعل؟

359
00:38:22,321 --> 00:38:25,502
ذهب وقام بتسجيلي لألعب دور
والدة لمراهق في إعلان تجاري وطني

360
00:38:25,502 --> 00:38:27,844
والآن، هل أبدو كوالدة لمراهق؟

361
00:38:27,844 --> 00:38:29,814
كم عمرك؟ 30، 31

362
00:38:29,814 --> 00:38:32,533
أنت رجل مثابر بشكل رائع

363
00:38:32,533 --> 00:38:34,486
علماء الفلك مدربون ليكونوا مراقبين

364
00:38:34,486 --> 00:38:37,220
سيتعين علي تقبيلك مجدداً

365
00:38:45,582 --> 00:38:48,815
أكره هذا، عندما أكون على صواب
أنت لست كذلك -

366
00:38:49,735 --> 00:38:52,841
ما هذا؟
(تقرير لشرطة مقاطعة (بيكيديو

367
00:38:53,473 --> 00:38:57,033
متى حصلت على هذه؟
ما زال لدي بعض الأصدقاء في الإدارة -

368
00:38:57,828 --> 00:39:01,648
فتاتنا الصغيرة صاحبة الإنذار الكاذب
برين شو). لديها ملف)

369
00:39:02,070 --> 00:39:04,506
كان لديها طفل
كان لديها؟ -

370
00:39:04,506 --> 00:39:07,717
نعم، لقد اختفى قبل 3 سنوات
تكتمل في عيد القديسين القادم

371
00:39:08,207 --> 00:39:11,136
إفترضوا بتعرضه للغرق
لكنهم لم يجدوا الجثة قط

372
00:39:11,701 --> 00:39:15,008
،أمر بشع بالنسبة لها وزوجها
وبالتالي؟

373
00:39:15,008 --> 00:39:18,577
وبالتالي، هي الآن تستدعينا
للإبلاغ عن ولد تعرض للإساءة

374
00:39:18,577 --> 00:39:21,751
والذي حدث وتبين أيضاً
أنه ميت

375
00:39:21,751 --> 00:39:23,241
يبدو أنه الشعور بالذنب

376
00:39:23,241 --> 00:39:26,247
...يا فتاة
لا تفعلي هذا

377
00:39:26,247 --> 00:39:29,569
أفعل ماذا؟ عملي
أنت لم تعودي محققة -

378
00:39:29,569 --> 00:39:31,543
لقد عدت لعملك كشرطية
لسبب ما

379
00:39:32,742 --> 00:39:37,517
ثمة خطب ما بشأن هذا الأمر
إذا كنت مخطئة مجدداً -

380
00:39:37,517 --> 00:39:39,448
فإن عائلة أخرى ستدفع الثمن

381
00:39:40,115 --> 00:39:42,694
وأنا لا أعتقد
أنه بوسعك العيش مع هذا الأمر

382
00:39:43,857 --> 00:39:45,838
<i>"(الدكتورة (كيرك"</i>

383
00:40:11,716 --> 00:40:14,611
أين أنت؟

384
00:40:24,505 --> 00:40:28,282
إنها السيدة المجنونة
الخبر ينتقل بسرعة -

385
00:40:28,282 --> 00:40:31,790
نعم، حسناً. الناس في هذا المبنى
بحاجة لقضاء وقت ممتع

386
00:40:31,790 --> 00:40:32,724
...إذاً

387
00:40:32,724 --> 00:40:34,142
أأنت مجنونة؟

388
00:40:34,142 --> 00:40:37,545
بشكل مصادق عليه
معتوهة، مخبولة، بكل تأكيد

389
00:40:37,545 --> 00:40:40,311
حسن، أعتقد أن الجنون
هو أمر ضئيل الشأن

390
00:40:40,311 --> 00:40:42,126
شكراً لك
تفضلي بالدخول -

391
00:40:42,126 --> 00:40:44,222
في الحقيقة
(أنا بحاجة إلى خدمة، (ويل

392
00:40:44,733 --> 00:40:47,406
وهل ستقدمين عملاً مفيداً
لأجلي مع أختك؟

393
00:40:50,469 --> 00:40:51,999
أجل

394
00:40:54,344 --> 00:40:58,190
سيد (بترز). لقد تكرر الأمر مجدداً؟
هل قمت بهزهزت المقبض؟ -

395
00:40:58,190 --> 00:41:02,698
بلى، هزهزت، تشاجرت، رقصت
حتى أني قدمت أفضل عروض رقصي

396
00:41:02,698 --> 00:41:07,898
حسن، فلنذهب لإصلاح ذلك المرحاض
قبل أن تعاني طهارتك من المزيد

397
00:41:35,955 --> 00:41:38,009
<i>"(شقق (الفنار"</i>

398
00:41:46,413 --> 00:41:48,379
<i>الرجاء تحويل كل رسائل البريد"
:الخاصة بـ (ناش) - شقة 418 إلى
"المبنى 2533، شارع (جيبسون)، شقة ب</i>

399
00:41:54,603 --> 00:41:58,389
<i>الرجاء تحويل كل رسائل البريد"
:الخاصة بـ (ناش) - شقة 418 إلى
"المبنى 2533، شارع (جيبسون)، شقة ب</i>

400
00:42:46,589 --> 00:42:51,743
(سيد (ناش). إسمي (برين شو
...أنا أقيم في شقق (الفنار). وأنا

401
00:42:53,960 --> 00:42:55,307
(سيد (ناش

402
00:42:56,427 --> 00:42:58,384
(سيد (ناش

403
00:43:00,816 --> 00:43:02,666
(سيد (ناش

404
00:43:16,162 --> 00:43:18,068
(سيد (ناش

405
00:43:25,437 --> 00:43:31,866
أعتذر لتطفلي. لكني أحمل عدداً من الأسئلة
(بشأن (روني

406
00:43:32,724 --> 00:43:35,916
هل كنت تعلم بشأن
لعبة "ركوب المصاعد"؟

407
00:43:41,652 --> 00:43:46,835
لدينا مستأجرة، تصر على أنها سمعت
صراخاً قادماً من شقتك

408
00:43:46,835 --> 00:43:49,865
وقالت بأنها تعتقد
أنها ربما سمعت ضرباً

409
00:43:49,865 --> 00:43:53,401
وكأن شخص ما يتعرض للضرب
...وأنا أود فقط أن أعرف

410
00:43:53,401 --> 00:43:54,899
(سيد (ناش

411
00:43:56,350 --> 00:43:59,547
(سيد (ناش
...أردت فقط أن أعرف

412
00:43:59,547 --> 00:44:01,561
هل قمت بضرب الولد؟

413
00:44:02,254 --> 00:44:04,968
،هل كان (روني) هارباً منك
سيد (ناش)؟

414
00:44:04,968 --> 00:44:08,042
أهذا ما كان يفعله فوق ذلك المصعد؟

415
00:44:08,911 --> 00:44:10,553
...سيد (ناش). أريد أن أعرف

416
00:44:10,553 --> 00:44:13,175
ما الذي كان يفعله إبنك
في مهوى ذلك المصعد؟

417
00:44:22,632 --> 00:44:24,701
(سيد (ناش

418
00:44:34,605 --> 00:44:36,280
<i>"إنه قادم"</i>

419
00:44:46,518 --> 00:44:48,609
إتصلت بالشرطة من هاتف عمومي

420
00:44:49,509 --> 00:44:52,872
أخبرتهم بأني كنت قلقة بشأن صديق
ولم أكن أعرف أي طريقة أخرى لتفسير الأمر

