1
00:00:29,571 --> 00:00:30,364
ت

2
00:00:30,364 --> 00:00:31,114
تر
م

3
00:00:31,114 --> 00:00:31,907
ترج
مح

4
00:00:31,907 --> 00:00:32,658
ترجم
محم

5
00:00:32,658 --> 00:00:33,450
ترجمة
محمد

6
00:00:33,450 --> 00:00:34,201
ترجمة
محمد

7
00:00:34,201 --> 00:00:34,993
ترجمة
محمد ع

8
00:00:34,993 --> 00:00:35,744
ترجمة
محمد عف

9
00:00:35,744 --> 00:00:36,537
ترجمة
محمد عفي

10
00:00:36,537 --> 00:00:37,287
ترجمة
محمد عفيف

11
00:00:37,287 --> 00:00:38,080
ترجمة
محمد عفيفى

12
00:00:38,080 --> 00:00:38,622
ترجمة
*محمد عفيفى*

13
00:00:39,122 --> 00:00:39,623
ترجمة
*محمد عفيفى*

14
00:00:40,165 --> 00:00:40,707
ترجمة
*محمد عفيفى*

15
00:00:41,208 --> 00:00:41,250
ترجمة
*محمد عفيفى*

16
00:00:41,792 --> 00:00:44,378
*أوه ه ه*

17
00:00:45,921 --> 00:00:49,007
*أوه ه ه*

18
00:00:49,174 --> 00:00:51,009
*نعم*

19
00:01:01,603 --> 00:01:05,315
*سَيَكُونُ هذا*
* حبَّ أبديَ*

20
00:01:05,482 --> 00:01:09,194
*هذا ما أنتظره*

21
00:01:09,361 --> 00:01:12,030
*سَتكُونُ هذه*
*... المرة الأولى التى*

22
00:01:12,155 --> 00:01:14,908
*‏يحبنى فيها أحد*

23
00:01:15,075 --> 00:01:16,827
*أوه ه أوه*

24
00:01:16,994 --> 00:01:20,330
*حبك شئ أكثر من رائع*

25
00:01:20,497 --> 00:01:24,626
*لانك تمنحنى كل أهتمامك*

26
00:01:24,793 --> 00:01:28,005
*فأنت تمنحنى كل ما اريده فى حياتى*

27
00:01:28,172 --> 00:01:32,259
*وتجعلنى اؤمن بان لديك *
*الكثير من الإثارة*

28
00:01:32,426 --> 00:01:35,679
*هذا هو*
*أنا - وأنت*

29
00:01:35,846 --> 00:01:39,057
*دائماً*
*إلى الأبد*

30
00:01:39,224 --> 00:01:40,893
*قبلات , أحضان*
*وسعادة*

31
00:01:41,059 --> 00:01:43,312
*معا للابد*
*فى المطر أوأى مكان*

32
00:01:43,478 --> 00:01:46,648
*نعم نعم نعم نعم*
*أنت وأنا*

33
00:01:46,815 --> 00:01:48,650
*سأمنحك الحب الحقيقى*
*للابد طالما حييت*

34
00:01:48,817 --> 00:01:51,195
*سأظل معك للابد*
*لأنك تستحق*

35
00:01:51,361 --> 00:01:54,156
*أنت تستحق ذلك*

36
00:01:54,323 --> 00:01:56,992
*أنت تستحق ذلك*
*نعم نعم نعم*

37
00:01:57,159 --> 00:01:59,244
*أوه - أوه*

38
00:01:59,411 --> 00:02:02,623
*الحب,الحب, الحب, الحب*

39
00:02:02,789 --> 00:02:05,459
*الحب,الحب, الحب, الحب*

40
00:02:05,584 --> 00:02:09,421
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*

41
00:02:09,588 --> 00:02:13,133
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*

42
00:02:13,300 --> 00:02:16,929
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*

43
00:02:17,095 --> 00:02:18,639
*من الآنَ فَصَاعِدَاً*

44
00:02:20,599 --> 00:02:24,520
حسنا ,هناك شيئان أتذكرهما
وأنا طفلة صغيرة

45
00:02:24,686 --> 00:02:28,398
لا أذكر أنها كانت
. برتقالية هكذا

46
00:02:28,565 --> 00:02:31,652
بداية
أتذكر وجودى مع والدى

47
00:02:31,818 --> 00:02:35,364
دائما ما كان يحظى بتلك النظراتِ البعيدةِ
في عينِيه، وهو يَقُولُ،

48
00:02:35,531 --> 00:02:39,368
الحياة لا تسير أبداً"
"كما تخطط لها

49
00:02:39,535 --> 00:02:43,455
فقط تمنّيت بأنّ أدرك في ذلك الوقت
أنه كَانَ يَتحدّثُ عن حياتِي

50
00:02:45,499 --> 00:02:48,836
ولكن هذا لم يمنعنا مطلقاً من
.الأستمرار في مغامراتِنا سوياً

51
00:02:49,002 --> 00:02:51,463
كان يَجهز سيارتَنا
, التى أحيانا ما تعمل

52
00:02:51,630 --> 00:02:53,924
ثم يحكي لي
... قصصا رائعة

53
00:02:54,091 --> 00:02:56,009
... عن الأراضي الغريبةِ و العجيبة

54
00:02:56,176 --> 00:02:59,680
وكنا نسافر إلى المناطق المثيرة
... مثل

55
00:02:59,847 --> 00:03:01,849
"ميلوكى"

56
00:03:02,015 --> 00:03:05,769
اتَعَجُّب كَمْ (ويسكونسن) غريبة
أليس كذلك؟

57
00:03:05,936 --> 00:03:08,397
لكن ذكرياتي المفضّلةَ
. . . كَانتْ القصصَ

58
00:03:08,564 --> 00:03:10,774
التى كان يحكي فيها
. عن أمى

59
00:03:10,941 --> 00:03:12,985
كان يأخذنى للكنيسة
. التى تزوجا فيها

60
00:03:13,151 --> 00:03:16,321
وكنت أتوسل اليه ليحكي أكثر
. . . عن مراسمِ الزفاف

61
00:03:16,488 --> 00:03:18,699
وعن عمى المجنون
... (أيروين)

62
00:03:18,866 --> 00:03:22,035
الذي غلبه النعاس
.وسط المكرونةِ والجبنِ

63
00:03:22,202 --> 00:03:24,538
وسألت والدى
... كيف علم

64
00:03:24,705 --> 00:03:27,541
بأنه قد أحب أمى حقاَ ؟

65
00:03:27,708 --> 00:03:30,377
قالَ لي ,
... لوسي، أمّكَ

66
00:03:30,544 --> 00:03:33,088
منحتنى هبة خاصة

67
00:03:33,255 --> 00:03:35,799
منحتنى العالم بأكمله

68
00:03:35,966 --> 00:03:38,302
في الحقيقة كَانَت
الكرة الارضية بكل بهجتهتا

69
00:03:38,468 --> 00:03:42,181
بكل رومانسياتها التى كانت فيها
. ربما كانت هى العالم

70
00:03:43,682 --> 00:03:45,809
حَسناً، في المرة الأولى
.التى رأيته

71
00:03:45,976 --> 00:03:47,978
لم يعطنى العالم
. بالضبط

72
00:03:48,145 --> 00:03:50,689
فقد كانت 1.5 دولار
. ثمن تذكرة القطار

73
00:03:50,856 --> 00:03:54,568
أه , لكنى كنت
. أتَطلّعَ إليه كل يوم

74
00:03:54,735 --> 00:03:57,988
يبَدأَ بالحضور إلى كشك التذاكر
. . . بين الساعة 8:01 و8:15

75
00:03:58,155 --> 00:04:00,073
, صباحاً
.من الإثنين إلى الجمعة

76
00:04:00,240 --> 00:04:04,036
كان مثالياَ تماماً
. فارس أحلامى النبيل

77
00:04:05,662 --> 00:04:08,332
حسناً , أننا لم نتحدث أبداَ
فى الحقيقة

78
00:04:08,499 --> 00:04:12,586
لكنى اعْرفُ أننا يوماً ما سنفعل
.أعرف هذا جيداَ

79
00:04:12,753 --> 00:04:16,757
و أعْرفُ بأنّنى يوماً ما
,سَأجِدُ  طريقة لأقدم له نفسي

80
00:04:16,924 --> 00:04:20,135
. وسَيكون هذا مثالياً

81
00:04:20,302 --> 00:04:22,513
.تماماً مثل أميرى

82
00:04:28,852 --> 00:04:32,147
خمسة وأربعون دولار لشجرة الكريسماس
و لا يقومون بتوصيلها؟

83
00:04:32,314 --> 00:04:37,653
تَطْلبُ طعام بـ 10$ دولار فقط  مِنْ مطعم
. السّيدِ ّوونجّ) يَجْلبونَه إلى بابِكَ)

84
00:04:37,778 --> 00:04:41,323
أوه!أوه!- َكان ينبغى أَنْ أطلب
.شجرةَ "التنوّب" الزرقاءَ. لأنها أخف

85
00:04:42,991 --> 00:04:44,785
آه!أوه!

86
00:04:48,622 --> 00:04:51,416
! لوسى

87
00:04:51,583 --> 00:04:55,504
: طبيعة الإدّعاءِ
. سقوط شجرة الكريسماس من النافذةِ

88
00:04:55,671 --> 00:04:57,965
كيف سَأضيف ذلك على تأمينِي؟
هم ما زالوا يَتبوّلونَ

89
00:04:58,131 --> 00:05:01,385
(بسبب النارِ الذى شب عندما حاول ّ(جوّ
.الشَوى على عمودِ السلم

90
00:05:01,552 --> 00:05:03,804
لم أشاهد هذا -
. أوه، كان سجق لذيذ -

91
00:05:03,971 --> 00:05:08,350
سوف أدفع مقابل هذا -
حسنا، لوسي -

92
00:05:08,517 --> 00:05:10,727
. أَخّي جولي يعمل في مجال الزجاج

93
00:05:10,894 --> 00:05:14,231
. أوه. . . كدت أن أنسى

94
00:05:14,398 --> 00:05:16,400
كريسماس سعيد.

95
00:05:16,567 --> 00:05:20,863
آه، لوسي. أنت،
ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تفعلى ذلك.

96
00:05:21,029 --> 00:05:24,825
.حَسناً، لقد أردتُ ذلك -
أنا حتى لم أذهب إلى التسوق بعد -

97
00:05:24,992 --> 00:05:27,578
يا، (بوب) يُمْكِنُ أَنْ أَعطي زجاجة
... النبيذ الأحمر التى وصلتك

98
00:05:27,744 --> 00:05:30,414
(مِنْ إبنِ عمى(أورنيلاّ
لرئيسي في العمل ؟

99
00:05:30,581 --> 00:05:32,541
الا تَرى أن عندنا ضيوفاً ؟

100
00:05:34,001 --> 00:05:37,546
قل مرحباً -
. مرحباً، لوس -

101
00:05:39,131 --> 00:05:41,550
... أوووه, جميل جداً هذا

102
00:05:44,636 --> 00:05:47,472
المعطف -
شكرا -

103
00:05:47,639 --> 00:05:49,474
. ها هو هناك

104
00:05:53,395 --> 00:05:57,566
لوسي، أنت بنت رائعة
. جو الصغير) لم يتزوج بعد)

105
00:06:00,485 --> 00:06:02,905
.نعم، شيء مروِّع‏

106
00:06:06,700 --> 00:06:09,870
ماذا تطلبين‏؟ -
.أوه، كالمعتاد -

107
00:06:10,037 --> 00:06:12,956
ما هو المعتاد؟ -
. مسطردة. كوكاكولا -

108
00:06:13,123 --> 00:06:16,293
لوسي! لوسي، لوسي، لوسي. -
.مرحباً، جيري -

109
00:06:16,460 --> 00:06:19,254
. أَنا سعيد لرؤيتك هنا -
.(كَنتَ أتمنّى أنّ تَجِدُني في (برمودا

110
00:06:19,421 --> 00:06:21,256
برمودا؟
.أوه، هذا رائع

111
00:06:21,423 --> 00:06:24,134
أرشحك للعامل المثالى
. هذا الشهرِ

112
00:06:24,301 --> 00:06:26,720
. المعتاد

113
00:06:26,887 --> 00:06:30,974
حقاً؟ أنا لَمْ أَعْرفْ أن هناك -
عامل مثالى هذا الشهرُ.
. أوه، نعم -

114
00:06:31,141 --> 00:06:34,061
(يرشّحُ المشرفَ (جيري والاس
.(لوسي موديراتس)

115
00:06:34,228 --> 00:06:36,730
*للعامل المثالى هذا الشهرِّ*

116
00:06:36,897 --> 00:06:39,399
´ لوسي لم تتأخر أَبَداً ،
...دائماً ما تعمل بأيام العطلات

117
00:06:39,566 --> 00:06:41,985
´´ حتى لو كانت تعمل
منذ العطلةَ السابقةَ.

118
00:06:42,152 --> 00:06:46,156
´´ ولأنها عملت في يوم عيد الشكر‏،
لوسي سوف تقوم بالعمل يوم الكريسماس أيضاً ´´؟

119
00:06:46,323 --> 00:06:48,992
جيري)، لن أعمل في)
. عيد الكريسماس

120
00:06:49,117 --> 00:06:53,789
آه، سَتَحْصلينُ على لوحةِ جميلة -
. موقعة من رئيس البلدية
.أنا لَمْ أنتخبه -

121
00:06:53,956 --> 00:06:56,625
وستركبين على موكب -
فى عيد حصاد الأرز
. أكره الإستعراضات -

122
00:06:56,792 --> 00:06:59,628
- هَلْ ذَكرتُ دَفْعَ راتب عمل إضافيِ؟
. أَكْرهُك -

123
00:06:59,795 --> 00:07:02,589
. (لوسي)

124
00:07:02,756 --> 00:07:05,592
أسمعيني، (فيولينت) مريضُة
...و(سيليست) لا تَستطيعُ الحضور

125
00:07:05,759 --> 00:07:07,845
.لأن عِنْدَها بَعْض المشاكل العائليِة الكبيرِة

126
00:07:08,011 --> 00:07:11,139
وأنا وَعدتُ أطفالَي
.أنى سَأكُونُ لهم هذا العام

127
00:07:11,306 --> 00:07:14,685
.ياله من مقزز، جيري -
أَعْلم بأنّه لَيسَ عادلاَ،-
.ولن أَستطيعُ اجبارك على ذلك-

128
00:07:16,228 --> 00:07:18,438
-- لكن، (لوسي)، أنت الوحيدَة

129
00:07:18,605 --> 00:07:21,191
.بلا عائلةِ

130
00:08:21,877 --> 00:08:25,422
مرحباً. كريسماس سعيد -

131
00:08:26,173 --> 00:08:27,925
أنت - هاه-

132
00:08:35,516 --> 00:08:38,769
معطف جميل.
. كريسماس سعيد إليك أيضاً

133
00:08:38,936 --> 00:08:41,647
. أنت لطيف
هَلْ تَتزوّجُني؟

134
00:08:41,813 --> 00:08:43,732
.أحبك

135
00:08:46,026 --> 00:08:47,861
! أنـت -
!يــــا -

136
00:08:48,028 --> 00:08:50,697
. معطف جميل -
.انه الكريسماس -

137
00:08:53,116 --> 00:08:56,328
!أنظر، أنا لا أُريدُ أيّ مشاكل. أوه -
!اللعنة -

138
00:08:59,456 --> 00:09:01,625
هيا نذهب! هيا نذهب!
!هيا لنذهب

139
00:09:05,504 --> 00:09:10,008
!شخص ما يُساعدُني، رجاءً
سيدى؟ سيدى؟ هَلْ أنت على ما يرام؟

140
00:09:10,175 --> 00:09:13,470
هل، هَلّ تستطيع التحرك؟
يا الهى، سيدى، هذا لَيسَ جيدَ.

141
00:09:15,722 --> 00:09:18,308
أوه، يا إلهى، سيدى , اووه,
...هل تستطيع ان

142
00:09:18,475 --> 00:09:21,311
هَلْ تستطيع التَنفّسُ؟
!أوه، رائحتك جميلة

143
00:09:21,478 --> 00:09:24,481
رجاءً أستيقظْ. رجاءً.
رجاءً. أوه، يا إلهى.

144
00:09:24,648 --> 00:09:27,484
هَلّ تستطيع الحركة؟
هَلّ بامكانك أَنْ تَسْمعُني؟ امم -

145
00:09:28,819 --> 00:09:31,697
! أوه، إلهى
! إستيقظْ

146
00:09:31,864 --> 00:09:33,782
! شخص ما يُساعدُني رجاءً

147
00:09:33,949 --> 00:09:38,453
سيدى؟ سيدى! هناك قطارِ آت
. أنه سريعُ

148
00:09:38,620 --> 00:09:41,165
!قطار أكسبريس سريع

149
00:09:41,331 --> 00:09:42,833
! أوه، إلهى

150
00:09:55,262 --> 00:09:58,015
. مرحباً

151
00:10:02,561 --> 00:10:05,689
.حَسَناً، أحضره الى هنا
.إجلبْه من هنا
.أحتاج طبيباً هنا

152
00:10:05,856 --> 00:10:08,275
*دّكتورة ّستيفينسّ*
*الدّكتورة ّجيسيكا ستيفينسّ*

153
00:10:08,442 --> 00:10:10,652
.مرحباً, معذرُة
منذ حوالي ثانيتان , رجل -

154
00:10:10,819 --> 00:10:13,238
تم احضار رجل هنا -
أنا-أنا, لا أعرف
حَسَناً. ما اسمه؟ -

155
00:10:13,405 --> 00:10:16,158
.أَريد معْرِفة اسمِه -
ألا تعْرفُين ما اسمُه؟
.ها هو -- أنه هناك -

156
00:10:16,325 --> 00:10:19,661
لم لا -
--حسنا. لا، لا، أنت لا تَستطيعُين الدُخُول
.أنت , يا، أنت لا يمكنك الدُخُول هنا

157
00:10:19,828 --> 00:10:21,914
.لا، لا، أنت -
.أنت لا تَفْهمُ
هَلْ أنت من العائلة؟ لا -

158
00:10:22,080 --> 00:10:23,832
العائلة فقط -
لا، أنت لا تَفْهمُ، -
لأنني كُنْتُ -

159
00:10:23,999 --> 00:10:26,001
.اَنتظرُى هناك

160
00:10:28,045 --> 00:10:30,547
حسنا، يا رجال،
ماذا لدينا هنا؟

161
00:10:33,383 --> 00:10:37,429
أوه، كُنْتُ سأَتزوّجُه -
.احضر دّكتورِ (أورتيز) هنا -

162
00:10:47,397 --> 00:10:50,651
*(دكتور(ميمراكو*
*غرفة العناية المركزية*

163
00:10:50,817 --> 00:10:53,487
.تعالى، تعالى مَعي. هناك

164
00:11:00,369 --> 00:11:03,455
.دعيه يَسْمعُ صوتَكَ , عزيزتى -
.حسناَ -

165
00:11:08,919 --> 00:11:10,754
. مرحباً

166
00:11:11,630 --> 00:11:14,049
-- انااا

167
00:11:14,216 --> 00:11:17,928
.ُكلّ شيء سَيصْبَحُ على ما يرام
.اعلم ذلك

168
00:11:18,095 --> 00:11:21,557
سَيكون بخير -
معذرة. هل هذه المرأةِ -
التى أنقذت حياتَه؟

169
00:11:21,723 --> 00:11:24,268
أجل -
.اوه -

170
00:11:24,434 --> 00:11:27,938
.لقد أصبح أفضل حالا من ذى قبل
.أنها خطيبتُه

171
00:11:33,694 --> 00:11:37,114
معذرة يا سيدتى. أَنا آسفُ،
.لَكنِّي أَحتاجُ لسُؤالك بضعة أسئلة

172
00:11:37,281 --> 00:11:40,367
.أوه حسناََ -
ايها الضابط، هَلْ لي أَنْ أُقاطعُك؟ -
.أوه، بالطبع.سَأكُونُ موجودا هناك -

173
00:11:40,534 --> 00:11:42,077
. شكراً لك شكراً لك
. (أَنا الدّكتورُ (روبن

174
00:11:42,244 --> 00:11:44,413
. (مرحباً، أَنا (لوسي -
! لا تُخبرُني عن التصاريح -

175
00:11:44,580 --> 00:11:48,834
أينَّ هو بحق الجحيم ؟ -
.أَبّى، لا تُحرجُني -
!اووه، أنه شاحب للغاية. يا إلهي -

176
00:11:49,001 --> 00:11:51,170
ما هذا؟ --
أنه إبنُي. كيف هو؟ -
كَمْ ضَغْطه؟ -

177
00:11:51,336 --> 00:11:55,299
لا يمكنكم الدخول فى هذه
! الوحدةِ بهذا الاندفاع
سَيَكُونُ بخير,اليس كذلك؟ -

178
00:11:55,465 --> 00:11:57,885
حقّا؟
ماذا حَدثَ؟ ماذا يجري هنا؟
. انه في غيبوبة

179
00:11:58,051 --> 00:12:00,345
يوم عيد الكريسماس -
! بحق المسيح -

180
00:12:00,512 --> 00:12:03,849
.إشاراته الحيوية قوية , موجاته الدماغية سليمة
!موجات دماغية -

181
00:12:04,016 --> 00:12:06,935
.أعتقد أنه سيتخطى هذه الازمة -
هَلْ أنت أخصائي؟ -

182
00:12:07,102 --> 00:12:11,565
كَيفَ حَدثَ هذا؟ -
. لقد تم دُفِعَه مِنْ رصيف القطارَ

183
00:12:13,650 --> 00:12:16,528
مَنْ هذه؟ -
. أنها خطيبتُه -

184
00:12:16,695 --> 00:12:19,198
خطيبته؟ -
.نعم -
خطيبة بيتر؟ -

185
00:12:19,364 --> 00:12:21,450
بيتر مخطوب؟ -
-- نعم , اعتقدت ان -

186
00:12:21,617 --> 00:12:23,827
. لا، أنت لا تَفْهمُ -
.إنتظر. انتظر -
.على مهلك -

