1
00:00:51,634 --> 00:00:54,376
<i/>مرحباً هنا "ميريل مورجان" أنا غير موجودة الآن<i>


2
00:00:54,471 --> 00:00:57,634
<i/>يمكنك ترك رسالة وسوف اعاود الاتصال لاحقاً . . شكراً<i>



3
00:00:59,267 --> 00:01:02,384
مرحباً ، انا زوجك

4
00:01:03,646 --> 00:01:08,561
أو لازلت زوجك بشكل قانوني طبقاً للائحة قوانين ولاية نيويورك

5
00:01:09,152 --> 00:01:12,644
من نحن لكي نجادل الحكومة ؟


6
00:01:13,031 --> 00:01:15,568
أردت فقط الإطمئنان عليكِ

7
00:01:15,658 --> 00:01:18,900
اليوم سنكمل ثلاث أشهر على انفصالنا


8
00:01:18,995 --> 00:01:20,860
واعتقد أنه من اللطيف لو إلتقينا


9
00:01:20,955 --> 00:01:24,789
كما تعلمين مناسبه كهذه لا تأتي إلا مرة واحدة بالعمر


10
00:01:24,876 --> 00:01:30,041
و . . . بالمناسبة لقد رأيتك على غلاف مجلة "نيويورك" للعقارات


11
00:01:30,131 --> 00:01:34,090
وبكل صراحه كنتِ تبدين رائعه


12
00:01:34,886 --> 00:01:38,253
لقد وجدتها في جميع اكشاك بيع الجرائد 


13
00:01:39,390 --> 00:01:41,210
. . .  ويا له من 

14
00:01:41,309 --> 00:01:44,096
مدهش حقاً كيف بنيتِ عملك وحولتيه


15
00:01:44,187 --> 00:01:46,599
من محل صغير جداً الى أكبر شركة عقارات بالمدينة


16
00:01:46,689 --> 00:01:49,260
لقد اقتبست ذلك من المقالة . . لديّ خمس نسخ من المجلة


17
00:01:49,359 --> 00:01:52,351
وبهذه الطريقة اذا عدنا إلى بعضنا البعض وفقدتِ نسختك من المجلة لديّ الكثير


18
00:01:56,449 --> 00:01:59,191
<i/>مرحباً هنا "ميريل مورجان" أنا غير موجودة الآن
<i>

19
00:01:59,285 --> 00:02:02,402
<i/>يمكنك ترك رسالة وسوف اعاود الاتصال لاحقاً . . شكراً<i>


20
00:02:03,373 --> 00:02:06,911
على أية حال مأريد أن أقوله أنني حزين

21
00:02:08,086 --> 00:02:09,530
وأفتقدك بشده

22
00:02:10,046 --> 00:02:14,380
وأنا نادم جدا على فعلته بك

23
00:02:15,009 --> 00:02:20,970
سوف يكون رائعاً لو عاودتي الاتصال بي ومن الأفضل أن نلتقي


24
00:02:22,225 --> 00:02:26,218
أتمنى بأن تصلك الهدايا اعلم أنها لن تكون كلها مثالية


25
00:02:26,563 --> 00:02:29,259
تمثال الثلج ، أَعترف أن شكله كان سيئاً

26
00:02:29,357 --> 00:02:32,349
لقد تركت لهم ملحوظه ان لا يسلموه لكِ إلا إذا كنتِ بالمنزل


27
00:02:32,443 --> 00:02:34,058
وإلا سأقاضيهم

28
00:02:34,154 --> 00:02:36,315
لقد تحدثت كثيراً عليّ العودة للعمل الآن

29
00:02:36,406 --> 00:02:38,647
. . . أنا بالمحكمة لديّ رجل 

30
00:02:44,247 --> 00:02:47,319
أنظروا إلى هذا المنظر أليس جميلاً يمكنكم ان تدفعوا إيجار الشقة


31
00:02:47,417 --> 00:02:49,578
فقط بجعل الناس تدفع لكم المال من أجل مشاهدته


32
00:02:49,669 --> 00:02:53,207
وسوف تحب هذا كثيراً


33
00:02:53,923 --> 00:02:58,917
وهذه غرفة الصالون

34
00:02:59,470 --> 00:03:02,837
انها شقه مثالية بلمسات كلاسيكيه


35
00:03:02,932 --> 00:03:04,593
وذوقها فخم

36
00:03:16,779 --> 00:03:18,644
هل أنتِ حامل ؟

37
00:03:18,740 --> 00:03:24,485
أعني ان هذا المكان مثالي جداً لتربية طفل


38
00:03:24,954 --> 00:03:26,740
كم طفل لديكِ ؟

39
00:03:27,207 --> 00:03:31,280
انا دعينا نرى . . . . ولا واحد


40
00:03:33,129 --> 00:03:35,541
أنا وزوجي منفصلين

41
00:03:36,049 --> 00:03:38,745
أعرف ماتفكرين به ان العُمر يمر سريعاً ، أليس كذلك؟


42
00:03:40,929 --> 00:03:44,842
لكنني أضع في اعتباري التبنيّ


43
00:03:46,142 --> 00:03:48,713
أحب أنا أعيش متفائله 

44
00:03:49,145 --> 00:03:51,557
لا أريد أن أشعر بالإحباط

45
00:03:52,899 --> 00:03:56,016
سيد "مورجان" لدي أوراق قضية "أندرسن"


46
00:03:56,110 --> 00:03:57,975
ممتاز سوف أراجعها 

47
00:03:58,071 --> 00:04:00,232
حسناً ماذ وجدت لي ؟

48
00:04:00,323 --> 00:04:03,440
يمكنك أن تشتري نجماً وتطلق عليه اسم "ميريل"

49
00:04:03,534 --> 00:04:07,527
تكلفته حوالي خمسة وسبعون دولاراً وسوف تحصل على خريطة خاصه به


50
00:04:07,789 --> 00:04:10,610
لا بأس ولكنني أبحث عن شيئ أكثر روعة


51
00:04:10,708 --> 00:04:12,494
هل بإمكاني شراء مجرة كونية أو شيئ كهذا ؟

52
00:04:12,919 --> 00:04:15,991
لا اعرف يمكنك شراء نيزك

53
00:04:16,464 --> 00:04:18,625
لست متأكد بان النيزك قد يفيدنا 


54
00:04:18,716 --> 00:04:20,286
في هذه المرحلة من علاقتنا

55
00:04:20,385 --> 00:04:22,421
فكرة سيئة

56
00:04:24,514 --> 00:04:25,674
أشكركم جميعاً

57
00:04:25,765 --> 00:04:29,553
واشكر كل شخص يعمل في مؤسسة مكافحة سرطان الثدي


58
00:04:29,644 --> 00:04:33,978
يشرفني وجودي هنا اليوم نيابة عن شركة "أفينيو" للعقارات


59
00:04:34,065 --> 00:04:38,013
شكرا لـ "جيمي" أيضاً النادل عند الطاولة رقم إثنان . . نعم أنت


60
00:04:39,028 --> 00:04:41,144
لم أكتفي من الحلوى بعد

61
00:04:42,824 --> 00:04:46,112
هذا المرض يُعد ازمة

62
00:04:47,036 --> 00:04:50,528
هل سنتخطى تلك الأزمه ونخرج منها

63
00:04:50,623 --> 00:04:55,333
أقوياء ومفعمون بالطاقة اكثر من أي وقت مضى ؟


64
00:04:57,046 --> 00:04:58,536
أراهن بأننا سوف نفعل ذلك

65
00:05:02,260 --> 00:05:03,329
. . . لكن

66
00:05:05,096 --> 00:05:06,791
. . . لكن كيف نقوم بـ

67
00:05:14,397 --> 00:05:16,092
أعتذر

68
00:05:19,736 --> 00:05:21,101
. . . حسناً

69
00:05:21,738 --> 00:05:24,810
. . . وجهة نظري هي 

70
00:05:25,950 --> 00:05:28,316
أننا نريد تبرعاتكم الآن 

71
00:05:29,245 --> 00:05:30,485
. . . لذا

72
00:05:36,044 --> 00:05:38,035
كان خطاباً رائعاً -
شكراً لك -

73
00:05:38,671 --> 00:05:41,492
بالمناسبة تبدين رائعة -
شكراً لك -

74
00:05:41,591 --> 00:05:44,333
لا أفهم سبب تواجدك هنا 


75
00:05:44,427 --> 00:05:47,669
لكي احارب سرطان الثدي

76
00:05:48,765 --> 00:05:51,711
أنظري أريد التحدث إليكِ سأتحدث الان أو لاحقاً وربما غداً


77
00:05:51,809 --> 00:05:54,175
سأتحدث معكِ على العشاء أو الغداء أو على الفطور

78
00:05:54,270 --> 00:05:55,760
حسنـاً ، حسنـاً فهمت وجهة نظرك

79
00:05:56,439 --> 00:05:58,851
أنت تريد التحدث إليّ

80
00:05:58,941 --> 00:06:00,602
نعم ، نعم 

81
00:06:03,154 --> 00:06:04,564
"جاكي"

82
00:06:06,866 --> 00:06:08,777
مرحباً "جاكي" كيف حالك ؟

83
00:06:09,202 --> 00:06:10,271
مرحباً سيد "مورجان"

84
00:06:12,663 --> 00:06:14,483
ماذا لديّ غداً ؟

85
00:06:14,582 --> 00:06:15,617
لديكِ غداء عمل

86
00:06:16,793 --> 00:06:18,738
اعتقد أنك ستأكلين المشويات

87
00:06:19,128 --> 00:06:20,288
مارأيك أن نلتقي بعد الغداء؟

88
00:06:20,380 --> 00:06:22,450
مرحباً سيدة "مورجان"

89
00:06:22,799 --> 00:06:23,788
مرحباً  "آدم"

90
00:06:23,883 --> 00:06:26,295
لديك مؤتمر بعد الغداء


91
00:06:26,386 --> 00:06:27,546
هل يمكنني أن ألتقي بك على العشاء؟

92
00:06:27,637 --> 00:06:29,878
لديك لقاء عمل مع السيد "رابسليس" في السابعة


93
00:06:29,972 --> 00:06:31,792
موعد العشاء مع السيد "تومسن" في السابعة

94
00:06:32,642 --> 00:06:34,837
مهلاً اعتقد من الأسهل 


95
00:06:34,936 --> 00:06:37,757
لو تركنا "جاكي" و"آدم" يتفاوضا سوياً

96
00:06:37,855 --> 00:06:40,016
فكرة جيدة -
بعد إذنكم -

97
00:06:41,943 --> 00:06:43,763


98
00:06:43,861 --> 00:06:46,898


99
00:06:46,989 --> 00:06:49,184
كيف تبدو الشقة ؟ -
إنها جيدة -

100
00:06:49,492 --> 00:06:51,983
أصبحت أكثر إتساعاً بدون عصى الغولف -
نعم -

101
00:06:52,078 --> 00:06:54,524
كيف حالك بالفندق؟ -
إنه رائع حقاً -

102
00:06:54,622 --> 00:06:56,487
لا يوجد جرس انذار كل خمسة عشر دقيقة 


103
00:06:56,582 --> 00:06:58,072
يقلق نومي لذا انه شيئ رائع


104
00:06:58,167 --> 00:07:01,250
كما يريحني أيضاً انه لا يستطيع أحد


105
00:07:01,337 --> 00:07:03,874
أن يتجول بغرفة نومي بالحذاء وينشر الجراثيم بكل أنحائها


106
00:07:03,965 --> 00:07:05,580
هذا رائع جدا -
انه كذلك -

107
00:07:05,675 --> 00:07:08,712
كما لا يرشني أحد ما بكريم الحلاقة وانا أستحم


108
00:07:10,012 --> 00:07:12,082
وهذا شئ افتقده بشدة

109
00:07:12,348 --> 00:07:14,384
يمكنني ان أؤجل مقابلة السيد "ريليس" إلى التاسعة

110
00:07:14,475 --> 00:07:16,090
و"آدم" سوف يحدد موعد العشاء مع السيد "مورجان"


111
00:07:16,185 --> 00:07:18,221
. . . أعتقد أنه من الممكن لـ -
قُم بذلك تصرف كرجل -

112
00:07:18,312 --> 00:07:22,976
ممتاز هل نتقابل في الساعة السابعة إذاً ؟

113
00:07:24,152 --> 00:07:25,267
اتفقنـا

114
00:07:26,237 --> 00:07:28,182
عظيم . . رائع -
عظيم . . عِمت مساءاً-

115
00:07:29,031 --> 00:07:30,191
ِعِمتِ مساءاً

116
00:07:43,087 --> 00:07:44,372
. . . إذاً

117
00:07:46,549 --> 00:07:49,495
هل لديكِ نبتة الزنبق أعرف كم تحبِ النباتات


118
00:07:49,886 --> 00:07:53,708
تعرفين انه يوجد الآن مجرة تدعى "ميريل"


119
00:07:56,893 --> 00:08:00,010
توقف عن إرسال الهدايا هذا يزيد من صعوبة الأمر عليّ


120
00:08:00,104 --> 00:08:02,345
حسناً أعدك سأتوقف

121
00:08:02,690 --> 00:08:04,555
بقي لديّ شيئ واحد صغير

122
00:08:15,077 --> 00:08:17,819
اعلم أنك لطالما أردت أن نذهب وأنا كنت أؤجل هذا


123
00:08:17,914 --> 00:08:19,404
لكنني أريد أن أعوض عليكِ هذا الآن

124
00:08:19,499 --> 00:08:22,445
دكتور "توبن" افضل مستشار علاقات زوجية بالمدينة على مايبدو


125
00:08:22,543 --> 00:08:25,956
نعم أعرف هذا سمعتها جيدة جدا في "ماديسون"


126
00:08:26,422 --> 00:08:28,663
كما ان "ليرنرس" رشحها لي

127
00:08:29,592 --> 00:08:31,583
"إيريك" و"فيونا" -
نعم -

128
00:08:32,595 --> 00:08:34,961
لقد تطلقوا منذ سنة -
نعم ، نعم -

129
00:08:35,056 --> 00:08:38,093
لكن الشيئ الوحيد الذي إتفقوا عليه هو حبهم لدكتور "توبن"



130
00:08:38,184 --> 00:08:39,674
على ما يبدو أنها كتبت كتاباً

131
00:08:39,769 --> 00:08:42,556
نعم اعلم "أسرار الزواج الناجح السحرية"

132
00:08:42,939 --> 00:08:45,635
أترين لطالما كنتِ مطّلعه على كل شيئ أفتقد هذا بشدة


133
00:08:45,733 --> 00:08:48,770
يتكلم عن توقعات الناس عن أن حلول المشكلات التي يواجهونها


134
00:08:48,861 --> 00:08:52,524
دائماً عند شريك حياتهم . . لكن عليهم مواجهة الحقيقة


135
00:08:52,615 --> 00:08:55,561
وعدم توقع الكثير من شركاء حياتهم


136
00:08:56,160 --> 00:08:57,604
جيد ، جيد

137
00:08:58,955 --> 00:09:03,619
لا أعرف أجد ان هذه النظرية توحي بالكبت نوعاً ما ، أليس كذلك؟

138
00:09:05,670 --> 00:09:08,707
نعم ، نعم عندك حق

139
00:09:09,590 --> 00:09:13,208
هل بإمكانك أن تتوقف عن موافقتي على طول الخط ؟ رجاءاً !