421
00:44:52,872 --> 00:44:55,221
أعني، أنهم سيجدونها، صحيح؟
سوف يعتنون بها

422
00:44:55,221 --> 00:44:57,207
أجل، طبعاً سيفعلون ذلك

423
00:44:57,207 --> 00:44:59,024
هل تريدين مني الإتصال
بـ (كريستينا) أو زوجك؟

424
00:44:59,024 --> 00:45:00,882
كلا، أرجوك

425
00:45:00,882 --> 00:45:04,443
لا تفعل. لأني لا أعرف
كيف سأفسر لهم الأمر أيضاً

426
00:45:07,413 --> 00:45:09,539
رباه... أن تموت وحيداً
بهذا الشكل

427
00:45:09,539 --> 00:45:12,114
من الصعب التصديق
أن جميع أفراد العائلة قد ماتوا

428
00:45:13,403 --> 00:45:16,006
ماذا تقصد بجميع أفراد العائلة؟

429
00:45:16,006 --> 00:45:18,872
الولد، الأب، الأم
ماتوا جميعاً

430
00:45:18,872 --> 00:45:21,090
لا، الوالد
والد (روني) كان هناك

431
00:45:21,090 --> 00:45:22,951
برين)، لا تمزحي)

432
00:45:25,464 --> 00:45:28,021
ولماذا أمزح، (ويل)؟
لقد كان هو من سمح لي بالدخول

433
00:45:28,021 --> 00:45:32,015
ولست أدري إلى أين ذهب
...ولا أدري

434
00:45:32,015 --> 00:45:33,555
كيف خرج من ذلك الحمام

435
00:45:33,555 --> 00:45:36,053
جيم ناش) ميت)

436
00:45:37,256 --> 00:45:39,012
حدث الأمر هنا

437
00:45:39,012 --> 00:45:43,406
بعد مضي أسبوع على سقوط إبنه
السيد (ناش)، ذهب إلى عدة خياطة زوجته

438
00:45:43,406 --> 00:45:47,690
إلتقط مقصاً، وأزال البرغي
الذي يجمع ما لديك معاً

439
00:45:48,423 --> 00:45:51,642
وبإحدى الشفرات
قام بشرط حنجرته

440
00:45:52,564 --> 00:45:55,842
لكن، هذا مستحيل
شكراً، أيها الملازم -

441
00:45:56,392 --> 00:45:59,801
الملازم (هاتون) هنا
قد تبنى الفنار نوعاً ما، بعد وقوع الأمر

442
00:45:59,801 --> 00:46:01,688
إنه مكان جيد

443
00:46:01,688 --> 00:46:06,220
الناس يأتون، ويبقون
وينشئون حياة لأنفسهم

444
00:46:06,220 --> 00:46:10,690
في الغالب
أجل، في الغالب -

445
00:47:47,560 --> 00:47:49,052
خذني إلى سريرك

446
00:48:11,799 --> 00:48:14,739
أنا لست مخطئة
ليست هذه المرة

447
00:48:42,542 --> 00:48:44,672
(نداء البريد، يا أستاذ (بول

448
00:48:49,090 --> 00:48:52,034
حفلة الكلية للتعارف
الخاصة بقسم العلوم؟

449
00:48:52,034 --> 00:48:53,305
أجل، يقيمون واحدة
عند نهاية كل فصل

450
00:48:53,305 --> 00:48:58,240
ما يعطي المتخرجين والأساتذة الفرصة
لقضاء بعض الوقت الصعب والمميز معاً

451
00:49:00,989 --> 00:49:04,414
إنها متعلقة بعيد القديسين
نعم، وهي حسنتها الوحيدة -

452
00:49:05,933 --> 00:49:10,100
ألأنها تراث فولكلوري؟
لا، بل لأنها متعلقة بالنساء والأزياء -

453
00:49:10,100 --> 00:49:13,475
إنها مثيرة
كما أخبروني

454
00:49:14,877 --> 00:49:17,006
برين) تكره عيد القديسين)

455
00:49:17,006 --> 00:49:18,853
<i>أنت مدعو! إلى حفلة التعارف السنوية"
"لطلاب الكلية المتخرجين</i>

456
00:49:18,853 --> 00:49:21,563
<i>حفلة التعارف"
"لطلاب الكلية المتخرجين</i>

457
00:49:23,598 --> 00:49:28,131
...أنظري. أنا أعلم أن هذه ليست
نحن نستعيد وضعنا الطبيعي، أتذكر؟ -

458
00:49:28,131 --> 00:49:30,763
لا أزال أقدم إعتذاري
تبدو وسيماً للغاية -

459
00:49:32,449 --> 00:49:35,228
مرحباً، يا أختاه
التعزيزات -

460
00:49:37,000 --> 00:49:39,878
تبدين رائعة
شكراً لدعوتك -

461
00:49:39,878 --> 00:49:42,439
زي مثير للإهتمام جداً
بالنسبة لمحلل مالي

462
00:49:42,439 --> 00:49:45,103
ومن قال بأن العلماء
يجب أن يرتدوا ثياب المشعوذين؟

463
00:49:52,377 --> 00:49:53,277
ماذا؟

464
00:49:53,277 --> 00:49:56,653
مجرد فكرة. شخص ما
ذكر شيئاً عن النساء والأزياء

465
00:50:22,374 --> 00:50:25,010
قصة ذلك الفريق
...أنهم كانوا مثل

466
00:50:26,357 --> 00:50:27,698
شكراً لك

467
00:50:29,351 --> 00:50:33,266
حسن. وأحب كل ما يخص
بقائي لتقديم المساعدة

468
00:50:33,266 --> 00:50:35,609
أتعلمون؟
أعلم، أعلم -

469
00:50:39,564 --> 00:50:42,116
حبيبي
شكراً لك، جميلتي -

470
00:50:42,116 --> 00:50:44,527
على الرحب والسعة
أنظر إلى هذا

471
00:50:44,527 --> 00:50:48,011
إذا هربت مع كل هذه الأمور الجديدة
من الدرع والسيف

472
00:50:48,011 --> 00:50:49,479
...فلن تنال إلا

473
00:50:49,479 --> 00:50:52,164
ربما يجدر بي أن أذهب لإنقاذهم
لا، لا، لا -

474
00:50:52,164 --> 00:50:54,326
إبق أنت هنا، وتمتع بالحديث
إعتن بمسار الأحداث الطويل هذا

475
00:50:54,326 --> 00:50:56,653
وأنا سأتكفل بهذا
أأنت متأكدة؟ -

476
00:50:56,653 --> 00:50:58,997
بالتأكيد
مع الكلمة السحرية

477
00:51:01,585 --> 00:51:05,824
هذا ما أعنيه. كل شئ يتكرر دورياً
الأرض تدور حول الشمس

478
00:51:05,824 --> 00:51:07,738
الدم يدور في أجسادنا

479
00:51:07,738 --> 00:51:10,823
الماء يتبخر، ويعود بحالة المطر
ثم يتعرض مجدداً للتبخر

480
00:51:10,823 --> 00:51:14,518
أكاد أفقد صبري تجاه ذلك الرجل
فإذا كان لدينا ظواهر طبيعية دورية -

481
00:51:14,518 --> 00:51:16,804
لم لا يكون لدينا
ظواهر غير طبيعية دورية

482
00:51:16,804 --> 00:51:18,439
أتعني مثل الظواهر الخارقة للطبيعة؟

483
00:51:18,439 --> 00:51:21,201
لا، لا. كل شئ هو من العالم الطبيعي
...لا شئ يمكنه أن يكون

484
00:51:21,201 --> 00:51:24,759
خارق للطبيعة
خارق للمألوف ربما، خارق للعادة

485
00:51:24,759 --> 00:51:27,269
عندما نموت
...نصبح غير مستوعبين للوعي، أو

486
00:51:27,269 --> 00:51:29,526
أشباح

487
00:51:29,526 --> 00:51:31,103
أرواح، بدقة أكثر

488
00:51:31,103 --> 00:51:33,720
تكون أرواحاً، إذا كان لديك
زوج من طرق التفكير اللاهوتية

