1
00:03:09,073 --> 00:03:09,993
سيداتي سادتي

2
00:03:09,993 --> 00:03:13,713
أود أن اقدم لكم اسطوره
... في صناعتنا هذه

3
00:03:14,353 --> 00:03:17,113
انها الأكثر شهره في
... تاريخ شبكتنا

4
00:03:18,073 --> 00:03:22,113
ولخمس سنوات مضت .. هي
من أبقانا على رأس القائمه

5
00:03:22,073 --> 00:03:26,833
انها ملهمتنا، انها بطاقتنا الرابحه
... واليوم سوف تصل بنا الى الحافه

6
00:03:26,353 --> 00:03:35,913
.. رحبوا بـ .. العملاقة، العبقرية
..... رحبوا بـجوانا ايفاهوك

7
00:03:46,113 --> 00:03:48,353
... شكراً لكم جداً

8
00:03:49,353 --> 00:03:49,993
شكراً لكم

9
00:03:53,393 --> 00:03:54,793
هذا شعور جيد

10
00:03:55,633 --> 00:04:00,833
خصوصاً عندما يأتي من مجموعه
من المشاهدين مثلكم

11
00:04:01,393 --> 00:04:05,113
أعطوا أنفسكم بدايه عظيمه
..... لأنكم تستحقونها

12
00:04:07,033 --> 00:04:09,273
... وانا اريد هدية الكريسماس

13
00:04:10,113 --> 00:04:11,993
..... انا فقط أمزح
... ولكن الآن بصدق لأنني

14
00:04:12,633 --> 00:04:18,113
متحمسه وملتهبه بخصوص
.. ما سأريكم اياه

15
00:04:17,473 --> 00:04:23,153
لأنه في يوم الاثنين، العالم كله سوف
يشاهد رجلاً وإمرأه في مسابقه

16
00:04:32,393 --> 00:04:34,873
هل انتم مستعدون لتحدي
الأجناس النهائي ؟

17
00:04:38,033 --> 00:04:39,713
من يُحصّل مالاً أكثر ؟ -
... أنا -

18
00:04:39,713 --> 00:04:43,233
من يدخل الماراثون كل سنه ويفوز ؟ -
.... أنا -

19
00:04:43,873 --> 00:04:47,793
من يتمنى انه متزوج من مخنث ؟ -
.... أنا .... أنا -

20
00:04:47,953 --> 00:04:49,753
...... انها تارا

21
00:04:59,193 --> 00:05:02,713
..... ويوم الثلاثاء
ان هذا ليس مجرد عرض تلفزيوني

22
00:05:03,313 --> 00:05:08,873
انه عرض سيدمر كل التقاليد
.. وكل ما رأيتموه من قبل

23
00:05:10,993 --> 00:05:14,913
سأقدم لكم الظاهره
.. الواقعيه العظمى

24
00:05:15,873 --> 00:05:18,793
.. أنا أستطيع تقديم الأفضل

25
00:05:28,473 --> 00:05:30,473
أنا أستطيع تقديم الأفضل

26
00:05:30,673 --> 00:05:36,593
نحن سنكون هناك كأزواج
... سعيدين في جزيرة استوائيه

27
00:05:36,753 --> 00:05:39,833
حيث سيكونون محاطين
... كلياً بمومسات متمرسات

28
00:05:39,833 --> 00:05:43,713
.... وفي نهاية الأسبوع
.... حسناً ... دعونا نرى

29
00:05:45,433 --> 00:05:45,913
.. حسناً ... لقد انقضى الاسبوع

30
00:05:46,233 --> 00:05:49,433
وهنا هانك قد أمضى
.. اسبوعاً كاملاً مع فنيسا

31
00:05:51,113 --> 00:05:52,753
الفتاه الرئيسيه والراقصه

32
00:05:53,673 --> 00:05:57,433
... نعم، كان الوضع رائعاً
لقد أمضينا وقتاً ممتعاً جداً

33
00:05:59,273 --> 00:06:01,673
ولكن، هل تعلم شيئاً بيلي ؟
لقد أمضينا الوقت في الكلام فقط

34
00:06:03,473 --> 00:06:04,033
لأنني أحب زوجتي

35
00:06:04,953 --> 00:06:08,193
المكان الوحيد الذي أريده هو
.أوماها مع زوجتي باربره

36
00:06:11,713 --> 00:06:13,073
.. انا اسف فنيسا

37
00:06:13,833 --> 00:06:15,993
وهنا باربره أمضت
... الاثنين مع روكي

38
00:06:16,313 --> 00:06:20,753
والثلاثاء الى الخميس
... مع هانك جيري

39
00:06:20,993 --> 00:06:25,073
وعطلة نهاية الاسبوع
! مع تان كيرو

40
00:06:31,913 --> 00:06:33,793
.... والآن وقت القرار النهائي

41
00:06:34,553 --> 00:06:36,153
.... باربره، انه لك لتقرري

42
00:06:36,393 --> 00:06:39,593
.... هل سيكون أوماها

43
00:06:41,113 --> 00:06:42,673
أو أوماهوكس ؟

44
00:06:45,633 --> 00:06:50,233
قبل أن آتي الى هذا البرنامج لم
! امارس الجنس الا مع هانك

45
00:06:51,153 --> 00:06:57,313
.. انا احب هانك من كل قلبي
... ولن افعل اي شيء لأذيته

46
00:06:57,953 --> 00:06:59,353
ولكني استطيع تقديم الأفضل

47
00:07:07,113 --> 00:07:10,513
ما هو أفضل من الجنس ؟
...... انه قديم ولكنه

48
00:07:10,513 --> 00:07:11,473
لماذا ؟

49
00:07:13,993 --> 00:07:16,113
عفواً ؟ -
لم قمت بهذا ؟ -

50
00:07:17,233 --> 00:07:20,313
يا الهي ، انه هانك
! من البرنامج

51
00:07:20,313 --> 00:07:21,953
... رحبوا به جميعاً

52
00:07:26,153 --> 00:07:28,073
... كلا، توقفوا

53
00:07:28,673 --> 00:07:32,633
انا احب باربره، كان
! لدي عائله وحياه

54
00:07:33,073 --> 00:07:35,873
! هانك ... أعلم ان هذا يؤلم

55
00:07:36,153 --> 00:07:37,353
.... الحب ليس سهلاً

56
00:07:39,393 --> 00:07:43,473
... العلاقات ليست سهله
... ليس لأي منا

57
00:07:44,473 --> 00:07:49,193
ولكنك الآن تعرف حقيقة باربره
وسوف تستمر في حياتك

58
00:07:49,193 --> 00:07:53,393
وستقابل شخصاً رائعاً
! وأميركا سوف تحبك

59
00:08:02,153 --> 00:08:05,033
نعم، لدي فكره رائعه
! من أجل عرض جديد

60
00:08:04,753 --> 00:08:05,793
حسناً ... أخبرنا بها

61
00:08:06,033 --> 00:08:09,633
....... انها تدعى
! "لنقتل كل النساء"

62
00:08:21,753 --> 00:08:24,953
جوانا .. أأنت بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

63
00:08:24,873 --> 00:08:27,193
... لقد تركوني أذهب
الشرطه كانوا عقلانيين

64
00:08:27,473 --> 00:08:28,593
! ولا حتى خدش واحد

65
00:08:29,233 --> 00:08:30,393
أنت لم تسمعي ؟

66
00:08:31,073 --> 00:08:32,073
بخصوص ماذا ؟

67
00:08:35,753 --> 00:08:37,393
!!! ذلك الرجل هانك

68
00:08:37,633 --> 00:08:42,913
... مباشرة قبل أن يحاول قتلك
... ذهب ليرى زوجته وأصدقائها

69
00:08:44,793 --> 00:08:45,873
!هو فعل هذا ؟

70
00:08:46,113 --> 00:08:46,953
لقد اطلق النار عليهم جميعاً

71
00:08:47,153 --> 00:08:50,513
الزوجه في وضع خطر وأربعه
من الرجال في الانعاش

72
00:08:50,833 --> 00:08:52,753
!توم كيرو ؟ -
هو بخير -

73
00:08:54,193 --> 00:08:57,753
اذن تعلمين ما معنى هذا ؟ -
نعم، أعلم -

74
00:08:58,313 --> 00:09:04,953
نوفر لهم افضل العنايه الطبيه
والنفسيه وكل ما يحتاجونه

75
00:09:05,153 --> 00:09:09,073
ومن ثم نرسل هانك وباربره
! الى نيويورك من أجل العلاج

76
00:09:11,073 --> 00:09:12,993
... أنت لا تصغين الي

77
00:09:12,993 --> 00:09:14,233
نحن لا نستطيع تحمّل هذا

78
00:09:14,433 --> 00:09:16,193
الخسائر لوحدها قد تؤدي
... بنا الى الافلاس

79
00:09:17,913 --> 00:09:20,833
وجميع برامجك لن
تستطيعي لمسها

80
00:09:21,553 --> 00:09:23,113
... لدينا مالكي أسهم

81
00:09:23,713 --> 00:09:26,353
لن نسمح لك باغراق الشبكه

82
00:09:27,673 --> 00:09:30,433
ولكننا نتمنى لك الأفضل

83
00:10:00,193 --> 00:10:01,593
بالطبع

84
00:10:04,633 --> 00:10:09,193
شكرأ لأنك أخذت
هذا بصدر رحب

85
00:10:32,953 --> 00:10:36,713
جوانا، اردنا القول بأن
... هذا غير منصف

86
00:10:42,353 --> 00:10:44,193
... الى اللقاء جميعاً

87
00:10:44,913 --> 00:10:46,873
اتمنى لكم الافضل

88
00:11:15,513 --> 00:11:16,433
.... جو

89
00:11:20,353 --> 00:11:28,353
والتر، ماذا حدث ؟ -
انت اصبت بانهيار عصبي تام -

90
00:11:28,953 --> 00:11:32,393
يقول الأطباء انه يوجد الكثير
لعمله ولكنك ستكونين بخير