187
00:12:23,994 --> 00:12:26,288
كَانَ سَيُخبرُنا، حقّا؟ -
. والآن، رجاءً. رجاءً -
. كان يَنبغي أنْ يُخبرَنا -

188
00:12:26,455 --> 00:12:28,874
. رُبَّمَا كَانَ مشغولاَ -
مشغول جداً ليُخبرُ أمَّه انه سيتزَوج؟ -

189
00:12:29,041 --> 00:12:33,086
.لا، لا، لا، لا تَصْرخُي فيه -
.أنا لا أَصْرخُ فيه -
.لَو كَان (جاك) هنا

190
00:12:33,253 --> 00:12:35,464
جدتى؟ -
هل هي بخير؟ -

191
00:12:35,631 --> 00:12:38,717
.ِلديها متاعب قليلة فى القلبِ
. لقد أصيبت فعلاً بثلاث أزمات

192
00:12:38,884 --> 00:12:42,471
.لم يكَونوا أزمات -
.كَانوا حوادثَ عرضيّة
!أوه , يا الهى -

193
00:12:42,638 --> 00:12:47,184
.لا توجد مشكلة فى سمعها
.معذرة يا دكتور
ما الذى تَفعْلهُ هنا؟

194
00:12:47,351 --> 00:12:51,897
.يا، رجل. لقد أنقذت حياتَه
هل أنقذت حياتَه؟

195
00:12:52,064 --> 00:12:55,776
--نعم، نعم، لكن، أنا -
. كنت أعتقد أنّه تم دُفِعَه على رصيفِ القطارِ

196
00:12:55,943 --> 00:13:00,322
قَفزتْ من على القضبان -
أنت قَفزتَ على القضبان؟ -

197
00:13:00,489 --> 00:13:03,158
. نعم -
دكتور، من المفترض ألا يتواجد أحد -
.سوى العائلة فقط

198
00:13:03,325 --> 00:13:06,995
.أنها من العائلة -
!أنها خطيبتةُ، أيها الأبله -

199
00:13:07,162 --> 00:13:10,666
حسنا، أنظر، أنا أَنا آسفُة. أنت، -
. أنت، أنت لا تَفْهمُ
... أَنا آسفُة جداً. لأننا لَم -

200
00:13:10,833 --> 00:13:13,544
لم نرَآه منذ وقت طويل،
. لذا لَمْ نعرف

201
00:13:13,710 --> 00:13:17,047
لطالما طلبت منه أن
.يجد فتاة لطيفةَ

202
00:13:17,214 --> 00:13:20,008
. أَنا مسرورُة جداً لأنه وَجدَك

203
00:13:23,720 --> 00:13:25,556
. أوه، بيتر

204
00:13:32,521 --> 00:13:35,524
أَنت - لِماذا قُلتَ هذا؟ -
قلت ماذا؟ -
.أنا لَستُ خطيبتَه

205
00:13:35,691 --> 00:13:39,069
لماذا أخبرتَني بأنّك كُنْتَ؟ -
.أنا لَستُ مخطوبة. أنا حتى لم أتحدث معه أبداً -

206
00:13:39,236 --> 00:13:42,781
متى؟ حَسناً، بالأسفل - بالطابق السفلي قُلتَى،
.قُلتَى بأنّك كُنْتَ ستَتزوّجُينه

207
00:13:42,948 --> 00:13:45,617
آه , يا الهى,
.أنا كُنْتُ أتحدث مع نفسي

208
00:13:45,742 --> 00:13:50,455
حَسناً، عندما تتحدثين مع نفسك
في المرة القادمة، أخبرُيها
.بأنك وحيدة وأنهي المحادثةَ

209
00:13:50,622 --> 00:13:53,792
ماذا أفعل الان؟ -
.أنا لا أَعْرفُ -

210
00:13:53,959 --> 00:13:57,254
لقد احتضنتنى بشدّةَ. أنا أنا - تَعْرفُين،
.أنا لا أَستطيعُ -- أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُخبرَها

211
00:13:57,421 --> 00:14:00,174
.أَعْرفُ هذا -
.معذرة ، أيتها الممرضة -

212
00:14:00,340 --> 00:14:02,843
هَلْ هناك صيدلية في المستشفى؟ -
أوه، ما الذي تَحتاجُ اليه؟ -

213
00:14:03,010 --> 00:14:05,262
إلسي). تحتاج الى)
، نتروجليسرين.

214
00:14:05,429 --> 00:14:10,017
أوه، لمشكلةِ قلبِها؟ -
!مشكلة؟ بل مشاكل -

215
00:14:10,184 --> 00:14:13,645
أتَعْرفُين ،
. أعتقد أنك أنقذت حياتَها

216
00:14:13,812 --> 00:14:18,358
في الحقيقة، أعتقد أنك أنقذت
.العائلةَ بأكملها. فليباركْك الرب

217
00:14:18,525 --> 00:14:21,403
. لماذا لا تحضر مَعي
. سَأُنزلُك هناك

218
00:14:46,470 --> 00:14:50,807
والان، أخبرُينا كيف قابلتَى (بيتر)؟

219
00:14:50,974 --> 00:14:53,560
أمى، انها لا تريد
التحدث عن هذا الآن،

220
00:14:53,727 --> 00:14:56,021
لم لا؟ يُمْكِنُنْا جميعا
.الاستمتاع بقصة رائعة

221
00:14:56,188 --> 00:14:59,191
كَيفَ عْرفُت بأنّها رائعة؟ -
.يجب أن تكون رائعة -
لماذا لا تكون رائعة؟

222
00:14:59,358 --> 00:15:01,944
ماذا عن تلك الفتاة الأخرى؟ ما اسمها؟
البنت التى قابلها فى الحانةِ؟

223
00:15:02,110 --> 00:15:04,238
ماذا كانت ستفعل امام
كل هذا الجمال؟

224
00:15:04,404 --> 00:15:06,990
."اشلي بارتليت بيكون" -
.(أوكس) -

225
00:15:07,157 --> 00:15:11,328
كُلّ ما أَعْرفُه انها جميلة جداً ورائعة
. كضيفةشرف طعام الافطارِ

226
00:15:11,495 --> 00:15:13,914
.حَسناً، لديه فتاة رائعة الآن

227
00:15:14,081 --> 00:15:15,999
إذا، هَلْ قمت - بسَرقتَه مِنْ (آشلي)؟

228
00:15:16,166 --> 00:15:19,795
اراهن بأنّه كَانَ حبّاً
من أول نظرة. حقاً؟

229
00:15:19,962 --> 00:15:21,964
.فلدي شعور حول هذه الأشياءِ

230
00:15:22,130 --> 00:15:24,508
.إلسي، اتَركَيها تحكى -
.انها تحكى بالفعل -

231
00:15:24,675 --> 00:15:27,928
أراهن أنّهَ أبهرك
. بسيارته الفاخرة

232
00:15:28,095 --> 00:15:30,931
ماذا عنه ،
ما أول شئ جذبك اليه؟

233
00:15:31,098 --> 00:15:33,225
همم ,انها إبتسامتة

234
00:15:33,392 --> 00:15:36,311
تجميلية
.تكلفت ستّمائة دولار للسنّة الواحدة

235
00:15:36,478 --> 00:15:38,689
.اصمت

236
00:15:39,773 --> 00:15:41,608
--حَسناً , هم

237
00:15:41,775 --> 00:15:44,862
رَأينَا بعضنا البعض،
,  . . . و

238
00:15:45,028 --> 00:15:47,823
ثم ابتسم

239
00:15:47,990 --> 00:15:49,950
--و

240
00:15:50,117 --> 00:15:54,204
. . . وعَرفتُ بان
. حياتي لَنْ تَعود كالسابق

241
00:15:56,290 --> 00:15:58,834
--ثم

242
00:16:02,254 --> 00:16:04,214
غداً، الساعة.8:00 مساء

243
00:16:04,381 --> 00:16:07,050
ماذا؟

244
00:16:07,217 --> 00:16:10,554
.حصلت على تذاكر للتزلج على الجليد
.أعرف صديقاً هناك

245
00:16:11,889 --> 00:16:13,473
.اوه

246
00:17:24,086 --> 00:17:26,672
.مرحباً

247
00:17:34,471 --> 00:17:37,599
. . .  َاراهنْ  انك تَتسائلُ

248
00:17:37,766 --> 00:17:41,812
ماذا أَفعْلُ هنا في
منتصفِ الليلِ , هه؟

249
00:17:41,979 --> 00:17:45,983
حَسناً، إعتقد بأنّني
. يَجِبُ أَنْ أُقدّمَ نفسي

250
00:17:46,149 --> 00:17:49,862
.(اسمي (لوسي
(لوسي إلينور موديراتس)

251
00:17:52,489 --> 00:17:56,285
أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تَعْلم
.بأن عائلتَكَ تَعتقدُ أنّنا مخطوبين

252
00:17:56,451 --> 00:18:00,330
لم يتم خطبتى ابداً من قبل
.كل هذا حدث فجأة

253
00:18:04,209 --> 00:18:06,170
-- أنــــا

254
00:18:06,336 --> 00:18:08,797
لماذا,لماذا أتيت الى هنا

255
00:18:08,964 --> 00:18:12,050
. . . حتى أخبرك بان

256
00:18:12,217 --> 00:18:15,679
لم أقصد ,لم أكن أقصد
. أن يحدث كل هذا

257
00:18:15,846 --> 00:18:18,348
. أنا لا أعلم ماذا أفعل

258
00:18:20,434 --> 00:18:24,897
أعنى, أنك لو كنت مستيقظاً
.لن أكون فى هذه الورطة

259
00:18:25,063 --> 00:18:28,275
أوه، يا إلهى.
لماذا أَلُومُك. آسفة.

260
00:18:28,442 --> 00:18:30,736
أتَعْرفُ،
عندما كُنْتُ طفلةً،

261
00:18:30,903 --> 00:18:34,489
. . . تَخيّلتُ دائماً أننى

262
00:18:34,656 --> 00:18:37,075
سأكُونُ مثل
. . . أَو أين سَأكُونُ

263
00:18:37,242 --> 00:18:39,536
أَو ماذا سَأكونُ عندما
. أتَقدّم في السنَّ

264
00:18:39,703 --> 00:18:41,538
، وكما تَعْلم،
. الاحلام المعتادة

265
00:18:41,705 --> 00:18:45,959
أنه سَيصبح لدي
.بيتُ وعائلةُ وأشياء كهذه

266
00:18:46,126 --> 00:18:48,212
هذا لا يعنى اننى
.أشتكي أَو شئُ من هذا القبيل

267
00:18:48,378 --> 00:18:50,839
كما تعلم أنا عندى, قطة

268
00:18:51,006 --> 00:18:52,925
-وعندى شقة

269
00:18:54,885 --> 00:18:58,347
واتحكم بالريموت كونترول وحدي
. وهذا هامُ جداً

270
00:18:58,514 --> 00:19:01,058
... فقط

271
00:19:01,225 --> 00:19:05,062
أنا لم أقابل شخصا
. أستطيع أن أضحك معه

272
00:19:08,982 --> 00:19:11,109
هل؟

273
00:19:11,276 --> 00:19:14,488
هل تؤمن بالحب من أول نظرة؟

274
00:19:14,655 --> 00:19:17,950
لا، أرَاهن بأنّك لا تؤمن به
. فأنت تبدو أعقل من هذا

275
00:19:20,202 --> 00:19:23,580
أَو أنك لم تتمنى رؤية شخص ما، و

276
00:19:23,747 --> 00:19:28,001
و لو أن
شخصاً ما عرفك حقاً

277
00:19:28,168 --> 00:19:31,421
بالطبع، سيتخلّصُون من ذلك النموذجِ المثاليِ
. . . الذى يعيشون فيه

278
00:19:31,588 --> 00:19:34,967
وسيدركون بانك ذلك الشخص
...الذى يرغبون بأن

279
00:19:35,133 --> 00:19:37,177
.بأن تكبر معهم

280
00:19:46,687 --> 00:19:50,440
هل سبق ووقعت فى الحب مع شخص
لم تتحدث معه مطلقاً؟

281
00:19:54,611 --> 00:19:59,408
هل سبق وشعرت بالوحدة
وانت تقضي الليل مع  شخص فى غيبوبة؟

282
00:20:35,944 --> 00:20:38,322
*براين لنتش*
*السّيد براين لنتش*

283
00:20:38,488 --> 00:20:41,325
*رجاءً الإتّصال بـ*
*"عنبر لنتش" على 2617*

284
00:20:45,829 --> 00:20:47,664
.أوه , يا إلهي

285
00:20:52,961 --> 00:20:56,548
.مع السلامة

286
00:20:56,715 --> 00:20:59,551
! لوسي -
.مرحباً -
.لَمْ نكن نعلم بأنّك هنا -

287
00:20:59,718 --> 00:21:02,095
.مرحباً -
مرحباً. هَلْ كُنْتَ هنا طوال اللّيل؟نعم -

288
00:21:02,262 --> 00:21:07,142
.أنت مثلي
.أنا بامْكِانُى أَنْ أَنَامَ بأى مكان

289
00:21:07,309 --> 00:21:10,103
.صدقينى, أنها كذلك

290
00:21:10,270 --> 00:21:12,314
! "إنتظرْنى ، "جرام

291
00:21:12,481 --> 00:21:16,068
اذا، كيف حال بيتر؟ -
أوه، حَسناً، بدأ يتحسن -

292
00:21:16,235 --> 00:21:19,696
لقد تحسن,يبدو عليه التحسن -
.حقاً -

293
00:21:19,863 --> 00:21:22,574
حسنا, يجب أن أذهب
.سعدت لرؤيتكم مجدداً

294
00:21:22,741 --> 00:21:25,202
.أخبرُها. هيا أخبرُها -
.حسناً -

295
00:21:25,369 --> 00:21:29,039
لم نحتفل بالكريسماس بعد
... لذا

296
00:21:29,206 --> 00:21:31,583
سيكون لطيفا منك اذا
.انضممت الينا

297
00:21:31,750 --> 00:21:36,171
أووه, كنت أتمنى ذلك
.ولكن, لن استطيع الحضور

298
00:21:36,338 --> 00:21:40,300
جاك سوف يحضر.
.هذا صحيحُ -
.أنت لمَ تقابلي جاك حتى الآن

299
00:21:40,467 --> 00:21:44,888
لا, ليس الان -
أووه, سيكون مسروراً جداً لرؤيتك -

300
00:21:45,055 --> 00:21:47,766
اذاً, ستأتين الليلة؟ -
لن أستطيع بالفعل -
.لأن عندي عمل الليلة

301
00:21:47,933 --> 00:21:51,144
لن أستطيع -
حسنا,اسمعى.سجلي -
. رقم هاتفك وعنوانك هنا

302
00:21:51,311 --> 00:21:54,690
ميدج " سَتَتصل بك وستناقشُك فى  الامر.
. حسناً -

303
00:21:54,857 --> 00:21:56,900
وهذه بطاقةُ أخرى اذا
. رغبت فى تغيّيرُ رأيك

304
00:21:57,067 --> 00:21:58,944
.نحن نعملِ في مجال الأثاثاث

305
00:21:59,111 --> 00:22:02,406
.نَشتري أثاث المَوتى

306
00:22:02,573 --> 00:22:05,284
حسنا,
لقد فهمت

307
00:22:05,450 --> 00:22:08,495
.اذا، مع السلامة. مع السلامة -
.مع السلامة، عزيزتى. أراك فيما بعد -

308
00:22:08,662 --> 00:22:10,539
. مع السلامة

309
00:22:10,706 --> 00:22:14,001
.سيدتى؟ أعذرُيني، سيدتى -
ماذا؟ ما هذا؟ -

310
00:22:14,168 --> 00:22:16,211
."أنا آسفُ، مدام" كالاهان
. هذه الأغراض خاصة بزوجِكِ

311
00:22:16,378 --> 00:22:20,257
! لَيسَ زوجَي -
. أَنا آسفُ. خطيبكَ -

312
00:22:24,803 --> 00:22:26,763
أمم، هَلْ أنت خطيبة بيتر؟

313
00:22:29,224 --> 00:22:31,310
.حسنا -
."أنا "دالتن كلارك

314
00:22:31,476 --> 00:22:34,479
زميل بيتر في كل من
. "لوبيل، باركر، جاكوب وفينك"

315
00:22:34,646 --> 00:22:37,566
يجب أن اذهب الان -
أووه ,  أنه شخص رائع -

316
00:22:37,733 --> 00:22:40,861
كَانَ لديه عام عصيب,
.ماذا عن حادثِة الشهر الماضي

317
00:22:43,322 --> 00:22:45,824
حادثة؟ -
أجل، بالطبع كَانَت حادثة؟ -

318
00:22:45,991 --> 00:22:49,203
--أعنى, أنني لم أكن
هل أخبرك بأنه خطأي؟

319
00:22:49,369 --> 00:22:51,872
كنا نلعب كرة السلة,
! وكنت أحمل قلماً بجيبي

320
00:22:52,039 --> 00:22:54,249
.أنا محامى لذا كنت أحمله-
.حسنا -

321
00:22:54,416 --> 00:22:57,961
-- ياللمسيح, ما الذى يقوله -
. سيكون كل شئ على ما يرام -

322
00:22:58,128 --> 00:23:00,506
إذن ما هو الشيء الخطير؟ -
ما هو الشيء الخطير؟ -

323
00:23:00,672 --> 00:23:03,217
جيري، أنهم يَعتقدونَ أَننى
زوجة ابنهم القادمة

324
00:23:03,383 --> 00:23:06,178
والجدة، عِنْدَها متاعب بالقلبِ.
,وإذا أَخبرتها بالحقَّيقة

325
00:23:06,345 --> 00:23:09,097
ستصاب بأزمة قلبية وسَتَمُوتُ،
. ولن أسامح نفسي حينها

326
00:23:09,264 --> 00:23:11,266
. حَسناً،  استمرى فى هذا

327
00:23:11,433 --> 00:23:13,560
"وعندما يفيق "بيتر
من الغيبوبة,

328
00:23:13,727 --> 00:23:17,105
ستصبح العائلة سعيدة, ولن
.يهتموا بأنك كذبت عليهم

329
00:23:17,272 --> 00:23:20,192
بل من المحتمل أن
. يشكروك على ذلك

330
00:23:20,359 --> 00:23:23,111
! مسطردة فقط

331
00:23:23,278 --> 00:23:26,782
حسنا, ماذا اذا لم يفيق من الغيبوبة؟ -
اذا, من سيخبرهم بالحقيقة؟ -

332
00:23:26,949 --> 00:23:29,910
.أنا لا أعلم  أوه , لا -
.أسمعينى, أسمعينى لوسى -

333
00:23:30,077 --> 00:23:34,373
عندما علمت أمّي أننى كُنْتُ
.سأَتزوّجُ زوجتِي الحالية، إنفجرتْ أمعائها

334
00:23:34,540 --> 00:23:36,375
--والآن، أخبرُيهم الآن -
.أوه، يا إلهي -

335
00:23:36,542 --> 00:23:39,378
.من المحتمل أن تقتلى الجدة -
! أوه -

336
00:23:42,047 --> 00:23:44,466
"تعالى، "ميل

337
00:23:44,633 --> 00:23:46,468
"ميل"

338
00:24:44,067 --> 00:24:46,278
ما الذى أفعله؟

339
00:24:46,445 --> 00:24:49,114
! لوسي -
.مرحباً، (ساول)، مرحباً -

340
00:24:49,281 --> 00:24:51,658
فعلتيها, أخيراً؟
.نعم -

341
00:24:51,825 --> 00:24:54,286
كيف حالكُ؟ -
.بخير. بخير -

342
00:24:54,453 --> 00:24:57,206
تعالى، رافقُيني لفترة.
.فأنا لا أَحْبُّ التَدْخين داخل المنزل

343
00:24:57,372 --> 00:25:00,250
.حسنا. أُحاولُ الاقلاع عنها -
أتُريدُين واحدة؟ -

344
00:25:00,417 --> 00:25:03,086
.هذا مناسب
.هنا، أجْلسُى

345
00:25:05,172 --> 00:25:08,967
انهم لا يُضايقونَك، أليس كذلك؟
، لا، لا، أنا بخير

346
00:25:09,134 --> 00:25:11,637
هَلْ تعَرفين بأنّني كُنْتُ
الأب الروحى (لبيتر)؟

347
00:25:11,803 --> 00:25:14,473
حقاً؟ إعتقد أنّه يجب أَنْ تَكُونَ
. كاثوليكيَ لتتمكن من فعل ذلك

348
00:25:14,598 --> 00:25:16,225
. أوكس) تحايل عليهم) -
. أوه -

349
00:25:16,391 --> 00:25:20,521
تَبرّعَ بـ 50 كرسي لآحياء
"ليلِة الآب "شي بنجو

350
00:25:20,687 --> 00:25:23,607
اتَعْرفُين، أن تكونى أب روحى
.شئ هامُ جداً للكاثوليكي

351
00:25:23,774 --> 00:25:26,652
يَعْني بأنّك أصبحت بالفعل
. جزءَ من العائلةِ

352
00:25:26,818 --> 00:25:30,030
حَسناً، أنت محظوظ.
. . . من المهمُ جداً

353
00:25:30,197 --> 00:25:33,492
أَنْ يَكُونَ لديك عائلةُ فى
. مثل هذا الوقتِ مِنْ العام

354
00:25:33,659 --> 00:25:37,412
هَلْ والديك لا يزالوا معك ؟

355
00:25:37,579 --> 00:25:39,998
لا، لا. ، أمَّي ماتَت
. . . عندما كُنْتُ صغيرة جداً

356
00:25:40,165 --> 00:25:42,543
,  و، منذ عامين
. . . أصاب والدى المرض

357
00:25:42,709 --> 00:25:46,588
(بعدها إنتقلنَا من (إنديانا) إلى (شيكاغو
.ليتمْكِنُ من يعمل الفحوصات بالمستشفى

358
00:25:46,755 --> 00:25:51,009
فحوصات. مصطلح طبي
مكلف للغاية, هه ؟

359
00:25:51,176 --> 00:25:53,262
نعم. نعم، بالضبط.