140
00:09:14,804 --> 00:09:16,294
كمّـا تريدين

141
00:09:36,826 --> 00:09:38,487
House M.D : تعـديل التوقيت
Synced : House M.D


142
00:09:39,829 --> 00:09:42,650
كما تعلم لديّ لقاء عمل الليلة


143
00:09:42,748 --> 00:09:45,034
سألتقي مع العميل في "تاون هاوس"


144
00:09:45,126 --> 00:09:46,286
حسنـاً

145
00:09:46,711 --> 00:09:48,281
هل تريد أن تتمشى معي ؟

146
00:09:49,422 --> 00:09:51,242
بالطبع ، نعم -
حسنـاً -

147
00:09:51,340 --> 00:09:53,626
"آدم" سوف نتمشى

148
00:09:53,718 --> 00:09:55,413
سوف تتمشون ؟ -
نعــم -

149
00:09:55,511 --> 00:09:57,502
هل كل شيء بخير؟ هل فعلنا شيئاً خاطئ ؟


150
00:09:57,597 --> 00:09:59,542
لا ، الأمور على مايرام

151
00:10:03,477 --> 00:10:05,342
أنت فعلت شيئ خاطئ

152
00:10:12,403 --> 00:10:13,688
لقد بدأ المطر يهطل

153
00:10:13,779 --> 00:10:16,020
لقد خونتني "بول"

154
00:10:16,907 --> 00:10:19,193
من الصعب التحدث معكِ في أحوال الطقس


155
00:10:20,036 --> 00:10:21,822
. . . حسنـاً ، لقــد

156
00:10:22,204 --> 00:10:26,038
بدأ يهطل المطر بغزارة 


157
00:10:27,376 --> 00:10:30,197
لقد نمت مع مرأه اخرى -
أَنا آسف -

158
00:10:30,296 --> 00:10:33,663
لقد كنت مشوش وغبي وأحمق

159
00:10:33,758 --> 00:10:36,625
لقد إرتكبت خطأ شنيع ولكنّي أحبــك

160
00:10:39,263 --> 00:10:41,083
هل لا زلت تحبينني ؟

161
00:10:45,353 --> 00:10:51,019
لا أعرف إذا كنت احبك كما كنت من قبل أم قل شعوري نحوك


162
00:10:51,400 --> 00:10:52,640
حسناً هذا جيد بالنسبة لي

163
00:10:52,735 --> 00:10:56,808
يمكنني تقبل الحب القليل والتعايش مع الأمر لفترة ما وربما لسنوات

164
00:10:59,075 --> 00:11:00,645
هذا لا يناسبني

165
00:11:05,414 --> 00:11:07,234
يجب أن أذهب لديّ عمل

166
00:11:10,878 --> 00:11:14,416
إستمعي إليّ . . أعتقد ان نعطي لأنفسنا فرصة ونذهب لدكتور "توبن"


167
00:11:15,424 --> 00:11:17,619
. . . تعرفين -
إنه العميل -

168
00:11:19,261 --> 00:11:22,048
ماللذي يفعله تحت المطر بدون شمسية ؟


169
00:11:22,139 --> 00:11:24,676
ماللذي نفعله نحن في المطر بدون شمسية ؟


170
00:11:25,726 --> 00:11:27,262
سيد "رابيليس"

171
00:11:28,771 --> 00:11:29,931
. . . سيد

172
00:11:31,399 --> 00:11:32,434
ياإلهي

173
00:11:51,627 --> 00:11:53,037
أركضي -
إنتبه ! -

174
00:11:54,797 --> 00:11:55,832
إركبي -
ماخطبك ؟ -

175
00:11:55,923 --> 00:11:58,869
ماللذي يحدث ؟ -
هناك رجل معه مسدس -

176
00:12:02,763 --> 00:12:05,129
"جيرارد رابيليس" الرجل الذي قُتل الليلة


177
00:12:05,224 --> 00:12:06,885
كان تاجر أسلحة دولي

178
00:12:06,976 --> 00:12:09,297
مكتب التحقيقات الفدرالي كان في طريقه لإدانته

179
00:12:09,395 --> 00:12:12,808
لذا قرر أن يساعدنا ويقودنا للرأس الكبيرة


180
00:12:13,357 --> 00:12:15,097
"آنتون فرنسكي"

181
00:12:15,985 --> 00:12:18,226
بالتالي عندما علم "فرنسكي" أمر بقتله


182
00:12:18,320 --> 00:12:21,437
ولو كنا قبضنا على القاتل لربما كان قادنا لـ "فرنسكي"


183
00:12:21,949 --> 00:12:24,270
وكنتم ستصبحون أنتم الشهود على تلك الجريمة

184
00:12:24,535 --> 00:12:28,153
لكن المهم الآن ان نحميكم


185
00:12:29,832 --> 00:12:31,368
ماذا تعني بـ "تحمينا" ؟

186
00:12:32,001 --> 00:12:35,073
مازال القاتل طليق -
نعم لكنه لا يعرف من نكون -

187
00:12:35,171 --> 00:12:38,368
على أية حال سنقوم بفرض حماية على شقتكم لمدة 24 ساعة 


188
00:12:38,758 --> 00:12:41,295
لكننـا لا نعيش سوية 

189
00:12:41,719 --> 00:12:44,210
إنه يعيش في فندق نحن منفصلون

190
00:12:44,305 --> 00:12:46,546
أنا وزوجتي نذهب للإستشارة الزوجية مره بالأسبوع
191
00:12:46,640 --> 00:12:49,177
لدى دكتور "توبن" أليس كذلك ؟

192
00:12:51,979 --> 00:12:54,140
أعرف أنكم متعبون الآن لذا يجب أن تنالوا قسطاً من الراحة


193
00:12:54,231 --> 00:12:55,425
وسوف أتحدث لكم غداً

194
00:12:55,524 --> 00:12:57,014
حسنـاً -
حسنـاً -

195
00:12:57,109 --> 00:12:58,098
سيدة "مورجان" -
نـعم؟ -

196
00:12:58,194 --> 00:13:00,606
أعرفك بالعميل "هيندرسن" سوف يعتني بكِ


197
00:13:00,696 --> 00:13:02,266
مرحباً


198
00:13:02,823 --> 00:13:05,519
هل تريدني أن أبقى معكِ الليلة ؟

199
00:13:06,452 --> 00:13:09,524
لا ، لا سيعتني بي العميل "هيندرسن"


200
00:13:10,456 --> 00:13:12,822
حسنـاً كما تريدين 


201
00:13:13,209 --> 00:13:15,780
تفضلي معي سيدة "مورجان"

202
00:13:17,379 --> 00:13:19,950
حسنـاً ، ليلة سعيدة -
. . . عمتِ مساءاً -

203
00:13:20,049 --> 00:13:22,586
سيد "مورجان" أعرفك بالعميل "فيربر"

204
00:13:22,676 --> 00:13:25,713
مساء الخير سيدي -
مساء الخير -

205
00:13:27,348 --> 00:13:28,508
إطمئن أنت في أيدي أمينة

206
00:13:28,599 --> 00:13:30,760
نعم ، نعم ، بالطبع

207
00:13:31,268 --> 00:13:32,712
لقد قتلته 

208
00:13:33,395 --> 00:13:36,967
جيد "فينسنت" سأقبلك غداً إذاً


209
00:13:39,819 --> 00:13:41,013
حسنـاً 

210
00:13:50,162 --> 00:13:53,029
مرحباً أيها العميل "لاسكي"

211
00:13:55,626 --> 00:13:57,412
هل سترسل شخصاً آخر ليبدل مع العميل "هندرسن"


212
00:13:57,503 --> 00:13:59,323
هذا جيد لأنه كان هنا طوال الليل 


213
00:13:59,421 --> 00:14:00,490
. . .  يجب أنا ينال قسطاً 

214
00:14:00,589 --> 00:14:04,002
من فضلك إبق معي على الخط لحظة واحدة 


215
00:14:04,093 --> 00:14:07,085
لدي اتصال داخلي ، لحظات إبق معي

216
00:14:08,222 --> 00:14:09,541


217
00:14:10,766 --> 00:14:12,085
مرحباً "مايك"

218
00:14:14,270 --> 00:14:16,591
نعم ، حسناً شكراً لك

219
00:14:16,772 --> 00:14:17,761
شكراً لك

220
00:14:19,900 --> 00:14:22,346
مرحباً اعتقد أن رجالك قد وصلوا 

221
00:14:22,444 --> 00:14:26,437
لأن البواب قال أن هناك ظابطاً يصعد إلى هنا


222
00:14:30,035 --> 00:14:31,150
ماذا؟

223
00:14:35,291 --> 00:14:36,656
مرحباً ، كيف حالك ؟

224
00:14:36,750 --> 00:14:38,240
حسناً ، حسناً ، حسناً 

225
00:14:40,296 --> 00:14:42,161
عودي للداخل -
. . . ما -

226
00:14:45,801 --> 00:14:46,961
ياإلهي!

227
00:14:47,970 --> 00:14:49,790
ياإلهي!

228
00:14:52,600 --> 00:14:54,340
النجدة

229
00:15:06,071 --> 00:15:07,641
توقف عن إزعاجي

230
00:15:28,844 --> 00:15:30,505
إنها حالة طارئة

231
00:15:31,597 --> 00:15:33,667
أتمنى أن تكون جدياً أيها العميل

232
00:15:35,017 --> 00:15:36,962
هل لديك مانع في أن أنهي حمامي؟

233
00:15:37,061 --> 00:15:38,255
لا على الإطلاق

234
00:15:41,523 --> 00:15:43,059
راجعنا فيديو كاميرا المراقبة 

235
00:15:43,150 --> 00:15:45,846
لكنه كان حذراً حاول أن يخفي وجهه


236
00:15:46,528 --> 00:15:49,440
هل العميل "هيندرسن" بخير؟

237
00:15:49,573 --> 00:15:53,612
نعم كان يلبس الزي الواقي سيصبح بخير لكن القاتل مازال طليقاً


238
00:15:53,702 --> 00:15:56,614
أعتقد بأنه لابد ان أخلكم لبرنامج حماية الشهود


239
00:15:56,705 --> 00:15:57,865
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

240
00:15:59,416 --> 00:16:01,452
لحظة  ، لحظة -
لحظة  ، لحظة ، ماذا قلت  -

241
00:16:01,543 --> 00:16:05,957
تعني أن نذهب لنعيش في مكان مجهول ؟


242
00:16:06,048 --> 00:16:08,414
ماذا ؟ لا، لا ، لا -
إهدئي ، دعيني أخبرك شيئاً -

243
00:16:08,509 --> 00:16:10,670
لا، لا، لا، لا، لا -
لربما هناك خيارات أخرى -

244
00:16:10,761 --> 00:16:12,251
هناك خيارات أخرى ، أليس كذلك ؟

245
00:16:12,346 --> 00:16:14,086
حسناً ألي أين سنذهب ؟

246
00:16:14,181 --> 00:16:18,049
لا نستطيع أن نخبرك إلا على متن الطائرة -
طائرة ؟ -

247
00:16:18,727 --> 00:16:22,299
هل سترسلوننا خارج المدينة ؟ -
يجب علينا ان -

248
00:16:22,398 --> 00:16:23,513
نفكر بمنطقية

249
00:16:23,607 --> 00:16:25,177
ونبحث كل الإحتمالات


250
00:16:25,275 --> 00:16:27,220
لا أستطيع ان أرحل لا أستطيع لدي شركة أديرها

251
00:16:27,319 --> 00:16:28,354
كلانا لديه عمل ليديره

252
00:16:28,445 --> 00:16:29,434
. . . لكن الأهم هو -


253
00:16:29,530 --> 00:16:31,475
من سوف يقوم باإدارة عملي ؟

254
00:16:31,573 --> 00:16:33,609
. . . أعتقد أن هناك أشياء أخرى يجب أن 


255
00:16:33,701 --> 00:16:35,145
. . . وماذا عن على سبيل المثال

256
00:16:35,244 --> 00:16:36,563
. . . أصدقائِنا وعائلتِنا؟

257
00:16:36,662 --> 00:16:40,154
ماذا هل سنختفي فجأة عن الجميع ؟

258
00:16:40,249 --> 00:16:44,447
أعني هذا غير معقول وغير منطقي ، هل هذا ماتقترحه ؟


259
00:16:44,545 --> 00:16:45,660
حسناً ، نحن لم نعرف إقتراحه

260
00:16:45,754 --> 00:16:47,619
. . . لأنك لم تتوقفي عن الكلام لذا


261
00:16:47,715 --> 00:16:48,909
. . . حسناً -
من فضلكم -

262
00:16:49,008 --> 00:16:51,499
هذه ليست المرة الأولى التي نقوم بعمل هذا 

263
00:16:51,593 --> 00:16:53,584
سوف نوفر لكم قائمة إتصال بالناس التي تريدون التواصل معها

264
00:16:53,679 --> 00:16:56,421
لكن أولاً يجب أن نحميكم في مكان آمن


265
00:16:56,515 --> 00:16:58,676
ومامصيرنا إذا لم تقبضوا على هذا الرجل ؟

266
00:16:58,767 --> 00:16:59,836
سوف نقبض عليه

267
00:16:59,935 --> 00:17:02,347
في هذه الأثناء ، سوف نقوم بحمايتكم في مكان مؤقت


268
00:17:02,438 --> 00:17:04,429
حتى يمكننا ايجاد مكان لتستقروا به بشكل دائم

269
00:17:04,523 --> 00:17:06,184
ماذا تعني بـ" بشكل دائم " ؟

270
00:17:06,567 --> 00:17:09,183
لم أقصد بشكل دائم ، قصدت بشكل رسمي وقانوني

271
00:17:09,278 --> 00:17:10,814
نعم ، لكنَّك قُلت بشكل دائم

272
00:17:10,904 --> 00:17:13,099
إذاً لو لم تقبض على هذا القاتل

273
00:17:13,449 --> 00:17:16,065
سوف نعيش بهذا المكان بصفة مستديمة 


274
00:17:16,160 --> 00:17:17,855
حسناً لماذا لا نجعل العميل يكمل كلامه  


275
00:17:17,953 --> 00:17:22,117
لا ، لا ، لا ، آسفه . .آسفه لن أقوم بفعل هذا 


276
00:17:22,624 --> 00:17:25,115
حقاً . .  لا أستطيع

277
00:17:25,461 --> 00:17:29,454
لقد ولدت وتربيت وعشت بمدينة "نيويورك"