91
00:11:33,033 --> 00:11:35,833
أوين وبيت صنعوا
هذه من أجلك

92
00:11:38,033 --> 00:11:40,353
! اه ... انها جميله -
أليس كذلك ؟ -

93
00:11:40,473 --> 00:11:46,393
وما اريدك معرفته انني منذ سمعت
الاخبار استقلت من الشبكه

94
00:11:46,793 --> 00:11:49,193
أنت فعلت هذا من أجلي ؟ -
. بالطبع -

95
00:11:49,433 --> 00:11:51,673
أعلم انني كنت فقط
... نائب الرئيس

96
00:11:52,433 --> 00:11:54,073
ولكني لم اتمكن من
! العمل مع هؤلاء

97
00:11:54,313 --> 00:11:57,393
!! ليس بعد ما فعلوه بك

98
00:12:01,273 --> 00:12:03,833
هل تذكرين ما هو اليوم ؟

99
00:12:04,473 --> 00:12:06,313
انه ذكرانا السنويه

100
00:12:07,473 --> 00:12:10,473
أوووه ... والتر

101
00:12:13,033 --> 00:12:15,073
... أنا آسفه جداً

102
00:12:15,873 --> 00:12:17,833
ربما كان ذلك الرجل
... الذي حاول قتلي

103
00:12:17,953 --> 00:12:18,993
ربما هو كان محقاً

104
00:12:19,153 --> 00:12:23,513
..... ربما أنا مخطئه
ربما كانت قراراتي خاطئه

105
00:12:24,593 --> 00:12:27,433
هل يمكن أن نجد
طريقه للبدأ من جديد ؟

106
00:12:27,433 --> 00:12:31,833
! وأن نقوم باصلاح زواجنا

107
00:12:40,313 --> 00:12:42,553
ولكن لماذا نحن ننتقل؟ -
الى كونيكيت ؟ -

108
00:12:42,873 --> 00:12:48,113
نحن ننتقل لكي نبدأ من جديد
في هذه المدينه الجديده

109
00:13:04,713 --> 00:13:06,473
الاسم ؟ -
.كرزبي -

110
00:13:07,033 --> 00:13:08,593
أهلا بك الى ستيبفورد -
شكراً -

111
00:13:53,193 --> 00:13:54,513
ما رأيكم بهذا ؟

112
00:13:55,793 --> 00:13:57,713
.انه جيد -
!عزيزتي ؟ -

113
00:14:03,153 --> 00:14:04,873
مرحباً بكم جميعاً

114
00:14:05,113 --> 00:14:07,993
... انا السيده ولنغتون
أهلا بكم في ستبفورد

115
00:14:09,873 --> 00:14:12,153
... انا مالكة ستبفورد
لقد تكلمنا على الهاتف

116
00:14:12,353 --> 00:14:14,713
!أظن انك والتر ؟ -
. سعيد بلقائك -

117
00:14:15,353 --> 00:14:18,073
!! وهذا الصغير
. أظن انه بيت

118
00:14:21,113 --> 00:14:24,073
.انه وسيم جداً كوالده -
. شكراً لك -

119
00:14:24,873 --> 00:14:30,113
كيمبرلي ! انك مثل الأرانب الصغيره -
الأرانب الصغيره ليس لها آذان -

120
00:14:30,473 --> 00:14:33,793
اليست شقيه ؟
... وكذلك تعيسه

121
00:14:35,193 --> 00:14:36,793
... وهذه بالتأكيد جوانا

122
00:14:37,593 --> 00:14:40,433
مصدومه كهربائياً ؟ -
ولكنها بخير -

123
00:14:41,113 --> 00:14:43,153
.. مرحباً ايتها الصغيره

124
00:14:44,113 --> 00:14:48,233
منذ أن اتصل والتر، علمت أن
هذا المنزل مناسب جداً لكم

125
00:14:48,873 --> 00:14:54,553
انه ذو مستوى عالي
وفيه كل ما قد تحتاجونه

126
00:14:55,073 --> 00:14:56,793
!هل يمكن أن اقدم لكم ؟

127
00:14:59,313 --> 00:15:03,073
... الغرفه العظيمه
... "أنا اسميها "كوزي

128
00:15:04,633 --> 00:15:09,473
... وهو ايضاً بيت ذكي
... هذا هنا يتحكم بنظام الحمايه

129
00:15:13,673 --> 00:15:17,113
! تم تأمين المكان -
! انه يتكلم مع الثلاجه -

130
00:15:18,113 --> 00:15:21,593
... نحن نحتاج عصيراً
... نحن نحتاج عصيراً

131
00:15:21,873 --> 00:15:24,273
وهو أيضاً يتحكم بكل شيء

132
00:15:24,913 --> 00:15:28,033
ويقوم بفحص الحاله الجسديه
من ضغط و سمنه وغيرها

133
00:15:32,153 --> 00:15:35,953
!أليس هذا رائعاً يا اطفال ؟ -
سأذهب لتفقد غرفتي، وانا ايضاً -

134
00:15:37,553 --> 00:15:40,433
والتر ، هل ستكون مشتركاً ؟ -
... كلا -

135
00:15:42,193 --> 00:15:45,793
كلا، انا وجوانا تركنا
العمل في الشبكه

136
00:15:46,153 --> 00:15:52,873
... انظروا ! انه الجرو الآلي
... تعال صغيري ... تعال

137
00:17:07,513 --> 00:17:09,313
البلده عمرها أكثر
من 200 سنه

138
00:17:09,713 --> 00:17:13,273
أوجدها جورج واشنطن
ومارثا أحبتها بشده

139
00:17:13,793 --> 00:17:16,313
ستيبفورد هي جنة
العائلات في كونيكيت

140
00:17:16,753 --> 00:17:19,233
لا يوجد فيها مشاكل
ولا اطماع ربحيه

141
00:17:22,873 --> 00:17:23,193
ما هذا ؟

142
00:17:24,633 --> 00:17:25,633
... ذلك الذي على التله

143
00:17:26,113 --> 00:17:28,833
هذا هو مقر جمعية
... رجال ستيبفورد

144
00:17:29,233 --> 00:17:32,753
حيث يجتمع الرجال
... ويبتعدوا عنا

145
00:17:33,633 --> 00:17:34,553
!ألست محقه ؟

146
00:17:35,833 --> 00:17:39,993
وأين تذهب النساء ؟ -
.. الى منتجع ستيبفورد -

147
00:17:51,033 --> 00:17:54,553
! صباح الخير سيداتي -
! صباح الخير كلير -

148
00:17:56,273 --> 00:18:01,153
أريدكم أن ترحبوا بالعضوه
الجديده جوانا

149
00:18:01,633 --> 00:18:03,673
... صباح الخير جوانا

150
00:18:05,513 --> 00:18:09,593
هل نحن مستعدات للعمل ؟ -
نعم، نحن كذلك -

151
00:18:09,673 --> 00:18:12,153
... خذوا أماكنكم رجاءاً

152
00:18:21,473 --> 00:18:23,393
هل تتدربون وأنتم
بهذه الملابس ؟

153
00:18:24,393 --> 00:18:25,393
... بالطبع

154
00:18:26,833 --> 00:18:30,153
مهما نفعل فنحن يجب
أن نظهر بأفضل حاله

155
00:18:30,273 --> 00:18:39,313
تخيلي أن يرانا أزواجنا بحاله
!! سيئه وبدون مكياج

156
00:18:42,753 --> 00:18:45,233
اليوم، انت معنا من
... أجل علاج خاص

157
00:18:45,433 --> 00:18:51,393
لأننا نعمل على تمارين جديده
... أنا اخترعتها بنفسي

158
00:18:51,753 --> 00:18:55,713
! "لقد اسميتها بـ "كليروبكس -
. "هذا لأن اسمها "كلير -

159
00:18:56,913 --> 00:18:59,953
... حسناً، لقد حان الوقت

160
00:19:00,433 --> 00:19:03,873
!! "هيا بنا لنصبح "غسالات

161
00:19:13,513 --> 00:19:14,753
... هيا جوانا

162
00:20:13,433 --> 00:20:16,473
والتر ؟! ، مرحباً بك
كيف حالك ؟

163
00:20:17,273 --> 00:20:21,073
... انا ستان بيترز
هيا الى الداخل

164
00:20:31,873 --> 00:20:33,073
!أليس هذا رائعاً ؟

165
00:20:34,273 --> 00:20:35,713
! رحله على الطراز القديم

166
00:20:36,513 --> 00:20:38,753
لن نحصّل مثلها في منهاتن -
! لهذا سنبقى هنا فقط 10 دقائق -

167
00:20:38,953 --> 00:20:40,753
سوف نثبت حضورنا
ومن ثم نذهب

168
00:20:41,753 --> 00:20:45,233
انا اسفه، ولكن لنحاول
! تحصيل بعض المتعه

169
00:20:47,113 --> 00:20:50,313
!! امي انها نزهه -
هيا اذهبوا واستمتعوا -

170
00:20:51,473 --> 00:20:52,833
!عشرة دقائق ؟

171
00:20:53,753 --> 00:20:58,273
والتر أنت لن تفهمني، هؤلاء النساء
! سوف يلاحقنني في كل مكان

172
00:20:58,833 --> 00:20:59,713
!!! جوانا

173
00:21:01,153 --> 00:21:02,033
... ها قد بدأنا

174
00:21:04,033 --> 00:21:05,113
... مرحبا جوانا

175
00:21:07,153 --> 00:21:09,473
مرحبا والتر -
مرحبا -

176
00:21:10,193 --> 00:21:13,233
أنت تبدو رائعاً -
أحبك في هذا اللون -

177
00:21:14,753 --> 00:21:20,273
انها جديده، تجربه جديده -
! "لهذا يسمونها "مملكة الموز -

178
00:21:22,713 --> 00:21:24,353
اعذروني ... اعذروني

179
00:21:25,073 --> 00:21:26,313
... عفواً سيداتي

180
00:21:31,273 --> 00:21:34,433
عفواً، هل انا الوحيده
!التي ترى هذا مزعجاً ؟

181
00:21:35,153 --> 00:21:40,193
نحن نحتفل بذكرانا السنويه ولكن
.... لا يوجد افارقه أو اسيويين أو