360
00:25:53,428 --> 00:25:56,515
وأضطررت لتْركَ المدرسةَ و
.(وبَدأت بالعَمَل فى (السكة الحديد

361
00:25:56,682 --> 00:25:58,559
و، قبل حوالي سَنَة،

362
00:25:58,725 --> 00:26:04,064
قرر أن يتوقف عن عمل
. الفحوصات، و تَوفّى

363
00:26:04,231 --> 00:26:09,361
زوجتي بعد بلوغها51 عاماً ماتت -
منذ عامين، فى الـ 9 من فبراير.
. أَنا آسفُة -

364
00:26:09,528 --> 00:26:11,530
.نعم، كَانَ أيام عصيبَة بالنسبة لي -
. نعم -

365
00:26:11,697 --> 00:26:13,949
. ولكن (أوكس) ساعدنى على أجتيازها

366
00:26:14,116 --> 00:26:16,785
صديقك المفضل؟ -
! انه الافضل -

367
00:26:20,205 --> 00:26:22,332
(لوسي، (عائلة كالاهان،

368
00:26:22,499 --> 00:26:26,044
.حَسناً، أعتبرونى كجزء مِنْ عائلتِهم

369
00:26:26,211 --> 00:26:28,338
ولن أدع أي شخص يحاول أذيتهم

370
00:26:30,424 --> 00:26:32,301
. وكذلك أنا

371
00:26:34,178 --> 00:26:36,054
. أنا أصدقك

372
00:26:36,221 --> 00:26:39,224
لوسي؟ لقد أتيت؟

373
00:26:39,391 --> 00:26:41,268
.(مرحباً، (ساول
!أوه، عظيمُ

374
00:26:41,435 --> 00:26:45,814
هيا، أدخلا، أنتم الإثنان. الجو بارد جدا هنا
. (إلسى)تقوم بعمل مشروب(الإجنوج)

375
00:26:45,981 --> 00:26:48,817
.أنصحك أن تشربى الصودا أفضل -
.حسناً -

376
00:26:48,984 --> 00:26:52,321
أوكس)، مامّا، أنظروا من هنا)
! لوسي هنا

377
00:26:52,487 --> 00:26:55,824
!أوه، يا إلهى -
.(مرحباً. مرحباً، (ماري -
سيصبح أحتفالاً حقيقياً بالكريسماس -

378
00:26:55,991 --> 00:26:59,077
.تفضلا بالدخول. الجو باردُ هناك -
. هذه لَك -
. أوه، حبيبتى، شكراً لك -

379
00:26:59,244 --> 00:27:04,583
.لدَينا عشاءُ رائعاً  -
.رائحته شهية جداً. مرحباً -

380
00:27:04,750 --> 00:27:06,877
. هذا جميلُ جداً

381
00:27:13,842 --> 00:27:15,844
.هذا (بيتر) إلى اليمين -
.كان وسيماً جداً -

382
00:27:16,011 --> 00:27:18,680
.أوه، نعم، منقذ السناجب -
.(تفضلوا مشروب(الإجنوج

383
00:27:20,307 --> 00:27:22,226
اماه,أين أنت؟
. (أنا أقدم (الاجنوج

384
00:27:22,392 --> 00:27:24,353
.ابحث عن الكاميرا الخاصة بى

385
00:27:24,520 --> 00:27:28,357
. تعالوا جميعا هنا -
إقتربْوا من الشجرةِ.
. أوه، صور عيد الميلادِ -

386
00:27:28,524 --> 00:27:30,692
.لوسي، هياُ -
.تعالى، لوسي -
.تعالى، هياُ. هياُ -

387
00:27:30,859 --> 00:27:33,153
---اووه, لا أرغب فى

388
00:27:35,113 --> 00:27:37,115
. أنظروا للعصفورة

389
00:27:37,282 --> 00:27:40,410
.أوه، أماه، مرة ثانيةً. لقد رَمشتُ عيناى -
.حَسناً، أنت محظوظ. فأَنا أبدو كالأعمى -

390
00:27:42,454 --> 00:27:44,373
.أوه، لكم أَحبُّه -
.أوه. المعذرة -

391
00:27:44,540 --> 00:27:47,209
. لم أعد أشرب أكثر من هذا -
.أووه -

392
00:27:47,376 --> 00:27:50,128
.ولم أعد أشرب أقل أيضا

393
00:27:50,295 --> 00:27:53,090
. ربما يَجِبُ على -
. لقد نلت منى -

394
00:27:53,257 --> 00:27:56,051
.أوه، أَنْظرُ إلى هذا -
.أوه، هدايا أخرى -
.حسنا، سَآخذُ هذان الإثنان

395
00:27:56,218 --> 00:27:58,762
. ما هذا؟ - واو , واو
.أَفْتحُيه -

396
00:27:58,929 --> 00:28:00,639
ما هذا؟ -
.تصفحيه -

397
00:28:00,806 --> 00:28:03,475
لعبة الَثْقُوب؟ حقاً؟ -
.ماما -

398
00:28:03,642 --> 00:28:06,645
.أوه، يا إلهي! أشكرك. أشكرك -
0سَنَذْهبُ لمتجر (والمارت) يوم الإثنين -

399
00:28:06,812 --> 00:28:10,148
لا تَشْكرْيني. لو كَانَ باستطاعتى،
.(لكُنْتُ َأَحضرت لك (عروسة باربي

400
00:28:10,315 --> 00:28:12,734
أوه، هَلْ أعجبك هذا؟ -
.هدايا أخرى أكثر. أوه، حبيبتى -
ألَيس هذا رائعِاً؟

401
00:28:12,901 --> 00:28:15,612
.لقد فُزنَا بالجائزة الأولى -
.أمّى، هذه لَك -
.شكراً، عزيزتى -

402
00:28:15,779 --> 00:28:17,865
. هدية -
.(أوه, من (أوكس) من العم (آل

403
00:28:18,031 --> 00:28:21,660
مَنْ العم (آل) هذابحقّ الجحيم ؟ -
العمّ (آل). الا تَعْرفُه -

404
00:28:21,827 --> 00:28:24,496
هل تذكر (آل)؟ -
الى (لوسى) من بابا نويل -

405
00:28:24,621 --> 00:28:27,166
الم تتذكر (آل)؟ -
لقد كَانَ هنا ليلاً -

406
00:28:30,794 --> 00:28:34,923
(أراهن بأنها (7 ربطات للعنق -

407
00:28:35,090 --> 00:28:36,466
.أوه , هذا كثير جدا -
.لقد صنعت هذا بنفسها -

408
00:28:42,139 --> 00:28:46,977
! أوه، الساعة الذهبية -
! لكم أَحبُّبتها -

409
00:28:47,144 --> 00:28:49,563
.أوه, عزيزي أنها غالية جداً
.(مرحبا, من (لووي
.حصلت على ربطة عنق أخرى

410
00:28:49,730 --> 00:28:53,025
.أوه، (جرام)، هذا لطيف جداً -
شكراً لك.

411
00:28:53,192 --> 00:28:56,403
.مرحبا -

412
00:28:56,570 --> 00:28:59,781
.جميل جداً -

413
00:28:59,948 --> 00:29:01,867
- (أنت تذكر العم (آل
اليس كذلك؟

414
00:29:02,034 --> 00:29:04,828
.نعم، نعم -
.كريسماس سعيد -

415
00:29:04,995 --> 00:29:07,247
.أنا لم اعطه أيّ شئَ من قبل -
.لديه شاربُ صَغيرُ -

416
00:29:07,414 --> 00:29:09,416
كَانَ صديقِاً لوالدى، صحيح؟ -
! نعم. نعم -

417
00:29:09,583 --> 00:29:12,127
.(أنا أعرف العم (أيد -
.(لا, العم (آل -

418
00:29:16,048 --> 00:29:17,883
(منزل عائلة ( كالاهان
. . . أترك رسالتك

419
00:29:18,050 --> 00:29:20,719
. وسأرد عليك لاحقا
.مع السلامة

420
00:29:20,844 --> 00:29:24,223
مرحباً، أنا (آشلي). آه،
.مدينة (لشبونة‏) رائعةُ للغاية

421
00:29:24,389 --> 00:29:29,353
ولكنى قطعت رحلتى بسرعة
--- لآنى أفكر كثيراً,و

422
00:29:29,520 --> 00:29:32,523
أَيّ يا؟
.سَأَتزوّجُك

423
00:30:02,970 --> 00:30:07,349
!جاك! أخي! توقف
.مرحباً -

424
00:30:07,516 --> 00:30:10,561
.جاك ,أصمت -
(لكى لا توقظ (لوسى -

425
00:30:10,727 --> 00:30:14,565
من؟ من (لوسى)؟

426
00:30:15,732 --> 00:30:18,235
. (لوسى) خطيبة (بيتر)

427
00:30:18,402 --> 00:30:20,779
. كلا, هذه ليست خطيبته

428
00:30:20,946 --> 00:30:24,074
الم تقابلها من قبل؟ -
. لا -

429
00:30:24,241 --> 00:30:27,411
. حسنا, انها رائعة
. وسوف تحبها

430
00:30:27,578 --> 00:30:30,956
أتَعْرفُين ، صغيرتى،
ربما أَقضي الليلَة هنا

431
00:30:31,123 --> 00:30:34,168
.لا تأْكلُ طعامى في الصباحِ -
أوه، إنه طعام (ماري) الخاصّ؟ -

432
00:30:34,334 --> 00:30:37,004
فى المَرّة السابقة أَخذتَ
لعبتى فجأة، أَتذكّرُ ذلك؟

433
00:31:06,325 --> 00:31:08,994
.صباح الخير -
.أوه، يا إلهى -

434
00:31:09,161 --> 00:31:11,830
. أوه. أوه، لقد أخفتَني

435
00:31:11,955 --> 00:31:15,959
.آسف -
.صباح الخير، جاك -

436
00:31:16,126 --> 00:31:19,630
. أعتقد أننا لم نتقابل من قبل

437
00:31:19,796 --> 00:31:23,675
حَسناً، أحتمال صحيح
. لأننا لم نتقابل أبداً

438
00:31:23,842 --> 00:31:27,095
لَرُبَّمَا يَكُون هناك
.شيءَ ما لنفعله

439
00:31:30,432 --> 00:31:32,559
. أوه. سيارة الأجرة
.يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ

440
00:31:32,726 --> 00:31:35,437
أنا, انا متاخرة جداً
. لذا يجب أن أنصرف حالاً

441
00:31:35,604 --> 00:31:39,191
ولكني, سعدت بمقابلتك,جاك
. مع السلامة

442
00:31:41,318 --> 00:31:44,696
لوسي -.
--حسناً، أنظر، أنا أَعْرفُ بأنّني -

443
00:31:44,863 --> 00:31:47,783
. أنت -
نعم؟ -

444
00:31:47,950 --> 00:31:50,994
. مرحباً بك فى العائلة

445
00:31:51,161 --> 00:31:53,330
. أوه، شكراً لك

446
00:31:55,207 --> 00:31:57,793
.مع السلامة

447
00:32:01,296 --> 00:32:04,424
نَدعو  من أجل أن
. . . يشفي الرب الحاضرين

448
00:32:04,591 --> 00:32:08,720
الذين يعانون من المرض
.هم وأقربائهم

449
00:32:08,887 --> 00:32:12,558
,(وخصوصاً (جو جورجى
,(و(بيتر كالاهان

450
00:32:12,724 --> 00:32:15,102
(كريج الصغير, وبيجي دون)

451
00:32:16,311 --> 00:32:18,689
--ندعوك يا رب -

452
00:32:18,856 --> 00:32:20,649
.فاستجب دعائنا

453
00:32:20,816 --> 00:32:24,278
يا رب ، لقد خلقتنا لنعَيْش
.كعائلة واحدة

454
00:32:24,444 --> 00:32:27,698
اذا, من لوسى هذه؟ -

455
00:32:27,865 --> 00:32:31,201
.أنها خطيبة شقيقك -

456
00:32:31,368 --> 00:32:33,620
(هل تعتقد بأن (بيتر
,عندما ينوي الزواج

457
00:32:33,787 --> 00:32:36,081
هل كَانَ سَيُعلنُ الخبر
.علانية فوق المنبرِ

458
00:32:36,248 --> 00:32:39,626
.لقد تلونا صلاة العصر. آمين -
. آمين -

459
00:32:39,793 --> 00:32:43,297
لماذا إذن تسلّلتْ للخارج هذا الصباحِ؟ -
.لديها عمل لتقوم به -

460
00:32:43,463 --> 00:32:45,424
.أنا أُفضّلُ القُدّاس‏ باللغة اللاتينيةِ

461
00:32:45,591 --> 00:32:49,011
.من الآفضل أن لا تَفهمين ماذا يَقُولونَ

462
00:32:49,178 --> 00:32:51,847
هَلْ حَصلتَ عَلى عقارِ (بوربيو)؟ -
.أجل -

463
00:32:52,014 --> 00:32:53,932
ماذا عن عقار (داونى)؟ -
.حصلت عليه -

464
00:32:54,099 --> 00:32:55,851
وعقار (هيميستين)؟ -
. أجل -

465
00:32:56,018 --> 00:32:59,313
هَلْ حَصلتَ عَلى (فان ألان)؟ -
. إستغرقَ (هيميستين) وقتاً طويلاً -

466
00:32:59,479 --> 00:33:02,357
(آه،من أجل المسيح ، (جاك -
! لا تحلف -

467
00:33:02,524 --> 00:33:06,111
.أسمع، أنت تُديرُ العملَ الآن -
.هناك شيء أوَدُّ أَنْ أَتكلّمَ معك بخصوصه -

468
00:33:06,278 --> 00:33:10,073
سنتحدّثُ عن هذا لاحقاً، موافق؟ -
. َتحدّثُ الآن-
.لانه لن يَستطيعُ قَتْلك في الكنيسةِ

469
00:33:10,240 --> 00:33:13,827
رجاء, هل تستطيع أن تصمت قليلاً؟ -
.انت، َكُنُ لطيفَا. نحن في الكنيسةِ -
.انت -

470
00:33:13,994 --> 00:33:16,538
! أنت تُعرقلُ القداس -
مَنْ جَعلَك البابا؟ -

471
00:33:16,705 --> 00:33:20,751
! (أوكس) -
كَيفَ تمكن (كيلى) من أن -
يصبح قارئ للكتاب المقدَّس‏؟

472
00:33:20,918 --> 00:33:24,171
. كان يتعاطى المخدرات -
. آمين -

473
00:33:59,498 --> 00:34:03,210
(مرحباً، (لوس -
(مرحباً، (لوسي -

474
00:34:03,377 --> 00:34:05,212
(مرحباً، (لوسي -

475
00:34:22,062 --> 00:34:24,231
هيا،
! أيتها السيارة الغبية

476
00:34:24,398 --> 00:34:26,275
. . . أوه، يا بنت الــ

477
00:34:39,580 --> 00:34:42,833
أرجو المعذرة؟
هَلْ تَقيم هنا؟

478
00:34:43,000 --> 00:34:46,837
أقيم هنا؟
.أنا أَمتلكُ هذا المكانِ

479
00:34:47,004 --> 00:34:49,381
--أوه، عظيم. أنا -

480
00:34:49,548 --> 00:34:52,718
حَسناً، اذاً أنت تَعْرفُ المرأةَ
.التي تَعِيشُ بالشقة 201

481
00:34:52,885 --> 00:34:55,804
أعرفْها؟
.أنا أواعدها

482
00:35:35,344 --> 00:35:37,179
.نظيف جداً

483
00:35:39,264 --> 00:35:41,099
.قطتى -

484
00:35:44,228 --> 00:35:47,272
قطتى
(قطتى (ريتش

485
00:35:48,440 --> 00:35:50,984
تعالى هنا،
.حان وقت الطعام

486
00:35:51,151 --> 00:35:55,072
. قطتى، قطتى، قطتى، قطتى،
. قطتى، قطتى، قطتى، قطتى،

487
00:35:57,157 --> 00:35:59,326
, قطتى

488
00:36:01,036 --> 00:36:05,332
قطتى، الطعام؟

489
00:36:05,499 --> 00:36:08,460
. قطتى، قطتى، قطتى،

490
00:36:08,627 --> 00:36:10,629
. تعالى هنا

491
00:36:10,796 --> 00:36:12,881
تعالى هنا،
. عزيزتى

492
00:36:13,048 --> 00:36:15,801
--- أين أنت

493
00:36:19,263 --> 00:36:22,140
. أوه، آسفة جداً

494
00:36:22,307 --> 00:36:24,560
.رمية رائعة -
.أوه , أنا -

495
00:36:26,562 --> 00:36:30,065
.سأحضر لك بعض الثلج
.آسفة, لم أتوقع أن يزورنى أحد

496
00:36:30,232 --> 00:36:33,360
، كَيْفَ دْخلُت هنا؟ -
.أوه -

497
00:36:33,527 --> 00:36:36,113
أه. . . بالمفتاح؟

498
00:36:36,280 --> 00:36:38,115
بالمفتاح؟ أوه، تأتين الى
هنا كثيراً , صحيح ؟

499
00:36:38,282 --> 00:36:41,326
أوه، كما تعلم,
.لآرعى القطّةَ

500
00:36:41,493 --> 00:36:43,829
.بيتر لم يكن لديهُ قطّةُ

501
00:36:49,501 --> 00:36:52,171
.أووه

502
00:36:52,296 --> 00:36:57,676
.مرحباً. مرحباً، يا حبيبتى
! المنفوشة

503
00:36:57,843 --> 00:36:59,720
.مرحباً، أيتها المنفوشة

504
00:36:59,887 --> 00:37:02,264
.لابد أنك جائعَة جداً

505
00:37:03,932 --> 00:37:05,601
.أمم

506
00:37:05,767 --> 00:37:08,520
ألن تردين؟

507
00:37:08,687 --> 00:37:12,858
أوه، لا، أَنا، سَأَترك
.الماكينةَ لترد

508
00:37:16,570 --> 00:37:18,572
مرحباً؟

509
00:37:22,284 --> 00:37:24,536
.أنه لك

510
00:37:32,419 --> 00:37:34,546
مرحباً؟

511
00:37:36,798 --> 00:37:38,884
. حسناً. مع السلامة

512
00:37:40,636 --> 00:37:43,222
.أنها المستشفى
. . . يَقُولونَ بأنّه من المعتاد

513
00:37:43,388 --> 00:37:46,058
أن يقوم الأصدقاءِ والعائلةِ
.بالتبرع بالدمِّ

514
00:37:47,476 --> 00:37:49,728
. لنذهب معاً

515
00:37:54,566 --> 00:37:56,860
أعتقد بأَنْنا
.سنذهب بسيارتك

516
00:37:57,027 --> 00:38:00,072
أوه، لا. بل يَنبغى أَنْ
.(نَأْخذَ سيارةَ (بيتر

517
00:38:00,239 --> 00:38:03,158
.حسناً -
تَعْرفُين مكانها، أليس كذلك؟ -

518
00:38:03,325 --> 00:38:05,702
--أوه، نعم، أنا، أوه
.بالطبع

519
00:38:13,502 --> 00:38:16,588
يجب أن نضع صورتك -
.على الغلاف

520
00:38:16,755 --> 00:38:19,007
، صورتي أنا؟
(لا، أنت و(بيتر -

521
00:38:19,174 --> 00:38:23,178
.أَنا، أبدو سيئة فى الصور -
.أَشْكُّ في ذلك -

522
00:38:23,345 --> 00:38:26,723
حَسَناً. الآن، أُريدُك أَنْ تَجْلسَى هنا
.وتشربى هذا، و إلا فسَتُصبحُين هزيلة

523
00:38:26,890 --> 00:38:29,977
متى قابلت (بيتر)؟ -
.فى السابع عشْر من سبتمبر -

524
00:38:31,854 --> 00:38:35,691
!ثلاثة أشهرِ. بهذه السرعُة -
أنت لا تعلم...ُ -

525
00:38:35,858 --> 00:38:39,236
.لقد حدث كل شئ بسرعة -
!يالها من خطبة سريعُة
.أنسة! - أنا بخير -

526
00:38:39,403 --> 00:38:42,573
!إنتظرى، لَم أُنتَهى بعد -
.أوه، وجدتك. وجدتك -

527
00:38:44,074 --> 00:38:45,909
.أوه

528
00:38:48,036 --> 00:38:50,998
لماذا يضعون تلفزيونُاً هنا بِحقّ الجحيم؟
!انه في غيبوبةِ، من أجلِ المسيح

529
00:38:51,165 --> 00:38:53,750
أوكس), ربما)
. يسمعك الآن, أتعرف هذا

530
00:38:53,917 --> 00:38:55,794
اذاً, ليحضروا له راديو

531
00:38:55,961 --> 00:39:00,507
.لَرُبَّمَا يوَدُّ أن نغنى له -
.رُبَّمَا تَعْرفُ (لوسي) أغنيتَه المفضّلةَ -

532
00:39:00,674 --> 00:39:02,384
.أغنية ´´ نَفْخَة التنين السحري ´´ -
.´´ التنين ´´ -

533
00:39:02,551 --> 00:39:04,970
.أوه -
.´´ التنين ´´ -
حقا؟ -

534
00:39:05,137 --> 00:39:10,100
أي من المهرجين الثلاثة -
كَانَ يفضّل (بيتر) ؟
.(كيرلي) -

535
00:39:10,267 --> 00:39:12,186
!كيرلي) هه)

