0 00:02:30,000 --> 00:02:42,000 ترجمة بدرالدين طالبي badreddine22@live.fr 1 00:04:01,688 --> 00:04:04,680 منذ أن بدأ الإرهابيون في استعمال ...الهواتف الخلوية 2 00:04:05,025 --> 00:04:08,358 قمنا بتطوير برمجيات جديدة من وجهة النظر الأمنية 3 00:04:08,862 --> 00:04:11,023 لقد تم إدخالها في هذا النظام 4 00:04:13,867 --> 00:04:17,359 مهما تكتب من كلمات مثل الجريمة ، الإغتصاب ...أردي اكس أو قنابل مرتبطة 5 00:04:17,437 --> 00:04:22,374 بأسماء ، أرقامهم ستومض هنا على الفور 6 00:04:22,709 --> 00:04:27,043 لقد لاحظت كلمات مرفوضة يجري ...استخدامها هذا الصباح 7 00:04:27,113 --> 00:04:31,049 على هذا الرقم باسم من مسجل هذا الرقم ؟ 8 00:04:31,384 --> 00:04:33,375 لقد تحققنا من تسجيلات مشغل الهاتف الخلوي 9 00:04:33,486 --> 00:04:36,216 ـ الإسم و العنوان مزيفان ـ بديهي 10 00:04:36,556 --> 00:04:38,888 ...شركة الهواتف الخلوية تبيع خدماتها 11 00:04:38,992 --> 00:04:41,051 سواء للسائحين أو الارهابيين 12 00:04:41,394 --> 00:04:44,386 قم بالإنتقال إلى نظام تحديد المواقع 13 00:04:44,731 --> 00:04:48,064 أخبرني أين هو حالا 14 00:04:51,237 --> 00:04:54,229 المتصل متواجد ناحية المسبح في فندق الشمس المشرقة 15 00:04:55,408 --> 00:04:59,401 أبقني على اطلاع بأي حركة يقوم بها 16 00:05:20,100 --> 00:05:23,092 ـ هاتفك الخلوي خارج نطاق التغطية سيدي ـ أنا عند المسبح الآن 17 00:05:23,269 --> 00:05:25,260 الهاتف الخلوي الآن خارج نطاق التغطية سيدي 18 00:05:37,884 --> 00:05:39,943 إنه في الغرفة 204 في نفس الفندق 19 00:05:51,631 --> 00:05:57,467 ـ لا يوجد أي أحد في الغرفة يا مايك ...ـ نظامنا مازال يصدر إشارة 20 00:05:59,572 --> 00:05:59,970 بأن الهاتف الخلوي في الغرفة 204 21 00:06:11,217 --> 00:06:14,482 أكرم الشيخ أنت دائما تخلف شيئا وراءك 22 00:06:15,655 --> 00:06:18,647 إذا ، لقد كانوا على علم بأننا نتتبعهم 23 00:06:19,325 --> 00:06:23,159 سيدي ، لقد وجدت خريطة مومباي في هذه الغرفة 24 00:06:26,499 --> 00:06:31,493 ــ إنها تبدو مثل حرف اللام يا سيدي ــ اللام ؟ ممكن أن تكون رقم 7 25 00:06:32,839 --> 00:06:37,003 ما الذي يعنيه حرف اللام أو رقم 7 ؟ ممكن أن الإرهابيين يستهدفون مدينة مومباي ؟ 26 00:06:37,343 --> 00:06:40,176 سبعة طرق ، سبعة بيوت ذوات طابق واحد ؟ 27 00:06:41,681 --> 00:06:44,514 طريق لا مينغتون ، لوكندوالا ...طريق لينكينغ 28 00:06:54,694 --> 00:06:57,356 ذلك مما يعني أن واحدا من هؤلاء الثلاثة امرأة 29 00:07:10,877 --> 00:07:13,209 سيد دارا ، إنهم هنا 30 00:07:34,734 --> 00:07:38,226 فقط نحن الإخوة من لهم الحق في تفتيشها 31 00:08:17,610 --> 00:08:19,771 عيد ميلاد سعيد ، سيد دارا 32 00:08:20,280 --> 00:08:24,273 اليوم أنت على عتبة الستين ، و ستكون هناك حفلة كبيرة هذه الأمسية 33 00:08:25,285 --> 00:08:27,276 لكن نحن آسفون لم نطق الإنتظار 34 00:08:27,353 --> 00:08:31,289 لذا فكرنا أن نقدم شخصيا لنتمنى لك عيد ميلاد سعيد 35 00:08:32,792 --> 00:08:34,623 أنت أب بالنسبة لنا 36 00:08:34,727 --> 00:08:37,457 عراب الأعمال التجارية لتشغيل الأسلحة 37 00:08:37,964 --> 00:08:39,955 رجاءا ، اقبل منا هدية عيد ميلادك 38 00:08:43,303 --> 00:08:45,794 ـ أنت من جلب الهدية ، أليس كذلك ؟ !ـ أمر غريب 39 00:08:45,905 --> 00:08:47,304 كيف يعقل أن تكون معي !إنها بحوزتك 40 00:08:47,373 --> 00:08:49,967 !لكن من المفروض أنت من كان يجب أن يحملها ...ـ رابيش ، لقد كنت أنت 41 00:08:50,310 --> 00:08:54,303 لا ، لا ، لم ينته الأمر بعد ـ يجب علينا أن نعطيك هديتك 42 00:10:09,555 --> 00:10:12,718 كان يجب علي أن أجعلك ...تتعلق بي 43 00:10:13,393 --> 00:10:16,385 هذا اللقاء كان فقط ذريعة 44 00:10:24,737 --> 00:10:27,729 أردت أن أسرق ...قلبك 45 00:10:28,741 --> 00:10:31,904 هذا اللقاء كان فقط ذريعة 46 00:10:33,012 --> 00:10:36,413 ...شفاف المظهر 47 00:10:36,816 --> 00:10:39,410 أنا أتمثل مظهرك الشفاف 48 00:11:22,962 --> 00:11:26,454 لم أنم لعدة ...ليال 49 00:11:26,799 --> 00:11:30,291 أنت الوحيد الذي كنت أفكر بشأنه 50 00:11:30,970 --> 00:11:33,962 ...أنا بالكاد لمسته 51 00:11:34,207 --> 00:11:37,802 جسدك صاف مثل الكريستال 52 00:11:41,481 --> 00:11:44,814 ...أردت أن يلقى التمثل 53 00:11:45,485 --> 00:11:48,477 هذا اللقاء كان فقط ذريعة 54 00:11:49,422 --> 00:11:52,323 أردت أن أسرق ...قلبك 55 00:11:53,326 --> 00:11:55,988 هذا اللقاء كان فقط ذريعة 56 00:11:57,330 --> 00:12:00,822 ...شفاف المظهر 57 00:12:01,234 --> 00:12:04,328 أنا أتمثل مظهرك الشفاف 58 00:12:05,171 --> 00:12:08,504 ...شفاف المظهر 59 00:12:09,008 --> 00:12:11,841 أنت تبدو شفاف المظهر 60 00:12:45,978 --> 00:12:48,879 في ذراعيك ...أريد أن أعيش 61 00:12:49,215 --> 00:12:52,878 داخل عينيك أريد أن أكون ثملا 62 00:12:53,219 --> 00:12:56,711 ...الإحمرار في شفاهي 63 00:12:56,889 --> 00:13:00,381 أبقيته من أجلك فقط 64 00:13:04,063 --> 00:13:07,396 ...تمنيت أن أدفعك إلى الجنون 65 00:13:07,900 --> 00:13:11,063 هذا اللقاء كان فقط ذريعة 66 00:13:12,238 --> 00:13:15,401 أردت أن أسرق ...قلبك 67 00:13:15,575 --> 00:13:18,908 هذا اللقاء كان فقط ذريعة 68 00:13:20,313 --> 00:13:23,908 ...شفاف المظهر 69 00:13:24,183 --> 00:13:26,913 أنت تبدو شفاف المظهر 70 00:13:27,687 --> 00:13:31,418 ...شفاف المظهر 71 00:13:31,591 --> 00:13:34,424 أنا أبدو شفاف المظهر 72 00:14:29,649 --> 00:14:31,640 لقد قتلتم بالفعل دارا 73 00:14:32,818 --> 00:14:36,310 ...في المقابل يا أولاد التوقيتات سيئة 74 00:14:37,657 --> 00:14:41,821 لدي أنباء من مكتب التحقيق الجنائي يفيد بأن أكرم الشيخ يعمل على تجهيز حمولتكم 75 00:14:42,161 --> 00:14:45,324 إنه دائما مستمر في نقل الحمولة ...ـ الصواريخ و الأسلحة 76 00:14:45,398 --> 00:14:50,665 ــ لقد مضينا قدما علي أية حال ...ــ إذا تم الإمساك بكم 77 00:14:51,003 --> 00:14:53,494 لن أبقى وزيرا للداخلية بعد الآن هل تفهمون ذلك ؟ 78 00:14:53,673 --> 00:14:57,666 إذا تمت الصفقة على ما يرام ، ستصبح رئيس الوزراء يا عمي 79 00:14:59,345 --> 00:15:01,677 لا تناديني بالعم ، حسنا ؟ 80 00:15:05,184 --> 00:15:07,675 أنتم جد لئام ، الآن أخبروني ماذا ستفعلون بشأن أكرم الشيخ ؟ 81 00:15:24,036 --> 00:15:26,027 هل هذا يؤلم ؟ 82 00:15:33,212 --> 00:15:35,043 سأخبركم 83 00:15:35,214 --> 00:15:38,877 ...علي ، عباس !ــ اللعنة يا أخي سوراج 84 00:15:39,719 --> 00:15:44,213 لماذا لم تخبرني سابقا ؟ لماذا تثير العنف في أرض غاندي ؟ 85 00:15:45,414 --> 00:15:47,177 سيدي ، سيد كورانا 86 00:15:49,562 --> 00:15:51,553 هل أخبرك بشيء ما ؟ 87 00:15:52,231 --> 00:15:55,564 ضرب الشرطة يبدد أي شيء يا سيدي 88 00:15:56,068 --> 00:15:58,559 حتى الأخرس يبدأ في الغناء 89 00:15:59,299 --> 00:16:00,200 ــ عمل جيد شكرا سيدي 90 00:16:01,741 --> 00:16:03,732 شكي كان في محله يا سيدي 89 00:16:03,809 --> 00:16:06,073 لصوص صغار منذ أربع سنوات ...علي و عباس 90 00:16:06,912 --> 00:16:09,073 هما اليوم أكبر متعاقدي أسلحة 91 00:16:10,082 --> 00:16:13,245 منذ أن أبقت أمريكا أنظارها ...على بعض الدول 92 00:16:14,253 --> 00:16:16,087 هؤلاء الإرهابيين يريدون تحويل الهند إلى سوق للأسلحة النارية 93 00:16:17,253 --> 00:16:18,087 لا تقلق يا سيدي 94 00:16:19,091 --> 00:16:22,083 نحن لن نسمح بأن تحظى الهند بسمعة سيئة في باقي دول العالم 95 00:16:23,253 --> 00:16:26,087 إنه أمر جدي إبق متابعا للقضية يا أكرم 96 00:16:27,099 --> 00:16:29,260 أنت الآن موكل بهذه القضية 97 00:16:30,436 --> 00:16:35,271 سيدي ، مقتل دارا ومصادرتنا للخريطة ...من غرفة الفندق 98 00:16:36,776 --> 00:16:38,767 لا أدري لماذا ...لكني أشعر 99 00:16:39,278 --> 00:16:45,615 أن هناك عاصفة تلوح في الأفق المدينة تحت تهديد كبير يا سيدي 100 00:16:55,127 --> 00:16:58,790 لقد كنا وراء دارا لعدة أيام من أجل أن يمدنا بهذه الأسلحة 101 00:16:59,799 --> 00:17:01,790 و الآن قد وضعنا أيدينا عليها 102 00:17:03,135 --> 00:17:07,799 !ما أدق هذا الشيء !أملس ومثير 103 00:17:08,307 --> 00:17:10,969 نحتاج فقط الآن للفيروس !ــ هذا مضحك 104 00:17:11,143 --> 00:17:14,635 و لا حتى البنات اللاتي وعدتهن بالزواج على قدر من هذه الإثارة 105 00:17:14,814 --> 00:17:17,146 لقد قلت لك ستحظى بالفيروس 106 00:17:17,316 --> 00:17:19,307 في أي حالة ، الحكومة ستجثو على ركبتيها 107 00:17:20,820 --> 00:17:22,481 نستطيع أن نقيم مشهدا للقيامة 108 00:17:22,822 --> 00:17:25,154 ماذا بشأن إجراء مكالمة مع عميلنا رشيد ؟ 109 00:17:26,158 --> 00:17:28,149 عميلنا في مكتب سكرتير وزير الداخلية 110 00:17:28,494 --> 00:17:33,158 هذه الكعكة تأخذ شكل الهند ...بنكهة الفستق 111 00:17:33,666 --> 00:17:36,328 على هذا الأخضر ، سنحظى بمتعة كبيرة 112 00:17:39,338 --> 00:17:43,172 علي ،عباس ، هل وضعتما يديكما على الصواريخ ؟ 113 00:17:43,342 --> 00:17:47,506 نعم ، نحن في حاجة إلى أن تساعدنا و نحن سنساعدك 114 00:17:47,847 --> 00:17:49,838 و هو كذلك يا أخي 115 00:17:50,015 --> 00:17:53,507 كل مسلم مقيم في أرض الكفار سيجد ملاذا آمنا في بلدنا 116 00:17:54,520 --> 00:17:56,852 أي واحد يلقن الكفار درسا 117 00:17:57,356 --> 00:17:59,847 سيصبح ملك قصور كراتشي 118 00:18:00,693 --> 00:18:02,684 يجب أن تلقنهم درسا أيضا 119 00:18:03,863 --> 00:18:07,026 انفجارات القنبلة المتسلسلة 93 ستزيلهم من الذاكرة 120 00:18:07,466 --> 00:18:10,867 الذي لم يستطع دارا القيام به أبدا نحن سنقوم به 121 00:18:11,103 --> 00:18:13,697 ! واو!مذهل 122 00:18:14,874 --> 00:18:17,536 خذ الأمان منا و خذ الأموال منهم 123 00:18:18,711 --> 00:18:20,702 حفظكم الله ــ حفظك الله 124 00:18:27,052 --> 00:18:32,217 سيد فيجباي يريد السلام و نحن نريد الأجزاء 125 00:18:33,392 --> 00:18:35,383 أجزاء الهند 126 00:18:36,729 --> 00:18:42,395 خصوصا هذه... كشمير 127 00:18:47,239 --> 00:18:50,402 فيروسنا سيظهر عليهم مثل السحر ...في مومباي 128 00:18:51,911 --> 00:18:55,904 و المحادثات التي تجري بين الدول ستنهار حتى قبل أن تبدأ 129 00:18:57,750 --> 00:19:02,915 هذا الفيروس سيصبح قضية أكبر من كشمير ذاتها 130 00:19:07,400 --> 00:16:09,087 عذرا سيدي 131 00:19:10,429 --> 00:19:12,761 وفد من وزارة الدفاع وصل يا سيدي 132 00:19:15,122 --> 00:19:17,687 ــ حسنا ، سأكون هناك ــ طاب يومك ، سيدي 133 00:19:12,998 --> 00:19:18,432 المدير يريدك أن تطلعه بشأن الفيروس 134 00:19:20,606 --> 00:19:23,598 سيدي ، هذه الملفات المهمة ستؤول إلى هيئة الأمم المتحدة 135 00:19:23,943 --> 00:19:25,934 من فضلك وقع هنا 136 00:19:38,958 --> 00:19:41,950 كيف حالك يا غوبال ؟ ــ كيف يجدر بي أن اكون ؟ 137 00:19:42,461 --> 00:19:46,295 لقد سمعت أنك ستقوم بإنجاز ملخص لوزارة الدفاع ؟ 138 00:19:46,465 --> 00:19:50,959 أنت ستذهب إلى أمريكا للقيام بأبحاث بناء على توصية المدير 140 00:19:51,036 --> 00:19:54,472 و عندما ستعود ، ستصبح !مدير المجمع يا سيدي 141 00:19:54,807 --> 00:19:56,798 كيف أشعر أنا ؟ 142 00:19:57,476 --> 00:20:03,813 لقد عملت طول اليل و أعددت بحثا تقريرا متقدما حول الفيروس 143 00:20:03,555 --> 00:20:04,222 أنظر إلى هذا 144 00:20:08,050 --> 00:20:10,487 أنت تملك تفكيرا جافا 145 00:20:13,492 --> 00:20:20,330 سيداتي سادتي ، فريق البحث الخاص بنا سيرأسه العالم الشاب الحاذق راهول غوبتا 146 00:20:27,006 --> 00:20:29,497 كل يوم يقوم العدو بتهديدنا بحرب نووية 147 00:20:30,009 --> 00:20:32,341 إنه يعد أسلحة كيميائية و بيولوجية 148 00:20:33,445 --> 00:20:35,675 استخباراتنا كشفت عن معلومات ...تفيد 149 00:20:36,348 --> 00:20:38,680 بأن العدو قد طور هذا الفيروس 150 00:20:39,184 --> 00:20:43,348 إذا ألقي هذا الفيروس على بلادنا ...من خلال الصواريخ 151 00:20:43,455 --> 00:20:47,357 الناس سيعانون حتى الموت لا أحد سيبقى على قيد الحياة 152 00:20:48,627 --> 00:20:50,857 ...الهواء ، الماء و الارض 153 00:20:51,363 --> 00:20:53,854 ...