1
00:00:57,078 --> 00:01:08,778
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:01:20,779 --> 00:01:27,279
" ليلة في المتحف - الجزء الـ2"

3
00:03:13,280 --> 00:03:16,280
".للتخزين النهائي بالمحفوظات الفِدرالية"

4
00:03:22,281 --> 00:03:29,281
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Ahmedawh ..&.. Tamed"

"تـــعديــــل الــــتـــوقـــيـــت"
"........ badr1234 ........"

5
00:03:33,278 --> 00:03:36,770
ماذا لو كان هذا منزلك؟
.انقطعت الكهرباء، وانطفأت الأنوار

6
00:03:36,882 --> 00:03:39,043
...وأطفالك يصرخون من أسرّتهم

7
00:03:39,117 --> 00:03:41,449
!أمّي، أبي، بسرعة، أنا خائف

8
00:03:41,553 --> 00:03:43,680
.يجب أن تصل إليهم بسرعة -
!أنا قادم يا أطفالي، قادم -

9
00:03:43,755 --> 00:03:46,223
،ستحتاج لسلاح
.لكنك أولاً ستحتاج مصباح يدوي

10
00:03:46,558 --> 00:03:48,253
!لكنّ المكان مظلم
فماذا ستفعل؟

11
00:03:48,360 --> 00:03:50,294
كيف ستعثر عليه؟
.سأخبرك كيف

12
00:03:50,395 --> 00:03:52,090
!المصباح اليدوي المتوهّج

13
00:03:52,898 --> 00:03:55,799
!هذا صحيح يا قوم
،(أنا (لاري دايلي) من (دايلي للأجهزة

14
00:03:55,934 --> 00:03:59,465
وسنقضي الوقت القادم
.من هذا البرنامج نهزّ عالمكم

15
00:03:59,571 --> 00:04:03,473
،وأتيت مع صديق لنقوم بذلك
!جورج فورمان) أيها السيدات والسادة)

16
00:04:04,910 --> 00:04:08,368
!رائع يا (لاري) رائع
أليس هذا رائعاً يا (أمريكا)؟

17
00:04:13,585 --> 00:04:19,482
لكن ألم يكن صحيحاً أنّك كنت
حارساً ليلياً بمتحف منذ سنتين فقط؟

18
00:04:19,591 --> 00:04:22,321
،(هذا صحيح يا (جورج فورمان
.البطل العالمي لمرتين في الوزن الثقيل

19
00:04:23,095 --> 00:04:26,622
"أنا مجرّد "رجل عادي
.مع مصباح يدوي وحلم

20
00:04:26,698 --> 00:04:28,723
".أنت تعني "(لاري) عادي

21
00:04:37,109 --> 00:04:41,409
لكن الأمر الحقيقي
،(أنّك مدير شركة (دايلي للأجهزة

22
00:04:41,480 --> 00:04:46,247
مبدع أغراض أساسية
!كعظْمة الكلب الكبيرة

23
00:04:47,853 --> 00:04:50,378
هل أعجبتكم؟ -
!حلقة المفاتيح التي لا تضيع -

24
00:04:50,455 --> 00:04:52,082
!أجل، هذه قديمة

25
00:04:52,157 --> 00:04:56,218
...والآن آخر إنجازاتك
!(ردّدوها معي يا (أمريكا

26
00:04:56,295 --> 00:04:59,059
!المصباح اليدوي المتوهّج

27
00:05:02,100 --> 00:05:04,534
،أياً تكن مشكلتك المنزلية
معك (دايلي للأجهزة)، بمَ أخدمك؟

28
00:05:04,603 --> 00:05:07,071
،(تينا)، أعيدي هذه لـ(ستيوارت)
لا أثق بحساباته، حسنٌ؟

29
00:05:07,139 --> 00:05:08,731
.اتصل ذلك الرجل مجدداً -
مجدداً؟ -

30
00:05:08,807 --> 00:05:12,800
!(خبر هام يا (لار
.(لدينا موعد مع (وال مارت

31
00:05:13,345 --> 00:05:15,506
لا يمكن! متى؟ -
.بعد ثلاثة أيام -

32
00:05:16,081 --> 00:05:17,673
،حسنٌ إذن
.لدينا عملٌ نقوم به

33
00:05:17,816 --> 00:05:21,081
هل سمعتني أقول "وال" و"مارت"؟

34
00:05:21,286 --> 00:05:22,651
.أجل، أعلم أنّه خبر هام

35
00:05:22,788 --> 00:05:24,756
.فلتعبّر عن سعادتك بالخبر

36
00:05:24,823 --> 00:05:26,188
.حسناً

37
00:05:26,625 --> 00:05:27,990
.أنت تسخر مني

38
00:05:28,093 --> 00:05:30,254
كلاّ، لنؤجل الاحتفال
حتى نحصل على الصفقة، موافق؟

39
00:05:30,562 --> 00:05:32,029
.موافق

40
00:05:32,431 --> 00:05:34,865
متى الاجتماع؟ -
.الـ10:00 من صباح الجمعة -

41
00:05:34,966 --> 00:05:38,963
ألغِ إذن ذلك العرض عن المنشار
الكهربائي المزوّد بالمروحة، حسناً؟

42
00:05:39,037 --> 00:05:40,368
.أريد التركيز على هذا الامر -
.موافق -

43
00:05:40,472 --> 00:05:42,167
.فقط لا غير -
!لن أحضر حفلة عيد ميلاد ابنتي -

44
00:05:55,887 --> 00:05:57,616
،يمكن أن تعود للمنزل
لأني سأتأخر، حسنٌ؟

45
00:05:57,689 --> 00:05:59,281
.حسنٌ أيها الرئيس

46
00:06:00,482 --> 00:06:02,582
"متحف التاريخ الطبيعي"

47
00:06:04,583 --> 00:06:07,583
"مغلق للتجديدات"

48
00:06:13,705 --> 00:06:16,868
!مرحبا، المعذرة
!للموظفين فقط

49
00:06:17,542 --> 00:06:20,670
.لكنّه صاحب المشروع الناجح

50
00:06:20,779 --> 00:06:23,714
في زيارة حنين أخرى لك؟
.لم أرَك منذ أشهر

51
00:06:24,116 --> 00:06:27,779
،أجل، كنت مشغولاً
ماذا يجري هنا؟

52
00:06:28,153 --> 00:06:30,951
.التطور، كما أخبروني

53
00:06:31,456 --> 00:06:37,395
،المستقبل
.إليك النسخة التانية من التاريخ الطبيعي

54
00:06:43,769 --> 00:06:47,102
،مرحباً بكم إلى متحف التاريخ الطبيعي
!حيث تدبّ الحياة في التاريخ

55
00:06:47,205 --> 00:06:51,507
اطرح سؤالك، ثم يحين
.دور الفتاة أو الفتى الذي بعدك

56
00:06:53,645 --> 00:06:56,546
حسنٌ، أين ولدت؟

57
00:06:56,948 --> 00:06:58,973
،(هنا بمدينة (نيويورك
.الشارع الـ20

58
00:06:59,117 --> 00:07:02,553
،الـ27 من أكتوبر
.سنة 1858 ميلادية

59
00:07:05,023 --> 00:07:10,985
،تعلّم التاريخ، تعلّم التاريخ
.نغيّر أطفال (أمريكا) واحداً تلو الآخر

60
00:07:12,030 --> 00:07:15,329
،شيء رائع
هل تضيفون معروضات تفاعلية جديدة؟

61
00:07:15,700 --> 00:07:19,295
،(لا نضيف يا سيّد (دايلي
.بل نغيّر المعروضات القديمة

62
00:07:19,805 --> 00:07:21,966
وإلى أين ستذهبون بها؟ -
.بعيداً عن هنا -

63
00:07:22,040 --> 00:07:24,838
،سنتخلّص من كلّ هذه الخردة
...المجسمات والتماثيل الشمعية

64
00:07:24,910 --> 00:07:28,641
،وحتى بعض الحيوانات البالية
.كهذا القرد الهزيل

65
00:07:29,181 --> 00:07:31,513
.انتبه، فهو فصيلة من أمريكا الجنوبية

66
00:07:31,983 --> 00:07:33,473
.إنّه قرد

67
00:07:33,552 --> 00:07:36,487
،إنّه فصيلة نادرة من أمريكا الجنوبية
.ليس مجرّد قرد

68
00:07:37,322 --> 00:07:39,790
،لقد قلت قرداً
لمَ يجب أن أحدّد؟

69
00:07:39,858 --> 00:07:42,019
،حين تتخلّص من قرد
.لا تحتاج لاسمه اللاتيني

70
00:07:42,227 --> 00:07:43,660
هل ستتخلصون منه أم تنقلونه؟

71
00:07:43,962 --> 00:07:47,955
وهل أنت رئيس شرطة القمامة؟
.انسَ الأمر يا عزيزي

72
00:07:48,800 --> 00:07:50,358
فكرة من هذه؟ -
.أنا بالطبع -

73
00:07:50,469 --> 00:07:52,300
،أنا المسؤول
.مع مجلس الإدارة

74
00:07:52,504 --> 00:07:53,766
.مجلس الإدارة في الغالب

75
00:07:53,839 --> 00:07:56,069
وماذا يهمّك في ذلك؟

76
00:07:56,741 --> 00:07:59,073
.يحب الناس هذه المعروضات

77
00:07:59,478 --> 00:08:02,208
.(الناس يحبّون "الجديد" يا سيّد (دايلي

78
00:08:03,081 --> 00:08:04,673
،أنت أدرى بذلك
.لقد غادرت

79
00:08:04,749 --> 00:08:06,774
،تغيّرت ظروفي
...نجح مشروعي و

80
00:08:06,852 --> 00:08:09,514
،أجل، لقد نجحتَ
.وأنا كذلك لو كنت حارساً ليلياً

81
00:08:09,888 --> 00:08:11,822
إلى أين ستذهبون بها؟

82
00:08:12,524 --> 00:08:15,391
.للتخزين بالمحفوظات الفِدرالية

83
00:08:16,661 --> 00:08:18,492
وأين تقع؟ -
.واشنطن) العاصمة) -

84
00:08:19,231 --> 00:08:20,596
.المتحف السميثسوني

85
00:08:20,932 --> 00:08:22,331
.لا بدّ من فعل شيء ما

86
00:08:22,400 --> 00:08:28,270
!لقد تمّ
.ستَرحل صباح الغد، انتهى

87
00:09:05,410 --> 00:09:09,005
مرحباً يا صديقي؟
وكيف حالك في ظلّ ما يحدث؟

88
00:09:09,881 --> 00:09:11,712
أتريد ما يوجد هنا؟

89
00:09:11,783 --> 00:09:15,685
أتظنني جلبت لك شيئاً؟
أتعتقد أنّي جلبت لك حبلاً؟

90
00:09:15,754 --> 00:09:17,551
أتظنّ نفسك أقوى منّي؟

91
00:09:18,723 --> 00:09:20,213
أهذا كلّ ما لديك؟

92
00:09:37,609 --> 00:09:40,874
!(لورانس)
!سعيد برؤيتك يا فتى

93
00:09:40,946 --> 00:09:42,413
.(أجل، وأنا أيضاً يا (تيدي

94
00:09:42,714 --> 00:09:44,545
!(لقد عاد حارس (بروكلين

95
00:09:44,883 --> 00:09:47,852
،(أهلاً يا (أك
.أخبرني (ماكفي) بما يحدث

96
00:09:47,919 --> 00:09:49,318
.لم أكن أدري -
.بالفعل -

97
00:09:49,387 --> 00:09:53,187
،تغيّر الكثير منذ آخر زيارتك
...يمكن أن يقول المرء أنّها

98
00:09:54,759 --> 00:09:56,624
...لحظة -
.الكريكيت -

99
00:09:57,629 --> 00:10:01,429
!مرحباً، ساعدونا

100
00:10:03,902 --> 00:10:05,369
.مرحباً

101
00:10:06,471 --> 00:10:09,133
،مرحباً يا رفاق
كيف حالكم؟

102
00:10:09,841 --> 00:10:11,741
.انظروا من أتى

103
00:10:11,810 --> 00:10:16,779
،السيد الطويل بنفسه
!عاد فقط ليرانا نرحل

104
00:10:16,848 --> 00:10:19,282
،(لقد سمعت يا (جبد
.ولا أعرف كيف حدث ذلك

105
00:10:20,452 --> 00:10:23,979
.أجل صحيح، حدث غامض جداً

106
00:10:24,089 --> 00:10:27,525
ربما يوجد الجواب في تلك
!العلبة السحرية التي تمسك بها

107
00:10:27,959 --> 00:10:30,860
!(لم تكن هنا يا (جيغانتور
!هذا ما حدث

108
00:10:30,929 --> 00:10:32,260
!ليس هناك غموض

109
00:10:32,764 --> 00:10:36,595
الواقع أنّه لم يكن أحد
.هنا ليدافع عنا خلال ساعات العمل

110
00:10:36,668 --> 00:10:38,966
.لا أحد، لا أحد

111
00:10:41,306 --> 00:10:43,604
!لا عليكم

112
00:10:43,675 --> 00:10:46,075
سأكلّم مجلس الإدارة في الصباح، حسناً؟
.لقد اصبحت شخصاً مهماً الآن

113
00:10:46,144 --> 00:10:48,078
،سأهتمّ بهذا
.سنكون جميعاً بخير

114
00:10:48,146 --> 00:10:50,512
سنكون"؟ أسمعتم هذا؟"
أسمعت ذلك (جوني الحالم)؟

115
00:10:51,016 --> 00:10:54,474
لم تعد منّا منذ أن
".وضعتنا في لائحة "التجاهل

116
00:10:54,552 --> 00:10:56,850
.وهو مكان قاسِ جداً يا فتى

117
00:10:56,955 --> 00:10:59,150
.(ما حدث قد حدث يا (لاري

118
00:11:01,026 --> 00:11:03,961
.حتى عظَمة (روما) لها نهاية

119
00:11:05,563 --> 00:11:09,958
هلاّ تتوقف عن نظرتك هذه حين تقول ذلك؟
.يجعلني ذلك أشعر بالأسى

120
00:11:10,402 --> 00:11:12,131
.لا أعرف عمّا تتحدث

121
00:11:12,837 --> 00:11:15,328
إلام تنظر؟
.إلى أين تنظر؟ أنا هنا

122
00:11:17,142 --> 00:11:19,872
.إلى جزء من الجدار فقط

123
00:11:20,045 --> 00:11:21,637
.ربما لن يكون ذلك سيئاً يا رفاق

124
00:11:23,548 --> 00:11:24,742
.نعم، أنت محق

125
00:11:24,816 --> 00:11:27,080
لكنّنا نتحدث عن
.المتحف السميثسوني هنا

126
00:11:28,053 --> 00:11:29,645
.(أنت لا تعرف ذلك با (ديكستر

127
00:11:30,522 --> 00:11:34,390
!(لم تفهم القصد يا (جيغانتور
!إنّهم يشحوننا

128
00:11:34,693 --> 00:11:36,820
لاري)، أعرف أنّك تحاول)
.أن تجعلنا نشعر بالتحسن

129
00:11:37,162 --> 00:11:41,959
،أرى أنّك متضايق قليلاً
.لكن الأمر سيختلف

130
00:11:42,133 --> 00:11:44,567
،جميعنا هنا
.في هذا المكان

131
00:11:44,669 --> 00:11:47,137
لن نشعر بأننا
.في ديارنا بعد الآن يا فتى

132
00:11:48,973 --> 00:11:53,672
!جيديدايا)، أرجوك)
.(إنّها أوقات صعبة علينا جميعاً يا (لورانس

133
00:11:54,379 --> 00:11:56,574
،لكنّها ليلتنا الأخيرة كعائلة

134
00:11:57,148 --> 00:11:59,480
ولا أريد أن نقضيها
.بالشعور بالأسى على وضعنا

135
00:12:00,251 --> 00:12:05,279
فمن يريد الانضمام لي في نزهة
أخيرة عبر هذه الأروقة المقدّسة؟

136
00:12:08,026 --> 00:12:09,926
أتريد أن نتمشى قليلاً؟ -
.كلاّ -

137
00:12:10,395 --> 00:12:13,489
سأقضي الوقت بالشعور على
.نفسي بالأسى

138
00:12:13,998 --> 00:12:15,659
هلاّ نذهب يا عزيزتي؟

139
00:12:44,462 --> 00:12:46,020
.رافقتكِ السلامة يا حبيبتي

140
00:12:49,734 --> 00:12:51,929
أتريد بعض المساعدة يا (ديكستر)؟

141
00:12:56,541 --> 00:12:58,941
،بحقّك يا صديقي
بدون أحقاد، حسناً؟

142
00:12:59,410 --> 00:13:00,877
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

143
00:13:03,882 --> 00:13:05,213
.(كدنا ننتهي يا (لورانس

144
00:13:06,484 --> 00:13:09,942
أجل، أين هو صندوقك يا (تيدي)؟

145
00:13:10,054 --> 00:13:11,885
.(لن أقوم بهذه الرّحلة يا (لورانس

146
00:13:11,956 --> 00:13:18,287
سأبقى هنا مع (ريكسي) وبعض
.المعروضات للوقت الراهنا على ما يبدو

147
00:13:19,164 --> 00:13:20,597
دون اللوح؟

148
00:13:22,667 --> 00:13:24,294
،(حقيقة يا (لورانس

149
00:13:28,473 --> 00:13:31,408
.سيبقى لوح (أكمنرع) هنا معه

150
00:13:33,077 --> 00:13:34,169
ماذا؟

151
00:13:34,279 --> 00:13:36,975
.سيرحلون من دون اللوح يا صديقي

152
00:13:37,081 --> 00:13:39,481
.أخشى أنّها آخر ليلة لهم

153
00:13:41,653 --> 00:13:43,348
.لم تخبرهم

154
00:13:43,454 --> 00:13:47,584
من النبل أحياناً أن تقول كذبة
.صغيرة عوضاً عن حقيقة مؤلمة

155
00:14:02,540 --> 00:14:05,998
هل ستكون على ما يرام؟ -
.سأبذل ما في وسعي -

156
00:14:08,346 --> 00:14:09,938
ومن يدري؟

157
00:14:10,515 --> 00:14:13,882
يكون التغيير الكبير أحياناً
.مجلبة لفرص أكبر

158
00:14:14,352 --> 00:14:15,478
.(انظر لنفسك يا (لورانس

159
00:14:15,553 --> 00:14:19,284
غادرت هذا المكان
.وصنعت لنفسك حياة أفضل

160
00:14:22,160 --> 00:14:23,718
.أجل، أظن ذلك

161
00:14:24,128 --> 00:14:26,323
آمل أن تقوم
.بأكثر من الظن يا صديقي

162
00:14:26,397 --> 00:14:29,889
،أنت زعيم صناعي
.العالم في متناول يديك

163
00:14:29,968 --> 00:14:31,560
.يبدو لي أنّك حصلت على كلّ ما تريد

164
00:14:32,237 --> 00:14:33,795
.أجل، أعلم

165
00:14:34,405 --> 00:14:40,500
،كلاّ لا تعلم
.وإن سمحت لي أن أعطيك نصيحة أخيرة

