1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة ممتعة

2
00:01:17,000 --> 00:01:19,600
لا تنس جواز سفري

3
00:01:19,800 --> 00:01:22,600
من يحتاج شهر عسل في اليونان؟

4
00:01:22,800 --> 00:01:24,400
 الشمس المشرقة والبحرالأزرق

5
00:01:24,600 --> 00:01:26,600
...هو يحتاجه

6
00:01:26,800 --> 00:01:29,800
إيما)، الدولار بـ 125 ينّ)

7
00:01:29,900 --> 00:01:32,600
 هل نبيع؟ -
 ليس بعد -

8
00:01:32,800 --> 00:01:34,600
ماذا تفعل؟

9
00:01:34,800 --> 00:01:37,800
تتكلم مع زوجها الجديد
هذا سيكلّفنا  ثروة

10
00:01:37,900 --> 00:01:40,900
 تغازلين العمّال، ثانية؟ -
ما المشكلة ؟ -

11
00:01:41,000 --> 00:01:43,300
 يركب حقيبتِك

12
00:01:43,400 --> 00:01:46,400
توماس، هذه حقيبتي

13
00:01:47,000 --> 00:01:49,600
إركب حقيبة أمك
إنها أغلى

14
00:01:50,000 --> 00:01:52,800
سهم "يو دي إس" يهبط
 يجب أن نبيع

15
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
لاتقلق
تعرف بأنّها قادرة علي التكهن

16
00:01:57,100 --> 00:01:59,000
كن حذرا

17
00:01:59,200 --> 00:02:03,400
 ماذا حدث؟ -
يتخطي السياج الثالث -

18
00:02:03,800 --> 00:02:06,400
 سأراك في المطار
...لا تنس أمتعتي

19
00:02:06,500 --> 00:02:09,800
 أو إبني...
سأحاول  -

20
00:02:12,000 --> 00:02:14,400
القبلة

21
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
هل أنت مستعدّ؟

22
00:02:18,000 --> 00:02:22,600
الدولار بـ 124.2
وما زال يهبط

23
00:02:23,000 --> 00:02:25,600
 يجب أن نبيع. . . ألآ يجب أن نفعل شيئاً؟

24
00:02:25,800 --> 00:02:27,800
أنت حتي الآن، لست مدير العملات الأجنبية

25
00:02:29,600 --> 00:02:31,600
إنه يتحول، يتحول

26
00:02:37,400 --> 00:02:41,400
 هو 125.2 -
هو 125.5 -

27
00:02:57,400 --> 00:03:00,400
بع، بع

28
00:03:07,800 --> 00:03:10,400
أنا عند 127.5

29
00:03:11,400 --> 00:03:14,000
هي جعلتنا نكسب
حوالي 25 مليون دولار

30
00:03:14,100 --> 00:03:16,600
وأنت أردت
التعادل

31
00:03:23,200 --> 00:03:25,800
مدينة (نيويورك) لن تكون
هي نفسها بدونك

32
00:03:25,900 --> 00:03:27,400
شكرا

33
00:03:27,500 --> 00:03:31,000
 هل الزوج الجديد سيستمر؟ -
أتمنّى  -

34
00:03:34,400 --> 00:03:36,800
كيف ستعيشين في إنجلترا؟

35
00:03:36,900 --> 00:03:40,000
هل تعتقدين حقا بأنّهم يعرفون
كيفية ضبط البسطرمة على نبات الجاودار؟

36
00:03:40,600 --> 00:03:43,600
 لا أعتقد أنه يمكنني أن أنتقل
إلى بلد أخرى

37
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
 هل أنتِ بخير، سّيدة (سي)؟ -
 نعم، أنا بخير -

38
00:04:10,600 --> 00:04:14,400
لماذا يقودون على
الجانب الخطأ من الطريق؟

39
00:04:14,500 --> 00:04:17,400
ذلك لأنهم إنجليز

40
00:04:18,000 --> 00:04:20,600
ما رأيك في إنجلترا؟

41
00:04:20,800 --> 00:04:23,400
إنها تبدو مثل مكان (بيتر) للأرانب

42
00:04:23,600 --> 00:04:26,000
 هل تعرف من سنرى؟ -
من؟ -

43
00:04:26,100 --> 00:04:29,400
(فلوبسي) و(موبسي)
...وذيل القطن

44
00:04:29,600 --> 00:04:32,400
 (و(بيتر...
رائع -

45
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
 هل سنقابل الملكة؟ -
بالطبع -

46
00:04:41,800 --> 00:04:45,400
  سندعوها لتناول الشاي -
هذه رائع -

47
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
هنري)؟ نحن توا تجاوزنا)
الإشارة للندن

48
00:05:04,800 --> 00:05:08,000
ألسنا ذاهبين إلى لندن؟
(هنري)

49
00:05:09,000 --> 00:05:11,400
إعتقدت بأنّك تحبين المفاجئات

50
00:05:11,500 --> 00:05:14,400
 أحبّ المفاجئات -
 نعم، أنا أيضا -

51
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
توماس)، إبقى بجانب االسيارة، رجاء)

52
00:07:38,400 --> 00:07:41,400
لمن هو؟

53
00:07:41,500 --> 00:07:43,800
 لا أعرف

54
00:07:57,400 --> 00:08:00,400
إنتظر

55
00:08:21,000 --> 00:08:23,200
أعجبك؟

56
00:08:23,400 --> 00:08:26,000
ماذا تعني؟

57
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
هو لنا

58
00:08:41,000 --> 00:08:42,800
ماذا عن أغراضي في نيويورك؟

59
00:08:43,900 --> 00:08:46,600
سنحضرها كلها هنا
هناك متسع

60
00:08:46,700 --> 00:08:50,400
إشتريت هذا المكان
قبل ثلاثة سنوات، قبل أن نتقابل

61
00:08:51,000 --> 00:08:54,600
 لم أرد إخبارك حتى أصلحه

62
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
فكرت بأنّه سيكون مثالياً لنا

63
00:08:59,800 --> 00:09:03,200
 إعتقدت بأنّنا سنجد شيئاً معاً

64
00:09:04,600 --> 00:09:07,600
يا. . . دعيني أُريكِ.

65
00:09:11,400 --> 00:09:13,000
إنه حقاً جميل جدا

66
00:09:13,100 --> 00:09:17,000
لم أنام هنا حتي الآن
 كنت أنتظرك

67
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
هلّ يمكنني أن ألعب؟

68
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
سأُريكِ شيئاً

69
00:09:39,000 --> 00:09:41,200
إغلقي عينيك

70
00:09:48,000 --> 00:09:52,200
تخيّلي عنما تستيقظين تعرفين 
أن كلّ يوم يبدأ بهذا

71
00:09:53,600 --> 00:09:56,200
أريد أن أريك كيف أنا ممتنة لك

72
00:10:02,200 --> 00:10:05,000
عندي  مفاجأة أيضا

73
00:10:53,000 --> 00:10:55,600
...(توماس)

74
00:11:00,800 --> 00:11:03,800
 دعنا نتناول شراب للإحتفال -
حسنا -

75
00:11:11,800 --> 00:11:14,800
أين نذهب؟

76
00:11:16,000 --> 00:11:18,400
أنت يجب أن تذهب أولا

77
00:11:23,400 --> 00:11:25,400
هنري)؟)

78
00:11:33,200 --> 00:11:35,800
(هنري)

79
00:12:09,000 --> 00:12:11,400
(هنري)

80
00:12:16,000 --> 00:12:18,400
هنري)؟)

81
00:12:35,800 --> 00:12:38,800
(توماس)؟ (هنري)

82
00:12:41,000 --> 00:12:43,800
مفاجأة

83
00:12:45,400 --> 00:12:48,800
( مرحبا بك، (إيما -
 مرحبا، عزيزتي -

84
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
إفتقدتك كثيرا

85
00:12:54,100 --> 00:12:56,800
 إن عودتك لأمر حسن -
  لا أصدق ذلك -

86
00:12:57,400 --> 00:12:59,800
(إيما)، يجب أن تقابلي (بيير)

87
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
...بيير) يريدني من أجل حملته)

88
00:13:04,100 --> 00:13:07,400
" لكلّ أزياء " جور وآخرون 

89
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
معذرة

90
00:13:14,100 --> 00:13:17,000
لا أستطيع الإنتظار لنبدأ في الحملة

91
00:13:18,000 --> 00:13:21,600
نعم، هو سيكون شئ رائع

92
00:13:35,200 --> 00:13:39,000
(عزيزتي (إيما
أكثر جاذبية كلّ مرّة أراك فيها

93
00:13:39,200 --> 00:13:41,800
كيف تركك الأمريكان تذهبين؟

94
00:13:42,400 --> 00:13:45,300
ياإلهي، وحشتني -
وأنتِ -

95
00:13:45,400 --> 00:13:47,800
لماذا إستسلمت؟

96
00:13:47,900 --> 00:13:50,800
أنا لم أستسلم.
مجرد أولويات متغيّرة 

97
00:13:50,900 --> 00:13:52,900
 بنت المدينة الناجحة

98
00:13:53,000 --> 00:13:56,600
تعيشين في هذا البيت وحدك، أولوية؟

99
00:13:56,700 --> 00:13:58,900
لست وحيدة
أريدك أن تقابل زوجي

100
00:13:59,600 --> 00:14:03,200
(هنري). . . (تشارلز بوليك)  -
 تكلّمنا على الهاتف -