أينما ينفجر هذا الفيروس 154 00:20:54,366 --> 00:20:57,858 سيؤثر على النظام العصبي للانسان في دائرة نصف قطرها 10 كيلومتر 155 00:20:58,037 --> 00:21:00,369 فريق البحث الخاص بنا يعمل على إعداد ترياق خاص 156 00:21:01,040 --> 00:21:05,033 ضد الفيروسات ، مثل التي استعملت مع مرضي الكوليرا و التيفؤيد 157 00:21:05,377 --> 00:21:07,538 هذا الفيروس سيكون ممزوجا مع الماء 158 00:21:08,047 --> 00:21:10,880 نحن نحاول جهدنا تطوير شيء ما يمنع من تسمم الماء 159 00:21:12,217 --> 00:21:16,551 فيروس مميت مثل هذا لم يعهده عقل أي إنسان من قبل 160 00:21:19,058 --> 00:21:21,049 لكن فريق البحث الخاص بنا أحرز تقدما جيدا 161 00:21:21,727 --> 00:21:24,560 في ظرف شهر أو شهرين ، سنشهد نجاحا في مهمتنا 162 00:21:26,253 --> 00:21:28,320 ــ هل من أسئلة ؟ ــ لا ، سيدي 163 00:21:30,000 --> 00:16:33,000 شيتال ، آسف لقد تأخرت 164 00:21:44,416 --> 00:21:46,407 أنا مستمتع لقد طلبت فودكا حتى اليوم 165 00:21:49,521 --> 00:21:53,082 راهول ، ليس هناك أحد اليوم بالبيت هذه الليلة 166 00:21:53,525 --> 00:21:55,425 لماذا ؟ لماذا غادر كل واحد ؟ 167 00:21:57,763 --> 00:22:00,253 ...أبي في بنغالور ، و أمي في ــ بنغالور ، ما أجملها من مدينة 168 00:22:01,767 --> 00:22:03,099 الدكتور كالام هناك أيضا لقد حصل على مختبر جيد 169 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 لقد سئمت من الحديث بشأن أعمالك حسنا ؟ 170 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 راهول ، حاول أن تفهم 171 00:22:16,448 --> 00:22:20,441 الليلة ، أنا بالكامل لوحدي في المنزل 172 00:22:21,453 --> 00:22:25,116 انتبهي إلي ، فقط لا تكوني خائفة أبقي الابواب و النوافذ مغلقة 173 00:22:25,791 --> 00:22:29,124 أبقي المصباح في متناول يدك ...و إذا أمكن ، استدعي بانتي للمبيت معك 163 00:22:34,133 --> 00:22:36,124 هنالك شيء أود أن أقوله لك اليوم 164 00:22:39,138 --> 00:22:40,127 ما هو ؟ 165 00:22:42,474 --> 00:22:46,467 شيتال ، هل تتزوجيني ؟ 166 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 ــ راهول ، أنت جد ظريف ــ شكرا 167 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 لكن حاول أن تكون رجلا أولا 168 00:23:01,660 --> 00:23:03,992 ...شيتال ، أنت 169 00:23:11,000 --> 00:23:03,000 رجل ؟ 170 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 أنا رجل 171 00:24:18,904 --> 00:24:23,568 لقد وقعت في الحب 172 00:24:25,911 --> 00:24:30,405 شيء ما حدث لي يا حبيبي 173 00:24:33,252 --> 00:24:39,248 على ذراعيك ...جسدي 174 00:24:40,092 --> 00:24:44,085 جسدي يذوب بفعل حنانك 175 00:25:18,130 --> 00:25:21,122 ...أغلقي النوافذ يا حبيبتي 176 00:25:21,233 --> 00:25:24,134 دعيني أفتح الستائر 177 00:25:24,636 --> 00:25:30,632 دعينا نطوي المسافات بيننا يا حبيبتي 178 00:25:31,376 --> 00:25:35,642 أي معجزة حدثت 179 00:25:38,083 --> 00:25:42,486 شئ ما حدث لي يا حبيبي 180 00:25:45,324 --> 00:25:50,990 بين ذراعي ...جسدك الموجع 181 00:25:51,663 --> 00:25:55,997 يذوب بفعل الحرارة 182 00:25:59,004 --> 00:26:02,997 لقد وقعت في الحب 183 00:26:05,844 --> 00:26:10,008 شئ ما حدث لي يا حبيبي 184 00:26:12,351 --> 00:26:18,688 بين ذراعيك ...جسدي 185 00:26:19,358 --> 00:26:23,852 جسدي يذوب بفعل حنانك 186 00:26:46,385 --> 00:26:48,047 أهلا راهول ، أنا مغادرة من أجل الرحلة المركب جاهز للاقلاع 187 00:26:49,000 --> 00:23:50,000 إعتني بنفسك و احظي بوقت رائع 188 00:26:51,623 --> 00:26:53,887 كان يجب أن تلحقني أيها الغبي 189 00:26:55,727 --> 00:26:58,059 لدي عمل لأنجزه بعض العمل الجاد 190 00:26:58,163 --> 00:27:02,725 أنا أعرف عملك الجاد ...اسمع 191 00:27:05,170 --> 00:27:07,161 ...اسمع ، راهول 192 00:27:29,428 --> 00:27:32,420 لقد وجدت كرة الفيروس ممددة خارجا على طاولة مكتبي 193 00:27:33,432 --> 00:27:35,093 !من المفروض أنها بأمان 194 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 يا إلهي !كيف من الممكن أن يحدث هذا استدع الأمن 195 00:27:43,442 --> 00:27:45,933 سيدي ، غوبال كان هنا في آخر أمسية له 196 00:27:52,451 --> 00:27:54,442 هذا سجن ألفنستون 197 00:27:55,120 --> 00:28:00,114 العديد من المجرمين سيئي السمعة أقتيدوا إلى هنا 198 00:28:00,225 --> 00:28:04,127 وكيف تم إحضارهم الى هنا؟ ــ فقط كما أحضرت أنت إلى هنا 199 00:28:04,463 --> 00:28:08,456 أنت يا سيد ، أنا الوحيد الذي طرح عليه السؤال لماذا تجيب أنت عن السؤال ؟ 200 00:28:08,567 --> 00:28:11,468 لأنني أيضاأعرف الكثير عن السجن 201 00:28:11,636 --> 00:28:14,469 ربما أنت كذلك ، لكن لماذا تود أن تقطع عني رزقي ؟ 202 00:28:14,806 --> 00:28:17,297 كيف أخبرك ما الذي أود أنا عازم عليه أيضا من السلب ؟ 203 00:28:18,310 --> 00:28:22,474 هذا السجن محاط من جوانبه بالبحر لا أحد من السجناء يمكن أن يهرب بعيدا 204 00:28:22,814 --> 00:28:25,476 كيف لك هذا العلم بالتفاصيل التاريخية للسجن ؟ 205 00:28:25,650 --> 00:28:30,485 لدي علم بالأشياء التي حدثت و علم بشأن الذي سيحدث 206 00:28:30,989 --> 00:28:33,321 من فضلكم تعالوا ، دعونا نذهب باتجاه الزنزانات 207 00:28:34,000 --> 00:28:40,000 سيداتي سادتي ! و الفتيات الجد جد جميلات مرحبا بكم في سجن ألفنستون 208 00:28:41,500 --> 00:28:45,493 هذا المكان المخيف ...احتجز فيه المجرمون لسنوات 209 00:28:45,570 --> 00:28:49,836 بدون طعام و شراب ...أنتم تنامون في بيوتكم 210 00:28:49,908 --> 00:28:54,504 بمكيفات الهواء لكن ألقوا ظرة على هذه الزنزانات 211 00:28:54,846 --> 00:28:57,007 !ستتعلمون درسا مهما 212 00:28:58,683 --> 00:28:59,843 !لقد كنت أمزح فقط 213 00:28:59,951 --> 00:29:05,184 أنا فقط أردتكم أن تشعروا بمثل الذي شعره أولئك المساجين 214 00:29:05,357 --> 00:29:08,349 ألقوا نظرة على الزنزانات فلربما تغسلون ذنوبكم 215 00:29:16,034 --> 00:29:18,195 ولربما تكون مباركا في السجن 216 00:29:20,000 --> 00:29:22,000 هيا بسرعة ! انتهى الوقت بسرعة 217 00:29:24,876 --> 00:29:29,867 هل الجميع في الداخل ؟ أيها الحراس 218 00:29:40,559 --> 00:29:42,891 أنت ، ما الذي يحدث هنا ؟ 219 00:29:43,228 --> 00:29:45,219 إنها بداية اللعبة 220 00:29:46,064 --> 00:29:50,728 أنتم المساجين و نحن السجانون 221 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ 222 00:29:57,742 --> 00:30:00,575 ليس ثمة حاجة لاستعمال الهواتف الخلوية 223 00:30:00,679 --> 00:30:03,239 لقد عطلنا مجال تغطية الهواتف هنا 224 00:30:04,182 --> 00:30:05,740 من أنتم ؟ 225 00:30:06,017 --> 00:30:08,577 عذرا ، أنا لست المرشد السياحي أنا العالم 226 00:30:08,687 --> 00:30:11,588 و الآن ، ستبدأ اللعبة المميتة 227 00:30:24,436 --> 00:30:26,597 نحن نحتجزكم هنا كرهائن 228 00:30:27,606 --> 00:30:32,100 حتى تقبل الحكومة بمطالبنا أنتم ستظلون هنا 229 00:30:32,611 --> 00:30:36,945 ليست لنا أي عداوة معكم لكن وجب عليكم أن تتبعوا تعليماتنا 230 00:30:37,282 --> 00:30:39,273 !أخرجونا من هنا 231 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 لنتحرك الآن 232 00:30:44,122 --> 00:30:48,115 إجعل السجن محاطا بالحراس إستعمل الرادارات 233 00:30:49,961 --> 00:30:52,122 في كل نقطة دخول إزرع أجهزة استشعار الحركة 233 00:31:15,420 --> 00:31:18,821 جيمس ، ما هذا الشيء ؟ ــ إنه جهاز استشعار الحركة 234 00:31:19,324 --> 00:31:23,158 أي شخص يبقى قريبا منه حواسيبنا ستنذرنا بذلك 235 00:31:23,662 --> 00:31:27,655 حتو ولو قام شخص ما بتعطيله فإننا سنظل على علم بأي حركة 236 00:31:28,667 --> 00:31:30,329 أنت تقصد بأننا سنعرف الشخص الذي سيصل ؟ 237 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 أنت على حق 238 00:31:33,338 --> 00:31:35,670 أين نصبت الصواريخ السبعة ؟ 239 00:31:38,009 --> 00:31:41,501 واحد فوق البرج ...إثنان في المكتبة 240 00:31:42,681 --> 00:31:46,173 إثنان في غرفة الذخيرة و اثنان في الغرفة البرتغالية 241 00:31:49,020 --> 00:31:51,511 لقد وضعت كليكما على اتصال بهاتف وزير الداخلية 242 00:31:58,930 --> 00:32:01,694 سي أم ، أخبار سيئة لك 243 00:32:02,033 --> 00:32:04,194 لقد قمنا بتحويل معلم سجن ألفينستون إلى سجن من جديد 244 00:32:04,436 --> 00:32:06,427 ما هذا الهراء الذي تتكلم عنه ؟ من أنت ؟ 245 00:32:06,538 --> 00:32:10,201 لا تقاطع ، تكلم فقط عندما نطلب منك ذلك ، إمض الآن 246 00:32:10,375 --> 00:32:12,536 لماذا تطلب مني أن أتكلم ؟ !ــ حسنا ، اصمت 247 00:32:13,445 --> 00:32:15,037 تكلم أنت ـ من أنتم ؟ 248 00:32:15,213 --> 00:32:17,875 !أنت تتكلم بحدة من جديد إذا دعني أقول لك 249 00:32:22,721 --> 00:32:24,712 ...نحن مجانين 250 00:32:24,823 --> 00:32:28,224 و بالنهاية ، نحن نعتزم أن نجعلك مجنونا أيضا 251 00:32:31,730 --> 00:32:35,723 لقد احتجرنا 213 سائحا بمن فيهم رعايا أجنبيون 252 00:32:36,067 --> 00:32:37,227 من أنتم ؟ 253 00:32:37,402 --> 00:32:40,894 من نحن ؟ 254 00:32:41,573 --> 00:32:44,736 لماذا ؟ هل تريد أن تجعل ابنتك زوجة أحدهم ؟ 255 00:32:47,579 --> 00:32:51,413 حتى و لو أردت ذلك لا تعرض على الضيوف الماء 256 00:32:51,750 --> 00:32:54,241 لأنهم إذا شربوا الماء !فإنهم سيموتون 257 00:32:58,089 --> 00:33:02,082 بمعية الصواريخ التي نمتلكها ، لقد حددنا ...البحيرات السبع 258 00:33:02,761 --> 00:33:04,752 التي تزود الماء الصالح للشرب في كامل ربوع مومباي 259 00:33:05,096 --> 00:33:08,088 صواريخنا لا تحمل فقط ...المتفجرات 260 00:33:08,166 --> 00:33:09,758 هناك أيضا الفيروس الذي قمنا يسرقته من مختبر السي دي سي 261 00:33:11,269 --> 00:33:16,764 عمي الوزير ، إذا لم تنفذ مطالبنا ...فإننا سنطلق صاروخا 262 00:33:17,108 --> 00:33:18,269 و بالتالي فإن سكان مومباي سيموتون جراء الماء الملوث 263 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 أنت لا تجرؤ على ذلك 265 00:33:21,112 --> 00:33:24,275 لا تتكلم أيها الوزير فقط شاهد الدعاية 265 00:33:24,616 --> 00:33:26,277 في بحيرة جورغان 266 00:33:27,952 --> 00:33:29,943 ...العواطف الجياشة 267 00:33:30,388 --> 00:33:32,379 و صرخات جراء المعاناة 268 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 إذهب و شاهد العرض الحي 269 00:33:43,134 --> 00:33:45,125 ألغوا كل مواعيدي لهذا اليوم و صلوني مباشرة بمبنى السي دي سي 270 00:33:50,475 --> 00:33:51,305 سيدي ، ما الذي يحدث هنا ؟ 271 00:33:52,811 --> 00:33:54,802 28شخصا ماتوا ...و أطفال يعانون 272 00:33:54,979 --> 00:33:56,970 !أخبرنا شيئا يا سيدي 273 00:34:02,153 --> 00:34:03,144 سيدي ، إنها أعراض الفيروس 274 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 هذا سيء 275 00:34:06,991 --> 00:34:08,982 ألقي نظرة على هذه سيدي 276 00:34:26,511 --> 00:34:28,672 أحتاج لعينات من هذا الماء ــ حسنا سيدي 277 00:34:38,857 --> 00:34:40,848 الناس قضوا نحبهم بأشنع ميتة 278 00:34:41,025 --> 00:34:44,188 لقد شهدنا اليوم وفاة 29 شخصا !و سنشهد قريبا وفاة 2.9 قريبا 279 00:34:44,295 --> 00:34:48,857 أنا ممتن لأنهم لم يلوثوا الهواء لإرعابنا 280 00:34:49,534 --> 00:34:51,525 لقد لوثوا فقط مياه الآبار 281 00:34:55,874 --> 00:34:57,865 لحظة سيدي ، إتصال من سجن ألفنستون 282 00:35:04,048 --> 00:35:06,209 نريد خمسة عشر بليونا و سفينة لنغادر من هنا 283 00:35:06,718 --> 00:35:08,709 ماذا ؟ ــ ألم تسجل ذلك ؟ 284 00:35:08,887 --> 00:35:10,218 إستمع لما وجي عليك تدوينه 285 00:35:12,056 --> 00:35:16,049 لديك مهلة أربع و عشرون ساعة ــ فهمت ذلك 286 00:35:16,227 --> 00:35:18,559 أنت تتكلم بحدة من جديد ؟ حسنا ، إمض قدما 287 00:35:19,230 --> 00:35:21,221 يجب أن تتكلم الآن وبعدئذ 288 00:35:24,736 --> 00:35:31,403 أما بالنسبة لما يممكننا عمله فأنت قد رأيت عينة في مياه آبار جورغان 289 00:35:33,912 --> 00:35:37,905 سأشرح ، عندما نبحر عبر ...بحر العرب 290 00:35:38,016 --> 00:35:40,576 الرهائن 213 سيبقون برفقتنا على ظهر السفينة 291 00:35:41,419 --> 00:35:43,910 ...أنتم بالفعل ستعملون أدمغتكم 292 00:35:43,988 --> 00:35:45,979 بالنسبة لما وجب فعله خلال الأربع و عشرون ساعة القادمة 293 00:35:46,925 --> 00:35:48,756 جيمس ، أخبره 294 00:35:48,927 --> 00:35:52,419 أي شئ تقومون به في نصف قطر ...ثلاث كيلومترات من هذا السجن 295 00:35:53,431 --> 00:35:55,922 ستشهدون صواريخنا السبع في البحيرات السبع لمومباي 296 00:36:00,271 --> 00:36:04,765 إذا حاولتم تفجير الصواريخ في منتصف الجو فليس ثمة شك من أنها ستنفجر 297 00:36:05,109 --> 00:36:07,942 لكن الفيروس سينتشر في كل مكان ...