166
00:14:41,179 --> 00:14:45,047
...مفتاح السعادة الحقيقة هو

167
00:14:46,851 --> 00:14:49,046
...لحظة واحدة، يجب أن

168
00:14:50,088 --> 00:14:52,318
.لدي هذه الصفقة اليابانية

169
00:14:54,392 --> 00:14:56,724
،حسنٌ، سأطفِئه
.أنا آسف

170
00:14:57,362 --> 00:14:58,886
تحدثتَ عن مفتاح السعادة؟

171
00:15:10,174 --> 00:15:11,732
.(إلى اللقاء يا (تيدي

172
00:15:39,103 --> 00:15:41,435
هل رحلوا إذن؟
ولا يمكن أن تفعل شيئاً؟

173
00:15:41,539 --> 00:15:43,769
،أتمنى لو كنت أستطيع
.أؤكد لك أني حاولت كلّ شيء

174
00:15:43,875 --> 00:15:48,312
،تحدثت مع (ماكفي) ومع إدارة المتحف
.لكنّهم شحنوهم هذا الصباح

175
00:15:48,413 --> 00:15:49,937
.هذا طعام كثير يا أبي

176
00:15:50,048 --> 00:15:52,642
،(أجل، سيأتي (إد
.ظننت أنّي أخبرتك

177
00:15:52,750 --> 00:15:54,911
يجب أن نراجع بعض
.الأشياء الخاصة بالعمل

178
00:15:54,986 --> 00:15:58,319
.ستعمل اليلة إذن -
كنت أعمل كلّ ليلة، أتذكر؟ -

179
00:15:58,923 --> 00:16:01,050
كان ذلك حين كنت
.تمارس أروع عمل في العالم

180
00:16:01,292 --> 00:16:04,659
.لكنّ العمل الرائع لا يدفع ثمن غيتارك

181
00:16:05,096 --> 00:16:08,065
مرحباً؟ -
!(جيغانتور)، هذا أنا (جيديدايا) -

182
00:16:08,132 --> 00:16:10,623
!اصمدوا -
جيد)؟) -

183
00:16:10,735 --> 00:16:12,100
!لا تستسلموا

184
00:16:12,170 --> 00:16:14,502
...جيد)، ماذا)
كيف اتصلت بي؟

185
00:16:14,605 --> 00:16:17,073
!قصة طويلة
،لقد سرق القرد اللوح

186
00:16:17,141 --> 00:16:19,268
!ونحن في مأساة يا فتى

187
00:16:19,344 --> 00:16:21,505
ماذا يجري؟ -
!(كامونرع) -

188
00:16:21,646 --> 00:16:24,479
كامونرع)؟) -
!أخ (أكمنرع) الأكبر! إنّه هنا -

189
00:16:24,582 --> 00:16:26,641
!وثق بكلامي، ليس شخصاً ودوداً -
!أبداً -

190
00:16:26,751 --> 00:16:28,446
!أعيد، ليس شخصاً ودوداً

191
00:16:28,519 --> 00:16:30,487
أتلك (أتيلا) يا (جيد)؟

192
00:16:30,588 --> 00:16:31,987
جيد)، أأنتَ بخير؟)

193
00:16:32,090 --> 00:16:33,489
!اتركني! النجدة -
.(يا (جيد -

194
00:16:33,591 --> 00:16:35,525
!اتركني! النجدة -
جيد)؟) -

195
00:16:37,795 --> 00:16:39,319
ما الأمر؟

196
00:16:44,335 --> 00:16:45,927
.لا أعلم

197
00:16:47,005 --> 00:16:49,303
،تعال معي
.سأقلك إلى منزل والدتك

198
00:16:49,374 --> 00:16:52,036
ماذا يجري يا أبي؟ -
.سأكتشف ذلك -

199
00:16:53,544 --> 00:16:56,843
حسنٌ يا صاح، لقد قال (ماكفي) أن المحفوظات
.الفدرالية موجودة بالمتحف السميثسوني

200
00:16:56,948 --> 00:16:58,381
أين سأذهب بالضبط؟

201
00:16:58,483 --> 00:17:02,681
،هذا هو الأمر يا أبي
.إنّه عبارة عن 19 متحفاً مختلفاً

202
00:17:02,787 --> 00:17:04,482
،وموجودة بالحديقة الوطنية

203
00:17:04,555 --> 00:17:07,183
من مجلس النواب
.إلى منصب (لينكولن) التذكاري

204
00:17:07,291 --> 00:17:10,385
،يوجد كلّ شيء هناك
.ومن بينها أشياء رائعة في الواقع

205
00:17:10,495 --> 00:17:13,692
،(أرجوك أن تركزّ معي يا (نيكي
ما هو المتحف الذي توجد به المحفوظات؟

206
00:17:13,798 --> 00:17:17,359
،ليس داخلها، بل تحتها
.يبدو أنّها أسفل المتحف السميثسوني بالكامل

207
00:17:17,735 --> 00:17:19,669
...لذا، إن كان لوح (أركمنرع) هناك

208
00:17:19,737 --> 00:17:22,228
فإنّ الحياة ستدبّ
.في أكبر متحف في العالم

209
00:17:22,573 --> 00:17:23,972
وما هي خطتك بالضبط يا أبي؟

210
00:17:24,042 --> 00:17:26,374
.لا تشغل بالك بذلك -
لا خطة لديك، أليس كذلك؟ -

211
00:17:26,711 --> 00:17:29,680
بل لدي خطة جيدة
.(ومعدّة بعناية يا (نيكولاس

212
00:17:29,914 --> 00:17:32,144
.لا خطة لديك -
.هذا صحيح، لا خطة لدي -

213
00:17:32,216 --> 00:17:33,581
.سأتصل بك حين أنجح بالدخول

214
00:17:49,277 --> 00:17:51,477
"متحف الطيران والفضاء"

215
00:18:00,878 --> 00:18:03,540
مرحباً بكم في
.أكبر متحف في العالم

216
00:18:03,614 --> 00:18:05,582
.أعرف أنّه مكان رائع

217
00:18:05,683 --> 00:18:08,777
كيف تتدلى هذه الطائرات من السقف؟
.شيء غريب

218
00:18:08,886 --> 00:18:11,582
،مرحباً، المعذرة
كيف يمكن أن أصل للمحفوظات الفدرالية؟

219
00:18:11,689 --> 00:18:15,853
بالطبع، عليك فقط أن تكون
.وثيقة تاريخية تستحق الحفاظ عليها للأبد

220
00:18:17,528 --> 00:18:19,257
.أنا أمزح، إنّه ليس وثيقة

221
00:18:19,797 --> 00:18:23,631
أنا آسف يا سيّدي، لكن المحفوظات
.توجد تحت الأرض، وهي منطقة مؤمنة

222
00:18:24,202 --> 00:18:27,399
حقاً؟ مؤمنة بالكامل؟
.حسنٌ، شكراً لكِ

223
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
"للموظفين فقط"

224
00:18:45,001 --> 00:18:46,501
"رؤوس (ألبرت أينشتاين) الهزازة"

225
00:19:09,847 --> 00:19:14,113
،أيّها السيدات والسادة
.سيغلق المتحف أبوابه بعد ساعة واحدة

226
00:19:34,914 --> 00:19:36,514
،منطقة محظورة"
".بطاقة الهوية مطلوبة

227
00:19:39,615 --> 00:19:42,315
"إدانة (كابون) بالتهرّب الضريبي"

228
00:19:54,816 --> 00:19:56,816
،(بوابة (كامونرع"
".الباب الأسطوري للجحيم

229
00:19:57,195 --> 00:19:58,526
.(كامونرع)

230
00:20:06,170 --> 00:20:09,435
أنت! ماذا تفعل؟

231
00:20:10,708 --> 00:20:12,972
.لا تلمس أي شيء -
.كلاّ، لم أكن لألمسها -

232
00:20:13,044 --> 00:20:15,035
.كنت "تـ. لـ." يا صديقي

233
00:20:15,146 --> 00:20:17,273
تـ. لـ."؟" -
.أي "تنوي لمسها" يا عزيزي -

234
00:20:18,115 --> 00:20:19,446
.كلاّ، لم أكن سأفعل

235
00:20:19,517 --> 00:20:21,883
أكنت ستقبلها؟ -
.حسناً، آسف -

236
00:20:21,986 --> 00:20:24,181
،ضع يدك والمسها
،لأنّي أقف هنا

237
00:20:24,288 --> 00:20:30,152
وأنتظر طيلة اليوم قدوم فتاة مثلك
.لتضع يديها الغاليتين على المعروضة

238
00:20:30,228 --> 00:20:33,026
،على حدّ علمي
...ما زلنا نعيش في بلد حرّ، لذا

239
00:20:33,130 --> 00:20:34,188
.هذا غير صحيح -
حقاً؟ -

240
00:20:34,298 --> 00:20:36,664
نحن الآن في "الولايات المتحدة لعدم
".لمس هذه المعروضة الموجودة أمامك

241
00:20:36,734 --> 00:20:38,361
من حقّي أن أنظر إليها، حسنٌ؟

242
00:20:38,469 --> 00:20:39,868
!المسها إذن وسترى

243
00:20:39,971 --> 00:20:42,235
أتهدّدني؟
أتهدّدني يا (براندون)؟

244
00:20:42,340 --> 00:20:44,240
".بل "بروندون -
المعذرة؟ -

245
00:20:44,342 --> 00:20:45,809
!"بروندون" -
بروندون"؟" -

246
00:20:46,143 --> 00:20:47,576
".بروندون" -
".بروندون" -

247
00:20:47,678 --> 00:20:50,340
هل نفدت من عندهم
أحرف "الواو" حين كتبوا اسمك؟

248
00:20:50,414 --> 00:20:53,680
لا أعلم، وهل نفدت النكت المضحكة
من المحل الذي تشتريها منه؟

249
00:20:53,751 --> 00:20:55,981
أنا آسف، لكنّ
...المكتوب "براندون"، لكن

250
00:20:56,053 --> 00:20:58,044
،لست هنا لأعلّمك النطق
!"إنّه "بروندون

251
00:20:58,155 --> 00:20:59,747
...بروندون"، حسنٌ" -
ألم تسمع بالاسم من قبل؟ -

252
00:20:59,857 --> 00:21:01,154
.بروندون"؟ كلا"

253
00:21:01,225 --> 00:21:04,524
أكثر الأسماء انتشاراً
".عند مواليد سنة 1984، هو "بروندون

254
00:21:04,595 --> 00:21:07,223
حسنٌ، هل تهدّدني يا (بروندون)؟

255
00:21:07,865 --> 00:21:09,662
وهل أنا الأميرة (ياسمين)؟

256
00:21:10,368 --> 00:21:12,199
."رائع، "لونابيم 9 فولت -
.أجل -

257
00:21:12,270 --> 00:21:13,567
أوليس مفيداً جداً؟

258
00:21:13,671 --> 00:21:15,366
".هذا اسمه، "لونابيم 9 -
.رائع -

259
00:21:15,439 --> 00:21:17,907
،(أنا عن نفسي أفضل (ماغلايت ليد
.لكن هذا أنا

260
00:21:18,009 --> 00:21:19,909
.اسد لي هذه الخدمة -
ماذا؟ -

261
00:21:20,011 --> 00:21:25,878
،ضع يديك في جيبك
.وتواضع وكن لطيفاً مع الناس

262
00:21:26,717 --> 00:21:28,514
،عظيم
لكن هل بسؤال؟

263
00:21:28,586 --> 00:21:30,349
.أجل -
،حسنٌ، لاستوضاح الأمر فقط -

264
00:21:30,421 --> 00:21:33,618
لا أستطيع فعل هذا، صح؟ -
.حسنٌ، هذا عمل جنوني -

265
00:21:33,724 --> 00:21:36,517
هل قررت أن تضع حداً لحياتك
قبل الموعد الذي توقعته؟

266
00:21:36,594 --> 00:21:37,891
.سأضربك بالمصباح اليدوي

267
00:21:37,962 --> 00:21:39,953
.لقد أصبحت تهددني بالفعل -
!لا تلمسها -

268
00:21:40,064 --> 00:21:41,622
.لا تلمسني -
!لا تلمسها -

269
00:21:41,732 --> 00:21:43,029
!لا تلمسني -
!لا تلمسها -

270
00:21:43,100 --> 00:21:44,397
سألمسك بمصباحي
.اليدوي وقتما أريد

271
00:21:44,468 --> 00:21:46,026
كلاّ، عليك أن تستخدم
.مصباحك اليدوي لغرض الاستضاءة

272
00:21:46,103 --> 00:21:51,197
سأستأجر مقطورة ونقودها
.عبر (أمريكا) ومصباحي اليودي بصدرك

273
00:21:51,275 --> 00:21:53,209
.لا تفعل ذلك -
ألاّ أفعل ماذا؟ -

274
00:21:53,544 --> 00:21:54,543
أتريد رؤية ماذا سيحدث
حين أفعلها مرة أخرى؟

275
00:21:54,646 --> 00:21:56,980
.لنرى ماذا سيحدث -
.لن تفعل شيئاً -

276
00:21:57,081 --> 00:21:58,878
.لن تفعل شيئاً وأنا أفعل هذا

277
00:22:00,384 --> 00:22:02,045
...(حقيقة يا (براندون

278
00:22:02,119 --> 00:22:04,314
.(بروندون) -
،(بروندون) -

279
00:22:04,422 --> 00:22:06,151
.أنت لا تدري من أكون

280
00:22:06,257 --> 00:22:08,748
أتظن أنّك تعرف
ماذا يعني أن تكون حارساً؟

281
00:22:08,826 --> 00:22:10,953
،ثق بي
.أنت لا تعرف معنى تلك الكلمة

282
00:22:11,829 --> 00:22:14,093
.رأيت أشياء لا يمكن أن تتخيلها

283
00:22:14,732 --> 00:22:16,962
من أي نوع؟ -
.لن أخبرك -

284
00:22:17,068 --> 00:22:20,768
...لكنّك سترمي المصباح اليدوي -
.بدا كأنك ستقول شيئاً رائعاً -

285
00:22:20,838 --> 00:22:22,829
،أجل
.لكن ليس من حقّك أن تسمعه

286
00:22:22,940 --> 00:22:24,430
.ارمِ المصباح اليدوي

287
00:22:33,150 --> 00:22:34,583
أنحن على وفاق؟

288
00:22:35,820 --> 00:22:37,185
.لقد قمت بحركة رائعة في الواقع

289
00:22:37,288 --> 00:22:38,619
.شكراً لك

290
00:22:38,689 --> 00:22:40,486
لا ضغائن؟

291
00:22:40,591 --> 00:22:43,287
.حسناً؟ آسف -
.حسنٌ -

292
00:22:43,361 --> 00:22:45,352
.أنا آسف -
...كلا، أنا المخطئ، كان يجب ألاّ -

293
00:22:45,463 --> 00:22:47,488
لا بدّ من قوتين
...متضادتين للاختلاف، و

294
00:22:47,598 --> 00:22:49,190
.كنت تقوم بعملك وحسب، حسناً

295
00:22:49,767 --> 00:22:52,133
.اهتمّ بنفسك يا رجل -
!أجل -

296
00:22:53,671 --> 00:22:55,036
.رجل رائع

297
00:23:23,637 --> 00:23:24,237
"غرفة تبديل الملابس"

298
00:23:40,718 --> 00:23:42,879
.لقد نجحت بالدخول -
عظيم، أين أنت؟ -

299
00:23:43,087 --> 00:23:45,783
،في الرواق الشمالي الشرقي من القلعة
.عند الحديقة العامة

300
00:23:45,856 --> 00:23:48,051
.يجب أن تتحدث معي عن المحفوظات -
حسنٌ -

301
00:23:48,259 --> 00:23:49,851
.عند نهاية الرواق، انعطف لليمين

302
00:23:49,927 --> 00:23:51,861
.وستجد بئر سلم صاعداً من يسارك

303
00:23:52,530 --> 00:23:54,930
.وجدته -
.المكان عبارة عن متاهة تقريباً -

304
00:23:55,032 --> 00:23:57,728
فتلك الأنفاق السفلية
.تتصل بعدة بنايات مختلفة

305
00:23:57,835 --> 00:23:59,393
.قد تتعقد أمورك -
،يجب أن نسرع -

306
00:23:59,503 --> 00:24:01,403
.لدينا فقط 28 دقيقة حتى الغروب

307
00:24:01,505 --> 00:24:04,599
،"حين تصل للمستوى "باء
...ستنعطف لليسار مجدداً

308
00:24:04,708 --> 00:24:07,836
نيك)؟ مرحباً؟ (نيك)؟) -
أبي، أتسمعني؟ -

309
00:24:07,912 --> 00:24:09,345
!(نيك)، هل... (نيك)

310
00:24:12,546 --> 00:24:13,546
".المستوى "باء"

311
00:24:35,272 --> 00:24:39,800
.(الهوية، (بروندون -
.مرحباً -

312
00:24:40,444 --> 00:24:42,912
.إلى اللقاء يا صاح -
.حسناً، أجل -

313
00:24:52,323 --> 00:24:55,224
حسناً، أين أنتم يا يا رفاق؟

314
00:26:04,925 --> 00:26:10,225
إميليا إيرهارت) أول امرأة تعبر المحيط)"
" الأطلسي بالطائرة ، فقدت بحراً سنة 1937

315
00:26:27,518 --> 00:26:29,349
.يا إلهي

316
00:27:02,586 --> 00:27:05,453
،أيها المشاكس الصغير
.سأهتمّ بك لاحقاً

317
00:27:44,795 --> 00:27:47,025
!كلاّ، كلاّ، كلاّ

318
00:28:01,026 --> 00:28:03,226
"أتتحدث الفرنسية؟"

319
00:28:05,616 --> 00:28:07,345
.الإنجليزية، الإنجليزية ربما

320
00:28:08,819 --> 00:28:10,218
أنا آسف، من أنت؟

321
00:28:10,521 --> 00:28:16,187
،(أنا (كامونرع
،ملك الملوك العظيم

322
00:28:16,293 --> 00:28:23,632
،ومن أعماق التاريخ المظلة
!عدت من الموت

323
00:28:27,538 --> 00:28:30,598
.ربّما لم تسمع ما قلت

324
00:28:30,674 --> 00:28:36,169
،أنا (فرعون) مصري قديم
.وكنت ميتاًُ

325
00:28:36,246 --> 00:28:40,683
!لكني عدت الآن من الموت

326
00:28:41,418 --> 00:28:44,387
،أجل، سمعت ذلك
.سمعته، مرحباً بعودتك

327
00:28:47,891 --> 00:28:52,885
من أنت؟ -
.(لاري دايلي)، من شركة (لاري للأجهزة) -