278
00:17:30,132 --> 00:17:32,373
لا أستطيع أن أنتقل منها 

279
00:17:32,468 --> 00:17:33,912
أنا لا أحب "كونيكتيكت" حتى

280
00:17:34,011 --> 00:17:37,048
هذا الرجل قاتل محترف

281
00:17:37,806 --> 00:17:40,377
لقد إستطاع أن يجدك في ليلة واحدة وسيستمر بالبحث عنك

282
00:17:40,476 --> 00:17:43,843
أليس من الأفضل أن تعيشي بمكان آخر بدلاً من الموت في "نيويورك" ؟


283
00:17:46,523 --> 00:17:47,592
" ميريل " ؟

284
00:17:51,320 --> 00:17:52,514
أنا أفكر

285
00:17:52,613 --> 00:17:56,481
ليس هنا ماتفكرين بشأنه إذا أردتِ أن تعيشي هذا هو خيارك الوحيد

286
00:17:58,535 --> 00:18:03,404
أنا آسفه لا أقصد أن أتحدث عن مشاكلي الشخصية 


287
00:18:03,957 --> 00:18:05,948
لكن في الوقت الراهن 

288
00:18:06,210 --> 00:18:09,577
أنا لا أستطيع أن أعيش مع زوجي

289
00:18:09,838 --> 00:18:11,908
أعرفة ماهية شعورك تماماً

290
00:18:13,759 --> 00:18:17,251
هذا وضع مؤقت ستبقون معاُ لمدة أسبوع على الأغلب


291
00:18:17,346 --> 00:18:19,416
ثم سنرتب لكم أماكن منفصلة بعد ذلك


292
00:18:19,515 --> 00:18:22,678
لكن أولاً ، نحن يجب أَن نُبعدك عن المدينة

293
00:18:30,901 --> 00:18:31,890
. . . أنت. . . أنا لا

294
00:18:32,069 --> 00:18:36,312
أنتِ لم تخبريني إلي أين سنذهب لذا لا أعرف ماذا عليّ أن أرتدي

295
00:18:40,160 --> 00:18:41,525
هل أجلب هذا . . إنه جميل ؟

296
00:18:58,804 --> 00:19:01,876
بما أننا الآن على متن الطائره هل يمكن إخبارنا إلي أين نحن ذاهبون ؟


297
00:19:02,349 --> 00:19:03,885
"راي وايمونج"

298
00:19:07,354 --> 00:19:09,720
هل هذا المكان على الخريطة ؟

299
00:19:14,403 --> 00:19:16,268
هذه هوياتكم المؤقتة

300
00:19:18,115 --> 00:19:19,400
قد لا تحتاجونها

301
00:19:19,491 --> 00:19:23,313
لكن في حال إحتجتموها نحن لا نريدكم أن تستعملوا هوياتكم الحقيقية


302
00:19:23,412 --> 00:19:24,401
"ميريل فوستر" 

303
00:19:24,496 --> 00:19:26,657
سوف يعتني بكم العميل "كلاي ويلر"


304
00:19:26,748 --> 00:19:28,534
هو أيضاً مُدير الشرطة في البلدة

305
00:19:28,625 --> 00:19:31,537
"ميريل" أنتِ قريبة "كلاي" أتيتِ من شيكاغو

306
00:19:31,628 --> 00:19:35,416
لم ترينه منذ خمس سنوات منذ أن زارك أنتِ و"بول"


307
00:19:35,507 --> 00:19:38,249
هل لديكم أي إستفسار؟ -
هل يمكننا مشاهدة فيلم ؟ -

308
00:20:02,451 --> 00:20:04,442
لقد وصلنـا هيا بنـا

309
00:20:11,793 --> 00:20:14,284
سيهتم بكم العميل "ويلر" 

310
00:20:14,713 --> 00:20:16,123
ألن تأتي معنا ؟

311
00:20:16,381 --> 00:20:19,293
سوف أعود لأعثر على هذا المجرم . . حظاً موفقاً

312
00:20:21,803 --> 00:20:22,792
إلى اللقاء

313
00:20:22,888 --> 00:20:24,799
شكراً لك

314
00:20:25,098 --> 00:20:26,258



315
00:20:27,726 --> 00:20:29,637
شكراً لك

316
00:21:08,642 --> 00:21:10,086
هل هذا هو ؟

317
00:21:13,772 --> 00:21:15,933
سأبدو أكثر أمناً لو كان هو

318
00:21:27,077 --> 00:21:28,567
ياإلهي

319
00:21:28,662 --> 00:21:29,777
ماذا؟

320
00:21:33,792 --> 00:21:35,862
ستحب هذا

321
00:21:41,967 --> 00:21:43,787
حسناً هل علينا أن ندون هذه الملاحظة ؟

322
00:21:43,885 --> 00:21:47,844
لاتقلق، إنهم في جميع أنحاء البلدة . . الملصقات و ليس الدببة


323
00:21:49,349 --> 00:21:51,510
. . . مرحباً ، أنت

324
00:21:51,601 --> 00:21:54,047
مسرور لرؤيتكم 

325
00:21:55,439 --> 00:21:57,009
أعطني حقيبتك -
شكراً لك -

326
00:21:57,691 --> 00:21:59,886
تفضلوا هيا بنا

327
00:22:00,068 --> 00:22:02,138
حاول أن تبقى مستيقظ "توم"

328
00:22:03,989 --> 00:22:08,483
مرحباً بكم في "وايمونج" أنا العميل "كلاي ويلر"


329
00:22:08,952 --> 00:22:10,567
مرحباً بك 

330
00:22:10,662 --> 00:22:13,199
أنا "ميريل مورجان"

331
00:22:13,290 --> 00:22:15,656
لا اعتقد هذا سيدتي

332
00:22:16,793 --> 00:22:19,034
تعني أنني مخطئة طيلة الأعوام الماضية ؟

333
00:22:19,129 --> 00:22:21,040
أنتِ "ميريل فوستر"

334
00:22:22,424 --> 00:22:24,039
وانا قريبك

335
00:22:26,219 --> 00:22:27,504
هل تشعرين بالبرد ؟

336
00:22:28,638 --> 00:22:30,629
لم يسمحوا لنا بأن نحمل اكثر من حقيبة واحدة

337
00:22:30,724 --> 00:22:34,012
لذا أحضرت الكثير من الملابس الداخلية والأحزمة


338
00:22:34,102 --> 00:22:35,342
أنا أيضاً

339
00:22:38,523 --> 00:22:41,265
تشتد البرودة هنا ليلاً 

340
00:22:41,360 --> 00:22:44,022
حسنا دعونا نذهب لشراء ملابس شتوية لكم

341
00:22:44,571 --> 00:22:47,859
شكراً لك هل يوجد مكان قد يكون مفتوح الآن ؟


342
00:22:47,949 --> 00:22:50,520
بالطبع هناك مركز تسوق يُدعى "بارجن بارن"

343
00:22:50,619 --> 00:22:52,860
سوف أمر هناك على اية حال

344
00:22:53,163 --> 00:22:55,950
لم يسبق لي الذهاب لهذا المركز من قبل

345
00:22:56,249 --> 00:22:58,035
هل تمازحنني ؟

346
00:22:58,126 --> 00:22:59,696
لا يوجد لهم فروع بمدينة "نيويورك"



347
00:22:59,795 --> 00:23:01,865
وماعلاقة هذا بأي شيئ ؟ 

348
00:23:01,963 --> 00:23:05,160
اقصد أن لهذا السبب لم أزر واحداً من قبل

349
00:23:05,967 --> 00:23:08,037
لا أفهم ماتقصدينه

350
00:23:13,725 --> 00:23:17,889
لا يوجد فروع لهذا المركز في مدينة "نيويورك"

351
00:23:17,979 --> 00:23:21,301
لذلك لم أذهب إلى هناك من قبل

352
00:23:22,317 --> 00:23:26,060
كذلك لا يوجد فروع له في "شيكاغو" . . حيث نتمني


353
00:23:26,154 --> 00:23:28,520
هكذا فهمت -
ياإلهي -

354
00:23:33,245 --> 00:23:34,815
إنه كبير

355
00:23:35,372 --> 00:23:37,863
لم أتوقع أن يكون بهذا الشكل -
إنه مدهش -

356
00:23:41,294 --> 00:23:43,080
يوجد به كل شيئ

357
00:23:44,673 --> 00:23:46,413
هذا لا يُصدق

358
00:23:46,508 --> 00:23:49,329
سترة ثمنها تسعة دولارات ؟

359
00:23:49,678 --> 00:23:52,374
لا ليست سترة واحدة بل إثنان بهذا السعر !

360
00:23:52,472 --> 00:23:53,962
ياللروعة

361
00:23:54,891 --> 00:23:56,756
أين الملابس الرجالية؟

362
00:23:56,852 --> 00:23:58,012
إنتظر لحظة

363
00:24:19,374 --> 00:24:20,910
هل ترين هذه المرأة ؟

364
00:24:21,001 --> 00:24:23,572
هذا المرأة . . خمنّي ماللذي تحمله في حقائبها ؟


365
00:24:24,963 --> 00:24:27,579
خبز فرنسي؟ -
أسلحة . . بنادق -

366
00:24:28,884 --> 00:24:31,671
ياإلهي إنها قادمة نحونا -
انها  "ساره بيلين"  - 


367
00:24:31,761 --> 00:24:37,882
في الحقيقة انا "إيما ويلر" ويمكنكم ان تنادوني بنائبة العميل "ويلر"


368
00:24:38,727 --> 00:24:42,015
هل أنت ِ زوجته إذاً  -
نعـــم -

369
00:24:42,564 --> 00:24:45,681
هذا تماماً ماكنت أحتاجه


370
00:24:45,775 --> 00:24:48,733
أحبهم جداً . .  هل تحبين الصيد "ميريل" ؟

371
00:24:48,820 --> 00:24:53,405
أصيد الصفقات العقارية فحسب . .  أنا عضوة في( م . ر . ح )


372
00:24:55,202 --> 00:24:57,944
منظمة الرفق بالحيوان


373
00:24:58,038 --> 00:25:02,407
توقعت أن تنضمي لمنظمتي الخاصة " أكل الحيوانات اللذيذة"


374
00:25:04,419 --> 00:25:07,411
يجب أن تعرفون "إيما" لتعلموا متى تمزح 


375
00:25:08,298 --> 00:25:10,710
عادة ماتمزح كثيراً

376
00:25:11,551 --> 00:25:16,796
حسنـاً . . أعتقد أن ماتقومون به يُعد شجاعة بالغة


377
00:25:16,890 --> 00:25:19,677
وسيكونُ شرف لنـا أن حمياتكم 

378
00:25:19,768 --> 00:25:22,214
أتمنى بأن تحظون بوقت ممتع هـنا معنـا


379
00:25:22,312 --> 00:25:23,677
شكراً لكم . .  شكراً جزيلاً

380
00:25:23,772 --> 00:25:26,468
يجب أن اعترف أنني كنت متخيل أن "راي وايمونج" قرية صغيرة


381
00:25:26,566 --> 00:25:29,478
لكن بها مركز تسوق رائع

382
00:25:29,569 --> 00:25:32,265
كما رأيت قاعة سينما و مطعم "أبيلبيز" أيضاً 


383
00:25:32,364 --> 00:25:36,232
حسناً نحن الأن بمدينة "كودي" . . "راي وايمونج" تبعد خمسة وأربعون ميلاً عن هنا

384
00:25:36,326 --> 00:25:39,272
كما أنه لا يوجد بها مركز تسوق

385
00:26:02,894 --> 00:26:04,384
لقد وصلنـا لـ "راي"

386
00:26:11,987 --> 00:26:13,352
وها نحن نرحل عنهـا

387
00:26:13,989 --> 00:26:16,685
آسف . . لا أفهم مايحدث

388
00:26:17,242 --> 00:26:20,860
حسناً إذا كنا قد وصلنا "راي" لماذا نغادرها الآن ؟

389
00:26:21,329 --> 00:26:23,149
سنبعد بضعة أميال عن البلدة

390
00:26:23,248 --> 00:26:26,069
نحن لا نحب أن نعيش وسط الزحام والضجيج


391
00:26:32,591 --> 00:26:35,754
تفضلوا . . من هنا

392
00:26:40,807 --> 00:26:42,251


393
00:26:42,350 --> 00:26:44,466
ها نحن في بيتنا الجميل

394
00:26:45,770 --> 00:26:49,183
إنـه رائعُ . . لطيف جداً

395
00:26:49,524 --> 00:26:51,640
نعم يعجبني مافعلتيه بـ . . 

396
00:26:52,861 --> 00:26:54,351
رؤوس الغزلان

397
00:26:54,863 --> 00:26:59,186
شكراً . . لقد إصطدناها بأنفسنا


398
00:26:59,784 --> 00:27:02,446
رائع . . لا أحب تصميم ديكورات منزلي بنفسي 


399
00:27:02,537 --> 00:27:06,109
. . . لديّ أخ يجيد التحنيط لذا يساعدني


400
00:27:06,207 --> 00:27:07,492
هذا رائع

401
00:27:07,584 --> 00:27:09,449
هل هناك أي اخبار من "نيويورك" ؟

402
00:27:09,544 --> 00:27:13,412
لا . . سيدتي -
هل أنتم جائعون؟  . . لدينا الكثير من الطعام -

403
00:27:14,299 --> 00:27:17,120
لا . لا لا أشعر بالجوع منذ أجبرت على مغادرة "نيويورك"


404
00:27:17,218 --> 00:27:19,004
شيكاغو -
شيكاغو -

405
00:27:19,471 --> 00:27:23,464
حَسناً، على الأرجح تريدون النوم دعوني أريكم غرفتكم


406
00:27:23,558 --> 00:27:25,970
حسنـاً -
أتمنى أن تكون مُريحة -

407
00:27:26,061 --> 00:27:29,883
رتبنا لكم غرفة النوم الإحتياطية  . . ليست مثالية تماماً 


408
00:27:30,190 --> 00:27:32,977
السرير صغير لأنه عادة مايكون لدينا شاهد واحد فقط

409
00:27:33,068 --> 00:27:36,231
آخر واحد كان "ايمانويل"


410
00:27:36,905 --> 00:27:39,726
كان شاهد على قاتل متسلسل قتل خمسة أشخاص


411
00:27:39,824 --> 00:27:43,316
هل تقوم بذلك طيلة الوقت ؟ -
نعـــم -

412
00:27:43,411 --> 00:27:47,780
قبل حوالي عشرة سنوات طلبت مني الحكومة أن أخفي شخصاً لأسبوع


413
00:27:47,874 --> 00:27:51,617
منذ ذلك الحين وأنا أقوم بحماية بعض الأشخاص على فترات متفرقه من العام