536
00:39:14,104 --> 00:39:17,024
.(الجميع يفضل - (كيرلي -
.(لا , أنا أفضل (شيمب -

537
00:39:17,191 --> 00:39:19,610
الآيس كريم الذى يفضّله؟ -
.(باسكين-روبين) -

538
00:39:19,776 --> 00:39:22,696
.فريق البيسبولِ المفضّلِ لديه -
"شيكاغو"

539
00:39:22,863 --> 00:39:26,742
الأشبال أَم الفريق الأبيض؟ -
ما هذا الهراء؟ -

540
00:39:26,909 --> 00:39:29,870
لماذا تَسْألُها كُلّ هذه الأسئلةِ؟

541
00:39:30,037 --> 00:39:32,331
لا تَسْألْيني أنا،
. أسْألُى صديقها

542
00:39:34,082 --> 00:39:35,626
هذه ليست مزحة ,
... أنت تعلم بأن

543
00:39:35,792 --> 00:39:38,086
. لا، لا،  هذا لَيسَ صديقها -
---أنه -

544
00:39:38,253 --> 00:39:40,339
.(جو فوسكو)

545
00:39:40,506 --> 00:39:42,132
جو الصغير)؟)

546
00:39:42,299 --> 00:39:46,136
.نعم, صحيح
.(السيد (جو فوسكو

547
00:39:46,303 --> 00:39:48,013
أخبرنى بأنكما
.تتواعدان

548
00:39:48,180 --> 00:39:51,475
نعم، حَسناً، ويقول أيضاً أنّه إخترعَ
.ورقَ الالمنيومِ. أنه مخادع

549
00:39:51,642 --> 00:39:53,310
لقد كَانَ واضح تماماً
.عندما تَحدثت معه

550
00:39:53,477 --> 00:39:55,479
.أوه، عزيزى. أوه، عزيزى

551
00:39:55,646 --> 00:39:57,981
أماه، أنت على ما يرام؟ -
أتَرى ماذا فعلت؟ -

552
00:39:58,148 --> 00:40:03,654
ماذا فعلت؟ -
الآن، لو أرادتْ أن تثْبت ذلك
.،سوف تثبته

553
00:40:16,375 --> 00:40:19,545
.بيتر) لديه خصيةُ واحدة)

554
00:40:23,173 --> 00:40:24,591
.غير معقول -
.بل معقول -

555
00:40:24,758 --> 00:40:27,219
قبل حوالي شهر
. . . أصابه حادثُ

556
00:40:27,386 --> 00:40:32,724
وكَانَ يَلْعبُ كرةَ السلة وصديقَه
.كَانَ يضع قلمُا رصاص في جيبِه الخلفيِ

557
00:40:32,891 --> 00:40:34,184
!المسكين

558
00:40:38,438 --> 00:40:40,274
---ربما

559
00:40:40,440 --> 00:40:42,401
. لا

560
00:40:42,568 --> 00:40:45,070
! أوه، لا -
.حَسناً، أحدنا سيلقى نظرة -

561
00:40:45,237 --> 00:40:46,738
.لا تنظر الي

562
00:40:46,905 --> 00:40:49,408
. لا -
--نعم، رُبَّمَا، أوه -

563
00:40:49,575 --> 00:40:51,243
---انه ليس
انه ليس من --- أووه

564
00:40:51,410 --> 00:40:54,413
... حسناً, أنا والدته

565
00:40:54,580 --> 00:40:56,206
!أوه, أمى

566
00:41:13,849 --> 00:41:15,684
حَسناً، أنْظرُوا للجانبِ
.المضيئ فى الموضوع

567
00:41:15,851 --> 00:41:18,103
أصبح لديه حرية أكثر فى ارتداء
.ملابسه الداخلية

568
00:41:19,438 --> 00:41:22,107
! أمااه

569
00:41:31,408 --> 00:41:33,452
مَنْ الطارق؟ -
هل سيفيد ؟ -

570
00:41:37,289 --> 00:41:39,958
.كنت أنتظرك طيلة الوقت  -
لماذا؟ -

571
00:41:40,125 --> 00:41:41,793
. موعدنا
أى موعد؟ -

572
00:41:41,960 --> 00:41:44,129
.التزلج على الجليد
.أضطررت لآكل تذكرتك

573
00:41:44,296 --> 00:41:46,048
.أنا لم أقل بأننى سأواعدك

574
00:41:46,215 --> 00:41:48,300
!نعم قلتَ. نعم قلتَ -
!لا، لَمْ أقل. لا، لَمْ أقل -

575
00:41:48,467 --> 00:41:50,802
! نعم قلتَيها أيضاً. نعم قلتَ -
!، لَمْ أقل. ، لَمْ أقل -

576
00:41:50,969 --> 00:41:53,138
مَنْ بالباب؟ -
.(لوسي، أنا (ساول) -

577
00:41:53,305 --> 00:41:55,474
.أوه، يا إلهي -
ماذا, هل تواعدين أثنين فى وقت واحد ؟ -

578
00:41:55,641 --> 00:41:57,100
لست ممن يواعد مرتين.
أنا لم أواعد أحداً قط من قبل

579
00:41:57,267 --> 00:41:59,478
.دعينى, أضرب هذا الرجل -
. أنتظر, أختبئ بالدولاب -

580
00:42:00,938 --> 00:42:03,065
.لا تنطق بكلمة -
.سروال‏ جميل -

581
00:42:09,321 --> 00:42:10,697
. أنت

582
00:42:10,864 --> 00:42:13,325
أنا أفضل ارتداء الشورت،
--ولكنى، أوه، سَأُجرب هذا، ايه

583
00:42:14,952 --> 00:42:16,912
.آسفة -
هل يوجد أحد هنا غيرك؟ -

584
00:42:17,079 --> 00:42:20,499
.لا. انه صوت التلفزيون بالخارج -
.أوه -

585
00:42:20,666 --> 00:42:24,670
هل ترغب ببعض القهوة أم الشاى
أو شيئا أخر؟

586
00:42:24,837 --> 00:42:27,339
.لا,لا
.لا أريد شيئاً

587
00:42:27,506 --> 00:42:31,301
لوسى) هناك أمر ما) -
. يجب أن تعرفيه
ما هو؟ -

588
00:42:31,468 --> 00:42:34,179
حَسناً، الليلة التى زُرتَ
.فيها (بيتر)، كُنْتُ واقفاً خارج البابِ

589
00:42:34,346 --> 00:42:36,181
.أنا أعرف الحقيقة

590
00:42:40,894 --> 00:42:44,731
آسفة يا (ساول), لا تقلق
.لانني سأخبرهم بكل شئ

591
00:42:44,898 --> 00:42:47,276
.لا تخبريهم بأى شئ

592
00:42:49,695 --> 00:42:52,906
تذكرى اليوم الذى قلت فيه
."أنك لن تفعلى أي شئ سيؤذى هذه العائلة"

593
00:42:53,073 --> 00:42:57,244
نعم؟ -
,حَسناً، عندما رأوك -
.تصوروا أن (بيتر) قد عاد اليهم ثانية

594
00:42:57,411 --> 00:43:01,623
والآن، إذا قلت الحقّيقةَ،
.سيعود الى ما كان عليه مرة أخرى

595
00:43:01,790 --> 00:43:05,794
(انهم يحتاجونك (لوسى
.كما تحتاجين انت اليهم

596
00:43:07,880 --> 00:43:10,299
والان, انظرى,
.أنا أعلم أنك فتاة رائعة

597
00:43:10,465 --> 00:43:12,259
.وأعرف أنك ستفعلين الصواب

598
00:43:12,426 --> 00:43:14,761
.شكراً لك -
.نعم. نعم، سَتفعلين -

599
00:43:18,765 --> 00:43:21,852
أوه أوه، أوه، بالمناسبة،
--كيف عَرفتَ أن

600
00:43:22,019 --> 00:43:23,896
... بيتر) لديه فقط)

601
00:43:24,062 --> 00:43:25,564
-- آه ه

602
00:43:25,731 --> 00:43:28,525
أتعرفين؟
. أنا لا أريد أن أعلم

603
00:43:31,445 --> 00:43:34,031
.مع السلامة -
.أوه -

604
00:43:34,198 --> 00:43:37,326
- -أوه، إلهى! ماذا تفعل -
!آه -

605
00:43:37,493 --> 00:43:40,412
ماذا تَفعل؟ -
.إنزلقتُ -

606
00:43:40,579 --> 00:43:42,873
أنت تحاول أرتداء حذائي؟

607
00:43:43,040 --> 00:43:47,085
كلا! أنزلقت قدمى عندما سقطت
.هكذا مباشرة داخل الحذاء

608
00:43:47,252 --> 00:43:50,088
مَنْ بالباب؟ -
.(أنا، (جاك كالاهان -

609
00:43:50,255 --> 00:43:52,799
يا إلهي،لم يعد أحد يتصل مسبقاً؟ -
.أنا أفعل -

610
00:43:52,966 --> 00:43:55,636
.أنا لا أَتحدّثُ عن الـ 900 رقم

611
00:43:55,761 --> 00:43:57,429
من أخبرك ؟

612
00:44:03,060 --> 00:44:06,104
مرحباً. هل من أسئلة أخرى؟

613
00:44:06,271 --> 00:44:07,981
لا، عِنْدي لك هديةُ
.بمناسبة الخطوبة

614
00:44:10,150 --> 00:44:11,902
.أوه, حقاً لست مضطراً لهذا

615
00:44:12,069 --> 00:44:13,946
.لست أنا
.أنها من والداي

616
00:44:14,112 --> 00:44:15,572
.حقاً

617
00:44:15,739 --> 00:44:18,116
.أنه أثاثُ
أتُريدُني أَنْ أَحضره هنا؟

618
00:44:18,283 --> 00:44:21,870
هَلْ كان (ساول) هنا
فقد رأيته يمشى؟

619
00:44:22,037 --> 00:44:24,039
ما هذا ؟

620
00:44:24,206 --> 00:44:26,875
.أنها قطّة -
قطّة كبيرة -

621
00:44:27,042 --> 00:44:29,711
...أعتقد أنه يَجبُ أَنْ

622
00:44:29,837 --> 00:44:32,840
..(أن تحضره إلى منزل (بيتر

623
00:44:33,006 --> 00:44:34,800
أنت لا تَعْرفُين كيف سيبدو؟ -
,حَسناً، أنت تَعْرفُ -

624
00:44:34,967 --> 00:44:38,262
أيّ شئ يَبْدو رائعاً
.(في منزل (بيتر

625
00:44:38,428 --> 00:44:40,931
أتَعْرفُ ؟
. سآتي مَعك

626
00:44:41,098 --> 00:44:42,850
! أوه

627
00:45:06,206 --> 00:45:08,417
...أعتقد بأنك ركنت قريباً

628
00:45:11,920 --> 00:45:14,089
أعتقد بأنك ركنت قريب جداً
.من السيارةِ الأخرى

629
00:45:14,256 --> 00:45:16,466
طبعاً, لاننا سنقوم
.بانزال الآثاث هنا

630
00:45:16,633 --> 00:45:18,135
مستعدة للمفاجأة؟

631
00:45:22,389 --> 00:45:24,558
.أوه، أنه جميل جداً

632
00:45:24,725 --> 00:45:28,061
.رائع جداً

633
00:45:28,228 --> 00:45:30,189
هل أعجبك حقاً؟ -
.بالطبع -

634
00:45:30,355 --> 00:45:34,026
(سيئ جداً. لقد قام (أوكس
.بشراء هذه الاريكة

635
00:45:34,193 --> 00:45:38,030
.أوه، أَنا آسفُة -
.لا تعتذري. أنا من صنع هذا -

636
00:45:38,197 --> 00:45:41,825
هذه؟ لا، حقاً. -
مفاجأة، أليس كذلك؟ -

637
00:45:41,992 --> 00:45:44,661
هل أستطيع الجلوس عليه؟ -
.كرسى هزاز -

638
00:45:49,750 --> 00:45:54,546
يا إلهي، أنه رائع. يَجِبُ أَنْ
.تفتح مشروعا مستقلاً أو ما شابه

639
00:45:54,713 --> 00:45:57,382
.حَسناً، ليس الأمر بهذه السهولة

640
00:45:57,549 --> 00:46:01,053
فهمت، تعَمَل مَع والدك والجميع، هه؟

641
00:46:01,220 --> 00:46:03,388
الشركة تدعى بـ
(كالاهان وأبناؤه)،

642
00:46:03,555 --> 00:46:07,226
وبعد ذلك عندما ذَهبَ (بيتر) إلى
.(كليةِ الحقوق تغير ليصبح( كالاهان وولده

643
00:46:07,392 --> 00:46:11,146
وإذا تخليت عنهم سيصبح
. اسمها ( كالاهان) فقط

644
00:46:17,402 --> 00:46:19,905
هيا لننتظر برهة هنا حتى نَفْتحُ الأبوابَ -
.لا، لا، ها قد فتحته -

645
00:46:20,072 --> 00:46:22,366
.أوه -
.أترى؟ هيا بنا -

646
00:46:22,533 --> 00:46:24,243
.أوه، أنها التكنولوجيا

647
00:46:24,409 --> 00:46:28,705
فدائماً ما تتواجد هناك تقنيات
.حديثة جداً فى هذا المجال

648
00:46:28,872 --> 00:46:30,624
معذرة، يا سيدى،
أَيّ شُقَّة تريد؟

649
00:46:30,791 --> 00:46:32,209
رقم (57) بالارضى

650
00:46:34,211 --> 00:46:37,047
,حَسناً، سيدي ,أَنا آسفُ، ولكني يجب أن أكون على علم بشخصية الزائرين,أليس كذلك؟

651
00:46:37,214 --> 00:46:39,216
.حسنا, أنا هنا معها
.أساعدها

652
00:46:41,260 --> 00:46:43,303
وبالتالي‏؟ -
ألا تعرفها؟ -

653
00:46:44,805 --> 00:46:46,640
. لا

654
00:46:48,725 --> 00:46:50,269
.ولكنى جديد هنا

655
00:46:50,435 --> 00:46:54,314
أوه، حَسناً، أنها خطيبةُ
.بيتر كالاهان) برقم 57)

656
00:46:54,481 --> 00:46:56,817
.أووه! أوه، حسنا

657
00:46:59,111 --> 00:47:03,490
لقد أخبروني عنها، سيدى
.أنها مروِّعةُ

658
00:47:03,657 --> 00:47:04,992
.أخبرْني عن هذا

659
00:47:08,996 --> 00:47:10,873
!أووه -
. كُنْ حذراً -

660
00:47:11,039 --> 00:47:14,293
. أعتقد أنه يَجِبُ أَنْ نُميلَها قليلاً

661
00:47:14,459 --> 00:47:17,296
.أعتقد أنها أنحشرتُ

662
00:47:17,462 --> 00:47:20,215
أرجعى للوراء, سأحاول
.تجربة خدعة قديمة

663
00:47:21,508 --> 00:47:22,885
أية خدعة؟

664
00:47:23,051 --> 00:47:26,471
.تدفعيها بشدّة -
.حسناً -

665
00:47:28,223 --> 00:47:31,476
.حسنا،  حسنا، أدفع -
.فعلت -

666
00:47:34,229 --> 00:47:36,273
هل تريد المساعدة الآن؟

667
00:47:36,440 --> 00:47:38,150
حسناً, قليل من المساعدة -
.سَتَكُونُ مجدية
.حسناً -

668
00:47:40,652 --> 00:47:44,865
,حسناَ, واحد, أثنان
!ثلاثة-هيا

669
00:47:45,032 --> 00:47:46,617
!آخ! أووه!

670
00:47:50,704 --> 00:47:52,539
!أه

671
00:47:54,124 --> 00:47:56,668
أعتقد أن هنا أفضل
.مكان لوضعها

672
00:48:01,381 --> 00:48:04,176
! أوه، لا
!لا، لا، لا، أنْظرُى إلى هذا

673
00:48:04,343 --> 00:48:06,553
.الغبى, لقد أحتجزنى

674
00:48:06,720 --> 00:48:09,389
.ولكنى نصحتك بألا تركن قريباً هكذا

675
00:48:09,556 --> 00:48:11,433
! لا

676
00:48:11,600 --> 00:48:13,352
تفحصى المؤقت
.لنرى كم الوقت الآن

677
00:48:13,519 --> 00:48:15,103
.انها السادسة مساء

678
00:48:15,270 --> 00:48:18,065
من الممكن ان يظلوا هنا
.طوال الليل اذا ما رغبوا فى ذلك

679
00:48:18,232 --> 00:48:19,441
طوال اللّيل , هه؟

680
00:48:19,608 --> 00:48:22,653
.حسناً,ليلة سعيدة

681
00:48:22,820 --> 00:48:25,113
هل سَتَتْركُني هنا وحدى بالشاحنةِ؟

682
00:48:25,280 --> 00:48:26,448
.فى الحقيقة، نعم

683
00:48:26,615 --> 00:48:28,617
.حسناً, أعتقد أنه يجب أن أرجع معك

684
00:48:28,784 --> 00:48:30,202
لماذا؟

685
00:48:30,369 --> 00:48:31,620
. لأجل‏الحماية -

686
00:48:31,787 --> 00:48:33,831
.أوه، لا، شكراً أنا بخير
.أَنا بخيرُ

687
00:48:33,997 --> 00:48:36,291
لحمايتى أنا , أنا لا أريد
.أن أظل هنا بمفردى

688
00:48:36,458 --> 00:48:38,293
! أنها شيكاغو

689
00:48:47,302 --> 00:48:48,971
.يبدو أنك تحسين بالبرد -
هه؟ -

690
00:48:49,137 --> 00:48:50,848
تبدين باردة؟ -
ماذا؟ -

691
00:48:51,014 --> 00:48:53,392
.محتمل, لأننى بالفعل أتجمد

692
00:48:53,559 --> 00:48:55,477
ماذا عَنْك؟ -
.هذه السترةِ ذات وجهين‏ -

693
00:48:55,644 --> 00:48:58,647
.أنا أضعها على الجانب المدفئ الآن -
!أوه, واضح -

694
00:48:59,815 --> 00:49:01,483
. أنت بحاجة لمعطف جيد

695
00:49:01,650 --> 00:49:03,819
.لماذا؟ هذا معطف والدى

696
00:49:03,986 --> 00:49:05,988
. إذن‏، يبدو أنه يتجمد الآن

697
00:49:06,155 --> 00:49:08,323
.لقد رحل

698
00:49:08,490 --> 00:49:11,493
.أنا آسف -
.أنها لَيسَت غلطتك -

699
00:49:11,660 --> 00:49:13,495
.قد رحل فى العام الماضي

700
00:49:13,662 --> 00:49:16,623
.حتى أنني لا أتذكر والدتى

701
00:49:16,790 --> 00:49:18,292
كيف كان يبدو؟

702
00:49:18,458 --> 00:49:22,171
.كَانَ يشبهنى كثيراً
.الشعر الأسود، والصدر المستوي

703
00:49:23,672 --> 00:49:24,798
ما أكثر شئ تذكرينه عنه؟

704
00:49:24,965 --> 00:49:26,717
.أوه عنه، حسناً

705
00:49:26,884 --> 00:49:28,719
--حسناً -

706
00:49:30,512 --> 00:49:32,014
.كان يحب الخرائط كثيراً

707
00:49:32,181 --> 00:49:35,767
.نعم، أنا أعيش مع الخرائط
.شاحنتي مُمْتلئة بهم

708
00:49:35,934 --> 00:49:37,686
أعتاد أن يَسْمعُ عن الأماكنِ
,فى التلفزيونِ

709
00:49:37,853 --> 00:49:39,688
,ثم نَبحث عنه في الأطلسَ
.حتى نتعرف أين موقعه

710
00:49:39,855 --> 00:49:43,525
,وبعدها نُسلك الطريق
.المختصر هكذا حتى نصل إليه

711
00:49:43,692 --> 00:49:45,569
إذا لم يكن هناك في العالمِ سوى مكان
--واحد,أين ستَذْهبُين، أين

712
00:49:45,736 --> 00:49:48,447
.(فلورينس) -
.إيطاليا، أووه -

713
00:49:48,614 --> 00:49:51,783
,أنا لمَ أشحن أيّة أثاث إلى (فلورينس) حتى الآن
.لكني سمعت بأنها رائعة

714
00:49:51,950 --> 00:49:54,286
.نعم -
.يبدو أنك لم تزوريها أبداً -

715
00:49:54,453 --> 00:49:58,373
حَسناً، كما تعلم فإن (أل) لا يوجد فرع لها
--بـ (فلورينس)، لذا

716
00:49:59,958 --> 00:50:01,793
. . . أوه، لَكنِّي معي

717
00:50:04,755 --> 00:50:06,798
.جواز سفر -
! لديكَ جوازُ سفر -

718
00:50:06,965 --> 00:50:08,550
! نعم، معي -
تحملينه مَعك؟ -

719
00:50:08,717 --> 00:50:11,053
نعم. ، في حالة أَذا أضطررت
,لترك البلد سريعاً

720
00:50:11,220 --> 00:50:14,473
--بالفعل تحتاجين -
.شئ رائع. هذا عظيمُ -
.أوه، لقد كنت محقة

721
00:50:14,640 --> 00:50:17,392
.أنت بشعة فى التصوير حقاً

722
00:50:19,144 --> 00:50:22,815
.كنت أمزح معك
لا توجد عليه أية تأشيرات؟

723
00:50:22,981 --> 00:50:25,067
نعم، حَسناً، لأنني لمَ أذَهبُ
.إلى أيّ مكان بعد

724
00:50:25,234 --> 00:50:27,569
ولكنى، الآن، أُخطّطُ للذهاب
,إلى (فلورينس) قريباً جداً