328
00:28:52,996 --> 00:28:57,092
.(الموجودة بـ(نيويورك
.(الشيء المضحك أني أعرف أخاك (أكمنرع

329
00:28:57,201 --> 00:28:58,498
حقاً؟ -
.أجل -

330
00:28:58,569 --> 00:29:02,266
،يعرف أخي الصغير
.والابن المفضل

331
00:29:02,372 --> 00:29:04,863
.أجل، شاب طيب -
أليس كذلك؟ -

332
00:29:05,242 --> 00:29:08,040
.أعطاه والداي أفضل الأشياء دائماً

333
00:29:08,112 --> 00:29:11,343
،وأعني كلّ شيء
.حتى العرش أعطوه له

334
00:29:11,882 --> 00:29:14,214
!العرش الذي كان من حقّي الطبيعي

335
00:29:15,085 --> 00:29:17,679
.لم يذكر ذلك أبداً -
.أراهن أنّه لم يفعل -

336
00:29:17,755 --> 00:29:24,126
،(لكنه الآن عهد (كامونرع
...لأنّني عدت من

337
00:29:24,228 --> 00:29:26,093
.لا عليك، أعطني اللوح وحسب

338
00:29:26,196 --> 00:29:28,391
!(لا تعطِه له يا (جيغانتور -
!أبعده عنه -

339
00:29:28,465 --> 00:29:30,956
!اصمتوا من فضلكم

340
00:29:31,769 --> 00:29:35,205
!لا ترغموني على الدخول -
!كلاّ، لن ترغمني على السكوت -

341
00:29:35,439 --> 00:29:43,069
هذا اللوح أقوى مما يمكن أن تتخيله يا
.(لاري دايلي) من شركة (دايلي للأجهزة)

342
00:29:43,313 --> 00:29:47,249
إعادة الحياة
.للأشياء جزء صغير من ذلك

343
00:29:47,317 --> 00:29:54,250
لكني سأفتح به بوابة الجحيم
.وآتي بجيشي من عالم الموتى

344
00:29:54,324 --> 00:29:57,259
...فلَو سمحت

345
00:30:00,230 --> 00:30:02,164
.سلّمه لي

346
00:30:04,935 --> 00:30:06,300
.حسنٌ، تفضّل

347
00:30:07,805 --> 00:30:09,397
.قرار حكيم

348
00:30:12,643 --> 00:30:15,407
آسف، كنت أظن
...أنّك تبحث المكعب، لكن

349
00:30:18,949 --> 00:30:20,439
المكعّب؟

350
00:30:21,685 --> 00:30:24,552
.(مكعّب (روبيك

351
00:30:27,357 --> 00:30:33,023
حسناً، ما هو مكعب (روبيك) إذن؟

352
00:30:33,130 --> 00:30:38,067
كما تعرف، إنّه المكعّب
الذي يحول من يعارضك إلى تراب؟

353
00:30:38,669 --> 00:30:41,069
...لا عليك، ظننت

354
00:30:41,171 --> 00:30:44,867
آسف، لأنّه حتى
.أخوك لم يرد أن يعبث به بالمناسبة

355
00:30:44,975 --> 00:30:46,306
.أراد شيئاً سهل المنال أيضاً

356
00:30:46,376 --> 00:30:49,402
...ظننتك مختلفاً عنه، لذا

357
00:30:51,548 --> 00:30:53,880
.(لا أشبه أخي يا (لاري

358
00:30:54,484 --> 00:30:58,443
.سأقتلك مع أصدقائك في رمشة عين

359
00:31:00,858 --> 00:31:04,157
.(فخذني الآن إلى مكعب (روبيك

360
00:31:06,697 --> 00:31:08,562
.ها هو ذا -
.افتحه -

361
00:31:38,061 --> 00:31:40,052
!عد إلى هنا
!أعد لوحي إلى هنا

362
00:31:40,130 --> 00:31:41,688
!ما زلت أحتجز أصدقاءك

363
00:32:20,704 --> 00:32:22,695
!تولّ القيادة -
ماذا؟ -

364
00:32:22,806 --> 00:32:26,298
!أمرتك أن تتولّ القيادة
!إنّنا في حرب! رائع! رائع

365
00:32:26,777 --> 00:32:28,438
،ابق في خط مستقيم
.وسأهتمّ بالباقي

366
00:32:28,512 --> 00:32:30,537
!والآن، هجوم

367
00:32:36,920 --> 00:32:41,448
حسنٌ، ما هي الخطة؟ -
!نحن أمريكيون، لا نخطط بل ننفذ -

368
00:32:41,525 --> 00:32:43,288
!اثبت الآن

369
00:32:53,637 --> 00:32:58,267
!أرأيت؟ تصرف ثم فكر لاحقاً
!خطة ناجحة دائماً

370
00:32:58,342 --> 00:32:59,707
!أنت بين أيدٍ أمينة

371
00:32:59,843 --> 00:33:05,274
(اللواء (جورج أ. كوستر
.من فيلق الفرسان السابع في خدمتك

372
00:33:09,486 --> 00:33:12,011
!أنا بخير، بخير
!إلى الأمام

373
00:33:22,532 --> 00:33:23,897
لمَ كلّ هذه الجلَبة؟

374
00:33:24,001 --> 00:33:25,332
هلاّ تبتعدين عن طريقي أيتها السيّدة؟

375
00:33:25,402 --> 00:33:27,996
سيّدة؟ من التي تطلق عليها لقب السيّدة؟
.(أنا أدعى (إميليا

376
00:33:34,544 --> 00:33:37,069
!(إميليا إيرهارت)
ألم تسمع بي؟

377
00:33:37,180 --> 00:33:39,944
،صحيح
.أنت طيّارة مشهورة أو ما شابه

378
00:33:40,050 --> 00:33:42,746
طيّارة؟ كنت أول امرأة
!عبرت المحيط الأطلسي بالطائرة

379
00:33:42,853 --> 00:33:44,445
،"أول امرأة تحصل على "وسام الطيران

380
00:33:44,554 --> 00:33:47,546
وأول امرأة تعبر الولايات
.الـ48 على متن مروحيّة

381
00:33:47,624 --> 00:33:54,758
فهلاّ تغيّر نظرتك الخائفة
.هذه وتخبرني بالضبط أين أنا

382
00:33:54,831 --> 00:33:57,231
،أنتِ في متحف
.أو تحته في الواقع

383
00:33:57,300 --> 00:34:02,638
،كما أنّي في وضع خطير الآن
.لذا أنصحك أن لا تكوني بقربي

384
00:34:05,142 --> 00:34:07,110
.أنت سريعة -
ما اسمك يا فتى؟ -

385
00:34:07,811 --> 00:34:09,938
.(أدعى (لاري دايلي

386
00:34:10,447 --> 00:34:15,110
،(إن كنت لم تسمع ما قلته يا (لاري دايلي
.ليس من عادتي أن أخاف المخاطر

387
00:34:16,453 --> 00:34:18,944
وماذا عن الرّماح؟
ألا تخافين الرّماح؟

388
00:34:20,323 --> 00:34:23,815
!هيا أيها الرّبان
.لنقضِ وقتاً ممتعاً

389
00:34:27,431 --> 00:34:31,595
...99 ،98
!هكذا

390
00:34:33,870 --> 00:34:35,462
.كالصوف الذهبي

391
00:34:36,373 --> 00:34:42,204
،حسناً أيها الجنود، حين اعتقلني عدوكم
.جعل من نفسه عدوي أنا أيضاً

392
00:34:42,979 --> 00:34:45,675
.وهو خطأ فادح، خطأ فادح

393
00:34:48,351 --> 00:34:50,478
.حسناً، إليكم الخطّة

394
00:34:51,321 --> 00:34:55,189
،عند النفير الثالث
"!سأصرخ بأعلى صوتي، "هجوم

395
00:34:58,128 --> 00:35:06,693
.حيث سنقفز من هذا الصندوق... ونهاجم

396
00:35:13,310 --> 00:35:17,178
سننفجر فيهم، ما رأيكم؟

397
00:35:19,683 --> 00:35:22,174
.(...أنتِ يا (ساكاجا

398
00:35:22,252 --> 00:35:23,480
.هذا ليس اسمي

399
00:35:23,553 --> 00:35:25,578
.(ساكاجاميا) -
.كلاّ -

400
00:35:25,689 --> 00:35:27,919
".كيس في علبة" -
.كلاّ -

401
00:35:28,024 --> 00:35:30,754
".الخامس من ماي" -
...أعرف أنّك لواء مشهور -

402
00:35:30,861 --> 00:35:33,193
،لا عليك، لا عليك
.أنا مجرد شخص مثلك تماماً

403
00:35:33,864 --> 00:35:38,023
"!لكن إن صرخنا "هجوم
ألن يعلم ذلك العدو بهجومنا عليه؟

404
00:35:38,535 --> 00:35:39,866
ماذا؟

405
00:35:48,378 --> 00:35:50,278
.أجل، أظنّ ذلك

406
00:35:56,286 --> 00:35:59,711
.(أنت مشهور جداً يا سيّد (دايلي
لمَ لا تنج بنفسك؟

407
00:35:59,789 --> 00:36:01,757
،لا أستطيع
.أصدقائي محتجزون بالأسفل

408
00:36:01,858 --> 00:36:04,554
،يجب أن أجلبهم
.لا بدّ أن أجد طريقاً آخر للأسفل

409
00:36:15,639 --> 00:36:17,106
.هذا جديد

410
00:36:23,446 --> 00:36:26,472
،مهلاً، لا عليكم
.لا أنوي أذيتكم

411
00:36:29,252 --> 00:36:31,243
.(لا أظنّ أنّهم خائفون منك يا سيّد (دايلي

412
00:36:38,094 --> 00:36:39,994
.سأقايضك بهذه، شكراً لك

413
00:36:40,597 --> 00:36:43,930
!تراجعوا! تراجعوا

414
00:36:45,135 --> 00:36:46,762
!سأذريكم

415
00:36:47,103 --> 00:36:48,593
ماذا عنك؟

416
00:36:51,441 --> 00:36:53,136
.لا تجعل أبداً الفتى يقوم بعمل المرأة

417
00:36:53,243 --> 00:36:55,939
قضيت أسبوعين من الصيد
.(بالحراب مع قبيلة في (ميكرونيسيا

418
00:36:57,847 --> 00:36:59,872
.ردود أفعال المكرونيسين أبطأ بكثير

419
00:37:03,620 --> 00:37:04,917
!تعالي

420
00:37:09,559 --> 00:37:14,292
!انتهت الحرب، لقد انتهت

421
00:37:17,867 --> 00:37:20,563
.موسيقى رائعة جداً

422
00:37:27,210 --> 00:37:29,075
.،المعذرة، آسف
.المعذرة

423
00:37:30,847 --> 00:37:33,145
.تغطية قوية في سنة 1945

424
00:37:33,216 --> 00:37:34,740
مرحباً؟ -
!أبي، أخيراً -

425
00:37:34,851 --> 00:37:38,152
،كنت أدرس تصاميم المحفوظات
...يبدو أنّه ما إن تصل لبئر السّلم

426
00:37:38,221 --> 00:37:40,189
لقد انتهيت من بئر
.(السلم وأكثر من ذلك يا (نيكي

427
00:37:40,257 --> 00:37:42,384
هل وجدت الجميع؟ -
.نوعاً ما -

428
00:37:42,492 --> 00:37:44,357
ما هذه الآلة التي تتحدث معها؟

429
00:37:44,427 --> 00:37:46,395
من هذه؟ -
.(إميليا إيرهارت) -

430
00:37:46,496 --> 00:37:48,157
أوجدتَ (إميليا إيرهارت)؟

431
00:37:48,231 --> 00:37:49,391
!أنا... مهلاً

432
00:37:49,499 --> 00:37:53,367
!انتظري -
إلى أين أنت مسرع يا صديقي؟ -

433
00:37:53,436 --> 00:37:56,667
!ألم تسمع، لقد انتهت الحرب -
.آسف، لكنّ هؤلاء يلاحقونني -

434
00:37:56,740 --> 00:37:59,573
ماذا؟ أهذا استعراض مهرجان؟

435
00:37:59,676 --> 00:38:03,009
من أيّ وحدة عسكرية أنت؟ -
.(من (بروكلين -

436
00:38:03,079 --> 00:38:07,379
ماذا؟ أأنتَ جاد؟
!أنا من هناك أيضاً! يا رفاق

437
00:38:07,517 --> 00:38:11,084
يحاول هؤلاء الاعتداء على
!(صديقي هذا فقط لأنّه من (بروكلين

438
00:38:11,187 --> 00:38:12,916
!شكراً لكم -
!حسناً! شجار -

439
00:38:15,358 --> 00:38:18,350
...مهلاً! لقد نسيت

440
00:38:20,297 --> 00:38:21,628
ما هذا الشيء يا ترى؟

441
00:38:30,874 --> 00:38:33,468
معذرة، أتأذن لي؟

442
00:38:38,048 --> 00:38:39,948
.(حين تنتهي يا سيّد (دايلي

443
00:38:41,151 --> 00:38:42,880
!اتصل بي -
.شكراً لكِ -

444
00:38:42,952 --> 00:38:45,079
،أنت زير نساء
أليس كذلك يا سيّد (دايلي)؟

445
00:38:45,488 --> 00:38:46,887
!بسرعة

446
00:38:54,564 --> 00:38:56,623
.لقد نجح الأمر -
ماذا بعد؟ -

447
00:38:56,733 --> 00:39:00,759
لا أقصد إهانتكِ لكنّي مشغول الآن
.ولا علاقة لك بهذه المعركة

448
00:39:00,837 --> 00:39:02,566
هذا لأنّني امرأة، أليس كذلك؟

449
00:39:02,772 --> 00:39:06,333
بل بسبب هذا الفرعون
...الشرير الذي عاد من الموت

450
00:39:06,443 --> 00:39:10,807
الذي يريد قتلي ومن معي
.ليحصل على هذا اللوح لكي يحكم العالم

451
00:39:10,914 --> 00:39:12,939
!هذا إذن لأنّني امرأة

452
00:39:13,016 --> 00:39:14,313
...اسمعي، أنا -
!(بل اسمع أنت يا سيّد (دايلي -

453
00:39:14,417 --> 00:39:16,817
لولاي لضِعتَ بتلك
!اللوحة الأحادية اللون

454
00:39:16,920 --> 00:39:19,286
أضيع بماذا؟ -
!تلك الصورة بالاسود والأبيض -

455
00:39:19,356 --> 00:39:21,517
،اسمعني، واسمعني جيّداً
.أستطيع مساعدتك

456
00:39:21,624 --> 00:39:24,616
،أريد مساعدتك وليس لأنّك تعجبني
،لأنّك لا تعجبني لحدّ الآن

457
00:39:24,694 --> 00:39:28,289
،لكنّي أشتمّ رائحة المغامرة
.وأنا أريد المشاركة بشدّة

458
00:39:30,433 --> 00:39:32,867
حسنٌ، لا تلوميني
.إن أصبتِ بمكروه

459
00:39:33,536 --> 00:39:34,935
.سأكون محظوظة إن حدث ذلك

460
00:39:36,005 --> 00:39:48,375
،أنا (كامونرع) وأنا نصف إله من جانب والدتي
...الحاكم الشرعي لـ(مصر)، والحاكم المستقبلي

461
00:39:49,386 --> 00:39:50,944
.حسناً، لكلّ شيء آخر

462
00:39:51,054 --> 00:39:54,114
.لقد فقدت بعض الرّجال

463
00:39:54,724 --> 00:40:01,854
وأحتاج إلى ألوية جدد
.ينضمون إليّ في حملتي لغزو للعالم

464
00:40:02,465 --> 00:40:04,126
.إيفان) الرّهيب)

465
00:40:05,969 --> 00:40:08,233
.(نابوليون بونابارت)

466
00:40:08,338 --> 00:40:10,329
.و(آل كابون) الشاب

467
00:40:10,407 --> 00:40:11,465
.أجل

468
00:40:11,541 --> 00:40:17,343
،بعض أكثر الشخصيات خسّة
.وأكثرها مهابة على مرّ التاريخ

469
00:40:18,148 --> 00:40:19,513
،أيّها السادة

470
00:40:20,316 --> 00:40:23,649
.إنّي لمسرور بمقابلتكم

471
00:40:23,720 --> 00:40:25,210
.ونحن أيضاً -
.وأنا أيضاً -

472
00:40:25,655 --> 00:40:30,592
،أطلب ولائكم فقط
.وفي المقابل، أمنحكم العالم

473
00:40:30,960 --> 00:40:33,121
حرفياً، أهناك أيّة أسئلة؟

474
00:40:33,229 --> 00:40:36,130
،أجل لدي سؤال
كيف ترتدي فستاناً؟

475
00:40:36,399 --> 00:40:38,731
.هذا ليس فستاناً، بل سترة

476
00:40:39,235 --> 00:40:42,227
كان ثوباً رفيع المستوى
.قبل 3000 سنة، أؤكد لكم ذلك

477
00:40:42,639 --> 00:40:44,072
أمِن أسئلة أخرى؟

478
00:40:44,140 --> 00:40:50,208
،هذا الفستان الذي ترتديه
أيجب أن نرتدي مثله نحن أيضاً؟

479
00:40:50,614 --> 00:40:55,944
بالطبع... ألم تسمع ما قلت؟
.لقد أخبرت السيد (كابون) أنّه ليس فستاناً

480
00:40:56,052 --> 00:40:59,715
،بل سترة في الواقع
.وثمة فرق كبير بينهما

481
00:41:00,590 --> 00:41:02,581
أمِن أسئلة أخرى؟

482
00:41:03,159 --> 00:41:05,559
عن أي شيء آخر بغير الفستان؟

483
00:41:06,329 --> 00:41:07,660
أعني السترة؟

484
00:41:08,331 --> 00:41:10,299
،حسنٌ إذن
،ضوء القمر ينحسر

485
00:41:10,400 --> 00:41:12,425
.والوقت قصير -
قصير؟ -

486
00:41:13,002 --> 00:41:15,800
لمَ تنظر إليّ حين قلت "قصير"؟

487
00:41:17,540 --> 00:41:19,269
.آسف، زلّة لسان

488
00:41:21,678 --> 00:41:27,313
،إن كنّا نتحدث عن السيطرة على العالم
.أنا مهتم بذلك بالطبع