182
00:21:40,873 --> 00:21:42,473
! يا الهي

183
00:21:44,669 --> 00:21:49,108
... أنت جوانا ابراهارت -
ألست بوبي ماركويتس ؟ -

184
00:21:49,357 --> 00:21:51,877
<b>انا احب كتابك الأخير
ماذا كان اسمه ؟</b>

185
00:21:51,877 --> 00:21:53,411
حول العلاقة بينك وبين أمك

186
00:21:53,411 --> 00:21:54,748
"انا احبك ولكن ارجو ان تموت"

187
00:21:54,833 --> 00:21:55,633
.... عزيزتي

188
00:21:56,753 --> 00:22:03,033
انظري ماذا فعلت ؟
"عيد سعيد جميعاً"

189
00:22:03,233 --> 00:22:06,513
عفواً، هل يزعجك هذا ؟ -
نعم، انه زوجي -

190
00:22:06,993 --> 00:22:09,033
... مرحبا والتر -
... مرحبا ديف -

191
00:22:09,353 --> 00:22:11,313
كيف تعرفان بعضكما ؟ -
من جمعية الرجال -

192
00:22:11,513 --> 00:22:13,873
هل انهيت الغسيل ؟ -
لا، انهيت فصلاً من الكتاب -

193
00:22:13,873 --> 00:22:15,233
هل أعددت الشطائر ؟ -
هل أعددتها انت ؟ -

194
00:22:15,393 --> 00:22:16,673
أين هم الأطفال ؟ -
أي أطفال ؟ -

195
00:22:17,033 --> 00:22:18,873
..... أطفالنا-
!هل انتما بخير ؟ -

196
00:22:19,113 --> 00:22:21,073
... نحن بخير -
هيا، انا بحاجة كعك -

197
00:22:21,273 --> 00:22:21,993
!اترى ما اعني ؟

198
00:22:22,633 --> 00:22:25,633
! جيري، انها تنزيلات كبيره

199
00:22:25,713 --> 00:22:30,433
انه مجموعه رائعه من
الطعام المصنوع منزلياً

200
00:22:31,553 --> 00:22:34,353
كلا، توقف ... توقف ... توقف

201
00:22:34,873 --> 00:22:39,073
... هذا لا يعقل -
روجر، هل يمكن ان نبتعد ؟ -

202
00:22:39,753 --> 00:22:42,633
كيف تبقون على
اجسامكم هكذا ؟

203
00:22:43,913 --> 00:22:45,593
!! روجر -
انا اسف -

204
00:22:45,913 --> 00:22:46,553
!... هذا هو

205
00:22:48,113 --> 00:22:53,833
.. جيري يعتقد اني ابالغ -
اعذرني ... ألست روجر بانستر ؟ -

206
00:22:54,913 --> 00:22:57,873
!الفنان المعماري من "التايمز" ؟ -
... شكرا، هذا هو جيري هيرمان -

207
00:22:59,433 --> 00:23:01,273
... محامي شركات -
... ولكنه يتعالج -

208
00:23:01,753 --> 00:23:03,033
... توقف -
أنت توقف -

209
00:23:04,553 --> 00:23:06,793
يا الهي، جوانا ابرهارت
انا احب برنامجك

210
00:23:07,033 --> 00:23:10,873
أووه، شكراً لك -
! وبوبي ماركويتس، أحب كتبك -

211
00:23:12,633 --> 00:23:17,313
! جيري، كيف يحدث هذا
! يا الهي ، هنا في ستيبفورد

212
00:23:17,473 --> 00:23:20,833
انتباه .... انتباه

213
00:23:21,033 --> 00:23:27,193
اختاروا رفيقكم لأنه حان
! وقت فقرة الرقص

214
00:23:29,033 --> 00:23:32,513
!رقص ؟ -
نحن في جهنم -

215
00:23:45,753 --> 00:23:51,073
هل انتم مستعدون من أجل
أن تتمايلوا بأجسادكم ؟

216
00:23:53,753 --> 00:23:55,753
... امسك برفيقك وانسى نفسك

217
00:24:01,073 --> 00:24:03,433
... لأن الجميع يحب الرقص

218
00:24:06,233 --> 00:24:08,073
... الرجال الى اليسار
... والنساء الى اليمين

219
00:24:09,913 --> 00:24:12,273
.. اسمك بها فهي لن تعضك

220
00:24:25,793 --> 00:24:27,353
! قميص جميل دان

221
00:24:55,553 --> 00:24:55,913
! عزيزتي

222
00:25:01,193 --> 00:25:02,393
! اهدأي صغيرتي

223
00:25:10,553 --> 00:25:13,233
! اعذرني ... اعذرني

224
00:25:17,113 --> 00:25:19,233
لا تحاولو تحريكها

225
00:25:20,833 --> 00:25:23,593
! انها ثمله -
!! لا .. انها شقراء -

226
00:25:24,993 --> 00:25:27,393
والتر، استطيع الاعتناء بهذا

227
00:25:30,033 --> 00:25:30,833
!... مايك

228
00:25:35,753 --> 00:25:38,953
!مايك ؟ -
كل شيء سيكون بخير -

229
00:25:52,113 --> 00:25:53,233
ما كان ذلك ؟

230
00:25:54,793 --> 00:25:57,393
ديف ساعدني واحضر
ساره الى مقري ؟

231
00:25:57,833 --> 00:26:00,033
!مقرك ؟ -
انه جناحه الخاص -

232
00:26:02,353 --> 00:26:04,913
! نحن نحتاج سيارة اسعاف
! لا يجب تحريكها

233
00:26:07,633 --> 00:26:10,473
كل شيء على ما يرام -
!! والتر -

234
00:26:11,633 --> 00:26:16,113
ستكون بخير، انه من
الشمس، انها مصابه بالجفاف

235
00:26:16,473 --> 00:26:20,433
جفاف ؟! أأنت مجنون ؟ -
جو ؟! اسف يا مايك -

236
00:26:20,753 --> 00:26:22,673
!!! جوانا ... جوانا

237
00:26:22,873 --> 00:26:27,353
... انها لحظه مهمه
... اريدك ان تلتقي بـ

238
00:26:27,593 --> 00:26:29,593
مايك ولنغتون -
زوجي -

239
00:26:29,873 --> 00:26:33,313
... أنت بالتأكيد جوانا المشهوره
.تبدين أجمل من الصحف

240
00:26:35,353 --> 00:26:36,793
عفواً ولكن تلك المرأه
تبدو مريضه جداً

241
00:26:37,073 --> 00:26:41,073
اعتقد انه يجب ان نكون معها -
سنعتني بها جيداً، ثقي بي -

242
00:26:48,033 --> 00:26:52,473
تلك المرأه كانت مريضه جداً

243
00:26:52,633 --> 00:27:00,433
أخبرتك اكثر من مره أن ما
قام به مايك هو الصواب

244
00:27:01,113 --> 00:27:03,433
! كانت تنبح والتر -
! كانت ترقص -

245
00:27:03,793 --> 00:27:07,193
!اذن لم لا يوجد طبيب هنا ؟

246
00:27:12,633 --> 00:27:13,153
! والتر

247
00:27:13,393 --> 00:27:16,753
والتر! لم استمع الجميع
لمايك ولك يفعلوا شيئاً ؟

248
00:27:16,993 --> 00:27:20,393
ولم بقوا واقفين ؟ -
وهل تريدين ان يستمعوا اليكِ ؟ -

249
00:27:22,193 --> 00:27:24,113
! ليس هذا ما اقصده

250
00:27:24,113 --> 00:27:25,073
!يا الهي جوانا -
!ماذا ؟ -

251
00:27:25,433 --> 00:27:29,633
انت طردت من العمل، واطفالك لا
! يعرفونك حقاً وزواجنا كاد أن يتدمّر

252
00:27:30,273 --> 00:27:35,513
وتصرفاتك تجعل الناس
... يريدون قتلك

253
00:27:36,353 --> 00:27:41,393
الناس هنا لم يكونوا الا
لطيفين ومتعاونين جداً

254
00:27:41,993 --> 00:27:44,313
وأنت لم تكوني الا
الى شقيه وشكّاكه

255
00:27:44,913 --> 00:27:47,153
وفوق هذا كله، لقد
أهنتني في تلك الرحله

256
00:27:47,593 --> 00:27:51,913
.. انا لم أعد أتحمل هذا
لم أعد اطيق مقاتلتك بعد الآن

257
00:27:52,633 --> 00:27:54,913
..... اللعبه انتهت
.... زواجنا انتهى

258
00:27:55,713 --> 00:27:58,833
كلا، أرجوك لا -
لا ماذا ؟ -

259
00:27:59,193 --> 00:28:01,473
! أرجوك لا تذهب -
لم لا ؟ -

260
00:28:01,673 --> 00:28:02,753
لأنك محق

261
00:28:06,913 --> 00:28:09,513
اسف، اعتقد اني لم اسمع
هذا، ما الذي قلتيه ؟

262
00:28:13,113 --> 00:28:15,873
قلت أنك محق -
!بخصوص ؟ -

263
00:28:17,153 --> 00:28:18,473
بخصوص كل شيء

264
00:28:21,553 --> 00:28:23,513
... بخصوصي انا

265
00:28:48,633 --> 00:28:51,513
اتعلمين لم عملت مع الشبكه ؟

266
00:28:52,473 --> 00:28:55,273
لأنني اعتقدت انني بوجودي
بجانبك سوف ابهجك

267
00:28:56,473 --> 00:28:57,473
انت فعلت هذا ؟

268
00:28:58,033 --> 00:28:59,153
نعم فعلت، ماذا كان
اسم ذلك البرنا مج ؟

269
00:29:01,553 --> 00:29:06,713
" انا استطيع فعل الأفضل" 
هذا ما اردته ... ان تضحكي