489
00:51:33,720 --> 00:51:36,093
الأشباح تختلف
هي تشغل حالات تكرار قليلة

490
00:51:36,093 --> 00:51:40,658
لم لا تواصلون حديثكم؟
وأنا سأذهب للتمتع بالحفلة

491
00:51:45,548 --> 00:51:50,748
لقد كنت فظاً
لعلك كنت متحمساً كثيراً، وهذا كل شئ -

492
00:51:50,748 --> 00:51:52,912
(أستاذ (فالينسيا
...أنا (برين شو)، أنا

493
00:51:52,912 --> 00:51:56,874
زوجة (بول). كان يجدر بي التعرف عليك
من الصورة التي على مكتبه

494
00:51:56,874 --> 00:51:59,517
...يبدو قليلاً ما
أهو كذلك؟ -

495
00:52:01,308 --> 00:52:08,355
ذكرت بأن الأشباح تشغل حالات تكرار أقل
هل تؤمن بوجودها؟

496
00:52:08,355 --> 00:52:10,807
أنا أؤمن بأنها موضوع
يستحق المناقشة دائماً

497
00:52:10,807 --> 00:52:12,057
لماذا؟

498
00:52:16,211 --> 00:52:21,159
هل شاهدت كلتا الشخصيتين؟
شاهد الولد لعدة مرات، والأب لمرة واحدة -

499
00:52:21,159 --> 00:52:23,630
في شقة الأم؟
أجل. لقد كان المكان غريباً حقاً -

500
00:52:23,630 --> 00:52:26,800
كانت هناك مجموعة من المقصات
معلقة على الجدران

501
00:52:27,730 --> 00:52:32,330
هل كانت مفتوحة؟
كهذه؟

502
00:52:33,092 --> 00:52:34,503
نعم. بالضبط

503
00:52:34,503 --> 00:52:37,232
تلك المقصات تتخذ شكل الصليب
لإبعاد أرواح الناس

504
00:52:38,202 --> 00:52:40,278
لم يكن يبدو أن الطريقة ناجحة

505
00:52:40,278 --> 00:52:42,874
الصليب هو رمز للمعتقد
...فلو احتجت لأكثر من واحد

506
00:52:42,874 --> 00:52:45,191
فقد حصلت عليها إذاً

507
00:52:45,191 --> 00:52:47,759
أعتقد أن الولد كان يحاول
الوصول إلى الأم طالباً المساعدة

508
00:52:47,759 --> 00:52:50,665
والأب تبعه

509
00:52:51,068 --> 00:52:55,270
بحسب ما تقولين، يبدو أن
ناش) كان يسيطر على حياة إبنه)

510
00:52:56,193 --> 00:52:58,689
وربما روحه تسيطر عليه أيضاً
في حالة الموت

511
00:52:58,689 --> 00:53:01,116
إذاً، هل تصدقني بشأن كل هذا الأمر؟

512
00:53:01,559 --> 00:53:05,195
هل تكذبين؟
قد أكون مضطربة -

513
00:53:05,195 --> 00:53:08,738
التعرض للإضطراب
قد يسبب تغييرات كيميائية في المخ

514
00:53:08,738 --> 00:53:10,797
أو أن الشبح هو علامة على التوازن

515
00:53:10,797 --> 00:53:13,944
أو أن تعرضك للإضطراب
يجعلك تخوضين أكثر بالأمر إلى حيث يريدون

516
00:53:17,115 --> 00:53:18,996
كيف أحرر الولد؟

517
00:53:19,749 --> 00:53:21,660
ما الذي يجعلك تظنين
أنه يجدر بك المحاولة؟

518
00:53:22,411 --> 00:53:27,555
لأنه طفل
تائه... خائف

519
00:53:27,555 --> 00:53:28,918
الوالد ليس كذلك

520
00:53:28,918 --> 00:53:31,425
المطاردة والتورط مع المنتحرين
أمران خطيران

521
00:53:31,425 --> 00:53:35,559
ثمة الكثير من الغضب
لأجيال، كان يعتقد بالإنتحار على أنه خطيئة

522
00:53:35,559 --> 00:53:38,846
لا يمكن دفنهم في أراضي مقدسة
أو يدخلون الجنة

523
00:53:38,846 --> 00:53:42,556
كان يتم دفنهم عادة في الليل
سراً، عند مفترق الطرق

524
00:53:42,656 --> 00:53:45,767
حيث يدفن المجرمون والساحرات
...أنظري

525
00:53:46,745 --> 00:53:50,417
كانوا حرفياً، يثبتون في قبورهم
بالأخشاب في الصدور، لمنع الراحة عنهم

526
00:53:50,417 --> 00:53:53,795
كمصاصي الدماء
من هنا بدأت أساطير مصاصي الدماء -

527
00:53:53,795 --> 00:53:57,770
كمصاصي الدماء، أشباح المنتحرين
كان يعتقد أنهم قادرين على اتخاذ هيئة مادية

528
00:53:58,702 --> 00:54:01,524
...مادية، تقصد

529
00:54:01,524 --> 00:54:05,082
الجسد
كرسالة تذكير بأن حياتهم قد نبذت

530
00:54:07,279 --> 00:54:12,739
الجميع معرضون للموت
الموت أمر حتمي. الإنتحار ليس حتمياً -

531
00:54:14,418 --> 00:54:16,584
لا يختلفان في شئ

532
00:54:19,136 --> 00:54:21,296
إبتعدي عن الأب

533
00:54:21,296 --> 00:54:25,497
أعدك بذلك
أرجوك أخبرني فقط، كيف أحرر الولد

534
00:54:28,174 --> 00:54:31,400
كلاهما محتجز بدورة
من التعسف والندم

535
00:54:31,400 --> 00:54:34,409
إكسري تلك الدورة
قبل أن تصل إلى أقصى نقطة مثيرة بها

536
00:54:34,409 --> 00:54:37,782
هذا يعني، عند سقوط الولد
لكن إحذري من عدم تعزيز الصدمة -

537
00:54:37,782 --> 00:54:39,888
وإلا فقد يحتجز إلى الأبد

538
00:54:43,364 --> 00:54:44,979
(سيمون)
ماذا؟ -

539
00:54:44,979 --> 00:54:50,406
لو تمكنت من كسر الدورة
لو تمكنت من مساعدة الولد في الإنتقال

540
00:54:50,406 --> 00:54:52,334
...هل باستطاعته؟

541
00:54:53,734 --> 00:54:56,208
باستطاعته ماذا؟

542
00:54:56,208 --> 00:54:58,472
هل باستطاعته حمل رسالة؟

543
00:55:09,931 --> 00:55:13,278
شخص ما
كان يخلط النبيذ بالدواء

544
00:55:14,336 --> 00:55:16,334
من الجيد أن نكون أحياءاً

545
00:55:21,900 --> 00:55:23,244
تباً

546
00:55:24,217 --> 00:55:27,525
(مرحباً، سيد (شو
(مرحباً، (بول

547
00:55:44,433 --> 00:55:48,357
(برين)
أنا أشعر بالتعب -

548
00:56:40,158 --> 00:56:43,507
"(فانيسا كارفر)"

549
00:57:09,522 --> 00:57:11,848
التقييد على السرير"
إمرأة جميلة، مقيدة بشكل جميل
"(صفحة (فانيسا