من الجو 298 00:36:08,279 --> 00:36:10,440 و سيقتلكم جميعا هل فهمتم ذلك ؟ 299 00:36:11,282 --> 00:36:14,445 أربع و عشرون ساعة على موعد الحساب 300 00:36:20,391 --> 00:36:22,951 هؤلاء المجرمين الذين استولوا عنوة ...على سجن ألفينستون 301 00:36:23,962 --> 00:36:28,626 هل هم قادرون بالفعل على القيام بشيء أشد خطورة ؟ 302 00:36:29,033 --> 00:36:31,627 إنهم قادرون أكرم 303 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 أطفئ الأنوار ، من فضلك 304 00:36:38,309 --> 00:36:41,300 علي رحماني مهندس 305 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 ذكي جدا من الدرجة الأولى 306 00:36:44,315 --> 00:36:48,149 شغل عدة وظائف ، لكن بسبب ...طبيعته العدائية 307 00:36:48,820 --> 00:36:52,153 و عاداته السيئة لم يستطع أن يحافظ على أية وظيفة 308 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 عقل إجرامي 309 00:36:57,829 --> 00:37:00,820 عباس رحماني مهندس كمبيوتر 310 00:37:02,000 --> 00:37:04,491 مثل أخيه ...فائق الذكاء 311 00:37:05,336 --> 00:37:07,327 حلما بأن يصبحا غنيين بين عشية وضحاها 312 00:37:08,006 --> 00:37:11,999 كلاهما يتعاملان مع معدات الدفاع فقط بالإسم 313 00:37:13,177 --> 00:37:17,511 لكن في الحقيقة، هم وكلاء دوليين لتهريب الأسلحة 314 00:37:20,685 --> 00:37:22,016 ليلى 315 00:37:22,353 --> 00:37:25,015 أمضت حياتها في ديسكوهات مومباي 316 00:37:27,025 --> 00:37:28,686 إنها حياة الأخوين الآن 317 00:37:30,762 --> 00:37:34,027 جيمس ريكاردو الدماغ التقني للعصابة 318 00:37:34,365 --> 00:37:36,356 لقد كان يعمل في الناسا لوقت سابق 319 00:37:37,368 --> 00:37:41,862 مورثي ، عمل في مصنع للمتفجرات و هو خبير بها 320 00:37:42,373 --> 00:37:44,534 لوب ، خبير أحهزة الرادار 321 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 الضوء ، من فضلكم 322 00:37:50,381 --> 00:37:54,374 هنالك شيء آخر ، إنهم أذكياء ...في ارتكاب الجريمة 323 00:37:56,054 --> 00:37:58,045 وهم بارعون على حد سواء في طمس الدليل 324 00:37:58,890 --> 00:38:02,883 لهذا السبب ، نمتلك المعلومات و ليس لدينا الدليل 325 00:38:03,895 --> 00:38:06,728 لدينا مخبرون و ليس لدينا شهود 326 00:38:07,899 --> 00:38:10,060 هل ليس ثمة من وسيلة يمكن بها أن ننجو من هذا الفيروس القاتل ؟ 327 00:38:10,902 --> 00:38:13,564 سيدي ، هذا الفيروس ينتشر بسرعة فائقة في الهواء والماء 328 00:38:14,072 --> 00:38:16,235 في مومباي ، سينتشر بسرعة بسبب عوامل الرطوبة 329 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 يا إلهي 330 00:38:19,077 --> 00:38:22,410 هذا الفيروس ربما سيتلاشى بفعل النار 331 00:38:22,747 --> 00:38:24,738 نحن ما زلنا نجرب ذلك سيدي 332 00:38:25,583 --> 00:38:28,074 أولا ، قوموا بإخطار قوات البحرية 333 00:38:29,420 --> 00:38:34,084 و أغلقوا المنطقة في مساحة قطر ثلاث كيلومترات من سجن ألفينستون 334 00:38:34,425 --> 00:38:38,759 إذا ، لا سفينة تعود ملكيتها إلى صيادي السمك أو الحكومة 335 00:38:38,830 --> 00:38:42,095 تذهب إلى هناك ، زيادة على ذلك تحظر المنطقة أيضا على الطيران 336 00:38:42,600 --> 00:38:47,094 أنذروا خدمات الطوارئ ... و من فضلكم 337 00:38:47,205 --> 00:38:51,266 فكروا لنا بمخطط أكيد لنخلص أنفسنا من هذه الأزمة 338 00:38:52,110 --> 00:38:54,101 أنا سأغادر لأعقد جلسة مع رئيس الوزراء 339 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 أوه ، اللعنة ! احتووه 340 00:39:29,480 --> 00:39:32,472 لماذا هذا الدخان المنبعث ؟ ــ إنه ردة فعل 341 00:39:34,819 --> 00:39:37,310 أوه يا الهي ! يجب أن نحتوي الغاز !خارج الغرفة 342 00:39:37,488 --> 00:39:40,651 ما عدا ذلك ، فهم لا يستطيعون الخروج أما الغاز فسينتشر عبر أرجاء المختبر 343 00:39:42,493 --> 00:39:43,892 لقد كللت التجربة بالنجاح 344 00:39:45,163 --> 00:39:47,154 ضع المركز في أنبوبة الإختبار 345 00:39:48,900 --> 00:39:50,891 يمكن لهذا الفيروس أن يتحطم بفعل النار 346 00:39:58,676 --> 00:40:00,667 يكفي ، عشر ثوان أخرى 347 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 انتهى الوقت 348 00:40:12,190 --> 00:40:15,183 لقد ثبتنا أجهزة الاستشعار و كاشفات الحركة في كل الطرق المؤدية إلى السجن 349 00:40:16,861 --> 00:40:19,694 إذا قام جنود مكافحة الارهاب بأي تصرف حاذق فسيلقى القبض عليهم 350 00:40:21,699 --> 00:40:24,532 حتى الألغام الأرضية وضعناها في كل مكان 351 00:40:24,869 --> 00:40:29,033 ــ يجب أن تراقبي خطواتك يا ليلي ــ لأي سبب ؟ 352 00:40:30,041 --> 00:40:33,374 إذا انفجرت إلى أشلاء ، نحن الأخوان سنترمل 353 00:40:38,549 --> 00:40:40,540 أتمنى أنك أشرت المناطق التي وضعت فيها الألغام الأرضية 354 00:40:41,052 --> 00:40:43,043 أريد العيش معها 355 00:40:43,888 --> 00:40:47,551 وأنا...أريد الموت معها 356 00:40:47,959 --> 00:40:50,553 حتى ونحن نموت ، سنأخذ مومباي بكاملها معنا 357 00:40:54,565 --> 00:40:56,226 هذه المعلومات لا يجب أن تسرب إلى الصحافة 358 00:40:56,300 --> 00:40:58,734 وكذلك أي اتصال مع أقرباء السياح ــ حاضر سيدي 359 00:40:58,903 --> 00:41:01,394 لقد حملناهم على الثقة 360 00:41:02,240 --> 00:41:05,073 ماذا بشأن القنابل الحارقة ؟ ــ قنابل القوة الجوية الحارقة 361 00:41:05,176 --> 00:41:08,236 ستحرق كل شخص هناك سوية مع الفيروس 362 00:41:09,247 --> 00:41:11,238 آمل أن تلك اللحظة لن تقدم أبدا 363 00:41:13,751 --> 00:41:15,912 كيف سنتمكن من الهجوم عليهم ؟ 364 00:41:16,254 --> 00:41:20,247 إذا اعترضت راداراتهم قنابلنا فإن صواريخهم ستكون كلها صوبنا 365 00:41:20,424 --> 00:41:22,415 !ومومباي .... 366 00:41:26,597 --> 00:41:28,929 هناك حل يا سيدي ــ الذي هو ؟ 367 00:41:29,200 --> 00:41:32,761 الدخول إلى السجن من خلال مياه 368 00:41:33,437 --> 00:41:38,431 البحر في طريق سري ، حيث أنه هناك العديد من الأنفاق 369 00:41:39,277 --> 00:41:42,940 واحد من أنفاق السجن يؤدي إلى بالوعة السجن 370 00:41:43,948 --> 00:41:45,610 و هناك شخص واحد فقط يعلم بشأن ذلك 371 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 جيد ، جيد جدا ، إمض في ذلك 372 00:41:48,786 --> 00:41:50,447 لكن هناك مشكل يا سيدي ــ ما هو ؟ 373 00:41:50,621 --> 00:41:54,614 الرجل الذي يعلم بشأن الطريق إنه يقبع في سحن بيون 374 00:41:54,959 --> 00:41:57,120 ماذا ؟ كيف أن الرجل ... ؟ 375 00:41:57,295 --> 00:42:01,629 هو الرجل الوحيد الذي استطاع أن يهرب من سجن ألفنستون 376 00:42:02,300 --> 00:42:04,291 ما هي التهمة التي حكم بها عليه ؟ 377 00:42:04,802 --> 00:42:07,794 جريمة قتل ، و هناك أيضا عدة تهم ضده 378 00:42:09,807 --> 00:42:12,298 أنت تريد المساعدة من رجل مجرم مثله ؟ 379 00:42:12,476 --> 00:42:15,968 نعم ، هل من خيارات متبقية لنا ؟ 380 00:42:18,316 --> 00:42:22,650 كيف سيقوم مثل هذا الرجل بهذا الشيء الصعب ؟ 381 00:42:22,987 --> 00:42:25,148 الكراهية قوة حادة يا سيدي 382 00:42:25,323 --> 00:42:29,158 لقد كان صديقا لعباس و علي هو اليوم عدو لهما 383 00:42:30,000 --> 00:42:36,000 ماذا ؟ حسنا ، إمض قدما 384 00:42:35,166 --> 00:42:37,498 سيدي ، اتصال لك من مكتب رئيس الوزراء 385 00:42:43,274 --> 00:42:47,005 كيف اكتشفت هذا الشيء الكبير حول هذا المجرم ؟ 386 00:42:47,178 --> 00:42:50,011 ...الرجل الذي يفر بعيدا من سجن ألفنستون 387 00:42:50,348 --> 00:42:56,344 هو شخص ما يجب أن نحوز على معلومات حوله سيدي ، من فضلك ألق نظرة على هذا الملف 388 00:42:57,355 --> 00:43:00,518 لقد أخبرتك بشأن الكراهية إنها تتغلغل في قلبه 389 00:43:01,359 --> 00:43:04,021 ...لكن هذا الشعور قاده إلى أن يهرب من السجن 390 00:43:05,196 --> 00:43:08,359 كان حبه لشخص ما 391 00:43:20,044 --> 00:43:23,377 ...الوحدة في كل مكان 392 00:43:23,714 --> 00:43:26,706 و تنبعث في الهواء 393 00:43:27,218 --> 00:43:30,551 ...ذكرياته 394 00:43:30,721 --> 00:43:33,713 تجلب الدموع إلى عيني 395 00:43:37,728 --> 00:43:40,720 ...أتنفس بشكل مقلق 396 00:43:41,232 --> 00:43:44,395 هناك وجع في قلبي 397 00:43:44,735 --> 00:43:47,898 ...منفصل عن محبوبي 398 00:43:48,406 --> 00:43:51,398 الحياة ليست مرحة على الاطلاق 399 00:43:52,410 --> 00:43:57,746 ...تعذبني كثيرا 400 00:43:58,916 --> 00:44:04,752 تلك الفتاة أشتاق إليها كثيرا 401 00:44:12,763 --> 00:44:15,755 ...إنها تضحكني 402 00:44:16,100 --> 00:44:19,433 ...إنها تبكيني 403 00:44:19,770 --> 00:44:24,434 إنها تعذبني كثيرا 404 00:45:02,146 --> 00:45:05,138 ...حبيب قلبي ، محبوبي 405 00:45:05,483 --> 00:45:09,476 أنت الواحد الذي أحببت 406 00:45:10,821 --> 00:45:13,654 ...الذي يمسك بتنهدات قلبي 407 00:45:13,824 --> 00:45:17,316 ما هو الوجع الذي أعطيته لقلبي ؟ 408 00:45:18,662 --> 00:45:23,998 أنت الواحد الذي أحببت 409 00:45:30,041 --> 00:45:34,000 لقد سرقت مني قلبي 410 00:45:58,636 --> 00:46:03,198 اللمحة التي اخترت فيها ...سرقة سلامي 411 00:46:04,375 --> 00:46:08,869 أحلامك أبقتني مستيقظا طول الليالي 412 00:46:09,880 --> 00:46:14,715 العطش من أجلك ...يتباطأ على شفاهي 413 00:46:15,486 --> 00:46:20,389 الحب هو كل شيء أريتني إياه 414 00:46:21,225 --> 00:46:25,059 لقد سرقت مني قلبي 415 00:47:18,282 --> 00:47:20,944 أقدامي لم تعد ...تدوس على الأرض 416 00:47:21,118 --> 00:47:24,952 لقد بدأت في الطيران 417 00:47:26,624 --> 00:47:33,120 مثل العطر ، خصلات شعرك تنتشر في الهواء 418 00:47:34,465 --> 00:47:39,630 أية نوبة تختارك ؟ 419 00:47:45,643 --> 00:47:50,137 لقد سرقت مني قلبي 420 00:47:57,388 --> 00:48:01,654 لقد سرقت مني قلبي 421 00:48:37,194 --> 00:48:44,032 بين ذراعيك يجب أن أحيا و أموت 422 00:48:45,703 --> 00:48:52,700 لقد قررت بأنك الوحيدة التي سأحبها بدون تحفظات 423 00:48:53,811 --> 00:48:58,874 أنت الوحيد الذي سأعتبره على أنه محبوبي 424 00:49:05,055 --> 00:49:09,389 لقد سرقت مني قلبي 425 00:49:16,400 --> 00:49:20,734 لقد سرقت مني قلبي 426 00:49:29,246 --> 00:49:32,238 أنت تذهب بعيدا الآن ــ أوقفيني إن استطعت 427 00:49:32,416 --> 00:49:34,407 كما لو أنك ستبقى إذا طلبت منك ذلك 428 00:49:35,586 --> 00:49:37,577 يمكن أن أعرض حياتي كذلك إذا طلبت مني ذلك 429 00:49:37,755 --> 00:49:39,086 توقف عن المزاح 430 00:49:39,923 --> 00:49:44,917 لكنني أود الكلام معك طول اليوم ، ليل ، مساءا و ظهرا 431 00:49:45,763 --> 00:49:48,755 فقط الكلام ــ إذا إمضي في الكلام 432 00:49:49,266 --> 00:49:55,102 ...صوتك العميق يقوم بشيء ما لقلبي 433 00:49:57,541 --> 00:50:01,602 إذا ، سأستمر بالكلام كثيرا طوال حياتي أنت ستتذمرين 434 00:50:01,779 --> 00:50:03,770 أنت ستكلمني من مومباي أليس كذلك ؟ 435 00:50:04,782 --> 00:50:06,773 هل ستفكر في ؟ 436 00:50:07,785 --> 00:50:10,276 أنت الفتاة الوحيدة التي لا أستطيع التوقف عن التفكير بها 437 00:50:10,788 --> 00:50:12,779 اللحظة التي أتحرر فيها من ...أعمال أبي 438 00:50:12,890 --> 00:50:14,949 سأطير إلى ذراعيك من موريتيوس 439 00:50:23,634 --> 00:50:25,625 أنا مسرورلأنك سافرت إلى موريتيوس 440 00:50:25,803 --> 00:50:27,794 ليس هناك توتر مع الشرطة أكثر 441 00:50:28,138 --> 00:50:30,800 كل شيء تحت السيطرة ــ دعونا نتحدث بشأن الأعمال 442 00:50:30,908 --> 00:50:34,139 شركة بودر سيث أغلقت ــ ما الذي حدث ؟ 443 00:50:35,145 --> 00:50:37,136 الذي يحدث في كل مكان 444 00:50:38,148 --> 00:50:41,811 من بيكنرز بهوجا ...إلى رز دهردون البسمتي 445 00:50:42,152 --> 00:50:44,143 من رقائق البطاطا إلى ...رقائق الكمبيوتر 446 00:50:45,489 --> 00:50:48,322 الشركات المتعددة الجنسيات تعصف بكل تجارة 447 00:50:50,160 --> 00:50:52,822 لماذا تتحاذق معي مثل شيوعي ؟ ما الذي تريد مني فعله ؟ 448 00:50:53,330 --> 00:50:57,664 أنا سأشرح بيتر ، أطفئ الموسيقى 449 00:51:00,904 --> 00:51:04,840 بودر سيث يحتاج إلى صيغة جديدة للمخدر الطبي للبدء في شركة جديدة 450 00:51:05,175 --> 00:51:07,837 يجب أن نسرق تلك الصيغة من شركة دولية 451 00:51:08,445 --> 00:51:10,504 ما الذي تنتظره مني لتسطو على شيء سهل ؟ 