725
00:50:27,736 --> 00:50:29,863
.لذا، سَأَذْهبُ

726
00:50:31,573 --> 00:50:33,659
.إذا والدك سيكون فخوراً جداً بك

727
00:50:33,826 --> 00:50:35,661
.أجل -

728
00:50:37,412 --> 00:50:39,331
أتَعْرفُ،
,بصورة مبسطة قليلاً

729
00:50:39,498 --> 00:50:41,875
.أنك تذكرني بوالدي قليلاً

730
00:50:43,836 --> 00:50:47,548
. إذا، فقد كَانَ رجلاً أنيقاً‏ ، محترم دائماً

731
00:50:47,714 --> 00:50:50,884
--رجل الأعمال الـذي -
.الذى أنغرس الآن في روث الكلب -

732
00:50:51,051 --> 00:50:53,303
! أووه

733
00:50:53,470 --> 00:50:57,099
، والآن هكذا تكون الأناقة
!حقاً, هذه هى الأناقة

734
00:50:58,767 --> 00:51:01,562
حسناً, حدثيني أكثر
عن نشأتك؟

735
00:51:01,728 --> 00:51:03,897
يا الهي،لقد أصبحتَ
.كثير الكلام جداً هذا المساء

736
00:51:04,064 --> 00:51:05,941
,حقيقة الأمر ، بدأت أرتجف

737
00:51:06,108 --> 00:51:08,944
وكثرة الحديث تمْنعُ وجهي
.من أن يتجمد

738
00:51:12,948 --> 00:51:14,825
, شكراً لك. لقد
.قضيت وقتاً ممتعاً

739
00:51:14,992 --> 00:51:16,618
.أوه -

740
00:51:16,785 --> 00:51:19,997
الأرض زلقة هنا
. تعالي

741
00:51:20,164 --> 00:51:21,999
.لم يبق الكثير. سَآصحبك بقيّة الطريقِ

742
00:51:22,166 --> 00:51:24,084
.حَسناً، أحذر حبيبات الثلج

743
00:51:24,251 --> 00:51:27,337
اذاً, هل ستزور (بيتر) غداً؟

744
00:51:27,504 --> 00:51:30,007
.أوووه

745
00:51:30,966 --> 00:51:32,426
! واو -

746
00:51:32,593 --> 00:51:34,553
...حَسَناً -
!ستسقطنى معك -

747
00:51:34,720 --> 00:51:36,305
.لا عليك -
لَيسَ سيئَ جداً، حاول الوقوف؟ -

748
00:51:36,471 --> 00:51:37,556
هل تمكنت من الوقوف؟ -
.نعم -

749
00:51:42,477 --> 00:51:46,440
...واو, سقطت فى هذه
.أنها كبيرة

750
00:51:46,607 --> 00:51:48,192
.هيا, أنهضي

751
00:51:48,358 --> 00:51:50,611
! حسناً
هل أنت بخير؟

752
00:51:53,405 --> 00:51:56,158
.أووه

753
00:52:05,125 --> 00:52:06,752
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل -

754
00:52:06,919 --> 00:52:08,462
.أعتقد أننا بخير الآن
اليس كذلك؟

755
00:52:08,629 --> 00:52:10,088
.حقاً -

756
00:52:10,255 --> 00:52:12,007
سنسلك هذا الطريقِ؟ -
.هذا الطريقِ -

757
00:52:13,509 --> 00:52:15,844
!أوه! أوه -
ما هذا الصوت؟ -

758
00:52:16,011 --> 00:52:17,804
هل كَان البنطلون
أَم شد عضلي؟

759
00:52:17,971 --> 00:52:20,682
.أوه! أعطِني يَدَّكَ
.أعطِني يَدَّكَ

760
00:52:22,017 --> 00:52:25,521
!على مهلك -
.حسناً. تعال -

761
00:52:28,106 --> 00:52:30,859
!أوه، اللعنة -

762
00:52:31,026 --> 00:52:32,861
هل أجد بنطلون إضافي بشقتك؟

763
00:52:33,028 --> 00:52:36,323
.سأقتل نفسى
...لو كانت مقاسك

764
00:52:36,490 --> 00:52:39,034
.لا ينبغى عليك أن تتبعني -
.لا، أنت من يعترض طريقي -

765
00:52:47,709 --> 00:52:49,837
.سأنتظرك حتى تدخلين

766
00:52:50,003 --> 00:52:52,548
.حَسناً، ليلة سعيدة

767
00:52:53,590 --> 00:52:55,467
.ليلة سعيدة

768
00:52:57,261 --> 00:52:59,096
إذاً سأراك عندما
. أريد أن أراك

769
00:52:59,263 --> 00:53:01,306
.أجل

770
00:53:19,199 --> 00:53:21,743
(والأن, (لوسى
إما أنا أو هو؟

771
00:53:21,910 --> 00:53:23,745
. بل هو

772
00:53:26,623 --> 00:53:28,709
.لست مضطرة للرد الآن

773
00:53:53,150 --> 00:53:56,069
.عندى مشكلة
.(أنا معجبة بـ (جاك

774
00:53:56,236 --> 00:53:58,197
من (جاك)؟
.(شقيق (بيتر

775
00:53:58,363 --> 00:54:00,115
ومن ثم؟
.أنه يعتقد أننى مخطوبة

776
00:54:00,282 --> 00:54:02,784
لمن؟ -
.(لـ (بيتر -

777
00:54:04,286 --> 00:54:06,455
لوسى), أنا ليس عندى)
.الوقت الكافي لهذه الأمور

778
00:54:06,622 --> 00:54:10,250
. أوه، لا، لا، لا، لا، لا
. يَجِبُ أَنْ تُخبرَني ماذا أفعل

779
00:54:10,417 --> 00:54:13,253
.أخبريه بالحقيقة -
,لو أخبرت (جاك) بأننى كذبت على أسرته -

780
00:54:13,420 --> 00:54:15,255
. لن يتحدث معي أبداً

781
00:54:15,422 --> 00:54:19,635
(و.و.و(أوكس) و(ميدج
--(ماري) و.و.و(ساول)

782
00:54:19,801 --> 00:54:22,471
ساول)! من (ساول) هذا؟)

783
00:54:22,638 --> 00:54:24,473
! جارهم

784
00:54:24,640 --> 00:54:26,391
.لَكنَّه يعرف كل شئ

785
00:54:26,558 --> 00:54:28,977
لوسي)، لقد ولدت من جديد)
.من خلال هذه العائلةِ

786
00:54:29,144 --> 00:54:31,647
(ولن تَنضمي إليهم كأنك تلتحقين)
(بـ (جنودُ البحرية

787
00:54:33,440 --> 00:54:35,984
يجب أن تنصحني ماذا أفعل؟

788
00:54:36,151 --> 00:54:37,986
.أنزعى الفيشة

789
00:54:38,153 --> 00:54:40,280
.أنت مريض -
أَنا مريضُ؟ -

790
00:54:40,447 --> 00:54:42,825
. أنت تَخُدعينهم

791
00:54:44,743 --> 00:54:46,578
.خبيث

792
00:54:49,498 --> 00:54:52,835
هَلْ سَتَطْوى أنت؟
.لَنْ تَطْوى, اليس كذلك

793
00:54:54,878 --> 00:54:57,840
أوه، لازال معك
.ورقتان متشابهة

794
00:54:58,006 --> 00:55:00,467
.رائع جداً
.جريئ جداً ومتمكن

795
00:55:02,177 --> 00:55:06,557
!تغلبت عليك
.أنت لست محظوظاً في الَلعِب

796
00:55:08,600 --> 00:55:10,435
.ولكنك محظوظ فى الحب

797
00:55:14,064 --> 00:55:18,235
أتذكر عندما كنت فى السنة
.الخامسة أو السادسة

798
00:55:18,402 --> 00:55:21,071
,كُنْتُ بدأت أحترف البوكرِ، ثم

799
00:55:21,196 --> 00:55:22,990
أعود للمنزل ومعي الكثير مِنْ
النقود لشراء طعام الغداءِ؟

800
00:55:24,867 --> 00:55:26,702
.بدأت أفهم أساسيات العمل جيّدِاً

801
00:55:28,120 --> 00:55:30,539
,دائماً ما كَانَ يَقُولُ لي

802
00:55:30,706 --> 00:55:33,542
لماذا لم تصبح مثل ’’
’’أَخّوكَ (بيتر)؟

803
00:55:37,045 --> 00:55:39,882
حَسناً، أتَعْرفُ ؟
.أنا كنت راضياً بذلك

804
00:55:40,048 --> 00:55:43,343
لم يكَنَ عِنْدي أية مشاكلُ
.لأنني كُنْتُ أفتخر بك

805
00:55:43,510 --> 00:55:46,555
ولم أكن لأحسدك أبداً
. على أي شئِ معك

806
00:55:52,561 --> 00:55:54,396
.إلى الآن

807
00:55:59,526 --> 00:56:04,198
.سَأَفصل الورق
صاحب الورقة الأعلى
.(سيربح (لوسي

808
00:56:12,080 --> 00:56:15,083
حَسَناً، سَنصبح أفضل
.لو كنا أكثر من ثلاثة

809
00:56:15,250 --> 00:56:19,755
،(لوسي)، هَلْ قرّرَت أنت و(بيتر)
أين سَتقضون شهرِالعسل؟

810
00:56:19,922 --> 00:56:21,548
.(أنا ذهبت لـ (كوبا

811
00:56:21,715 --> 00:56:24,092
.(ريكي ريكاردو) كَانَ من (كوبا)

812
00:56:24,343 --> 00:56:28,013
بيتر) يبدو رائعاً اليوم؟) -
.أوه، ذلك الطفلِ -

813
00:56:28,096 --> 00:56:30,098
.أتَعْرفُين، كَانَ يجبُ أَنْ يَصبح ممثلاً -
.أنه طويلُ القامة -

814
00:56:30,265 --> 00:56:32,017
.كل العظماء كانوا طوال القامة

815
00:56:32,184 --> 00:56:35,562
لوسي) هل تستطيعين أن)
تبحثين لـ (جاك) عن فتاة لطيفة؟

816
00:56:35,729 --> 00:56:38,023
.أوه، أمّي، لا -
-- حَسناً، أنا-أنا-أنا -

817
00:56:38,190 --> 00:56:41,109
أنا لا أعلم النوع الذي يفضله
...جاك) لذا, لن أستطيع أن)

818
00:56:41,276 --> 00:56:43,278
.أَحْبُّ الشقراواتَ
.النوع السمين

819
00:56:46,782 --> 00:56:50,619
.ألن لاد) لم يكَنَ طويلاً) -
.المشير ديلون) كَانَ طوله ستة أقدام ونصف)

820
00:56:50,786 --> 00:56:53,038
حَسناً، كلنا نَعْرفُ النوعَ
.(الذى تفضله (لوسي

821
00:56:54,665 --> 00:56:56,708
.هذه البطاطا المَهْرُوسةِ دسمة جداً

822
00:56:57,876 --> 00:57:00,629
.أتَحْبُّ النساء السمراواتَ

823
00:57:00,796 --> 00:57:02,631
أنا لم أتمكن أبداً أن
.(أصنع (طاجن الرستو

824
00:57:02,798 --> 00:57:04,716
.تَحتاجُين للحمَ بقري جيدَ

825
00:57:04,883 --> 00:57:08,804
.الأرجنتين) لدَيهم أفضل لحمُ بقري)
لحم بقري و نازية أيضا

826
00:57:08,971 --> 00:57:10,472
.جون وَين) كَانَ طويلاً)

827
00:57:10,639 --> 00:57:12,474
دستين هوفمان) كان طوله)
.خمسة أقدام

828
00:57:12,641 --> 00:57:15,561
(هَلْ تُريدُ مشاهدة(دستين تهوفمان
وهو ينقذ الـ (ألامو)؟

829
00:57:15,727 --> 00:57:18,480
.هذه البطاطا المَهْرُوسةِ دسمة جداً
.إسبانيا لديهم لحومُ جيدة

830
00:57:18,647 --> 00:57:21,024
.ماري) هى التى هَرستْها) -
.القيصر(روميو) كَانَ طويلاً -

831
00:57:21,191 --> 00:57:22,901
.القيصر(روميو) لم يكن أسباني

832
00:57:23,068 --> 00:57:25,112
(أنا لم أقل أن القيصر(روميو
.كان أسباني

833
00:57:25,279 --> 00:57:28,323
حَسناً، ماذا قُلتَ بالضبط؟ -
.قُلتُ أن القيصر(روميو) كَانَ طويلاَ -

834
00:57:28,490 --> 00:57:30,534
.كلنا نَعْرفُ بأنّه كَانَ طويلاَ -
.حَسناً، هذا ما قُلتُه -

835
00:57:30,701 --> 00:57:34,163
.القيصر(روميو) كَانَ طويلاً -
.هذا كل ما قلته -

836
00:57:34,329 --> 00:57:36,790
إذن لو أحتجُتوا إلى أيّ مساعدة
.فى التأريخِ، لا تستدعوني

837
00:57:36,957 --> 00:57:40,210
والآن ,عزيزتى اذا كان لديك وقت
.فى العام الجديد, نود أن نراك ثانية

838
00:57:40,377 --> 00:57:42,171
.شكراً جزيلاً
.قضيت وقتاً ممتعاً

839
00:57:42,337 --> 00:57:44,131
.ونحن أيضاً -
.شكراً لكم. مع السلامة -
.شكراً لمجيئك -

840
00:57:44,298 --> 00:57:45,757
.(مع السلامة، (لوسي -
.مع السلامة. ليلة سعيدة -

841
00:57:45,924 --> 00:57:48,135
.هاي، أنظروا، يا جماعة
.شجرة الدبق تقع فوقكم تماماً

842
00:57:48,302 --> 00:57:51,305
.إذاً, فلتقبّلُها -
.نعم -

843
00:57:51,471 --> 00:57:54,474
.(أنها (شجرة الدبق -
.هذا تقليدي‏ في ليلة الكريسماس -

844
00:57:54,641 --> 00:57:56,310
!هيا, قبلها أيها الأحمق

845
00:57:59,313 --> 00:58:01,857
.ها قد فعلتوها -
.أوه، أجل -
.مع السلامة -

846
00:58:02,024 --> 00:58:04,109
.ليلة سعيدة. مع السلامة -
.ليلة سعيدة -

847
00:58:04,276 --> 00:58:05,986
. ليلة سعيدة -
.هيا (ماري), علينا غسل الصحونِ اللّيلة -

848
00:58:21,126 --> 00:58:22,961
.تذكرة عادية

849
00:58:25,881 --> 00:58:30,385
.تذكرة واحدة، من فضلك -
.(أوه، يا إلهي! (ماري -
ماذا تفعلين هنا؟

850
00:58:30,552 --> 00:58:33,347
هل تودون الدخول إلى هنا ؟

851
00:58:33,514 --> 00:58:36,058
هل من الممكن؟ -
.نعم، بكل تأكيد -

852
00:58:37,601 --> 00:58:39,311
.حوالة‏, من فضلك

853
00:58:39,478 --> 00:58:41,688
.مرحباً -
يا، مَنْ تكون؟ -

854
00:58:41,855 --> 00:58:43,649
.(أَنا (ماري).وهذه (بيث -
.مرحباً -

855
00:58:43,816 --> 00:58:45,234
...(إن (ماري

856
00:58:45,400 --> 00:58:47,736
لوسى سوف
.(تتزوج من أخي (بيتر

857
00:58:47,903 --> 00:58:50,405
ماذا؟ هل ستتزوجين
يا (لوسى)؟

858
00:58:50,572 --> 00:58:52,574
حَسناً، لَمْ يتم الأعلان رسمياً
.حتى الآن

859
00:58:52,741 --> 00:58:57,579
لذا, كان من الصعب على
--أن أخبركم, وو

860
00:58:57,746 --> 00:59:00,415
.القطار -
.القطار -
سأرك لاحقاً

861
00:59:00,582 --> 00:59:03,502
.شكراً لمجيئك
.(سعدت بمُقَابَلَتك،(بيث

862
00:59:03,669 --> 00:59:06,964
هَلْ أنت حبلى؟ -
.(نعم، أَنا حبلى، (سيليست -

863
00:59:07,130 --> 00:59:09,800
!لوسي، أخبرُيني ماذا يحدث
.أريد تفاصيلاً أكثر

864
00:59:09,967 --> 00:59:11,510
ماذا يحدث؟ -
.(حسناً (سيليست -

865
00:59:11,677 --> 00:59:13,428
سيليست)، يَجِبُ أَنْ تُمارسَى)
.الجنس حتى تصبحين حبلى

866
00:59:13,595 --> 00:59:16,265
ولكني فهمت أنكم لازلتم
.في مرحلة الخطوبة

867
00:59:16,390 --> 00:59:19,101
.حَسناً، نحن - نحن نَنتظرُ

868
00:59:20,602 --> 00:59:21,770
!تنتظرون

869
00:59:23,021 --> 00:59:24,606
بيتر)! مرحباً)
.(أنا (أشلي

870
00:59:24,773 --> 00:59:27,192
هل تعمل آلة الرد هذه؟

871
00:59:27,359 --> 00:59:31,488
(عندما وصلت الى (شيكاغو
.أنتابتني صدمة لأنك لم تتصل بي

872
00:59:31,655 --> 00:59:34,950
أنظر, أريد سماع أخبارك و
.أريد أن أرى قطتي

873
00:59:36,410 --> 00:59:37,703
.أتصل بي

874
00:59:37,870 --> 00:59:39,746
عشية السنة الجديدة
. . . لم تكَن هكذا

875
00:59:39,913 --> 00:59:41,748
منذ وفاة
.(جاي لومباريدو)

876
00:59:41,915 --> 00:59:43,750
. أنا أحب المِزْمار

877
00:59:43,917 --> 00:59:45,919
أتعرف, لم يعد هناك أحد
يعزف على المِزْمار ,حالياً

878
00:59:46,086 --> 00:59:48,922
جاي لومباريدو) لم يعزف)
. على المزمار

879
00:59:49,089 --> 00:59:51,300
!أنا لم أقل ذلك

880
00:59:51,466 --> 00:59:53,302
,(أتَعْرفُون، (بِيني جودمان -
.(يا، (بوب -

881
00:59:53,468 --> 00:59:55,971
."يُمْكِنُه أَنْ يَعزف بعودَ "العرقَ السوس -
.(حَصلنَا على منزل (فان ألان -

882
00:59:56,138 --> 00:59:58,682
.عمل جيد, أحسنت صنعاً -
.أوه. عظيم -
.تهانينا -

883
00:59:58,849 --> 01:00:01,059
.أسمعوا جميعكم -

884
01:00:02,269 --> 01:00:04,480
!لوسى) حبلى)

885
01:00:04,646 --> 01:00:06,815
كيف عرفت؟
ماذا تعنين بأنها (حبلى)؟

886
01:00:06,982 --> 01:00:08,942
كيف عرفتى؟ وأين كنت الآن؟
.(هذا ما قالته (بيث

887
01:00:09,109 --> 01:00:11,278
سمعنا الخبر بكشك التذاكر, اليوم
جاك) أتعلم شيئاً عن هذا؟)

888
01:00:11,445 --> 01:00:12,279
.أذهبي لغرفتك

889
01:00:16,658 --> 01:00:18,660
من بالباب؟ -
.(أنا (جو -

890
01:00:19,828 --> 01:00:21,663
.أنا لست موجودة

891
01:00:21,830 --> 01:00:23,999
.أعرف أنها خدعة

892
01:00:24,166 --> 01:00:26,001
.والدي لديه نسخة من المفاتيحِ

893
01:00:26,168 --> 01:00:29,004
هذا غير قانوني.
.(وأنت تعلم هذا (جو

894
01:00:29,171 --> 01:00:31,048
!مفاجاءة -
. . . طلبت منه أعطائي -

895
01:00:31,215 --> 01:00:34,259
نفس النوع الذي يعطونه
.(للفائز بمدينة (أرلينجتون

896
01:00:34,426 --> 01:00:36,845
! يالروعتهم

897
01:00:37,012 --> 01:00:38,847
.ولكني لن أقبلهم

898
01:00:40,933 --> 01:00:45,854
أستطيع أَنْ أنتقل للعيش هنا.
.أرَاهن بأنّ (بوب) سيخفض 50 دولار من الإيجارَ

899
01:00:46,021 --> 01:00:48,315
لم يبق لي سوى
.ستة أشهر من حياتي

900
01:00:48,482 --> 01:00:50,943
.تقولين ذلك لترفعي من معنوياتي

901
01:00:51,109 --> 01:00:54,404
أعتقد أنه ذلك الشاب, أليس كذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -

902
01:00:54,571 --> 01:00:56,657
لاحظت الطريقة التي
.تنظرين بها إليه

903
01:00:56,824 --> 01:00:59,284
--ماذا؟ كيف كانت
كيف أنظر اليه؟

904
01:00:59,451 --> 01:01:01,453
.كأنك رَأيتَ أولى مواصلاتك صباحاً

905
01:01:04,623 --> 01:01:08,502
.هيا،خذُيهم
.فلتضعيهم على قبري

906
01:01:11,713 --> 01:01:13,549
.أشكرك

907
01:01:20,806 --> 01:01:22,975
هَلْ تَلْبسُين
! حمالةَ الصدر السوداءَ؟ أه

908
01:01:24,434 --> 01:01:26,728
.أَحبُّ الملابس الداخلية السوداءَ

909
01:01:34,069 --> 01:01:36,905
.(جاك) -
ماذا تفعل هنا؟ -

910
01:01:40,951 --> 01:01:44,079
هل أنت معزومة على حفل؟ -
.نعم، صديقتي (سيليست) ستقيم حفلة اللّيلة -

911
01:01:44,246 --> 01:01:46,707
.جميل, سأوصلك

912
01:01:46,874 --> 01:01:48,876
.أوه, فالمسافة ليست بعيدة

913
01:01:49,042 --> 01:01:51,086
.لا، لا، لا. لا
.تعالي

914
01:01:51,253 --> 01:01:54,131
.حسناً, ولكنها حقاً ليست بعيدة

915
01:01:54,298 --> 01:01:57,009
.أنا أُنقل الكثير مِنْ الأشياءِ بهذه الشاحنةِ

916
01:01:57,176 --> 01:02:00,679
هل كل شئ على ما يرام؟
ولماذا لا يكون كذلك؟

917
01:02:00,846 --> 01:02:03,140
.أنت تَتصرّفُ بغرابة جداً -
.لا، لا، لَستُ غَرِيباً  -