270
00:29:08,353 --> 00:29:10,913
.... هذا جميل جداً ولكن

271
00:29:12,033 --> 00:29:16,833
لقد كنت مشغوله، كنت
! مسؤوله عن الشبكه والتر

272
00:29:16,953 --> 00:29:19,033
كنا مشغولين لدرجة أننا لم
! ننم مع بعضنا لأكثر من سنه

273
00:29:19,553 --> 00:29:22,273
أعلم هذا -
! ولكنني اشتقت اليكِ -

274
00:29:25,513 --> 00:29:28,793
ولكنني دوماً أحببتك بشده

275
00:29:28,833 --> 00:29:32,513
انت تعلم هذا -
!لماذا ؟ -

276
00:29:35,153 --> 00:29:46,873
لأنك صديقي، لأنك أنيق
! لأنك ... والتر الخاص بي

277
00:29:47,793 --> 00:29:53,393
ولأنك عندما تلعب الشطرنج على
... الكمبيوتر تقوم بتلك الحركه

278
00:29:54,633 --> 00:29:59,073
! انا لا افعل هذا -
بلا انت تفعله -

279
00:30:05,593 --> 00:30:12,953
اذا لم اكن انا الأفضل والأكثر
! نجاحاً فلا أعرف من أنا

280
00:30:13,633 --> 00:30:14,993
هل تريدين معرفة ذلك ؟

281
00:30:17,553 --> 00:30:18,673
كيف ؟

282
00:30:20,353 --> 00:30:23,553
أولا، نحن في الريف ولا
داعي للأسود بعد الآن

283
00:30:23,993 --> 00:30:25,273
لا مزيد من الأسود ؟
هل انت مجنون ؟

284
00:30:25,513 --> 00:30:31,633
لقد سمعتني، فقط مومسات منهاتن هم
من يلبسن الأسود، هل ستصبحين منهم ؟

285
00:30:33,633 --> 00:30:35,633
ألبسه منذ أن كنت صغيره

286
00:30:38,193 --> 00:30:40,353
هل حقاً أبدو جيده ؟

287
00:30:43,513 --> 00:30:45,433
هل يمكن أن أكون صريحه ؟ -
نعم -

288
00:30:45,713 --> 00:30:48,393
"انت تبدين مثل "بن كراكر -
! أعلم -

289
00:30:48,913 --> 00:30:52,033
! "و "بيتي فورد -
نريد حليباً ... نريد حليباً -

290
00:30:52,193 --> 00:30:55,433
شكرا، انا فقط اريد أن اتغير

291
00:30:55,793 --> 00:30:59,873
في الشهر الماضي، زوجي كان
مسيطراً ومتحكماً بكل شيء

292
00:31:00,473 --> 00:31:01,673
!مثل ثلاجتك ؟

293
00:31:02,393 --> 00:31:06,673
لم يقل أحد أن البقاء في البيت
وكوني ربة بيت سيكون سهلاً

294
00:31:07,233 --> 00:31:09,153
انه اصعب عمل في
الدنيا، اليس كذلك ؟

295
00:31:09,433 --> 00:31:12,553
ربما، ولكن نساء ستيبفورد
! يطلبن الكثير

296
00:31:12,753 --> 00:31:15,233
كما بالأمس، تلك المسكينه
! ساره سندرسون

297
00:31:15,953 --> 00:31:16,993
والتر يقول انها بخير

298
00:31:17,553 --> 00:31:20,233
كلا، لقد كانت تخرج
! زبداً من اذنيها

299
00:31:20,553 --> 00:31:21,593
هذه هي الاشاره الأولى -
اشارة ماذا ؟ -

300
00:31:21,873 --> 00:31:22,793
المجوهرات الرخيصه

301
00:31:23,353 --> 00:31:25,913
يجب أن نذهب لزيارتها -
!لماذا ؟ -

302
00:31:26,273 --> 00:31:30,593
لأنه يجب أن نكون متعاونين
ومتحابين ليس كما في منهاتن

303
00:31:30,593 --> 00:31:32,193
انهم يعتنون ببعضهم البعض

304
00:31:32,633 --> 00:31:34,833
اذا كنت في نيويورك
ومرض جارك ، ماذا تفعل ؟

305
00:31:34,993 --> 00:31:36,513
نتصل به -
للتأكد من موته -

306
00:31:36,513 --> 00:31:37,953
! ومن ثم نستولي على شقته

307
00:31:38,353 --> 00:31:40,953
هيا لنذهب ... هيا

308
00:31:44,193 --> 00:31:45,153
!!! ساره

309
00:31:49,593 --> 00:31:50,273
هل هي بالداخل ؟

310
00:31:50,713 --> 00:31:52,433
ماذا تفعل ؟ -
... انه مفتوح -

311
00:32:02,993 --> 00:32:04,913
! انظروا لهذا المكان

312
00:32:06,193 --> 00:32:07,113
! ساره

313
00:32:07,833 --> 00:32:08,793
! ساره

314
00:32:14,033 --> 00:32:14,593
! روجر

315
00:32:31,993 --> 00:32:33,473
!! يا الهي

316
00:32:33,473 --> 00:32:35,833
هل هذا دي في دي ؟ -
! لا، انهم هم -

317
00:32:56,593 --> 00:32:57,913
سأذهب الى الأعلى

318
00:32:58,553 --> 00:33:01,593
.. ! لماذا ؟ روجر
اريد بعضه ... روجر

319
00:33:11,393 --> 00:33:14,073
أعطني بعض الفستق عزيزتي -
نعم عزيزي -

320
00:33:20,673 --> 00:33:21,953
ما هذا ؟

321
00:33:24,073 --> 00:33:25,433
روجر، أعده الى مكانه

322
00:33:25,833 --> 00:33:29,113
ماذا؟ ... أووه
لم مكتوب عليه ساره ؟

323
00:33:29,553 --> 00:33:31,993
يجب أن تعيده ومن
... ثم نذهب من هنا

324
00:34:00,433 --> 00:34:01,953
!! انا محرجه جداً

325
00:34:09,153 --> 00:34:10,553
!! بوبي -
نعم -

326
00:34:11,273 --> 00:34:14,953
ما هذا كله ؟ -
اعذرني لأني مشغوله بكتابي -

327
00:34:15,233 --> 00:34:16,713
الا تستطيعين استئجار
شخص للتنظيف ؟

328
00:34:17,233 --> 00:34:18,313
!! شخص شجاع

329
00:34:18,313 --> 00:34:22,553
يجب ان افعلها بنفسي مثل ساره
أندرسون، هل تصدقون هذا ؟

330
00:34:22,913 --> 00:34:23,993
ولكن المكان هنا سيء للغايه

331
00:34:24,513 --> 00:34:28,193
وهي تمارس الحب في
وسط النهار مع زوجها

332
00:34:28,553 --> 00:34:31,313
انا اسفه ولكن طبيبي يقول
! انني بحاجه الى جو ابداعي

333
00:34:31,433 --> 00:34:32,713
! طبيبي يقول اني بحاجة للحدود

334
00:34:32,913 --> 00:34:35,633
وطبيبي يقول اني بحاجه الى طاقه
! كافيه للقفز من فوق فيجاس

335
00:34:36,633 --> 00:34:37,753
هل استخدمت البروزاك ؟

336
00:34:38,033 --> 00:34:38,833
... اشياء للأطفال

337
00:34:39,393 --> 00:34:42,713
زانيكس .. اعشق الزانيكس
انا احب الموضه القديمه

338
00:34:44,033 --> 00:34:47,793
انا احب البروزاك مع الفياجرا
يجعلك عالياً ... عالياً جداً

339
00:34:48,113 --> 00:34:50,873
! أووه ... روجر -
!! فياجرا -

340
00:34:51,953 --> 00:34:55,233
!هل هناك ما تريد أخبارنا به ؟

341
00:34:58,073 --> 00:34:59,753
حسناً ... حسناً

342
00:35:02,593 --> 00:35:06,433
جيري وانا متحابان
... منذ أكثر من سنه

343
00:35:07,073 --> 00:35:09,993
في النهايه، لم
استطع تحمل المزيد

344
00:35:13,953 --> 00:35:17,793
هو قال : ماذا في ذلك ؟
!!ماذا في ذلك ؟؟

345
00:35:21,513 --> 00:35:24,713
لذلك اقترح أن نأتي
الى هنا لايجاد توازن

346
00:35:25,433 --> 00:35:27,073
! انتقلنا الى هنا كآخر منتجع

347
00:35:27,433 --> 00:35:29,353
! نعم كذلك، لا تسألي

348
00:35:30,753 --> 00:35:36,233
هذا سيبدو غريباً، ولكن ماذا
لو تعلمنا كيف نكون سعداء ؟

349
00:35:39,153 --> 00:35:43,913
! ماذا لو أعطينا هذا الشيء محاوله
! موضوع ستيبفورد كله

350
00:36:04,473 --> 00:36:06,473
! فقط واحد سوف ينجو

351
00:36:41,033 --> 00:36:44,553
والتر .. انت وستيبفورد يوجد
بينكما تطابق حقيقي

352
00:36:45,153 --> 00:36:48,553
... انا أقول، ان المنازل والبلده

353
00:36:48,913 --> 00:36:52,313
هذا المكان، انه كالحلم
..... انه كـ

354
00:36:53,033 --> 00:36:54,473
كما يجب أن تكون الحياه

355
00:36:55,473 --> 00:37:01,233
وجميع زوجاتكم ! يا الهي
.... يا الهي .... انهن

356
00:37:03,753 --> 00:37:09,553
! انهن شبقات! متعطشات! مشتعلات

357
00:37:31,033 --> 00:37:35,833
حسناً، بما أننا جميعاً هنا
... في نادي ستيبفورد

358
00:37:37,913 --> 00:37:46,033
لقد انهيت الجزء الثالث من مذكرات
جونسون وانا متعطشه للذي يليه

359
00:37:47,153 --> 00:37:49,633
حسناً، هذا رائع

360
00:37:51,033 --> 00:37:57,113
ولكننا اليوم سنناقش
... كتاباً مهماً جداً

361
00:37:58,473 --> 00:38:00,153
انه حديث ولكنه مهم جداً

362
00:38:02,473 --> 00:38:07,913
"انه "الممارسات اثناء الكريسماس

363
00:38:19,713 --> 00:38:25,113
هذا الكتاب قال لي
"لنحتفل معاً بمولد اليسوع"