550
00:57:55,419 --> 00:57:58,347
كان عرضاً متأخراً في المصعد
ليلة الأمس

551
00:57:58,347 --> 00:58:00,861
أفهم من ذلك
أنك لم تخبر زوجتك بشأني

552
00:58:01,667 --> 00:58:04,362
شأنك، قد إنتهى
عندما ذكرت الأمر

553
00:58:05,162 --> 00:58:08,540
يا (لانسيلوت) المسكين
هل جعلتك تنام على الأريكة؟

554
00:58:11,743 --> 00:58:14,241
هيا، بربك
أنا لم أكن أعلم بأني كنت سراً

555
00:58:14,914 --> 00:58:16,586
لم يعد هذا أو ذاك مهماً
على أية حال

556
00:58:17,497 --> 00:58:19,079
ماذا يعني هذا؟

557
00:58:20,687 --> 00:58:24,282
لا بد وأن الحذر مسؤولية
بالنسبة لشخص يعمل في مجال عملك

558
00:58:32,018 --> 00:58:34,506
شخص ما كان يقوم
ببعض البحث في الحاسوب

559
00:58:34,506 --> 00:58:38,668
أعتقد أنه من المناسب أن تغازل
نجمة فقدت بريقها، على أن لا تكون خامدة

560
00:58:38,668 --> 00:58:40,855
أنا لم أكن أغازلك

561
00:58:48,463 --> 00:58:50,932
ما زلت بحاجة لمن يقلني إلى العمل

562
00:58:59,232 --> 00:59:00,932
إصعدي

563
00:59:10,271 --> 00:59:14,037
لو تمكنت من مساعدة الولد
...في الإنتقال

564
00:59:14,037 --> 00:59:16,824
هل باستطاعته حمل رسالة؟

565
00:59:19,019 --> 00:59:21,098
...أخبره بأني

566
00:59:24,768 --> 00:59:27,886
أخبره بأني آسفة

567
00:59:32,426 --> 00:59:37,426
أخبره بأني أحبه
أحبه كثيراً

568
00:59:39,417 --> 00:59:47,451
أخبره بأني سأهب حياتي كلها
حياتي كلها، فقط لكي أراه ثانية

569
00:59:49,757 --> 00:59:54,317
للحظة واحدة فحسب
فقط لكي أراه ثانية

570
00:59:57,575 --> 01:00:04,160
!أخبره بأني آسفة
!آسفة، آسفة، آسفة

571
01:00:23,346 --> 01:00:26,593
(أستاذ، (بول
لدي بعض المعلومات عن مطاردتنا للشبح

572
01:00:26,593 --> 01:00:28,896
لقد ألقيت نظرة
على تاريخ بنايتك

573
01:00:28,896 --> 01:00:31,175
حيث مأوى الأرواح، هو عادة
الموقع، الموقع، الموقع

574
01:00:31,175 --> 01:00:32,840
ولكن في تلك الحالة
لا أعتقد أن هذا ضروري

575
01:00:32,840 --> 01:00:36,243
بما أننا قمنا بدراسة لمعرفة
متى بدأت مضايقات الرجل

576
01:00:36,243 --> 01:00:37,272
عما تتحدث عنه؟

577
01:00:37,272 --> 01:00:40,786
عوضاً عن ذلك، فقد كنت أعمل
على وسائل لطرد شبح

578
01:00:40,786 --> 01:00:44,332
بالإضافة إلى تعويذة أساسية
حيث أصبحت الكنيسة الكاثوليكية برمتها

579
01:00:44,332 --> 01:00:46,831
إنتقائية بشكل كبير
منذ فيلم القيئ الأخضر هذا

580
01:00:46,831 --> 01:00:49,713
(سيمون)
لكن الفولكلور أمره مهم جداً -

581
01:00:49,713 --> 01:00:53,370
إذا تمكنا من إيجاد قطعة ملابس
تخص (ناش) أو إبنه

582
01:00:53,370 --> 01:00:55,279
يمكننا تحويلها إلى خيط
ونعقد 7 عقد بها

583
01:00:55,279 --> 01:00:57,502
ثم يمكننا حرقها
...وسيضطر الشبح للعودة

584
01:00:57,502 --> 01:01:00,525
أي شبح لعين؟

585
01:01:02,909 --> 01:01:07,909
هل كنت تتحدث مع زوجتي بشأن الأشباح؟
(جيمس) و(رونالد ناش) -

586
01:01:07,909 --> 01:01:11,629
...لدي بعض الصحف وقعت تحت
!دعها! توقف -

587
01:01:11,629 --> 01:01:15,646
زوجتي تتلقى الرعاية من الطبيب
إنها مريضة

588
01:01:15,646 --> 01:01:17,992
هي ليست بحاجة إليك
لتزيد الأمور سوءاً

589
01:01:17,992 --> 01:01:22,092
لكنها قدمت إلي
ولم تستطع أن ترى بأنها منزعجة؟ -

590
01:01:25,977 --> 01:01:29,898
أنت
!ورطة لعينة

591
01:01:43,778 --> 01:01:51,633
كل شئ لم أذكره
كتغيير

592
01:02:35,538 --> 01:02:37,681
لا يوجد أحد هنا

593
01:02:39,491 --> 01:02:41,816
طوال الوقت
حتى الساعة الخامسة

594
01:02:56,209 --> 01:03:00,810
عرض الفيديو على شبكة الإنترنت
ومواقع لالتقاط الصور

595
01:03:01,951 --> 01:03:04,190
إنه ليس للأعمال الإباحية

596
01:03:04,190 --> 01:03:07,971
لست مضطرة لتبرير أي شئ
لست كذلك -

597
01:03:07,971 --> 01:03:09,760
الأعمال الإباحية
تدفع أجوراً أكثر

598
01:03:11,745 --> 01:03:14,601
بالإضافة إلى أنه المكان
...الذي أنزع ملابسي فيه، حيث

599
01:03:14,601 --> 01:03:16,888
فعلت ذلك لعدة مرات
(أكثر مما فعلته لأجل (هوليوود

600
01:03:20,437 --> 01:03:24,549
لم أنت هنا، (بول)؟
أتيت للإعتذار -

601
01:03:24,549 --> 01:03:26,495
أحقاً ذلك؟

602
01:03:26,495 --> 01:03:29,907
أعلم كيف يبدو الأمر
عندما يقع المرء في موقف عسير

603
01:03:31,924 --> 01:03:33,870
إذا أردت إصدار الأحكام

604
01:03:36,217 --> 01:03:38,650
فلست أملك أي حق

605
01:03:40,227 --> 01:03:42,840
هذه غاية في الشهامة منك

606
01:03:47,342 --> 01:03:50,601
لعلي ما زلت لا أفهم
أين الجاذبية وراء كل هذا

607
01:03:50,601 --> 01:03:52,669
لكن هذا لن يؤثر
على طريقة تعاملي معك

608
01:03:52,669 --> 01:03:57,384
ألا تفهم الجاذبية؟
لا. لست أفهم حقاً -

609
01:04:11,446 --> 01:04:16,446
(فانيسا)
(أنت تفهم الجاذبية، (بول -

610
01:04:17,474 --> 01:04:19,670
الجاذبية هي السيطرة

611
01:04:24,076 --> 01:04:26,453
أنا لم آت إلى هنا من أجل هذا
أحقاً؟ -

612
01:04:26,453 --> 01:04:29,482
كان بإمكانك تقديم إعتذارك لي
(هناك في (الفنار

613
01:04:34,723 --> 01:04:38,897
سوف أرحل
فات الأوان، أنا واقعة في الشرك -

614
01:04:38,897 --> 01:04:41,366
(لا يمكنك أن تتركني الآن، (بول

615
01:04:43,954 --> 01:04:48,254
(بول)
بول)، مهلاً)