414
00:27:52,087 --> 00:27:53,998
إنه عمل مُشّوق إلى حد ما

415
00:27:55,256 --> 00:27:57,292
يرودنني الآن ان أتقاعد

416
00:27:57,926 --> 00:28:01,043
لذا ستكونان أنتما آخر مهمة لي

417
00:28:03,098 --> 00:28:06,920
إنه لشرف لنـا . . وحقاً إنها غرفة رائعه


418
00:28:07,018 --> 00:28:13,355
لكن أنا والسيد "مورجان" أقصد "فوستر" منفصلان


419
00:28:13,983 --> 00:28:17,146
نحن نفكر بالذهاب للإستشارة الزوجية

420
00:28:19,239 --> 00:28:23,107
حسناً كيف سترتبون أماكن نومكم إذاً ؟


421
00:28:23,201 --> 00:28:26,113
يمكنني أن أنام على الأريكة -
لا، لا، لا، لا، أنا سأنام على الأريكة -

422
00:28:26,204 --> 00:28:28,570
لا ، لا ، أنا فوضوية في نومي دائماً


423
00:28:28,665 --> 00:28:31,987
سيكون من اللطيف النوم على الأريكة بالنسبة لي هل لديكم وصلة للقنوات التلفيزيونية ؟


424
00:28:32,877 --> 00:28:35,835
لا لدينـا مشغل إسطوانات وبعض الأفلام

425
00:28:36,423 --> 00:28:38,994
اغلبها لـ "جون واين" و"كلينت إستود"

426
00:28:39,843 --> 00:28:42,789
عظيم .. عظيم

427
00:28:43,471 --> 00:28:46,292
أرى أن لديك حاسوب

428
00:28:46,391 --> 00:28:50,384
هذا يعني أن لديكم إنترنت . . أليس كذلك؟


429
00:28:50,478 --> 00:28:52,799
نعم لدينا لكنها مشفرة بكود سري

430
00:28:53,523 --> 00:28:54,888
والذي لن تعطيني إياه

431
00:28:54,983 --> 00:28:59,306
نعتذر لكن محاولة الإتصال بأحد ما يُعد مخاطرة كبيرة


432
00:28:59,404 --> 00:29:01,315
أعتقد ان الهاتف أيضاً يحتاج لكود سري؟

433
00:29:01,406 --> 00:29:04,569
لدي فقط بعد الأشياء يجب أن أتحقق منها


434
00:29:04,659 --> 00:29:06,149
. . . سيكون إتصال واحد سريع


435
00:29:06,244 --> 00:29:09,486
نعم ويمكنك مراقبة المكالمات بنفسك


436
00:29:12,625 --> 00:29:14,411
إنه مفصول

437
00:29:14,961 --> 00:29:16,371
لا بل يحتاج للكود السري

438
00:29:18,298 --> 00:29:20,619
حسنا أعتقد أننا إنتهينا هنـا

439
00:29:20,717 --> 00:29:22,457
يوجد مناشف وصابون بالحمام

440
00:29:22,552 --> 00:29:25,498
رائع . . هل هي مشفرة أيضاً ؟

441
00:29:29,434 --> 00:29:31,425
آسف كان هذا . . سخيفاً

442
00:29:41,029 --> 00:29:42,644
هل متأكدة انك ستكوني مرتاحة هنا ؟


443
00:29:42,739 --> 00:29:45,526
بالطبع ، أَنا بخير . . أنا بخير

444
00:29:47,410 --> 00:29:48,604
حَسَناً

445
00:29:50,038 --> 00:29:51,198
تصبحين على خير

446
00:29:51,456 --> 00:29:54,198
تصبحون على خير جميعاً

447
00:29:56,252 --> 00:30:02,088
"بول" أتفهّم كم تحاول إنجاح الأمر بقدر ماتستطيع


448
00:30:03,301 --> 00:30:05,246
. . . وصدقني سوف

449
00:30:05,553 --> 00:30:09,375
سوف يكون الأمر سهلاً عليّ لولإستطعت نسيان ماحدث


450
00:30:11,100 --> 00:30:12,260
. . . لكن

451
00:30:14,479 --> 00:30:17,471
عندما أنظر إليك ، أشعر بالأسف

452
00:30:18,691 --> 00:30:20,386
والحزن

453
00:30:20,819 --> 00:30:24,107
وتساورني رغبة عميقة في أن آراك تعاني


454
00:30:25,281 --> 00:30:27,192
هذه ليست مشكلة صدقيني ليست مشكلة


455
00:30:27,283 --> 00:30:31,071
أنا أكثر منك رغبة في جعل نفسي أعاني ماللذي يرضيكِ فعله ؟


456
00:30:31,162 --> 00:30:32,277
مهما تكلّف الأمر

457
00:30:32,372 --> 00:30:36,285
فقط إخبريني ماذا أفعل

458
00:30:37,043 --> 00:30:38,658
لا أعرف

459
00:30:39,963 --> 00:30:41,328
. . . لا أعرف 

460
00:30:41,422 --> 00:30:45,506
"ميريل" أنا أحاول ان أتكلم بواقعية


461
00:30:45,593 --> 00:30:48,790
كما تعلمين أن بشر يمكن أن أخطيء لست مثالي


462
00:30:48,888 --> 00:30:50,424
أعلم هذا

463
00:30:51,683 --> 00:30:55,380
لكنني كنت مغرمة بك بشدة

464
00:30:57,605 --> 00:30:59,516
. . . والآن أنا فقط

465
00:31:03,820 --> 00:31:05,105
. . . . لقد 

466
00:31:07,407 --> 00:31:09,068
خيبت أملي فيك

467
00:31:13,663 --> 00:31:15,733
ولم أعد أثق بك

468
00:31:22,672 --> 00:31:23,832
حسنـاً

469
00:31:27,135 --> 00:31:28,295
تصبحين على خير

470
00:31:31,639 --> 00:31:32,958
تصبح على خير

471
00:33:10,697 --> 00:33:13,439
"جاكي" هَلْ سَمعتِ ماحدث للآل "مورجان" ؟

472
00:33:16,244 --> 00:33:18,235
بالطبع سَمعت أَنا مصدومة كلياً

473
00:33:18,329 --> 00:33:20,741
إنهم في برنامج حماية الشهود -
أعلم "آدم" -

474
00:33:20,832 --> 00:33:23,869
ماذا سنفعل حيال ذلك إذاً؟ -
. . . ماذا يمكننا أنا نفعل نحن لا نستطيع -

475
00:33:24,919 --> 00:33:27,911
ماذا ؟ -
هناك عميل للسيدة "مورجان" -

476
00:33:28,673 --> 00:33:30,493
دعيه يدخل 

477
00:33:31,509 --> 00:33:33,079
هل يمكنني مساعدتك ؟

478
00:33:33,428 --> 00:33:35,669
إذا كنتِ مشغولة يمكنني العودة بوقت لاحق

479
00:33:35,763 --> 00:33:38,584
لا على الإطلاق إنه على وشك ان يغادر

480
00:33:40,727 --> 00:33:45,096
كن بحاجة إلى شقة وأحد أصدقائي رشح لي زيارة السيدة "مورجان"


481
00:33:45,189 --> 00:33:47,760
تفضل بالجلوس -
حسناً -

482
00:33:51,612 --> 00:33:53,022


483
00:33:55,450 --> 00:33:56,690
إتصلي بي

484
00:33:59,037 --> 00:34:03,030
أَنا "جاكي" مساعدة السيدة "مورجان" هي ليست موجودة اليوم


485
00:34:03,332 --> 00:34:06,495
أترغب ان احضر احد الوكلاء الآخرين للتحدث معك  ؟


486
00:34:07,628 --> 00:34:09,323
إذا كانت جيدة كما يقول الجميع


487
00:34:09,422 --> 00:34:11,868
فإنها تستحق الإنتظار

488
00:34:11,966 --> 00:34:13,160
إنها بالفعل جيدة

489
00:34:13,259 --> 00:34:15,671
حسناً أشكرك على وقتك


490
00:34:15,762 --> 00:34:17,127
على الرحب 

491
00:34:19,474 --> 00:34:22,011
يبدو هذا الكعك لذيذ

492
00:34:25,521 --> 00:34:27,307
تمتعي بفطورك

493
00:34:38,034 --> 00:34:41,071
صباح الخير أتمنى أن لا أكون أزعجتك

494
00:34:41,162 --> 00:34:45,405
لا ، لا ، الجو هنا هادئ جدا لم انم بشكل جيد


495
00:34:45,666 --> 00:34:47,076
هل أنتِ جائعة؟

496
00:34:49,837 --> 00:34:51,373
رائحة الطعام جيدة

497
00:34:53,257 --> 00:34:56,624
أتعلمين لم أطبخ أبداً من قبل


498
00:34:57,595 --> 00:34:59,460
ياللروعة كم أنتِ ماهرة بالطبخ


499
00:34:59,555 --> 00:35:02,968
ماذ تفضلين مقانق أو لحم الخنزير مع البيض والخبز ؟


500
00:35:03,059 --> 00:35:06,176
لا ،  لا ، أنا نباتية في الحقيقة



501
00:35:07,396 --> 00:35:08,715
صباح الخير

502
00:35:08,815 --> 00:35:13,900
أتعلم أيها الشريف أن قريبتك نباتية


503
00:35:15,571 --> 00:35:18,938
هذا غير مقبول إطلاقـاً في عائلتنا


504
00:35:19,033 --> 00:35:20,273
صباح الخير -
صباح الخير -

505
00:35:20,368 --> 00:35:21,983
صباح الخير -

506
00:35:22,537 --> 00:35:23,606
صباح الخير -

507
00:35:23,704 --> 00:35:25,820
صباح الخير -
كيف كان نومك ؟ -

508
00:35:26,833 --> 00:35:30,121
ليس جيداً الجو هنا هادئ جداً جداً ، أليس كذلك؟

509
00:35:30,211 --> 00:35:32,452
أعتقد أنني كنت أسمع حتى خطوات النملة


510
00:35:32,547 --> 00:35:34,959
نعم كنت أدعو أن أسمع شيئ مثل صفارة  إنذار أو ماشابه

511
00:35:35,049 --> 00:35:37,745
نعم أو ضجيج الطريق السريع

512
00:35:38,136 --> 00:35:41,583
باكلام عن نيويورك هل هناك جديد ؟


513
00:35:42,431 --> 00:35:46,003
لا سيدتي لا يوجد

514
00:35:46,102 --> 00:35:48,514
عندما يخبرونني سوف أُخبرك

515
00:35:49,397 --> 00:35:52,639
لقد رأيت صورة شاب . . هل هو إبنك ؟


516
00:35:53,401 --> 00:35:56,598
نعم هذا إبننـا "كلاي"

517
00:35:57,446 --> 00:35:58,811
هل يعيش في بلدة "راي" أيضاً ؟

518
00:35:58,906 --> 00:36:02,728
لا لقد تزوج من فتاة من "أوماها" وإنتقل للعيش معها


519
00:36:03,077 --> 00:36:05,898
هل هي مدينة كبيرة ؟ -
بالطبع -

520
00:36:06,497 --> 00:36:09,785
هاهو البيض والمقانق ولحم الخنزير


521
00:36:09,876 --> 00:36:12,868
وصلصة المايونيز والبسكويت المُحلّى


522
00:36:12,962 --> 00:36:16,750
هل أجلب لك شيئ آخر ؟ -
لا شكراً . . هذا كافِ -

523
00:36:20,970 --> 00:36:24,883
سوف نخرج للقيام ببعض الأشياء من الأفضل أن تبقوا بالمنزل


524
00:36:25,391 --> 00:36:27,962
كلما كنتم بعيداً عن الأنظار كلما أصبحتم في أمان أكثر

525
00:36:28,060 --> 00:36:31,803
ولو ان "راي" من اكثر الأماكن روعة على وجه الأرض


526
00:36:31,898 --> 00:36:34,765
إذا شعرتم بالجوع تصرفوا كنكم في منزلكم 


527
00:36:34,859 --> 00:36:36,349
سوف نتأخر لبضع ساعات

528
00:36:36,444 --> 00:36:38,309
شكراً لكم -
شكراً لكم -

529
00:36:43,451 --> 00:36:45,772
لا أستطيع تصديق مايحدث لنا

530
00:36:47,163 --> 00:36:49,279
حسناً على الأقل أنتِ محظوظة لعدم تناولك الفطور بأكمله


531
00:36:49,373 --> 00:36:52,206
أشعر أن اعضاء جسمي تنهار واحداً تلو الآخر

532
00:36:54,921 --> 00:36:57,708
لقد إعتقدت أن "ديزني لاند" هو أروع مكان على وجه الأرض 


533
00:36:57,798 --> 00:36:59,993
لا، لا، لا "ديزني لاند "هو المكان الأكثر مرحاً على وجه الأرض


534
00:37:00,092 --> 00:37:01,502
"راي" المكانُ الأكثر روعة

535
00:37:01,594 --> 00:37:04,666
عادة مايخطئ الناس فهم هذا


536
00:37:09,810 --> 00:37:12,222
ماذا لو ظللنا هنا للأبد ؟

537
00:37:12,313 --> 00:37:15,259
ماذا لو لم نستطع الذهاب للحفلات المسيقية أو حضور مباراة بيسبول


538
00:37:15,358 --> 00:37:19,180
أو رؤية أصدقائنا او الجلوس في المنتزهات وقراءة جريدة "نيويورك تايمز"


539
00:37:19,278 --> 00:37:23,567
او تناول الطعام في مطعم "نوبو" أو طلب طعام صيني


540
00:37:23,658 --> 00:37:26,775
هل تعرف كم سيستغرق تسليم الطعام الصيني إذا طلبته ؟


541
00:37:26,869 --> 00:37:28,530
سيأخذ أسابيع وسوف يصل بارد 

542
00:37:28,621 --> 00:37:31,067
حسناً إهدئي إهدئي إهدئي . . إستمعي إلي

543
00:37:31,165 --> 00:37:33,656
هذا أمر واقع ولا نستطيع فعل شيئ حياله


544
00:37:33,751 --> 00:37:34,991
لا يمكننا عمل مكالمات هاتفية

545
00:37:35,086 --> 00:37:38,328
لا يوجد لدينا إرتباطات عمل ليس لدينا إتصال على الإنترنت


546
00:37:38,422 --> 00:37:43,041
أعتقد أن عليكِ إعتبار نفسك في فترة أجازة من كل هذا


547
00:37:44,303 --> 00:37:46,339
حسنـاً -
جـيــد -

548
00:37:46,430 --> 00:37:48,421
أنت مُحق . . أنت مُحق

549
00:37:50,184 --> 00:37:53,847
رائــع

550
00:37:53,938 --> 00:37:55,724
ياإلهي لا أستطيع تحمل هذا

551
00:37:55,815 --> 00:37:59,353
حَسناً، على الأقل قمتِ بمحاولة هذا هذا ماكنت أتوقعه