489
00:41:27,517 --> 00:41:31,180
لكني أريد توضيح
.شيء حتى تعرف قيمة من معك

490
00:41:31,421 --> 00:41:34,857
،يقول الناس دائماً
"،إيفان) الرهيب، رهيب جداً)"

491
00:41:34,958 --> 00:41:37,654
".أنا خائف جداً منه، إنّه مخيف جداً"

492
00:41:37,760 --> 00:41:43,524
،مع أنّ الترجمة الحقيقة هي
".إيفان) الرائع)"

493
00:41:44,634 --> 00:41:46,261
إيفان) الرائع؟)

494
00:41:47,337 --> 00:41:48,929
،لكنّه ليس اسماً جذاباً جداً
أليس كذلك؟

495
00:41:49,005 --> 00:41:51,872
،"لكن "(إيفان) الرّهيب
.يجذبك رغماً عنك

496
00:41:52,141 --> 00:41:55,633
،لكن لم أكن رهيباً
.بل كنت قائداً مؤثراً

497
00:41:55,712 --> 00:42:01,814
،تمّ تدوين الملاحظة
.أريد إنهاء هذه المقابلة بهذا السؤال

498
00:42:01,885 --> 00:42:04,183
هل أنتم معي؟

499
00:42:04,621 --> 00:42:06,111
.أجل، بالطبع -
".نعم" -

500
00:42:06,356 --> 00:42:10,952
...نعم"، لكن" -
...(فاجلبوا (لاري دايلي) من (دايلي للأجهزة -

501
00:42:11,027 --> 00:42:13,996
!واللوح الذهبي لـ(أكمنرع) إليّ

502
00:42:17,400 --> 00:42:22,296
،(سنعود لأصدقائك يا سيّد (دايلي
.(فلن تضيع وأنت مع (إميليا إيرهارت

503
00:42:23,473 --> 00:42:24,872
.بسرعة، انخفضي

504
00:42:28,344 --> 00:42:31,313
،(حسناً يا سيّد (دايلي
.أحب طريقة إمساكك بي

505
00:42:31,981 --> 00:42:35,473
...كلاّ، آسف، لم أكن أعني

506
00:42:35,552 --> 00:42:37,543
،أرجوك
.(لا تتعب نفسك يا سيّد (دايلي

507
00:42:37,654 --> 00:42:41,581
.لم تكفّ عن فحصي بنظراتك مذ التقينا

508
00:42:41,691 --> 00:42:43,989
.ألم أفهم أي كلمة مما قلتِ

509
00:42:48,665 --> 00:42:51,225
هل أنا مخطئة
أم أنّي أسمع موسيقى هنا؟

510
00:42:51,334 --> 00:42:55,862
يمكن أن نجعل الأمر رائعاً يا حبيبي ..."
"...يمكن أن نجعله يدوم

511
00:42:55,939 --> 00:42:58,772
!أنتم! أيتها الملائكة الصغيرة
!اهدأوا

512
00:42:58,875 --> 00:43:01,400
،(إنّها كيوبيدات يا (سيّد (دايلي
.آلهة الحبّ

513
00:43:01,511 --> 00:43:05,208
عظيم، هلاّ تسكتون يا آلهة الحبّ؟
.اصمتوا أرجوكم، نحاول أن نتختبئ هنا

514
00:43:06,449 --> 00:43:09,145
"!أجل! أكثر من مجرد امرأة! أجل"

515
00:43:09,752 --> 00:43:14,451
،لا تغيّر اليقاع
!لم أقصد إيقاع الموسيقى، اهدأوا وحسب

516
00:43:16,559 --> 00:43:18,186
".أكثر من مجرّد امرأة"

517
00:43:18,528 --> 00:43:20,553
"!أرني ما لديك أيها الحارس الليلي"

518
00:43:20,630 --> 00:43:21,961
.حسناً، تعالي، هيّا

519
00:43:22,065 --> 00:43:24,693
".أكثر من مجرّد امرأة بالنسبة لي"

520
00:43:25,602 --> 00:43:27,263
".أكثر من مجرّد امرأة"

521
00:43:27,370 --> 00:43:29,702
".إنّها أكثر من مجرّد امرأة"

522
00:43:35,278 --> 00:43:43,914
وها هو الرجل الصغير أشبه بفأر صغير
!يلتجئ بقطّ عملاق

523
00:43:44,320 --> 00:43:46,754
أنت فعلاً متأثر بقصر قامتك، أليس كذلك؟

524
00:43:46,823 --> 00:43:48,654
...لا علاقة للأمر بالقامة، كما ترى -
.بلى -

525
00:43:48,725 --> 00:43:50,750
،أنت تقول أني فأر صغير
.وأنت قط عملاق

526
00:43:50,827 --> 00:43:53,819
.أنا القط العملاق -
...لا أقصد إهانتك، لكنّي -

527
00:43:53,930 --> 00:43:56,831
،(أنت (نابوليون
.إنّها عقدة نفسية منسوبة إليك

528
00:43:56,933 --> 00:43:59,026
،أنت مشهور بقصر قامتك
.وهو أمر صحيح كما ترى

529
00:43:59,135 --> 00:44:01,695
!أيها الفتى الأمريكي الساذج

530
00:44:01,804 --> 00:44:04,671
لا أحد منا يستطيع أن
يعود ليتأكد من ذلك، أليس كذلك؟

531
00:44:04,774 --> 00:44:07,106
...لا يجب علينا أن
.ليست مشكلة أصلاً

532
00:44:07,176 --> 00:44:11,704
،الأمر لا علاقة له بطول القامة
.بل إنّها الخطة، الخطة الذكية

533
00:44:12,348 --> 00:44:14,873
لقد كانت خطة إذن -
.إمبراطور داهية -

534
00:44:17,120 --> 00:44:18,587
".شكراً يا آنستي"

535
00:44:18,655 --> 00:44:21,818
...إن أتى حبيبك معي بدون مشاكل

536
00:44:21,891 --> 00:44:23,290
.أنا لستُ حبيبها

537
00:44:25,294 --> 00:44:26,989
.لستُ حبيبها -
.ليس كذلك -

538
00:44:27,296 --> 00:44:28,786
مجرّد صديقين؟

539
00:44:31,334 --> 00:44:35,464
.أجل، صديقين -
.معرفة بسيطة، صديقين -

540
00:44:37,907 --> 00:44:42,144
هل كنتما صديقين من المدرسة الثانوية
...وتخافان الآن من إفساد علاقتكما

541
00:44:42,211 --> 00:44:44,577
إن قال أحدكما للآخر
،أنّه يريد أن تكونا أكثر من صديقين

542
00:44:44,681 --> 00:44:46,205
وأنّكما تحبان بعضكما؟

543
00:44:48,751 --> 00:44:51,845
مرّة أخرى؟
...أنا آسف، لم أسمع آخر

544
00:44:52,755 --> 00:44:56,321
هل كنتما صديقين من المدرسة الثانوية
...وتخافان الآن من إفساد علاقتكما

545
00:44:56,392 --> 00:44:59,156
إن قال أحدكما للآخر
،أنّه يريد أن تكونا أكثر من صديقين

546
00:44:59,228 --> 00:45:01,253
وأنّكما تحبان بعضكما؟

547
00:45:04,000 --> 00:45:05,763
.كلاّ -
حقاً؟ -

548
00:45:05,868 --> 00:45:08,928
،أحبّ معرفة تفاصيل العلاقات
.كجميع الفرنسيين

549
00:45:09,038 --> 00:45:10,596
.عظيم -
!"نعم، "الحب -

550
00:45:10,707 --> 00:45:11,935
.والآن -
أجل؟ -

551
00:45:12,041 --> 00:45:14,339
.من هنا أو تموت -
.نعم -

552
00:45:14,340 --> 00:45:17,340
".اجلبوه، هيّا"

553
00:45:18,715 --> 00:45:22,082
!انتظروني، سأرافقكم -
.كلا، معركتنا ليست ضدك -

554
00:45:30,760 --> 00:45:33,991
شعري ثمين جداً
.(في بعض أنحاء (أوروبا

555
00:45:34,097 --> 00:45:37,157
،هذا صحيح
.أثمن من الذهب الفضة

556
00:45:37,834 --> 00:45:40,166
.تمّ شراء كاتدرائية (دومو) بقلادة واحدة

557
00:45:40,303 --> 00:45:41,634
".اسمعني يا "صديقي

558
00:45:41,738 --> 00:45:45,039
لا يفرق هذا المهرج
.بين الفطيرة المحلاّة ومضرب الذباب

559
00:45:45,040 --> 00:45:49,978
،و(جيغانتور) يخاطر بحياته من أجلنا
.أقل ما يجب أن نساعده قليلاً

560
00:45:50,079 --> 00:45:54,743
أن نساعده كما يجب، لكننا لا نستطيع
ونحن عالقون هنا، أليس كذلك؟

561
00:45:55,818 --> 00:45:57,183
.يجب أن نهرب

562
00:45:58,287 --> 00:45:59,447
ما معنى الفطيرة المحلاّة؟

563
00:45:59,522 --> 00:46:01,956
.إنّها نوع من البسكويت أو الكعكة

564
00:46:02,024 --> 00:46:04,424
تحيّة صدرية؟ -
.أجل -

565
00:46:05,495 --> 00:46:07,258
.انظر إذن

566
00:46:07,663 --> 00:46:10,359
انتبه لأوراقك، حسنٌ؟
.والآن تراهن

567
00:46:10,933 --> 00:46:13,026
حسنٌ، الآن عليك
.أن ترمي بعض الأوراق

568
00:46:15,505 --> 00:46:17,370
جاهز؟ -
.جاهز -

569
00:46:17,707 --> 00:46:21,643
،قل شيئاً، أي شيء
...نحن لا نعبث هنا، يجب أن

570
00:46:23,880 --> 00:46:26,280
أنتما! ماذا تفعلان؟ -
!(اذهب يا (أوكتافيوس -

571
00:46:26,349 --> 00:46:29,477
!اهرب أنت وسأعيقهم أنا -
!لن أتركك أبداً -

572
00:46:29,552 --> 00:46:32,817
!لا وقت لهذه التمثيلية الرومانية
!اذهب الآن

573
00:46:33,289 --> 00:46:34,779
.سيكون (جيديدايا) بخير

574
00:46:34,857 --> 00:46:36,154
.لقد أصبحت في ورطة الآن

575
00:46:40,863 --> 00:46:43,491
.هذا ليس ياقوتاً حقيقاً

576
00:46:44,233 --> 00:46:46,064
.لكنّه خفّ "روبي" بالتأكيد

577
00:46:46,969 --> 00:46:53,966
،(لكن أياً تكن يا (أرشي بانكر
.كان عرشك مريحاً

578
00:46:54,977 --> 00:46:56,308
.أيها الزعيم

579
00:46:56,379 --> 00:46:59,644
قبضت على هذا وهو يحاول
.الهرب عبر فتحة مهترِئة في قفص الشحن

580
00:46:59,715 --> 00:47:01,546
.أحد أصدقائه الغار هرب

581
00:47:01,651 --> 00:47:05,178
،أرجوكم
أي ضرر يمكن أن يحدثوه؟

582
00:47:05,254 --> 00:47:09,190
فليسوا أكبر  من
حبة كسكس، أليس كذلك؟

583
00:47:09,258 --> 00:47:14,021
،أفكر بكلمتين حين أسمعك
".موهوم" و"غريب الأطوار"

584
00:47:14,597 --> 00:47:17,964
،وإن كنت سأقول كلمة ثالثة
.فسأقول "أبله"، أنت أبله

585
00:47:18,467 --> 00:47:21,959
.فأطلق سراح (جيديدايا) أو أنّه سيغضب

586
00:47:22,371 --> 00:47:23,963
!(أحسنتَ قولاً يا (جيديدايا

587
00:47:25,041 --> 00:47:27,771
.لا أستطيع أن آخذك على محمل الجدّ
.فأنت رائع جدا

588
00:47:28,277 --> 00:47:30,472
،حتى وأنت تهدّدني
.شيء ممتع

589
00:47:30,580 --> 00:47:34,710
،هل أنا الوحيد الذي يشعر بذلك
أم أنّهم أشخاص ظرفاء جداً؟

590
00:47:34,784 --> 00:47:41,222
،مهلاً، لديك الحق أن تحتجزني وحتى أن تعذبني
!لكن لا تصفني بالظرافة! فلستُ ظريفاً

591
00:47:41,290 --> 00:47:46,318
!اثبت يا صديقي
!ابق على قيد الحياة! وسأجدك

592
00:47:51,434 --> 00:47:53,595
!جيغانتور)، كلاّ)

593
00:47:54,237 --> 00:47:58,469
،(مرحباً يا سيّد (دايلي
.سعيد برؤيتك مجدداً

594
00:47:59,909 --> 00:48:03,675
،إن أذنت الآن
.سآخذ هذا منك

595
00:48:04,247 --> 00:48:05,646
.شكراً لك

596
00:48:06,782 --> 00:48:11,242
،أخيراً، أخيراً! وبعد 3000 سنة

597
00:48:12,755 --> 00:48:18,455
،جيشي الملعون والشرير
،جيشي الجميل والجميل

598
00:48:18,527 --> 00:48:23,294
!سيتحرّر

599
00:48:31,440 --> 00:48:37,445
أخشى أنّ أمّي وأبي
.قد غيّرا التوليفة قليلاً دون إعلامي

600
00:48:37,980 --> 00:48:43,281
أظن إذن أنّ تحرير العالم السفلي
لن ينجح معك، أليس كذلك؟

601
00:48:43,352 --> 00:48:46,549
،لا بدّ أنّ الأمر محبط
...لأنّك انتظر آلاف السنين

602
00:48:46,656 --> 00:48:51,891
،لتعود من الموت وما شابه
.لتجد أنّك لا تستطيع فتحه

603
00:48:52,628 --> 00:48:55,859
،لا عليك
.سأنتظر ألف سنة أخرى لو اقتضى الامر

604
00:48:55,965 --> 00:49:00,026
جيد، لأنّك بعد ساعات ستقف هناك
،وأنت في صورة المحبط

605
00:49:00,136 --> 00:49:03,731
جامداً، وسأخرج من هنا
.مع أصدقائي بكلّ بساطة

606
00:49:03,839 --> 00:49:04,965
.لذا، لدي الليلة بكاملها

607
00:49:05,541 --> 00:49:08,635
!حقاً؟ الليلة بكاملها؟ حسناً

608
00:49:09,178 --> 00:49:10,668
.هو لا يملك تلك الليلة

609
00:49:19,889 --> 00:49:21,880
.افتح ذلك القفص

610
00:49:21,991 --> 00:49:25,051
ماذا تفعل؟ -
!لا تلمسني! لا تلمسني -

611
00:49:25,161 --> 00:49:26,594
!لا تلمسني بيدك

612
00:49:27,029 --> 00:49:29,827
.انظروا من اصيب بنوبة غضب -
جيد)؟) -

613
00:49:31,167 --> 00:49:34,193
.لا تتلوى! لا تتلوى
.سيؤذيك ذلك

614
00:49:34,270 --> 00:49:36,500
!ضعه أرضاً -
.لا تخف -

615
00:49:36,572 --> 00:49:38,164
.لن ألحق بك أي أذى

616
00:49:39,208 --> 00:49:40,573
.لقد كذبت

617
00:49:41,911 --> 00:49:45,278
لا أظنّ أنّ لديه الليلة
.(بكاملها يا سيّد (دايلي

618
00:49:45,848 --> 00:49:50,114
،حسبما يبدو
.أعتقد أنّ لديه من الوقت ساعة

619
00:49:50,219 --> 00:49:51,846
!أخرجني من هنا

620
00:49:53,622 --> 00:49:57,683
!لقد كنت الحارس
.أنت تعرف كلّ شيء عن اللوح

621
00:49:57,760 --> 00:50:00,957
من الواضح أنّك
.أذكى منّا جميعاً

622
00:50:01,030 --> 00:50:06,497
،ربما تكون تعرف التوليفة أو لا تعرفها
.لكني أمنحك ساعة للتوصل إليها

623
00:50:06,569 --> 00:50:09,538
،إن لم تفعل
.فسأقتل صديقك

624
00:50:09,605 --> 00:50:13,564
،لا تفكر بالهرب
.لأنّي سأراقبك

625
00:50:13,642 --> 00:50:17,705
لا أعرف حتى كيف أبدأ بحلّ
.شفرة هذا اللوح، حسناً؟ حقاً

626
00:50:17,780 --> 00:50:19,407
!يا للأسف

627
00:50:19,482 --> 00:50:23,316
لأن راعي البقر الصغير
.يبدو كصديق رائع جداً

628
00:50:23,652 --> 00:50:29,557
،(عقارب الساعة تدور يا سيّد (دايلي
.لقد انطلق عداد الساعة

629
00:50:29,625 --> 00:50:34,426
،ستهتمّ بهذا يا رفيقي
.أنا متأكد من ذلك

630
00:50:41,570 --> 00:50:44,801
!ستهتمّ بهذا

631
00:50:51,680 --> 00:50:55,172
ها أنت ذا! هل أنت بخير؟
.كنت قلقة جداً عليك

632
00:50:55,251 --> 00:50:58,049
.أنا بخير -
وما هي مناورتنا القادمة يا زميلي؟ -

633
00:50:58,120 --> 00:51:00,782
،لا أعلم
.عليّ أن أترجم هذا اللوح

634
00:51:02,258 --> 00:51:03,850
.عظيم! هذا مجدّداً

635
00:51:03,926 --> 00:51:06,759
اسمع يا صاح
لا نريد إحداث مشاكل، صحيح؟

636
00:51:17,873 --> 00:51:19,204
!انظر لهذا

637
00:51:19,308 --> 00:51:22,835
أعتقد أنّ أخطبوطنا الجسور لم يكن
.يعجبه البقاء خارج الماء فحسب

638
00:51:23,712 --> 00:51:25,680
ليس مجرّد أرجل هزازة
.في نهاية المطاف

639
00:51:29,685 --> 00:51:32,051
.حسناً. يسرني أنّك سعيد

640
00:51:41,430 --> 00:51:43,728
مرحباً؟ هل لي بمساعدة؟

641
00:51:44,567 --> 00:51:46,558
!تيدي)! ممتاز) -
!أجل -

642
00:51:46,669 --> 00:51:47,795
.لعلك تستطيع مساعدتنا

643
00:51:47,870 --> 00:51:49,462
،أود مساعدتكما
.ولكن الأهم فالأهم أولاً

644
00:51:49,538 --> 00:51:51,870
،أنفي تحكني بشدّة
.وتقودني إلى الجنون

645
00:51:51,974 --> 00:51:55,239
،أكره طلب ذلك، لكن كما ترى
.تنقصني أجزاء من جسدي