616
01:04:49,553 --> 01:04:52,702
(بول)
...أرجوك، أنا

617
01:04:52,702 --> 01:04:55,232
(لا أستطيع التحرك، (بول
...أنا

618
01:04:55,232 --> 01:04:58,623
أنا عاجزة
!(بول)

619
01:04:59,723 --> 01:05:03,512
أكره فعل هذا الأمر
قلت بأنك تعرف شعور الوقوع في أمر -

620
01:05:04,047 --> 01:05:07,547
من أوقعته في الشرك أيضاً؟
لا أحد، أنا لم أكن أتحدث عن نفسي -

621
01:05:07,547 --> 01:05:12,300
أنا واقعة في الشرك
لا أستطيع التحرر

622
01:05:12,300 --> 01:05:14,533
(أنا عاجزة، (بول

623
01:05:23,851 --> 01:05:27,318
القيود مزيفة
ألاعيب من أجل التصوير

624
01:05:27,318 --> 01:05:31,330
...الوقوع في الشرك، هو مجرد
وهم -

625
01:07:05,743 --> 01:07:09,574
أين كنت؟
ماذا حدث؟ أين (برين)؟ -

626
01:07:10,045 --> 01:07:13,051
(أتيت لزيارة (تاي
فمررت إلى هنا أولاً

627
01:07:13,051 --> 01:07:17,524
كانت واقعة على أرضية الحمام
(تتمتم بشأن (داني)، وولد آخر يدعى (روني

628
01:07:18,796 --> 01:07:21,115
أعطيتها بعض المهدئات
وآويتها للفراش

629
01:07:21,115 --> 01:07:23,553
كنت أخشى أنها ستؤذي نفسها

630
01:07:23,553 --> 01:07:27,419
لقد تصرفت بالطريقة الملائمة
أعلم ذلك -

631
01:07:27,419 --> 01:07:29,665
ولكن لست أنا
من كان يجدر به أن يقوم بذلك

632
01:07:37,138 --> 01:07:40,066
أعتذر عن تعرضك للإزعاج

633
01:07:44,049 --> 01:07:46,506
لن يتكرر الأمر ثانية

634
01:07:57,269 --> 01:07:59,880
(لا يمكنك تركها لوحدها، (بول

635
01:07:59,880 --> 01:08:04,280
...ما تمر به (برين)، هو شئ
ما تمر به (برين)، كيف لي أن أنسى -

636
01:08:05,189 --> 01:08:07,848
لا تكن أنانياً

637
01:08:09,312 --> 01:08:11,950
لقد فقدت إبني

638
01:08:11,950 --> 01:08:17,884
إبني اختفى، وقد يكون ميتاً
ولا أستطيع البكاء من أجله

639
01:08:17,884 --> 01:08:21,208
لا أستطيع أن أطلق العنان لمشاعري

640
01:08:21,208 --> 01:08:27,687
يجب أن أكون هادئاً، ومسانداً
وإلا سأفقد زوجتي أيضاً

641
01:08:27,687 --> 01:08:32,106
أنظر، أنا أعلم ذلك
لا! أنت لا تعلمين -

642
01:08:32,106 --> 01:08:36,626
لقد أقمت معنا لمدة أسبوع
بعد محاولتها الأولى، وقد قضيت 3 سنوات

643
01:08:36,626 --> 01:08:40,270
أحصي أقراص الدواء. أخفي سكاكين المطبخ
...أخفي شفرات الحلاقة، أخفي

644
01:08:40,270 --> 01:08:42,251
غضبك

645
01:08:42,251 --> 01:08:44,788
لكن كان ينبغي لها
أن تبحث عنه، صحيح؟

646
01:08:46,968 --> 01:08:50,369
لقد قلت ذلك في إحدى المرات
(وأنت صدقت ذلك، (بول -

647
01:08:50,369 --> 01:08:53,659
كان ينبغي لها أن تبحث عنه
لا، أنا لا أصدق ذلك -

648
01:08:54,814 --> 01:08:57,474
...كنت أتمنى أحياناً

649
01:09:00,756 --> 01:09:04,546
أن تنتبه لنفسها

650
01:09:04,546 --> 01:09:07,212
وربما تنتبه لي

651
01:09:07,212 --> 01:09:10,944
(هي في حالة من عدم اليقين، (بول
إنها واقعة في شرك

652
01:09:10,944 --> 01:09:13,097
ليس لديك أي فكرة
عن مقدار القوة

653
01:09:13,097 --> 01:09:15,614
التي يمكن للمرء أن يحصل عليها
وهو واقع في الشرك

654
01:09:16,645 --> 01:09:18,266
أتعلم؟

655
01:09:18,266 --> 01:09:22,819
عندما بدأ صديقي بالتحدث
عن شعور المرء وهو واقع بالشرك

656
01:09:24,036 --> 01:09:26,548
غالباً ما كان يقصده
هو إقدامه على فعل أمر غبي

657
01:09:28,022 --> 01:09:30,704
ما السبب الحقيقي وراء غضبك، (بول)؟

658
01:09:35,032 --> 01:09:37,869
كان يجدر بك
أن تتعلم إخفاء الأمور بشكل أفضل

659
01:09:58,935 --> 01:10:01,441
الردهة، من فضلك

660
01:10:58,620 --> 01:11:00,094
!إلهي

661
01:11:30,207 --> 01:11:35,525
وأحتاج لمعرفة إسم شركة التأمين
أو الشخص الذي سيكون مسئولاً عن التسديد

662
01:11:35,525 --> 01:11:38,590
هل يمكننا القيام بذلك لاحقاً؟
لا. سيدي، يجب أن أعرف -

663
01:11:38,590 --> 01:11:41,202
سجلي إسمي في الفاتورة
(بول شو)

664
01:11:42,662 --> 01:11:45,739
وأتولى بقية أمورها
هي من أفراد العائلة

665
01:11:54,405 --> 01:11:57,953
متى تنوين الذهاب إلى البيت؟
لا أستطيع -

666
01:11:57,953 --> 01:12:00,789
سوف يتصلون بنا
إذا حدث أي تغيير

667
01:12:03,779 --> 01:12:07,865
لست أدري أي أمر هو حقيقي
ما عدت أعرف ذلك منذ انتقالنا إلى هناك

668
01:12:09,628 --> 01:12:14,228
ما حدث لـ (كريسي) هو أمر حقيقي
وأحتاج لأن أكون معها

669
01:12:15,967 --> 01:12:18,537
ويجب أن أكون معك

670
01:12:19,553 --> 01:12:22,284
وماذا عن الشقة وكل شئ؟

671
01:12:22,284 --> 01:12:27,557
لقد ساءت الأمور بطريقة ما
(وأعلم أنه لدينا عقد إيجار، (بول

672
01:12:30,757 --> 01:12:32,829
تباً لعقد الإيجار

673
01:12:32,829 --> 01:12:35,221
(كانت حالتنا ستتحسن، (برين
وكنا سنستعيد عافيتنا

674
01:12:35,221 --> 01:12:38,791
ثم انتقلنا إلى هناك
...وكل شئ أصبح

675
01:12:41,375 --> 01:12:45,214
لنخرج... لنخرج
أتعني؟ أتعني ذلك؟ -

676
01:12:45,214 --> 01:12:47,032
(فلنسكن في منزل (كريستينا

677
01:12:47,032 --> 01:12:49,017
(لنسكن في منزل (كريستينا
إنه قريب من المستشفى

678
01:12:49,017 --> 01:12:52,760
ويمكننا التواجد هنا من أجلها
سوف نرحل اليوم

679
01:12:54,826 --> 01:12:56,857
إتفقنا؟

680
01:12:56,857 --> 01:13:00,390
سأذهب إلى الكلية وأطلب من شخص ما
ليتولى أمر الحصص كلها لأيام معدودة