101
00:14:03,300 --> 00:14:05,600
إنه لأمر حسن وضع الوجه علي الصوت

102
00:14:05,700 --> 00:14:09,100
تشارلز) مستشار الملكة)
ومحترم جدا

103
00:14:09,200 --> 00:14:11,200
أعرف -
 ينال ثقة العائلة أيضا -

104
00:14:11,300 --> 00:14:14,400
أخّو (إيما) ذكرك

105
00:14:16,000 --> 00:14:20,400
كيف وجدت هذا البيت؟
إنه ليس في مركز العالم

106
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
(تماما مثل ما قابلت (إيما

107
00:14:23,100 --> 00:14:25,400
- تعثّرت في الحظّ السعيد -
...حسنا -

108
00:14:25,600 --> 00:14:29,200
 هاي أختاه -
هاي -

109
00:14:29,600 --> 00:14:31,900
تعالِ هنا

110
00:14:35,800 --> 00:14:38,800
بيت عظيم

111
00:14:39,600 --> 00:14:41,600
 هل رأىتِ (أندرو)؟

112
00:14:41,700 --> 00:14:45,400
لم أسمع عنه شئ منذ سنوات

113
00:14:45,800 --> 00:14:48,800
ماذا تفعل بالخارج ؟ -
ألعب -

114
00:14:48,900 --> 00:14:50,800
(أريدك أن تقابل خالتك (فلورا.

115
00:14:50,900 --> 00:14:53,600
هذه أخت ماما
ماذا تقول؟

116
00:14:53,800 --> 00:14:56,400
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

117
00:14:56,800 --> 00:14:59,200
 مرحبا -
 ماذا عن قبلة؟ -

118
00:15:00,200 --> 00:15:03,400
توماس)، ماذا هذا الشيء الكريه الرائحة؟)

119
00:15:03,700 --> 00:15:05,700
توبياس) أعطاه لي)

120
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
إنه قذر.لا أريدك أن تلعب به

121
00:15:07,900 --> 00:15:10,600
إعطيه إلى ماما -
إن لي، أريد أن أحتفظ به -

122
00:15:10,800 --> 00:15:12,600
 هو جميل -
شكرا لك -

123
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
أيها السيدات والسادة
...رجاء

124
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
هل لي أن أسترعى إنتباهكم

125
00:15:19,500 --> 00:15:22,400
 أوافق -
...  أودّ أن أشكركم جميعاً -

126
00:15:22,600 --> 00:15:26,600
 لمجيئكم والترحيب...
بعودة (إيما) إلى إنجلترا

127
00:15:27,800 --> 00:15:31,400
دعوني أخبركم بشيء 
ما كان أمرا سهلا مجيئها هنا

128
00:15:31,600 --> 00:15:34,000
كان لا بدّ أن أتزوّجها

129
00:15:34,800 --> 00:15:37,800
لم أستطيع أن أذهب بها إلى قمة
...(بناية (إمباير ستيت

130
00:15:37,900 --> 00:15:41,800
... هي تخاف من المرتفعات...
على "درب ماديسن"، في الثلج

131
00:15:42,600 --> 00:15:46,600
#  النبيذ في الفمّ #

132
00:15:47,200 --> 00:15:51,400
# والحبّ في العين #

133
00:15:51,800 --> 00:15:54,200
# الذي يجب أن نعرفه كلنا،
للحقيقة  #

134
00:15:54,600 --> 00:15:57,000
# قبل أن نكبر ونموت.#

135
00:15:58,000 --> 00:16:01,800
# أرفع الكأس إلى فمّي  #

136
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
# أنظر إليك  #

137
00:16:05,400 --> 00:16:08,400
# وأنا أتنهّد #

138
00:16:15,400 --> 00:16:18,400
توماس) عنده شيء)
سيخبركم به

139
00:16:22,400 --> 00:16:25,800
ماذا أنت ستقول؟ -
سأكون لي أخّ -

140
00:16:30,600 --> 00:16:32,800
جيد -
تهانينا، عزيزتي -

141
00:16:33,900 --> 00:16:36,400
تهانينا،  يجب أن تكوني سعيدة جدا

142
00:16:38,000 --> 00:16:40,400
هل تفضّل (ييتس) بشكل خاص، (هنري)؟

143
00:16:41,900 --> 00:16:44,000
لا، قرأته على  بطاقة ترحيب

144
00:16:44,600 --> 00:16:49,200
 هنري) كبر في باريس ) -
باريس؟ كيف أتنافس مع ذلك؟ -

145
00:16:50,000 --> 00:16:52,600
فعلت العجائب
بتصميم المواقع

146
00:16:52,700 --> 00:16:56,200
شكرا لك. تلك الغابة
سيكون التالية

147
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
 كانت حديقة جميلة

148
00:16:58,700 --> 00:17:02,600
هناك صور لها في البيت
سأريها لك

149
00:17:15,800 --> 00:17:18,400
 كانت ليلة ساحرة

150
00:17:24,800 --> 00:17:27,000
هنري)، هل أنت بخير؟)

151
00:17:28,800 --> 00:17:31,000
نعم، أنا بخير

152
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
توماس)، نم)

153
00:17:52,100 --> 00:17:55,000
 الوقت متأخّر -
 لا أشعر بالنوم -

154
00:17:56,600 --> 00:17:58,800
 تريد أن تلعب لعبة الإختفاء؟ -
 نعم -

155
00:17:59,000 --> 00:18:02,600
...واحد، إثنان، ثلاثة

156
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
... أربعة...

157
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
... خمسة...

158
00:18:07,000 --> 00:18:08,600
... ستّة...

159
00:18:08,700 --> 00:18:10,600
... سبعة...

160
00:18:10,700 --> 00:18:12,200
... ثمانية...

161
00:18:12,400 --> 00:18:14,000
...تسعة...

162
00:18:14,200 --> 00:18:15,700
عشر...

163
00:18:21,600 --> 00:18:28,200
في في فو فام"، يمكنني أن أشتمّ"
رائحة الدمّ الأمريكي

164
00:18:38,200 --> 00:18:41,800
أمسكتك -
لا، أنا أمسكتك

165
00:18:57,400 --> 00:19:00,400
كيف حالك؟

166
00:19:02,800 --> 00:19:04,000
أنا بخير

167
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
أيتها الوسادة السمينة

168
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
هل أعطيت زوجك كلّ مالك؟

169
00:19:58,000 --> 00:20:00,200
رجاء، إذهب

170
00:20:01,200 --> 00:20:04,800
...(أندرو)
(رجاء، (أندرو

171
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
أندرو)؟)
ماذا يجري؟

172
00:20:09,200 --> 00:20:11,800
حسنا
ملابس لطيفة

173
00:20:11,900 --> 00:20:13,800
... كان لا بدّ أن أظهر

174
00:20:13,900 --> 00:20:15,900
 سمعت أن أختي عادت

175
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
كان لطيفاً من ضيوفك
ترك النفايات

176
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
أنت ترى الأشياء الفظيعة
...حول الأصدقاء

177
00:20:22,100 --> 00:20:24,000
... الذين يجيئون من أجل الطعام...

178
00:20:24,100 --> 00:20:26,600
 أو أنهم يريدون رؤيتك؟...

179
00:20:26,700 --> 00:20:28,600
لا، أخشي أن يكون من أجل الطعام

180
00:20:28,800 --> 00:20:30,800
 سأجدلك غرفة

181
00:20:30,900 --> 00:20:33,800
الأشياء تأخرت وهذا خطؤك

182
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
آسفة؟ -
ما أريده هو حقي بشكل شرعي -

183
00:20:37,100 --> 00:20:39,300
لقد صرفت ما هو حقك

184
00:20:39,400 --> 00:20:41,400
الجزء الخاص بي سيذهب إلى إبني

185
00:20:41,500 --> 00:20:44,400
أبي أعطاك أكثر من (فلورا) وأنا مجتمعتين

186
00:20:44,500 --> 00:20:46,600
أنتِ دائما كنت المفضّلة عنده 

187
00:20:46,700 --> 00:20:48,600
جمعت مالاً كثيراً لنفسك

188
00:20:48,800 --> 00:20:52,800
هو يسمي عمل
 يجب أن تجربه في وقت ما

189
00:20:54,200 --> 00:20:57,000
نحن ذاهبون لننام

190
00:20:57,200 --> 00:20:59,900
(إذهب إلى البيت، (أندرو

191
00:21:03,600 --> 00:21:06,600
(شكرا لك، (تشارلز
أنا مُقدرة جداً

192
00:21:06,700 --> 00:21:09,800
ثمانية؟ حسناً
 يجب أن أذهب. مع السلامة

193
00:21:13,600 --> 00:21:15,800
سأتصل بك علي هاتف البيت

194
00:21:15,900 --> 00:21:18,200
لا إستقبال هنا
أراكِ بعد يومين

195
00:21:18,400 --> 00:21:21,200
 قبلة -
 قبلة -

196
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
ماما

197
00:21:34,200 --> 00:21:36,800
توماس)؟)
أنا آتية

198
00:21:44,200 --> 00:21:46,400
ماما -
 توماس)،أنا آتية ) -

199
00:21:46,800 --> 00:21:49,200
ماما، ما الخطب؟

200
00:21:50,600 --> 00:21:52,800
لا شيء

201
00:21:57,400 --> 00:22:00,000
إبقي عندك دقيقة

202
00:22:05,800 --> 00:22:09,400
(هنري)؟ (هنري)