646
00:51:55,344 --> 00:51:58,541
أيمكنك رجاءً الحك لي؟ -
.أجل، بالطبع -

647
00:51:59,515 --> 00:52:02,541
.أجل! هذا رائع
...لأعلى قليلاً

648
00:52:02,651 --> 00:52:03,845
!أجل -
أترغب بالمزيد؟ -

649
00:52:03,919 --> 00:52:06,183
...أجل! أجل! هذا

650
00:52:06,889 --> 00:52:09,414
.شعور المرء دون يديه بغاية السوء

651
00:52:09,925 --> 00:52:11,483
.ثيودور روزفلت) في خدمتك)

652
00:52:11,861 --> 00:52:14,421
،الرئيس الـ 26 للولايات المتحدة
...قائد مغوار

653
00:52:14,497 --> 00:52:16,556
،ومؤسّس الحديقة الوطنية
.وحفنة من الأمور الأخرى

654
00:52:16,999 --> 00:52:20,696
هل تقابلنا من قبل؟ -
.لا, ثمّة (تيدي) آخر -

655
00:52:20,769 --> 00:52:25,331
.(لدينا واحد مثلك في (نيويورك -
حقاً؟ وكيف يبدو ذلك الآخر؟ -

656
00:52:25,541 --> 00:52:28,669
...إنّه يشبهك تماماً, فيما عدا

657
00:52:28,744 --> 00:52:30,837
.فيما عدا ماذا؟ قلها
.فيما عدا أنّه يملك جسداً

658
00:52:30,913 --> 00:52:33,347
.أجل. يملك جسداً -
!هذا يؤلمني -

659
00:52:33,949 --> 00:52:35,780
.ولديه فرس -
!معذرةً -

660
00:52:35,885 --> 00:52:38,513
نحن بحاجة لترجمة ما هو
.مكتوب على هذا اللوح

661
00:52:38,921 --> 00:52:42,118
هل تعرف الهيروغليفية؟ -
.أجل، أعرف يا سيدتي -

662
00:52:42,224 --> 00:52:43,953
.إنّها بسيطة

663
00:52:44,059 --> 00:52:48,086
،طائر، رجل معه رمح
.سمكة جانبية، خنفساء وإناء

664
00:52:48,964 --> 00:52:50,795
حسناً, وماذا يعني هذا؟

665
00:52:50,900 --> 00:52:53,960
.تعني, وهذه فقط ترجمة مبدئية

666
00:52:54,870 --> 00:52:58,966
رجل معه رمح يحتجز طائر"
.وسمكة جانبية في إناء

667
00:53:01,310 --> 00:53:02,971
".وثمّة خنفساء كذلك

668
00:53:05,047 --> 00:53:08,016
.لا أظن أنّها كذلك -
.هذه فقط ترجمة محتملة -

669
00:53:08,083 --> 00:53:09,607
،والترجمة الأخرى لها

670
00:53:09,685 --> 00:53:15,554
ستجد التركيبة المطلوبة إذا قمت"
".بحلّ السر الكامن بقلب ضريح الفرعون

671
00:53:15,958 --> 00:53:18,791
حسناً, وماذا يعني هذا؟ -
لا أدري! ماذا تحسبني، أبو الهول؟ -

672
00:53:18,861 --> 00:53:21,091
"تسألني "ما هذا؟ ما ذاك؟
لمَ لا تسأل (تيدي) في (نيويورك)؟

673
00:53:21,163 --> 00:53:23,563
كلّي يقين أنّه سيرحب
!بوضع أصابعه على هذا الشيء

674
00:53:23,632 --> 00:53:25,259
!وربّما تدع فرسه يلعقه أيضاً

675
00:53:25,334 --> 00:53:27,734
سيّد (دايلي)، ينبغي علينا الذهاب
.إلى معرض المنحوتات

676
00:53:27,803 --> 00:53:29,964
أظن ثمّة شخص هناك
.لديه فكرةً أفضل عن هذا

677
00:53:30,739 --> 00:53:32,707
.الشخص الذي نبغيه موجود هنا

678
00:53:32,775 --> 00:53:36,108
".مساء الخير" -
.مرحباً أيتها الشابة -

679
00:53:36,612 --> 00:53:39,672
.معذرةً
هل يمكننا المتابعة، رجاءً؟

680
00:53:39,748 --> 00:53:42,808
يمكننا بالتأكيد، لكنّنا سنفوّت
.حينها فرصة نادرة

681
00:53:42,918 --> 00:53:45,443
(أعني، هي من أعمال (ديجاس
.(يا سيّد (دايلي

682
00:53:45,521 --> 00:53:47,682
حسناً, لكن صديقي الصغير
مُحتجز داخل ساعة زجاجية

683
00:53:47,790 --> 00:53:49,519
"ولديّ مقابلة لدى "وال-مارت
...في الصباح

684
00:53:49,625 --> 00:53:52,992
...وسيكون رائعاً لو -
.إنّه هنا -

685
00:53:53,862 --> 00:53:55,523
.أظن أنّ لديه فكرةً عن هذا

686
00:53:55,864 --> 00:53:58,765
،أيها السيّد المُفكّر
،نحن آسفان لقطع تأملك

687
00:53:58,834 --> 00:54:03,263
لكنّنا فعلاً بحاجة لمعرفة السر
.الكامن بقلب ضريح الفرعون

688
00:54:03,339 --> 00:54:06,502
.أنا أفكّر, أنا أفكّر

689
00:54:07,977 --> 00:54:09,501
.أنا أفكّر

690
00:54:10,446 --> 00:54:14,883
.أنا أفكّر -
.لا فائدة منه -

691
00:54:16,986 --> 00:54:20,353
.لا بد أنكما تمازحاني
!تفقّدا هذا

692
00:54:21,690 --> 00:54:24,318
.أجل -
!يا هذا! يا هذا -

693
00:54:24,393 --> 00:54:26,054
.يا صاح! هنا! هذا جدّي

694
00:54:26,128 --> 00:54:27,959
.كما يبدو، فهي مسألة حياة أو موت

695
00:54:28,364 --> 00:54:30,195
.سأخبركِ ما هي مسألة الحياة أو الموت

696
00:54:30,299 --> 00:54:31,994
.تلك السيّدة الجميلة هناك

697
00:54:32,067 --> 00:54:35,525
عزيزتي! تفقّدي عرض الأسلحة
!الذي يجري هنا

698
00:54:37,039 --> 00:54:38,563
!قوة النار

699
00:54:38,974 --> 00:54:41,033
.(إنّه بالتأكيد ليس (أينشتاين

700
00:54:41,143 --> 00:54:43,976
...العضلة ذات الرأسين! العضلة الداليّة -
.أجل -

701
00:54:44,046 --> 00:54:47,311
.انتظري لحظة. رأيت مجموعة منهم -
مجموعة من ماذا؟ -

702
00:54:47,383 --> 00:54:49,180
.(دميات صغيرة من (أينشتاين -
أين؟ -

703
00:54:50,219 --> 00:54:52,210
.هناك, بمتحف الطيران والفضاء

704
00:54:53,088 --> 00:54:54,817
.عليّ الذهاب إلى هناك

705
00:54:55,357 --> 00:54:56,483
ماذا؟

706
00:54:56,558 --> 00:55:00,050
.لا شيء -
حسناً, لمَ تحدّقين بي؟ -

707
00:55:00,696 --> 00:55:02,391
.لا أريد تفويت لحظة واحدة

708
00:55:02,498 --> 00:55:04,830
حسناً, رائع، لكن ينبغي
...علينا التحرّك لأنّنا

709
00:55:06,001 --> 00:55:08,469
لماذا؟ -
.أنت تتحدّث كثيراً -

710
00:55:13,509 --> 00:55:14,908
.(لا أدري لمَ فعلت هذا يا سيّد (دايلي

711
00:55:15,010 --> 00:55:18,104
شعرت فقط وكأنني كنت نائمة
...لوقت طويل وفجأة

712
00:55:18,514 --> 00:55:19,742
.استيقظت

713
00:55:20,015 --> 00:55:21,880
...يمكنني شرح ذلك

714
00:55:22,751 --> 00:55:24,514
...لكن يمكنني حقاً

715
00:55:25,387 --> 00:55:26,945
مجدّداً، لماذا؟

716
00:55:32,194 --> 00:55:33,525
.عظيم, لقد عدتم

717
00:55:38,133 --> 00:55:40,533
.حسناً, أجل، عظيم

718
00:55:40,602 --> 00:55:43,696
،"مقطع حب من فيلم "تيتانيك
.جيّد، لكن ليس مناسباً حقاً

719
00:55:47,543 --> 00:55:50,273
،أنت لا تدع نفسك تمرح كثيراً
أليس كذلك يا سيّد (دايلي)؟

720
00:55:51,447 --> 00:55:54,348
حسناً، أتدرون؟
.هذه ليست الأغنية المختارة

721
00:55:54,416 --> 00:55:56,281
.بالمناسبة, مظهركم يدعوا للرثاء

722
00:55:56,352 --> 00:55:59,446
،وأنا أظنكم كنتم رائعين
.ومظهركم جميل

723
00:56:01,123 --> 00:56:03,023
أيمكنكم الرحيل فحسب، رجاءً؟

724
00:56:03,859 --> 00:56:05,622
.وتستمر المغامرة

725
00:56:08,597 --> 00:56:11,794
!ماذا قلت لكم؟ كفى

726
00:56:19,007 --> 00:56:24,274
أتدرون؟
.أشعر أنّني كالفراشة الطليقة

727
00:56:24,713 --> 00:56:27,204
.أنت أشد جنوناً من عظاءة الطريق

728
00:56:27,316 --> 00:56:31,343
سيّد (مصر)، لقد سمع هذان الاثنان
بخطتنا للاستيلاء على العالم

729
00:56:31,453 --> 00:56:34,388
.ويريدان الانضمام إلينا
،لست أدري من يكونان

730
00:56:34,490 --> 00:56:37,857
،لكنهما من المعروضات هنا كذلك
.على ما يبدو

731
00:56:38,727 --> 00:56:40,888
.لا أدري حتّى ماذا يكونان

732
00:56:40,996 --> 00:56:46,127
أنا آسف، لكن محورنا للشر
.كامل العدد اليوم. آسف

733
00:56:46,201 --> 00:56:49,364
!بالله عليك! لكنني شرير
!إنّني شرير

734
00:56:49,471 --> 00:56:51,962
!ويمكنني أن أريك كم أنا شرير

735
00:56:53,409 --> 00:56:55,070
!اخشاني

736
00:56:57,179 --> 00:56:58,840
.أنا آسف, لست مقتنعاً بذلك

737
00:56:58,914 --> 00:57:03,351
.لا تبدو سيئاً للغاية
.لست إلا متذمراً مبهماً بالنسبة لي

738
00:57:04,253 --> 00:57:05,652
سحقاً

739
00:57:07,356 --> 00:57:10,018
ماذا تفعل؟
ما هذا؟ وما ذاك؟

740
00:57:10,092 --> 00:57:12,356
.ماذا يعني هذا؟ لا أفهمك

741
00:57:12,428 --> 00:57:16,091
أهذا صوت تنفسك؟
.لأنّني لا أستطيع سماع نفسي

742
00:57:16,832 --> 00:57:19,858
أيمكنني إقتراح شيء عليك
.يا صديقي؟ بمنتهى البساطة

743
00:57:19,935 --> 00:57:22,369
.ثمّة الكثير من الأمور تجري هنا

744
00:57:22,438 --> 00:57:26,932
أنت بغيض وتعاني ربواً وتبدو
كالربوت... ولمَ غطاء الرأس؟

745
00:57:27,042 --> 00:57:29,602
هل سنذهب إلى الأوبرا؟
.لا أظن ذلك

746
00:57:29,711 --> 00:57:31,838
.آسف! إلى اللقاء

747
00:57:31,914 --> 00:57:33,438
!"انتباه"

748
00:57:33,549 --> 00:57:35,414
!إنّه يهرب وبحوزته اللوح

749
00:57:36,118 --> 00:57:37,676
أين؟

750
00:57:39,021 --> 00:57:40,454
.ناولني هذا

751
00:57:41,023 --> 00:57:45,050
...إنه لا يحاول فك الرموز
!بل يحاول الهرب

752
00:57:45,127 --> 00:57:49,188
!اذهبوا, اذهبوا! جميعكم! اقتلوه
.واجلبوا لي ذلك اللوح

753
00:57:49,431 --> 00:57:52,958
!هيّا أيها القوم! اذهبوا
!بدون ذلك اللوح، لا نساوي شيئاً

754
00:57:53,068 --> 00:57:54,797
!أيها الجنود! انطلقوا

755
00:57:57,406 --> 00:58:00,807
،تخال أنّ بوسعك الهرب
أليس كذلك يا (لاري دايلي)؟

756
00:58:09,251 --> 00:58:10,809
.رباه، لقد حوصرنا

757
00:58:10,919 --> 00:58:13,046
حوصرنا؟ حقاً؟ -
.هذه طريقتي في الكلام -

758
00:58:13,121 --> 00:58:15,385
أجل، أعلم، لكن هذه تبدو
.مُختلقة حتّى بالنسبة لكِ

759
00:58:15,457 --> 00:58:19,553
".لا، لقد قطع الأشرار علينا الطريق"
ما المتعة في ذلك؟

760
00:58:19,728 --> 00:58:22,390
بيت القصيد، لن نستطيع الوصول
. إلى متحف الطيران والفضاء الآن

761
00:58:22,464 --> 00:58:24,489
.أنتِ محقة. لقد حوصرنا -
.حوصرنا -

762
00:58:24,967 --> 00:58:26,332
.هيّا

763
00:58:36,311 --> 00:58:38,643
.يقولون أنّ رجلاً صالحاً يحكم هذا الإتحاد

764
00:58:39,248 --> 00:58:41,580
(قطعت وعداً إلى (جيديدايا
،بأنني سأجلب المساعدة

765
00:58:42,117 --> 00:58:44,085
.وسوف أجلب المساعدة

766
00:58:48,123 --> 00:58:50,921
!هجوم

767
00:59:03,939 --> 00:59:05,839
.أخطأت في تقدير المسافة

768
00:59:09,711 --> 00:59:11,144
مَن هناك؟

769
00:59:17,019 --> 00:59:18,646
.(حِماك يا (جوبيتر

770
00:59:23,392 --> 00:59:26,418
.لا تحرّك ساكناً

771
00:59:27,162 --> 00:59:29,460
.فبوسعهم استشعار الحركة

772
00:59:32,067 --> 00:59:34,399
من الواضح أنّ بوسعهم سماعي
.وأنا أحادث نفسي كذلك

773
00:59:36,872 --> 00:59:38,635
.لست بندقة

774
00:59:40,309 --> 00:59:41,901
!لا

775
00:59:48,817 --> 00:59:50,876
.سنكون بأمان هنا لبعض الوقت

776
00:59:55,924 --> 00:59:58,188
إذاً, منذ متى وأنت تحرس الآثار؟

777
00:59:58,260 --> 01:00:00,922
ماذا؟ لا
...لست أعمل حقيقةً في

778
01:00:01,029 --> 01:00:02,826
.توقعت ذلك من ملابس فقط

779
01:00:03,532 --> 01:00:05,022
.لا، لقد استعرتها

780
01:00:05,534 --> 01:00:10,062
،(أعني، كنت حارساً في (نيويورك
.لكن كان هذا منذ فترة مضت

781
01:00:11,840 --> 01:00:14,104
ولماذا تركت العمل؟
ألم تستمتع به؟

782
01:00:14,209 --> 01:00:15,836
...لا, لقد أحببته. فقط

783
01:00:15,911 --> 01:00:18,778
اتخذت الأمور نوعاً ما
...سبيلاً مختلفاً، لذا

784
01:00:18,880 --> 01:00:22,338
ماذا تعمل الآن إذاً؟ -
...أنا نوعاً ما -

785
01:00:23,285 --> 01:00:26,083
.أعمل بتصميم المنتجات وبيعها

786
01:00:26,521 --> 01:00:28,284
أنت مخترع؟ -
.أجل -

787
01:00:28,390 --> 01:00:30,255
.أنا مخترع، أجل
.أخترع الأشياء

788
01:00:30,525 --> 01:00:32,049
مثل السفن الصاروخية؟

789
01:00:32,127 --> 01:00:33,788
.لا -
الطائرات البحرية؟ -

790
01:00:33,895 --> 01:00:36,693
المناطيد؟ -
...لا, ليس طائرات -

791
01:00:36,765 --> 01:00:39,563
...إنّها أشياء صغيرة أكثر، مثل

792
01:00:39,901 --> 01:00:43,860
،المصباح اليدوي المتوهّج
.كان هذا إختراعي

793
01:00:45,874 --> 01:00:47,569
إذاً هل تحب عملك الجديد؟

794
01:00:48,143 --> 01:00:51,738
.أجل، أحبه، أحبه كثيراً
...إنّه مثير. إنّه

795
01:00:53,382 --> 01:00:55,646
ماذا؟ -
.أنا مشوشة فحسب -

796
01:00:55,751 --> 01:00:57,946
،إذا كان لا يشعرك بالاثارة
فلمَ تقوم به؟

797
01:00:58,453 --> 01:01:02,150
...أشعر بالاثارة تجاه. لقد قلت -
،(أعرف ما قلته يا سيّد (دايلي -

798
01:01:02,257 --> 01:01:05,590
لكن ما أراه أمامي
.هو رجل فقد شخصيته

799
01:01:06,895 --> 01:01:09,056
...أنا لم أفقد

800
01:01:09,398 --> 01:01:11,229
.لديّ شخصيتي الخاصة

801
01:01:11,566 --> 01:01:13,090
أتدري لمَ أصبحت قائدة طائرات؟

802
01:01:14,770 --> 01:01:17,637
.لا أدري -
.من أجل متعتها -

803
01:01:18,674 --> 01:01:20,642
فلمَ قد يقوم المرء بأي شيء؟

804
01:01:24,279 --> 01:01:25,837
!يا للهول

805
01:01:27,349 --> 01:01:30,910
!يا لهذا الحمام وهديله المتواصل

806
01:01:30,986 --> 01:01:33,921
!لا! سيّدي الرئيس! سيّدي -
...حسناً. حان وقت رؤية أحوال -

807
01:01:33,989 --> 01:01:37,254
!أرجوك لا تنهض -
هذا الاتحاد العظيم! فدوماً أقول... -

808
01:01:37,325 --> 01:01:41,022
.لا يمكنك الخروج إلى هناك يا سيّدي -
.لا تؤجل عمل اليوم إلى غد... -