364
00:38:27,433 --> 00:38:31,553
بوبي، نعلم جميعاً انك
... غير مرتاحه لأنك

365
00:38:33,273 --> 00:38:34,353
!ما الكلمه التي ابحث عنها ؟

366
00:38:34,633 --> 00:38:36,273
جديده؟ خائفه ؟ مهووسه ؟

367
00:38:36,913 --> 00:38:37,553
"يهوديه"

368
00:38:37,953 --> 00:38:41,753
نفس الشيء -
ولكنه للنخبه فقط -

369
00:38:42,233 --> 00:38:45,753
في الواقع هنالك جزء
"كامل عن "خانيكا

370
00:38:46,113 --> 00:38:50,993
لقد أحببت قراءة
جزء محدد منه

371
00:38:51,393 --> 00:38:54,753
تستطيعين استخدامه
لصنع شيء خاص بك

372
00:38:55,193 --> 00:38:58,673
لا يمكن ليهودي
! ان يستخدم هذه

373
00:38:59,433 --> 00:39:06,993
يمكن ان استخدمها لأكتب
! يهودي كبير" في حديقة منزلي"

374
00:39:12,233 --> 00:39:13,993
هذه فكره رائعه

375
00:39:19,673 --> 00:39:23,793
انا احب فكرة صنع سانتا
كلوز بالحجم الطبيعي

376
00:39:23,953 --> 00:39:25,073
حسناً، أحب هذا

377
00:39:25,673 --> 00:39:29,353
سوف استخدمه في مهد طفلي

378
00:39:30,473 --> 00:39:35,233
وأنا سأستخدمه مع الرجّاج
لأحصل على كريسماس حقيقي

379
00:39:59,233 --> 00:40:01,473
جوانا ... كيف تتأقلم ؟

380
00:40:04,913 --> 00:40:09,153
حسناً، انا بين اصدقائي، صحيح ؟ -
بالتأكيد، نعم -

381
00:40:11,473 --> 00:40:19,593
جوانا وأنا تكلمنا بجديه، أعني
... اننا تكلمنا بكل شيء

382
00:40:20,433 --> 00:40:26,313
وأنا اعتقد انها ستكون
مختلفه جداً بعد الآن

383
00:40:28,113 --> 00:40:31,113
هل تعتقد انها سوف تتغير ؟

384
00:40:31,593 --> 00:40:34,753
نعم، اعتقد هذا، بالتأكيد

385
00:40:35,673 --> 00:40:38,713
!وكم مضى على زواجكم ؟

386
00:40:47,953 --> 00:40:48,913
! تيد -
نعم -

387
00:40:49,713 --> 00:40:51,513
ألست مديناً لوالتر
بعشرين دولار ؟

388
00:40:56,513 --> 00:41:00,713
... بالتأكيد أدين له
! عزيزتي

389
00:41:11,048 --> 00:41:11,766
! نعم عزيزي

390
00:41:12,508 --> 00:41:14,237
اجلس والتر

391
00:41:18,953 --> 00:41:22,993
! أريد 20 دولار، تعرفين رقمي -
! بالطبع -

392
00:42:10,993 --> 00:42:12,793
! لقد اعطتك اياهم منفصلين

393
00:42:42,753 --> 00:42:47,113
هل لدينا أحد غداً ؟ -
اريد فقط أن تفخري بي -

394
00:42:48,833 --> 00:42:51,073
! أبي، انظر لهذا

395
00:42:54,993 --> 00:42:59,113
!أليست الروبوتات جميله ؟ -
نعم، بالتأكيد -

396
00:42:59,673 --> 00:43:01,913
هل يمكن أن اتحدث
مع رجل البيت ؟

397
00:43:05,793 --> 00:43:10,033
كعك محلى ؟ -
كعك .. جاء في وقته -

398
00:43:13,753 --> 00:43:15,793
لم لا تصنعين مثل هذا ؟ -
ولم لا تصنعه أنت ؟ -

399
00:43:16,473 --> 00:43:22,673
!!! لأنني الرجل
يجب أن نذهب، لدينا اجتماع

400
00:43:22,953 --> 00:43:24,433
متى ستعود الى البيت ؟

401
00:43:28,793 --> 00:43:30,913
! عندما أعود

402
00:43:50,873 --> 00:43:52,673
! اتصلي بجليسة الأطفال

403
00:44:01,553 --> 00:44:06,353
بوبي، هل انت متأكده من هذا ؟ -
نحن لا نتجسس بل نزور فقط -

404
00:44:06,593 --> 00:44:11,313
أصدقائي، نحن سعيدون جداً
بالترحيب بالأعضاء الجدد

405
00:44:13,513 --> 00:44:15,713
انا احب هذا الوجه

406
00:44:16,033 --> 00:44:18,753
انه شبيه جدا
بشيرلوك هولمز

407
00:44:19,033 --> 00:44:20,673
"انه كأنني قابلت "آندي سكرودر

408
00:44:23,153 --> 00:44:23,713
اسف

409
00:44:23,993 --> 00:44:32,593
نحن في ستيبفورد متفتحوا الذهن
ونرحب بكم كأي عضو آخر

410
00:44:32,673 --> 00:44:33,753
! صديقه

411
00:44:35,393 --> 00:44:36,993
! الانسه ... شيء

412
00:44:39,633 --> 00:44:41,833
من أجل ستيبفورد -
من أجل ستيبفورد -

413
00:44:52,633 --> 00:44:56,873
اللعنه، هيا بنا نذهب -
أتعتقدين ان هذا صحيح ؟ -

414
00:44:57,993 --> 00:45:01,713
كل النساء هنا عباره
عن قنابل جنسيه

415
00:45:02,153 --> 00:45:05,953
أما الرجال هنا فهم
أغبياء، أليس هذا غريباً ؟

416
00:45:06,233 --> 00:45:07,713
ليس بالنسبة لي -
ولم لا ؟ -

417
00:45:07,993 --> 00:45:10,513
! لأنني عملت في التلفاز -
حسناً، هيا بنا -

418
00:45:12,313 --> 00:45:14,633
والتر، اعتقد أن جوانا محقه
اعتقد ان ستيبفورد هو الحل

419
00:45:14,793 --> 00:45:16,713
انها امرأه عظيمه -
نعم هي كذلك -

420
00:45:25,153 --> 00:45:28,953
نحن لا يجب ان نكون هنا -
هيا، لا تكوني جبانه -

421
00:45:29,473 --> 00:45:34,913
يجب ان اكون في البيت مع الكعك -
! لماذا ؟ لأنك تصنعين 5000 منهم -

422
00:45:35,153 --> 00:45:38,113
! نحن سوف نسجن -
فقط اذا امسكوا بنا -

423
00:45:39,873 --> 00:45:41,873
! اللعنه ! لا ارى شيئاً

424
00:45:43,233 --> 00:45:46,673
ها هو الضوء هناك -
كلا بوبي كلا -

425
00:46:01,513 --> 00:46:03,953
هذا يشبه محل بيع ادوات
! الغرباء من الفضاء

426
00:46:04,513 --> 00:46:08,113
لماذا ؟ .. انها فقط لوحات عائليه -
نعم، هذا ما قصدته -

427
00:46:12,033 --> 00:46:12,753
! الأضواء

428
00:46:16,833 --> 00:46:19,033
يجب ان نخرج من هنا

429
00:46:21,633 --> 00:46:22,913
هل يجب أن نهرب ؟

430
00:46:29,513 --> 00:46:30,913
!!! يا الهي

431
00:47:01,513 --> 00:47:03,433
!!! كلاريس

432
00:47:04,273 --> 00:47:06,713
مرحبا يا فتيات -
! روجر ! أنت -

433
00:47:08,513 --> 00:47:10,673
ماذا تفعلون هنا ؟ -
ماذا يحدث معكم أنتم ؟ -

434
00:47:10,953 --> 00:47:16,073
!هل لديكم مومسات أو تلفاز كيبل ؟ -
! رجاءاً، جيد انه لديهم وسائد -

435
00:47:18,913 --> 00:47:21,673
من يأتي ؟ -
انهم الرجال -

436
00:47:23,193 --> 00:47:24,233
! روجر

437
00:47:27,073 --> 00:47:28,553
ما كان ذلك ؟
هل رأيت أحداً ؟

438
00:47:29,273 --> 00:47:30,393
كلا ، لا أحد

439
00:47:31,313 --> 00:47:36,233
ولكن ماذا يوجد في هذه الغرف؟
!بضائع ؟ مستلزمات ؟ جثث ؟

440
00:47:38,953 --> 00:47:40,633
هل ترى هذا الباب
الذي على يسارك ؟

441
00:47:41,993 --> 00:47:45,273
هيا تفقده -
يا الهي -

442
00:47:48,153 --> 00:47:49,833
... لا ارى شيئاً
المكان هنا مظلم

443
00:47:50,233 --> 00:47:51,153
استخدم ضوء المصباح

444
00:47:51,633 --> 00:47:55,193
"أشعر كأنني "نانسي درولان
"في "غموض منتصف الليل