552
00:38:01,862 --> 00:38:04,854
قالوا أنه من الأفضل ألا نبقى بالخارج -
بحقــك -

553
00:38:06,450 --> 00:38:09,567
حسناً سآتي معك لكي احميكِ


554
00:38:09,662 --> 00:38:12,074
او بالأحرى لكي لا أجلس هنا وحدي


555
00:38:33,227 --> 00:38:38,017
ياإلهي . . لا أستطيع تنفس هذا الهواء النقي


556
00:38:39,567 --> 00:38:40,761
ياإلهي

557
00:38:43,404 --> 00:38:46,692
سوف أذهب للإستحمام -
حسنـاً -

558
00:38:55,499 --> 00:38:56,568
"بول"

559
00:38:58,627 --> 00:39:00,913
"بول" لا تتحرك -
ماذا ؟ -

560
00:39:01,005 --> 00:39:03,041
هناك دب خلفك

561
00:39:04,258 --> 00:39:05,998
نعم خلفك تماماً

562
00:39:07,595 --> 00:39:10,166
اللعنة . . اللعنة 

563
00:39:10,264 --> 00:39:14,758
إنتظر لا تركض . . لا تركض كان هذا مدون على الملصق


564
00:39:15,770 --> 00:39:18,341
إصمد سأذهب لأجلب التعليمات


565
00:39:18,439 --> 00:39:22,387
لا "ميريل" عودي  . . إرجعي هنـا . . رجاءاً


566
00:39:23,194 --> 00:39:25,515
ميريل ، ميريل ، ميريل ، ميريل

567
00:39:25,613 --> 00:39:30,107
أنـا هنا حسنـاً أولا "إهدأ"

568
00:39:31,619 --> 00:39:36,989
وتجنب النظر إلى عينيه وتكلم بصوت منخفض


569
00:39:39,085 --> 00:39:40,700
سررت بمقابلتك

570
00:39:41,170 --> 00:39:44,788
زوجتي عضوة بمنظمة الرفق بالحيوان ولقد كنت أنوي الإنضمام لهـا


571
00:39:45,049 --> 00:39:47,040
لا تطلق عليه نـار -
ليس لدي بندقية -

572
00:39:47,134 --> 00:39:50,217
لأن الدب لا يموت سريعاً 


573
00:39:50,304 --> 00:39:52,295
وبإمكانه ان يقتلك

574
00:39:52,390 --> 00:39:54,255
ليس لدي بندقية !

575
00:39:54,350 --> 00:39:57,217
. . إهدأ  . . إهدأ . . إهدأ 

576
00:39:57,311 --> 00:40:01,099
آسف جداً . .  آسف . . ليس لدي بندقية

577
00:40:01,190 --> 00:40:04,057
بقي شيئ واحد أخير -
ما هو؟ -

578
00:40:05,569 --> 00:40:07,230
أنت لست بحاجة لتعرفه

579
00:40:07,321 --> 00:40:09,312
ما هو؟ -
حسنـاً -

580
00:40:09,407 --> 00:40:12,945
تخيل أنك تستمع إلى دوي مفرقعات وقنابل


581
00:40:13,244 --> 00:40:17,362
قوي جدا ً


582
00:40:17,456 --> 00:40:18,525
هذا لن ينفعني

583
00:40:18,624 --> 00:40:21,821
حسنـاً لقد أخبرتك بذلك


584
00:40:21,919 --> 00:40:23,614
. . . لطالما لم تستمع لي -
أنستطيع تأجيل هذا الآن ؟ -

585
00:40:23,712 --> 00:40:25,156
. . . في كل مرة أنت -
ياإلهي -

586
00:40:25,256 --> 00:40:27,497
إنه قادم نحوي -
لا تصرح إبق هادئ -

587
00:40:27,591 --> 00:40:29,081
أركض -
الإرشادات تمنع الركض -

588
00:40:29,176 --> 00:40:33,840
أركض! أركض! أركض! أركض! أركض! أركض! أركض!

589
00:40:36,016 --> 00:40:38,849
ياإلهي . . عيناي -
لقد ذهب -

590
00:40:39,645 --> 00:40:41,886
سوف نكون بخير

591
00:40:41,981 --> 00:40:44,427
لقد فقدت بصري . . أنا لا أستطيع أن أرى -
ياإلهي -

592
00:40:44,525 --> 00:40:46,140
لقد كان هذا وشيكاً -
لا أستطيع الرؤية -

593
00:40:46,235 --> 00:40:47,270
ياإلهي

594
00:41:00,124 --> 00:41:01,364
ياإلهي

595
00:41:07,548 --> 00:41:08,913
هاك تفضلي 

596
00:41:09,049 --> 00:41:12,291
حسناً دعينا نرى

597
00:41:13,804 --> 00:41:17,217
أنتِ من شيكاغو سيدة "فوستر" ؟ -
نعم هذا صحيح -

598
00:41:17,933 --> 00:41:20,174
لطالما حلمت بالذهاب لشيكاغو

599
00:41:20,269 --> 00:41:23,215
حَسناً ، أَنك متأكدة انك ستذهبين يوماً ما

600
00:41:23,522 --> 00:41:26,969
لا أنا لا أرغب بالذهب أن أحلم بالذهاب فحسب 


601
00:41:30,154 --> 00:41:33,817
هل سيستغرق الأمر وقت كثيراً لأن زوجي يتألم بشدة ؟


602
00:41:33,908 --> 00:41:36,695
ياإلهي


603
00:41:37,578 --> 00:41:41,446
انظري إليه إنه حالته مزرية يحتاج لأن يراه طبيب


604
00:41:47,254 --> 00:41:49,870
الضحك هو أفضل دواء له

605
00:41:53,010 --> 00:41:56,423
هل رششت نفسك برذاذ الدب سيد "فوستر" ؟


606
00:41:56,764 --> 00:42:00,882
في الحقيقة أنا قمت بهذا بالطبع دون قصد 


607
00:42:00,976 --> 00:42:04,389
على أية حال ، هل يجب أن يراه طبيب متخصص ؟


608
00:42:04,480 --> 00:42:08,940
أنا الطبيب الوحيد في البلدة لذا لن يراه أحد غيري


609
00:42:09,443 --> 00:42:11,764
فأنا اقوم بفحص كل المرضى أطفالاً وكباراً

610
00:42:11,862 --> 00:42:14,353
وهل يشوشك فعل هذا ؟

611
00:42:14,448 --> 00:42:15,938
لا. لا، كل شيئ على مايرام

612
00:42:16,617 --> 00:42:20,530
انه شيئ عظيم أن تكون طبيب في بلدة صغيرة


613
00:42:20,621 --> 00:42:25,115
فالأجسام متشابهه جميعها بكل الأحوال


614
00:42:25,376 --> 00:42:29,870
حسنـاً دعنا نعتني بالسيد "فوستر"


615
00:42:29,964 --> 00:42:33,582
أعتقد أنني أشعر بالتحسن بالفعل الآن


616
00:42:33,676 --> 00:42:35,212
تفضل سنذهب لغرفة الفحص

617
00:42:35,302 --> 00:42:36,917
هل تودين المجيئ سيدة "فوستر" ؟


618
00:42:37,012 --> 00:42:38,957
لا ، سأنتظر هنا

619
00:42:39,056 --> 00:42:42,969
دعني أساعدك سيد "فوستر" . . هل تحب اللاصقات ؟


620
00:42:44,144 --> 00:42:47,466
دعنا نهتم بعلاجك


621
00:43:29,982 --> 00:43:32,644
هنا وكالة "تريش بينجير" للتبني


622
00:43:32,735 --> 00:43:34,680
من فضلك أترك رسالة

623
00:43:36,196 --> 00:43:40,906
مرحباً "تريش" أنا "ميريل فوستر" أقصد "ميريل مورجان"


624
00:43:41,160 --> 00:43:46,245
أنا أتصل لأشكرك عن كل ماقمتِ به من أجلي


625
00:43:46,332 --> 00:43:49,699
أنا الآن مشغولة قليلاً بشيئ ما


626
00:43:49,793 --> 00:43:53,206
ربما أنتقل أو اغادر "نيويورك" وربما أبقى 


627
00:43:53,714 --> 00:43:55,784
يعلم الله بما سيحدث

628
00:43:56,759 --> 00:43:59,330
أنا غير مستقرة نوعاً ما بالوقت الحالي 

629
00:43:59,428 --> 00:44:03,171
وأعتقد أن ذلك يمنعك من مساعدتي لأتبنى طفل

630
00:44:16,028 --> 00:44:18,019
سأذهب للنوم

631
00:44:21,408 --> 00:44:24,024
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

632
00:44:32,920 --> 00:44:33,989
"بول" ؟

633
00:44:35,130 --> 00:44:37,667
لقد قدمت أوراقي بوكالة التبني

634
00:44:41,512 --> 00:44:44,049
قبل شهرين

635
00:44:47,267 --> 00:44:48,461
حقـاً ؟

636
00:44:49,812 --> 00:44:53,930
وقد إتصلت بهم لأخبرهم أنني لست متاحة الآن


637
00:45:00,489 --> 00:45:02,025
قبل شهرين؟

638
00:45:03,450 --> 00:45:05,645
لابد أنه كان قرار كبير بالنسبة لكِ

639
00:45:05,744 --> 00:45:10,829
فكرت بإخبارك لكنني لم أكن متأكدة من وضع علاقتنا


640
00:45:11,458 --> 00:45:13,369
ولأكون صادقة معك

641
00:45:13,460 --> 00:45:15,906
أنت لم تكن تدعمني عندما


642
00:45:16,004 --> 00:45:17,414
عندما كنت أواجه مشاكل بالحمل

643
00:45:17,506 --> 00:45:20,373
لا أصدق ماتقولينه

644
00:45:20,467 --> 00:45:23,163
لأنني كنت أذهب لأطباء الخصوبة وأخذ العديد من الحقن


645
00:45:23,262 --> 00:45:24,923
وأقوم بكل الفحصوات اللازمة


646
00:45:25,013 --> 00:45:28,130
بحقك . . لقد تغيبت عن معظم تلك الفحوصات


647
00:45:28,225 --> 00:45:29,840
. . . اعتقدت بهذا أنني كنت أدعمك بشدة 

648
00:45:29,935 --> 00:45:33,132
لقد كنا نقوم بالعلاقة الزوجية وفق جدول محدد 


649
00:45:33,230 --> 00:45:35,721
وكنت أتحمل هذا واتقبله تماماً


650
00:45:35,816 --> 00:45:38,853
كنا نتحدث عن هذا الموضوع كل ثانية طوال اليوم


651
00:45:38,944 --> 00:45:42,857
ليس كل ثانية في اليوم لقد أردت أن أكون أم


652
00:45:42,948 --> 00:45:44,233
نعم وانا أيضاً أردت أن اكون أب

653
00:45:44,324 --> 00:45:46,565
أنا الذي قمت بإقتراح التبني في البداية


654
00:45:46,660 --> 00:45:48,901
ولماذا إذاً لم نذهب لأي وكالة للتبنيّ؟


655
00:45:48,996 --> 00:45:53,069
لأنك بذلك الوقت أصبحتِ قلقة بشأن هذا الموضوع


656
00:45:53,167 --> 00:45:55,658
وتعتقدين أننا فشلنا بتربية سمكه صغيرة فكيف لنا أن نربي طفل


657
00:45:55,753 --> 00:45:57,744
تعرف أن تغير هرموناتي كان سبب قلقي


658
00:45:57,838 --> 00:46:00,409
وهذه لست عادتي

659
00:46:00,507 --> 00:46:04,591
وبدلاً من بقائك بجانبي والتعامل مع الأمر


660
00:46:04,678 --> 00:46:08,216
. . . ذهبت للقاء عمل في "لوس أنجلوس" وقمت بـ 


661
00:46:08,307 --> 00:46:10,252
خمن ماذا ؟ -
أعرف ، أعرف ، أعرف تماماً مافعلته -

662
00:46:10,350 --> 00:46:12,545
خنتك مع مرأه أخرى ، وأنا نـادم جداً

663
00:46:12,644 --> 00:46:15,636
وآسف ، آسف ، آسف ، آسف ، آسف ، آسف

664
00:46:15,731 --> 00:46:17,141
لا أعرف كم مره يجب أن أعتذر لك

665
00:46:17,232 --> 00:46:19,598
اعتقد أنك لا تتصرفين بعقلانية الآن

666
00:46:19,693 --> 00:46:21,934
هذان الإثنان أسوأ شهود إستضفناهم


667
00:46:22,029 --> 00:46:24,099
<font color="#9999">By GoLd AnGeL</font> 


668
00:46:24,198 --> 00:46:25,984
أنهم يعجبونني 


669
00:46:26,074 --> 00:46:27,564
House M.D : تعـديل التوقيت
Synced : House M.D


670
00:46:27,659 --> 00:46:30,571
أتمنى لو بإمكاننا مساعدتهم


671
00:46:30,662 --> 00:46:32,527
نعم ، اعطيهم كمامات

672
00:46:32,623 --> 00:46:35,035
هذا غير منطقي -
لا أنت مخطئ -

673
00:46:35,125 --> 00:46:38,572
تصرف بتحضُّر


674
00:46:39,254 --> 00:46:41,950
تحضُّر وكيف لي ذلك ؟

675
00:46:42,049 --> 00:46:45,871
دعيني أرى تحضُّر كيف أقوم بذلك


676
00:46:45,969 --> 00:46:48,802
علينـا أن نطردهم من المنزل

677
00:46:51,225 --> 00:46:54,012
لا أعرف كيف أتصرف لديه إجتماعات 


678
00:46:54,102 --> 00:46:55,888
عملاء -
أتعتقد أن هذه مشكلتك وحدك -

679
00:46:55,979 --> 00:46:58,812
إنها رئيسة الشركة لا نستطيع تنفيذ شيئ هنا بدونها


680
00:46:58,899 --> 00:47:01,185
وكل من حولي ينظرون إليّ وعلى وجهوهم استفهام "أين هي؟"


681
00:47:01,276 --> 00:47:04,188
سأفقد عملي أنا لا أساوي شيئاً


682
00:47:04,279 --> 00:47:07,237
صدقني أنت لا تساوي شيئاً بدونه ولا معه 

683
00:47:08,909 --> 00:47:11,730
هنـا مكتب "ميريل مورجان" هي ليست موجودة اليوم

684
00:47:12,538 --> 00:47:15,405
أهلاً سيدة "بينجر" نعم أنتش من وكالة التبني


685
00:47:15,499 --> 00:47:18,662
ماذا ؟ إتصلت بكِ "ميريل" بالأمس 

686
00:47:19,211 --> 00:47:21,623
هل لديك الرقم الذي إتصلت منه ؟

687
00:47:23,006 --> 00:47:25,201
حسنـاً لحظة من فضلك

688
00:47:27,636 --> 00:47:30,708
نعم اعطني إياه من فضلك

689
00:47:33,600 --> 00:47:35,670
شكراً جزيلاً سيدة "بيجنر"

690
00:47:43,277 --> 00:47:46,098
هذا "مايك" ، "كلارينس" ، "جاكسن" و "ويندي" 

691
00:47:46,697 --> 00:47:48,483
سوف تركبين هذا "ميريل"


692
00:47:48,574 --> 00:47:52,021
آسف لا أقصد الإهانة "ويندي" أنا لدي حساسية


693
00:47:52,369 --> 00:47:56,703
ولدي أيضاً تجارب سيئة في ركوب الأحصنة لقد سقطت ذات مرة


694
00:47:58,333 --> 00:48:01,416
كان هذا منذ مدة لكن كما تعلمون من المؤلم تذكره


695
00:48:01,503 --> 00:48:03,039
هل جربت إمتطاء الأحصنة من قبل "بول" ؟

696
00:48:03,380 --> 00:48:07,544
نوعاً ما . . لقد أخذت بها دروساً عندما كنت صغيراً


697
00:48:07,634 --> 00:48:09,545
حقـاً ؟

698
00:48:10,512 --> 00:48:12,457
لم أكن اعلم هذا 

699
00:48:12,890 --> 00:48:15,256
. . . أنا لم أخبرك بكل شيئ

700
00:48:15,350 --> 00:48:17,011
نعم ، اعلم هذا


701
00:48:23,567 --> 00:48:24,977
هيا لننطلق

702
00:48:37,581 --> 00:48:43,201
انتظروا أنا لستُ على حصانِي! لستُ على حصانِي!