809
01:01:41,129 --> 01:01:43,154
،سيّدي، إذا خرجت إلى هناك
!فسوف تخيف العديد من الناس

810
01:01:43,265 --> 01:01:47,031
أخيفهم؟ أؤكد لك يا سيّدي
.أنّني لست مخيفاً

811
01:01:47,135 --> 01:01:51,538
...لا، لم أعني أنّك مخيف -
.تعال إلى هنا أيها الضئيل -

812
01:01:52,441 --> 01:01:55,672
في الواقع، إن كان ثمّة شخص
.مخيف هنا، فيؤسفني أنّه أنت

813
01:01:56,178 --> 01:01:59,011
.الحقيقة هي أنّك ضئيل للغاية

814
01:01:59,114 --> 01:02:01,810
.وأعني حتّى بالنسبة لإنسان طبيعي الحجم

815
01:02:01,883 --> 01:02:04,647
ماذا؟ ولمَ تقول ذلك؟

816
01:02:04,953 --> 01:02:07,114
.يجب أن أكون صادقاً

817
01:02:07,189 --> 01:02:10,556
.صحيح. حسناً، (أبراهام) الصادق
.بالطبع، أنا آسف، عظيم

818
01:02:10,659 --> 01:02:15,292
بحقك أيّها الرئيس، أنزل الرجل الضئيل
.ودعنا نرِح مؤخراتنا على عرشك هذا

819
01:02:15,363 --> 01:02:18,855
،لديكِ طريقة جديرة بالاقناع
.وينبغي عليّ القيام بما تطلبينه

820
01:02:18,967 --> 01:02:20,559
.شكراً لك

821
01:02:20,869 --> 01:02:22,734
.ها أنت ذا -
.شكراً لك -

822
01:02:22,838 --> 01:02:27,241
هذه هي الروح الجديرة بالاقناع
.والتي ميزت إتحادنا العظيم

823
01:02:27,342 --> 01:02:28,832
.قصة مشوقة -
.إنهم قادمون -

824
01:02:28,910 --> 01:02:30,207
...(ذات ليلة في (جتيسبرج

825
01:02:30,312 --> 01:02:32,041
سيّدي الرئيس، سنحتاج منك
.ألا تحرّك ساكناً الآن

826
01:02:32,147 --> 01:02:33,876
ماذا؟ -
.أبراهام), ابق ساكناً) -

827
01:02:33,982 --> 01:02:35,745
...ساكناً؟ أنا

828
01:02:43,024 --> 01:02:45,083
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

829
01:02:45,193 --> 01:02:47,684
.هيّا، لنذهب إلى متحف الطيران والفضاء -
...اسمحا لي -

830
01:02:47,763 --> 01:02:51,199
.أنتما الإثنان تشكلان ثنائياً رائعاً -
...لا، لسنا كذلك -

831
01:02:51,266 --> 01:02:52,927
...لا, نحن لسنا
...أعني، لسنا

832
01:02:53,034 --> 01:02:56,231
"...نحن لسنا... أعني، لسنا"

833
01:02:56,338 --> 01:02:57,862
!أنا لا أكذب أبداً

834
01:02:58,206 --> 01:03:01,733
.الحقيقة هي أنّكما رائعان معاً

835
01:03:01,843 --> 01:03:03,276
.شكراً لك, طاب مساؤك

836
01:03:03,378 --> 01:03:08,839
الوداع أيتها السيّدة الجميلة
.وأيها الرجل الضئيل

837
01:03:09,303 --> 01:03:10,426
"متحف الطيران والفضاء"

838
01:03:10,426 --> 01:03:13,049
لنرى الآن إن كان بوسعنا
.إيجاد دميات (أينشتاين) تلك

839
01:03:30,505 --> 01:03:32,973
...قفزة عظيمة للبشرية

840
01:03:33,675 --> 01:03:38,669
.العاصمة، هنا متحف الطيران والفضاء
.عدنا قيد الاتصال وبكامل الجاهزية

841
01:03:43,785 --> 01:03:47,846
"طيارو "توسكيجي
.يمضون قدماً مجدّداً

842
01:03:47,923 --> 01:03:51,916
أيمكنك الكف عن سرد كلّ ما نفعله؟
.عش اللحظة فحسب

843
01:03:52,460 --> 01:03:55,554
!طيارو "توسكيجي" يعيشون اللحظة

844
01:03:55,630 --> 01:03:57,063
آنسة (إيرهارت)؟ -
.أجل -

845
01:03:57,132 --> 01:03:59,293
.أردت أن أشكركِ -
علام أيها القائد؟ -

846
01:03:59,401 --> 01:04:01,665
لم يظن العديد من الناس
.أنّ بوسعنا الطيران

847
01:04:01,770 --> 01:04:03,931
.شكراً لازالتكِ العوائق، سيّدتي

848
01:04:07,442 --> 01:04:09,672
هل أسابقكِ إلى (باريس)؟ -
!لك هذا -

849
01:04:09,778 --> 01:04:11,109
...لا! ليس الآن! علينا

850
01:04:11,179 --> 01:04:13,443
.إنّها رحلة قصيرة فوق المحيط -
.(لا، علينا إيجاد دميات (أينشتاين -

851
01:04:13,515 --> 01:04:16,609
.هيّا، علينا الذهاب
!ليس لدينا وقت. هيّا

852
01:04:16,685 --> 01:04:19,017
.آسفة، هذا يسري في دمي

853
01:04:19,754 --> 01:04:21,346
.(ها هي يا سيّد (دايلي

854
01:04:21,456 --> 01:04:25,085
.بيسي) العتيقة، حافلة العائلة القديمة)
!(تلك الفتاة حملتني عبر (الأطلنطي

855
01:04:25,160 --> 01:04:27,128
.حسناً, أظن دمى (أينشتاين) هناك

856
01:04:27,195 --> 01:04:29,891
.هنا مركز قيادة المهام
.تم تفقد الرحلة الجوية

857
01:04:29,965 --> 01:04:32,456
أين أنتم؟ أين ذهبت؟ -
.أنت جاهز للإطلاق -

858
01:04:32,534 --> 01:04:34,001
!إطلاق

859
01:04:34,102 --> 01:04:36,002
.العاصمة، هنا مركز قيادة المهام

860
01:04:36,771 --> 01:04:39,865
!لا، لا، لا -
.جميع الأجهزة جاهزة للإقلاع -

861
01:04:39,975 --> 01:04:42,443
.عُلم، نحن جاهزون للإقلاع

862
01:04:42,510 --> 01:04:45,274
!لا, لسنا جاهزين لأي إقلاع

863
01:04:45,347 --> 01:04:49,147
.أريد تحديد إطلاق أم لا -
.أقول لا إطلاق. فدعنا لا نطلق -

864
01:04:49,217 --> 01:04:50,309
!إطلاق

865
01:04:50,886 --> 01:04:52,353
!إطلاق

866
01:04:53,121 --> 01:04:55,112
!إطلاق -
!لا! لا إطلاق -

867
01:04:55,690 --> 01:04:57,385
.زوايا التدوير قيد الارسال

868
01:04:57,492 --> 01:04:59,551
.أنزلها عند التدوير
.أنزلها

869
01:04:59,661 --> 01:05:01,219
.أوقف التدوير، أوقف التدوير

870
01:05:03,131 --> 01:05:04,962
.بدء متسلسلة الإشعال

871
01:05:05,033 --> 01:05:07,558
.عُلم أيها القائد -
.لدينا تفويض بالإطلاق -

872
01:05:07,669 --> 01:05:09,830
!لا. لا، لا، لا -
عشرة -

873
01:05:09,905 --> 01:05:12,169
...تسعة، ثمانية، سبعة

874
01:05:12,240 --> 01:05:14,333
.هذا يخصني -
.لا، ليس لدينا تفويض -

875
01:05:14,409 --> 01:05:17,344
،أكرر، نحن نلغي تفويض الإطلاق

876
01:05:17,412 --> 01:05:23,078
.والآن إلى مرحلة الإطلاق العكسي
.لسنا بمرحلة الطيران أو الإطلاق

877
01:05:23,184 --> 01:05:27,883
"هذه مرحلة "نوفمبر-جورجن
.لعدم الطيران

878
01:05:27,989 --> 01:05:29,854
!حسناً -
.ونتمنى لكم ليلة سعيدة -

879
01:05:29,925 --> 01:05:32,450
.شكراً لكم. عمل جيّد
.نهاية الارسال

880
01:05:33,828 --> 01:05:35,762
.آسف -
.اللعنة, كان هذا مُحبطاً -

881
01:05:35,830 --> 01:05:37,798
.هيّا. سأبتاع لك قدحاً من القهوة

882
01:05:38,533 --> 01:05:40,262
.مرحباً يا قرد الفضاء الصغير

883
01:05:43,271 --> 01:05:46,206
.أنت (إيبل). حسناً، جيّد
كيف حالك؟

884
01:05:46,841 --> 01:05:48,706
.أجل، رائع
.تشعر بالراحة. حسناً

885
01:05:50,578 --> 01:05:52,944
،أنت طيّار يا صديقي الصغير
أليس كذلك؟

886
01:05:53,048 --> 01:05:56,176
(هل تعرف أين أجد دمى (أينشتاين
ذات الرؤوس الهزازة؟

887
01:05:57,485 --> 01:05:59,953
.(سيّد (دايلي)! لقد وجدت (أينشتاين

888
01:06:00,622 --> 01:06:01,884
...عظيم. مرحباً

889
01:06:01,957 --> 01:06:05,586
أيها السادة, نحاول فك
رموز هذا اللوح المنقوش

890
01:06:05,694 --> 01:06:08,185
والكتابة هنا تخبرنا بأننا سنعرف ذلك

891
01:06:08,263 --> 01:06:11,721
إذا قمنا بحلّ السر الكامن
.في قلب ضريح الفرعون

892
01:06:13,735 --> 01:06:16,568
.هذه مسألة سهلة
.الجواب هو السؤال

893
01:06:17,072 --> 01:06:18,903
وماذا يعني هذا؟ -
".قم بالحساب" -

894
01:06:18,974 --> 01:06:21,568
.إنّه عدد أي رقم

895
01:06:21,643 --> 01:06:24,476
،وضريح الفرعون
.كناية عن الأهرامات

896
01:06:24,579 --> 01:06:29,113
ألم تفهم الأمر؟ أنت تبحث عن
.الرقم السري الكامن في قلب الأهرامات

897
01:06:29,617 --> 01:06:31,915
حسناً، صححني إن كنت مخطئة
!"الإجابة هي "ط

898
01:06:32,253 --> 01:06:35,814
ط"؟" -
لأكون دقيقاً، 3.14159265 -

899
01:06:35,924 --> 01:06:38,984
أجل! 3.1495265

900
01:06:39,094 --> 01:06:42,154
لا، لا، لا، 3.14159265

901
01:06:42,263 --> 01:06:44,322
...أجل، حسناً, 3.14

902
01:06:45,000 --> 01:06:47,434
.آسف, لا أدري
...أهذه موافقة أم لا؟ لأنّك للتو

903
01:06:47,502 --> 01:06:49,231
أعلم أنّ هذا صعب
...لكن أيمكنك فقط

904
01:06:49,304 --> 01:06:50,635
.لا تلمس شعري

905
01:06:50,739 --> 01:06:54,300
...أسف, لا أدري إن كان يتحرك لأعلى أم -
.رأسي هزازة أيها الأحمق -

906
01:06:54,409 --> 01:06:57,572
.وهكذا يعجبنا الأمر
!معاً جميعاً، الآن

907
01:06:57,645 --> 01:07:01,672
".وهكذا يعجبنا الأمر"

908
01:07:01,783 --> 01:07:03,774
أتدري، لا يمكن أن يكون
...جميعنا (أينشتاين)، لذا

909
01:07:03,852 --> 01:07:05,012
!أنا يمكنني -
!نحن كذلك -

910
01:07:05,120 --> 01:07:06,644
!هو كذلك -
!أنا أيضاً -

911
01:07:06,755 --> 01:07:08,518
.حسناً, حسناً -
.حسناً، ها هي ذي -

912
01:07:08,623 --> 01:07:14,322
أيمكنكم أن تبطئوا قليلاً؟ -
حسناً، 3.14159265 -

913
01:07:14,429 --> 01:07:16,920
...حسناً، 3.14 -
.لقد حفظته -

914
01:07:17,532 --> 01:07:19,466
.(شكراً لكم يا سادة (أينشتاين -
.شكراً لكم -

915
01:07:20,769 --> 01:07:26,298
حسناً، حيث أنّني قائد ذكي ومشهور

916
01:07:26,374 --> 01:07:32,536
فقد فكّرت كثيراً وبتمعن فيما قلتِه
!وخرجت بخطة جديدة ومطورة للمعركة

917
01:07:34,983 --> 01:07:36,348
.حسناً

918
01:07:37,619 --> 01:07:41,612
...سأعلن بصوتٍ عالٍ أننا لن

919
01:07:41,689 --> 01:07:44,556
...نقوم بالهجوم، ومن ثَم

920
01:07:45,460 --> 01:07:46,893
.تنتظروا الاشارة

921
01:07:46,995 --> 01:07:52,126
ما الذي سيقوله (كاستر) المدهش الآن؟"
"...آمل أن يكون صديقي أو

922
01:07:52,801 --> 01:07:54,291
!فنقوم بالهجوم

923
01:07:57,906 --> 01:08:01,501
،لم تتوقع أن يهرب صديقك هكذا
أليس كذلك؟

924
01:08:01,876 --> 01:08:04,208
.سيعود قريباً أيها الأحمق

925
01:08:04,312 --> 01:08:08,078
يقيناً سيكون هنا بمجرد
.سطوع القمر على النمس

926
01:08:08,349 --> 01:08:11,375
.لو كنت مكانك لحبست أنفاسي

927
01:08:11,486 --> 01:08:13,647
.فلم يتبق لديك الكثير

928
01:08:16,691 --> 01:08:19,159
.(لدينا 10 دقائق للوصول إلى (جيد

929
01:08:19,227 --> 01:08:22,060
،أظننا نشكّل فريقاً مثالياً
.وربما أكثر من فريق

930
01:08:22,163 --> 01:08:24,154
.مهلاً، مهلاً، حسناً، مهلاً

931
01:08:24,232 --> 01:08:25,927
ما الأمر؟
ألم يعجبك تقبيلي؟

932
01:08:26,034 --> 01:08:29,936
.لا, لقد أعجبني. كان رائعاً
...أعني، مع أنّ الصفعات كانت تؤلم قليلاً، لكن

933
01:08:30,038 --> 01:08:34,407
.إذاً، فأنا لا أروقك -
.بالطبع تروقيني، أنتِ غير معقولة -

934
01:08:34,509 --> 01:08:36,841
.أعتقد أنّكِ شخصية مذهلة
...أنتِ

935
01:08:36,911 --> 01:08:40,847
الأمر فقط ثمّة بعض الأمور
...التي تمنعنا من

936
01:08:40,915 --> 01:08:45,181
...إنّني فقط... أنتِ لست -
أنا لست ماذا يا سيّد (دايلي)؟ -

937
01:08:48,022 --> 01:08:51,014
...حسناً، أنتِ مصنوعة من

938
01:08:52,360 --> 01:08:53,725
...مصنوعة من

939
01:09:03,304 --> 01:09:06,933
.أشياء رائعة
.أنتِ مصنوعة من أشياء جميلة رائعة

940
01:09:12,981 --> 01:09:14,141
.هيّا

941
01:09:18,620 --> 01:09:20,952
يا رفاق، هل بوسعكم
كسب بعض الوقت لنا؟

942
01:09:27,295 --> 01:09:28,626
.علينا القيام بذلك

943
01:09:30,165 --> 01:09:32,963
!لا! هذه أول طائرة صُنعت على الإطلاق

944
01:09:33,067 --> 01:09:35,729
.وهي مصنوعة من الورق والخشب الخفيف

945
01:09:35,803 --> 01:09:39,330
بل من خشب الصنوبر وقماش الكتان
.وبإبداع أمريكي قديم فائق الجودة

946
01:09:40,475 --> 01:09:41,942
هل ستأتي أم ماذا؟

947
01:09:46,481 --> 01:09:49,917
!ابتعدوا عن طريقنا -
.لا أظن ذلك -

948
01:09:51,653 --> 01:09:52,984
!إنّهما يهربان

949
01:09:57,125 --> 01:10:00,288
.(تشبث يا سيّد (دايلي
.نحن على وشك خوض الإثارة

950
01:10:07,769 --> 01:10:10,033
!قائدة الطائرة امرأة! غير معقول

951
01:10:10,171 --> 01:10:13,436
.أعيدا التفكير يا رفاق -
.إنّها بارعة -

952
01:10:31,192 --> 01:10:33,126
ماذا؟ ماذا؟ ماذا يجري؟

953
01:10:33,194 --> 01:10:35,355
.أحد الأسلاك تعلّق
.سيتوجب عليّ تحريره

954
01:10:35,463 --> 01:10:37,658
!هاك، توّل عصا القيادة -
!لا! لن أفعل... لا -

955
01:10:37,732 --> 01:10:39,290
.أعرف أنّه مازال لديك إقداماً بداخلك

956
01:10:39,367 --> 01:10:42,962
!الإقدام لا يؤدي إلى قيادة الطائرات
!فقط مَن لديهم رخصة للطيران بوسعهم ذلك

957
01:10:43,037 --> 01:10:44,561
.مفهوم -
.إنّها لك بالكامل -

958
01:10:46,741 --> 01:10:48,971
!لا أريد ذلك! لا أريد توّلي القيادة

959
01:10:52,847 --> 01:10:55,509
،(لا تتعجب الآن يا سيّد (دايلي
!ولكنك تقود طائرة بالفعل

960
01:11:07,061 --> 01:11:08,722
!إيبل)! البوابة)

961
01:11:25,079 --> 01:11:27,673
!تمكنت منه -
!تشبثي -

962
01:11:30,918 --> 01:11:32,283
!اسحب لأعلى

963
01:11:38,393 --> 01:11:39,519
!أجل

964
01:11:39,594 --> 01:11:41,289
!(رحلة موفقة (إميليا إيرهارت

965
01:11:41,396 --> 01:11:42,795
.رحلة موفقة

966
01:12:21,436 --> 01:12:23,734
.تبدو لي بغاية القلق أيّها الوغد

967
01:12:23,805 --> 01:12:26,000
،لأنّه بالنسبة لي
.هذا أشبه بمعالجة داخل منتجع

968
01:12:26,407 --> 01:12:30,605
فحمّام الرمال يعيد الشباب
.للجلد المترهل

969
01:12:31,346 --> 01:12:32,745
ألم تستسلم بعد؟

970
01:12:32,914 --> 01:12:34,745
.لا، ليس بعد

971
01:12:35,416 --> 01:12:39,546
في الواقع, لنرى إن كان
.بوسعنا تسريع الوقت

972
01:12:45,526 --> 01:12:47,187
ما هذا الصوت العجيب؟

973
01:13:08,950 --> 01:13:10,542
!توقّف

974
01:13:11,719 --> 01:13:14,119
.(مكانك رجاءً يا سيّد (دايلي

975
01:13:17,392 --> 01:13:18,882
تحسن القيام بدخول مسرحيّ
.(يا سيّد (دايلي

976
01:13:18,993 --> 01:13:20,392
.حان الوقت لجلب بعض الدعم

977
01:13:20,495 --> 01:13:25,396
،أتمنى لصالح صديقك الصغير هنا
.أنّك عرفت التوليفة أيضاً