203
00:25:46,400 --> 00:25:50,600
(مرحبا سّيدة (كونّوت
(أنا (مارجوري بليك

204
00:25:51,600 --> 00:25:54,000
ألم يخبرك زوجك؟؟

205
00:25:54,200 --> 00:25:57,800
شغّلني لمساعدتك
في إدارة المنزل

206
00:25:58,200 --> 00:26:01,200
أوه، نعم. بالتأكيد
أنا آسفة. مرحبا

207
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
قال بأنّك كنت تبحثين عن مربية أطفال

208
00:26:03,500 --> 00:26:05,400
أنا أعيش في القرية القريبة

209
00:26:05,500 --> 00:26:08,400
 وكنت أعلّم في المدرسة المحليّة هناك

210
00:26:09,200 --> 00:26:11,600
هل أنتِ بخير، سّيدة (كونّوت)؟

211
00:26:11,800 --> 00:26:14,400
نعم، أنا بخير

212
00:26:15,000 --> 00:26:17,800
ربما  يجب أن تجلس دقيقة؟

213
00:26:18,200 --> 00:26:20,400
أنا بخير، حقا

214
00:26:20,600 --> 00:26:24,800
قابلتهم في القرية
زوجك وإبنك

215
00:26:25,000 --> 00:26:27,200
ياله من أبّ ممتاز 

216
00:26:27,300 --> 00:26:31,600
مهم جدا أن يكون الأبّ والإبن سوياً

217
00:26:31,800 --> 00:26:34,000
(هنري) ليس والد (توماس)

218
00:26:34,200 --> 00:26:39,400
والد (توماس) تركني
قبل ثلاثة سنوات، الآن أفضل

219
00:26:41,200 --> 00:26:44,200
...إنه ولد صغير محظوظ

220
00:26:44,300 --> 00:26:47,400
أن يكون عنده شخص ما مخلص... 
ويهتمّ

221
00:26:49,200 --> 00:26:51,800
لوسي)، هل المستندات جاهزة؟)

222
00:26:51,900 --> 00:26:54,400
أنا في طريقي إلى المطار

223
00:26:54,500 --> 00:26:57,200
بيير) أجرى إتصالاً. إتصل به قبل أن)
تصل إلى المطار

224
00:26:57,300 --> 00:26:59,200
 ماذا تعني؟ -
إتصل به -

225
00:26:59,400 --> 00:27:01,400
حسناً، أنا سأتّصل بكِ ثانية 

226
00:27:02,800 --> 00:27:05,000
بيير)، ما المشكلة؟)

227
00:27:05,400 --> 00:27:09,400
أخبار السيئة. سنقوم بسحبك من الحملة

228
00:27:09,600 --> 00:27:13,000
كان عندنا إتفاقية
عملنا عليها لسنوات

229
00:27:13,100 --> 00:27:17,800
أنا آسف، لكن الهيئة
رفضت إقتراحك

230
00:27:17,900 --> 00:27:20,000
تباً

231
00:27:34,600 --> 00:27:37,600
صباح الخير
هذه ليست أخبارا جيدة

232
00:27:42,200 --> 00:27:46,400
إنها الحملة السابعة
التي نفقدها خلال أشهُر

233
00:27:47,400 --> 00:27:49,400
كأننا
 صوّتنا ضدّهم

234
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
ستتغلب علي ذلك
 دائما ما تفعل

235
00:27:51,900 --> 00:27:53,800
أتمني، قبل أن أُفلس

236
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
أنت تمتلك ذلك البيت الجميل

237
00:27:56,100 --> 00:27:58,800
 لا أمتلكه
المصرف هو الذي يمتلكه

238
00:27:59,000 --> 00:28:01,400
أو أنهم سيمتلكوه
إذا لم أستطيع دفع الرهن

239
00:28:01,500 --> 00:28:03,400
أنا وراء ذلك

240
00:28:04,400 --> 00:28:07,000
إيما) لا يجب أن تعرف)
...إذا إتصلت

241
00:28:07,100 --> 00:28:09,600
أنا في فرنسا...
كلّ شيء كما هو مخطط

242
00:28:16,400 --> 00:28:19,000
لقد حان الوقت
هاتفك مغلق إلى الأبد

243
00:28:19,100 --> 00:28:21,400
كيف (باريس)؟ -
 كلّ شيء عظيم -

244
00:28:21,600 --> 00:28:23,800
بيير) مع محاميه)

245
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
سنتقابل للعشاء لاحقا

246
00:28:26,100 --> 00:28:27,800
...الشمبانيا

247
00:28:28,000 --> 00:28:29,800
 الكافيار , جراد البحر...

248
00:28:29,900 --> 00:28:32,800
أنا متأكّد أني سأتوصّل إلى إتّفاق -
 ستفعل، أعرف -

249
00:28:33,000 --> 00:28:36,400
هنري)، شيء غريب)
حدث اليوم

250
00:28:36,600 --> 00:28:38,400
آسف، (بيير) هنا

251
00:28:38,500 --> 00:28:40,400
  يمكن أن تخبريني عن
...كلّ شيء غدا

252
00:28:40,400 --> 00:28:43,400
 عندما أعود...
من باريس، ليلاً

253
00:28:49,600 --> 00:28:52,800
هي لن تصدقك
البيتزا

254
00:28:53,600 --> 00:28:56,000
 ليلة سعيدة -
 ليلة سعيدة -

255
00:29:04,000 --> 00:29:06,200
ماما

256
00:29:06,400 --> 00:29:09,400
(أنا آتية، (توماس
 إنقطعت كهرباء

257
00:29:17,200 --> 00:29:20,200
أهلاً، عزيزي

258
00:29:22,200 --> 00:29:24,800
 لا شيء تخاف منه

259
00:29:29,000 --> 00:29:32,400
عادت الأضواء

260
00:29:33,800 --> 00:29:36,400
توبياس) قال بأننا)
 لا نستطيع البقاء هنا

261
00:29:36,500 --> 00:29:39,400
من (توبياس)؟

262
00:30:43,400 --> 00:30:46,200
ماذا تعني
بأني لا أستطيع أن أؤجل الدفع؟

263
00:30:46,600 --> 00:30:49,600
...جاك)، هذه أنا)
نحن في طريقنا للعودة

264
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
بالطبع
ما زلت في العمل

265
00:30:53,200 --> 00:30:56,600
لماذا؟
ماذا سمعت؟

266
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
لم يبقي شئ

267
00:31:12,600 --> 00:31:14,800
مارجوري)، لقد عشتِ هنا)
 وقت طويل

268
00:31:14,900 --> 00:31:19,400
كبرت هنا
لكني إبتعدت لفترة من الوقت

269
00:31:19,600 --> 00:31:21,900
هل تعرفين أيّ شئ
عن هذا البيت؟

270
00:31:22,000 --> 00:31:26,200
كلّ ما أعرفه أن المالكون
سافروا منذ زمن طويل

271
00:31:27,200 --> 00:31:30,200
عندما رجعت
كان البيت مهجوراً

272
00:31:31,400 --> 00:31:34,800
وكان خالياً
لعشرون سنة أو أكثر

273
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
كما لو أنه نُسي

274
00:31:37,800 --> 00:31:41,000
وبعد ذلك فجأة

275
00:31:41,200 --> 00:31:44,000
سمعت أن
السّيد (كونّوت) إنتقل إليه

276
00:31:44,200 --> 00:31:47,000
هل تعرفين أيّ شئ عن
العائلة التي عاشت هنا؟

277
00:31:50,400 --> 00:31:53,600
مارجوري)، أعرف)
...أنه قد يبدو سخيفاً

278
00:31:55,200 --> 00:31:59,200
 في أغلب الأحيان أرى أشياء تحدث...