452 00:51:10,848 --> 00:51:13,840 أنتم من يستطيع القيام بهذا العمل ــ نحن لا نستطيع القيام بذلك 453 00:51:16,019 --> 00:51:19,682 هذه الشركة لها نظام أمن متقدم جدا و حديث جدا 454 00:51:24,528 --> 00:51:26,519 جرس الإنفجار سينطلق في اللحظة التي نلتقط الغرض 455 00:51:26,697 --> 00:51:28,688 الشرطة ستتكلف دقيقتين ...للحضور إلى هناك 456 00:51:29,366 --> 00:51:31,698 لكن الحراس سيستغرقون عشر ثوان ليكونوا هناك 457 00:51:32,369 --> 00:51:36,203 أنت الوحيد الذي يستطيع سرقة الغرض و الهرب خلال عشر ثوان 458 00:51:37,708 --> 00:51:40,370 ــ المال ؟ ــ لقد أخذنا مقدما 459 00:51:40,878 --> 00:51:43,369 و سنحظى بالباقي فيما بعد ...ــ الشيء الأكثر أهمية 460 00:51:44,882 --> 00:51:48,045 أنت لا تستطيع دخول غرفة سجلات الشركة من الباب 461 00:51:48,886 --> 00:51:49,717 سيتوجب عليك أن تدخل من السقف 462 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 هيا ، دعني أشرح لك 463 00:51:52,389 --> 00:51:55,552 لنفترض أن هذه غرفة التسجيلات ...و مخرج الطوارئ من هنا 464 00:51:56,226 --> 00:51:59,389 من على ارتفاع 150 قدما أنت ستنزل هنا 465 00:51:59,897 --> 00:52:04,231 المشكلة هي فخاخ شعاع الليزر الموضوع في جميع أنحاء الأرضية 466 00:52:05,235 --> 00:52:09,228 هم ليسوا مرئيين ، لكن لحظة أن تمسهم سينطلق جرس الانذار 467 00:52:09,740 --> 00:52:11,901 و لكن أشعة الليزر هذه ، قد تكون مرئية عن طريق الدخان العاكس 468 00:54:51,568 --> 00:54:53,900 إنها تجعلني أضحك ...تجعلني أبكي 469 00:54:54,404 --> 00:54:56,395 إنها تعذبني كثيرا 470 00:54:58,742 --> 00:55:00,733 أشتاق لهذه الفتاة كثيرا 471 00:55:01,912 --> 00:55:06,906 قل شيئا ما ... لا تبقى هادئا فقط استمر بالكلام 472 00:55:08,251 --> 00:55:09,582 ...صوتك 473 00:55:10,587 --> 00:55:12,078 إنسى أمر صوتي و اصغي لقلبي 474 00:55:13,000 --> 00:55:16,000 ــ أنا أشتاق إليك ــ أنا أشتاق إليك أيضا 475 00:55:17,427 --> 00:55:19,088 سأرجع قريبا 476 00:56:10,147 --> 00:56:12,980 ...إنها تجعلني أضحك 477 00:56:13,150 --> 00:56:15,482 ...إنها تجعلني أبكي 478 00:56:15,819 --> 00:56:20,153 إنها تعذبني كثيرا 479 00:56:32,903 --> 00:56:37,840 أشتاق لهذه الفتاة كثيرا 480 00:57:00,530 --> 00:57:02,862 ...إنه يظهر في أحلامي 481 00:57:03,200 --> 00:57:06,033 ...إنه يسرق قلبي 482 00:57:06,203 --> 00:57:10,196 إنه يعذبني كثيرا 483 00:57:12,142 --> 00:57:17,205 أشتاق لهذا الولد كثيرا 484 00:57:54,417 --> 00:57:59,411 المرة الأولى التي رأيتها فيها أصبحت مجنونا بها 485 00:58:00,023 --> 00:58:04,926 لقد أقرت بحبي و سرقتني سلامي 486 00:58:07,931 --> 00:58:10,593 ...إنه الوحيد الذي أقدر أن أموت من أجله 487 00:58:10,767 --> 00:58:13,258 أنا لست خائفة من العالم 488 00:58:13,603 --> 00:58:18,939 بإسمه دائما أهتف كما أتحسر بشوق 489 00:58:19,276 --> 00:58:24,612 ما هو هذا العجز؟ حبنا لم يأخذ حقه بعد 490 00:58:24,881 --> 00:58:27,281 هذه المسافة ستكون ...فقط لبضعة أيام 491 00:58:27,617 --> 00:58:30,279 عندئذ ، وجب علينا أن نتحد 492 00:58:30,787 --> 00:58:34,951 إنه يوقظ وجعا في قلبي 493 00:58:36,059 --> 00:58:40,621 أفتقد هذا الولد كثيرا 494 00:58:57,814 --> 00:59:03,150 ...إنها تجعلني أضحك ...إنها تجعلني أبكي 495 00:59:03,320 --> 00:59:07,313 إنها تعذبني كثيرا 496 00:59:08,992 --> 00:59:11,654 ...إنه يتراءى لي في أحلامي 497 00:59:11,828 --> 00:59:14,490 ...إنه يسرق قلبي 498 00:59:14,664 --> 00:59:19,328 إنه يعذبني كثيرا 499 00:59:20,337 --> 00:59:25,673 أنا أفتقد هذا الولد كثيرا 500 00:59:31,681 --> 00:59:36,675 أنا أفتقد هذه الفتاة كثيرا 501 01:00:04,547 --> 01:00:07,880 لا أستطيع تصديق ذلك بأنك قد رجعت 502 01:00:09,052 --> 01:00:11,384 كاذب ! أنت لم تأت إلى المطار لتستقبلني 503 01:00:11,721 --> 01:00:14,212 ــ لقد كان والدك قادما إلى هناك ــ و ماذا في ذلك ؟ 504 01:00:14,724 --> 01:00:17,386 ــ أنت لم تستطع مقابلته أيضا ...ــ في حضوره 505 01:00:17,727 --> 01:00:22,391 ــ لا أستطيع أن ألمسك هكذا ؟ !ــ رجل غريب ، علي 506 01:00:24,401 --> 01:00:27,063 أنتم يا شباب...هنا ؟ ــ من أجل كوب قهوة ، ماذا غير ذلك ؟ 507 01:00:31,408 --> 01:00:32,399 نحن أصدقاء جيدون لراشيت 508 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 ــ تعالوا ، إنضموا إلينا ــ بالطبع 509 01:00:36,079 --> 01:00:38,070 راشيت ، أنا يجب أن أغادر 510 01:00:38,581 --> 01:00:41,414 ــ هل أنت لا تحبين رفقتنا ؟ ــ لاشيء من هذا القبيل 511 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 ــ لقد نسيت قهوتك ــ إنها لك 512 01:00:47,257 --> 01:00:49,088 حسنا أخي ....هل هذا حب ؟ 513 01:00:49,159 --> 01:00:51,252 أنت لم تقدمنا بطريقة صحيحة لفتاتك 514 01:00:52,429 --> 01:00:54,920 نحن كنا سنقول بعض الكلمات في مدحك 515 01:00:56,933 --> 01:00:58,924 أنت اعتبرت الفتاة على أنها مركز الفن 516 01:00:59,436 --> 01:01:01,768 يبدو أنك لم تخبر فتاتك ماذا تعمل لتكسب قوت يومك 517 01:01:01,938 --> 01:01:05,430 في كل مرة أخبر فتاة بطبيعة عملي !تلوذ بالفرار 518 01:01:08,778 --> 01:01:13,374 الحب يجعل الناس تتكلم و أنت وقعت في الحب في صمت 519 01:01:13,850 --> 01:01:15,579 دعونا نتحدث في الأعمال 520 01:01:17,988 --> 01:01:20,786 سيكون ثمة ازدحام كبير هناك سيكون هناك الكثير من رجال الأمن 521 01:01:22,459 --> 01:01:24,791 و الحفلة ستكون في الطابق العشرين 522 01:01:24,894 --> 01:01:27,795 إنه لمن الصعب علينا أن نهرب من هناك 523 01:01:30,800 --> 01:01:32,791 ما خطبك ؟ 524 01:01:33,870 --> 01:01:36,964 ــ أنا لست في مزاجي ــ إلى أين أنت ذاهب ؟ 525 01:01:37,307 --> 01:01:40,299 ــ الأمزجة لا تدير الأعمال ــ أنا لست في مزاجي ، لقد قلت لك 526 01:01:40,810 --> 01:01:42,801 ــ لا أريد أن أقوم بذلك ــ إهدأ علي 527 01:01:43,813 --> 01:01:45,804 دعونا نتحدث بشأن ذلك لاحقا 528 01:01:49,819 --> 01:01:52,151 ــ بالتأكيد ، هناك شيء مريب ــ هل ليس هناك ؟ 529 01:01:54,224 --> 01:01:55,714 إنه بشأن فتاته 530 01:01:55,859 --> 01:01:58,828 ماذا هناك من خلال كلامك ، راشيت ؟ 531 01:01:59,829 --> 01:02:03,230 و قلت بأنه يمكنك أن تستمر طول حياتك 532 01:02:03,833 --> 01:02:06,165 حسنا ، سيد صامت ... ؟ ماالمشكلة ؟ 533 01:02:09,005 --> 01:02:13,169 سابنا ، أنا أحمل عبئا على قلبي 534 01:02:14,010 --> 01:02:18,242 إذا ، أعطه لي أعباءك و أحزانك 535 01:02:32,862 --> 01:02:34,853 أنا مجرم 536 01:02:36,366 --> 01:02:39,858 منذ أن كنت طفلا كنت لصا 537 01:02:46,876 --> 01:02:52,371 لكني ، لا أستعمل فاقتي و عجزي كعذر 538 01:02:54,284 --> 01:02:56,275 أنا فقط لص 539 01:02:58,888 --> 01:03:01,880 ربما أصبحت هادئة لأنك تسمعين مني ذلك 540 01:03:03,960 --> 01:03:06,895 ربما أنت ستذهبين بعيدا عني في لحظة أو اثنين 541 01:03:08,064 --> 01:03:13,331 أخشى أن ألتفت إلى الوراء و أرى ...إذا حتى أنت ذهبت بعيدا 542 01:03:13,903 --> 01:03:20,308 لن أعتبرك مذنبة ...لكن ، إذا ما زلت معي 543 01:03:21,578 --> 01:03:26,914 أعدك بأنني سأترك كل شيء كل شيء 544 01:03:35,925 --> 01:03:37,187 وعد منك ؟ 545 01:03:47,003 --> 01:03:50,598 لقد قررت في عقلي سأترك كل هذا 546 01:03:51,941 --> 01:03:56,935 هل هذا قرارك ... ؟ أو قرارها ؟ 547 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 هذا ليس من شأنك 548 01:04:03,953 --> 01:04:06,945 إذا أنت واقع في الحب ، تزوج هذا أفضل شيء 549 01:04:07,290 --> 01:04:10,691 حسنا ، سأرقص في يوم زفافك لكن ، هناك مشكلة 550 01:04:11,261 --> 01:04:14,594 إذا أحد منا قام بالسرقة هو لن يكون قادرا على الفرار 551 01:04:15,064 --> 01:04:20,559 و سيلقى القبض عليه .و إذا قام بالثرثرة ...حول أسماء أي واحد منا 552 01:04:20,970 --> 01:04:22,961 الشرطة ستقدم إلى منزلك أيضا 553 01:04:23,139 --> 01:04:25,130 عائلتك ستتخرب قبل أن تقوم 554 01:04:25,408 --> 01:04:28,172 !و هذا الذي ليسنا نوده ... الآن ، إنتبه إلي 555 01:04:28,344 --> 01:04:33,407 والقلادة تبلغ قيمتها خمسون مليون دولار قم بذلك للمرة الأخيرة 556 01:04:34,150 --> 01:04:36,983 عندما نحظى بالمال نحن سنترك هذه المهنة أيضا 557 01:04:38,254 --> 01:04:40,518 نحن سنتزوج أيضا 558 01:04:48,998 --> 01:04:51,990 ــ للمرة الأخيرة ... ؟ !ــ بالطبع ، للمرة الأخيرة 559 01:04:59,742 --> 01:05:03,007 أنا سعيد لأنه وافق ...هل أخبرته بأن 560 01:05:03,346 --> 01:05:06,110 القلادة بها رقاقة كومبيوتر تحتوي على أسرار الجيش كلها ؟ 561 01:05:06,449 --> 01:05:08,440 !كما أنه من المتفق عليه كان 562 01:05:08,952 --> 01:05:13,582 قبل أن تسلم الرقاقة إلي أحد آخر هي ستقع بين أيدينا 563 01:05:14,724 --> 01:05:18,626 و سنبيعها ل آي آس آي بأي سعر نشاء 564 01:05:19,028 --> 01:05:22,020 لكن الإوزة التي تبيض البيضات الذهبية إنها تفلت من أيدينا 565 01:05:23,099 --> 01:05:27,035 ــ هي ليست كذلك ــ سابنا لن تكون متفقة معه 566 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 ــ إنها حفلة عظيمة ــ نعم 567 01:05:45,121 --> 01:05:48,112 ــ لديك قلادة جميلة ــ حقا ، شكر لك 568 01:05:49,058 --> 01:05:51,050 ــ في أي مجال من الأعمال أنت ؟ ــ أنا أشتغل في تجارة الماس 569 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 ــ إعذرني ــ تفضلي 570 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 هل لي أن أحظى بشرف مراقصتك ؟ 571 01:06:09,579 --> 01:06:12,810 بالمناسبة ، أنا لا أرقص مع أي شخص كان 572 01:06:20,000 --> 01:06:21,000 ــ ما إسمك ؟ ــ مامتا 573 01:06:22,000 --> 01:06:24,000 جيمس ، فقط جيمس 574 01:06:50,000 --> 01:06:51,000 ــ إعذرني ــ أكيد 575 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 لقد كان من السرور أن أرقص معك 576 01:06:57,460 --> 01:07:00,452 في أي قضية ، أنت ستتذكرينني لمدة طويلة للمجيء 577 01:07:02,131 --> 01:07:04,929 الناس يفكرون بشأني عندما أذهب بعيدا 578 01:07:09,000 --> 01:07:13,000 إعذرني المفتش كادام ، من السي بي آي 579 01:07:14,143 --> 01:07:16,543 إلي بالقلادة 580 01:07:17,180 --> 01:07:20,512 ناولني القلادة بسرعة 581 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 أمسكوه 582 01:07:29,926 --> 01:07:33,157 أردت أن تعطي معلومات !حول الجيش الهندي 583 01:07:35,164 --> 01:07:37,359 إجلبوه أنتم ثلاثتكم ، على طول تحركوا 584 01:08:44,233 --> 01:08:48,567 لماذا أراد صديقاك ، علي و عباس أن يقتلاني ؟ 585 01:09:02,251 --> 01:09:04,583 خذوا الجثة إلى المستشفى 586 01:09:06,255 --> 01:09:09,588 لقد وجهت له اتهامات بموجب الأنشطة الإرهابية وأخذ بعيدا إلى سجن ألفينستون إلى الأبد 587 01:09:10,593 --> 01:09:12,584 إنه سوف يتعفن في المنفى 588 01:09:15,064 --> 01:09:18,433 لدينا طلب آخر. أسماءنا لا يجب أن تدرج في هذه القضية 589 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 من فضلك سيدي 590 01:09:32,281 --> 01:09:35,546 هذا سجن ألفنستون 591 01:09:36,285 --> 01:09:39,948 في السنوات المائة و خمسون المنصرمة ، لم يستطع أن يهرب أحد بعيدا من هنا 592 01:09:43,693 --> 01:09:49,427 أنا أرى تمردا في عينيك لكن شفتيك مسدودة 593 01:09:53,402 --> 01:09:56,303 ربما من هجمة الوقت تحولت إلى أخرس 594 01:09:56,639 --> 01:10:02,305 وعلينا الآن قص جناحيك لا تحاول أبدا الهروب من هنا 595 01:10:02,979 --> 01:10:05,641 أنت ، إما ستموت ...على الأرض 596 01:10:05,882 --> 01:10:08,874 أو تموت غرقا هل فهمت ذلك ؟ 597 01:10:23,866 --> 01:10:26,664 !لقد هرب بعيدا فقط في ظرف شهرين 598 01:10:28,437 --> 01:10:30,667 أنا أعرف إلى أين هو ملزم بالذهاب 599 01:12:10,773 --> 01:12:14,436 سامحيني ، بالرغم من أننا ...لا يعرف بعضنا الآخر 600 01:12:14,844 --> 01:12:18,439 أنا أعرف بشأن الحب الكامن في قلبك 601 01:12:21,450 --> 01:12:22,712 من أجل راشيت 602 01:12:24,920 --> 01:12:28,447 أنا أفكر بشأن الحب الهائل ...الذي كان يكنه لك 603 01:12:28,791 --> 01:12:30,691 ليفقده ذلك توازن عقله 604 01:12:30,893 --> 01:12:33,555 أنا لا أريد أن أسمع أي شيء بشأنه 605 01:12:33,863 --> 01:12:35,728 ممكن أن تغادر 606 01:12:35,931 --> 01:12:38,399 أنا ليست لي علاقة بأشخاص ينقضون عهودهم 607 01:12:40,970 --> 01:12:44,804 من فضلك ، لا تقولي ذلك أنا أحتاج إلى مساعدتك 608 01:12:45,274 --> 01:12:48,209 ــ أنا لا أقابل أي أحد ــ أعلم ذلك 609 01:12:48,644 --> 01:12:51,477 أنت ميتة ، بقدر العالم القلق 610 01:12:51,814 --> 01:12:54,806 بسبب أنك من السي بي آي ...