445
00:48:02,673 --> 00:48:05,793
عن ماذا أبحث ؟ -
! انظر الى الأسفل -

446
00:48:18,113 --> 00:48:19,193
!جيري ؟

447
00:48:25,153 --> 00:48:26,433
! روجر

448
00:48:28,513 --> 00:48:29,313
! روجر

449
00:48:30,273 --> 00:48:32,113
بوبي -
روجر -

450
00:48:37,873 --> 00:48:41,153
قال روجر انه لا يوجد شيء
يحدث في جمعية الرجال

451
00:48:41,273 --> 00:48:45,033
لماذا اذن لا يجب على هاتفه ؟
! لقد مر يومان

452
00:48:50,833 --> 00:48:53,153
أليس هذا قميصه المفضل ؟

453
00:49:00,273 --> 00:49:02,913
! هذه ملابسه
! وهذ هو الفيرزاتشي

454
00:49:03,153 --> 00:49:06,273
ربما هو تبرّع بهم -
!لمن ؟ للمشردين ؟ -

455
00:49:07,393 --> 00:49:08,433
! لقد أحببنا هذه

456
00:49:09,913 --> 00:49:11,873
هذه برنامجه لصبغ الشعر

457
00:49:14,673 --> 00:49:16,353
! يا الهي -
ماذا ؟ -

458
00:49:18,633 --> 00:49:19,953
!! انه فيكو

459
00:49:34,953 --> 00:49:39,993
شكراً لكم سيداتي وسادتي
... انا جيري هيرمان

460
00:49:40,153 --> 00:49:43,353
أعلم انني جديد هنا
ولكني أشعر انني في بيتي

461
00:49:44,153 --> 00:49:46,793
لم طلب جيري
ان نقابله هنا ؟

462
00:49:47,793 --> 00:49:51,433
انني فخور جداً بأن أقدم
... لكم رجلاً جديداً

463
00:49:51,673 --> 00:49:56,113
... سيداتي وسادتي
... أقدم لكم روجر بينيستر

464
00:49:56,433 --> 00:49:57,153
!ماذا ؟

465
00:50:12,953 --> 00:50:15,273
شكراً لكم ، شكراً كثيراً

466
00:50:16,473 --> 00:50:19,433
ربما تتساءلون ما هي
!مؤهلاتي لهذا المنصب ؟

467
00:50:20,393 --> 00:50:24,433
حسناً، أنا أؤمن
بستيبفورد، أميركا و الحريه

468
00:50:25,353 --> 00:50:31,673
والكثير من القيم التي تعلمتها
... والفضل يعود لجيري هورد

469
00:50:34,233 --> 00:50:37,513
روجر ... روجر -
نعم، هل من سؤال ؟ -

470
00:50:40,073 --> 00:50:41,993
اذن انتما الاثنان
!سعيدان الآن ؟

471
00:50:42,153 --> 00:50:43,513
أكثر من أي وقت آخر

472
00:50:43,753 --> 00:50:50,353
لأن كوني شاذاً لا يعني
... انني سيء أو شقي

473
00:50:53,153 --> 00:50:55,953
! روجر -
نعم سيده كريزبي -

474
00:50:56,073 --> 00:51:03,753
انت خرجت شخصاً وعدت شخصاً
! آخر ، كل شيء فيك قد تغير

475
00:51:03,953 --> 00:51:08,553
... الناس يتغيرون -
... لا تستطيع ايقاف ستيبفورد -

476
00:51:34,433 --> 00:51:36,913
هل لهذا سنترك ستيبفورد ؟
! أنا لست تابعاً لك

477
00:51:37,993 --> 00:51:42,353
حسناً، من قبل، كان روجر
! شبق وانيق وساخر

478
00:51:42,753 --> 00:51:47,233
أظن انه ما زال كما هو -
! كلا، انه يلقى الخطابات الآن -

479
00:51:47,553 --> 00:51:51,633
هنالك الكثير من تصرفات
الشاذين، لا تجعلي منها حكايه

480
00:51:53,593 --> 00:51:59,193
بوبي محقه وهي ستغادر أيضاً
... هذا المكان يغير فينا شيئاً

481
00:51:59,753 --> 00:52:03,273
كل النساء مشغولات
... ومنهمكات ودائماً مبتسمات

482
00:52:03,473 --> 00:52:06,193
! وكل الرجال دائماً سعيدين -
!وهذه مشكله لأن ؟ -

483
00:52:06,313 --> 00:52:12,113
لأن هذا غير طبيعي والتر
... نحن لسنا كذلك أبداً

484
00:52:11,633 --> 00:52:16,113
سوف احضر الاطفال من المخيم
الآن وسوف نذهب من هنا

485
00:52:22,433 --> 00:52:24,393
... معك أو بدونك

486
00:52:48,593 --> 00:52:49,993
أنت لن تتغيري أبداً
أليس كذلك ؟

487
00:52:51,673 --> 00:52:52,673
... ليس حقاً

488
00:52:53,313 --> 00:52:54,393
افتح الباب

489
00:53:01,273 --> 00:53:02,633
لقد كنتِ محقه

490
00:53:06,833 --> 00:53:08,193
بخصوص ماذا ؟

491
00:53:10,513 --> 00:53:14,473
اذا لم تكوني سعيده فيجب
ان نذهب، ربما الى المدينه

492
00:53:15,793 --> 00:53:16,953
يمكن أن نغادر غداً

493
00:53:19,673 --> 00:53:21,153
شكراً لك

494
00:54:01,473 --> 00:54:02,993
ماذا لديك هناك ؟

495
00:55:14,553 --> 00:55:15,473
... يا حلوتي

496
00:55:17,233 --> 00:55:22,553
انها الرابعه صباحاً، ماذا تفعلين ؟ -
... مجرد مقاله من أجل الغد -

497
00:55:23,473 --> 00:55:27,113
بخصوص ماذا؟ -
فطيرة التفاح، سوف اصعد حالاً -

498
00:55:31,553 --> 00:55:32,233
! والتر

499
00:55:34,513 --> 00:55:35,353
نعم

500
00:55:57,353 --> 00:55:58,313
بوبي

501
00:55:59,033 --> 00:55:59,713
بوبي

502
00:56:03,913 --> 00:56:04,833
!! يا الهي

503
00:56:17,273 --> 00:56:18,193
! بوبي

504
00:56:29,953 --> 00:56:31,193
صباح الخير جوانا

505
00:56:35,393 --> 00:56:37,433
اليس هذا صباح جميل ؟

506
00:56:38,513 --> 00:56:39,953
هذا اللون مبهج

507
00:56:42,033 --> 00:56:43,873
... صباح الخير يا أعزائي

508
00:56:44,273 --> 00:56:47,313
وشكراً لأنكم تركتم طلباتكم
على بريدي الالكتروني

509
00:56:47,953 --> 00:56:51,913
آدم، انت طلبت زبدة الفستق
! و سنكرس ورولكس

510
00:56:52,033 --> 00:56:57,153
بن، هذا ما طلبته ومع
الشوكولاته الألمانيه

511
00:56:57,313 --> 00:56:59,233
كامله ؟ -
بالطبع -

512
00:57:00,273 --> 00:57:04,713
ماكس، انت لك الطماطم
المهروسه والخبز المحمص

513
00:57:04,913 --> 00:57:07,673
ماذا عن تعديل قياساتي ؟ -
هنالك ما تحتاجه -

514
00:57:07,993 --> 00:57:09,833
أين أصابع البوبو ؟ -
! لقد نفذت -

515
00:57:10,353 --> 00:57:12,993
!!! أمي -
هذه 500 دولار -

516
00:57:13,473 --> 00:57:17,793
حسناً ... الى اللقاء أمي
الى اللقاء جوانا

517
00:57:18,033 --> 00:57:20,593
لقد كبروا بسرعه، أظن انه
! يجب ان انجب 3 غيرهم

518
00:57:20,953 --> 00:57:22,953
!بوبي، استمعي الي
ماذا فعلوا بكِ ؟

519
00:57:23,673 --> 00:57:27,553
ماذا فعلوا بكِ ؟
مخدرات ؟ غسيل دماغ ؟

520
00:57:28,673 --> 00:57:31,553
... هيا تكلمي معي -
بالطبع، فقط مده قصيره -

521
00:57:31,713 --> 00:57:33,633
بعدها يجب ان
أعمل على هذا

522
00:57:34,073 --> 00:57:36,233
اتريدين قهوه ؟ -
كلا، شكراً -

523
00:57:36,673 --> 00:57:39,473
بالأمس تصفحت الانترنت
... وعلمت بالأمر

524
00:57:39,793 --> 00:57:43,113
جميع النساء كانوا
مهمين، مهمين جداً

525
00:57:43,353 --> 00:57:47,913
مدراء شركات وقضاه وغيرهم
! ساره كانت تدير شركة طيران

526
00:57:49,313 --> 00:57:50,753
!بتلك البشره الرائعه ؟

527
00:57:51,513 --> 00:57:53,593
كلا، لم تكن هكذا وقتها

528
00:57:53,753 --> 00:57:55,273
... لم تكن أحدهن هكذا، هم -
أتريدين قهوه ؟ -

529
00:57:55,553 --> 00:57:57,033
كلا، لا اريد قهوه

530
00:57:58,153 --> 00:58:00,633
! بوبي .... بوبي

531
00:58:01,153 --> 00:58:05,513
! هذه لست أنت -
هذا صحيح، لست أنا -

532
00:58:06,633 --> 00:58:08,153
! انها أنا الجديده

533
00:58:08,833 --> 00:58:13,673
انا سعيده وبصحه جيده
لأنني فهمت ما المهم في الحياه

534
00:58:13,673 --> 00:58:15,033
! نعم، كتابك الجديد

535
00:58:15,273 --> 00:58:20,513
نعم، انه كتاب الطبخ وزوجي
... وبيتي المتكامل

536
00:58:21,073 --> 00:58:24,233
انه درس لكل فتاه
... وخصوصاً انتي

537
00:58:24,593 --> 00:58:28,553
أنا صديقتك جوانا وسوف
! اساعدك، انت بحاجتي

538
00:58:28,713 --> 00:58:30,393
! ابتعدي عني -
انتي عنيده -

539
00:58:31,193 --> 00:58:35,153
نعم أحياناً -
وانتي انانيه، تريدين حكم العالم -