279
00:32:00,600 --> 00:32:03,600
لكن منذ
...أن إنتقلت هنا

280
00:32:03,900 --> 00:32:07,000
أعتقد أني كنت...
أري الماضي

281
00:32:08,200 --> 00:32:12,000
ربما  يمكنك 
 رؤية المستقبل

282
00:32:21,200 --> 00:32:23,600
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

283
00:32:23,700 --> 00:32:27,000
 إنها لعبة نلعبها -
إعطيني هذا الآن -

284
00:32:28,800 --> 00:32:31,800
تعال
دعنا نذهب ونلعب

285
00:32:47,200 --> 00:32:49,100
( منذ أن كان (أندرو
على الهاتف

286
00:32:49,100 --> 00:32:52,000
إستمر في الحديث عن كيفية
رعاية هذا البيت

287
00:32:52,100 --> 00:32:55,200
 أندرو) يري فقط)
ما يريد أن يراه

288
00:32:55,400 --> 00:33:00,200
يكرهني لذلك
وأنا أكرهه لكراهيتي

289
00:33:00,400 --> 00:33:04,800
إيما)، لا تكوني قاسية)
على نفسك، عزيزتي

290
00:33:08,800 --> 00:33:11,400
مامي -
 هل سمعت ذلك -

291
00:33:11,600 --> 00:33:13,800
ماذا؟

292
00:33:14,000 --> 00:33:16,800
(ربما يكون (توماس
(يلعب مع (توبياس

293
00:33:17,400 --> 00:33:19,400
توبياس)؟)

294
00:33:20,200 --> 00:33:23,400
 الدمية القديمة التي وجدها
آسفة

295
00:33:46,400 --> 00:33:50,400
إيما)؟)
ماذا يحدث؟

296
00:33:59,800 --> 00:34:02,400
توقّفي عن تعذيب نفسك

297
00:34:02,900 --> 00:34:06,000
... سيكون عندنا واحد آخر

298
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
أعدك

299
00:34:16,900 --> 00:34:20,000
كيف وجدت هذا البيت؟

300
00:34:20,600 --> 00:34:23,200
 لا أعرف

301
00:34:25,800 --> 00:34:28,800
هو الذي وجدني

302
00:34:38,600 --> 00:34:40,600
ما هذا؟

303
00:34:40,800 --> 00:34:42,900
 حبوب منومّة

304
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
الدكتور (إلينجتون) قال أنها تساعد

305
00:34:50,200 --> 00:34:53,200
لماذا كان هنا اليوم؟

306
00:35:20,200 --> 00:35:22,600
من أنت؟

307
00:35:32,400 --> 00:35:35,400
أتوهم أن أراك هنا

308
00:35:35,600 --> 00:35:38,600
 عادة ما أشم

309
00:35:40,600 --> 00:35:42,600
تريد بعضاً منها؟

310
00:35:44,000 --> 00:35:47,400
 ما كان يجب أن أقدّمك
إلى أختي

311
00:35:47,600 --> 00:35:49,600
 أصبحت متوازن تماماً

312
00:35:49,700 --> 00:35:51,600
أحتاج قرض

313
00:35:51,700 --> 00:35:54,000
قرض بسيط
ولا تسأل 

314
00:35:54,100 --> 00:35:57,000
أنت تستجدى من الفقراء

315
00:35:57,100 --> 00:36:00,200
أنت تعرف الناس -
 إذهب إلى  المصرف. إنه أكثر أمانا -

316
00:36:00,300 --> 00:36:03,000
 ألآ تعتقد بأنّني حاولت ذلك -
 لا أعرف -

317
00:36:03,100 --> 00:36:05,100
أنا غارق حتي عنق في الدين

318
00:36:05,100 --> 00:36:08,900
 أحتاج بعض النقد لدفع مسيرة العمل مرة أخري

319
00:36:09,400 --> 00:36:11,400
لماذا لا تسأل زوجتك؟

320
00:36:11,500 --> 00:36:15,400
هي لا يجب أن تعرف شيء عن ذلك
وإلآ قتلتك

321
00:36:17,800 --> 00:36:20,200
أنت بالتأكيد يائس

322
00:36:25,600 --> 00:36:28,000
(هنري)

323
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
 كنت تحبّ التعثّر
عندما  كنت تنهي مشروبك

324
00:36:32,100 --> 00:36:34,000
أوجد لي المال

325
00:36:49,800 --> 00:36:52,000
السّيدة (كونّوت)؟

326
00:36:52,200 --> 00:36:56,200
زوجك يقول بأنّه سيأتي
للبيت متأخرا

327
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
شكرا لك

328
00:37:11,400 --> 00:37:14,400
(ليلة سعيدة سّيدة (كونّوت

329
00:37:50,200 --> 00:37:52,200
هنري)؟)

330
00:37:57,600 --> 00:37:59,600
مارجوري)؟)

331
00:38:04,400 --> 00:38:06,400
مارجوري)؟)

332
00:38:55,000 --> 00:38:58,400
ليلة أمس الغربان هاجمت أمّي

333
00:38:58,600 --> 00:39:02,200
كان هناك واحداً في الخارج وحطّم النافذة

334
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
رجعت متأخراً جداً
ليلة أمس. بعد منتصف الليل

335
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
 عمل -
عمل؟ -

336
00:39:14,000 --> 00:39:17,000
هذه ليست المرة الأولى

337
00:39:19,000 --> 00:39:21,600
هل أنت بخير؟

338
00:39:22,000 --> 00:39:25,400
حسناً
سأذهب

339
00:39:26,200 --> 00:39:29,600
هل أنت متأكّد أن لا شيء هناك
 يجب أن نتحدّث عنه؟

340
00:39:30,000 --> 00:39:32,400
لا،  لا أعتقد 

341
00:39:34,800 --> 00:39:36,800
مع السلامة

342
00:39:37,400 --> 00:39:40,000
تذكّر العشاء اللّيلة

343
00:39:41,400 --> 00:39:43,000
نعم، بالطبع

344
00:39:55,200 --> 00:39:57,600
وجدت شخص ما ليقرضك المال

345
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
يحتاج تأمين

346
00:40:00,200 --> 00:40:04,200
 أيّ شئ. شركتي؟ -
 شركتك تساوي لا شئ -

347
00:40:05,600 --> 00:40:08,600
 سيقِرضونك مقابل بيتك

348
00:40:08,700 --> 00:40:11,000
أحتاج القرض لدفع ثمن البيت

349
00:40:11,100 --> 00:40:14,600
حسنا! سيمهلونك شهران. هنري

350
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
تعال، (توماس). هناك

351
00:40:24,200 --> 00:40:27,600
أنا آسفة. (نيويورك) لن تتوقّف عن الإتصال

352
00:40:27,700 --> 00:40:29,200
 هذا خير -
 لاتقلقي -

353
00:40:29,400 --> 00:40:32,000
 الجدة تعتني بي

354
00:40:32,200 --> 00:40:36,600
 توماس) أنا مربيتك ) -
 جدّتي. . . مربيتي -

355
00:40:38,600 --> 00:40:40,200
 هل تريد أن تقول مرحبا؟ -
 كيف حالك ؟ -

356
00:40:40,400 --> 00:40:44,400
أنتِ جميلة أكثر من آخر مرّة

357
00:40:44,600 --> 00:40:48,400
 أتمنّى ألآ أكون جئت مبكراً جداً -
 لا على الإطلاق. (توماس) يريد أن يرحب بك -

358
00:40:49,000 --> 00:40:52,400
مرحباً، كان يجب أن تكون في السرير الآن

359
00:40:53,600 --> 00:40:56,600
(هذه (مارجوري

360
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
كيف حالك؟

361
00:41:00,000 --> 00:41:03,400
(توماس)
ثوبك

362
00:41:12,400 --> 00:41:16,400
ربما يمكن أن تساعد (بوب) البنّاء
ليجد الغرفة العلوية

363
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
ماذا لدينا هنا؟

364
00:41:19,400 --> 00:41:24,000
...ماذا عن هذا
وهذا يمكن أن يكون  سقف. . . ؟

365
00:41:24,400 --> 00:41:27,400
تشارلز)، أنت نشأت بالقرب من هذا المكان)
أليس كذلك؟

366
00:41:27,600 --> 00:41:29,600
في المقاطعة
مثلك

367
00:41:29,700 --> 00:41:32,900
 تعرف هذا البيت -
 ليس بالضبط، لماذا؟ -

368
00:41:34,200 --> 00:41:36,800
هل تتذكّر أيّ شئ عن
الناس الذين كانوا يعيشون هنا؟

369
00:41:36,900 --> 00:41:38,800
أعرف
 كان هذا منذ زمن طويل

370
00:41:39,000 --> 00:41:41,600
لست عجوزاً كما تعتقدين

371
00:41:41,700 --> 00:41:43,600


372
00:41:46,200 --> 00:41:48,700
هنري)، نتناول عشاء)

373
00:41:48,800 --> 00:41:51,000
ربما يجب أن أذهب

374
00:41:51,200 --> 00:41:54,200
آسف، أنا لم أعن أن أكون وقحاً

375
00:41:55,400 --> 00:41:58,400
توماس) يحاول أن يقول إليك مرحباً)