918
01:02:03,307 --> 01:02:05,225
.بل أنت كذلك -
.لا. لست كذلك

919
01:02:06,935 --> 01:02:10,355
إذا، ماذا عن (بيتر)؟ -
!(ماذا عن (بيتر -

920
01:02:10,522 --> 01:02:13,442
بيتر) سَيكونُ لدَيهُ الكثيرمن الأمور)
.ليتَعَامُل معها عندما يَفيق

921
01:02:13,609 --> 01:02:16,445
لوسي! مرحباً. كيف أنت؟ -
!مرحباً -

922
01:02:16,612 --> 01:02:20,616
.أوه، أدخلى. تفضلوا. يا جماعة
.لوسي) وخطيبها هنا)

923
01:02:22,576 --> 01:02:24,786
لوسي! كيف تسير الأمور؟ -
جيري)، تَعْرفُين (بيتر)، أليس كذلك؟) -

924
01:02:24,953 --> 01:02:27,706
.شكراً لكم. مرحباً
.(خُذْى معطفَه، (سيندي

925
01:02:27,873 --> 01:02:29,458
بيتر)؟) -
.ينبغي أن أتحدث معك -

926
01:02:29,625 --> 01:02:30,959
.واو، يَبْدو في حالة جيّدة

927
01:02:31,126 --> 01:02:33,295
.(هذا ليس (بيتر
.(أنه (جاك

928
01:02:33,462 --> 01:02:35,506
أوه, مرة أخرى, من (جاك)؟
.(شقيق (بيتر

929
01:02:35,672 --> 01:02:38,091
.بيتر) الرجل فاقد الوعى)
.نعم

930
01:02:38,258 --> 01:02:41,303
إذاً لماذا أحضرت (جاك)؟
.أنا لَمْ أحضره
.لقد تبعني الى هنا

931
01:02:41,470 --> 01:02:44,139
إذا (جاك) هَو خطيبك؟ -
.(لا، (بيتر -

932
01:02:44,306 --> 01:02:46,475
.بيتر) لا يعلم  حتى بوجودك)
.أعرف هذا

933
01:02:46,642 --> 01:02:49,311
إذا جاك هَو بيتر؟ -
.نعم -

934
01:02:49,478 --> 01:02:50,771
--لوسي -
نعم؟ -

935
01:02:50,938 --> 01:02:53,482
يوجد أطباء خصيصاً لمعالجة
.مثل هذه الأمور

936
01:02:56,318 --> 01:02:58,654
معذرة. أوه! هذا الشراب
يحتوى على الكحول.‏

937
01:02:58,821 --> 01:03:01,907
.شْكرُاً لله -
.لا ينبغي عليك أن تشربي منه -

938
01:03:02,074 --> 01:03:04,785
لم لا؟
.لأنه ليس مناسباً للصغار

939
01:03:07,162 --> 01:03:09,998
.أنتظري لحظة
.أحترسي الجو بارد جداً

940
01:03:10,165 --> 01:03:14,086
أوه،  يبدو أنه لن يتحسن
--هذه الليلة،، و...

941
01:03:14,253 --> 01:03:17,005
أوه، وهل من المُفتَرَضُ
أن أتحمل مسؤلية هذا؟

942
01:03:17,172 --> 01:03:20,717
.لا
ألا تبطئين قليلاً؟

943
01:03:20,884 --> 01:03:24,721
!أسمعي
.حدث سوء تفاهم

944
01:03:24,888 --> 01:03:28,851
- رأيتك بالأعلى مع (جو) تفعلون شيئاً ما -
- معذرة؟

945
01:03:29,017 --> 01:03:31,436
.لا شئ
. لا، لا، لا, ليس هناك "لا شيء" الآن

946
01:03:31,603 --> 01:03:34,439
ما هذا "الشئ" الذى
فعله (جو)؟

947
01:03:34,606 --> 01:03:37,151
.لقد حضنك
!حضني

948
01:03:37,317 --> 01:03:38,902
.نعم -
.حسناً -

949
01:03:39,069 --> 01:03:42,906
ماذا تعني بأنه أحتضني؟

950
01:03:43,073 --> 01:03:46,577
ألأنه أعطاني الزهور؟
.وبعدها قمت بحضنه

951
01:03:46,743 --> 01:03:49,079
!وبعدها أحتضنته

952
01:03:49,246 --> 01:03:51,456
وكيف كنت أحتضنه وقتها؟

953
01:03:51,623 --> 01:03:53,834
.كيف كنت؟ نعم
كان مختلفاً تماماً عن المعانقة

954
01:03:54,001 --> 01:03:55,460
.المعانقة مختلفة تماماً

955
01:03:55,627 --> 01:03:57,838
فالمُعَانَقَة، تَتضمّنُ
,الأذرع‏ والأيدي

956
01:03:58,005 --> 01:04:03,051
بينما الأحتضان
.يشمل كل الجسد, هكذا

957
01:04:03,218 --> 01:04:05,679
. . . الأحتضان يَشمل الرغبة

958
01:04:07,431 --> 01:04:10,142
.والقبول

959
01:04:10,309 --> 01:04:12,478
الحضن000

960
01:04:14,146 --> 01:04:16,231
.(يا، (لوسى

961
01:04:16,398 --> 01:04:18,901
هل يضايقك هذا الشاب؟

962
01:04:21,236 --> 01:04:22,654
.لا,لا

963
01:04:22,821 --> 01:04:27,326
هل أنت متأكدة؟
.فهو يبدو وكأنه يحتضنك

964
01:04:28,660 --> 01:04:30,829
شكراً لك, أرأيت؟

965
01:04:32,456 --> 01:04:34,875
سأكون بجوارك هنا
.إذا أحتجت إلي

966
01:04:35,042 --> 01:04:37,586
.حسناً. شكراً جزيلاً

967
01:04:37,753 --> 01:04:40,255
.(أنا أعرف (الكاراتيه

968
01:04:44,718 --> 01:04:48,764
والآن, ماذا عن الشئ الآخر؟

969
01:04:48,931 --> 01:04:51,225
الشئ الآخر؟
تقصدين سوء الفهم الثاني؟

970
01:04:52,601 --> 01:04:55,187
لم ظننت أنني حبلى؟

971
01:04:55,354 --> 01:04:59,191
حَسناً، (ماري) قالتْ بأنّها
.سَمعتْ شيء ما مثل ذلك

972
01:04:59,358 --> 01:05:03,821
وهل صدقتها؟
.لا يوجد أي سبب لأكذبها

973
01:05:03,987 --> 01:05:06,448
إذاً. فهذا هو السبب الوحيد
... الذى يجبر أخاك أن يتزوجني

974
01:05:06,615 --> 01:05:09,201
أن أكون حبلى, أليس كذلك؟
.لا, لا

975
01:05:13,622 --> 01:05:15,582
.ليلة سعيدة

976
01:05:17,084 --> 01:05:18,919
حقيقة الأمر أنك لست من
.(النوع الذي يفضله (بيتر

977
01:05:19,086 --> 01:05:21,463
(حسناً, (جاك
من يكون إذاً نوعي؟

978
01:05:24,842 --> 01:05:27,970
.شكراً لك -
.(أسمعي, أنها فكرة رائعة،أنت و(بيتر -

979
01:05:28,136 --> 01:05:30,222
فقط لَيسَ واضحَاً أمام الجميع،
.هذا كُلّ ما في الأمر

980
01:05:30,389 --> 01:05:32,599
أتعرف (جاك)؟ هذا أسوأ
.عيد كريسماس مر بي

981
01:05:32,766 --> 01:05:35,185
لقد قمت تواً
.بأفساد عامي الجديد

982
01:05:35,352 --> 01:05:39,106
.وإذا أتيت في عيدِ الفصح أيضاً فستَحرقَ شُقَّتَي
.يا، لوسي

983
01:05:39,273 --> 01:05:42,985
ماذا تريد منى؟
.أريدك ألن تكوني سعيدة

984
01:05:43,152 --> 01:05:46,071
وهل أنت دكتور للسعادةَ، جاك؟
هَلْ أنت سعيد؟

985
01:05:46,238 --> 01:05:48,949
لأنني لا أتذكر أنك قمت
.بالتحدث إلى والدك من قبل

986
01:05:49,116 --> 01:05:51,034
أَعْني، أنك تُريدُ أن
,تتَرْك العملِ معه، أليس كذلك

987
01:05:51,201 --> 01:05:54,079
أَم أن هذا نوعاً من سوءِ التفاهم
الذى نحن بصدده الآن؟

988
01:05:54,246 --> 01:05:56,081
ما الذى تعرفينه عن عائلتي؟

989
01:05:56,248 --> 01:05:58,083
قضاء أسبوع معهم ليس كافياً
بأن تكوني خبيرة بالعائلة

990
01:05:58,250 --> 01:06:00,419
وقضاؤك عمرك بأكمله معهم
.لم يجعلك خبيراً, أيضاً

991
01:06:04,298 --> 01:06:07,885
نعم، أَعْلم أن جعل العائلة سعيدة
.أمر يزداد تعقيداً

992
01:06:08,051 --> 01:06:10,721
هل تظنيين بأن والدك سيكون سعيداً
.عندما يراك تعملين بكشك التذاكر

993
01:06:10,888 --> 01:06:12,931
.وتخططين لأجازات لن تقومي بها

994
01:06:15,684 --> 01:06:18,270
لا, لن يكون سعيداً
.أنت على حق

995
01:06:21,190 --> 01:06:23,484
ولكن أنت لا تعلم شيئاً
.عن الوحدة

996
01:06:23,650 --> 01:06:26,695
كيف؟
.وبيتر بجانبك

997
01:06:26,862 --> 01:06:28,780
لا يوجد أحد بجانبي

998
01:06:28,947 --> 01:06:30,949
!عام جديد سعيد
!عام جديد سعيد

999
01:06:32,868 --> 01:06:35,579
.ليلة سعيدة

1000
01:06:39,708 --> 01:06:41,585
!عام سعيد

1001
01:06:44,421 --> 01:06:46,256
!عام جديد سعيد

1002
01:07:11,240 --> 01:07:13,575
أوكس) لقد أتصلوا بي وأخبروني)
أن أحضر حالاً,ماذا حدث؟

1003
01:07:13,742 --> 01:07:16,912
.لقد أستيقظ.‏ -
.أوه، حسناً - أوه -

1004
01:07:19,915 --> 01:07:21,834
.بيتر)، سَيَكُونُ مسروراً لرُؤيتك) -

1005
01:07:22,000 --> 01:07:23,836
.أجل

1006
01:07:25,295 --> 01:07:27,214
بيتر؟

1007
01:07:27,381 --> 01:07:30,759
.(عائلتك موجودة هنا (بيتر

1008
01:08:09,590 --> 01:08:11,592
من؟--من أنت؟

1009
01:08:17,014 --> 01:08:19,391
.يا إلهي

1010
01:08:20,559 --> 01:08:23,770
.لقد أصيب بفقدان الذاكرة

1011
01:08:26,398 --> 01:08:30,402
فقدانُ الذاكرة هى حالة
. . . من النسيان عادة ما تكون

1012
01:08:30,569 --> 01:08:33,071
.مؤقتة ومحدودة

1013
01:08:33,238 --> 01:08:35,407
.محدودة بالأحداثِ البعيدة

1014
01:08:35,574 --> 01:08:38,744
نسيان إنتقائي؟ -
.نعم, بالضبط -

1015
01:08:38,911 --> 01:08:44,082
.أَنا آسفُة
.أَود أن أقول شئ هامُ جداً

1016
01:08:45,584 --> 01:08:47,419
.أنا لم أكن حبلى مطلقاً

1017
01:08:47,586 --> 01:08:51,632
ماذا؟
.نحن نعلم هذا, (جاك) أتصل وأخبرنا

1018
01:08:51,798 --> 01:08:54,885
(جاك)
, لقد تخطى الأزمة, إذاً؟

1019
01:08:55,052 --> 01:08:58,514
.أوه، أَنا سعيدة بوجودك هنا -
.معذرة. دكتور؟ لقد أفيق ثانيةً -

1020
01:08:58,680 --> 01:09:00,599
.حَسَناً، هيا بنا

1021
01:09:00,766 --> 01:09:03,519
، جاك، أَنا مسرورُة جداً لحضورك

1022
01:09:03,685 --> 01:09:05,938
!ساول -
.أسمعي, دعيني أتصرف

1023
01:09:06,104 --> 01:09:08,649
أَنا صديق قديمُ و رجل مسنُ
.لكي يقتلوني

1024
01:09:08,816 --> 01:09:10,901
سأعتني بهذا الأمر,حسناً؟
.حسناً

1025
01:09:11,068 --> 01:09:12,319
.وسأفعل ذلك حالاً
.هيا بنا

1026
01:09:12,486 --> 01:09:14,112
.أنا خلفك تماماً

1027
01:09:15,823 --> 01:09:17,866
كيف تشعر أيها البطل؟
.لا أعلم

1028
01:09:19,868 --> 01:09:22,454
.مرحباً -
هل، تَذكّرُتها؟ -

1029
01:09:26,542 --> 01:09:30,212
أيجب علي؟
.أنظر جيداً

1030
01:09:32,381 --> 01:09:35,300
ألا تبدو مألوفة بعض الشئ؟
لماذا؟

1031
01:09:35,467 --> 01:09:38,011
. أظن أنه بدأ يعود
. أعتقد ذلك

1032
01:09:38,178 --> 01:09:40,973
ماذا تعنين بـ (يعود)؟
.أخبريني أرجوك

1033
01:09:41,140 --> 01:09:43,684
.عندك فقدان للذاكرة -
حقاً؟ -

1034
01:09:43,851 --> 01:09:46,395
.بيتر، أنت مَخطوب

1035
01:09:46,562 --> 01:09:48,814
الى من؟ -
للوسى -

1036
01:09:48,981 --> 01:09:51,400
لوسي) من؟)

1037
01:09:51,567 --> 01:09:53,986
لا تستطيع التذكر, أليس كذلك؟
. أرجو المعذرة

1038
01:09:54,153 --> 01:09:57,406
(أحضرت لك بعضاً من (الجيلي
هل أحب (الجيلي)؟

1039
01:09:57,573 --> 01:10:00,701
!لذيذ
.أعتقد أنه تعرض لأنفعالات كثيرة الليلة

1040
01:10:00,868 --> 01:10:03,412
.هيا لنعد للمنزل -
.كُن صبوراً , يا بطل -

1041
01:10:03,579 --> 01:10:06,248
.ليلة سعيدة، يا حبيبي -
.ليلة سعيدة، يا أمّي -

1042
01:10:06,373 --> 01:10:09,084
!أوه, سعدت برؤيتك
!أمى

1043
01:10:09,251 --> 01:10:11,420
يَبْدو جيدَ جداً؟ -
.سَيكون بخير -

1044
01:10:11,587 --> 01:10:13,714
. يبدو رائعاً

1045
01:10:13,881 --> 01:10:16,592
حَسَناً، سنرجع مرة أخرى
جاك، أنت أيضاًستَذْهبُ معنا إلى البيت

1046
01:10:19,219 --> 01:10:22,806
ساول)، أين كُنْتَ؟) -
ماذا، ألا يمكنني الذِهاب للحمام؟ -

1047
01:10:22,973 --> 01:10:25,726
!ساول -
.الموضوع في يدي. سَأُخبرُهم -

1048
01:10:25,893 --> 01:10:27,853
متى؟ متى؟
في عيد ميلادى المئوي؟

1049
01:10:28,020 --> 01:10:31,940
!لوسي، سَأُخبرُهم -
.من الأفضل أن تُخبرَهم -
!قُلتُ بأنّني أُخبرُهم -

1050
01:10:32,107 --> 01:10:34,943
.أي، بي، سي، دي، إي، إف، جي

1051
01:11:09,561 --> 01:11:11,814
جاك، كُنْتَ عظيمُ جداً
. هذا الإسبوعِ

1052
01:11:14,399 --> 01:11:18,529
.نعم، عندما أَتّهمتُك بالكذب علينا

1053
01:11:18,695 --> 01:11:23,033
أَو عندما إتّهمتُك بأنك على
.(علاقةِ مَع (جو

1054
01:11:23,200 --> 01:11:27,621
أَو عندما إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ حبلى
.وأخبرت كُلّ أصدقاؤكَ

1055
01:11:27,788 --> 01:11:30,332
كَانَ عِنْدَكَ الكثير من الأعمال
هذا الإسبوعِ، أليس كذلك؟

1056
01:11:32,918 --> 01:11:34,837
...أنظر,(جاك) أنا

1057
01:11:37,172 --> 01:11:39,883
.... بداية من الغد, الأشياء

1058
01:11:40,050 --> 01:11:42,010
.سيحدث لها نوعاً من التغيير

1059
01:11:43,804 --> 01:11:46,014
. نعم

1060
01:11:47,724 --> 01:11:49,935
أريدك بأن تعلم فقط
... بأنك أصبحت حقاً

1061
01:11:54,189 --> 01:11:56,775
.صديق جيد جداً

1062
01:12:01,196 --> 01:12:03,365
. حسناً

1063
01:12:04,575 --> 01:12:06,869
.صديقاً جيداً
!لوسي

1064
01:12:07,035 --> 01:12:10,038
نعم؟

1065
01:12:10,205 --> 01:12:14,293
لم أكن أقصد ما قلته
.(عنك أنت و(بيتر

1066
01:12:14,459 --> 01:12:17,921
أعتقد أنكم سَتَصبحان
,ثنائي رائعَ جداً

1067
01:12:18,088 --> 01:12:21,717
وأنا سعيد حقاً لأنك
.لن تكوني وحيدة بعد الآن

1068
01:12:27,014 --> 01:12:29,057
.مع السّلامة -
.مع السّلامة -

1069
01:13:18,941 --> 01:13:20,776
جاك، هَلْ هذا أنت؟

1070
01:13:22,277 --> 01:13:24,738
(مرحباً,(بوب

1071
01:13:24,905 --> 01:13:27,366
.أحضرت لك بَعْض الفطائر المحلاة -
.لقد أنقذتني -

1072
01:13:29,201 --> 01:13:31,870
أمّكَ تجعلني آكلُ تلك
.الفطائر الخالية مِنْ الدهنَ

1073
01:13:31,995 --> 01:13:34,331
.طعمها مثل الخشب

1074
01:13:34,498 --> 01:13:39,253
ألا تتابع الصحف؟ -
.نعم، منذ إسبوعَ تقريباً قَرأتُ صفحة الوفياتَ -

1075
01:13:39,419 --> 01:13:41,964
نفتقد للكثير من الأشياء الجميلة
.منذ أحتفالنا بالكريسماس

1076
01:13:44,258 --> 01:13:47,553
كان أسبوعِاً قاسياً، أليس كذلك؟

1077
01:13:47,719 --> 01:13:51,348
.الحياة كالألمُ في المؤخرة
سَأُخبرُك كيف؟

1078
01:13:51,515 --> 01:13:56,353
,تَعْملُ بجدّ، تحاولُ أن ترضي العائلةِ
,وبعد ذلك، لدقيقةِ واحدة

1079
01:13:58,147 --> 01:14:00,065
.كُلّ شيء جيدُ

1080
01:14:00,232 --> 01:14:03,152
.الكل جيّدُ
.الكُلّ سعيدُ

1081
01:14:03,318 --> 01:14:06,822
وفي تلك الدقيقةِ الواحدة،
. تحس بالأمان

1082
01:14:09,158 --> 01:14:12,661
.بوب)، هذه لَيستْ تلك الدقيقةِ)

1083
01:14:15,539 --> 01:14:17,833
ماذا تَقصد؟ -

1084
01:14:21,545 --> 01:14:23,630
هل تذكّرُ الكرسي الهزازِ
الذى صنعته لجدتى؟

1085
01:14:23,797 --> 01:14:27,551
بالطبع؟ لقد كان مبهراً جداً
.حتى أنها لم تجلس عليه

1086
01:14:27,718 --> 01:14:31,346
هذا الكرسي المبهر
.بِعتُ ثلاثة مثله منذ شهرين

1087
01:14:31,513 --> 01:14:35,100
.وبِعتُ منضدتي طعام
.حَصلتُ على ستّة طلباتِ أضافية

1088
01:14:35,267 --> 01:14:37,102
.عملُ إضافي رائع

1089
01:14:37,269 --> 01:14:40,355
.هذا لَيسَ عملاً جانبياً
.هذا. . . عملاً جيداً

1090
01:14:44,151 --> 01:14:48,030
مهلاً.
ألا تريدُ العملُ معي؟

1091
01:14:52,201 --> 01:14:54,203
.لا, لا أريد

1092
01:15:00,751 --> 01:15:03,795
منذ متى أنتابك هذا الشعور؟
. منذ وقت طويل

1093
01:15:05,339 --> 01:15:06,840
حسناً, لماذا لم تفصح
عن هذا من قبل؟

1094
01:15:09,051 --> 01:15:13,138
كان من الممكن أنْ أَبِيعَ الشركة بالكاملَ
.إلى العمِّ (إيدي) وبضعف ثمنها

1095
01:15:13,305 --> 01:15:16,058
كان يُمكنُ أنْ آخذَ أمَّكَ في
.(جولة بحريةِ مَع (كاثي لي جيفورد

1096
01:15:17,768 --> 01:15:19,645
أنت لست غاضباً مني؟

1097
01:15:19,812 --> 01:15:21,730
هل أنت معتوه؟

1098
01:15:21,980 --> 01:15:24,358
أنت معتوه! تُريدُ أن
.تصنع الكراسيِ

1099
01:15:27,361 --> 01:15:30,656
أوه، وأخيراً ذَهبتْ السّيدةَ (فليتشير)؟

1100
01:15:30,823 --> 01:15:33,492
غرفة طعامها فقط يَجِبُ أَنْ
.تساوي 40 ألف دولار