703
00:48:43,295 --> 00:48:46,583
حسناً إمتطيه سريعاً لدينا تدريب رماية


704
00:49:03,023 --> 00:49:04,809
رائــع -
جيد جداً -

705
00:49:04,900 --> 00:49:07,516
هيـا "ميريل" دورك

706
00:49:08,111 --> 00:49:10,147
حسنا دعينا ننتهي من ذلك

707
00:49:10,238 --> 00:49:11,933
حسنـاً إحملي البندقية من هنـا

708
00:49:12,032 --> 00:49:14,398
حاولي ألا تصوبيها على شخص ما أو على قدمك


709
00:49:14,493 --> 00:49:15,482
إتفقنا ؟ -
نعــم -

710
00:49:15,577 --> 00:49:18,364
عادة ماتستعملين يدك اليُمنى ام اليُسرى ؟

711
00:49:19,122 --> 00:49:21,693
حسناً أن أكتب بيدي اليسرى

712
00:49:21,792 --> 00:49:23,908
لكنني ألعب التنس بيدي اليُمنى


713
00:49:24,002 --> 00:49:26,744
أوقات استعمل يدي اليمنى وأقوات اليسرى


714
00:49:26,838 --> 00:49:31,332
حسناً ستجعلين هدفك هذه العلبة


715
00:49:31,426 --> 00:49:34,122
الآن إنتبهي وركزي على الهدف


716
00:49:34,221 --> 00:49:36,542
وكذلك إنتبهي لكتفك ، إتفقنا ؟
بالطبع ، نعم -

717
00:49:36,640 --> 00:49:39,006
لا تضعي يدك على الزناد حتى تكوني مستعدة


718
00:49:39,101 --> 00:49:40,420
حسنــاً

719
00:49:53,115 --> 00:49:57,404
أنتم لم ترون شيئ بعد ربما تنتهي بحلول وقت العشاء


720
00:50:11,967 --> 00:50:13,707
ها قد قمتِ بها

721
00:50:13,802 --> 00:50:15,872
لقد اصبتها -
كان ذلك جيداً -

722
00:50:15,971 --> 00:50:19,293
لكن صوتها عالٍ بشدة -
نعم ، نعم -

723
00:50:20,100 --> 00:50:21,886
انتظري أريد أن أصوب على العلبتين الأخرتين

724
00:50:21,977 --> 00:50:24,218
سأجهز لكِ البندقية فحسب

725
00:50:24,312 --> 00:50:27,509
مذهل من اسبوع مضى كانت تخاف الإقتراب منها


726
00:50:28,150 --> 00:50:31,062
الآن قد جهزتها لكِ -
حسنـاً -

727
00:50:31,153 --> 00:50:34,441
لا تضعي يدك على الزناد حتى تكوني مستعدة


728
00:50:40,996 --> 00:50:42,281
لقد أضعتها

729
00:50:42,372 --> 00:50:44,567
أعتقد أنه دوري الآن ، أليس كذلك ؟ -
لا ، لا ، لا  -

730
00:50:44,666 --> 00:50:46,031
أعتقد أنه دوري

731
00:50:46,126 --> 00:50:49,539
لم أنتهِ بعد -
لقد فعلتيها مرتان إنه دوري -

732
00:50:49,629 --> 00:50:51,449
هذه البندقية بها رصاص

733
00:50:51,965 --> 00:50:54,832
لابد أن تحترمي القواعد


734
00:50:55,552 --> 00:50:57,497
الآن دور "بول" -
شكراً لك -

735
00:50:58,055 --> 00:50:59,841
أنتِ وقحه وأنانية

736
00:51:00,307 --> 00:51:03,424
فقط قم بما قامت به زوجتك -
حسناص ، شكراً لك -

737
00:51:04,811 --> 00:51:06,756
إسترخ . . احكم قبضتك عليهـا

738
00:51:10,942 --> 00:51:15,811
حدد هدفك وإبق مسترخي . . تنفس بعمق . . صوّب الآن


739
00:51:16,490 --> 00:51:19,982
اللعنة . .  ياإلهي لقد آلمني كتفي

740
00:51:20,827 --> 00:51:22,567
لقد أضعتها -
تؤلمني جداً -

741
00:51:22,662 --> 00:51:25,904
هل يمكنك حمل هذه عنّي ؟ أعتقد أنني ألحقت الضرر بنفسي 


742
00:51:25,999 --> 00:51:27,785
"ميريل" أعتقد أنني أصبت بكدمة -
أين ؟ -

743
00:51:27,876 --> 00:51:29,491
تبدو ضخمة بعض الشيئ

744
00:51:29,586 --> 00:51:31,326
. . . هل ترينها ؟ هاهي 

745
00:51:31,421 --> 00:51:34,834
نعم تبدو متورمة -
لقد أصبح لونها أزرق -

746
00:51:35,759 --> 00:51:38,330
آذيت كتفك من بسبب اطلاق النار بالبندقية


747
00:51:38,428 --> 00:51:39,668
لست أنا السبب هذه المرة

748
00:51:40,138 --> 00:51:44,427
هل يمكنك أن تنظري بالخارج وتتلعبين بعض الألعاب؟ شكراً


749
00:51:46,019 --> 00:51:47,714
ألم تقومي بالرماية من قبل "ميريل" ؟

750
00:51:47,813 --> 00:51:50,179
لا . .  لم احمل بندقية من قبل

751
00:51:50,273 --> 00:51:53,310
بالرغم من إحتياجي لها أحياناً في بعض مفاوضات العمل


752
00:51:53,401 --> 00:51:54,811
أنا سمسارة عقارات

753
00:51:54,903 --> 00:51:57,019
جديـاً ؟ -
نعم -

754
00:51:57,114 --> 00:52:00,561
أمي سيدة عجوز وسوف تنتقل للعيش معي


755
00:52:02,077 --> 00:52:04,568
ونريد أن نجد مشتري للمنزل

756
00:52:08,083 --> 00:52:09,744
ياللروعة . . إنه جميل

757
00:52:10,127 --> 00:52:11,617
حسناص لكي تستطيع بيع منزل ما

758
00:52:11,711 --> 00:52:14,828
. . . . عليك أن تجيد تقديمه بطريقة 


759
00:52:14,923 --> 00:52:17,369
كما تعرف لنقل . . مبهره


760
00:52:17,467 --> 00:52:21,506
هذا الكرسي على العشب


761
00:52:21,596 --> 00:52:23,006
يبدو مريح جداً

762
00:52:23,098 --> 00:52:26,420
هل فكرت أن تضعه داخل المنزل ؟


763
00:52:26,518 --> 00:52:27,553
لا

764
00:52:28,270 --> 00:52:30,966
. . . حسنـاً ، يجب أن تضعه بالداخل

765
00:52:31,064 --> 00:52:32,383
حسنـاً -
حسنـاً -

766
00:52:32,566 --> 00:52:34,761
هل تمانعين أن تأتي وتلقي نظرة على المنزل ؟


767
00:52:34,860 --> 00:52:36,225
إطلاقاً

768
00:52:37,487 --> 00:52:38,977
هل تمانع ذلك "بول" ؟

769
00:52:39,072 --> 00:52:42,394
لا لقد إعتدت على بعدها عني


770
00:52:42,617 --> 00:52:44,903
أقصد كتفي

771
00:52:45,328 --> 00:52:46,943
كتفك بخير

772
00:52:47,038 --> 00:52:49,871
انها مجرد كدمة صغيرة لا تؤلم طفلاً


773
00:52:53,086 --> 00:52:55,077
مرحبـاً -
مرحبـاً -

774
00:52:56,381 --> 00:52:57,621
كيف حال ذراعك ؟

775
00:52:57,716 --> 00:53:01,834
لا بأس إنه بخير لقد ذهبت للطبيب لأن "ميريل" كانت قلقة


776
00:53:01,928 --> 00:53:04,544
هل أستطيع مساعدتك في شيئ هنا ؟

777
00:53:05,265 --> 00:53:07,881
هذا عائد لك -
نعم ، لا مشكلة -

778
00:53:14,941 --> 00:53:19,355
لقد أردت أن أعتذر لك

779
00:53:19,446 --> 00:53:22,609
لربما نسبب بعض المشاكل هنـا


780
00:53:22,699 --> 00:53:25,520
اقصد الشجار والصراخ والصياح وماشابه


781
00:53:26,578 --> 00:53:30,776
لا بأس لقد مررت أنا و"كلاي" بهذه الأشياء


782
00:53:31,249 --> 00:53:32,443
حقاً؟

783
00:53:33,418 --> 00:53:37,457
لكنكما تبدون سعيدان جداً 


784
00:53:37,547 --> 00:53:41,495
نعم نحن كذلك لكن هذا لا ينفي حدوث المشاكل من حين لآخر


785
00:53:42,177 --> 00:53:43,371
نعـم

786
00:53:44,930 --> 00:53:48,843
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟


787
00:53:48,934 --> 00:53:50,049
حَسناً كيف كانت تجري الأمور بينكم بعد ذلك ؟

788
00:53:52,646 --> 00:53:57,640
إشترى لي خاتم منقوش عليه اسم "إيما"


789
00:53:58,610 --> 00:54:01,773
وأيضاً بعض الأبقار فأنا أحب الأبقار

790
00:54:02,906 --> 00:54:04,350
رائع . . رائع 

791
00:54:04,449 --> 00:54:06,610
لم أفكر في الأبقار كخيار من قبل


792
00:54:06,701 --> 00:54:11,070
ذات مرة كنا نتشاجر كثيراً 


793
00:54:11,164 --> 00:54:13,576
كان موضوع بشأن أخيه

794
00:54:14,793 --> 00:54:16,454
هذا ليس مهم

795
00:54:16,544 --> 00:54:19,911
كنا بالكاد نتكلم لبعضنا البعض


796
00:54:20,006 --> 00:54:24,295
ثم طلب مني الخروج معه في موعد

797
00:54:27,180 --> 00:54:28,249
موعد ؟؟

798
00:54:28,348 --> 00:54:31,840
نعم مثلما كنّـا نفعل بالمدرسة الثانوية

799
00:54:32,852 --> 00:54:36,765
طلب منّي الخروج معه وذهبنـا لتناول العشاء

800
00:54:36,856 --> 00:54:39,848
وتحدثنـا ونجح الأمر بعد ذلك وتصافينا

801
00:54:40,235 --> 00:54:41,850
مذهــل

802
00:54:42,279 --> 00:54:43,894
بالعودة للعمل

803
00:54:43,989 --> 00:54:46,435
على الأرجح لقد إنتهيت هنـا


804
00:54:46,533 --> 00:54:52,028
لذا . . آراكِ بالجوار

805
00:54:53,957 --> 00:54:55,777
أهلاً بكم


806
00:54:55,875 --> 00:54:57,069
أريد أن أشرح لكم بعض المميزات

807
00:54:57,168 --> 00:55:00,365
هذا السور جديد تماماً لقد أنشأه اطبيب بنفسه


808
00:55:01,256 --> 00:55:02,746
وطبقة الطلاء جديدة أيضاً

809
00:55:02,841 --> 00:55:06,584
لا أرعف إذا كنتم ترغبون بتفقد بقية المنزل


810
00:55:06,678 --> 00:55:09,715
إبقي معي -
هل تريدنني البقاء معك ؟ -

811
00:55:10,307 --> 00:55:13,299
سوف اقلع حذائي وأدخل للمنزل -
ما{ايك ان نرى الحديقة الخفية قبل أن تذهبين معهم ؟ -

812
00:55:13,393 --> 00:55:15,384
انها كبيرة جداً وواسعة


813
00:55:15,478 --> 00:55:16,968
حسنـاً -
سأعود على الفور -

814
00:55:17,063 --> 00:55:18,974
اسمحولي ببضع لحظات


815
00:55:19,065 --> 00:55:20,305
أريهم المطبخ

816
00:55:20,400 --> 00:55:22,140
وكذلك غرفة المعيشة ،


817
00:55:22,235 --> 00:55:25,056
وغرفة الأطفال كم هي واسعة ومريحة


818
00:55:26,239 --> 00:55:27,558
ما الأمر؟

819
00:55:28,074 --> 00:55:30,770
قد يبدو هذا غريباً نوعاً ما

820
00:55:33,079 --> 00:55:35,570
لكن هل تمانعين في الخروج معي في موعد ؟

821
00:55:35,665 --> 00:55:37,109
هذا بالفعل غريب

822
00:55:37,208 --> 00:55:40,325
. . . لم نتناول العشاء سوياً منذ فترة وكنت أتمنى


823
00:55:40,420 --> 00:55:42,456
لقد تناولنا العشاء سوياً في "نيويورك"

824
00:55:42,547 --> 00:55:45,243
نعم كان رائعاً حت صادفنا جريمة القتل


825
00:55:45,342 --> 00:55:48,834
هل ستأتين "ميريل" ؟ -
نعم سألحق بك على الفور -

826
00:55:48,928 --> 00:55:51,499
مارأيك هل يناسبك العشاء في السابعة والنصف ؟


827
00:55:51,598 --> 00:55:55,216
في مطعم "أنيت" أسمع أنه المطعم الوحيد بالبلدة


828
00:55:55,852 --> 00:56:00,767
سنجلس ونتحدث مثل سابق عهدنا 


829
00:56:00,857 --> 00:56:04,099
قبل أن يحدث لنا مشاكل في الإنجاب والخيانة والإنفصال