376
00:42:02,000 --> 00:42:06,000
توماس)، إظر. وجدت)
الطريق إلى السرداب

377
00:42:11,000 --> 00:42:13,400
أعذرنا

378
00:42:20,000 --> 00:42:21,800
هل هناك زنزانة؟

379
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
 ما الخطأ -
  لا شيء -

380
00:42:27,000 --> 00:42:29,600
هل هناك علاقة بإمرأة أخري؟

381
00:42:32,800 --> 00:42:35,800
هل تعتقدين أن لديّ الوقت
ليكون عندي علاقة؟

382
00:42:38,600 --> 00:42:41,200
لماذا إشتريت هذا البيت؟

383
00:42:42,000 --> 00:42:44,400
لماذا تسأليني عن ذلك بإستمرار ؟

384
00:42:48,600 --> 00:42:52,000
هناك شيء داخل
هذا البيت. . . إنه يحطّمنا

385
00:42:53,200 --> 00:42:56,200
...(حتى (توماس
حتى (توماس)، ماذا؟ -

386
00:42:57,200 --> 00:43:00,400
 أصدقائه يقولون بأنّنا يجب أن نترك هذا المكان -
 توماس) عنده أصدقاء؟ ) -

387
00:43:00,600 --> 00:43:03,800
 تعرف ما أعني -
 عندك  خيال وااسع -

388
00:43:03,900 --> 00:43:08,000
 صرير بعض ألواح الأرضية
وأنتِ تريدين أن نرحل

389
00:43:08,200 --> 00:43:12,800
أنت لا تستطيعي أن تنسي بأنّي إشتريت
هذا البيت بدون موافقتك

390
00:43:13,000 --> 00:43:15,600
 ذلك شئ سخيف -
  حقّا ؟ -

391
00:43:15,700 --> 00:43:19,000
صيحات أطفال تنادي عليكِ
 أصوات في الأشجار

392
00:43:19,100 --> 00:43:23,000
ما الذي يحدث في رأسك؟
(إنظري مااذا تفعلين بـ ( توماس

393
00:43:23,100 --> 00:43:27,200
أريد أن أكون وحدي -
 لا تُفسد عشائي -

394
00:43:27,600 --> 00:43:31,000
لاتقلقي،  سألعب دور العائلة السعيدة

395
00:43:35,000 --> 00:43:38,200
 آسف جدا ، تأخرت -
لا شئ -

396
00:43:39,400 --> 00:43:42,200
 هل أنت بخير؟ -
أنا مسرورة أنك هنا -

397
00:43:42,400 --> 00:43:44,400
 هل أنت متأكّدة؟ -
نعم -

398
00:43:47,200 --> 00:43:50,200
 فلورا)، كيف حالك؟) -
(مرحبا، (تشارلز -

399
00:44:05,600 --> 00:44:07,600
إيما)، شكلك رائع)

400
00:44:07,700 --> 00:44:09,600
إيما)، أنتِ فاتنة)

401
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
مرحبا، كيف حالك؟

402
00:44:17,000 --> 00:44:19,600
أين الفرنسي الوسيم؟

403
00:44:28,400 --> 00:44:31,000
سأذهب لآتي بالسيجار من السيارة

404
00:44:54,600 --> 00:44:57,400
ووضع قذيفة مدفع
أسفل المدخنة

405
00:44:57,400 --> 00:45:00,000
تحطّمت مباشرة عند الإصطدام

406
00:45:01,000 --> 00:45:03,400
...ووثبت إلي الخارج وكسرت 

407
00:45:03,500 --> 00:45:07,400
 ساق زوجته التي...
كانت واقفة تتحدث على الهاتف

408
00:45:08,600 --> 00:45:11,800
كلّ هذا لأنه رفض دفع
تكاليف تنظيف المدخنة

409
00:45:11,900 --> 00:45:13,800
كيف حال (ديريك) في التدريب؟

410
00:45:14,000 --> 00:45:16,200
يعمل بشكل جيّد جدا -
 يسمح لي أن أرد بنفسي -

411
00:45:16,300 --> 00:45:19,200
طبّ الأمراض العقلية  صناعة مذدهرة

412
00:45:19,400 --> 00:45:21,400
 من الواضح أننا جميعاً في طريقنا للجنون

413
00:45:21,500 --> 00:45:25,000
أوه، لقد أُصبت بالجنون قبل سنوات
ولا أعرف السبب

414
00:45:26,600 --> 00:45:29,000
أختاه؟

415
00:45:29,200 --> 00:45:32,800
لا أعتقد أني مجنونة

416
00:45:33,200 --> 00:45:36,600
 أعتقد أن هذا البيت
مسكون

417
00:45:37,400 --> 00:45:41,000
 الأشياء على ما يبدو أنها تصطدم
في الليل

418
00:45:43,100 --> 00:45:46,800
  هل سمعتها أيضا؟ -
 لا، لم أسمعها -

419
00:45:46,900 --> 00:45:49,900
إذا فكّرت أن بيتي مسكون
سأخرج بدون تردد

420
00:45:50,000 --> 00:45:53,800
إيما) لن تتركني أدخّن)
هنري)، هل تنضم لي؟)

421
00:45:54,000 --> 00:45:56,400
بالتأكيد

422
00:46:06,600 --> 00:46:08,800
هل هناك شيء يضايقك؟

423
00:46:09,800 --> 00:46:11,800
 قليلا

424
00:46:12,400 --> 00:46:14,600
لماذا لم يصل الأثاث من نيويورك؟

425
00:46:14,700 --> 00:46:17,400
أنت تتسكّع مع زوجتي
وأنا لا أحب ذلك

426
00:46:19,500 --> 00:46:22,000
نحن فقط أصدقاء قدماء للعائلة

427
00:46:22,100 --> 00:46:26,600
أندرو) ذكر بأنّك قد تكون)
عندك مشاكلمالية

428
00:46:26,800 --> 00:46:29,400
أحببت هذا البيت دائما

429
00:46:29,900 --> 00:46:32,400
لذا من أين نبدأ؟

430
00:46:33,000 --> 00:46:38,000
(أنت تحلم، (تشارلز
 لن أبيع أبداً

431
00:46:41,800 --> 00:46:43,800
كما ترغب

432
00:46:43,900 --> 00:46:47,800
 يجب أن ندخل
 قد يعتقدون بأنّنا أصدقاء

433
00:46:51,000 --> 00:46:53,600
( لا أريد (إيما
أن تعرف شيئاً عن هذا

434
00:46:54,500 --> 00:46:57,400
بالطبع لا
هذا بيننا

435
00:47:16,200 --> 00:47:19,000
هل تتذكّرين كم أنا فخور بك؟

436
00:47:19,600 --> 00:47:21,600
 سأكون فخور بك دائما

437
00:47:21,700 --> 00:47:24,600
ماذا لو لم يكن عندي مال؟

438
00:47:24,700 --> 00:47:26,600
إذا فشل عملي؟

439
00:47:26,800 --> 00:47:30,700
لا تكن سخيفاً، ياعزيزي
أنت لست من النوع الفاشل

440
00:47:58,900 --> 00:48:01,800
هل أنت بخير؟

441
00:48:02,600 --> 00:48:04,600
هل أنت بخير؟

442
00:48:06,600 --> 00:48:09,600
أشعر بشعور غريب

443
00:48:10,000 --> 00:48:13,600
 لا أعرف ما الذي حدث

444
00:49:03,400 --> 00:49:05,400
ماذا تفعل؟

445
00:49:17,000 --> 00:49:20,400
مامي، مامي

446
00:49:23,200 --> 00:49:25,200
(إيما)

447
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
 كنتِ تحت السرير

448
00:49:32,800 --> 00:49:35,800
 لا بدّ وأنه كان كابوس

449
00:49:48,600 --> 00:49:50,600
نعم

450
00:49:50,700 --> 00:49:52,700
نعم

451
00:49:53,800 --> 00:49:56,400
أعرف
سأدفع لك

452
00:49:57,000 --> 00:50:00,800
أدين لك إيجار المكتب
وافقنا، ثلاثة شهور

453
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
أعرف

454
00:50:10,600 --> 00:50:12,600
أوه، عزيزتي، آسف

455
00:50:12,800 --> 00:50:15,400
 أشياء مقلقة إلي حد ما هنا -
 متى تعود؟ -

456
00:50:15,500 --> 00:50:19,400
  لا أريد أن أكون هنا وحدي -
  لا أستطيع إخبارك الآن -

457
00:50:20,100 --> 00:50:22,300
بأسرع ما أستطيع
أعد

458
00:50:22,400 --> 00:50:26,400
أراكِ قريبا، عزيزتي. مع السلامة

459
00:51:03,100 --> 00:51:05,400
مامي

460
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
النجدة، النجدة

461
00:52:09,800 --> 00:52:11,800
بسرعة، هنري. إختبئ

462
00:52:25,600 --> 00:52:28,400
النجدة، النجدة

463
00:52:31,200 --> 00:52:34,200
النجدة، النجدة

464
00:52:34,600 --> 00:52:39,800
مامي. النجدة، النجدة، مامي
النجدة، مامي

465
00:52:46,600 --> 00:52:48,800
ماذا تفعل؟

466
00:52:53,800 --> 00:52:57,400
أريد المساعدة
أنا لا أفهم

467
00:52:58,800 --> 00:53:01,400
(وجدت غرفة (توبياس

468
00:53:34,200 --> 00:53:38,800
حادث شنيع حدث هنا
في هذه الغرفة

469
00:53:44,200 --> 00:53:47,600
لقد مررتِ بالكثير
 يجب أن نحصل لكِ علي بعض المساعدة