978
01:13:25,500 --> 01:13:27,024
.(أعطني (جيد -
.لا، لا، لا -

979
01:13:27,135 --> 01:13:29,865
أولاً، أعطني التوليفة
.وناولني ذلك اللوح

980
01:13:29,971 --> 01:13:33,333
سأعطيك اللوح والتوليفة حالما
.تطلق سراح صديقي وتعيده لي

981
01:13:33,474 --> 01:13:37,308
سأطلق سراح ما أريد إطلاق سراحه
.باللحظة التي أرغب فيها

982
01:13:37,378 --> 01:13:40,809
عظيم. وأنا سأطلق سراح ما أريده
باللحظة التي أرغب فيها بذلك، مفهوم؟

983
01:13:40,882 --> 01:13:45,652
أخبرني بالتوليفة وناولني ذلك اللوح الآن
،وإلا قتلت جميع أصدقائك

984
01:13:45,720 --> 01:13:48,518
بدايةً من راعي البقر هذا
.ذو الرأس الأشعث

985
01:13:48,589 --> 01:13:51,990
!لست أشعث الرأس
!دعني أوسع ذلك الرجل ضرباً

986
01:13:52,059 --> 01:13:54,687
.لا تقلق, أتولى هذا الأمر
...إن لم ترد لي أصدقائي

987
01:13:54,762 --> 01:13:56,662
.فلن تحصل على التوليفة أو اللوح

988
01:13:56,731 --> 01:13:58,164
.حسناً، سأخبرك بأمر -
.جيّد -

989
01:13:58,232 --> 01:14:01,099
(لم يطلقوا عليّ (كامونرع
.الجدير بالثقة من فراغ

990
01:14:01,202 --> 01:14:03,864
تفضل. لم يطلقوا عليّ
!كامونرع) الجدير بالثقة)

991
01:14:03,938 --> 01:14:05,872
بل أطلقوا عليّ
.كامونرع) المتعطش للدماء)

992
01:14:05,940 --> 01:14:09,569
والذي يقتل مَن لا يعطي
،كامونرع) ما يريده)

993
01:14:09,677 --> 01:14:11,975
في اللحظة التي يريدها
.والتي تتزامن والآن

994
01:14:12,046 --> 01:14:15,243
عندما يجدر بي الحصول
!على التوليفة واللوح

995
01:14:16,317 --> 01:14:18,842
أهذا ما أطلقوه عليك؟ -
.كان أقصر باللغة المصرية -

996
01:14:18,920 --> 01:14:20,649
عظيم, سأعطيك التوليفة
.بعد أن تعيده لي

997
01:14:20,721 --> 01:14:23,781
،كيف تجروء؟ إذا لمسته مجدّداً
.فسأقتلك في الحال

998
01:14:23,858 --> 01:14:25,485
.حسناً -
.لا تلمس هذا -

999
01:14:25,560 --> 01:14:28,427
!هذه منطقة اللامساس -
...حسناً، إذاً -

1000
01:14:28,496 --> 01:14:32,523
يا إلهي! لا أصدّق أنّك
!تجاوزت هذا مجدّداً

1001
01:14:32,600 --> 01:14:36,036
!لا يمكنني حتّى التصديق
...رباه، كم أريد قتلك الآن

1002
01:14:36,103 --> 01:14:39,834
،لو لم تكن تعرف التوليفة
.لكنت ميتاً الآن

1003
01:14:39,907 --> 01:14:42,899
.ولكان هذا لا يصدّق -
.عظيم, لكنني أعرف التوليفة -

1004
01:14:43,110 --> 01:14:47,069
!لا تتجاوز هذا الخط بيديك

1005
01:14:47,181 --> 01:14:53,086
!يا لجرأتك
.إذا تحدثت مجدّداً، فسأقوم بقتلك

1006
01:14:53,187 --> 01:14:54,677
هل تدرك ذلك؟

1007
01:14:54,755 --> 01:14:56,620
!لا تقلها
.رباه، أراك تعتزم

1008
01:14:56,724 --> 01:14:58,851
.لم أعتزم قول شيء -
.رباه، لا تنبس ببنت شفة -

1009
01:14:58,926 --> 01:15:01,053
.ينبغي أن أقتلك إذا تحدّثت مجدّداً

1010
01:15:01,128 --> 01:15:06,259
الآن، أعطني هذا اللوح
.وأخبرني بالتوليفة

1011
01:15:06,534 --> 01:15:09,196
(حسناً, بعد أن تعطني (جيد
.وتطلق سراح أصدقائي

1012
01:15:10,071 --> 01:15:11,470
!قد فعلت الأمور الثلاثة -
ماذا؟ -

1013
01:15:11,572 --> 01:15:13,472
لقد تحدّثت
!وتجاوزت الخط بيديك

1014
01:15:13,574 --> 01:15:15,439
اسمع، يمكنني مجادلتك
في هذا طوال الليل، مفهوم؟

1015
01:15:15,543 --> 01:15:16,908
ماذا عن هذا؟ -
...اسمع، فقط أعطني -

1016
01:15:16,978 --> 01:15:19,276
،ماذا لو لم أقتلك الآن
.وأنا أرغب حقاً في ذلك

1017
01:15:19,380 --> 01:15:24,212
وأمهلك بالتحديد 5 ثوان
لتعطيني اللوح وتخبرني بالتوليفة؟

1018
01:15:24,285 --> 01:15:27,880
.لقد حصلنا على التوليفة
".إنّها "ط

1019
01:15:28,289 --> 01:15:32,988
أي 3.14159265 -
!لا -

1020
01:15:33,094 --> 01:15:34,721
.آسف

1021
01:15:35,463 --> 01:15:41,493
.ذو الشعر المجنون هنا، قام بالغناء
!لقد غنّى مثل الكناري

1022
01:15:42,236 --> 01:15:43,669
.(آسف يا (لاري

1023
01:15:43,771 --> 01:15:46,262
!كفى
أتذكر ما حدث آخر مرّة؟

1024
01:15:46,641 --> 01:15:48,165
.هذا يكفي -
.رجل أحمق -

1025
01:15:51,279 --> 01:15:53,679
أنت بخير؟ -
.أجل, شكراً -

1026
01:15:53,781 --> 01:15:56,249
.(لا بد أنّها صدمة حقيقية لك يا (لاري

1027
01:15:57,184 --> 01:16:01,245
،معرفة أنّ كلّ محاولاتك المستميتة
.كانت في النهاية بلا فائدة

1028
01:16:02,623 --> 01:16:06,320
!لا بد أنّك تشعر بخيبة أمل فظيعة

1029
01:16:16,003 --> 01:16:18,028
هل تسمعون هذه الهمهمة؟

1030
01:16:19,640 --> 01:16:21,665
أتدرون ماهية ذلك الصوت؟

1031
01:16:23,778 --> 01:16:25,211
.إنّه مصطلح بلاغي

1032
01:16:25,880 --> 01:16:29,509
.هذا يكون صوت النهاية

1033
01:16:37,358 --> 01:16:38,882
.(آسف يا (جيد

1034
01:16:39,994 --> 01:16:41,655
.(بذلت ما في وسعك يا (جيغانتور

1035
01:16:42,296 --> 01:16:44,560
،تباً لذلك
.قاربنا من التغلب عليه أيضاً

1036
01:16:44,665 --> 01:16:47,862
لا, أعني أنّني آسف لعدم تواجدي
.بالجوار خلال العامين المنصرمين

1037
01:16:48,469 --> 01:16:52,405
.فربّما لم يكن ليحدث هذا -
أنت لم تفهمني، أليس كذلك أيّها الضخم؟ -

1038
01:16:52,506 --> 01:16:54,906
.لم أتّصل بك لأنّنا نحتاج مساعدتك

1039
01:16:55,009 --> 01:17:00,974
بالتأكيد، كنّا بمأزق صغير، ولكنّها ليست
.أول مرّة أشق فيها طريقي عبر المصاعب

1040
01:17:01,382 --> 01:17:04,818
.لا يا شريكي
.لقد اتّصلت بك لأنّك احتجت إلينا

1041
01:17:05,653 --> 01:17:09,020
تلك البزة الفاخرة التي كنت
ترتديها وتتجول بها قبل سنتين

1042
01:17:09,090 --> 01:17:11,183
.كما لو أنّها بزة الإعدام

1043
01:17:11,258 --> 01:17:14,159
.تجعلك رائعاً لكن خاوياً من الداخل

1044
01:17:14,762 --> 01:17:16,093
.هذا ليس أنت

1045
01:17:16,998 --> 01:17:19,558
.وسأخبرك بأمر آخر -
.أجل -

1046
01:17:19,667 --> 01:17:21,328
.لم تنتهي الليلة بعد

1047
01:17:22,036 --> 01:17:25,199
فراعي البقر هذا ما تزال
.لديه معركة على عاتقه

1048
01:17:25,272 --> 01:17:28,435
.وثمّة ما يخبرني أنّك كذلك أيضاً
!هيّا الآن

1049
01:17:57,438 --> 01:18:02,205
(مرحباً بكم في عهد (كامونرع
.المديد الجديد

1050
01:18:02,276 --> 01:18:06,909
(الملك الخامس لـ(مصر
!وللعالم الآن

1051
01:18:07,481 --> 01:18:10,882
(حورس)، (رع)
!هلّموا يا جنودي

1052
01:18:11,385 --> 01:18:16,322
(أرسلوا (لاري دايلي
!وأصدقائه إلى حتفهم

1053
01:18:41,148 --> 01:18:42,775
!توقّفوا

1054
01:18:43,784 --> 01:18:46,651
!لقد عاد (أوكتافيوس) العظيم

1055
01:18:46,754 --> 01:18:52,158
إنّني أمتطي أكثر مخلوقات الطبيعة
...إثارةً للخوف! إنّني أمتطي

1056
01:18:53,160 --> 01:18:56,459
!السنجاب

1057
01:18:59,100 --> 01:19:02,126
!إلى الأمام يا جوادي العظيم

1058
01:19:05,439 --> 01:19:08,340
!على رسلكِ يا فتاة

1059
01:19:08,442 --> 01:19:10,603
أتود الاستسلام طواعيةً؟

1060
01:19:10,678 --> 01:19:13,943
أم ينبغي أن ينتهي هذا بسفك دمائك؟

1061
01:19:16,117 --> 01:19:18,745
هذا؟ هذا منقذك الكبير؟

1062
01:19:19,653 --> 01:19:22,622
!لا, بل هذا

1063
01:19:34,034 --> 01:19:36,662
ما هذا الشيء؟

1064
01:19:36,737 --> 01:19:38,864
.(أدعى (أبراهام لينكولن

1065
01:19:38,973 --> 01:19:42,409
!وأنت يا سيّدي بمأزق كبير -
!هاجموه -

1066
01:19:49,850 --> 01:19:51,613
!يا لأنصاف الحمام المقززة

1067
01:20:02,263 --> 01:20:04,731
!لا، لا، لا! مهلاً

1068
01:20:04,832 --> 01:20:07,164
!وداعاً أيها الحمقى

1069
01:20:07,234 --> 01:20:08,929
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
!لا، لا

1070
01:20:09,036 --> 01:20:11,027
.وداعاً أيها الرجال الطيور

1071
01:20:11,172 --> 01:20:13,106
!لا تعودوا للعالم السفلي

1072
01:20:13,207 --> 01:20:15,198
،بلى، بلى
!عودوا للعالم السفلي

1073
01:20:15,276 --> 01:20:16,834
!شكراً لمجيئكم! طاب مساؤكم

1074
01:20:16,911 --> 01:20:17,969
!لا، لا

1075
01:20:26,587 --> 01:20:29,681
.هذا مُذّل

1076
01:20:30,024 --> 01:20:32,788
.يبدو أن مهمتي هنا قد انتهت

1077
01:20:33,360 --> 01:20:38,855
تذكّر فقط يا بني، البيت المنقسم
.على نفسه لا يمكنه الصمود

1078
01:20:41,635 --> 01:20:42,659
.الوداع

1079
01:20:43,370 --> 01:20:47,397
ماذا الآن؟ -
.لست متأكداً البتة -

1080
01:20:48,609 --> 01:20:52,204
أعتقد ينبغي علينا البدء
.بمشاهدته وهو يموت

1081
01:20:53,414 --> 01:20:56,713
!أيها الجنود! اقتلوه

1082
01:20:59,753 --> 01:21:01,550
ماذا الآن؟

1083
01:21:03,958 --> 01:21:07,086
...لن نقوم بمهاجمتكم

1084
01:21:07,161 --> 01:21:10,289
!الآن

1085
01:21:19,106 --> 01:21:20,903
!اقضوا عليهم

1086
01:21:40,628 --> 01:21:43,290
!(لا تخف يا (لاري
!(سوف أساعد (جيديدايا

1087
01:21:43,364 --> 01:21:45,025
!وأنت هاجمهم من الخلف

1088
01:21:47,434 --> 01:21:49,334
ما الذي يجري؟ -
.أنا مختبىء -

1089
01:21:49,436 --> 01:21:51,666
مختبىء؟ ماذا تفعل؟
.هيّا، نحن بحاجة إليك

1090
01:21:52,172 --> 01:21:55,801
.أنا فاشل -
.لا، لست كذلك -

1091
01:21:55,910 --> 01:22:00,441
هل قمت بكلّ حماقة بقيادة 208 أمريكيّ
إلى حتفهم في معركة "ليتل بيغهورن"؟

1092
01:22:01,649 --> 01:22:04,213
.لا -
.لا؟ ليس جيّداً -

1093
01:22:04,533 --> 01:22:06,521
.ليس جيّداً على الإطلاق

1094
01:22:06,556 --> 01:22:08,587
.هذا ليس جيّداً -
.بالتأكيد، إنّني أجيد الكلام -

1095
01:22:08,656 --> 01:22:11,420
،لكن حقيقة الأمر
.أنّني لا أستحق هذه النجوم

1096
01:22:12,927 --> 01:22:16,260
.سأكون مشهوراً دائماً بفشلي الكبير

1097
01:22:19,366 --> 01:22:20,458
.مهلاً

1098
01:22:20,834 --> 01:22:22,825
الماضي هو الماضي, مفهوم؟

1099
01:22:23,537 --> 01:22:26,267
الوقت الراهن، هذه اللحظة
،هذه الليلة

1100
01:22:27,741 --> 01:22:29,641
.هي ما سنتذكّرك به

1101
01:22:31,378 --> 01:22:33,039
.هذه معركتك الأخيرة

1102
01:22:50,731 --> 01:22:53,222
.يحتاجون قائداً -
.أجل، يحتاجون قائداً -

1103
01:22:55,169 --> 01:22:57,399
تريد أن تكون قائدهم، صحيح؟

1104
01:22:58,472 --> 01:23:00,235
.أجل، أريد -
!لنقم بذلك -

1105
01:23:00,874 --> 01:23:02,000
حسناً؟ -
.أجل -

1106
01:23:02,076 --> 01:23:03,441
!لنذهب

1107
01:23:05,746 --> 01:23:07,145
!ليس جيّداً

1108
01:23:07,648 --> 01:23:08,637
!(لاري)

1109
01:23:09,383 --> 01:23:10,475
!(إيبل)

1110
01:23:10,551 --> 01:23:11,540
!أريد المساعدة

1111
01:23:11,685 --> 01:23:12,777
.عظيم

1112
01:23:12,853 --> 01:23:14,548
مَن أنت؟
!هذا متحفي

1113
01:23:14,922 --> 01:23:16,685
!إنّه صديقي البشريّ
!دعه وشأنه

1114
01:23:16,890 --> 01:23:18,448
أتحتاج لكلّ ما يمكنك جلبه
!من عون يا قاطن الغابة

1115
01:23:19,059 --> 01:23:20,066
!أيها الفضائي المتعجرف

1116
01:23:20,066 --> 01:23:21,151
!بحقكما يا رفاق

1117
01:23:21,228 --> 01:23:23,093
ليس هذا بالوقت المناسب
للخوض في ذلك، مفهوم؟

1118
01:23:25,366 --> 01:23:26,697
.ديكستر), أنت أفضل منه)

1119
01:23:28,669 --> 01:23:30,534
حسناً؟ هذا ما يحدث عندما
!تفعلان ذلك

1120
01:23:30,604 --> 01:23:31,935
.تنالان هذا

1121
01:23:39,179 --> 01:23:41,511
!توقّفا! توقّفا فحسب! توقّفا

1122
01:23:42,082 --> 01:23:45,074
.والآن، اسمعا
!كلاكما قرد كبوشي رائع

1123
01:23:45,953 --> 01:23:47,750
!عليكما التركيز بصفع العدو

1124
01:23:51,625 --> 01:23:52,922
واصلا ذلك معاً، حسناً؟

1125
01:23:53,027 --> 01:23:54,927
!هيّا، لنذهب! لنقم بذلك

1126
01:23:56,897 --> 01:23:59,730
!جيديدايا)! إنّهم بحاجة إلينا) -
!لن أتمكّن من الصمود -

1127
01:24:00,134 --> 01:24:02,602
أخشى أنّ راعي البقر
.قد بلغ مثواه الأخير

1128
01:24:03,103 --> 01:24:08,939
،أوكتافيوس)، تذكّرني كما كنت)
...جامحاً وحراً و

1129
01:24:10,210 --> 01:24:13,646
.لا داعي للكلمات الأخيرة -
.أنا لم أنتهِ بعد -

1130
01:24:14,081 --> 01:24:18,214
،أريد استعراض قصة علاقتنا
.التحوّل من العداوة إلى الصداقة