681
01:13:00,390 --> 01:13:03,555
واذهبي أنت إلى البيت
واحزمي بعض الحقائب

682
01:13:06,390 --> 01:13:10,324
أحبك
لم أكن لأستطيع العيش من دونك

683
01:13:13,517 --> 01:13:16,170
سنكون في أحسن حال

684
01:13:32,702 --> 01:13:34,535
نحن راحلون

685
01:13:48,457 --> 01:13:50,899
شكراً، سيدي الرئيس
أقدر لك ذلك

686
01:13:52,942 --> 01:13:55,304
أنا متأكد من أنها ستكتشف
بأن الأمر مريح، سيدي. شكراً لك

687
01:13:55,304 --> 01:13:56,662
!(بول)

688
01:13:56,666 --> 01:13:58,378
يجب أن أذهب، سيدي الرئيس

689
01:13:58,378 --> 01:14:01,000
تاي)، ماذا تفعل هنا؟)
(سمعت بما جرى لـ (كريسي -

690
01:14:01,000 --> 01:14:03,387
ذهبت إلى المستشفى
لكنهم لم يسمحوا لي برؤيتها

691
01:14:12,073 --> 01:14:16,466
كاراسيك). مرحباً)
هل تلقيت نداء المستشفى، سيدي؟ -

692
01:14:18,122 --> 01:14:22,354
سمعت بأنك كنت توجهين الأسئلة
لـ (برين شو) وزوجها

693
01:14:22,354 --> 01:14:24,433
نعم، سيدي

694
01:14:24,433 --> 01:14:30,194
أعتقد أنه ربما يجدر بنا زيارتهم
لا توجد عوائل بحظ عاثر كهذا

695
01:14:30,194 --> 01:14:33,602
سأستدعي زميلي
وسنقابلك هناك

696
01:14:54,067 --> 01:14:58,363
قالوا بأن الدخول لأفراد العائلة فقط
حاولت الإتصال بشقتك، لكن لا أحد يجيب

697
01:14:59,244 --> 01:15:01,655
كنا معها
طيلة ليلة الأمس

698
01:15:01,655 --> 01:15:04,154
قدمت إلى هنا
ولم أعرف مكاناً آخر للبحث فيه

699
01:15:08,006 --> 01:15:09,222
(أستاذ (بول
(سيمون) -

700
01:15:09,222 --> 01:15:11,200
...كان يجدر بي حقاً أن لا
من هذا؟ -

701
01:15:11,200 --> 01:15:12,670
!(بول)
من هذا، (سيمون)؟ -

702
01:15:12,670 --> 01:15:16,451
هيا، يا رجل
(هذا (جيمس ناش). (جيمس ناش -

703
01:15:16,451 --> 01:15:20,240
وقد أقدم على الإنتحار
متى؟ متى فعل ذلك؟ -

704
01:15:20,240 --> 01:15:24,145
قبل 6 أو 7 شهور
بعد سقوط إبنه من المصعد

705
01:15:26,684 --> 01:15:28,094
هو ما زال حياً

706
01:15:28,094 --> 01:15:31,138
عند بداية انتقالنا إلى المبنى
شاهدته

707
01:15:32,070 --> 01:15:33,961
أنت شاهدته؟
في مرآب موقف السيارات -

708
01:15:33,961 --> 01:15:36,117
كان يطارد إمرأة
مستأجرة أخرى

709
01:15:36,117 --> 01:15:39,776
بربك
لقد شاهدته -

710
01:15:39,776 --> 01:15:44,147
(ظهر لك، ولـ (برين
ولتلك المستأجرة الأخرى

711
01:15:45,593 --> 01:15:49,742
إنه هو من يطلب المساعدة
والولد هو المتسلط

712
01:15:49,742 --> 01:15:51,866
الخطير

713
01:15:51,866 --> 01:15:54,148
زوجتك واقعة في مشكلة

714
01:16:05,947 --> 01:16:07,202
(روني)

715
01:16:07,581 --> 01:16:10,244
أرادت أن تكسر تلك الدورة
وتحرر الولد

716
01:16:10,244 --> 01:16:12,875
لكن غضب الولد
هو ما أحدث الدورة

717
01:16:13,304 --> 01:16:16,676
أخبرتها بأن لا تعبث مع المنتحرين
المنتحرين؟ -

718
01:16:16,676 --> 01:16:19,210
لا. موت الولد كان حادثاً
لقد سقط، أليس كذلك؟

719
01:16:19,210 --> 01:16:22,019
ماذا لو أنه قفز؟
قفز ليهرب من والده؟ -

720
01:16:22,019 --> 01:16:25,029
أي فارق في ذلك؟
في عالم الأرواح؟ -

721
01:16:25,029 --> 01:16:27,059
ليس لديك أي فكرة

722
01:16:33,116 --> 01:16:35,544
علّمني

723
01:16:36,032 --> 01:16:37,586
(روني)

724
01:16:38,387 --> 01:16:40,414
(روني). (روني)

725
01:16:41,362 --> 01:16:43,559
أرجوك، دعني أساعدك؟

726
01:16:44,299 --> 01:16:47,708
كان لدي ولد صغير
...إبن، يدعى

727
01:16:49,307 --> 01:16:50,802
...كان

728
01:16:52,270 --> 01:16:56,245
(إسمه (دانيال
أمي -

729
01:16:56,245 --> 01:16:59,879
(داني)
راقبيني، إتفقنا يا أمي؟ راقبيني -

730
01:16:59,879 --> 01:17:02,677
حسناً، يا حبيبي. حسناً
حسناً

731
01:17:02,677 --> 01:17:05,682
!لا، لا، لا
!(لا، لا، لا. (داني -

732
01:17:05,682 --> 01:17:08,148
!(روني)
!إنه قادم! إنه قادم -

733
01:17:09,590 --> 01:17:12,605
!لا، لا، لا. أرجوك
...أرجوك! أرجوك، إفتح

734
01:17:23,950 --> 01:17:27,212
المنتحرون تعرضوا حرفياً
للتثبيت في قبورهم

735
01:17:27,212 --> 01:17:30,756
كعادة بالصخور على وجوههم
أو سلاسل مربوطة حول رؤوسهم

736
01:17:30,756 --> 01:17:34,327
سلاسل مربوطة حول رؤوسهم؟
لمنعهم من النهوض -

737
01:17:34,327 --> 01:17:36,543
(ذكرت بأن (برين
تتلقى العناية من الطبيب

738
01:17:36,543 --> 01:17:39,333
أرجوك، أخبرني
بأنها لم يكن لديها ميولاً إنتحارية

739
01:17:40,828 --> 01:17:44,005
لماذا؟
(المخلوق الذي تتعامل معه، إبن (ناش -

740
01:17:44,005 --> 01:17:45,294
لا يعرف شيئاً عدا العذاب

741
01:17:45,294 --> 01:17:47,751
السبيل الوحيدة لهم
...للتخفيف من آلامهم هي

742
01:17:47,751 --> 01:17:50,508
بإغراء الآخرين للإنضمام إليهم

743
01:18:03,507 --> 01:18:05,004
(روني)

744
01:18:12,319 --> 01:18:14,492
روني)، أنا لن أؤذيك)

745
01:18:20,764 --> 01:18:23,753
هل من شئ؟
إنها لا تجيب -

746
01:18:25,572 --> 01:18:27,637
أريد فقط
التحدث إلى (داني) مجدداً

747
01:18:30,052 --> 01:18:32,082
لا، لا، لا
لا تذهب

748
01:18:33,153 --> 01:18:36,727
(داني)
أأنت موجود، يا (داني)؟

749
01:18:36,727 --> 01:18:39,512
إنه قادم

750
01:18:42,094 --> 01:18:44,247
(داني)