اضطررت إلى 611 01:12:55,151 --> 01:12:59,144 هذا بالضبط لماذا يجي أن تذهبي معي إلى مقابلة راشيت 612 01:13:02,491 --> 01:13:03,480 لا 613 01:13:05,594 --> 01:13:07,357 هو لن يرفض مقابلتك 614 01:13:07,530 --> 01:13:09,794 ونحن في أمس الحاجة إليه في هذه المهمة 615 01:13:09,999 --> 01:13:13,298 !ــ أنا ميتة بالنسبة إليه ...ــ لكنه يموت في كل لحظة 616 01:13:13,502 --> 01:13:16,027 مع ذكرياتك ...ــ إذا ، أخبره 617 01:13:16,138 --> 01:13:21,235 أن يضيء محرقة الذكريات ...ــ حتى الدخان من المحرقة 618 01:13:21,510 --> 01:13:24,308 سيكون ذلك من حبك تعالي معي فقط لمرة 619 01:13:24,747 --> 01:13:29,116 دعيه يرى بأنك على قيد الحياة ...هو سيقبل على الحياة 620 01:13:29,518 --> 01:13:34,512 و مهمتنا ستكلل بالنجاح ــ آسفة ، لا أستطيع مساعدتك 621 01:13:35,825 --> 01:13:39,522 أناشدك باسم الشخص الذي أحببته 622 01:13:39,929 --> 01:13:42,693 لا تخبره أبدا بأنني على قيد الحياة 623 01:13:44,567 --> 01:13:47,536 هل قمت بمناشدتي باسم شخص ما ... ؟ 624 01:13:50,806 --> 01:13:55,266 ...بالرغم من أنها ليست هنا بعد الآن حبي لها ما يزال حيا 625 01:13:56,545 --> 01:14:00,208 ...و هنا ، بالرغم من أنها على قيد الحياة 626 01:14:00,549 --> 01:14:04,542 الرجل المسكين يظن أن حبيبته ميتة 627 01:14:14,463 --> 01:14:16,556 لماذا تهدر وقتك على مثل هذا الرجل ؟ 628 01:14:16,966 --> 01:14:19,230 إنه غارق في أعماق نفسه ما هو الغرض الذي ستوكله إليه ؟ 629 01:14:19,435 --> 01:14:23,371 ــ أريد أن أنتهز فرصة ، أيها السجان ...ــ لماذا آخذ فرصة من أجل رجل 630 01:14:23,639 --> 01:14:26,574 هو حي بفعل الحظ ؟ ــ ماذا يعني ذلك ؟ 631 01:14:28,611 --> 01:14:33,173 ــ كل اثنتا عشر ساعة ، الرجل يخر مغشيا عليه ــ مغشيا عليه ؟ 632 01:14:34,650 --> 01:14:37,949 نعم ، كل اثنتا عشر ساعة ، تنتابه نوبة 633 01:14:39,021 --> 01:14:43,583 إنه يرى تخيلات في كل مكان 634 01:14:44,660 --> 01:14:46,924 عندئذ يقوم بمطاردتهم 635 01:14:47,396 --> 01:14:49,921 إنه يعتدي على أي أحد يقف قباله 636 01:14:50,599 --> 01:14:55,593 في بعض الأوقات يفقد السيطرة و يقوم بضرب رأسه على الحائط 637 01:15:04,213 --> 01:15:07,842 إذا كيف تيقيه تحت السيطرة ؟ ــ عن طريق المهدئات 638 01:15:16,992 --> 01:15:20,428 بالرغم من أن هذه المهدئات تؤثر على ذاكرته 639 01:15:20,796 --> 01:15:23,356 لكنه يهدأ فورا 640 01:15:23,966 --> 01:15:26,867 ماذا يحدث عندما يزول أثر المهدئات ؟ 641 01:15:28,304 --> 01:15:31,637 أنا لم أعطه أي جرعة لأنك تريد أن تستجوبه 642 01:15:48,657 --> 01:15:49,648 فكا القيد عنه 643 01:15:50,000 --> 01:06:54,000 ــ عذرا سيدي ــ إنه أمر 644 01:15:59,068 --> 01:16:00,660 من فضلكم ، غادروا 645 01:16:04,273 --> 01:16:06,935 كل واحد هنا يظن بأنك جيد في لا شيء 646 01:16:09,545 --> 01:16:12,207 لكن ، أظن أنك ستكون ذا فائدة عظيمة لي 647 01:16:14,683 --> 01:16:17,083 أنا أدعى أكرم الشيخ من السي بي آي 648 01:16:19,688 --> 01:16:22,282 إسمك هو راشيت ، أليس كذلك ؟ 649 01:16:23,759 --> 01:16:28,025 عندك هدفان في الحياة ...كلاهما 650 01:16:28,797 --> 01:16:31,459 لا يمكن أن يتحققا إلا إذا كنت خارج السجن 651 01:16:33,068 --> 01:16:36,060 أستطيع أن أساعدك بأن تكون خارج السجن 652 01:16:37,339 --> 01:16:42,868 إذا قمت بمساعدتي ...على إنقاذ الأمة من كارثة 653 01:16:44,179 --> 01:16:47,171 ...سجن ألفينستون هل تلك دقة جرس ؟ 654 01:16:49,985 --> 01:16:54,718 إنه الأن بقعة سياحية ...لكن عندما كان سجنا 655 01:16:55,791 --> 01:16:59,056 لا نزيل تمكن أبدا من الهرب منه 656 01:16:59,828 --> 01:17:03,730 باستثناء رجل واحد أنت 657 01:17:06,168 --> 01:17:10,161 في المياه تحت السجن متاهة من الأنفاق المؤدية إلى الشواطئ 658 01:17:11,140 --> 01:17:13,734 أنت الوحيد الذي يعرف بشأنهم 659 01:17:14,743 --> 01:17:17,337 لقد كنت الواحد الذي هرب بعيدا من هناك 660 01:17:17,746 --> 01:17:20,738 أريد أن أستعمل نفس النفق للدخول إلى السجن 661 01:17:21,750 --> 01:17:24,412 أنت ستذهب معي ...بسبب 662 01:17:24,753 --> 01:17:27,654 أنت ستنجز هدفك إذا غادرت برفقتي 663 01:17:29,091 --> 01:17:32,549 هناك رجلان يحتجزان مائة و ثلاثة عشر شخصا كرهائن في السجن 664 01:17:34,096 --> 01:17:41,901 الشخصان هما صديقاك الأخوان ... عباس و علي 665 01:17:48,911 --> 01:17:53,439 لقد و ضعا السبع بحيرات في مومباي في مرمى فيروس قاتل 666 01:17:54,783 --> 01:17:58,776 إذا لم يستجب لمطالبهم على طول ...من طرف مومباي 667 01:17:59,288 --> 01:18:05,124 سيقومون بتحطيم الأمة بكاملها أنا أعرف ، أن ذلك لن يشكل فرقا لديك 668 01:18:06,228 --> 01:18:09,220 لكن ، إذا انفلت أعداءك من ...أيدينا في هذا الوقت الراهن 669 01:18:09,798 --> 01:18:12,790 فإنهم سيذهبون بعيدا من قبضتك 670 01:18:13,802 --> 01:18:16,794 أنت لن تجد أبدا فرصة سانحة لمواجهتهم 671 01:18:18,207 --> 01:18:22,143 تعال معي ، و احظ بانتقامك 672 01:18:34,823 --> 01:18:36,450 ...لقد نسيت 673 01:18:37,126 --> 01:18:41,460 هدفك الثاني حبك 674 01:18:47,836 --> 01:18:50,168 يقولون أن الحب لا يموت أبدا 675 01:18:50,539 --> 01:18:55,841 و الطريقةالتي أحببتها بها فقط شخص واحد واقع في الحب يستطيع تفهم ذلك 676 01:18:57,846 --> 01:19:00,508 لقد تركتك و ذهبت بعيدا إلى العالم لوحدها 677 01:19:01,750 --> 01:19:06,244 لكن ، أيا كان العالم الذي تعيش فيه هي الآن أنت ستقابلها يوما ما 678 01:19:06,889 --> 01:19:08,857 و ماذا ستقول لها ؟ 679 01:19:08,957 --> 01:19:11,221 بأنك كنت مجرما قد استنفذ حكمه ؟ 680 01:19:11,493 --> 01:19:15,224 ألا تود أن تقوم بشيء يرفع من قدرك عندها ؟ 681 01:19:15,864 --> 01:19:22,167 هذا ما ستقوله ، لا أحد أحبني أبدا بمثل طريقتك ، أنا فخورة بك 682 01:19:26,942 --> 01:19:29,877 إذا أنت تستطيع القتال في معركة ...بسبب كرهك لشخص ما 683 01:19:30,879 --> 01:19:33,575 تستطيع أن تقاتل بسبب أنك أحببت شخصا أيضا 684 01:19:34,249 --> 01:19:37,241 أو ربما من أجل الملايين التي تعيش في مومباي 685 01:19:45,000 --> 01:06:47,000 نحن نريد الحرية هذا حق مشروع 686 01:19:48,950 --> 01:19:51,180 لا أحد يستطيع أن ينتزع !هذا الحق منا 687 01:19:51,352 --> 01:19:52,377 ...لقد ولدنا في أمة حرة مستقلة 686 01:19:53,000 --> 01:19:54,000 نحن سنقاتل من أجل حريتنا 689 01:19:55,256 --> 01:19:57,247 ...أهلا يا فتيات 690 01:19:57,592 --> 01:20:01,392 تتحدث وكأن تمرد عام 1857 قد بدأ من جديد 691 01:20:01,663 --> 01:20:05,759 كنت في العادة من حديث حول التمرد في عام 1857 692 01:20:06,034 --> 01:20:09,595 و صراع 1942 ، أليس كذلك ؟ ــ أنا دليلك بعد كل شيء 693 01:20:11,272 --> 01:20:13,604 !لا يمكنكم إحتجازنا بالقوة 694 01:20:14,042 --> 01:20:17,603 أحب الفتيات المقاتلات ؟ ما هو إسمك ؟ 695 01:20:19,480 --> 01:20:21,607 !تهانينا !أنت حصلت للتو على حريتك 696 01:20:21,783 --> 01:20:23,614 أيها الحارس ، إفتح الباب 697 01:20:23,818 --> 01:20:25,615 تفضلي 698 01:20:27,288 --> 01:20:29,621 أنت نلت حريتك فقط منهم ليس مني 699 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 ــ دعني ــ اصمتي 700 01:20:39,067 --> 01:20:41,434 هذه الفتاة ، قامت بتحريض كل واحدة هنا أقترح بأن تبقيها منعزلة 701 01:20:42,000 --> 01:20:43,000 خذها بعيدا 702 01:20:44,706 --> 01:20:47,334 إحبسها في الجناح القديم للسجن 703 01:20:47,809 --> 01:20:49,800 من منكم أيضا يريد الحرية ؟ 704 01:20:57,652 --> 01:20:59,552 ...أهلا ، سي آم ــ من معي ..؟ 705 01:20:59,721 --> 01:21:02,053 !أبوك !ــ إنتبه لألفاظك 706 01:21:02,657 --> 01:21:04,386 إنتبه لأساليبك 707 01:21:04,659 --> 01:21:07,321 هذه أمك تتكلم معك ، بني 708 01:21:10,698 --> 01:21:12,666 نادني بالعبقري 709 01:21:13,101 --> 01:21:15,831 ألم ننقل الحرارة إلى كامل ربوع مومباي ؟ 710 01:21:16,671 --> 01:21:19,265 أنت تتذكر المطالب أليس كذلك ؟ 711 01:21:20,975 --> 01:21:22,966 علي ، تكلم معه 712 01:21:26,681 --> 01:21:28,444 هل تتذكر المطالب ؟ 713 01:21:29,083 --> 01:21:33,019 مائة و خمسون بليون و سفينة للمغادرة 714 01:21:33,421 --> 01:21:36,288 لكن ، أي دولة ستعطيكم حق اللجوء ؟ ...ــ هناك دولة واحدة فقط 715 01:21:36,424 --> 01:21:38,688 التي تمنح حق اللجوء لمجرمي الهند 716 01:21:40,895 --> 01:21:43,056 تبقت لكم عشرون ساعة تحركوا 717 01:21:45,700 --> 01:21:46,099 !أدخلي إلى هنا 718 01:21:47,000 --> 01:21:50,000 أنتما حقيران سأقتلكما كليكما 719 01:21:51,306 --> 01:21:56,141 الجدران في هذه الخلية هشة جدا إذا قمت بالصراخ ، ستنهار عليك 720 01:22:06,000 --> 01:22:07,000 ــ شكرا آلن ــ على الرحب و السعة 721 01:22:10,525 --> 01:22:12,516 أنت تبدو وسيما 722 01:22:13,728 --> 01:22:17,721 الوقت حولك إلى متوحش والوقت أيضا من حولك إلى إنسان 723 01:22:20,802 --> 01:22:24,067 نحن كلنا عبيد للوقت لأن الوقت هو الأقوى 724 01:22:25,540 --> 01:22:29,533 و جهك تغير اليوم ...و ملابسك ستتغير قريبا 725 01:22:30,011 --> 01:22:32,411 ر بما وقتك سيتغير أيضا 726 01:22:44,459 --> 01:22:49,192 ترجمة بدرالدين طالبي Algeria forever 727 01:22:50,131 --> 01:22:55,091 أبدا لا تنتظر 728 01:22:56,304 --> 01:23:01,765 لا تهب أبدا حبا غير محدود من أجل أي شخص ما 729 01:23:02,276 --> 01:23:07,270 لا تهب أبدا حبا غير محدود من أجل أي شخص ما 730 01:23:26,234 --> 01:23:31,365 شخص ما مخلص ...شخص ما غير مخلص 731 01:23:31,973 --> 01:23:37,172 من يدري أي إساءة يقومون بها 732 01:23:37,912 --> 01:23:43,407 في الحب ، كنت محطمة ...الفؤاد 733 01:23:43,751 --> 01:23:49,087 لقد هجرت نصف الطريق من خلال هذه الرحلة 734 01:23:51,826 --> 01:23:56,820 ...أبدا لا تعره اهتماما 735 01:23:57,598 --> 01:24:02,831 أبدا لا تنتظره 736 01:24:04,105 --> 01:24:08,838 لا تهب أبدا حبا غير محدود من أجل أي شخص 737 01:24:09,977 --> 01:24:14,846 لا تهب أبدا حبا غير محدود من أجل أي شخص 738 01:24:17,885 --> 01:24:21,218 شكي كان في محله ، سيدي الآي أس آي ، قد دبرت هذه المؤامرة 739 01:24:21,722 --> 01:24:23,849 لقد تلقيت تقريرا غليظا أيضا 740 01:24:24,158 --> 01:24:26,854 العميد رشيد من الآي أس آي وراء كل هذا 741 01:24:27,161 --> 01:24:29,857 إنه الشخص الذي جرب الفيروس على عدد قليل من أسرانا 742 01:24:30,231 --> 01:24:31,665 ولكن قواتنا ستعطي له الرد المناسب 743 01:24:32,000 --> 01:24:33,000 لا تقلق 744 01:24:34,234 --> 01:24:36,101 إمض قدما و أنجزمهمتك أتمنى لك حظا طيبا 745 01:24:37,872 --> 01:24:39,863 عاشت الهند ، سيدي ــ عاشت الهند 746 01:24:44,879 --> 01:24:47,439 أكرم ، معك العميد رشيد يتكلم معك من باكستان 747 01:24:51,886 --> 01:24:53,877 بسرعة ، قل ما تود قوله 748 01:24:54,889 --> 01:25:00,054 دع مومباي تؤول للكلاب أنت لست بحاجة للقلق بشأن و ظيفتك 749 01:25:01,229 --> 01:25:04,062 عما قريب ، ستكون كشمير محررة و سنعينك في الآي جي هناك 750 01:25:05,566 --> 01:25:08,228 الله سينصر كشمير قريبا ستكون لنا 751 01:25:08,503 --> 01:25:11,165 أنت يا رشيد ، كفاك أحلاما 752 01:25:11,973 --> 01:25:14,908 أنت قد قاتلت من أجل كشمير ...لمدة خمسة و خمسين سنة الأخيرة 753 01:25:15,176 --> 01:25:18,270 هل كان الله في عونك ؟ لا 754 01:25:18,946 --> 01:25:24,282 أتعرف لماذا ؟ لأنه حتى الله يريد لكشمير أن تكون جزءا من الهند 755 01:25:25,219 --> 01:25:29,053 إن لم تكن من أجلنا.إسمع ، على الأقل هي مشيئة الله 756 01:25:29,390 --> 01:25:33,258 لأنني بقدر من الله أنا أتصل لأساعد مسلما أخا لي 757 01:25:33,694 --> 01:25:36,629 لماذا ؟ ألأنه لا يوجد مسلمون في باكستان بعد الآن ؟ 758 01:25:37,031 --> 01:25:42,936 ساعدهم يا رشيد ميان. أما إذا اعتقدت ...بأن الباكستانيين ليسوا بمسلمين 759 01:25:43,404 --> 01:25:45,531 إنه تعليق حزين جدا 760 01:25:45,940 --> 01:25:49,740 أما إذا كانوا مسلمين و أنت لا زلت تريد مساعدتنا هنا 761 01:25:50,077 --> 01:25:53,308 الناس في بلدك سيدعونك بالخائن ، رشيد ميان 762 01:25:53,581 --> 01:25:58,211 ليس أنا !