470
00:53:47,700 --> 00:53:50,600
هنري)، إذهب للعمل)

471
00:53:59,600 --> 00:54:02,600
هلّ يمكن أن تحرّك شاحنتك؟

472
00:54:33,200 --> 00:54:36,200
مامي

473
00:54:40,000 --> 00:54:43,400
يوجد بناة هنا
يستطيعون عمل ذلك لك

474
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
لا بدّ وأنها كانت
غرفة رائعة

475
00:54:49,900 --> 00:54:52,800
إنها غرفة حزينة

476
00:54:57,200 --> 00:54:59,800
أختاه

477
00:54:59,900 --> 00:55:03,200
 في الحقيقة سأشتري لأحد
"جيرانك  زجاجة "سكوتش

478
00:55:03,300 --> 00:55:07,400
قال البيت كان يعيش فيه من قبل
أستاذ موسيقى في الكليّة الملكية

479
00:55:07,500 --> 00:55:10,400
(اللّورد (إرنشو
كان عنده زوجة صغيرة

480
00:55:10,500 --> 00:55:13,800
- متى كان هذا بالضبط ؟ -
 74  ،  75 -

481
00:55:13,900 --> 00:55:18,800
كان الطلاب يسكنون عنده هناك
 دائما يجيء ويذهب

482
00:55:19,000 --> 00:55:23,000
 إذا كنتِ تعرفين ما أعني...
(وكان عندهم  إبن يدعي (توبياس

483
00:55:23,200 --> 00:55:25,000
 وكان هناك جريمة  قتل

484
00:55:25,200 --> 00:55:29,200
أنا متأكّدة أن هذا ذُكر
في الصحف المحليّة

485
00:56:18,800 --> 00:56:21,800
(مرحبا (مارجوري
كيف حالها؟

486
00:56:23,000 --> 00:56:26,600
  ذهبت إلي مطعم؟
أين؟

487
00:56:44,600 --> 00:56:47,600
الأمّ والإبن يحاولان
الإتّصال

488
00:56:47,700 --> 00:56:51,000
إنه مقاول الباطن
يحاول الإتّصال

489
00:56:51,100 --> 00:56:53,000
هل تعتقدين أنها تختلق هذا؟

490
00:56:53,100 --> 00:56:55,200
إبنها إختلق
الاسم (توبياس)؟

491
00:56:55,300 --> 00:56:58,800
طعنها بجانب بالشجرة
ومرة أخري في الحمّام

492
00:56:59,000 --> 00:57:03,000
 ربّما ما زالت حيّة -
 أعرف بأنّني يجب أن أخرج من هناك -

493
00:57:03,100 --> 00:57:05,000
كلّ بيت له  تأريخ

494
00:57:05,100 --> 00:57:07,100
آسف، هل تأخرت؟

495
00:57:07,200 --> 00:57:09,600
نعتقد أن( إيما) تحتاج  إجازة

496
00:57:09,900 --> 00:57:13,400
...أعتقد
 يجب أن أعود إلى العمل

497
00:57:13,500 --> 00:57:15,800
أنا في البيت طوال النهار

498
00:57:15,900 --> 00:57:18,800
توماس) أوشك أن)
يبدأ في الدراسة

499
00:57:20,900 --> 00:57:22,600
حسناً، هيا بنا

500
00:57:22,700 --> 00:57:26,600
  لا تلمسّ أختي -
 كل شئ علي ما يرام -

501
00:57:31,000 --> 00:57:33,400
كلامكم عن الشبح والرؤى

502
00:57:33,500 --> 00:57:36,000
سيجنّنها

503
00:57:36,100 --> 00:57:39,400
من الأفضل أن تتركوها وشأنها

504
00:57:39,500 --> 00:57:42,100
حسنا؟

505
00:57:43,800 --> 00:57:46,800
بخير ياعزيزتي؟
هيا

506
00:57:52,200 --> 00:57:56,600
 أفضل لك أن تبقى في البيت
حتى تتحسني

507
00:57:56,700 --> 00:58:00,000
 أليس كذلك -
تصبح علي خير؟ -

508
00:58:16,400 --> 00:58:18,800
...وجدت مقالة

509
00:58:19,200 --> 00:58:21,200
من ثلاثين سنة

510
00:58:21,300 --> 00:58:23,300
... إمرأة وإبنها

511
00:58:23,400 --> 00:58:27,000
 قتلا في هذا البيت...

512
00:58:27,100 --> 00:58:31,800
البستاني قتلهم
وبعد ذلك قتل نفسه

513
00:58:32,600 --> 00:58:34,800
لماذا تخبريني بهذا؟

514
00:58:34,900 --> 00:58:38,800
... لأنه ربما يفسر -
  لا يفسر شيء -

515
00:58:50,200 --> 00:58:53,000
 طفلان شهدا القتل

516
00:58:55,000 --> 00:58:57,400
...(إبن (إليزابيث)، (توبياس

517
00:58:57,500 --> 00:59:00,400
مخنوق، مخبأ في  صندوق
في روضة الأطفال

518
00:59:00,800 --> 00:59:04,200
الآخر كان إبن البستاني
جري إلي غرفة نوم

519
00:59:04,400 --> 00:59:06,400
وجد حيّاً

520
00:59:06,500 --> 00:59:08,800
 لكنه مذعور
تحت السرير

521
00:59:08,900 --> 00:59:11,800
بجانب جثّة أبّيه

522
00:59:11,900 --> 00:59:16,000
أنت قلت
...عندما كنت في الرابعة

523
00:59:16,100 --> 00:59:18,000
 أبوك مات...

524
00:59:18,100 --> 00:59:20,600
وأُرسلت إلى
 بيت للتبني في باريس

525
00:59:20,700 --> 00:59:24,000
ولم يُسمع عن أمّك ثانية

526
00:59:24,400 --> 00:59:29,400
ربّما كانت تحاول حمايتك
من الحقيقة

527
00:59:30,400 --> 00:59:32,600
أنتِ تقولين 

528
00:59:32,800 --> 00:59:35,400
أنا هنا كصبي

529
00:59:36,600 --> 00:59:38,600
...و

530
00:59:39,800 --> 00:59:42,400
 أنا إبن القاتل؟...

531
00:59:42,500 --> 00:59:46,200
 لا أعرف. ما أقوله
لربّما تعرف

532
00:59:46,400 --> 00:59:49,400
 ليس أنا المتأثر بالبيت
 ِبل أنت

533
00:59:49,500 --> 00:59:51,600
إنه يجعلك مذعورة

534
00:59:51,800 --> 00:59:55,000
 سأنام في الدور السفلي

535
01:00:57,400 --> 01:00:59,400
ماما

536
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
النجدة

537
01:01:32,600 --> 01:01:34,800
(إيما)

538
01:01:36,800 --> 01:01:38,800
(إيما)

539
01:01:56,000 --> 01:01:59,800
خيراً
خيراً

540
01:02:16,200 --> 01:02:20,800
هي تعاني من
فوضى الإجهاد الحادّ

541
01:02:21,000 --> 01:02:23,800
لكنّها ليست ظنون

542
01:02:23,900 --> 01:02:26,800
 ألن تفقد عقلها؟ -
 بالطبع لا -

543
01:02:28,000 --> 01:02:30,600
ثمّ ماذا؟

544
01:02:31,000 --> 01:02:34,000
أقترح أن تقضي فترة قصيرة
في مستشفاي

545
01:02:34,100 --> 01:02:37,000
يليها فترة نقاهة

546
01:02:37,800 --> 01:02:41,800
ليس عندي شكّ، أنها بمرور الوقت ستتحسن

547
01:02:42,600 --> 01:02:44,600
لن أتركك تفعل ذلك

548
01:02:44,700 --> 01:02:47,800
 يجب أن نُؤكد علي بقاءها هنا

549
01:02:49,600 --> 01:02:52,200
...إيما) مسيطرة وتثق)

550
01:02:52,400 --> 01:02:56,000
 في الحالة التي هي عليها...
إنها قادرة على أيّ شئ