830
00:56:06,696 --> 00:56:08,061
سوف يكون العشاء على حسابي

831
00:56:08,573 --> 00:56:10,985
موافقه طالما ستدفع الحساب

832
00:56:22,837 --> 00:56:25,374
من حسن حظنـا أن المنضدة بقرب المايونيز 


833
00:56:25,465 --> 00:56:26,705
لا بد أنك تكلفت العناء لحجزها

834
00:56:26,800 --> 00:56:28,870
أعلم بأنك طلبتِ أن اكف عن شراء هدايا لكِ

835
00:56:28,968 --> 00:56:31,459
لكنني دخلت للإنترنت تحت إشراف "إيما"


836
00:56:31,554 --> 00:56:34,717
وجمت بتحميل موسيقى مزعجة تشبه الضوضاء في "نيويورك" لتساعدك على النوم


837
00:56:34,808 --> 00:56:38,005
أبواق السيارات ، شجار سيدات  
ا

838
00:56:38,103 --> 00:56:40,799
اعتقد أنها ستعجبك

839
00:56:41,981 --> 00:56:43,846
حَسناً ، شكراً لك -
على الرحب -

840
00:56:43,942 --> 00:56:45,728
السلطة -
شكراً  "كيلي" -

841
00:56:45,819 --> 00:56:49,266
لقد طلبت السلطه بدون المايونيز


842
00:56:49,364 --> 00:56:51,355
إعتقدتُ بأنّك كنْتِ تمزحين

843
00:56:51,449 --> 00:56:54,236
نعم أعلم لطالما تعتقدي هذا دائماً

844
00:56:54,327 --> 00:56:55,817
منذ متى تعملين كنادلة "كيلي" ؟

845
00:56:55,912 --> 00:56:57,231
منذ زمن 

846
00:56:57,330 --> 00:57:00,868
لا أستطيع الإعتناء باأناس مرضى طوال الوقت


847
00:57:00,959 --> 00:57:02,244
هذا ليس عدلاً

848
00:57:02,335 --> 00:57:05,498
الناس هنا يعملون بوظيفتان وربما أكثر


849
00:57:05,588 --> 00:57:08,500
أان أعمل في وحدة الإطفاء أيضاً -
حقــاً ؟ -

850
00:57:09,008 --> 00:57:13,547
هل يمكنك أن تطلبي من هذا الرجل أن يطفئ سيجارته ؟


851
00:57:14,347 --> 00:57:17,760
لا  لا أستطيع هذا "إيرل" صاحب المطعم 


852
00:57:17,851 --> 00:57:21,343
حسناً لماذا أسماه "آنيت" ؟ -
"آنيت" كانت زوجته -

853
00:57:21,729 --> 00:57:25,722
تطلقا منذ عشر سنوات . . لكنه فقط كسلان عن طباعة لافتة المطعم 


854
00:57:28,153 --> 00:57:29,472
من فضلك ؟

855
00:57:31,322 --> 00:57:34,894
مرحباً أنا "ميريل فوستر" قريبة "كلاي"

856
00:57:34,993 --> 00:57:38,156
وهذا زوجي "بول" نحن من شيكاغو


857
00:57:38,246 --> 00:57:42,865
كيف حالكم أَنا "إيرل جرانجير" وهذه حفيدتي "لوسي"


858
00:57:43,209 --> 00:57:44,779
أهلا بكم -
أهلا بكم -

859
00:57:44,878 --> 00:57:47,244
لقد كنت اتسائل لو بإمكانك 


860
00:57:47,338 --> 00:57:50,034
أن تطفئ السيجارة ؟

861
00:57:51,092 --> 00:57:52,411
اكون شاكرة لك

862
00:57:54,679 --> 00:57:55,873
شيكاغو؟

863
00:57:56,431 --> 00:58:00,094
لم أزر شيكاغو من قبل ولا أعرف كيف يعامل الناس بعضهم


864
00:58:00,185 --> 00:58:02,972
لكن هذه بلدة أكريكية مستقلة

865
00:58:03,730 --> 00:58:07,723
ولا نحب أن يُملي علينا الغرباء تصرفاتنا


866
00:58:08,276 --> 00:58:13,487
حسناً تعاملات الناس فيما بينهم في شيكاغو تماما كما في وايمونج


867
00:58:13,573 --> 00:58:16,610
أعني هذا ماأعرفه 

868
00:58:17,494 --> 00:58:20,440
هل أنتِ تابعه للحزب الديمقراطي ؟


869
00:58:20,538 --> 00:58:23,496
أعني يوجد بعض الديمقراطين بيننا هنا


870
00:58:23,583 --> 00:58:26,074
حوالي أربعة عشر . . أعرفهم كلهم

871
00:58:27,670 --> 00:58:29,240
ثلاثة عشر . . عزيزتي

872
00:58:30,006 --> 00:58:31,997
"بيلهير" وقد مات من شهر مضى

873
00:58:32,091 --> 00:58:34,002
. . . لأسباب طبيعيه أم

874
00:58:34,093 --> 00:58:37,665
لا تتذاكى عليّ أيها المتحذلق 


875
00:58:38,223 --> 00:58:41,761
هل تعرف مافعلته مع آخر شخص تحدث إلي بهذه الطريقة ؟


876
00:58:43,144 --> 00:58:44,930
سرقت فطيرته 

877
00:58:48,316 --> 00:58:49,601
مرحباً أيها الطبيب

878
00:58:49,692 --> 00:58:51,762
مرحباً بكم . . كيف حالكم ؟

879
00:58:51,861 --> 00:58:54,853
بخير كنا نتناول وجبة في المطعم


880
00:58:55,740 --> 00:58:59,358
لا بد أن طعام "إيرل" أعجبكم -
نعــم -

881
00:59:02,664 --> 00:59:03,949
هل أنتم بخير ؟

882
00:59:05,375 --> 00:59:08,742
لا شيئ ننتظر "كلاي" و"إيما" لكي يقلوننا للبيت


883
00:59:09,963 --> 00:59:13,285
إنهم يلعبون البوكر مع عائلة "كايسي"


884
00:59:13,383 --> 00:59:16,625
تستطيعون ان تأخذوا شاحنتي . . هذه هي


885
00:59:17,971 --> 00:59:19,791
. . . لا نحن لا نستطيع أن 

886
00:59:21,224 --> 00:59:24,842
لن احتاجها حتى الغد . . الباب مفتوح والمفتاح بالداخل


887
00:59:25,478 --> 00:59:26,638
حقاً؟

888
00:59:27,313 --> 00:59:31,397
نعم هنا جميعنا نترك سيارتنا مفتوحة لئلا يحتاجها شخص ما


889
00:59:31,484 --> 00:59:33,725
ألا تفعلون ذلك في المدينة ؟

890
00:59:34,821 --> 00:59:37,107
لا هناك ناس تأخذ سيارت الغير 

891
00:59:37,198 --> 00:59:40,315
بغرض آخر ولا ترجعها ثانية

892
00:59:41,286 --> 00:59:45,780
حسنـاً أريدكم أن ترجعوا لي شاحنتي ، إتفقنا ؟
بالطبع شكر أيها الطبيب -

893
00:59:45,873 --> 00:59:46,988
تصبح على خير -
تصبحون على خير -

894
00:59:47,083 --> 00:59:48,277
الى اللقاء -
الى اللقاء -

895
00:59:49,210 --> 00:59:53,158
أي واحدة شاحنته ؟ -
لا أعلم كلهم متشابهون -

896
00:59:58,261 --> 00:59:59,580
هل نحن تائهين ؟

897
00:59:59,679 --> 01:00:02,091
بالتأكيد لا لقد إنعطفتُ يميناً عند السياج المكسور

898
01:00:02,181 --> 01:00:04,797
وهل إنحدرت بجانب الصخرة الكبيرة ؟

899
01:00:06,102 --> 01:00:07,672
صخرة كبيرة ؟

900
01:00:08,688 --> 01:00:13,273
حسناً لربما تهنـا بالفعل حسناً سأستدير لليمين


901
01:00:13,526 --> 01:00:16,347
وأرجع للخلف 

902
01:00:22,368 --> 01:00:24,108
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟ -
نعــم -

903
01:00:25,330 --> 01:00:26,490
لماذا هي؟

904
01:00:30,668 --> 01:00:33,910
هل تريدين مناقشة هذا ونحن في مكان مجهول ؟


905
01:00:34,005 --> 01:00:36,747
من المحتمل أن ليس الوقت المناسب 


906
01:00:36,841 --> 01:00:38,206
لكن لماذا هي ؟

907
01:00:39,802 --> 01:00:44,341
أعني أنك تصادف الكثيرات في العمل وفي إجتماعاتك 


908
01:00:44,766 --> 01:00:48,509
لماذا هي ؟ هل لأنها جميلة ؟


909
01:00:49,062 --> 01:00:52,850
من أخبرك أناه جميلة ؟ لقد كانت قبيحة جداً في الحقيقة 


910
01:00:52,940 --> 01:00:55,226
إنها تشبه الفيل . .  أنها مريضة عقلياً


911
01:00:55,318 --> 01:00:56,854
لقد قمت بعمل بحث عنها

912
01:00:58,237 --> 01:01:01,354
لقد وجدتها في قائمة " السيدات الفاتنات"


913
01:01:03,076 --> 01:01:04,520
إنها جميلة

914
01:01:09,290 --> 01:01:11,076
كيف كانت ؟

915
01:01:17,965 --> 01:01:21,412
كانت متحفظة نوعاً ما . . متهكمة أيضاً


916
01:01:22,011 --> 01:01:25,253
حسناً فهمت قصدك

917
01:01:26,265 --> 01:01:28,677
هي نوع السيدات اللاتي

918
01:01:30,436 --> 01:01:35,100
يجعلونك تشعر بالهدوء معهن

919
01:01:35,274 --> 01:01:38,107
وتجعلك تسترخى

920
01:01:38,194 --> 01:01:41,937
ولا تزعج ولا تسألك عن أي شيئ


921
01:01:42,031 --> 01:01:46,070
ليست كنقار الخشب تضايقكك على الدوام

922
01:01:46,160 --> 01:01:48,856
وتجعلك تخرج عن طورك وتقودك للجنون


923
01:01:48,955 --> 01:01:53,028
لم تعنِ لي شيئ لم تعنِ شيئاً 


924
01:01:54,210 --> 01:01:57,031
لقد كنت غبي . . لقد ثملت


925
01:01:57,130 --> 01:01:59,746
كُنْتُ منزعج بشأننا

926
01:01:59,841 --> 01:02:02,833
وحدث ماحدث ولم أستمتع به مطلقاً كنت أشعر بالذنب طوال الوقت

927
01:02:03,594 --> 01:02:08,714
. . كانت تضع عطر رائحته تشبه العجه نوعاً ما


928
01:02:12,562 --> 01:02:16,009
وببساطة

929
01:02:16,482 --> 01:02:19,269
أنتِ أكثر النساء جمالاً وإثاره

930
01:02:19,360 --> 01:02:23,899
ولطالما تمنيت أن أكون معك 


931
01:02:34,834 --> 01:02:36,699
أصدقك إلى حد ما

932
01:02:41,132 --> 01:02:42,326
جيد

933
01:02:44,218 --> 01:02:45,503
هناك تقدم

934
01:02:49,390 --> 01:02:53,554
من المحتمل أن العطر ليس سيئا ربما رائحتها هي كالعجة


935
01:02:54,187 --> 01:02:55,677
هذا شيئ محتمل 

936
01:03:21,380 --> 01:03:22,574
مرحباً "كيلي" -
مرحباً -

937
01:03:23,341 --> 01:03:24,330
مرحباً

938
01:03:35,520 --> 01:03:36,964
مرحباً -
صباح الخير "لوسي" -

939
01:03:37,063 --> 01:03:38,223
مرحباً "لوسي"

940
01:03:44,654 --> 01:03:46,144
مرحباً أيها الطبيب -
مرحباً دكتور -

941
01:03:46,239 --> 01:03:47,854
مرحباً بكم 

942
01:03:50,576 --> 01:03:53,272
إنه محل بقالة . . انه محل بقالة حقيقي

943
01:03:56,415 --> 01:03:57,985
ليس لديهم قماش الكشمير

944
01:03:58,084 --> 01:04:00,871
وعندما يخبرونك بذلك لاتقولي "إذهبوا وإبحثوا "


945
01:04:00,962 --> 01:04:03,533
. . . آسفه لم أقصد هذا


946
01:04:03,631 --> 01:04:05,371
انت محامٍ إذاً

947
01:04:08,261 --> 01:04:09,455
نوعاً ما

948
01:04:10,096 --> 01:04:13,008
حسناً الموضوع بشأن حفيدتي "لوسي"

949
01:04:13,891 --> 01:04:16,507
ستصبح نجمة برنامج "امريكان آيدول " القادمة

950
01:04:17,103 --> 01:04:20,266
جدياً ؟ هذا رائع . . عظيم جداً


951
01:04:21,107 --> 01:04:25,100
انظر والداها مريض ووالدتها تعمل طوال الوقت


952
01:04:26,404 --> 01:04:29,851
لذا هذا يجعل امر الإعتناء بها يعود إلى الجد


953
01:04:31,367 --> 01:04:33,312
لذا . . أحتاج إلى مشورتك

954
01:04:36,038 --> 01:04:40,498
حسناً في الواقع أنا غير متخصص في هذا النوع من القضايا

955
01:04:41,544 --> 01:04:45,241
ماهو تخصصك إذاً ؟ -
سوف يساعدك ، سوف يساعدك -

956
01:04:45,339 --> 01:04:46,408
عليّ أن أذهب

957
01:04:46,507 --> 01:04:48,543
لقد وعدت الطبيب أنني سأساعده في بيع منزله اليوم


958
01:04:48,634 --> 01:04:52,877
لذا سأذهب لأغتسل وألتقي به . . آراك فيما بعد


959
01:04:54,599 --> 01:04:58,137
لدي عائد مالي ضخم يعود لسنة 1953

960
01:04:58,603 --> 01:05:01,299
عظيم يبدو هذا جيد

961
01:05:01,814 --> 01:05:04,897
حسناً أتعلم ماذا ؟

962
01:05:04,984 --> 01:05:09,569
على الرغم من إختلافاتنا الثقافية يمكننا أن نكون أصدقاء جيدين


963
01:05:10,489 --> 01:05:12,650
او لا هذا عائد إليك

964
01:05:23,502 --> 01:05:24,787
الرقم ثمانية عشر

965
01:05:25,379 --> 01:05:27,324
هل نمتلكه؟ -
نعم ، نعم ، نعم -

966
01:05:27,590 --> 01:05:31,037
شيئ ممتـاز


967
01:05:32,845 --> 01:05:35,166
وصلنا للرقم إثنان وثلاثون 

968
01:05:35,598 --> 01:05:38,510
إثنان وثلاثون

969
01:05:39,852 --> 01:05:42,764
إثنان وثلاثون -
كيف جرت الأمور مع "إيرل" ؟ -

970
01:05:43,189 --> 01:05:46,010
بشكل جيد كان في غاية اللطف معي


971
01:05:46,108 --> 01:05:48,099
أنظر لنفسك أصبحت محام البلدة

972
01:05:48,194 --> 01:05:50,139
وأنت أصبحتش سمسار العقارات بها


973
01:05:50,237 --> 01:05:52,228
هل حصلت على عرض لبيع منزل والدتك ؟


974
01:05:52,323 --> 01:05:54,393
نعم ، إنها بارعة جداً بعملها

975
01:05:54,492 --> 01:05:56,813
ليس بهذه البراعة تعرف كما يقولون 


976
01:05:56,911 --> 01:05:58,321
كل مايهم بالعقارات هو موقعهـا

977
01:05:58,412 --> 01:06:02,496
الأن رقم (ب-4)

978
01:06:05,378 --> 01:06:10,042
تبدو مضحكة تشبه كلمة "قبل"

979
01:06:12,301 --> 01:06:14,622
قبل و بعد مضحكه 

980
01:06:17,556 --> 01:06:19,717
ليس وقتاً مناسباً للمزح الآن

981
01:06:19,809 --> 01:06:23,301
(ج-6)

982
01:06:23,396 --> 01:06:24,886
ياإلهي 

983
01:06:24,981 --> 01:06:27,427
لقد حللناها -
ياللروعه -

984
01:06:28,526 --> 01:06:30,517
نعم  نعم!