540
00:58:35,833 --> 00:58:39,113
... كلا -
استطيع مساعدتك على التغير -

541
00:58:39,993 --> 00:58:44,873
!ماذا فعلوا بك ؟

542
00:58:45,473 --> 00:58:46,393
.. هيا بنا نبدأ

543
00:58:48,593 --> 00:58:49,913
! أجيبوا على الهاتف

544
00:58:50,673 --> 00:58:53,353
مرحبا، هل هذا
هو المخيم الصيفي ؟

545
00:58:55,193 --> 00:58:58,473
انا جوانا اباهارت، أود
التكلم مع أطفالي

546
00:58:59,353 --> 00:59:01,673
أنا قادمه لإصطحابهم الآن

547
00:59:04,513 --> 00:59:05,313
ماذا ؟

548
00:59:09,433 --> 00:59:12,913
والتر ! أين أنت ؟

549
00:59:13,833 --> 00:59:14,953
أعلم أن الاطفال معك

550
00:59:15,713 --> 00:59:17,513
! بيت ... كيمبرلي

551
01:00:18,193 --> 01:00:20,233
!! يا أولاد

552
01:00:22,713 --> 01:00:23,673
... أهلاً بكِ

553
01:00:40,193 --> 01:00:41,273
أين أطفالي ؟

554
01:00:41,673 --> 01:00:45,153
انهم بأمان تام -
أين أطفالي ؟ -

555
01:00:45,113 --> 01:00:47,513
سترينهم قريباً -
أين والتر ؟ -

556
01:00:54,953 --> 01:00:56,993
كيف أمكنك أن تفعل هذا ؟

557
01:00:58,033 --> 01:01:00,393
منذ التقينا وانت تهزمينني
... في كل شيء

558
01:01:01,953 --> 01:01:07,713
دراستك أفضل، انت اقوى، اسرع
! راقصه افضل، لاعبة تنس افضل

559
01:01:08,113 --> 01:01:11,473
دائماً كنت تسبقينني
على الأقل بست درجات

560
01:01:12,273 --> 01:01:15,073
انت افضل ادارياً وتنفيذياً
! حتى انك افضل في الممارسه

561
01:01:16,913 --> 01:01:19,233
لا تنكري هذا -
لم أكن أنوي انكاره -

562
01:01:20,713 --> 01:01:22,033
ألا يحق لي أن
أحصل على شيء ؟

563
01:01:22,553 --> 01:01:24,953
! اانت حصلت علي -
! كلا، كنت فقط أحمل محفظتك -

564
01:01:25,673 --> 01:01:27,913
كنت من يخبر الأطفال
! أنك ستتأخرين مجدداً

565
01:01:28,993 --> 01:01:32,673
.. كنت من يخبر القسيس عنك
.... كنت أعمل لديك

566
01:01:32,833 --> 01:01:34,913
! معي -
! تحتك -

567
01:01:36,193 --> 01:01:36,833
... جميعنا

568
01:01:38,033 --> 01:01:40,353
... تزوجنا نساءاً خارقات

569
01:01:43,953 --> 01:01:45,033
أتعلمين ماذا يجعلنا هذا ؟

570
01:01:45,193 --> 01:01:48,193
أذكياء و محظوظين

571
01:01:48,553 --> 01:01:49,833
! نحن الأسوأ

572
01:01:51,313 --> 01:01:53,993
نحن نكون تحت أجنحتكم
! ونظام العنايه الخاص بكم

573
01:01:54,233 --> 01:01:57,633
! نحن أصبحنا النساء -
! نعم، نحن لا نحب هذا ، نعم -

574
01:02:00,433 --> 01:02:05,913
!وهذا هو ردكم ؟ أن تقتلونا ؟ -
كلا، نحن نحسنكم ونجعلكم أفضل -

575
01:02:06,393 --> 01:02:10,553
!وذلك بتحويلنا الى آليين ؟
!هل يوجد بقايا من تلك النساء ؟

576
01:02:10,753 --> 01:02:12,073
بالتأكيد، انهم كذلك

577
01:02:12,873 --> 01:02:15,033
هل نريها ؟ -
تريني ماذا ؟ -

578
01:02:15,833 --> 01:02:19,433
انه فقط عرض تقديمي من
.. أجل انتشارنا عالمياً

579
01:02:21,873 --> 01:02:24,513
والتر، لا اعتقد
انك رأيت هذا

580
01:02:36,633 --> 01:02:43,033
أحدهم سأل: كيف نقوم بها ؟
انها حقاً بسيطه، تعال وسوف ترى

581
01:02:51,833 --> 01:02:54,073
.. أولاً، نأخذ امرأه عاديه

582
01:02:55,713 --> 01:03:03,873
ثم يقوم زوجها بوضعها في
.. نظام التحسين الجديد

583
01:03:04,633 --> 01:03:05,873
انه آلي كاملاً

584
01:03:07,273 --> 01:03:11,273
ثم ... تبدأ عملية التحوّل

585
01:03:12,673 --> 01:03:14,353
ونقوم بتحديد موقع دماغها

586
01:03:15,433 --> 01:03:24,033
ونضيف اليه بعض الرقائق
.. الالكترونيه وبعض العناصر الخاصه

587
01:03:26,673 --> 01:03:30,913
ولكي نتجنب أية حوادث
.. فاننا نبقي الزوج بعيداً

588
01:03:31,633 --> 01:03:32,793
"السلامه أولا"

589
01:03:36,993 --> 01:03:42,433
وثم نقوم بتحسينها من أجل أن
تطابق مواصفات زوجات ستيبفورد

590
01:03:44,313 --> 01:03:46,393
!! ومن ثم ... ها هي

591
01:03:55,913 --> 01:03:57,473
"أهلاً بكم في المستقبل"

592
01:04:03,673 --> 01:04:05,913
! انها لوحة من جديد -
!ماذا ؟ -

593
01:04:07,953 --> 01:04:14,433
سأوضح لك، اسمي ليس مايك
انه كنيه من مكان عملي السابق

594
01:04:14,833 --> 01:04:16,913
أين ؟ -
مايكروسوف -

595
01:04:16,833 --> 01:04:18,833
.. ناسا -
.. ديزني -

596
01:04:19,513 --> 01:04:22,233
.. أميركا أون لاين -
!ألهذا النساء بطيئات ؟ -

597
01:04:22,913 --> 01:04:26,633
! جوانا -
هل هذا حقاً ما تريديه ؟ -

598
01:04:27,513 --> 01:04:29,393
... نساء يتصرفن كأنهن عبيد

599
01:04:29,953 --> 01:04:34,273
نساء لا يهمهن الا تنظيف
! البيت وتصفيف الشعر

600
01:04:34,473 --> 01:04:39,873
نساء لا يتحدينك ويبقين
!فقط تحت يديك وقدميك ؟

601
01:04:40,753 --> 01:04:43,353
نعم، نعم، هذا ما نريده -
جوانا، أنت امرأه ذكيه -

602
01:04:43,713 --> 01:04:47,033
على الأقل يجب ان
! تقدري عبقرية الفكره

603
01:04:48,873 --> 01:04:55,793
حيث تستطيعين تخطي كل
.. الحدود والعوائق الانسانيه

604
01:04:56,233 --> 01:05:00,713
في كل لحظه من الصراخ
... والقلق ... تخيلي

605
01:05:01,473 --> 01:05:05,753
انك تستطيعين التمتع بمن
! تحبين فقط في افضل حالاته

606
01:05:07,673 --> 01:05:15,073
وسبب غضبك في وضعك
.. هذا هو واضح وبسيط

607
01:05:15,393 --> 01:05:21,913
انه الفضول .. لأننا قررنا أن
نصبح آلهه بدلاً من كوننا رجالاً

608
01:05:24,233 --> 01:05:30,713
دعني أسألك سؤالاً، هل هذه
النساء تستطيع القول " أحبك" ؟

609
01:05:31,913 --> 01:05:37,033
!! مايك -
بالطبع، بـ 58 لغه -

610
01:05:38,233 --> 01:05:39,473
ولكن هل تكون مقصوده ؟

611
01:06:06,393 --> 01:06:07,993
.. تمتعوا

612
01:06:43,073 --> 01:06:43,833
والتر

613
01:07:17,513 --> 01:07:19,433
جوانا، الى هناك

614
01:08:03,753 --> 01:08:05,993
ساره -
كلير -

615
01:08:14,353 --> 01:08:16,313
ماريان -
شارمين -

616
01:08:21,193 --> 01:08:23,113
روجر -
روبيرتا -

617
01:09:17,193 --> 01:09:18,633
مساء الخير جميعاً

618
01:09:19,353 --> 01:09:23,793
نحن سعيدون برؤية هذه
النساء وأزواجهم السعيدين

619
01:09:25,793 --> 01:09:28,193
الليله هي قمة
... هذه السنه

620
01:09:29,073 --> 01:09:33,713
سوف نكرّم الأعضاء
الجدد في ستيبفورد

621
01:09:34,393 --> 01:09:36,833
واعتقد انهم هم الصفوة

622
01:09:37,553 --> 01:09:42,833
لأنهم يمثلون ستيبفورد
والطريقه الأمريكيه في الحب

623
01:10:10,113 --> 01:10:11,953
... الآن

624
01:10:12,833 --> 01:10:21,353
أود أن أطلب من زوجتي وحبيبتي
ورفيقتي أن ترقص معي

625
01:11:09,593 --> 01:11:12,033
هل كل شيء ممتاز ؟ -
نعم، كل شيء -

626
01:11:14,513 --> 01:11:17,393
مايك -
! والتر ... عزيزتي -

627
01:11:19,713 --> 01:11:21,753
من دواعي سروري -
انه شرف لي -

628
01:11:25,193 --> 01:11:27,193
اتشربين الشمبانيا ؟ -
اسمح لي انا -

629
01:11:48,273 --> 01:11:53,273
تم تفعيل الأبواب، اهلاً
بالعضو 1956 والتر كرزبي

630
01:12:02,753 --> 01:12:03,633
الدخول الى المنطقه الآمنه

631
01:12:52,353 --> 01:12:54,793
تحذير ... تحذير

632
01:13:10,913 --> 01:13:15,793
هل تستمتعين بستيبفورد جوانا ؟ -
نعم بالتأكيد، كل شيء رائع -