551
01:02:56,200 --> 01:02:58,200
 (أنا قلق بشأن (توماس -
 حقا؟ -

552
01:02:58,300 --> 01:03:00,800
 لا أعتقد أنك تحتاج لذلك
كما قلت، (إيما) بخير

553
01:03:01,000 --> 01:03:03,200
أنت لا تستمع

554
01:03:03,600 --> 01:03:07,600
نعم، أستمع
...سألت عن تقييمي للوضع

555
01:03:08,000 --> 01:03:10,600
لا أريدها أن تذهب إلى أيّ مكان

556
01:03:10,800 --> 01:03:13,400
أريد منها البقاء هنا

557
01:03:13,500 --> 01:03:15,800
 قد لا يكون إختيارك

558
01:03:20,000 --> 01:03:22,800
السّيدة (كونّوت)؟

559
01:03:22,900 --> 01:03:26,000
الطبيب ترك لك
بعض الحبوب المنومّة 

560
01:03:27,600 --> 01:03:31,200
لن آخذهم
شكرا لك

561
01:03:31,400 --> 01:03:33,400
إنها تمرضني

562
01:03:34,000 --> 01:03:36,400
يجب أن لا تقرئي كلّ هذا

563
01:03:36,600 --> 01:03:39,600
لا عجب أن تصيبك الكوابيس

564
01:03:40,000 --> 01:03:43,400
 لا أعتقد أن الصحف تروي القصة بالكامل

565
01:03:45,400 --> 01:03:47,600
كيف تعرفين ذلك؟

566
01:03:47,700 --> 01:03:50,000
أنا أعرف

567
01:03:57,600 --> 01:04:01,200
 مامي ليست بحالة جيّدة  -
 أعرف -

568
01:04:01,400 --> 01:04:04,400
ستكون بخير قريباً جداً

569
01:04:07,900 --> 01:04:09,900
شكرا للمجيئ

570
01:04:11,900 --> 01:04:14,000
أعرف بأنّنا لم نري بعضنا وجهاً لوجه

571
01:04:14,100 --> 01:04:16,400
لكنها مشاغل

572
01:04:22,300 --> 01:04:24,600
هل تشعرين بالتحسّن؟

573
01:04:24,700 --> 01:04:27,000
أريد أن أُريك شيئاً

574
01:04:32,400 --> 01:04:37,600
...لا، شخص ما حرّكه 
من حرّكه ...؟

575
01:04:38,600 --> 01:04:41,600
 يجب أن يكون فارغاً

576
01:04:42,000 --> 01:04:45,600
 أوه، لا، لا -
(إيما ) -

577
01:04:47,200 --> 01:04:49,400
ماذا تفعلين؟

578
01:04:49,800 --> 01:04:53,400
إيما، توقّفي
عزيزتي، ما هذا؟

579
01:04:53,500 --> 01:04:57,800
 لا أعرف ما الذي حدث لي

580
01:05:02,200 --> 01:05:04,200
ماذا يجب أن أفعل؟

581
01:05:04,300 --> 01:05:08,200
تسأل نصيحتي؟
يجب أن تغيّر تصرفاتك

582
01:05:09,600 --> 01:05:12,800
...أنا قلق،  قلق جدا

583
01:05:15,400 --> 01:05:19,800
الحالة التي هي عليها
ستفقدها ثقتها في نفسها

584
01:05:21,200 --> 01:05:23,200
في صحتك

585
01:05:24,200 --> 01:05:26,400
تحت بعض الظروف

586
01:05:26,500 --> 01:05:30,000
 يمكن أن ترعاها كزوجها

587
01:05:30,200 --> 01:05:34,600
لا تقول أنك ام تفكر في ذلك
 (يجب أن تحمي (توماس

588
01:05:38,000 --> 01:05:40,600
ما الذي يجب عليّ عمله؟

589
01:05:40,800 --> 01:05:45,200
إذا كانت إيما ستفقد عقلها
... ولو بشكل مؤقت

590
01:05:45,600 --> 01:05:49,200
 يمكنك أن تتقدّم إلى المحكمة
...لتُسحب منها الوصاية

591
01:05:49,300 --> 01:05:53,200
 وتعيّن نفسك مكانها...
(لمصلحة (توماس

592
01:05:53,400 --> 01:05:56,600
وعندما تتعافى، تستعيد وصايتها كاملة

593
01:05:56,800 --> 01:05:58,700
بالتأكيد

594
01:05:58,800 --> 01:06:00,800
هلّ يستطيع أن يفعل هذا؟

595
01:06:00,900 --> 01:06:03,000
نحن كنّا فقط نتكلّم إفتراضيا

596
01:06:03,400 --> 01:06:06,800
بالتأكيد لا يستطيع التحكم علي أموال العائلة
هل يستطيع؟

597
01:06:07,000 --> 01:06:10,400
عزيزتي، لن نصل إلى هذه الدرجة

598
01:06:10,500 --> 01:06:12,800
لا أحاول الإستيلاء على أيّ شئ

599
01:06:13,000 --> 01:06:15,400
(أنا فقط أحاول حماية (توماس

600
01:06:15,500 --> 01:06:17,400
أراهن علي ذلك

601
01:06:18,500 --> 01:06:21,200
قليل من اللخبطة

602
01:06:22,200 --> 01:06:25,700
تعتقد بأنّه كان يحاول أن
يتحكم علي ذلك على طول؟

603
01:06:25,800 --> 01:06:27,800
 لا أعرف

604
01:06:29,000 --> 01:06:33,000
إذا كان يحاول أن يفعل ذلك
...ليس هناك دليل 

605
01:06:33,800 --> 01:06:37,000
 ما لم يقدمه أحد...

606
01:06:38,200 --> 01:06:41,000
سأبدأ في البحث عن ذلك

607
01:07:18,600 --> 01:07:21,600
مساء الخير
هل أستطيع مساعدتك؟

608
01:07:22,400 --> 01:07:25,000
... كنت فقط أبحث عن شئ

609
01:07:25,000 --> 01:07:27,000
 وها هو...

610
01:07:27,100 --> 01:07:30,800
كنت أبحث عنه في كل مكان
هنري) كان مستعيره)

611
01:07:31,000 --> 01:07:33,400
حسنا
ليلة سعيدة

612
01:07:36,600 --> 01:07:39,000
كيف تفعل هذا بي؟

613
01:07:39,800 --> 01:07:42,400
 من أجل مصلحتك

614
01:07:44,400 --> 01:07:49,200
 يمكن أن تتفادى هذا إذا إستطعتِ فقط
أن تسيطري علي تصرفاتك

615
01:07:49,300 --> 01:07:53,300
لن أفعل ذلك
أبدا!

616
01:07:53,800 --> 01:07:56,400
 لا أتحمل رؤيتنا هكذا

617
01:07:56,500 --> 01:08:00,000
(إبتعد، (هنري
سأراك في المحكمة

618
01:08:19,000 --> 01:08:24,000
مامي، مامي

619
01:08:35,000 --> 01:08:37,300
كيف تسير الأمور؟

620
01:08:37,400 --> 01:08:40,600
 هل أعمل الشّيء الصّحيح؟ -
بالطبع  -

621
01:08:41,000 --> 01:08:44,000
عائلتي دائما
مجنونة إلي حد ما، إنظر إليّ

622
01:08:46,000 --> 01:08:49,400
 لا أستطيع مواصلة هذا -
 نعم، تستطيع -

623
01:08:50,000 --> 01:08:53,600
إستنفذت كل الخيارات
لم يعد عندك إختيار آخر

624
01:08:54,000 --> 01:08:56,000
حظّ السعيد

625
01:09:03,200 --> 01:09:05,900
 هل وجدت أيّ شئ؟ -
 لا -

626
01:09:08,900 --> 01:09:11,600
تكلّمت مع مستشارك القانوني

627
01:09:11,700 --> 01:09:14,600
تحاليل الحبوب المنومّة 
وردت من المختبر

628
01:09:14,900 --> 01:09:17,900
 كلّ شيء سيكون علي ما يرام -
 ماذا تعني؟ -

629
01:09:19,200 --> 01:09:24,200
إيما) الحبوب أضيف إليها نوع من المخدرات)
وهذا يفسر أوهامك

630
01:09:26,600 --> 01:09:28,600
هنري)؟)

631
01:09:28,700 --> 01:09:30,800
أنا مصدوم مثل الجميع

632
01:09:31,400 --> 01:09:34,800
أخّوكِ سيدلي بشهادته 
أنه أمد (هنري) بالمخدّر

633
01:09:35,000 --> 01:09:38,600
 أندرو) فعل ذلك؟ ) -
 هنري) ليس له فرصة) -

634
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
وقوف

635
01:09:57,000 --> 01:10:01,600
(قضية (هنري كونّوت
(ضدّ (إيما كونّوت

636
01:10:01,700 --> 01:10:03,600
إسمحي لي صاحبة المقام

637
01:10:03,800 --> 01:10:08,800
في هذه المسألة، أُمثل
(المدّعي، (هنري كونّوت

638
01:10:21,200 --> 01:10:24,200
لا تنزعجي
أنتِ ربحت

639
01:10:39,000 --> 01:10:43,200
 كيف تفعل ذلك لي؟ -
إنها أكاذيب -

640
01:10:43,200 --> 01:10:47,600
كيف تفعل ذلك لي
 هنري)؟)