751
01:18:45,019 --> 01:18:47,386
!راقبيني

752
01:18:47,386 --> 01:18:53,786
!(لا! توقف! لا، (داني
!لا، لا، لا

753
01:18:54,974 --> 01:18:59,131
!(لا، (داني
!لا يمكنني الإستيقاظ

754
01:19:00,526 --> 01:19:06,087
أرجوك، دعني أستيقظ
...أرجوك، دعني أستيقظ

755
01:19:06,592 --> 01:19:08,433
ثمة أمر مذكور
في سجلات المقاطعة

756
01:19:08,433 --> 01:19:11,825
"قبل أن يدعى المبنى بـ "شقق الفنار
"كان يدعى بـ "فندق الفنار

757
01:19:11,825 --> 01:19:13,810
وقبل ذلك كان يدعى
"مركز رحالة شارع الفنار"

758
01:19:13,810 --> 01:19:15,037
وما علاقة هذا الأمر بكل شئ؟

759
01:19:15,037 --> 01:19:19,277
قبل ذلك كان هو نقطة تقاطع
شارع (الفنار) مع طريق الكنيسة

760
01:19:19,277 --> 01:19:22,709
مفترق طرق. مفترق الطرق
التي كان يدفن بها ضحايا الإنتحار

761
01:19:22,709 --> 01:19:25,398
إذاً، الفنار مبني على مقبرة؟
أشبه بحفرة قبور -

762
01:19:25,398 --> 01:19:27,024
ماذا تعني إذاً؟
...عندما قتل الولد نفسه

763
01:19:27,024 --> 01:19:30,090
يمكنه الوصول إليها كلها

764
01:19:30,090 --> 01:19:32,373
(يا إلهي ساعد (برين
إذا ما اعترضت طريق هذا الشئ

765
01:19:42,654 --> 01:19:44,762
مرحباً، عزيزتي

766
01:19:44,762 --> 01:19:47,063
(سوف نرحل أنا و(بول

767
01:19:47,063 --> 01:19:50,169
وهو بالضبط ما أريدك أن تفعليه
(آنسة (كارفر

768
01:19:50,169 --> 01:19:52,463
مراعاة لكل ما تقاسمناه

769
01:19:52,463 --> 01:19:55,082
يجدر بك حقاً
(أن تناديني (فانيسا

770
01:20:10,459 --> 01:20:12,572
...هذا

771
01:20:15,454 --> 01:20:18,710
هذا مقرف
أحقاً؟ -

772
01:20:18,710 --> 01:20:21,396
أعتقد أني أبدو مثيرة

773
01:20:22,862 --> 01:20:24,792
وأعرف شخصاً آخر
بدوت مثيرة له

774
01:20:43,104 --> 01:20:46,356
(بول). (بول)
نكاد نقترب -

775
01:20:47,192 --> 01:20:48,890
كان أمراً في غاية السهولة

776
01:20:48,890 --> 01:20:52,837
كل ما كان علي فعله للتحكم به
هو إقناعه بمدى عجزي

777
01:20:54,187 --> 01:20:56,866
بول) لن يفعل هذا)
لن يفعل

778
01:21:00,012 --> 01:21:04,215
لن يفعل ماذا؟
لن يتركني وحيدة بمفردي -

779
01:21:04,215 --> 01:21:08,444
يا حبيبتي
أمثالنا من الناس، هم دائماً وحيدون

780
01:21:18,572 --> 01:21:20,304
أنت مخطئة

781
01:21:25,270 --> 01:21:27,100
!أسرعوا
!ليس لدينا متسع من الوقت

782
01:21:29,681 --> 01:21:31,562
!ويل)، إنه لا ينفتح)

783
01:21:32,548 --> 01:21:36,146
!إبق في السيارة
دعها تعمل

784
01:21:36,146 --> 01:21:38,778
!ويل)، إنه لا ينفتح)

785
01:21:41,699 --> 01:21:43,934
كنت أردد دائماً
!"إبن السافلة"

786
01:21:43,934 --> 01:21:47,618
هو لا يرغب بصعودنا
شئ ما يجري الآن

787
01:21:47,618 --> 01:21:51,420
إبحث عن أولئك الشرطة
إنطلق عبر السرداب. شقة رقم 409

788
01:21:52,170 --> 01:21:56,163
بما تريدني أن أخبرهم به؟
أخبرهم بأن زوجتي في خطر -

789
01:22:08,249 --> 01:22:10,296
ومن تكون أنت؟

790
01:22:15,007 --> 01:22:19,011
بول) أقلنا من الجامعة)
...ثم دخل مرآب موقف السيارات، ونحن

791
01:22:19,011 --> 01:22:21,386
ذهبت إلى المصاعد
...وشاهدت ذلك الولد، لكنه

792
01:22:21,386 --> 01:22:24,572
لم يكن ولداً
أحقاً؟ -

793
01:22:25,835 --> 01:22:27,764
ما الذي شاهدته باعتقادك؟

794
01:22:29,403 --> 01:22:32,785
(إنهم عائلة (شو
حسن. فلنتصرف دون مبالغة -

795
01:22:32,785 --> 01:22:35,299
!(تباً لذلك، (بوبي
!يا فتاة -

796
01:22:36,156 --> 01:22:38,473
ياله من رجل مخلص هنا

797
01:22:38,473 --> 01:22:41,734
إلى أي مدى من الأنانية ينبغي أن تصلي
حتى تخسريه لشخص مثلي؟

798
01:22:41,734 --> 01:22:45,701
...ما حدث بينكما

799
01:22:45,701 --> 01:22:51,925
يمكننا إصلاحه. يمكننا نسيانه
يمكننا نسيان أمرك

800
01:22:51,925 --> 01:22:56,428
(لقد تجاوزنا ذلك، (برين
أنت لن ترغبي بنسيان أمري

801
01:22:57,369 --> 01:23:01,055
...أنت لن ترغبي بنسيان

802
01:23:01,055 --> 01:23:03,380
أمرنا

803
01:23:11,065 --> 01:23:16,265
<i>يا فتاة... يا فتاة</i>

804
01:23:19,070 --> 01:23:22,914
هذا... أمر سئ للغاية

805
01:23:28,053 --> 01:23:31,546
ما الأمر، (برين)؟
لقد مت بطريقة مبهجة

806
01:23:31,546 --> 01:23:33,499
هذا مستحيل

807
01:23:33,499 --> 01:23:36,794
ميتة
...لكن يا عزيزتي

808
01:23:36,794 --> 01:23:38,848
نحن جميعاً موتى هنا

809
01:23:38,848 --> 01:23:42,038
يا بني
أعتقد أنه حان الوقت لرحيلنا

810
01:23:45,540 --> 01:23:47,740
إنه المبنى برمته

811
01:23:48,573 --> 01:23:51,212
يا إلهي
إنه المبنى برمته

812
01:23:51,212 --> 01:23:53,980
أمر جديد يحدث هنا

813
01:23:53,980 --> 01:23:56,691
أيها الضابط
ماذا تعرف عن هذا المكان؟

814
01:23:56,691 --> 01:23:59,061
أعلم بأن عدداً من حوادث الإنتحار
قد حدثت هنا

815
01:24:00,211 --> 01:24:02,399
عدد كبير نسبياً

816
01:24:09,654 --> 01:24:13,263
<i>(بوبي)، أجب. (بوبي)</i>
ما هذا؟ -

817
01:24:13,263 --> 01:24:16,096
<i>يا فتاة</i>
!بوبي)، أجب) -

818
01:24:16,096 --> 01:24:20,027
بوبي). (فورد)، أجب)
<i>نحن نسمعك -</i>

819
01:24:20,027 --> 01:24:22,853
<i>نحن نعلم بأنك مستمعة</i>

820
01:24:29,117 --> 01:24:31,663
دعوني وشأني
دعوني وشأني، دعوني وشأني

821
01:24:31,663 --> 01:24:35,003
كنت دائماً يا حبيبتي
تتوسلين إلينا لكي نأتي إليك