إنهم الناس الذين في بلدك !من ينعتونكم بخونة المسلمين 763 01:25:58,486 --> 01:26:00,750 أوه ، هناك أناس ...هنا 764 01:26:01,022 --> 01:26:03,616 يحاضروننا عن الوطنية بين الحين و الآخر 765 01:26:03,958 --> 01:26:07,450 مثلك أنت تحاضرنا عن الإسلام في كل وقت 766 01:26:08,229 --> 01:26:10,959 الآن إنتبه إلي ، أيها العميد ديانتي هي الإسلام 767 01:26:11,966 --> 01:26:15,766 لكن و طني الأم هو الهند ...وبذلك نحيي الأم الهند 768 01:26:16,103 --> 01:26:19,561 أنت يا من يريد النزيف توقف عن فعل ذلك 769 01:26:19,974 --> 01:26:23,307 أيضا ، سنقوم بتلقينكم درسا سيشهده العالم بأسره 770 01:26:23,644 --> 01:26:25,544 نحن سنبيدكم إلى الأبد 771 01:26:32,119 --> 01:26:35,782 عند غروب الشمس ، نحن سنقترب من السجن ...عن طريق المد العالي 772 01:26:35,990 --> 01:26:38,652 سنقوم بالدخول إلى السجن عن طريق الأنفاق السرية 773 01:26:38,793 --> 01:26:41,261 سوف يكون معي قوة خاصة من المغاوير 774 01:26:41,429 --> 01:26:44,660 و كذلك راهول غوبتا عالم مركز السي دي سي 775 01:26:45,066 --> 01:26:49,001 سيقوم بإخبارنا بشأن الفيروس المعبأ في الصواريخ ــ سيد غوبتا 776 01:26:54,000 --> 01:26:57,000 حسنا سادتي 777 01:26:58,179 --> 01:27:02,673 على أية حال ، عندما نكون على مقربة من الصواريخ ...مهما الطارئ الذي يحدث 778 01:27:03,084 --> 01:27:06,019 لا تقوموا حتى بفصل الفيروس عن الصاروخ 779 01:27:06,354 --> 01:27:09,619 لهذا السبب أنا ذاهب معكم ...و تذكروا 780 01:27:10,024 --> 01:27:12,686 ...أدنى إهمال من جانبنا 781 01:27:13,027 --> 01:27:17,191 يمكن أن يعرض المهمة لفشل و يمكن أن يؤثر ذلك على البلد بأكمله 782 01:27:18,032 --> 01:27:20,364 هذا الفيروس خطير جدا 783 01:27:21,000 --> 01:27:24,000 هل من أسئلة ؟ شكرا 784 01:27:27,708 --> 01:27:31,701 الحظة التي تنجز فيها المهمة ...واحد منكم 785 01:27:32,046 --> 01:27:35,038 يتوجب عليه أن بشعل أعواد الدخان للإشارة إلينا 786 01:27:37,000 --> 01:06:39,000 أو سنضطرلإتخاذ الحل الوحيد 787 01:27:41,088 --> 01:27:46,048 أكرم ، هل يستطيع راشيت تذكر أي شيء ؟ ــ سيفعل ذلك ، سيدي 788 01:27:47,061 --> 01:27:48,529 اللحظة التي يرى فيها النموذج سيعود كل شيء إليه 789 01:27:49,000 --> 01:27:50,000 أيها الضابط 790 01:28:13,087 --> 01:28:16,079 هذا هو السجن أنت كنت مسجونا هناك 791 01:28:27,335 --> 01:28:29,826 حاول التذكر كيف هربت من هناك 792 01:28:50,124 --> 01:28:52,456 هل تذكر شيئا ما ؟ 793 01:28:58,866 --> 01:29:01,130 أيها الضابط ، هذه أدوية راشيت 794 01:29:01,435 --> 01:29:03,835 إذا حدثت معه نوية أخرى أعطه هذه الأدوية 795 01:29:04,205 --> 01:29:05,537 هو سيهدأ في الحال 796 01:29:06,000 --> 01:06:08,000 حسنا سيدي لنذهب 797 01:29:11,545 --> 01:29:13,137 سابنا ، أنا أكرم 798 01:29:13,481 --> 01:29:19,147 أنت لم تذهبي معي لمقابلة راشيت لكن لا زلت أود شكرك 799 01:29:19,754 --> 01:29:22,587 أنت لم تخبر راشيت بأنني على قيد الحياة ، هل أخبرته ؟ 800 01:29:22,923 --> 01:29:27,155 لا ، هو ما زال لم يعلم بأنك على قيد الحياة 801 01:29:32,032 --> 01:29:36,162 هذه المهمة جد خطيرة ...ليس هناك احتمال 802 01:29:36,504 --> 01:29:38,699 بأن يبقى حتى على قيد الحياة 803 01:29:44,044 --> 01:29:47,912 راشيت لم يخدعك هو فقط أعطاك الحب 804 01:29:48,849 --> 01:29:54,185 بسبب هذا الحب العاصف، هو نسي طريقة العيش ...طريقة الكلام 805 01:29:54,989 --> 01:29:56,320 عاشت الهند 806 01:30:11,000 --> 01:30:12,000 لا تقلقي 807 01:30:12,440 --> 01:30:13,931 لدي تأثير في مكتب رئيس الوزراء ، طفلتي 808 01:30:14,000 --> 01:30:15,000 سأفعل شيئا ما 809 01:30:21,449 --> 01:30:25,579 أنت ، الشباب قاموا بلعبة كبيرة جدا الآن ، أنصت إلي بحذر 810 01:30:26,487 --> 01:30:34,223 أخبار سيئة ، أكرم الشيخ مع عشرة من المغاوير قادمون للهجوم عليكم 811 01:30:35,229 --> 01:30:41,828 و هناك أنباء جيدة أيضا ...صديقك القديم ، الفيلسوف 812 01:30:42,236 --> 01:30:45,535 قادم ليكون صديقك للأبد 813 01:30:46,307 --> 01:30:48,036 دليلك 814 01:30:50,244 --> 01:30:51,836 كن حذرا 815 01:30:58,252 --> 01:31:02,586 صديقنا القديم راشيت قادم ليقاتل ضدنا 816 01:31:03,324 --> 01:31:04,586 حقا ؟ 817 01:31:07,995 --> 01:31:11,260 في هذه الحالة ، يجب أن نرحب به 818 01:31:12,266 --> 01:31:15,258 هل هو راشيت الذي تتحدثون عنه في أغلب الأوقات ؟ 819 01:31:16,537 --> 01:31:20,268 قبل أن تقضيا عليه دعوني ألقي نظرة عليه 820 01:31:21,275 --> 01:31:24,267 !لا ، لا ، لا 821 01:31:26,280 --> 01:31:29,272 لم لا ؟ ــ لأنه عاشق 822 01:31:29,683 --> 01:31:32,675 ماذا لو وقعت في حبه ؟ 823 01:31:33,287 --> 01:31:36,279 كلينا سنتدمر 824 01:31:36,991 --> 01:31:40,392 إذا ، سنقوم بقتله أولا ثم بعد ذلك نريك إياه 825 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 بعد ذلك 826 01:31:47,301 --> 01:31:50,759 الهيليكوبتر قد أنزلت ...قوة المغاوير 827 01:31:51,005 --> 01:31:53,303 على بعد ثلاث كيلومترات من السجن 828 01:31:54,375 --> 01:31:57,970 إنهم الآن يتوجهون صوب الأنفاق السرية 829 01:33:02,443 --> 01:33:06,379 سيدي ، مغاويرنا قد وصلوا إلى سجن ألفينستون 830 01:33:30,704 --> 01:33:32,831 السجن بني و دمر لمرات عديدة من الأوقات 831 01:33:33,073 --> 01:33:35,940 لا أعرف الخريطة التي يجب إتباعها 832 01:33:37,411 --> 01:33:42,075 راشيت يستطيع مساعتنا فقط إذا تذكر شيئا ما 833 01:33:42,483 --> 01:33:45,418 سيدي ، مغاويرنا قد وصلوا إلى النفق الذي يؤدي إلى السجن 834 01:33:46,854 --> 01:33:49,846 الكاميرات في وضع تشغيل يمكنك أن تلقي نظرة 835 01:34:07,000 --> 01:06:10,000 اسمعوا ، لنتفقد هذا فريد ! أريني الخريطة 836 01:35:21,915 --> 01:35:24,509 هل تستطيع رؤية أي شيء ؟ 837 01:35:29,323 --> 01:35:31,791 كن حذرا ، سيدي هناك جهاز اسشعار الحركة 838 01:35:58,552 --> 01:36:00,543 لقد غادروا النفق 839 01:36:01,255 --> 01:36:04,554 ر اهول ، إبق هنا و اهتم براشيت 840 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 حسنا أخي لنمضي 841 01:37:57,771 --> 01:37:59,762 أيها البليد !حكومتك ...أرسلتك إلى هنا 842 01:37:59,840 --> 01:38:02,331 و أنت قدمت على طول تغني !عاشت الهند 843 01:38:03,677 --> 01:38:06,475 عندما وضعنا خارجا نغني ...عاشت الهند 844 01:38:06,680 --> 01:38:11,083 نحن فقط نعود منتصرين ــ ليس من هنا 845 01:38:11,585 --> 01:38:14,179 !أنت ستموت ...ــ إذا متنا 846 01:38:14,688 --> 01:38:18,681 فريق آخر سيأتي ...إذا هم قتلوا 847 01:38:19,092 --> 01:38:21,083 الملايين من الآخرين سيقومون ضدكم 848 01:38:21,361 --> 01:38:23,352 !إنه يتكلم كثيرا !ــ إجعل منه غربالا خارجا من هنا 849 01:38:25,332 --> 01:38:28,426 أكرم الشيخ ، موتك !قدر بين أيدينا 850 01:38:28,902 --> 01:38:32,702 و موتكم أيضا ، قدر أيضا على يد شخص ما 851 01:38:33,307 --> 01:38:37,038 ليس بيدي ، لكن الذي فوقنا يعلم من هو 852 01:38:37,644 --> 01:38:40,408 !نحن الذين هم فوق ألا تستطيع رؤية ذلك ؟ 853 01:38:40,814 --> 01:38:43,248 !الآن ، توسل من أجل حياتك 854 01:38:43,517 --> 01:38:45,348 ! هو جاث على ركبتيه على أية حال 855 01:39:23,223 --> 01:39:27,091 يبدوا أنهم أخطروا مسبقا بهجوم مغاويرنا 856 01:39:27,527 --> 01:39:30,189 سيدي ، لدينا إشارة من الكاميرا الثانية 857 01:39:34,768 --> 01:39:37,566 إنه لا زال يعاني ــ إذا دعه يعاني 858 01:39:37,904 --> 01:39:41,772 هل أنتم يا شباب تفكرون بإطلاق النار عليه ؟ دعونا نمضي 859 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 حقيرون 860 01:39:45,000 --> 01:39:47,000 ــ لنقم بشنق أكرم ــ لنذهب 861 01:40:03,797 --> 01:40:07,790 إفعل ما تشاء لن تستطيع الهرب من هنا 862 01:40:08,402 --> 01:40:10,802 نحن لا نهرب بعيدا ...نحن نعيش 863 01:40:10,971 --> 01:40:13,496 في سفينة حكومتك مثل أبناءكم في القانون 864 01:40:15,675 --> 01:40:18,803 ألا تعلم إلى أين نحن ذاهبون ؟ 865 01:40:19,813 --> 01:40:23,476 هذا جيد أيضا ...هناك بلد واحد فقط 866 01:40:23,984 --> 01:40:31,356 حيث كل إرهابي من الهند يشاد و يرحب به 867 01:40:36,496 --> 01:40:38,293 !لقد حزرت ذلك 868 01:40:41,001 --> 01:40:44,630 لكن تلك الأمة ، جنة !للمسلمين أمثالنا 869 01:40:45,005 --> 01:40:49,567 أنت سترفسون في تلك الجنة التي أنتم عازمون على الذهاب إليها 870 01:40:51,845 --> 01:40:56,248 حتى في عام 1947 ، ذهب عدة أشخاص بحثا عن جنتهم 871 01:40:57,517 --> 01:41:00,281 هم أخضعوا إلى كثير من الإذلال 872 01:41:00,854 --> 01:41:02,788 هذا ما سيحدث معكم أيضا 873 01:41:02,923 --> 01:41:08,452 مهما الذي يحدث معنا هناك !نحن نكره الخائنين في هذا البلد 874 01:41:14,868 --> 01:41:17,860 ...لا الهندوس و لا المسلمون 875 01:41:19,539 --> 01:41:23,202 هذا البلد له مشكلة مع الخائنين 876 01:42:10,457 --> 01:42:14,917 أنا لم أقتلك بعد لأنك مسلم 877 01:42:17,364 --> 01:42:20,697 إذا أردت أن تعيش تحدث إلى السي آم 878 01:42:21,101 --> 01:42:23,365 و اجعله يعطينا مائة و خمسون بليونا 879 01:42:23,537 --> 01:42:29,533 أنا سأمكنك من 1500 بليونا بشرط واحد 880 01:42:31,311 --> 01:42:35,941 خذ كل رفاقك معك ...الذين لهم إيمان بالمال 881 01:42:36,616 --> 01:42:38,607 و الخيانة ، هذه هي مهنتهم 882 01:42:40,120 --> 01:42:43,954 أي إيمان أو دين تنتمون إليه 883 01:42:46,726 --> 01:42:48,956 !لقد تحدث كثيرا 884 01:42:53,667 --> 01:42:56,033 لقد انتهى كل شيء 885 01:43:11,384 --> 01:43:13,909 أنت تعاني الكثير من الآلام أليس كذلك ؟ 886 01:43:51,024 --> 01:43:55,518 كل الأسف ، هو أنني ...تركت مهمة غير مكتملة 887 01:43:56,363 --> 01:43:59,025 للمرة الأولي في حياتي !ــ لا شيء سيحدث لك 888 01:43:59,699 --> 01:44:02,031 !لا شيء 889 01:44:04,537 --> 01:44:06,528 انظر ، إن الله يناديني فوق 890 01:44:08,541 --> 01:44:12,375 ...من بعيد 891 01:44:14,714 --> 01:44:16,705 أحد ما يناديني 892 01:44:18,051 --> 01:44:21,043 ...أنا قادم ، يا حبي أنا قادم 893 01:44:21,721 --> 01:44:25,555 لا ! أكرم، نحن لن نكون قادرين على فعل أي شيء 894 01:44:25,659 --> 01:44:31,222 لا ! لاتقل مثل هذا الشيء ...عدني 895 01:44:33,733 --> 01:44:37,225 أنت ستغادر فقط في حالة إتمامك ما وكلنا للقيام به 896 01:44:40,740 --> 01:44:42,731 هم ليسوا الذين ...يقيمون الحساب 897 01:44:43,576 --> 01:44:45,737 نحن سنجلب لهم الموت 898 01:44:57,424 --> 01:44:59,585 أنتم ، سي آم !لقد أرسلتم مغاوير إلى هنا 899 01:44:59,693 --> 01:45:02,423 لقد ...لقد أرسلتهم ليتفاوضوا معك 900 01:45:02,595 --> 01:45:04,085 مع أسلحة في أيديهم ؟ 901 01:45:04,264 --> 01:45:08,758 أسلحتهم تكلمت ، و نحن كذلك إنهم جميعا في عداد الأموات 902 01:45:09,602 --> 01:45:11,593 !الآن شاهد ما الذي نعتزم القيام به 903 01:45:25,385 --> 01:45:27,785 !راشيت ، إنهم سيقومون بقتلنا !إنهض 904 01:45:28,788 --> 01:45:31,621 !إنهم يمتلكون أسلحة !ممكن أن نخسر روحينا 905 01:45:31,791 --> 01:45:34,783 هل تفهم ما الذي أقوله لك ، راشيت ؟ 906 01:45:38,031 --> 01:45:40,124 كان جنونا مني ، أن آتي إلى هنا !لتعطيل الصواريخ 907 01:45:41,301 --> 01:45:44,134 لقد نفخ مصهري !و أنت لا تتفوه بأي كلمة 908 01:45:44,304 --> 01:45:46,465 !قل شيئا ما ...تجاوب معي 909 01:45:50,143 --> 01:45:53,135 لقد كانوا هنا !لقد قتلوا أكرم الشيخ 910 01:45:53,980 --> 01:45:57,143 الشخص الذي جلبنا إلى هنا ...لقد رحل عن العالم 911 01:45:58,685 --> 01:46:01,483 !و تركنا هنا ما الذي سأقوم به أنا ؟ 912 01:46:01,654 --> 01:46:06,990 !أوه نعم ، أنت تتذكر طريق العودة !نحن سنعود أدراجنا من الطريق الذي قدمنا منه 913 01:46:07,160 --> 01:46:09,651 أنا لا أستطيع حتى تذكر طريق طبيعي ، راشيت 914 01:46:20,273 --> 01:46:24,175 لقد أحرقت راشيت حتى الموت !رماده الآن سوف يتدفق إلى البحر 915 01:46:24,344 --> 01:46:27,336 فقط رماده سيهرب من !هذا السجن 916 01:46:30,850 --> 01:46:35,184 سيدي ، هناك فتاة تدعى سابنا تريد مقابلتك 917 01:46:35,355 --> 01:46:38,017 تقول بأن لديها رخصة من مكتب رئيس الوزراء 918 01:46:38,191 --> 01:46:41,854 ما الذي سأقوله لها ، سيدي ؟ ــ أدخلها إلى هنا 919 01:46:43,363 --> 01:46:46,855 لقد ورد اتصال من مكتب رئيس الوزراء بأن هذه الفتاة تود رؤيتي 920 01:46:47,033 --> 01:46:51,026 إنها حبيبة السجين راشيت الذي ذهب في المهمة 921 01:47:08,221 --> 01:47:10,382 من فضلك أخبرني هل راشيت على ما يرام ؟ 922 01:47:12,892 --> 01:47:16,726 نعم ، نحن نحاول الإتصال بهم 923 01:47:17,564 --> 01:47:20,624 ــ ماذا يعني ذلك ؟ ...ــ في هذه اللحظة 924 01:47:20,733 --> 01:47:24,396 هؤلاء الذين ذهبوا في مهمة ، إنهم مفقودون 925 01:48:01,608 --> 01:48:03,599 ما الذي تبحث عنه ؟ 926 01:48:06,946 --> 01:48:08,937 يبدو أن تأثير الأدوية بدأ يزول 927 01:48:10,783 --> 01:48:12,774 إنه يدخل في نوبة من جديد 928 01:48:36,000 --> 01:48:38,000 هل من إتصال ، هل من إشارة ؟ 929 01:48:59,000 --> 01:49:00,000 بسرعة ، حاول مجددا 930 01:49:01,000 --> 01:49:03,662 سيدي ، العالم راهول غوبتا مباشرة أمام الكاميرا 931 01:49:09,000 --> 01:49:12,000 أوه يا إلهي! ناولني سماعة الهاتف 932 01:49:15,515 --> 01:49:18,348 !شغل اللاسلكي !اضغط عليها ، من فضلك 933 01:49:32,031 --> 01:49:34,522 ــ من معي ؟ ــ كورانا ، قائد السي بي آي 934 01:49:35,702 --> 01:49:40,036 سيدي ، كيف لك علم بأنني قد حصلت على اللاسلكي ؟ 935 01:49:40,206 --> 01:49:42,538 ..الضابط الذي قبالتك ــ إنه ميت ، سيدي 936 01:49:44,043 --> 01:49:45,704 هناك كاميرا مثبتة ...على كتفه 937 01:49:45,979 --> 01:49:47,378 من خلالها أستطيع أن أراك 938 01:49:47,547 --> 01:49:49,539 إنزع الكاميرا من على كتفه و ثبتها نحوك 939 01:49:50,000 --> 01:06:52,000 ــ هيا يسرعة ــ حاضر سيدي 940 01:49:57,390 --> 01:50:01,224 لقد قتلوا جميعهم باستثناء راشيت و أنا 941 01:50:03,229 --> 01:50:05,891 أنا أعلم بأن المغاوير كلهم قد قتلوا 942 01:50:07,066 --> 01:50:09,899 ثمة خائن سرب المعلومات إليهم 943 01:50:11,000 --> 01:50:16,000 انتبه ، الآن أنت و راشيت يجب عليكما إكمال المهمة 944 01:50:21,581 --> 01:50:24,242 ...لا ، سيدي 945 01:50:25,418 --> 01:50:27,750 هيا ، كليكما !أكملا المهمة 946 01:50:28,087 --> 01:50:30,078 !لا تفقد أعصابك 947 01:50:36,429 --> 01:50:37,919 هناك شخص ما يقف !قبالك 948 01:50:44,604 --> 01:50:49,940 عندما يحدق الموت إلى وجهك هناك فقط خياران 949 01:50:50,443 --> 01:50:52,604 إما الإستسلام أو تنقض عليه 950 01:51:32,318 --> 01:51:34,479 أسرع و اذهب إلى راشيت 951 01:51:59,178 --> 01:52:01,169 !راشيت ، إنهض !عد إلى رشدك 952 01:52:06,519 --> 01:52:08,510 !نحن الإثنان المتبقيان 953 01:52:09,000 --> 01:52:12,000 راشيت ، إنهض من فضلك 954 01:52:23,369 --> 01:52:25,701 من المهم لراشيت أن يعود إلى وعيه 955 01:52:26,205 --> 01:52:29,038 نجاح مهمتنا يعتمد عليه بالكامل 956 01:52:29,208 --> 01:52:32,041 لكن كيف و نحن نجلس هنا نعيده إلى رشده ؟ 957 01:52:37,884 --> 01:52:40,546 سيدي ، أناأستطيع مساعدتك 958 01:52:42,955 --> 01:52:45,947 هل أستطيع أن أحظى بكلمة معه ؟ 959 01:52:46,000 --> 01:52:47,000 أنت على حق تعالي إلى هنا ، تعالي إلى هنا 960 01:52:48,000 --> 01:52:40,000 ناولها سماعة الهاتف 961 01:52:52,899 --> 01:52:53,890 !تحدثي إليه!هيا 962 01:52:54,000 --> 01:52:55,000 تكلمي ، إمض قدما 963 01:53:01,240 --> 01:53:02,229 ...راشيت 964 01:53:06,913 --> 01:53:09,575 راشيت ، إنه أنا سابنا 965 01:53:11,851 --> 01:53:13,842 هل أنت في الإستماع ، راشيت ؟ 966 01:53:16,923 --> 01:53:18,914 أنا على قيد الحياة ، راشيت 967 01:53:21,027 --> 01:53:23,928 لا شيء حدث لي ، راشيت 968 01:53:24,197 --> 01:53:26,597 أنا هنا في غرفة المراقبة فقط من أجلك 969 01:53:30,603 --> 01:53:32,594 فقط من أجلك راشيت 970 01:53:33,272 --> 01:53:38,266 لقد ذهبت بعيدا عنك ، أليس كذلك ؟ أنا لن أكرر ذلك أبدا 971 01:53:41,614 --> 01:53:45,277 يمكنك أن تعاقبني بأي عقاب توده 972 01:53:47,620 --> 01:53:52,614 لكن لمرة ...قم يا راشيت فقط لمرة واحدة 973 01:53:57,964 --> 01:54:04,301 ...أريد أن أحيا من جديد في عيونك و بين ذراعيك ، راشيت 974 01:54:08,641 --> 01:54:10,632 أنا سأنتظرك 975 01:54:11,978 --> 01:54:13,969 أنا سأقوم بانتظارك 976 01:54:16,482 --> 01:54:19,815 أنا سأكسر كل حد في حبي لك ، راشيت 977 01:54:20,820 --> 01:54:25,655 إنهض يا راشيت ...قم ودمر أولئك 978 01:54:25,725 --> 01:54:28,660 الذين لم يخونوك أنت فقط !و إنما خانوا الأمة أيضا 979 01:56:14,433 --> 01:56:17,425 مدير السي بي آي ،يقول بأننا نحن الإثنان قادران على إتمام المهمة 980 01:56:18,938 --> 01:56:20,428 هناك ثلاث محطات للصواريخ هنا 981 01:56:20,506 --> 01:56:23,942 لكن أيهما الأقرب ...أنا لا أدري ، أنت سيتوجب عليك 982 01:56:28,280 --> 01:56:30,271 الجنرال جد سعيد بك 983 01:56:31,784 --> 01:56:34,776 على الطريقة التي قمت بها ...بالقضاء على المغاوير 984 01:56:36,455 --> 01:56:40,949 لقد قرر مكافأتك بخمسة ملايين رويبة 985 01:56:41,394 --> 01:56:44,795 شكرا لك .أخبر الجنرال بأننا ...سنقضي على أي شخص 986 01:56:44,897 --> 01:56:49,630 سيعترض طريقنا ، قبل أن تقوم الحكومة ...الهندية بتحرك آخر 987 01:56:49,802 --> 01:56:53,465 نحن سنقوم بالضغط عليهم سنقوم بإخافتهم أكثر قليلا 988 01:56:53,806 --> 01:56:57,139 في خلال ساعات ، نحن سنكون قريبين من بلدك ، حفظك الله 989 01:57:00,146 --> 01:57:02,137 !دعني أطلق صاروخا على مومباي 990 01:57:02,481 --> 01:57:04,142 فقط آنذاك ، السي آم سترسل المال 991 01:57:07,820 --> 01:57:10,482 عباس ، ما الذي تفعله ؟ 992 01:57:10,823 --> 01:57:12,814 أنا سأضع مومياي بأكملها !في سبات عميق 993 01:57:12,925 --> 01:57:16,486 !أنا سألتك فقط أن ترعبهم ــ لقد قلت ما كان يتوجب علي فعله 994 01:57:18,831 --> 01:57:21,823 غوبال ، دع الصاروخ ينطلق ــ دعونا نفعلها 995 01:57:22,001 --> 01:57:23,992 !عباس ، أوقف هذا 996 01:57:26,672 --> 01:57:28,663 غوبال ، دعنا نمضي إلى الصواريخ المتبقية 997 01:57:29,175 --> 01:57:32,338 إفعل الذي تريده أنا سأقذفهم بصاروخ 998 01:57:32,445 --> 01:57:34,436 !أنا سأقتلك !ــ علي 999 01:57:34,680 --> 01:57:36,671 !حاول قتلي 1000 01:57:56,869 --> 01:57:58,860 ...هذه مومباي 1001 01:58:06,000 --> 01:58:12,000 كل الأنظمة ستجهز خلال ثلاثين دقيقة سنقوم بالتعبئة 1002 01:58:26,799 --> 01:58:28,892 سيدي ، لقد أطلقوا صاروخا من سجن ألفنستون 1003 01:58:29,000 --> 01:58:30,000 ماذا ؟ 1004 01:58:47,253 --> 01:58:48,584 !ما الذي فعلته 1005 01:58:48,654 --> 01:58:51,589 أي خوف أو قدرة على المساومة !عندنا الآن 1006 01:58:52,424 --> 01:58:56,087 هذا لأن السي آم ، لم تقم تقم بإرسال المال لنا !ستقوم بإرساله الآن 1007 01:58:56,262 --> 01:58:58,253 لن نحصل على المال بعد الآن 1008 01:58:58,931 --> 01:59:01,923 لقد لوثنا بحيرتهم !كل جهودنا كانت دون جدوى 1009 01:59:05,104 --> 01:59:08,938 هل فقدت عقلك ؟ ــ أنتم يا شباب ، لقد كنتم خارج عقولكم 1010 01:59:09,608 --> 01:59:12,441 لقد حافظت على أعصابي !ــ حافظت على أعصابك ، قدمي ؟ 1011 01:59:12,545 --> 01:59:16,948 تركت القذيفة تذهب لكني فصلت عنها الفيروس 1012 01:59:17,049 --> 01:59:19,108 ! أطلقت صاروخا على بياض 1013 01:59:20,619 --> 01:59:22,951 إذا ، أطلقت صاروخا مموها ؟ 1014 01:59:23,055 --> 01:59:27,116 لأن الفيروس ليس رصاصة يمكنك أن تطلقها أينما تشاء 1015 01:59:27,459 --> 01:59:31,793 إن الفيروس ثمين !إنه يساوي البلايين ، مثلي 1016 01:59:34,800 --> 01:59:37,462 !لقد نجونا ! لقد نجونا ليلى 1017 01:59:38,971 --> 01:59:41,303 غوبال ، أنت عبقري !ــ هذا ما أنا عليه 1018 01:59:41,473 --> 01:59:44,965 لقد نجونا عباس ، أبدا لا تعاود الكرة أخي 1019 01:59:45,477 --> 01:59:49,470 لا تنادني بأخيك !أنت أطلقت النار علي 1020 01:59:56,000 --> 02:00:00,000 حسنا ، هيا شباب إشبكا أيديكما 1021 02:00:01,000 --> 01:00:03,000 أعطياني قبلة 1022 01:59:49,648 --> 01:59:52,811 بدافع الحب ، أخي لا تكن غاضبا مني 1023 02:00:03,996 --> 02:00:05,987 أنت لست غاضبا مني أليس كذلك ؟ 1024 02:00:15,007 --> 02:00:16,838 دعنا نتعانق ، أخي 1025 02:00:17,076 --> 02:00:19,510 أنتم سي آم ، هل رأيتم القوة التي استخدمنا ؟ 1026 02:00:19,678 --> 02:00:22,670 أردنا إلغاء الهوتي الذي تلبسه لا أن نجعلك تبلله 1027 02:00:22,848 --> 02:00:25,180 لهذا السبب ، نحن لم نحمل القذيفة بالفيروس 1028 02:00:26,018 --> 02:00:28,009 لقد نزعوا الفيروس من الصاروخ 1029 02:00:29,521 --> 02:00:31,352 الآن ، أخبرنا كم من الوقت تبقى لكم 1030 02:00:31,523 --> 02:00:33,855 ثمانية عشر ــ خطأ !عشرة 1031 02:00:34,693 --> 02:00:37,025 لأنكم حاولتم التصرف بذكاء عن طريق إرسال هؤلاء المغاوير 1032 02:00:37,296 --> 02:00:38,695 ...إذا قريبا ، كيف ــ ثمان ساعات 1033 02:00:38,897 --> 02:00:40,888 ...أنصت إلي ، من فضلك ــ ست ساعات 1034 02:00:41,033 --> 02:00:43,194 !أربعة ، اثنان 1035 02:00:44,370 --> 02:00:45,359 واحدة 1036 02:00:45,537 --> 02:00:47,368 هل تريدنا أن نرسل الصاروخ ؟ !ــ لا ، لا 1037 02:00:48,874 --> 02:00:52,867 إذا ، سنستقر عند الخامسة مائة و خمسون بليونا و سفينة 1038 02:00:53,212 --> 02:00:55,203 تذكر ، نحن حقا مجانين 1039 02:00:55,381 --> 02:00:58,043 إذا عكرتم مزاجنا ، نحن سنضع كامل مومباي في سبات عميق 1040 02:00:58,217 --> 02:01:02,210 حسنا ، نحن سنلبي مطالبكم خلال أربع ساعات ، حسنا ؟ 1041 02:01:05,224 --> 02:01:07,715 ما الذي يحدث يا سيدي ؟ هل ألقوا صواريخ على مومباي 1042 02:01:07,860 --> 02:01:10,055 في بحيرة بواي التي هي ماء صالح للشرب ؟ 1043 02:01:10,229 --> 02:01:12,220 أنا سأقوم بالإجابة على كل أسئلتكم 1044 02:01:12,898 --> 02:01:15,731 لقد كان تمرينا في جزء تابع لوزارة الدفاع 1045 02:01:17,236 --> 02:01:19,727 لماذا لم تعلم الناس مسبقا ؟ 1046 02:01:20,072 --> 02:01:22,734 أشياء كثيرة تعرفها الصحافة حتى قبل أن تعرفها الحكومة 1047 02:01:22,908 --> 02:01:25,741 كيف فوتتم هذه ؟ !ـ أنت الواحد الذي فوت علينا ذلك ، سيدي 1048 02:01:26,000 --> 02:01:28,000 لا مزيد من الأسئلة هذا كل شيء 1049 02:03:02,841 --> 02:03:04,832 أنا لا أصدق بأنهم في هذا المكان أبقوا على صواريخهم 1050 02:03:09,515 --> 02:03:12,848 هذه المقصورة التي فيها الفيروس معبأ 1051 02:03:17,000 --> 02:03:19,000 راشيت ، لا تتحرك حتى لا أفقد تركيزي 1052 02:03:24,000 --> 02:03:26,000 يجب أن أكون حذرا أحتاج للهدوء 1053 02:03:28,700 --> 02:03:31,863 هنا أين يوجد الفيروس خطأ واحد يمكن أن يفسد كل شيء 1054 02:03:47,219 --> 02:03:49,551 هنا يكمن الفيروس في فرط التركيز البيولوجي والكيميائي على شكل مصفوفة 1055 02:03:50,556 --> 02:03:52,547 هذا هو الفيروس القاتل 1056 02:04:06,238 --> 02:04:08,399 واحد تم ، و الآن مع التالي 1057 02:04:15,247 --> 02:04:16,908 لا أحد يجيب من غرفة الذخيرة 1058 02:04:17,000 --> 02:04:19,000 ــ اذهبوا لتفقد ذلك ، بسرعة ــ حسنا 1059 02:04:17,082 --> 02:04:19,073 هذا أين توجد الصواريخ 1060 02:04:24,923 --> 02:04:28,256 بدون هذه الرقاقة ، هم غير قادرين على إستعمال الصواريخ 1061 02:04:59,691 --> 02:05:01,682 أين هبطنا ؟ 1062 02:05:05,797 --> 02:05:07,788 !إتبعوهم 1063 02:05:13,305 --> 02:05:15,296 إلى أين نحن ذاهبون ؟ 1064 02:05:17,309 --> 02:05:19,971 !راشيت ، إنهم يطلقون النار !إفعل شيئا ما 1065 02:05:32,324 --> 02:05:34,315 نحن سنقوم !باصطدام ، راشيت 1066 02:05:37,663 --> 02:05:39,654 !إفعل شيئا 1067 02:06:25,544 --> 02:06:28,377 !شيتال ، أنت !ــ راهول 1068 02:06:31,717 --> 02:06:33,378 !أنت 1069 02:06:38,557 --> 02:06:41,549 ...شيتال ، أنت ، أنا 1070 02:06:42,394 --> 02:06:44,555 !لقد استمريت في مناداتك بالمجنونة !و ها أنت هنا 1071 02:06:45,063 --> 02:06:47,395 !غبي ، لقد اختطفوني 1072 02:06:47,799 --> 02:06:49,790 حسنا لكن ماذا تفعلين هنا ؟ 1073 02:06:50,068 --> 02:06:52,229 !أنا في نزهة لقد أخبرتك ، ألم أفعل ؟ 1074 02:06:52,404 --> 02:06:54,065 لكن ، ماذا تفعل أنت هنا ؟ 1075 02:06:54,406 --> 02:06:57,569 أنا ...أنا في مهمة سرية 1076 02:06:59,077 --> 02:07:00,738 أنت قدمت لتنقذني ؟ 1077 02:07:02,814 --> 02:07:07,410 !أنت قدمت لتنقذني ؟ !