633
01:13:17,193 --> 01:13:22,553
الكل هنا رائعون
... وأنت هنا أيضاً

634
01:13:24,993 --> 01:13:25,753
أنا ؟

635
01:13:36,073 --> 01:13:36,833
هذا بسيط بالطبع

636
01:13:38,193 --> 01:13:40,153
أحضري ويسكي جديد -
في الحال عزيزي -

637
01:13:45,713 --> 01:13:49,513
بدأت العملية المعكوسه
بدأت العملية المعكوسه

638
01:13:56,913 --> 01:13:58,713
انتهت العمليه المعكوسه

639
01:14:02,313 --> 01:14:04,033
مسح ملفات ستيبفورد

640
01:14:14,113 --> 01:14:14,673
الملفات معطوبه

641
01:14:15,633 --> 01:14:17,673
... مسح العمليات

642
01:14:23,753 --> 01:14:26,273
!عزيزتي ؟ -
! أووه ، هيربرت -

643
01:14:37,113 --> 01:14:37,833
ما هذا ؟

644
01:14:46,713 --> 01:14:48,153
!ما الذي أرتديه ؟

645
01:15:01,553 --> 01:15:04,473
... مايك ... مايك
... هنالك شيء

646
01:15:08,913 --> 01:15:13,673
شيء فظيع يحدث في الصاله
يجب أن تأتي الآن

647
01:15:22,833 --> 01:15:23,593
ماذا فعلت بنا ؟

648
01:15:29,393 --> 01:15:30,873
ايها الرجال، سيطروا
على نسائكم

649
01:15:43,553 --> 01:15:45,073
هذه ليست ستيبفورد

650
01:15:48,793 --> 01:15:49,993
ماذا يحدث ؟

651
01:15:51,073 --> 01:15:57,753
كنت في الحديقه أحلم
... بك وبعطرك ثم أدركت

652
01:15:59,873 --> 01:16:01,593
"أنني أستطيع تنفيذ الأفضل"

653
01:16:10,913 --> 01:16:11,593
والتر

654
01:16:12,233 --> 01:16:14,713
! هي ليست آليه -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

655
01:16:16,553 --> 01:16:18,033
لم تكن كذلك أبداً

656
01:16:27,033 --> 01:16:28,473
لم استطع عمل ذلك

657
01:16:30,353 --> 01:16:33,433
لم لا ؟ -
لأنها ليست مشروعاً علمياً -

658
01:16:34,393 --> 01:16:37,353
لأنني لم اتزوج شيئاً
! من البرنامج  الاذاعي

659
01:16:38,273 --> 01:16:40,833
يا للأسف -
.. كلا -

660
01:16:41,553 --> 01:16:42,673
هذه رجل حقيقي

661
01:16:51,273 --> 01:16:55,753
... اعتقدت انك جاهز
... اعتقدت انني اعرفك

662
01:16:57,393 --> 01:16:58,193
! انت عار

663
01:17:00,873 --> 01:17:02,793
لكل ما يمثله هذا

664
01:17:05,033 --> 01:17:05,713
للمستقبل

665
01:17:08,273 --> 01:17:09,953
يجب ان تدفع ثمن هذا

666
01:17:15,793 --> 01:17:16,793
! لا تلمسه

667
01:17:53,113 --> 01:17:55,073
! انه أحد أزواج ستيبفورد

668
01:17:58,193 --> 01:17:59,113
! انه ملاك

669
01:18:01,633 --> 01:18:05,553
انه الآن فقط ... قطع غيار
! والفضل يعود لكِ

670
01:18:09,113 --> 01:18:11,233
وما أنتِ ؟ انسان أم آله ؟

671
01:18:11,513 --> 01:18:14,873
أنا سيده -
سيده حقيقيه ؟ -

672
01:18:15,113 --> 01:18:18,673
كل جزء مني -
لحظه، هل انت انسان ؟ -

673
01:18:19,073 --> 01:18:21,513
نعم، وانا الانسانه الحقيقيه
الوحيده الموجوده هنا

674
01:18:22,273 --> 01:18:23,713
في ستيبفورد ؟ -
بل في العالم -

675
01:18:24,673 --> 01:18:25,393
! انها مدهشه

676
01:18:25,633 --> 01:18:29,353
كل هذا، مايك والزوجات
وكلهم كانت فكرتك أنتِ ؟

677
01:18:30,593 --> 01:18:32,513
كل ما أردته هو عالم أفضل

678
01:18:32,993 --> 01:18:37,313
حيث الرجال رجال
والنساء جميلات ومحبات

679
01:18:37,753 --> 01:18:39,993
هل لدى أحدكم مفك ؟

680
01:18:43,073 --> 01:18:43,913
! لقد فقدت عقلها

681
01:18:52,153 --> 01:18:54,713
عالم من الجمال والرومانسيه

682
01:18:55,313 --> 01:18:58,953
من التوكسيدو والشافان
... عالم مثالي

683
01:18:59,593 --> 01:19:03,473
!لقد تزوجتِ من آلي ؟ -
انه الرجل المثالي -

684
01:19:04,473 --> 01:19:08,393
وكل ما أردته أن أجعلكم
جميعكم، نساءاً مثاليات

685
01:19:09,553 --> 01:19:13,153
لا نريد أن نكون مثاليات
كيف فعلتِ هذا بنا ؟

686
01:19:13,873 --> 01:19:17,953
لأنني كنت مثلك، مضغوطه
ومرهقه وغير محبوبه

687
01:19:19,073 --> 01:19:23,113
... لقد كنت عالمة احياء وجينات

688
01:19:23,513 --> 01:19:27,073
لدي عقود سريه مع
! البنتاغون، آبل وماتل

689
01:19:27,993 --> 01:19:29,993
لقد كنت مرهقه جداً
ذات يوم عدت الى البيت

690
01:19:36,593 --> 01:19:40,233
وجدت مايك مع باتريشيا

691
01:19:42,753 --> 01:19:47,873
مساعدتي في الأبحاث ذات
الشعر الأشقر والـ 21 عاماً

692
01:19:52,313 --> 01:19:56,633
!! لقد كان هذا ... بشع

693
01:19:58,953 --> 01:20:03,793
في اليوم التالي رأيت أجسادهم
الممدده بجانب طاولة الافطار

694
01:20:07,273 --> 01:20:08,153
!ماذا فعلت ؟

695
01:20:11,513 --> 01:20:13,993
ماذا يمكن أن افعل
لأجعل العالم أجمل ؟

696
01:20:14,953 --> 01:20:16,353
... أنا أمتلك المهاره

697
01:20:17,073 --> 01:20:21,153
ولكني احتجت للمساعده
... ولذلك صنعت

698
01:20:22,873 --> 01:20:23,833
مايك

699
01:20:25,713 --> 01:20:27,393
لأنه رجل يستطيع اقناع
الرجال الآخرين

700
01:20:28,113 --> 01:20:29,513
... ومن ثم سألت نفسي

701
01:20:30,473 --> 01:20:34,153
أين يمكن أن لا يلاحظ الناس
مدينه مليئه بالروبوتات ؟

702
01:20:36,833 --> 01:20:37,793
! كونيكيت

703
01:20:39,313 --> 01:20:42,073
لذلك قررت اعادة
عقارب الساعه

704
01:20:42,713 --> 01:20:45,353
الى وقت .. قبل
أن يفوت الوقت

705
01:20:45,753 --> 01:20:48,073
قبل وقت الجوده ! قبل
! أن تتحول النساء الى آليات

706
01:20:50,833 --> 01:20:52,313
ابتعد -
آسف -

707
01:20:52,873 --> 01:20:56,313
لم لم تغيري الرجال ايضاً ؟ -
كان هذا هو التالي -

708
01:20:57,673 --> 01:21:01,633
أنت مجنونه -
أنا واقعه في الحب -

709
01:21:05,393 --> 01:21:07,673
انه رجل بحق

710
01:21:59,673 --> 01:22:04,033
جوانا، أنت من كتب هذه
... الوثيقه عن أسرار ستيبفورد

711
01:22:06,193 --> 01:22:06,713
هل كانت خمسه ؟

712
01:22:06,993 --> 01:22:09,233
لا انها سته -
انها خجوله -

713
01:22:09,313 --> 01:22:10,353
وكذلك متواضعه

714
01:22:10,353 --> 01:22:13,233
بوبي، كتابك من
! اكثر الكتب مبيعاً

715
01:22:13,233 --> 01:22:21,513
كلا ليس هكذا، انا أكملت
كتابي عن الاتصال وقوة الحب

716
01:22:22,273 --> 01:22:26,073
ماذا أسميته ؟ -
"انتظري حتى ينام ثم اقطعيه- "

717
01:22:26,913 --> 01:22:28,513
! انه مؤثر جداً -
! لقد بكيت -

718
01:22:28,513 --> 01:22:33,073
! روجر، دخلت الانتخابات ونجحت

719
01:22:33,073 --> 01:22:35,829
كنت مستقلاً -
محطته المقبله البيت الأبيض -

720
01:22:35,829 --> 01:22:38,357
نعم بلادنا تحتاجا الينا -
! هذا هو بطلنا -

721
01:22:38,382 --> 01:22:42,337
جوانا، ما أخبار
زواجك من والتر ؟

722
01:22:42,858 --> 01:22:48,504
هل كل شيء بخير ؟ -
كلا، لكننا نتدبر الأمر -

723
01:22:49,175 --> 01:22:55,678
لأننا نعلم أن الكمال
لا يوجد عند الانسان

724
01:22:55,873 --> 01:23:02,013
ماذا بخصوص أولئك الأزواج
هل ما زالوا يريدون النساء الآليات ؟

725
01:23:02,013 --> 01:23:04,713
! بالطبع، فالرجال خنازير

726
01:23:07,059 --> 01:23:09,179
ولكننا نحاول مساعدتهم، صحيح ؟ -
نعم هذا صحيح -

727
01:23:09,945 --> 01:23:12,775
نعم نحاول اعادة تعليمهم -
واين هم الآن ؟ -

728
01:23:13,872 --> 01:23:16,160
ما زالوا في ستيبفورد -
! تحت الوصاية القانونيه -

729
01:23:24,110 --> 01:23:28,214
أين هي تلك المناشف، اذا لم
أحضرها زوجتي ستقتلني

730
01:23:28,305 --> 01:23:31,705
.... اظن انها مجانيه و -
! لا كلام وتابعوا التسوّق -