822
01:24:35,003 --> 01:24:38,874
الإنتحار هو كل ما تفكرين به
نحن نتغلب على شعورك الملتهب

823
01:24:38,874 --> 01:24:41,894
نحن هو كل ما تملكين، يا عزيزتي
(أنت من أهل (الفنار -

824
01:24:41,894 --> 01:24:45,169
هذا ليس صحيحاً، هذا ليس صحيحاً
أنت متألمة -

825
01:24:45,169 --> 01:24:48,761
خدعك زوجك
...وأنت

826
01:24:48,761 --> 01:24:51,489
فقدت ولدك الصغير

827
01:24:55,248 --> 01:24:57,633
للأبد

828
01:25:16,520 --> 01:25:19,348
إلى أين تظن أنك ذاهب، يا فتى؟

829
01:25:25,081 --> 01:25:27,914
ما الذي تعتقد أنك تعرفه بشأننا؟

830
01:25:36,162 --> 01:25:39,162
<i>يا فتاة</i>
!الشرطة -

831
01:25:40,086 --> 01:25:44,103
(أرغب برؤية (داني
هل سأرى (داني) مجدداً؟

832
01:25:44,804 --> 01:25:50,044
أرغب برؤيته لآخر مرة، أرجوك
أجل، يا حبيبتي -

833
01:25:50,044 --> 01:25:55,574
ستنالين مرادك تماماً
نحن جميعاً نلنا مرادنا -

834
01:26:09,441 --> 01:26:11,696
فلنعده إلى قبره

835
01:26:12,827 --> 01:26:14,955
لنعده إلى قبره

836
01:26:15,791 --> 01:26:18,249
لنعده إلى قبره

837
01:26:22,077 --> 01:26:24,597
إنه قادم

838
01:26:30,554 --> 01:26:34,330
(لا يمكنك إنقاذها، (بول
هي ملك لنا الآن

839
01:26:34,330 --> 01:26:36,330
(فانيسا)

840
01:26:41,950 --> 01:26:43,789
أنت واحدة منهم
...أنت

841
01:26:43,789 --> 01:26:45,243
(قلها، يا (بول

842
01:26:45,243 --> 01:26:48,956
شبح
مكتسى باللحم

843
01:26:48,956 --> 01:26:53,203
أنا أشعر باللحم
ولكن هذا ما نرغب به كلنا هنا

844
01:26:55,298 --> 01:26:57,345
(هذا ما ترغب به (برين

845
01:26:57,986 --> 01:26:59,435
!لا

846
01:27:00,831 --> 01:27:03,720
لا ألم، لا بهجة

847
01:27:03,720 --> 01:27:07,742
لا سبب يدعو للصراخ
رغم أن هذا هو كل ما نفعله

848
01:27:07,742 --> 01:27:10,096
على الدوام

849
01:27:11,052 --> 01:27:16,675
دعيني أخرجها من هنا، أرجوك
لا، نحن بحاجة إليها -

850
01:27:16,675 --> 01:27:19,858
لماذا؟
لأنها ما زالت تشعر -

851
01:27:19,858 --> 01:27:26,654
،وفي اللحظة التي تحز نفسها بها
تكمن الغريزة المؤلمة المبهجة

852
01:27:27,343 --> 01:27:30,408
سوف تشعر معها
وهل تهلكينها لأجل ذلك؟ -

853
01:27:30,408 --> 01:27:33,101
لا، بل أهلكها
لمجرد الهمس بتلك الغريزة

854
01:27:33,101 --> 01:27:35,515
أنت حقاً بلا شعور؟

855
01:27:36,808 --> 01:27:40,055
حسن، إذاً
هذه مني فحسب

856
01:27:51,142 --> 01:27:54,390
لقد كذبت بشأن
كون الوقوع في الشرك وهماً

857
01:27:56,752 --> 01:27:59,749
هي بحوزتنا فعلاً
نحن لسنا بحاجة إليك بعد الآن

858
01:28:00,260 --> 01:28:02,283
لست مضطراً للدخول هناك

859
01:28:03,841 --> 01:28:06,047
أنا أحبها

860
01:28:08,700 --> 01:28:10,709
لانسيلوت) المسكين)

861
01:28:10,709 --> 01:28:13,039
!يا فتى

862
01:28:13,039 --> 01:28:18,232
أيها الفتى الصغير
أخرج، أخرج، من حيث تختبئ

863
01:28:32,162 --> 01:28:35,220
لنعده إلى قبره
لنعده إلى قبره

864
01:28:46,435 --> 01:28:49,202
!(تايلر)
(هي ملك لنا الآن، (بول -

865
01:28:49,202 --> 01:28:53,350
لقد وثقنا بك
وقد أدرت ظهرك لها وفقدتها -

866
01:29:23,193 --> 01:29:25,085
هيا
أغرز تلك العصا بي

867
01:29:26,665 --> 01:29:31,041
لا، يا بني
أنت... مت وحسب

868
01:30:10,278 --> 01:30:12,700
!(برين)
!لا! لا

869
01:30:13,730 --> 01:30:15,616
!توقف
!إبتعد عني

870
01:30:19,844 --> 01:30:26,663
!لا
!لا! لا -

871
01:30:26,663 --> 01:30:28,785
!إبتعد عني
دانيال) أراد مني فعل ذلك)

872
01:30:28,885 --> 01:30:32,765
!داني) لا يمكنه رؤيتك، لقد رحل)
...كلا! لقد خذلته -

873
01:30:32,765 --> 01:30:34,607
!ألق السلاح

874
01:31:40,784 --> 01:31:44,085
بول) تولى أمر الولد)
فمن تولى أمرها؟

875
01:31:48,374 --> 01:31:50,317
سلاحك، أيتها الشرطية

876
01:32:04,243 --> 01:32:06,714
هل وجدتم زميلي؟

877
01:32:06,714 --> 01:32:08,780
أنا لست مجنونة
لقد دخلنا هناك معاً

878
01:32:08,780 --> 01:32:10,339
أنا لست مجنونة
...!تعال إلى هنا -

879
01:32:10,339 --> 01:32:13,246
مهلاً، مهلاً

880
01:32:13,246 --> 01:32:15,429
إهدأي الآن
سوف نجد زميلك

881
01:32:15,429 --> 01:32:18,358
هؤلاء المفتشين السفلة
يعاملونني كمجنونة

882
01:32:19,683 --> 01:32:24,145
ظننت بأنه كان يحاول قتلها

883
01:32:25,593 --> 01:32:27,697
لا تقلقي بشأن ذلك

884
01:32:49,117 --> 01:32:54,340
...لا عليك

885
01:32:54,340 --> 01:32:57,206
سوف نعتني بك

886
01:33:37,702 --> 01:33:39,797
أحبكم

887
01:33:58,558 --> 01:34:01,276
رباه
ما الذي أفعله هنا؟

888
01:34:11,562 --> 01:34:15,152
أنا آسفة

889
01:34:15,152 --> 01:34:18,563
أنا في غاية الأسف الشديد

890
01:34:24,936 --> 01:34:29,639
دخل الأمر بحياتي كلها ليغيرها
فقط ليصبح جزءاً منها

891
01:34:43,049 --> 01:34:45,657
ستغدو الأمور بخير

892
01:34:47,219 --> 01:34:56,184
Translated By <i>SALMAN</i>