1101
01:15:33,617 --> 01:15:37,955
,(نعم. حَسناً، أولادِ (ماك مورفي
.لقد رحلوا قبل الأنتهاء من العملِ

1102
01:15:38,121 --> 01:15:40,666
.هذه مشكلتُهم, هم مُلحّون للغاية -
.مُلحّون جداً، نعم -

1103
01:15:40,833 --> 01:15:44,169
.سنتّصل بهم الإسبوع القادم -
.بل ستتّصل أنت الإسبوع القادم -

1104
01:15:44,336 --> 01:15:47,297
.أنت على حق -
.سَأَتصل أنا الإسبوع القادم -

1105
01:15:47,464 --> 01:15:50,467
.حسناً
هل بأمكانى أن أحصل على كعكة الآن؟
. أوه, أنا آسف

1106
01:15:50,634 --> 01:15:55,097
.ـ 22, 10, 40
.مجموعة درجات المرحلة الثامنةِ

1107
01:15:55,264 --> 01:15:58,308
.تاريخ الميلاد: 3-11-59 -
.(يَجِبُ أَنْ تَتذكّرَ (لوسي -

1108
01:15:58,475 --> 01:16:01,854
:رقم الضمان الإجتماعي
.ـ 144ـ60ـ 6894

1109
01:16:02,020 --> 01:16:05,065
. . . انت تَحبُّها. أنت فقط
.لا تُتذكّرْها

1110
01:16:05,232 --> 01:16:08,443
.متوسط المجموع 3.73
.(جامعة (نورث ويسترن

1111
01:16:08,610 --> 01:16:11,363
هَلّ بالإمكان أَنْ أتحدث مع بيتر على أنفراد؟
هل حدث شيئاً، (ساول)؟

1112
01:16:11,530 --> 01:16:15,576
.رئيس أتحاد الجامعةِ، 1981
."فقط أريدُ التحدث مع "أبني الروحي

1113
01:16:15,742 --> 01:16:17,452
.دعنى أحمل هذا عنك -
.شكراً, يا أمي -
.سنعود ثانية -

1114
01:16:17,619 --> 01:16:19,663
.حسناً، سَنراك فيما بعد، حبيبي -
ألا تحتاج شيئاً، (ساول)؟ -

1115
01:16:19,830 --> 01:16:22,666
.نعم، نعم، متأكّد -
.مع السلامة، يا ولدي -
.مع السلامة، يا أَبّى -

1116
01:16:25,169 --> 01:16:27,546
بيتر، أنا أعرفك منذ
.أنت كُنْتَ طفلاً

1117
01:16:27,713 --> 01:16:31,967
كُنْتُ في كُلّ حدث رئيسي في حياتِكَ
...بداية مِنْ أشبال الكشافة إلى

1118
01:16:32,134 --> 01:16:34,928
حَسناً، إلى ذلك
.اليومِ الذي بلغت فيه

1119
01:16:36,263 --> 01:16:38,682
.حَصلتَ على تعليمِ جيدِ

1120
01:16:38,849 --> 01:16:43,020
,محبوب جداً بين أصدقاؤك
,تعيش حياة هادئة

1121
01:16:43,187 --> 01:16:45,355
.والجميع يشهد بأنك وسيم

1122
01:16:47,316 --> 01:16:50,611
لكن، بيتر،
.أنت أحمق

1123
01:16:50,777 --> 01:16:54,781
معذرة؟ -
.أسمعني, أنا والدك الروحي -

1124
01:16:54,948 --> 01:16:57,659
أَعْني، أَحبُّك. ولم أكن لأَحبَّك أكثر
. لو كُنْتَ أبني بالفعل

1125
01:16:59,745 --> 01:17:03,499
... لكن حقيقة الأمرَ أنك
- حَسناً، أنك أحمق

1126
01:17:05,667 --> 01:17:07,836
هل يوجد توضيح لهذا؟

1127
01:17:08,003 --> 01:17:09,838
. لوسي

1128
01:17:11,632 --> 01:17:14,676
. . . بيتر، هناك شيء
.يَجِبُ أَنْ تَعْرفَه عنها

1129
01:17:16,136 --> 01:17:18,013
... كما تَرى، هي

1130
01:17:19,348 --> 01:17:22,017
... حسناً

1131
01:17:23,644 --> 01:17:26,230
... أنها

1132
01:17:27,397 --> 01:17:30,526
... أتعرف

1133
01:17:30,692 --> 01:17:32,986
أنها ليست خطيبتك فحسب
.أنها كالملاك الذي يحرسك

1134
01:17:34,488 --> 01:17:38,700
نعم! بيتر،
!لقد أنقذت حياتَكِ

1135
01:17:38,867 --> 01:17:43,622
,والآن، ستأتي لرؤيتك اليوم
.وأُريدُك أَنْ تفعل لنفسك معروفاً

1136
01:17:43,789 --> 01:17:46,625
أُريدُك أَنْ تَنْظرَ بعمق إلى عيونِها
. . . وتَستمعُ بقلبِ الرجلِ

1137
01:17:46,792 --> 01:17:50,212
إلى من منحتك
.فرصة أخرى للحياةِ

1138
01:17:50,379 --> 01:17:54,091
,وبعد دقيقتين
,إذا لم تكن مجنوناً بحبها

1139
01:17:54,258 --> 01:17:59,805
ما المانع في أن تخبرها بفسخ الخطبة
، وأنك ستَعُودَ لأنْ تَكُونَ أحمقاً

1140
01:17:59,972 --> 01:18:04,309
ولكن في خلال الدقيقتين سترى كيف
أننا أخذنا ثواني فقط لنفتح أعيننا،

1141
01:18:04,476 --> 01:18:07,062
. . .ستطلب يدها للمرّة الثانية

1142
01:18:07,229 --> 01:18:10,065
وتَتزوّجُها قَبْلَ أَنْ يكون
.لديها الفرصةُ للهُرُوب

1143
01:18:15,487 --> 01:18:18,907
أوه، قَبْلَ أَنْ تَأتي،
. . . خذ وقتَاً قليلاً وُفكّرَ في

1144
01:18:19,074 --> 01:18:21,326
في كلام رجلاً "أحمق" عجوز

1145
01:18:21,493 --> 01:18:23,328
حَسَناً؟ -

1146
01:18:25,998 --> 01:18:30,752
أتعرف, لو كنت أصغر بأربعون عاماً
.كنت تزوجتها أنا

1147
01:18:30,919 --> 01:18:34,882
.هذا، إذا رغبت في التغيير
.أنت، كانت نكتةُ

1148
01:18:35,048 --> 01:18:36,925
.أوه، أَعْرفُ ذلك

1149
01:18:58,113 --> 01:19:00,407
!لوسي -
.مرحباً -

1150
01:19:00,574 --> 01:19:03,911
.مرحباً -
.أنا -

1151
01:19:05,370 --> 01:19:08,582
.أتيتُ لإعطيك أشيائِكَ

1152
01:19:08,749 --> 01:19:10,584
هل تريدين تناول "ساندويتش"؟

1153
01:19:12,544 --> 01:19:17,174
.لا، لا. أَنا بخيرُ. شكراً
هَلّ أَحضر لك أيّ شئَ؟

1154
01:19:17,341 --> 01:19:18,926
.أَتمنّى أن أرتدي ملابسُي الخاصةُ

1155
01:19:19,092 --> 01:19:21,094
. حَسناً، أَحْبُّ رداؤك الأزرقَ المخطّطَ

1156
01:19:21,261 --> 01:19:22,888
ذو الوجهين؟ -
.نعم -

1157
01:19:23,055 --> 01:19:24,223
.نعم، أنا أحبه أيضاً -
حقاً؟ -

1158
01:19:24,389 --> 01:19:25,599
.نعم

1159
01:19:27,476 --> 01:19:29,061
.إجلسْي من فضلك

1160
01:19:39,905 --> 01:19:43,909
رَأيتُ لك صورةً، عندما أنقذت
.السناجيبَ الثلاثة

1161
01:19:44,076 --> 01:19:47,579
أوه. لم يعد يَتّصلونَ مطلقاً
.ولا يَكْتبونَ شيئاً أبداً

1162
01:19:47,746 --> 01:19:49,581
.كَانَ هذا منذ زمن طويل

1163
01:19:49,748 --> 01:19:53,252
نعم، أَعتقد باننا كبالغين لا نستطيع عمَلُ
العديد مِنْ الأشياءِ البطوليةِ ؟

1164
01:19:53,418 --> 01:19:57,172
.أوه، بالتأكيد
,ورغم ذلك! أنت تَفعلين

1165
01:19:57,339 --> 01:20:01,176
أوه، لا. القفز من أمام ذلك القطارِ
.كَانَ أمراً غير عاديَ

1166
01:20:01,343 --> 01:20:06,265
أنا لا أعتقد أنني فعلت أيّ عمل بطوليَ
. طوال حياتِي كلها

1167
01:20:06,431 --> 01:20:09,476
.ذات مرة قمت بمطاردة نشال -
.حَسناً، هذه واحدة -

1168
01:20:09,643 --> 01:20:11,645
.تَظاهرتُ بأنى أعرقله

1169
01:20:11,812 --> 01:20:16,358
حَسناً، معظم الرجالِ ما كَانوا
... سيُلاحقونَه على الأرجح

1170
01:20:16,525 --> 01:20:20,487
.أقصد، أنني أَعْملُ في محطة القطار
.صدقني، أَنا أعْرفُ ذلك

1171
01:20:20,654 --> 01:20:23,365
.أنت تَترك مقعدَكَ بالقطارِ كُلّ يوم

1172
01:20:23,532 --> 01:20:26,910
حسناً, ولكن هذا ليس
.عملاً بطولياً

1173
01:20:27,077 --> 01:20:30,789
هو كذلك بالنسبة للشخصَ
.الذي يَجْلسُ فيه

1174
01:20:30,956 --> 01:20:36,587
ودائماً كنت تمنحني شيءَ ما
أتَطَلُّع إليه في كُلّ يوم،

1175
01:20:36,753 --> 01:20:40,299
.أتَعْرفُين، أنت تُذكّرُيني بشخص ما

1176
01:20:40,465 --> 01:20:43,260
من المرجح , أنه أنت

1177
01:20:46,889 --> 01:20:48,557
.شكراً

1178
01:20:48,724 --> 01:20:51,894
.معذرة يا سيدتى

1179
01:20:53,103 --> 01:20:55,564
أي شقة تريدين؟

1180
01:20:55,731 --> 01:20:58,484
أنت جديد هنا؟ -
أجل سيدتى ,أي شقة؟ -

1181
01:20:58,650 --> 01:21:00,152
أَنا ذاهِبة إلى شُقَّةِ
.(بيتر كالاهان)

1182
01:21:00,319 --> 01:21:02,029
وما اسمكَ، رجاءً؟

1183
01:21:02,196 --> 01:21:05,407
.(آشلي بارتليت بيكون)
.(أَنا خطيبةُ (بيتر

1184
01:21:07,493 --> 01:21:09,411
.أنت لَسْتَ خطيبتَه

1185
01:21:09,578 --> 01:21:11,705
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1186
01:21:11,955 --> 01:21:13,749
! تبدو جيداً

1187
01:21:13,916 --> 01:21:16,043
نعم، حَسناً، أنهم يُنقلونَني
.إلى الطابقِ الثانيِ

1188
01:21:16,210 --> 01:21:18,337
. عظيم
أتمانع إذا قُمتُ بالقيادة؟

1189
01:21:18,504 --> 01:21:20,589
.أوه، لا توجد مشكلةَ
.أَراك عند المصعدِ

1190
01:21:20,756 --> 01:21:22,382
.حَسَناً -
.حَسَناً -

1191
01:21:22,549 --> 01:21:26,053
.ها نحن قد وصلنا
.أوه، معرض للتيارات الهوائيةُ قليلاً

1192
01:21:26,220 --> 01:21:27,930
.هنا. أحضرت لك بَعْض الممنوعات

1193
01:21:28,096 --> 01:21:32,351
.زبدة الفول السوداني بالشوكولاتة
.شكراً

1194
01:21:32,518 --> 01:21:36,021
أليست (لوسي) رائعة جداً؟ -
.أوه، نعم -

1195
01:21:36,188 --> 01:21:39,942
.نحن مخطوبون، أتَعْرفُ -
.نعم، سمعت ذلك -

1196
01:21:41,276 --> 01:21:43,195
.الآن أنا أَتذكّرُ

1197
01:21:43,362 --> 01:21:47,491
كُلّ شيءُ جميلاً,  كُلّ شيءُ يَبْدو أفضل
، أشْعرُ بأنني أفضل حالاً

1198
01:21:47,658 --> 01:21:49,743
.حتى هذه الزبدة طعمها يبدو أفضل

1199
01:21:49,910 --> 01:21:52,788
.جيد. أنها مخلوطة بالنعناعُ

1200
01:21:52,955 --> 01:21:55,123
.أيّا كان‏. فأَنا ولدت من جديد

1201
01:21:55,290 --> 01:21:58,252
,لو كُنْتَ كاهنَاً الآن
.كنت لأعترفت لك بكُلّ شيءِ

1202
01:21:58,418 --> 01:22:02,047
.لا، لا تعترفُ. أُحاولُ أن أكُونَ واقِعِيّاً الآن
.فقط أكمل الآيسَ كريمَ

1203
01:22:02,214 --> 01:22:04,591
أنا حتى لا أَعْرفُ ماذا أرسلتُ سكرتيرَي
.لأمّي وأَبَّي عشية الكريسماس

1204
01:22:04,758 --> 01:22:06,885
,أرسلت سلةَ فواكه. والآن
-- أسمع، أنا لا أُريدُ الدُخُول

1205
01:22:07,052 --> 01:22:09,221
.أنا لم أكن مخلصاً لإي إمرأةِ -
.سَأَتْرككُ الآن -

1206
01:22:09,388 --> 01:22:12,099
أتذكّرْ حادثة السناجبَ؟

1207
01:22:12,266 --> 01:22:15,185
.لا تَنطقها حتى

1208
01:22:15,352 --> 01:22:19,356
فى البداية قذفت
.جحرهم بالحجارة

1209
01:22:19,523 --> 01:22:22,234
.بيتر -
.وبعدها أنقذتُهم -

1210
01:22:22,401 --> 01:22:25,445
هَلْ قُلتَ للوسي
أيّ شئ عن هذا ؟

1211
01:22:25,612 --> 01:22:29,825
كَانَ هذا في الماضي. أَما الآن سأبدأ
--مَع (لوسي)حياة جديدة . هي

1212
01:22:29,992 --> 01:22:32,077
-- هي - هي

1213
01:22:35,038 --> 01:22:37,916
-- ماذا هي؟ هي -

1214
01:22:38,083 --> 01:22:41,003
أريد أن أَقُولُ بأنّها
.تُزعجُكَ بمجرد أن تراها

1215
01:22:41,170 --> 01:22:46,550
أنها تجرك للجنون حتى أنك لا تستطيع
.بأَنْ تُعانقَها، أَو حتى تضمها اليك

1216
01:22:46,717 --> 01:22:50,971
تود بأن تقطع كل هذه المسافة لأوروبا فقط
.لتحُصُل على تأشيرة في جوازِ سفرها

1217
01:22:51,138 --> 01:22:53,348
. . . أنا لا أَعْرفُ إذا كان يؤدي للجنون

1218
01:22:53,515 --> 01:22:58,562
.أَو أنها جديرة حقاً بأن تكون محبوبة

1219
01:22:59,813 --> 01:23:02,524
.لا، لَيسَت هكذا

1220
01:23:02,691 --> 01:23:05,819
,فهى تود أن تكون حقاً مميزة
.وستكون كذلك

1221
01:23:05,986 --> 01:23:09,615
وبمقدوري أَنْ أَقضي بقية
.حياتي لأعرف كيف

1222
01:23:09,781 --> 01:23:11,950
.ليس من الضروري أن أَعْرفُ الآن
.ولا من الضروري أن أَعْرفُ غداً

1223
01:23:12,117 --> 01:23:16,455
وليس من الضروري أن أَعْرفُ
.بعد سَنَةِ أَو عشْرة سَنَواتِ

1224
01:23:16,622 --> 01:23:20,459
ليس -- ليس من الضروري بأن يكون عِنْدي
-- كُلّ الأجوبة اليوم، أَو

1225
01:23:20,626 --> 01:23:24,213
,لَرُبَّمَا سَاعرف الأجابة يوماً ما
,ولَكنَّ هذا لا يَعْني بأني

1226
01:23:24,379 --> 01:23:26,298
أني لا أَستطيعُ الإلتزامِ
.طوال العمر

1227
01:23:26,465 --> 01:23:29,343
هَلْ هذا معقول ؟

1228
01:23:29,510 --> 01:23:32,346
ليس تماماً، ولكنه أمر طبيعي‏
.بعد أرتجاج المخ

1229
01:23:32,513 --> 01:23:34,348
.حذائي

1230
01:23:36,809 --> 01:23:38,101
.آه. أوه، مرحباً

1231
01:23:38,268 --> 01:23:40,103
ماذا قالوا؟ -
من تقصدين؟ -

1232
01:23:40,270 --> 01:23:41,688
.(عائلة (كالاهان
هَلْ - هم بالداخل؟

1233
01:23:41,855 --> 01:23:44,066
.لقد غادروا تواً

1234
01:23:44,233 --> 01:23:47,486
حَسناً، ماذا كَانَ ردّ فعلهم؟ -
.أنا لَمْ أُخبرْهم حتى الآن -

1235
01:23:47,653 --> 01:23:49,905
---ماذا تعني بأنك لم
لم تخبرهم, (ساول)؟

1236
01:23:50,072 --> 01:23:52,324
وماذا عن (بيتر)؟ -
- حَسناً، أنا لَمْ أُخبرْه أيضا. أنا -

1237
01:23:52,491 --> 01:23:54,743
.ماذا ساول؟، قُلتَ بأنّك ستُعالجُ الأمر -
.سَأُعالجُه -

1238
01:23:54,910 --> 01:23:56,620
هَلْ هذا يُعالجُه؟ -
.هذا يُعالجُه -

1239
01:23:56,787 --> 01:23:58,080
ساول؟ -
أسمعُني - ماذا؟ -

1240
01:23:58,247 --> 01:24:01,291
.أنت مطرود -
مطرود؟ -

1241
01:24:01,458 --> 01:24:03,085
معذرة -
.العفو -

1242
01:24:04,545 --> 01:24:06,380
!ماذا

1243
01:24:11,176 --> 01:24:13,470
. الثاني, من فضلك
. الرابع, من فضلك

1244
01:24:32,239 --> 01:24:34,741
.شكراً -
.لا عليك -

1245
01:24:34,908 --> 01:24:37,828
! (آشلي) -
حَقِير -

1246
01:24:37,995 --> 01:24:39,997
هَلْ خطبت؟

1247
01:24:40,164 --> 01:24:44,168
هَلْ لي أَنْ أذكّرُك بأنّك تقدمت إلي؟

1248
01:24:44,334 --> 01:24:46,170
,وأنت رفضت
.وأنهينا علاقتنا

1249
01:24:46,336 --> 01:24:49,673
.لا، لا. أنا كنت مشُوّشة
.وتَراجعنَا

1250
01:24:49,840 --> 01:24:52,968
.إنتقلتَ إلى البرتغال -
. . .نعم، حَسناً، أنا،لَمْ أُفكّرْ بأنّك سوف -

1251
01:24:53,135 --> 01:24:56,138
تنساني وتتزوج من أول
. فتاة تافهة تظهر أمامك

1252
01:24:56,305 --> 01:24:58,515
.لوسي لَيستْ تافهة -
لوسي؟ -

1253
01:24:58,682 --> 01:25:01,977
من (لوسي)؟ -
.أنا لا أَتذكّرُ -

1254
01:25:02,144 --> 01:25:04,313
! كاذب

1255
01:25:04,480 --> 01:25:08,442
.أنا لا أَتذكّرُ أنى تقدمت اليها
.كُنْتُ في غيبوبةِ, وأصبت بفقدان الذاكرة

1256
01:25:08,609 --> 01:25:11,778
فقدان للذاكرة؟
.أوه، حقاً,يكفي هذا الآن

1257
01:25:11,945 --> 01:25:14,364
,حَسَناً
. أُريدُ إستعادة متعلقاتي

1258
01:25:14,531 --> 01:25:16,909
,رائع‏
. وأنا أُريدُ متعلقاتي أيضاً

1259
01:25:17,075 --> 01:25:18,744
أية متعلقات؟ -
.أنفكَ -

1260
01:25:20,662 --> 01:25:23,624
.لا يُمْكِنُك أخذ أنفي -
.دَفعتُ ثمنها -

1261
01:25:23,790 --> 01:25:26,543
.حَسناً، وماذا عن هنا
.فقد دَفعتَ ثمنهم أيضاً

1262
01:25:26,710 --> 01:25:30,047
.أوه، أحتقظي بهم
.(أَنا رجلُ متقلب المزاج، (آشلي

1263
01:25:31,882 --> 01:25:36,428
,هيا إذهب وتزوّجْها
.فلتكونوا زوجا من الأوغاد

1264
01:25:41,433 --> 01:25:43,811
.(كنت رائعاً، (بيتر

1265
01:25:43,977 --> 01:25:45,938
.فلتتَقَدُّم للأمام

1266
01:25:46,104 --> 01:25:48,982
!أجل -
لقد نلت منها، صاحبي -

1267
01:25:52,027 --> 01:25:53,862
.لوسي، لقد نقلوه -
نقلوه؟ -

1268
01:25:54,029 --> 01:25:56,240
.تعالي مَعي -
.أين؟ بالأسفل -

1269
01:25:56,406 --> 01:25:59,451
.لوسي -
.ماذا؟ أوه -

1270
01:26:00,994 --> 01:26:02,621
.لوسي -
.مرحباً، بيتر -

1271
01:26:02,788 --> 01:26:03,997
.مرحباً -
.يا إلهي، تَبْدو جيدَ جداً -

1272
01:26:04,164 --> 01:26:05,749
.أَشعر بأنى جيدَ جداً -

1273
01:26:05,916 --> 01:26:09,628
أتَعْرفُين أن مُوَاجَهَة الموتِ
.تَجْعلُ الشخص يعيد تقييم حياتَه