641
01:10:53,000 --> 01:10:56,000
كان لا بدّ أن أقول الحقيقة
عن إعطائك المخدّرات

642
01:10:56,800 --> 01:10:58,800
أنا آسف، ياصاحبي

643
01:11:00,200 --> 01:11:02,600
تباً 

644
01:11:15,200 --> 01:11:19,600
إبن العاهرة
تعال هنا

645
01:12:06,000 --> 01:12:10,000
أخبرني ماذا يجري أو
سأقتلك

646
01:12:12,200 --> 01:12:16,000
حسنا
إتركني

647
01:12:20,400 --> 01:12:22,800
هل أنت سعيد الآن؟

648
01:12:23,000 --> 01:12:25,400
 حسنا -
 تباً لك -

649
01:12:25,800 --> 01:12:28,800
أنت لعبتها كالأحمق

650
01:12:28,900 --> 01:12:32,600
كلّ مرّة كنت أعتقد أنك أبله
تأخذ الطعم

651
01:12:32,700 --> 01:12:34,600
ماذا تقول؟

652
01:12:34,800 --> 01:12:37,400
من تعتقد الذي أفلسك؟

653
01:12:37,500 --> 01:12:39,800
من تعتقد الذي كان سيقرضك المال؟

654
01:12:39,900 --> 01:12:41,900
من؟

655
01:12:42,100 --> 01:12:44,600
(هو (بوليك

656
01:12:46,200 --> 01:12:49,200
سمع بأنّك إشتريت
ذلك البيت قبل ثلاثة سنوات

657
01:12:49,300 --> 01:12:52,300
دفع لي
لكي أكون صديقك

658
01:12:54,000 --> 01:12:58,000
(ثمّ قدّمتك إلى (إيما
والذي أزعجه لدرجة كبيرة

659
01:12:58,200 --> 01:13:01,900
أقنعك أن تضعها تحت وصايتك
وهو واثق تماماً أنك ستخسرها

660
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
ماذا؟

661
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
عرف أنك إذا أخذت أختي
للمحكمة، فإنها لن تتكلّم معك

662
01:13:07,700 --> 01:13:10,000
 لماذا؟ -
 ماذا تعتقد؟ -

663
01:13:10,200 --> 01:13:13,000
(تزوّجت (إيما
أليس كذلك؟

664
01:13:18,400 --> 01:13:21,400
إذا كان يريد مالاً
 لماذا لم يطلب؟

665
01:13:21,800 --> 01:13:26,400
( يجب أن نواجه الحقيقة، (إيما
(كل ذلك كان بسبب المال لـ (هنري

666
01:13:27,000 --> 01:13:30,800
ذلك البيت
غيّره

667
01:13:31,000 --> 01:13:33,800
ربما السجن يمكن أن يغيره

668
01:13:33,900 --> 01:13:36,400
سآخذك
لتوجيه الإتّهامات الآن؟

669
01:13:41,600 --> 01:13:44,000
إيما)، لقد حاول تخديرك)
...جعلك

670
01:13:44,100 --> 01:13:46,400
 تعتقدين أنك...
تشاهدين وتسمعي أشياء

671
01:13:59,600 --> 01:14:04,200
الهاتف الذي طلبته ربما يكون مغلقاً
إتصل فيما بعد

672
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
نعم؟

673
01:14:16,400 --> 01:14:19,000
سأقتلك

674
01:14:19,200 --> 01:14:23,000
 هل تهدّدني؟ -
 سأقتلك أيها اللعين -

675
01:14:26,400 --> 01:14:28,400
لقد أحدثت ضرراً كبيراً

676
01:14:29,800 --> 01:14:33,000
 هل تريد العودة؟ -
 نعم -

677
01:14:36,800 --> 01:14:40,400
 مامي -
 ها أنت. إنظر إليك -

678
01:14:40,600 --> 01:14:42,600
مرحبا، أنت

679
01:14:44,000 --> 01:14:46,000
أين هنري؟

680
01:14:46,800 --> 01:14:48,800
 كان لا بدّ أن يسافر
للعمل

681
01:14:48,900 --> 01:14:50,800
هل سيعود السّيد (كونّوت) للعشاء؟

682
01:14:51,000 --> 01:14:54,400
 ليس اللّيلة -
(تعال، (توماس -

683
01:14:54,500 --> 01:14:58,400
 لا هنري ولا أشباح بعد ذلك -
 (شكرا لك، (فلورا -

684
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
  سأوصلك -
(مع السلامة، (توماس -

685
01:15:01,100 --> 01:15:03,000
مع السلامة، خالتي

686
01:15:34,000 --> 01:15:36,000


687
01:15:36,400 --> 01:15:38,800
نعم، حسنا. أنت ربحت
جيد

688
01:15:39,400 --> 01:15:42,000
 أعتقد حان وقت النوم -
لا -

689
01:15:42,200 --> 01:15:44,600
 لا أريد النوم

690
01:15:45,000 --> 01:15:47,600
هل أضعه إفي السرير قبل أن أغادر؟

691
01:15:47,700 --> 01:15:50,800
ذلك سيكون رائع
هل لديك مانع أن تبقي؟

692
01:15:51,900 --> 01:15:53,800
 لا، بالطبع ليس عندي مانع -
نعم -

693
01:15:54,600 --> 01:15:58,800
 سأسابقك علي السلم -
 أنت عجوزة لتسابقيني -

694
01:15:59,000 --> 01:16:01,800
 سنري -
  لن تمسكيني أبداً -

695
01:16:01,900 --> 01:16:04,000
أنا آتية -
 شكرا لك، كثيرا -

696
01:16:04,100 --> 01:16:07,200
أنا بالتأكيد
عجوز جدا علي هذا

697
01:16:52,200 --> 01:16:54,200
مرحبا، ثانية

698
01:19:44,400 --> 01:19:47,400
كنت أبحث عن هذا منذ سنوات

699
01:19:52,400 --> 01:19:56,600
(هذه الرؤى، (إيما
هذه الأشباح

700
01:19:56,700 --> 01:19:59,000
من أين يجيئون ؟

701
01:20:03,000 --> 01:20:05,800
هل هم حقيقيون، (إيما)؟

702
01:20:10,000 --> 01:20:11,800
تباً

703
01:20:11,900 --> 01:20:14,000
 قتلتها؟ -
...لم تترك زوجها من أجلي -

704
01:20:14,100 --> 01:20:16,600
ولم أستطيع أن أتركه...
يمسّها ثانية

705
01:20:16,700 --> 01:20:19,400
لم يكن مفروضاً أن يكون الأطفال هناك

706
01:20:19,500 --> 01:20:23,400
لكن البستاني عثر عليها بالصدفة
فجأة وجدت عذراً

707
01:20:23,500 --> 01:20:27,400
طعنها ثانية بالمقصّ
في الحمّام كان دليلا كافياً

708
01:20:28,000 --> 01:20:31,600
 عدت للبحث عن السكين
لكنّي لم أجده

709
01:20:31,700 --> 01:20:35,400
(حتى قرأت أن (هنري
إشترى البيت

710
01:20:35,500 --> 01:20:37,800
لماذا؟ إلي أي مدي تذكّر؟

711
01:20:37,900 --> 01:20:40,000
الذي ذهب وأفسد كل شئ
بزواجه منكِ؟

712
01:20:40,100 --> 01:20:43,500
أنا أرى مستقبلك
و(توماس) وأنا

713
01:20:43,600 --> 01:20:47,200
لكن، هلّ يمكن أن تغيّري المستقبل؟
...لأنك وجدتِ هذه

714
01:20:47,300 --> 01:20:50,000
أخشى
أن يتغيّر كلّ شيء

715
01:20:51,400 --> 01:20:53,800
 أنا آسف -
مامي -

716
01:20:57,800 --> 01:21:01,600
مامي -
( أشباحك، (إيما -

717
01:21:03,200 --> 01:21:06,000
عرفت
كتشفتك

718
01:21:06,800 --> 01:21:09,400
أنت كنت أحد الطلاب
الذيي سكنوا هنا

719
01:21:10,200 --> 01:21:13,800
لم أصدق أن زوجي
كان قاتلاً

720
01:21:16,000 --> 01:21:18,000
ياله من شئ رائع

721
01:21:18,200 --> 01:21:21,000
(إهربي، (إيما

722
01:21:32,800 --> 01:21:34,800
مامي، ماذا يحدث؟

723
01:21:41,600 --> 01:21:43,600
إجري إلى روضة الأطفال
وإبقي هناك

724
01:22:10,600 --> 01:22:13,600
ربما  ما زلتِ قادرة علي
رؤية المستقبل

725
01:22:31,000 --> 01:22:33,400
لكنّ إذا كان بإمكانك رؤية المستقبل
 فيمكنك أن تغيريه

726
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
إنها غرفة كئيبةة

727
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
مامي

728
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
النجدة، النجدة

729
01:24:52,200 --> 01:24:55,400
أمسكتك
أمسكتك

730
01:26:20,000 --> 01:26:21,400
النجدة

731
01:26:44,600 --> 01:26:47,800
مامي -
 (توماس ) -

732
01:26:51,600 --> 01:26:54,000
 إنتهى كل شئ
مامي هنا

733
01:27:10,000 --> 01:30:40,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أتمني أن تكونوا قد إستمتعتم بمشاهدة ممتعة