1131
01:24:18,385 --> 01:24:20,717
!لا -
!ستجعلك تبكي -

1132
01:24:20,788 --> 01:24:24,053
!لا, لأنّك ستعيش

1133
01:24:35,035 --> 01:24:37,503
!لننطلق للعمل -
.هاك سيفاً -

1134
01:24:38,639 --> 01:24:40,072
!سيف

1135
01:24:57,291 --> 01:24:58,952
!نحن قادمان

1136
01:25:18,212 --> 01:25:19,440
.هذا مؤلم

1137
01:25:23,050 --> 01:25:25,780
!أنت تصفع وأنت تركل
!أنت تصفع وأنت تركل

1138
01:25:25,853 --> 01:25:29,186
!أنت تصفع وأنت تركل
!عمل جماعي! مدهش

1139
01:25:33,127 --> 01:25:34,492
كيف حالكم يا رفاق؟

1140
01:26:05,659 --> 01:26:07,388
هل أنتِ بخير؟ -
.بأفضل حال -

1141
01:26:07,494 --> 01:26:09,655
اسمعي, عندما أعطيكِ الاشارة
.أريدكِ أن تفتحي البوابة

1142
01:26:09,730 --> 01:26:12,563
.أرى أنّ لديك خطة -
.سأقوم بتقسيم البيت -

1143
01:26:17,704 --> 01:26:20,172
!اللوح! الآن

1144
01:26:20,240 --> 01:26:21,673
حسناً، بالتأكيد
.يمكنكم الحصول عليه

1145
01:26:21,742 --> 01:26:23,733
أخبروني فقط مَن الزعيم
.وسوف أعطيه إياه

1146
01:26:23,844 --> 01:26:26,335
أم ينبغي عليّ اعطائه لـ(كامونرع)؟
فهو سيّدكم، أليس كذلك؟

1147
01:26:26,613 --> 01:26:30,276
!لا! هو ليس سيّدنا -
.حقاً؟ لأنّه يتصرّف كما لو أنّه كذلك -

1148
01:26:30,384 --> 01:26:32,375
لكن حسناً، أخبروني فقط
مَن سيّدكم وسأعطيه إياه

1149
01:26:32,452 --> 01:26:34,852
!يا هذا! إنّه أنا

1150
01:26:36,223 --> 01:26:39,386
!هذا الرجل قرويّ
!أنا الوحيد هنا من أصول نبيلة

1151
01:26:39,459 --> 01:26:42,428
حقاً؟ لأنّه يملك قبعة أكبر
...والعديد من الميداليات، لكن

1152
01:26:42,529 --> 01:26:44,554
.شكراً لك -
،ربّما تملك العديد من الميداليات -

1153
01:26:44,631 --> 01:26:50,200
،لكن ضع يدك الطفولية على ذلك اللوح مجدّداً
.وسيكون هذا آخر شيء تلمسه على الإطلاق

1154
01:26:50,270 --> 01:26:52,135
لماذا لمست صديقي القصير؟

1155
01:26:54,208 --> 01:26:55,573
أستطيع التعامل معه, مفهوم؟

1156
01:26:55,642 --> 01:26:58,736
!لا تستطيع التعامل مع شيء
!إنّك بالكاد تتحدّث أيّها المغفل

1157
01:26:58,812 --> 01:27:02,748
.أوتدري؟ لا مشكلة
سأعطيك إياه. أترى هذا؟

1158
01:27:06,620 --> 01:27:08,212
!أيها القصير الجريء

1159
01:27:12,426 --> 01:27:17,830
،(بارع للغاية يا سيّد (دايلي
.تجعلهم يتقاتلون معاً

1160
01:27:17,931 --> 01:27:21,731
.أجل. لا أستطيع تقبّل المدح
.(فهذه كانت فكرة (أبراهام لينكولن

1161
01:27:21,802 --> 01:27:24,168
...تعلم, فالبيت المنقسم لا يمكنه

1162
01:27:25,005 --> 01:27:26,996
.لا يجدي نفعاً -
أجل، حسناً -

1163
01:27:27,107 --> 01:27:30,804
كان عليك إنقاذ نفسك
.عندما واتتك الفرصة

1164
01:27:32,412 --> 01:27:34,676
...لأنّني الآن سأحظي بشرف

1165
01:27:35,082 --> 01:27:36,413
!قتلك بنفسي

1166
01:28:27,200 --> 01:28:28,565
ماذا تكون؟

1167
01:28:30,737 --> 01:28:32,170
.أنا حارس ليلي

1168
01:28:32,839 --> 01:28:35,637
!لا

1169
01:28:44,818 --> 01:28:46,752
!النصر لنا

1170
01:28:48,522 --> 01:28:49,682
!أجل

1171
01:28:55,662 --> 01:28:57,357
!هذا ما أتحدّث بشأنه

1172
01:28:57,431 --> 01:28:59,296
!أجل

1173
01:29:04,171 --> 01:29:06,605
.أظن أنّ أحدهم قد وجد شخصيته

1174
01:29:08,709 --> 01:29:10,540
.معركة المتحف السميثسوني

1175
01:29:12,179 --> 01:29:15,580
على الأرجح أعظم معركة
.لن يعرف بها العالم أبداً

1176
01:29:17,951 --> 01:29:19,282
.نحن سنعرف عنها

1177
01:29:22,689 --> 01:29:24,281
.أجل

1178
01:29:26,093 --> 01:29:28,891
.رباه، لديّ ساعة حتّى بزوغ الشمس
.يجب عليّ إعادتكم يا رفاق

1179
01:29:28,962 --> 01:29:32,955
،(في حال نسيت يا (جيغانتور
.هم لا يريدوننا هناك بعد الآن

1180
01:29:33,066 --> 01:29:34,431
.حسناً، أنا أريدكم

1181
01:29:38,105 --> 01:29:40,801
أتظنين بوسعكِ أخذنا في جولة؟

1182
01:29:42,109 --> 01:29:43,940
.بالطبع, بكلّ سرور

1183
01:29:44,745 --> 01:29:48,237
.انتظري لحظة
.أمر أخير عليّ الاهتمام به

1184
01:29:49,249 --> 01:29:52,150
!هيّا يا فتى! هيّا، هيّا

1185
01:29:52,886 --> 01:29:54,080
!اقفز هناك

1186
01:29:56,957 --> 01:29:58,390
شعور جيّد, صحيح؟

1187
01:30:01,495 --> 01:30:05,397
!على الرحب والسعة
فقط عُد للداخل قبل بزوغ الشمس، مفهوم؟

1188
01:30:19,146 --> 01:30:22,047
.هذه أيام واعدة بكلّ تأكيد

1189
01:30:45,205 --> 01:30:46,866
.حسناً، هيّا يا رفاق

1190
01:30:46,973 --> 01:30:50,033
تذكّروا، ابقوا مع رفاقكم، حسناً؟

1191
01:30:50,143 --> 01:30:51,508
.جيّد، جيّد

1192
01:31:02,489 --> 01:31:04,218
.لقد عدت إلى حيث تنتمي

1193
01:31:06,359 --> 01:31:08,156
.أجل, أظن ذلك

1194
01:31:14,968 --> 01:31:16,458
.أعتقد أنّه ينبغي عليّ الذهاب

1195
01:31:18,872 --> 01:31:20,396
.(إميليا)

1196
01:31:22,909 --> 01:31:25,639
ذلك الأمر الذي كنت أحاول
...إخباركِ به سابقاً

1197
01:31:28,482 --> 01:31:30,973
،ليس سهلاً عليّ قول هذا

1198
01:31:32,052 --> 01:31:36,079
...لكن، في الصباح -
.(أعرف ما سيحدث سيّد (دايلي -

1199
01:31:36,189 --> 01:31:37,554
.لطالما عرفت

1200
01:31:39,326 --> 01:31:41,021
.لكن هذا لا يهم

1201
01:31:41,094 --> 01:31:45,053
لقد منحتني مغامرة العمر
.في ليلة واحدة

1202
01:31:47,200 --> 01:31:50,601
ويتملّكني شعور
.بأنّه سيكون شروقاً جميلاً

1203
01:31:58,945 --> 01:32:00,435
.استمتع بوقتك

1204
01:32:09,723 --> 01:32:11,054
.شكراً

1205
01:33:02,275 --> 01:33:06,075
،لا أدري شيئاً عنكما يا رفاق
.لكنها قد رحلت إلى قاعدة أخرى

1206
01:33:08,982 --> 01:33:11,382
.ها هي ترحل -
...مباشرةً نحو -

1207
01:33:12,953 --> 01:33:14,648
.(كندا)

1208
01:33:15,655 --> 01:33:17,486
.(إنّها تتجه إلى (كندا

1209
01:33:19,826 --> 01:33:21,794
.لا، لقد عدّلت اتجاهها الآن

1210
01:33:26,399 --> 01:33:27,730
.هيّا، توجها لأسفل يا رفاق

1211
01:33:27,801 --> 01:33:29,268
.حسناً -
.(طاب مساؤك يا (لاري -

1212
01:33:29,336 --> 01:33:30,803
مرحباً يا فتى، كيف الحال؟

1213
01:33:32,405 --> 01:33:35,169
.لورانس)! بوركت على إعادتهم ثانية)

1214
01:33:35,275 --> 01:33:37,971
.لا يسعني إلا قول أحسنت عملاً

1215
01:33:38,078 --> 01:33:41,514
وثمّة أيضاً أمر آخر, لا يمكنهم
.الاختباء في القبو للأبد

1216
01:33:41,581 --> 01:33:43,208
.أجل. لا، أعتقد أنّني وجدت حلاً

1217
01:33:43,283 --> 01:33:44,409
حقاً؟ -
.أجل -

1218
01:33:44,484 --> 01:33:46,281
.الشمس ستبزغ

1219
01:33:47,287 --> 01:33:49,482
.صديقنا على حق
.الفجر سيحلّ علينا قريباً

1220
01:33:49,589 --> 01:33:51,022
.(تيدي)

1221
01:33:51,091 --> 01:33:53,956
أتذكر الليلة الماضية التي كنت
تذكر فيها شيء عن مفتاح السعادة؟

1222
01:33:54,027 --> 01:33:55,756
هل فعلت؟ -
"...لقد قلت "مفتاح السعادة هو -

1223
01:33:55,829 --> 01:33:58,297
.وبعدها أشرقت الشمس وتجمدت

1224
01:33:58,365 --> 01:34:00,128
.أظنني أدركت الأمر -
حقاً؟ -

1225
01:34:00,634 --> 01:34:03,933
إنّه قيامك بما تحب، أليس كذلك؟
.مع مَن تحبهم

1226
01:34:06,206 --> 01:34:09,540
"بالواقع كنت سأقول "التمارين الرياضية
.لكن مسألة الحب هذه جيّدة أيضاً

1227
01:34:15,281 --> 01:34:17,476
!(لورانس) -
.أجل -

1228
01:34:19,819 --> 01:34:21,480
.مرحباً بعودتك يا بني

1229
01:34:23,857 --> 01:34:25,290
.شكراً

1230
01:34:40,206 --> 01:34:43,835
.حسناً أيها السادة، انتهى الانتظار
،بعد شهرين من التجديد

1231
01:34:43,910 --> 01:34:47,641
الليلة، متحف التاريخ الطبيعي
.يفتح أبوابه مجدّداً للعامة

1232
01:34:47,714 --> 01:34:52,708
وكما ترون، فأهل (نيويورك) يفيضون إليه
.متشوّقين لرؤية التغييرات القائمة

1233
01:34:52,819 --> 01:34:57,350
وقد تم إعلامنا أنّ المتحف سيكون أكثر حيويةً
.من ذي قبل مع مواعيده الليلة الجديدة والممتدة

1234
01:35:08,689 --> 01:35:10,276
.مرحباً

1235
01:35:11,438 --> 01:35:14,066
أرى أنّ الزي ما يزال يناسبك
.بعد هذه السنوات الطويلة

1236
01:35:14,174 --> 01:35:16,540
.أجل، أجل
...لم يمر كلّ هذا الوقت، لكن

1237
01:35:17,444 --> 01:35:21,403
لأي جهة ندين إذاً
بتلك "العودة الظافرة"؟

1238
01:35:21,514 --> 01:35:24,950
،أرجو ألا يكون ما يدور بخلدي
.وأنّه بعد كلّ هذا، تم طردك

1239
01:35:26,753 --> 01:35:29,722
.لا, بالواقع، لقد بعت شركتي

1240
01:35:29,789 --> 01:35:32,758
.إنّ العالم يسير بطرق غامضة

1241
01:35:32,859 --> 01:35:35,692
ذات يوم، يكون علينا التخلّص
...من كلّ ما هو قديم

1242
01:35:35,762 --> 01:35:41,792
وباليوم التالي، يأتي متبرع ثري
.مجهول الهوية ويقدم منحة ضخمة

1243
01:35:41,901 --> 01:35:45,860
بشرط أن يبقى كلّ شيء
...كما هو. لذا

1244
01:35:50,543 --> 01:35:52,909
.واضح أنّه ليس كما هو تماماً -
.لا -

1245
01:35:52,979 --> 01:35:55,914
،حسناً ،سيداتي وسادتي
(اسمي هو (ثيودور روزفلت

1246
01:35:55,982 --> 01:36:00,817
عالم بالطبيعة وقائد مغوار والرئيس
.الـ 26 للولايات المتحدة العظمى

1247
01:36:00,920 --> 01:36:04,412
تقدّموا أيها السادة، فرحلة الصيد
.(على الأقدام، (لورانس

1248
01:36:09,963 --> 01:36:12,830
أعطوني علكة؟

1249
01:36:20,673 --> 01:36:24,006
والداي أهدياني هذا اللوح
منذ 3000 سنة تقريباً

1250
01:36:24,110 --> 01:36:28,274
وائتمنوني على واحد
.من أثمن ممتلكات قومي

1251
01:36:28,348 --> 01:36:31,181
وهل يفعل شيئاً؟ -
يفعل شيئاً؟ -

1252
01:36:31,284 --> 01:36:33,309
أجل، وما الفائدة إن لم يفعل شيئاً؟

1253
01:36:34,454 --> 01:36:35,546
.أخبرهم

1254
01:36:35,622 --> 01:36:40,150
بالواقع، لديه قوة سحرية
.تمكّنه من بث الحياة في المعروضات

1255
01:36:40,260 --> 01:36:41,693
لا، حقاً, ماذا يفعل؟

1256
01:36:43,363 --> 01:36:45,854
.لا شيء, إنّه مجرد ديكور

1257
01:36:45,965 --> 01:36:47,296
.كنت أعلم ذلك

1258
01:36:48,468 --> 01:36:52,336
.هذا المكان ممل
.حتّى أنّ هذا الشيء لا يبدو حقيقياً

1259
01:36:52,438 --> 01:36:55,532
بجدية يا صاح، تلك الآلات
.المتحركة تثير إشمئزازي

1260
01:37:05,018 --> 01:37:06,451
الماموث؟ -
.أجل -

1261
01:37:06,519 --> 01:37:07,952
!إنّه منقرض

1262
01:37:08,321 --> 01:37:10,687
.تقنية اليوم تفوق تصوري -
.أعلم، إنّها مفعمة بالحياة -

1263
01:37:10,790 --> 01:37:12,724
.أجل، أجل، أجل -
.شيء فريد -

1264
01:37:13,126 --> 01:37:17,690
،هل ستبقى هنا لفترة أطول هذه المرّة
أم سترحل مجدّداً حالما تجد شيئاً أفضل؟

1265
01:37:18,798 --> 01:37:20,231
.سوف أبقى -
.ستبقى لوقت طويل -

1266
01:37:20,333 --> 01:37:21,527
.أجل -
.أجل -

1267
01:37:22,168 --> 01:37:27,697
...رائع، لأنّه
...بما أنّ الحرّاس الليلين يرحلون فإنّك

1268
01:37:28,541 --> 01:37:30,805
ماذا؟ -
.الأفضل -

1269
01:37:32,045 --> 01:37:33,637
.أستميحك عذراً

1270
01:37:38,985 --> 01:37:41,215
!أنت، أيّها الصغير
.لا تحتضن المعروضات

1271
01:38:17,924 --> 01:38:18,982
.آسف, مرحباً

1272
01:38:19,058 --> 01:38:21,049
.لم أقصد التحديق بكِ
...أنا فقط

1273
01:38:21,394 --> 01:38:24,591
...تشبهين كثيراً شخصاً أعرفه و

1274
01:38:25,365 --> 01:38:26,764
.يُقال لي هذا كثيراً

1275
01:38:26,866 --> 01:38:30,393
حقاً؟ -
.أجل, أعتقد لديّ وجهاً مألوفاً -

1276
01:38:31,104 --> 01:38:32,799
.مألوفاً -
.أجل -

1277
01:38:33,873 --> 01:38:36,865
لا يوجد ثمّة إحتمال أن تكون لكِ قرابة
مع (إميليا إيرهارت)، أليس كذلك؟

1278
01:38:37,644 --> 01:38:39,043
.لا -
.لا -

1279
01:38:39,112 --> 01:38:41,103
.لا، لا أعتقد ذلك -
.بالطبع لا -

1280
01:38:41,214 --> 01:38:45,150
...أعني، لا أدري. ربّما أنا -
.كان عليّ سؤالكِ. أنا آسف -

1281
01:38:45,752 --> 01:38:49,244
لقد كانت تلك المرأة التي
.حلّقت عبر المحيط الهادىء

1282
01:38:49,322 --> 01:38:51,153
.الأطلسي -
.الأطلسي. بالطبع -

1283
01:38:51,257 --> 01:38:53,748
،أول امرأة تحلّق عبر الأطلسي
".وقد نالت "وسام الطيران

1284
01:38:53,826 --> 01:38:55,418
.أول امرأة تفعل ذلك

1285
01:38:56,162 --> 01:38:59,325
.هذا رائع للغاية -
.أجل، كانت رائعة -

1286
01:39:06,773 --> 01:39:10,334
أتعلمين ما ينبغي عليكِ تفقّده
.هو قاعة المجسّمات الصغيرة

1287
01:39:12,011 --> 01:39:14,571
أيمكنك اصطحابي إلى هناك؟
.فدائماً ما أضيع

1288
01:39:17,016 --> 01:39:20,975
.أجل، أعلم. بالتأكيد
.أجل، سأصطحبكِ. هيّا

1289
01:39:21,621 --> 01:39:23,145
.شكراً لك

1290
01:39:23,656 --> 01:39:25,817
.(أنا (لاري دايلي -
.(تيس) -

1291
01:39:43,818 --> 01:39:51,818
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

"تـــعديــــل الــــتـــوقـــيـــت"
"........ badr1234 ........"

1292
01:39:51,819 --> 01:40:00,719
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

1293
01:40:00,893 --> 01:40:03,953
!جوزيف)، حان وقت العشاء) -
!ثانية واحدة يا أمي -

1294
01:40:04,030 --> 01:40:08,228
،(جوي موتورولا)
!عليك المجيء للعشاء حالاً

1295
01:40:08,334 --> 01:40:11,826
!قلت ثانية واحدة يا أمي
!أظنني على وشك التوصل لشيء هنا