1274
01:26:09,795 --> 01:26:12,548
,وكنت أفكر في نفسي
.ولم يعجبنى ما رَأيتُ

1275
01:26:12,714 --> 01:26:14,967
رَأيتُ رجلاً عنده تذاكرُ لمشاهدة
,مصارعة الثيرانِ

1276
01:26:15,134 --> 01:26:17,678
,و محفظة أوراق مالية مربحة

1277
01:26:17,845 --> 01:26:20,889
.(وشقة فاخرة بضاحية (سانت أونور

1278
01:26:21,056 --> 01:26:23,225
أين؟ -
.باريس -

1279
01:26:23,392 --> 01:26:26,061
لَكنِّي رَأيتُ أيضاً رجلاًَ
.لا يثق في أي أحد

1280
01:26:26,228 --> 01:26:28,105
لا توجد من ترغب بأن
.يكون لديها طفل منه

1281
01:26:28,272 --> 01:26:31,233
كُنْتَ موجودة عندما كنت في
.أشد الحاجة لشخص ما‏

1282
01:26:31,400 --> 01:26:33,902
.أعطيتَني فرصة ثانيةَ للحياةِ

1283
01:26:34,069 --> 01:26:36,363
.رحت في غيبوبةُ لتوقظيني

1284
01:26:36,530 --> 01:26:41,493
.عائلتي تَحبُّك
.وأعتقد بأني أَحبُّك أيضا

1285
01:26:41,660 --> 01:26:45,789
,(لوسي إلينور موديراتز)
هَلْ تَقبلين الزواج مني؟

1286
01:26:48,750 --> 01:26:51,086
واندا؟ واندا؟
هَلْ أنت بخير؟

1287
01:26:51,253 --> 01:26:53,505
عزيزتى؟ واندا؟ -

1288
01:26:53,672 --> 01:26:56,008
.شَعركَ يَبْدو كثيفاً جداً اللّيلة

1289
01:26:56,175 --> 01:26:59,094
.لماذا، شكراً لك
.أَحبُّ رائحة عطرك الجديد

1290
01:26:59,261 --> 01:27:01,847
."أجل ، أسمها "باريس جاي
.مِنْ فرنسا

1291
01:27:02,014 --> 01:27:03,098
.رائعة -
كيف حالك؟ -

1292
01:27:03,265 --> 01:27:04,725
أنت، هَلْ أتيت لزيارة (لوسي)؟

1293
01:27:04,892 --> 01:27:06,768
.أجل

1294
01:27:06,935 --> 01:27:09,188
أنها الفتاة الأفضل مظهراًِ
.في هذا المبنى

1295
01:27:09,354 --> 01:27:11,440
! أنت

1296
01:27:11,607 --> 01:27:15,903
أنما أنت الفتاة الأفضل المظهر
.في الطابقِ الثالث

1297
01:27:16,069 --> 01:27:18,822
!(جو) -
!(فيليس) -

1298
01:27:24,953 --> 01:27:26,121
لا؟ هذه أفضل؟

1299
01:27:27,873 --> 01:27:31,126
!بل هذه؟ أوه

1300
01:27:31,293 --> 01:27:35,464
,أنا لا أُريدُ منك أيّة زهور
,أنا لا أرتدي ملابس داخلية سوداءَ

1301
01:27:35,631 --> 01:27:38,884
وأنا بالتأكيد لا أُريدُ الإنتِقال
-- (للعيش معك، (جو

1302
01:27:39,051 --> 01:27:41,386
. جاك

1303
01:27:41,553 --> 01:27:44,389
,حَسناً، أنا لا أحمل زهوراً
,ولن أمانع لرُؤية الملابس السوداءِ

1304
01:27:44,556 --> 01:27:49,061
ولكن حالياً، لا أعتقد أنه
.يمكننا الإنتِقال للعيش سوياً

1305
01:27:51,146 --> 01:27:53,232
. (أعتقدت أنك (جو

1306
01:27:53,398 --> 01:27:56,401
.هذه ليست الأولى

1307
01:27:58,153 --> 01:28:00,489
أتريد الدخول؟ -
. نعم -

1308
01:28:00,656 --> 01:28:02,783
حقاً؟ -
.نعم -

1309
01:28:09,706 --> 01:28:11,124
...رائع, هذا إذاً -

1310
01:28:11,291 --> 01:28:13,502
فستان الزفاف, صحيح؟ -
ماذا؟ -

1311
01:28:13,669 --> 01:28:15,963
. فستان الزفاف

1312
01:28:16,129 --> 01:28:19,383
.يَصلح كرابطة للعنق أيضاً

1313
01:28:19,550 --> 01:28:22,761
.أوه. نعم

1314
01:28:22,928 --> 01:28:27,891
أردتُ فقط إعْطائك هذه قبل
.ان تتكاثر الهدايا

1315
01:28:28,058 --> 01:28:32,813
كُنْتُ أُوصل بَعْض الأثاثِ بإيطاليا
--نظرُت من النافذةِ، و

1316
01:28:38,652 --> 01:28:40,487
"! فلورينس"

1317
01:28:40,654 --> 01:28:42,531
"فلورينس"

1318
01:28:45,826 --> 01:28:49,454
.أشكرك
. أنها رائعة حقاً

1319
01:28:51,957 --> 01:28:57,421
وكنت أود أن أقول
... (بأن (بيتر

1320
01:28:57,588 --> 01:28:59,631
... رجل محظوظ جداً

1321
01:29:02,593 --> 01:29:04,261
. شكراً لك

1322
01:29:04,428 --> 01:29:06,763
كان لا بُدَّ أنْ أَقُولَ هذا لأنك
.سَتصْبَحُين زوجة أخي

1323
01:29:06,930 --> 01:29:12,060
حَسناً، أراهن بأنّ كلانا سَيَعرف الكثير
.عنْ الاخر آنذاك

1324
01:29:18,901 --> 01:29:20,736
.من الأفضل أن أذهب الآن -
.نعم -

1325
01:29:24,072 --> 01:29:26,909
! جاك. جاك -

1326
01:29:27,075 --> 01:29:29,244
نعم؟

1327
01:29:30,537 --> 01:29:32,998
أيمكنك أن تعطيني
... أي سبب

1328
01:29:33,165 --> 01:29:35,000
يجعلنى أرفض الزواج
من أخيك؟

1329
01:29:36,418 --> 01:29:38,253
.أوه

1330
01:29:41,924 --> 01:29:43,801
. لا يمكنني

1331
01:30:05,447 --> 01:30:08,116
ما هذه؟ -
.دعوة زفاف -

1332
01:30:08,283 --> 01:30:12,079
,مهلاً
.هذه دعوة زفافك

1333
01:30:12,246 --> 01:30:14,414
إذاً؟

1334
01:30:14,581 --> 01:30:16,458
من هو العريس؟

1335
01:30:16,625 --> 01:30:19,503
.(بيتر كالهان)

1336
01:30:19,670 --> 01:30:22,339
رجل الغيبوبةَ؟
هَلْ أنت مجنونة؟

1337
01:30:22,464 --> 01:30:23,882
.نعم، (جيري)، أَنا مجنونُة

1338
01:30:24,049 --> 01:30:27,302
كُلّ يوم أَذْهبُ وأَجْلسُ في
.كشكِ التذاكر مثل العجل

1339
01:30:27,469 --> 01:30:30,806
.ُأشتغّلُ أيام العطلات
.أَرجع البيت فقط لرؤية قطّةِ

1340
01:30:30,973 --> 01:30:35,435
وبعد هذا, يأتي شاب غني ووسيم
,يطَلبَ مِني الزَواج
.وأنا قبلت

1341
01:30:35,602 --> 01:30:38,564
.حسناً, حسناً. هذا يجعلنى أطير فرحاً

1342
01:30:38,730 --> 01:30:41,024
.(الزفاف غداً، (لوسي

1343
01:30:41,191 --> 01:30:44,194
أعلم أنه غداً (جيري),ولكني
.كنت أتمنى أن يكون أمس

1344
01:30:44,361 --> 01:30:47,656
أتَعْرفُ لما؟
,لأن شهرِ العسل سيكون اليوم

1345
01:30:47,823 --> 01:30:49,950
الذى سأحصل فيه أخيراً
. على تأشيرة بجواز سفري

1346
01:30:50,117 --> 01:30:53,453
وعندها سأقُولُ
! "قادمة اليك يا "إيطاليا

1347
01:30:55,831 --> 01:30:57,666
ماذا حدث مع الشاب الأخر؟

1348
01:31:00,335 --> 01:31:02,337
. لا يريدني -

1349
01:31:15,559 --> 01:31:18,562
.رُبَّمَا تكون نَسيتْ -
.المرأة لا تَنْسي أبداً يومَ زفافها -

1350
01:31:18,729 --> 01:31:20,564
.ربما علقت في زحمة المرور

1351
01:31:20,731 --> 01:31:22,274
ألا يبدو هذا مضحكاً؟

1352
01:31:22,441 --> 01:31:24,151
.لا، تَبْدو رائعاً -
.حَسَناً. حَسَنا -

1353
01:31:24,318 --> 01:31:26,236
حَسناً، هل أحضرت "خاتم الزواج"؟ -
.نعم , أحضرتهم -

1354
01:31:26,403 --> 01:31:28,655
ماذا بك، جاك؟

1355
01:31:28,822 --> 01:31:30,824
. أنت مقزز

1356
01:31:33,327 --> 01:31:35,579
هل أنا مقزز أم أن هذا الزي مقزز؟

1357
01:31:35,746 --> 01:31:37,247
.أنه الأحتمال الأسوءُ

1358
01:31:37,414 --> 01:31:38,999
ماذا تريد؟

1359
01:31:41,543 --> 01:31:44,713
.أوه -
.أوه. ها هي ذا -

1360
01:31:50,844 --> 01:31:52,846
.تبدو متوترة قليلاً إلى حدٍّ ما

1361
01:31:53,013 --> 01:31:54,848
.أنت محقة

1362
01:32:09,404 --> 01:32:11,573
.أنها رائعةُ

1363
01:32:35,305 --> 01:32:38,809
السيدات والسادة، نحن نَجتمّعُ هنا
--اليوم لزواج كلاً من

1364
01:32:38,976 --> 01:32:41,228
. أنا أعترض

1365
01:32:41,395 --> 01:32:42,855
--أوه, يا ألهي

1366
01:32:43,021 --> 01:32:45,899
أنا، أنا لَمْ أَصِلْ إلى هذه
. الفقرة بعد

1367
01:32:46,066 --> 01:32:49,403
.وأنا يَجِبُ أَنْ أُعترضَ أيضاً

1368
01:32:49,570 --> 01:32:52,531
وماذا عنك؟ -
.أوه، أَنا -- أَفكر -

1369
01:32:52,698 --> 01:32:54,700
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1370
01:32:59,913 --> 01:33:01,874
.أنا أحب أبنك

1371
01:33:02,040 --> 01:33:03,750
.أعلم هذا

1372
01:33:03,917 --> 01:33:07,671
.ليس هذا
.بل هذا

1373
01:33:09,339 --> 01:33:11,633
جاك, ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1374
01:33:11,800 --> 01:33:14,970
. لم يفعل أي شئ -
. لم يفعل أي شئ -

1375
01:33:15,137 --> 01:33:18,056
.أنه أنا
.أنا من فعل كل هذا

1376
01:33:18,223 --> 01:33:20,267
مرحبا(إلسي)، كيف حالك؟
هل أنت بخير؟

1377
01:33:22,436 --> 01:33:25,606
هَلْ َتذكّرونُ ذلك اليومِ
في المستشفى؟

1378
01:33:25,772 --> 01:33:29,485
,بالطبع تذكرونه, حسناً
. حدث خلط بسيط

1379
01:33:29,651 --> 01:33:34,907
,رَأيتُ (بيتر) يقع على القضبان
.ثم، أنقذت حياتَه

1380
01:33:35,073 --> 01:33:38,202
ولكن عندما ذهبت إلى المستشفي
.لم يسمحوا لي برؤيته

1381
01:33:38,368 --> 01:33:43,999
وبعد ذلك, شخص ما أخبر
.الطبيب بأنني خطيبته

1382
01:33:44,166 --> 01:33:49,087
---ولكن
.هذا ليس صحيحاً

1383
01:33:51,757 --> 01:33:55,385
.(أنا لم أكن مَخطوبة إلى (بيتر

1384
01:34:00,682 --> 01:34:03,393
لماذا لم تقولي أي شئ؟

1385
01:34:03,560 --> 01:34:06,980
لأنني لَمْ أكن أَعْرفْ
. كَيفَ أُخبرُك

1386
01:34:07,147 --> 01:34:09,650
حتى أننا لم نتقابل أبداً
.قبل ذلك اليوم عند القضبان

1387
01:34:09,817 --> 01:34:14,321
,فقط عندما كُنّا في غرفةِ المستشفى
.حَدثَ كُلّ شيءَ بسرعة

1388
01:34:14,488 --> 01:34:16,532
.ولم أَستطيعُ أَنْ أخبرك بالحقَّيقة

1389
01:34:16,698 --> 01:34:20,744
.وبعدها, تعمدت أَلا أخبرك بالحقَّيقة
---لأن

1390
01:34:20,911 --> 01:34:25,415
.الحقيقة أنني وقعت في حبك

1391
01:34:25,582 --> 01:34:27,626
وقعتى في حبي أنا ؟

1392
01:34:27,793 --> 01:34:32,214
. لا. لا - بل
. حبكم

1393
01:34:32,381 --> 01:34:35,759
أصبحت بعد أنْ كُنَت وحيدة
... أصبح عندي

1394
01:34:35,926 --> 01:34:39,012
,خطيب, وأخت

1395
01:34:39,179 --> 01:34:41,014
,وجدة
... وأخت

1396
01:34:42,766 --> 01:34:45,227
. وصديق

1397
01:34:45,394 --> 01:34:47,229
ربما أكون قد أنقذت حياتك
. من القطار في ذلك اليوم

1398
01:34:47,396 --> 01:34:50,774
ولكن هل تعلم؟
.بأنك أنت من أنقذتني

1399
01:34:50,941 --> 01:34:53,235
لقد سمحت لي بأن أكون
.أحد أفراد عائلتك

1400
01:34:53,402 --> 01:34:56,071
ولم يكن لدي هذا حقاً
.منذ زمن طويل

1401
01:34:58,115 --> 01:35:00,450
.و لَمْ أُردْ أن أتَرْك ذلك

1402
01:35:03,579 --> 01:35:07,207
,لذا بالرغم من أنَّ هذا كَانَ لفترة قليلةِ
. سَأَظل دوماً أحبُّهم

1403
01:35:11,753 --> 01:35:14,089
. أنا آسفة جداً

1404
01:35:15,841 --> 01:35:20,262
أوه، وآسفة جداً  لأنني
. جرحت مشاعرك

1405
01:35:23,432 --> 01:35:25,434
ماذا حدث لمشاعري؟

1406
01:35:25,601 --> 01:35:27,936
! بيتر كالاهان) خطيبي أنا) -
!أوه -

1407
01:35:28,103 --> 01:35:30,814
.أنا أعترض على هذا الزواج -
.أدخلي في الصف -

1408
01:35:30,981 --> 01:35:32,816
. وأنا أعترض على أعتراضك

1409
01:35:32,983 --> 01:35:35,319
مَنْ هذا؟ -
.(زوج (آشلي -

1410
01:35:35,486 --> 01:35:38,071
هل تقدمت إلى إمرأة متزوجةِ؟

1411
01:35:38,238 --> 01:35:41,116
نعم. وكُنْتُ في الغيبوبةِ عندما
حاول أَخي التمثيل

1412
01:35:41,283 --> 01:35:43,952
---على
.نوعاً ما على خطيبتي

1413
01:35:44,077 --> 01:35:47,623
بيتر)، كَيْفَ فعلت هذا؟)
. لقد وَعدتَني

1414
01:35:47,789 --> 01:35:50,334
. لقد كُنّا أفضل حالاً سوياً

1415
01:35:56,840 --> 01:35:59,343
.توقفوا, توقفوا
.فقط توقفوا,الان

1416
01:36:22,991 --> 01:36:27,788
مرحباً، (لوس)، فقط أردتُ
,أَنْ أَقُولَ بأني

1417
01:36:27,955 --> 01:36:31,667
آسف على أن الأمور لم تفلح
.مع ذلك الشاب

1418
01:36:31,834 --> 01:36:35,254
,وكما تعلمين
... حالياً

1419
01:36:35,420 --> 01:36:39,842
يَجِبُ أَنْ تَخرجي الطفلِة الموجودة
, بداخلك، و

1420
01:36:40,008 --> 01:36:44,346
,وتكتشفْي جانبَكَ الأنثويَ
، و

1421
01:36:44,513 --> 01:36:47,850
لا تَبْدئي بأَكْل الكعك والكيك
,والأشياء المشابهة

1422
01:36:48,016 --> 01:36:52,271
لأنها ستجعلك تنتفخين
,(مثل عمّتِي (روبيرتا

1423
01:36:52,437 --> 01:36:56,650
و- أنت تَستحقُّين
.أفضل مِنْ هذا

1424
01:36:57,860 --> 01:36:59,736
-- لذا

1425
01:37:04,533 --> 01:37:08,120
,إذا، كَيفَ تَسِيِرُ الأمُورُ مَع، أوه
ملكة جمال" الطابق الثالث؟"

1426
01:37:09,413 --> 01:37:11,248
---أنها

1427
01:37:13,959 --> 01:37:16,837
. أوه، جوي. جوي

1428
01:37:17,504 --> 01:37:18,922
ماذا؟

1429
01:37:19,089 --> 01:37:21,550
هَلْ لديك بعض من الكعك؟ -
. لا -

1430
01:37:21,717 --> 01:37:23,635
هل أخبرك شيئاً, يمكننا أن
.نقوم بقياس أحذيتي

1431
01:37:23,802 --> 01:37:25,679
.موافق -
.حَسَناً -

1432
01:37:33,061 --> 01:37:34,438
.أنت -
ماذا؟ -

1433
01:37:34,605 --> 01:37:37,858
آخر يوم ؟ -
.نعم -

1434
01:37:38,025 --> 01:37:39,985
.سأفتقدك كثيراً -

1435
01:37:40,152 --> 01:37:41,695
.أوه، سَنَرى بعضنا البعض -
.من الأفضل أن تفعلى هذا -

1436
01:37:41,862 --> 01:37:43,238
.بالطبع -
.حَسَناً؟ أجل -

1437
01:37:43,405 --> 01:37:44,740
.حَسَناً -
.مع السلامة -

1438
01:37:44,907 --> 01:37:46,742
.إلى اللقاء -

1439
01:38:01,882 --> 01:38:03,050
.(لوسي)

1440
01:38:13,685 --> 01:38:16,021
. أريد أن أسألك سؤالاً

1441
01:38:16,188 --> 01:38:20,609
. إنزلْ على ركبتِكَ
. ذلك أكثرُ رومانسية

1442
01:38:20,776 --> 01:38:22,861
! أنه يطلب يدها -
. أتركيه يفعلها -

1443
01:38:23,028 --> 01:38:25,906
.أنا لم أمنعه من ذلك -

1444
01:38:30,953 --> 01:38:33,664
هل أستطيع الدخول, رجاء؟

1445
01:38:35,040 --> 01:38:36,458
. لا أستطيع

1446
01:38:39,378 --> 01:38:41,463
. لَيسَ بدون تذكرة

1447
01:38:53,142 --> 01:38:54,977
!أنه يفعلها

1448
01:38:55,144 --> 01:38:56,979
أرأيت هذا؟

1449
01:39:01,024 --> 01:39:02,901
هل تتزوجينني؟ -

1450
01:39:03,068 --> 01:39:05,404
. نعم

1451
01:39:05,571 --> 01:39:07,698
. أنا أحبك

1452
01:39:07,865 --> 01:39:09,908
. وأنا أحبك أيضاً

1453
01:39:14,830 --> 01:39:16,707
. هذا رائع -

1454
01:39:16,874 --> 01:39:18,750
.أنا سعيدة جداً

1455
01:39:32,806 --> 01:39:38,228
.(وهكذا, كنت أخطط للزواج من (بيتر
.ولكنى تزوجت من (جاك) بدلاً منه

1456
01:39:38,395 --> 01:39:40,230
أشكرْ السماء
لقد كَانَ والدي محقاً

1457
01:39:40,397 --> 01:39:43,066
الحياة لا تسير أبداً"
." كما تخطط لها

1458
01:39:44,860 --> 01:39:48,947
لكن (جاك) لقد أعطاني
:الهدية المثالية

1459
01:39:49,114 --> 01:39:51,200
.تأشيرة على جواز سفري

1460
01:39:51,366 --> 01:39:54,369
(ذهبنا إلى (فلورينس
.لقضاء شعر العسل

1461
01:39:54,536 --> 01:39:58,248
:أراهن بأنكم ستقولون
.أنه أعطاَني العالمَ بأكمله

1462
01:39:58,415 --> 01:40:01,919
:بيتر) سَألَني ذات مرة)
(أين كان هو عندما وُقِعتُ في حبّ (جاك

1463
01:40:02,085 --> 01:40:06,882
فقلت له أنه حدث
"بينما أنت َنَائمُاً"

1464
01:40:07,674 --> 01:44:59,883
ترجمة
*محمد عفيفى*