يا إلهي 1078 02:07:09,087 --> 02:07:11,078 أنصتي إلي 1079 02:07:12,758 --> 02:07:15,591 راشيت ، هذه حبيبتي شيتال 1080 02:07:15,761 --> 02:07:18,594 و هذا راشيت مترفع قليلا 1081 02:07:19,097 --> 02:07:22,589 لدينا وقت قليل هاهي الخريطة 1082 02:07:24,102 --> 02:07:26,263 تبقى لنا اثنان من محطات الصواريخ واحدة في المكتبة والأخرى في البرج 1083 02:07:26,438 --> 02:07:28,429 الآن ، أيهما الأقرب ...أنا لا 1084 02:07:29,608 --> 02:07:31,599 راشيت على قيد الحياة 1085 02:07:34,946 --> 02:07:36,937 أخبرني شيئا 1086 02:07:37,115 --> 02:07:39,948 لماذا كنت مكمما بالمنديل الأحمر على فمك ؟ 1087 02:07:40,118 --> 02:07:43,451 رجل غريب ، لا هو يتكلم و لا هو يتركني أتكلم 1088 02:07:45,123 --> 02:07:47,614 أنت أخبريني ، هل أنا أتكلم كثيرا ؟ 1089 02:07:47,793 --> 02:07:52,127 أوه لا ، أين تكلمت على الإطلاق ؟ ــ بالضبط ، أتساءل ما الذي يظنه بي 1090 02:07:53,465 --> 02:07:56,798 هل هذا سلاح لعبة ، أليس كذلك ؟ ــ أنت تعتقدين أنه سلاح لعبة ؟ 1091 02:07:57,135 --> 02:07:58,126 ــ إنه حقيقي ــ لا أصدق ذلك 1092 02:07:59,000 --> 02:08:01,000 لماذا لا تصدقين ذلك ؟ شاهدي هذا ؟ 1093 02:08:05,143 --> 02:08:07,134 إلى أين أنتم متوجهون يا شباب ؟ 1094 02:08:09,147 --> 02:08:11,138 هل وصل المال ؟ 1095 02:08:22,160 --> 02:08:24,151 ...أسلحة ، صواريخ ما الذي يحدث هناك ، فوق ؟ 1096 02:08:27,833 --> 02:08:30,323 ــ شخص ما قادم ــ تحركوا 1097 02:08:31,837 --> 02:08:35,170 من الخلف ، أو من الأمام ؟ ...ــ في الأمام 1098 02:08:35,340 --> 02:08:38,002 ...في الخلف هناك ، راشيت أين راشيت ؟ 1099 02:08:38,677 --> 02:08:44,513 ناولني السلاح و أخبرني كيف يعمل .و أنت إذهب إلى هناك وابق واقفا 1100 02:08:52,357 --> 02:08:55,348 هل أصابك الجنون ؟ لا تسعملي السلاح أبدا 1101 02:09:16,047 --> 02:09:18,038 راهول ! ما الذي يفعله هنا ؟ 1102 02:09:18,550 --> 02:09:21,541 لا بد أنه من قام بتعطيل الصواريخ أطلقي النار عليه 1103 02:09:24,956 --> 02:09:28,551 قبل أن ينال من الصواريخ المتبقية دعنا نسقطه 1104 02:09:53,084 --> 02:09:55,075 !أنت ، روميو 1105 02:09:56,588 --> 02:09:58,579 ما الذي جئت من أجله ؟ 1106 02:09:59,424 --> 02:10:00,755 ...أخي 1107 02:10:02,327 --> 02:10:05,763 لقد ارتكبت غلطة ، كان يجب أن أصدمه !مع سابنا 1108 02:10:06,264 --> 02:10:08,596 !لقد ارتكبت غلطة !غلطة دموية 1109 02:10:12,437 --> 02:10:14,598 !لقد جاء ليموت هنا ...أنت نتن 1110 02:11:24,743 --> 02:11:26,734 ليلى ، لقد دفنا راشيت 1111 02:11:26,845 --> 02:11:28,836 يمكنك أن تدمري النفق من الجهة الأخرى الآن 1112 02:11:28,947 --> 02:11:31,848 إذا ، هم لن يتمكنوا حتى من الولوج عبر روحه 1113 02:11:34,352 --> 02:11:36,343 لقد سحبت الدبوس إرمها عليهم بسرعة 1114 02:12:01,000 --> 02:12:02,000 لقد تم العمل 1115 02:12:03,000 --> 01:03:06,000 هل من شيء آخر ؟ سأكون هناك 1116 02:12:07,552 --> 02:12:11,044 أي روعة لهذه القنبلة ! أنا يجب أن !آخذها في عطلة 1117 02:12:14,392 --> 02:12:17,884 لقد فقدنا الإشارات أو أن آلة الكاميرا متضررة 1118 02:12:18,000 --> 02:12:20,000 يجب علينا أن ننتظر ونترقب 1119 02:12:21,733 --> 02:12:24,725 هذه ليست مشكلة تقنية الإثنان قد قتلا 1120 02:12:25,403 --> 02:12:27,735 إذا كان ضابط مثل أكرم الشيخ ... قد أسقط 1121 02:12:27,806 --> 02:12:30,240 مع مغاوير هذه ...الأمة 1122 02:12:30,408 --> 02:12:34,401 ماذا سيقوم به هذين المهرجين ؟ ــ سيدي رئيس الوزراء 1123 02:12:38,416 --> 02:12:40,407 ربما أنت لا تعرف راشيت حبيبي 1124 02:12:41,419 --> 02:12:46,254 إنه يستطيع أن يقاتل أي قوة في الأرض ــ هذا حبك يتكلم من أجله 1125 02:12:46,624 --> 02:12:51,755 نعم ، حبي يمتلك روحه و لن يتركه أبدا يموت 1126 02:12:52,597 --> 02:12:56,431 ليس هناك على وجه الأرض سجن لا يستطيع الهرب منه 1127 02:12:56,768 --> 02:12:57,759 التاريخ شاهد على ذلك 1128 02:12:58,000--> 02:12:59,000 ساعة على الموعد النهائي 1129 02:13:00,772 --> 02:13:03,605 راشيت ، لقد أغلقوا كل المنافذ المؤدية إلى الأنفاق 1130 02:13:04,109 --> 02:13:05,599 !تعال معنا 1131 02:13:05,777 --> 02:13:09,440 اللعنة ! المسار من هذا الطريق !مسدود أيضا 1132 02:13:11,000--> 02:13:12,000 لقد علقنا 1133 02:13:14,452 --> 02:13:17,114 !نحن سنموت هنا !لا أحد سيأتي لإنقاذنا 1134 02:13:17,389 --> 02:13:19,789 لماذا أتيت إلى هنا ؟ ...حتى و لو كنت أنا ميتة 1135 02:13:19,858 --> 02:13:23,954 !على الأقل أنت ستعيش !حبنا كان ليحيا 1136 02:13:24,796 --> 02:13:27,458 !أنا أختنق !أنا سأموت 1137 02:13:27,799 --> 02:13:29,790 !إفعلوا شيئا ، شخص ما 1138 02:13:32,000--> 02:12:33,000 فقط اصمتي اصمتي 1139 02:13:34,806 --> 02:13:39,797 !لا شيء سيحدث لنا فقط إهدئي ، حسنا ؟ 1140 02:14:02,000 --> 02:14:04,491 !إنه محشو أنا حشوته 1141 02:14:12,677 --> 02:14:15,339 البارود ! ما الذي تود فعله بهذا ؟ 1142 02:15:09,734 --> 02:15:10,894 راشيت ، أنت إذهب إلى البرج 1143 02:15:11,002 --> 02:15:13,232 أنا سألقاك هناك بعد أن أقوم بتعطيل بقية الصواريخ 1144 02:15:16,908 --> 02:15:20,071 نحن ما عدنا قادرين على ربط الإتصال ما الذي ننتظره ؟ 1145 02:15:20,578 --> 02:15:23,570 فقط إدفعوا لهم ، إذا أردتم !إنقاذ حياة الملايين 1146 02:15:23,748 --> 02:15:25,909 ...دولارات ، حنيهات !أعطوهم ماذا يريدون 1147 02:15:26,184 --> 02:15:30,587 هل يجب أن نعطيك سهما أو أنت ستأخذه منهم ؟ 1148 02:15:30,922 --> 02:15:32,412 ماذا ؟ 1149 02:15:39,264 --> 02:15:42,097 البيدق الخاص بك ، أخبرنا بكل شيء 1150 02:15:42,600 --> 02:15:46,934 في أي قضية ، أكرم قد أعد ملفا شاملا عنك 1151 02:15:51,943 --> 02:15:55,106 نصف ساعة مضت و المال لم يصل بعد 1152 02:15:57,615 --> 02:15:59,606 أكيد شيء ما خاطئ 1153 02:15:59,717 --> 02:16:02,948 سنجعل خطط الحكومة تفشل الآن 1154 02:16:03,121 --> 02:16:04,952 نعم ، كل شيء في مكانه 1155 02:16:05,123 --> 02:16:09,958 لقد أعددنا ترتيبا لإعتراض كل إشارات التلفزيون و القنوات الإذاعية 1156 02:16:10,061 --> 02:16:15,795 أنتما الوحيدان اللذان سيكون لهما ميزة في كل إذاعة وقناة تلفزيونية 1157 02:17:17,000--> 02:17:19,000 أنتم على الهواء الآن 1158 02:17:22,033 --> 02:17:26,026 مومباي تحت الخطر و باقي أجزاء الهند كذلك 1159 02:17:26,704 --> 02:17:28,695 ــ أنا علي ـــ أنا عباس 1160 02:17:29,240 --> 02:17:33,199 بالضبط خلال ثلاثين ثانية ، سكان مومباي سيلفظون أنفاسهم الأخيرة 1161 02:17:33,478 --> 02:17:35,878 لأن حكومتكم لا تهتم لأمركم 1162 02:17:36,147 --> 02:17:39,378 إذا الحكومة لم تستجب لمطالبنا ...خلال نصف ساعة 1081 02:17:39,550 --> 02:17:41,541 !نحن سنقصف مومباي بالصورايخ 1163 02:17:41,719 --> 02:17:43,710 الصواريخ محملة بفيروس قاتل 1164 02:17:44,055 --> 02:17:48,048 الذي يقتلكم أنتم و كامل من في المدينة إنها مسألة دقائق 1165 02:17:49,060 --> 02:17:54,054 إسمعوا ، أوقفوا بث التلفزيون و كل القنوات الإذاعية فورا 1085 02:17:54,165 --> 02:17:58,568 أخبري مشغلي كابل البث إيقافه عن الخدمة حتى إشعار آخر 1166 02:17:58,736 --> 02:18:02,729 مثل هذا الفيروس القاتل ...أي مكان يسقط فيه 1167 02:18:03,241 --> 02:18:07,405 و لا حتى حيوان سيولد بعد مائة و خمسين سنة ناهيك عن الإنسان 1168 02:18:07,745 --> 02:18:09,736 ...نحن نحتجز مائة و ثلاثة عشر شخصا 1169 02:18:11,416 --> 02:18:13,577 يبدو أن الحكومة قد قطعت بث كل القنوات التلفزيونية 1170 02:18:13,918 --> 02:18:16,751 هذا حسن عملنا قد تم 1171 02:18:16,921 --> 02:18:18,411 !مومباي ستؤول إلى الجنون 1172 02:18:52,623 --> 02:18:54,614 !ثور دامي 1173 02:21:22,273 --> 02:21:24,764 ياآلله ، عباس و علي سيفجران مومباي 1174 02:21:26,277 --> 02:21:30,441 طالما أن هناك في مومباي حاجي علي لا أذى سيقوم به عباس و علي 1175 02:21:30,781 --> 02:21:32,772 لقد سيطرتم على كل قنوات اليوم 1176 02:21:33,284 --> 02:21:35,445 شكرا.وهذا كله بسبب رعايتكم 1177 02:21:35,953 --> 02:21:38,786 حتى نحن ما كنا قادرين على إخافة الإدارة الهندية كثيرا 1178 02:21:39,957 --> 02:21:42,448 ستكون في الحدود البحرية قريبا عندكا تكمل مهمتك 1179 02:21:43,461 --> 02:21:44,951 سأحضر شخصيا لإستقبالك 1180 02:21:50,635 --> 02:21:52,796 ...تعال إلى هنا ، ولدي 1181 02:21:53,304 --> 02:21:55,795 لقد أرسلوا غبيا مثلك ليوقفني ؟ 1182 02:22:10,421 --> 02:22:13,822 لقد أخبرتك يا غوبال لا تستعمل العلم أبدا للدمار 1183 02:22:14,325 --> 02:22:17,988 أكيد . لكن أتمنى أن أجد هناك فتيات و شواطئ فوق هناك 1184 02:22:22,333 --> 02:22:25,325 سأصدر أوامر للقوات الجوية بأن تقصفهم 1185 02:22:25,503 --> 02:22:28,666 لا أستطيع أن أخاطر بحياة الملايين من أجل رغبة مائة و ثلاثة عشر شخصا فقط 1186 02:22:43,917 --> 02:22:45,851 !أنا سأوقفه !إذهب و أطلق الصاروخ 1187 02:23:14,915 --> 02:23:16,883 !علي ، أطلق الصاروخ أنا سأتعامل معه 1188 02:24:29,690 --> 02:24:34,423 ...لا ، لا أنت لا تستطيع أن تصوب نحوي 1189 02:24:34,928 --> 02:24:39,831 اللحظة التي أنت تطلق فيها باتجاهي !علي سيدع الصاروخ ينطلق 1190 02:26:32,546 --> 02:26:33,808 !دعه يذهب 1191 02:26:39,052 --> 02:26:43,148 !أترك عباس و شأنه !أو أقتل العالم 1192 02:26:47,995 --> 02:26:51,556 !أترك عباس و شأنه ، أو أقتل العالم !ــ لا تقلق بشأني 1193 02:26:51,798 --> 02:26:53,789 !أقتله يا راشيت !ــ دعه يذهب ، لقد قلت 1194 02:26:53,934 --> 02:26:57,028 أنا ضقت ذرعا من هؤلاء المبتزين ...يختطفون الطائرات 1195 02:26:57,271 --> 02:26:59,364 و يفجرون القنابل !و يسممون مياهنا 1196 02:26:59,640 --> 02:27:01,972 لا تفلته ، راشيت !أقتله 1197 02:27:11,652 --> 02:27:13,586 !ليلى .... ليلاي 1198 02:27:15,589 --> 02:27:19,582 ليلى قد أنقذتني لكن ما الذي يحدث لك ؟ 1199 02:27:20,594 --> 02:27:24,928 !أنت ستذهب إلى حبيبتك سابنا !أنت ستذهب إلى حبيبتك سابنا 1200 02:27:26,466 --> 02:27:29,958 !أقتل هذا الرجل و أخاه !دعني أموت ، راشيت 1201 02:27:50,357 --> 02:27:53,019 !أنت حقا ... حقا 1202 02:30:18,905 --> 02:30:21,100 !لص دموي أنت متحيز مع الحكومة ؟ 1203 02:30:21,274 --> 02:30:23,765 عندما تتعلق المسألة ...بالهند و باكستان 1204 02:30:24,711 --> 02:30:26,770 كل هندي على جانب واحد 1205 02:30:28,048 --> 02:30:30,778 أنت في عجلة من أمرك للذهاب إلى باكستان ، أليس كذلك ؟ 1206 02:30:31,852 --> 02:30:34,787 أخوك و ليلى يريدان الذهاب إلى هناك أيضا 1207 02:30:40,160 --> 02:30:41,718 أنت ستذهب إلى هناك أبضا 1208 02:31:07,000--> 02:31:09,000 أنا أرى إشارة الدخان أنا أرى إشارة الدخان 1209 02:31:09,825 --> 02:31:13,622 إنهم لا يزالون على قيد الحياة لقد أعطونا إشارة الدخان 1210 02:31:14,000--> 02:12:16,000 ماذا ؟ ألغوا المهمة 1211 02:31:29,009 --> 02:31:30,340 بارك الله فيك عزيزتي 1212 02:31:32,646 --> 02:31:34,841 هل ثمة أخبار يشأن علي و عباس ؟ لآ ، سيدي 1213 02:31:37,000--> 02:31:39,000 القوات الجوية الهندية ؟ 1214 02:31:48,562 --> 02:31:52,862 أعزائي سكان مومباي مدينتكم مومباي آمنة بالكامل الآن 1215 02:31:53,767 --> 02:31:56,998 الإرهابيان علي و عباس ...قد هلكا 1216 02:31:57,304 --> 02:32:00,296 صواريخهم و فيروسهم ...قد دمروا بالكامل 1217 02:32:01,207 --> 02:32:06,543 مومباي الآن مثل مومباي التي عهدناها مومباي الجميلة ، مومباينا 1218 02:32:06,947 --> 02:32:08,073 عاشت الهند 1219 02:32:41,915 --> 02:32:45,078 راشيت الآن رجل حر إذهبي ، و عيشوا يسعادة 1220 02:33:03,236 --> 02:33:07,400 راشيت ، لقد ارتكبت خطأ فادحا في عدم فهمك 1221 02:33:08,000--> 02:33:10,000 أنا آسفة 1222 02:33:12,946 --> 02:33:15,278 أنا لم أحافظ على وعدي 1223 02:33:36,970 --> 02:33:38,301 !لحظة !انتظروا 1140 02:33:40,173 --> 02:33:44,337 !هذا هو الوغد لماذا قمت بشل حركتي ؟ 1141 02:33:45,000--> 02:12:56,000 لماذا أطلقت النار علي ؟ 1141 02:33:47,614 --> 02:33:49,605 أنا فقط أردت إنقاذ حياتك 1142 02:33:53,086 --> 02:33:55,987 !إنه يتكلم ! إنه حقا يستطيع الكلام 1143 02:33:58,186 --> 02:34:00,287 أصدقاء 1144 02:34:02,186 --> 02:34:10,287 أتمنى أن ترجمتي نالت إعجابكم طالبي بدرالدين سيدي بلعباس الجزائر badreddine22@live.fr