985
01:06:33,072 --> 01:06:34,516


986
01:06:35,408 --> 01:06:36,852
لماذا نحن سعداء بهذا ؟

987
01:06:36,951 --> 01:06:40,068
لقد ربحنا خمسة عشر دولاراً عزيزي -
نعم! نعم! -

988
01:06:41,622 --> 01:06:44,819
استمعي لا يمكنك الإتصال بهذا الرقم 


989
01:06:44,917 --> 01:06:47,033
لقد إتفقنا على هذا "جاكي" ألم تستمعي لما قاله العميل


990
01:06:47,128 --> 01:06:50,120
يمكننا ان نعرضهم للخطر إذا خرقنا القواعد


991
01:06:50,214 --> 01:06:52,785
ياإلهي لقد أخفتني جداً

992
01:06:52,883 --> 01:06:56,080
لم أقم بخرق القواعد 


993
01:06:57,930 --> 01:07:02,674
307-179-9048

994
01:07:06,355 --> 01:07:09,267
مرحباً أنا "جاكي دراكي" مساعدة السيدة "مورجان"


995
01:07:09,358 --> 01:07:10,393
آدم!

996
01:07:14,864 --> 01:07:18,436
ياإلهي آسفه آسفه جدا كان هذا مجرد رد فعل


997
01:07:18,534 --> 01:07:21,981
إنني آخذ دروساً في الدفاع عن النفس


998
01:07:22,079 --> 01:07:24,070
هل ترغب بالذهاب معي للسينما غداً ؟


999
01:07:36,052 --> 01:07:38,043
كان هذا ممتعاً 


1000
01:07:38,137 --> 01:07:40,583
كنّـا متحمسون جداً


1001
01:07:40,681 --> 01:07:42,000
كانت ليلة رائعه بالفعل


1002
01:07:42,099 --> 01:07:43,794
نراكم بالغد

1003
01:07:45,269 --> 01:07:47,339
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

1004
01:07:47,438 --> 01:07:48,632
ليلة سعيدة -

1005
01:07:59,658 --> 01:08:02,525
حسنـا . . تصبحين على خير -
تصبح على خير -

1006
01:08:29,897 --> 01:08:31,137
تفضلي بالدخول

1007
01:08:35,778 --> 01:08:36,938
مرحباً

1008
01:08:37,363 --> 01:08:39,399
مرحباً ، هل أنت نائم؟

1009
01:08:40,991 --> 01:08:42,435
بالتأكيد ، نعم 

1010
01:08:42,535 --> 01:08:45,356
أكره إزعاجك لكنك يجب أن ترى هذا


1011
01:08:48,874 --> 01:08:50,159
ياإلهي

1012
01:08:51,877 --> 01:08:53,367
هل هذا حقيقي؟

1013
01:08:55,047 --> 01:08:56,537
نعم إنه كذلك

1014
01:08:58,467 --> 01:09:02,710
لم أرى شيئاً مثل هذا من قبل في نيويورك إلا من خلال القبة الفلكية


1015
01:09:06,559 --> 01:09:09,926
"ان الحب الحقيقي ليس حبا اذا تغير بوجود المتغيرات


1016
01:09:12,148 --> 01:09:15,720
الحب الحقيقي يبقى جاثما في وجه العواصف والمتاعب

1017
01:09:16,735 --> 01:09:19,351
لايذهب مع الزمن ولايتغير مع تغير الظروف

1018
01:09:20,114 --> 01:09:23,857
فالحب هو نجمة تضيء طريق كل قارب تائه 

1019
01:09:25,035 --> 01:09:28,402
الحب الحقيقي يبقى صامدا أمام كل شيئ "

1020
01:09:33,961 --> 01:09:36,077
هذا مإقتبسته من شكسبير في زفافنا

1021
01:09:36,714 --> 01:09:39,501
هل حضر زفافنا . . لم تصلنا هديته

1022
01:09:41,093 --> 01:09:44,540
كان هذا في نذوري لك -
أعرف ، أعرف -

1023
01:09:45,556 --> 01:09:46,921
بالرغم أنني كنت أظن أنك قمتِ بكتابتهم من أجلي


1024
01:09:47,016 --> 01:09:49,712
لقد أحبطت عندما إكتشفت أنك قد إقتبستيهم

1025
01:09:50,936 --> 01:09:53,257
هل تتذكر نذورك لي؟

1026
01:09:55,357 --> 01:09:57,928
"كان هناك فتاة من نانتوكيت "

1027
01:09:58,027 --> 01:10:02,350
لا ليس كذلك . . ليس هذا -
لا عليك كان هذا منذ زمن طويل  -

1028
01:10:02,448 --> 01:10:04,939
ياإلهي منظر النجوم رائع

1029
01:10:05,868 --> 01:10:09,440
"أَعدك بأن أعتني بكِ ولا أهملك

1030
01:10:10,748 --> 01:10:12,693
أو أقل لكِ كلمة قاسية

1031
01:10:13,959 --> 01:10:16,871
وأفصح لكِ بكل صدق عن مشاعري

1032
01:10:16,962 --> 01:10:19,453
ولن اتوقف عن إعجابي بك

1033
01:10:20,674 --> 01:10:24,212
وبذكائك وبحنانك

1034
01:10:24,970 --> 01:10:27,962
ورفقك بالحيوانات

1035
01:10:28,057 --> 01:10:30,469
وحكمتك ، ضحكتك

1036
01:10:31,560 --> 01:10:33,801
وعد قبولك بغلي الماء

1037
01:10:35,147 --> 01:10:38,059
وسوف أكون صديقك الصدوق طوال حياتي

1038
01:10:38,150 --> 01:10:40,892
وأشكر الله انك لم تكتشفي خداعي لكِ

1039
01:10:40,986 --> 01:10:43,807
لكي تتزوجينني"

1040
01:10:54,833 --> 01:10:57,154
والشيئ التالي الذي سمعته كان

1041
01:10:57,253 --> 01:11:00,745
"ميريل جوديث بيكر" هل تقبلين بهذا الرجل زوجاً لكِ ؟،


1042
01:11:00,839 --> 01:11:02,409
ولقد قلت "نعم أقبل"

1043
01:11:02,508 --> 01:11:04,499
نعم وبعد ذلك سمعت 

1044
01:11:04,593 --> 01:11:08,336
"بول مايكل مورجان" هل تقبل هذه المرأة زوجة لك ؟


1045
01:11:08,430 --> 01:11:10,216
والدتك قالت " لا! "

1046
01:11:10,307 --> 01:11:13,424
لكنني تجاهلتها وبعد ذلك سمعت
"أعلنُكم الآن زوج وزوجة"

1047
01:11:13,519 --> 01:11:17,592
ولا أتذكر شيئاً بعد ذلك

1048
01:11:19,733 --> 01:11:22,850
"يمكنك تقبيل العروس" -
نعم ، صحيح -

1049
01:11:26,323 --> 01:11:28,769
"يمكنك تقبيل العروس" -
نعم -

1050
01:11:28,867 --> 01:11:33,327
وبعد ذلك إفتتحنا مائدة الطعام


1051
01:11:35,416 --> 01:11:37,327
"يمكنك تقبيل العروس" -

1052
01:11:41,380 --> 01:11:42,699
هل يمكنني ذلك ؟

1053
01:11:48,429 --> 01:11:49,714
متأكّدة ؟

1054
01:11:49,972 --> 01:11:51,883
مترددة بعض الشيئ

1055
01:12:20,753 --> 01:12:23,825
آسف ، آسف ، آسف -
لا بأس -

1056
01:12:23,922 --> 01:12:26,243
آسف لم أقصد هذا

1057
01:12:26,967 --> 01:12:27,956


1058
01:12:29,428 --> 01:12:31,293
لماذا تتأوهين إنني أمازحك


1059
01:12:37,269 --> 01:12:38,964
مرحباص أيها العميل "لاسكي"

1060
01:12:40,230 --> 01:12:41,470
نعم يا سيدي

1061
01:12:42,691 --> 01:12:45,012
حسنـاً 

1062
01:12:45,944 --> 01:12:47,263
إنتبه لنفسك

1063
01:12:47,696 --> 01:12:49,232
لقد دبروا لكم أماكن حماية منفصلة

1064
01:12:49,323 --> 01:12:51,439
ويريدن أن تكونوا مستعدين بحلول مساء الغد


1065
01:12:51,742 --> 01:12:53,733
غداً؟ -
نعم -

1066
01:12:54,119 --> 01:12:55,689
لقد قاموا بذلك سريعاً ، اليس كذلك؟

1067
01:12:55,788 --> 01:12:59,360
الأخبار الجيدة أننا مازلت لدينا فرصة بالذهاب لمسابقة رعاة البقر


1068
01:12:59,917 --> 01:13:01,657
والحصول على المتعة والمرح

1069
01:13:02,586 --> 01:13:04,122
نعم ، نعم

1070
01:13:09,301 --> 01:13:10,666
مكتب الطبيب "سيمون"

1071
01:13:10,761 --> 01:13:13,707
مرحباً هل هذا مكتب الطبيب "سيمون" بـ"كولومبوس ، اوهايو" ؟

1072
01:13:13,806 --> 01:13:16,752
لا هذا مكتب الطبيب "سيمون" بـ "راي ، وايمونج "


1073
01:13:16,850 --> 01:13:18,761
أعتذر عن الإزعاج

1074
01:13:22,898 --> 01:13:25,594
هناك شخص ما يستغل إسمك بـ "كولومبوس ، أوهايو"
.

1075
01:13:41,834 --> 01:13:43,324
أتعرف ماذا ؟

1076
01:13:44,086 --> 01:13:45,997
أعتقد أنني تعبت قليلاً

1077
01:13:46,088 --> 01:13:47,532
حقاً؟ -
نعم -

1078
01:13:47,631 --> 01:13:49,952
من المحتمل ان هذا تأثير ليلة امس

1079
01:13:50,050 --> 01:13:51,836
لقد كنت مدهشاً

1080
01:13:52,261 --> 01:13:55,628
نعم انا مسرورة لرؤيتك هكذا

1081
01:13:55,848 --> 01:13:57,042
نعم

1082
01:13:58,392 --> 01:14:00,838
إنتظري 


1083
01:14:01,687 --> 01:14:04,508
فيما يتعلق بموضوع التبني

1084
01:14:05,023 --> 01:14:08,515
أعترف أنني تلكأت بعض الشيئ


1085
01:14:08,735 --> 01:14:10,430
أنتِ بكِ مواصفات الأم الرائعة

1086
01:14:10,529 --> 01:14:13,441
مساندة ، حنونه ، عطوفة


1087
01:14:13,532 --> 01:14:15,568
أعرف لذلك كنت أتطلع لهذا

1088
01:14:15,659 --> 01:14:18,651
لكنني لم أكن متأكد أنني كفؤ لهذه الخطوة

1089
01:14:19,538 --> 01:14:21,108
حقاً ؟ هل كنت قلق بشأن ذلك ؟

1090
01:14:21,206 --> 01:14:23,026
قليلاً ، نعم ، نعم 

1091
01:14:25,085 --> 01:14:27,781
ماللذي يجعلك تعتقدين أنني سأكون أب جيد ؟


1092
01:14:27,880 --> 01:14:31,873
حسناً ، يمكنني ذكر سبب واحد

1093
01:14:33,552 --> 01:14:35,747
وهو الفأر

1094
01:14:36,138 --> 01:14:37,799
ماللذي تتحدثين عنه ؟

1095
01:14:37,890 --> 01:14:40,131
لا تتذكر ؟ كان هناك فأر في شقتنا


1096
01:14:40,225 --> 01:14:42,796
وفجأة إكتشفنا وجوده خلف الدولاب


1097
01:14:42,895 --> 01:14:46,968
نعم اتذكر نعم -
وظل يركض حتى وصل للشرفة -

1098
01:14:47,065 --> 01:14:49,636
وكان يمكنك أن تدفعه بالمكنسة


1099
01:14:49,735 --> 01:14:55,105
لكن بدلاً من ذلك ظللت تنتظر لساعات تحاول أن تجره داخل الصندوق

1100
01:14:55,199 --> 01:14:57,394
بإستعمال الجبــن

1101
01:14:57,493 --> 01:15:01,736
نعم كانت مجرد قطعة جبن متبقية وبالنهاية قفز لها ولقى حتفه


1102
01:15:02,206 --> 01:15:04,492
عندما رأيتك تفعل هذا

1103
01:15:07,252 --> 01:15:09,538
عرفت بأنك ستكون أب عظيم

1104
01:15:11,048 --> 01:15:13,369
خاصة لو قمنا بتبني أحد القوارض

1105
01:15:13,842 --> 01:15:15,912
أشكرك لكونك صادق معي

1106
01:15:16,470 --> 01:15:20,463
حسناً بمناسبة التحدث معكِ بنزاهة

1107
01:15:20,557 --> 01:15:23,219
كنت أريد أن نتناقش بشأن مواقع الحماية المنفصلة


1108
01:15:23,310 --> 01:15:24,800
. . . أنا لا أريد أن أثقل كاهلك لكن -
لا ، لا بأس -

1109
01:15:24,895 --> 01:15:27,932
في الحقيقة كنت أفكر بشأن هذا الموضوع أيضاً

1110
01:15:29,107 --> 01:15:30,392
بعد ان تنتهي من الركض

1111
01:15:30,484 --> 01:15:33,556
سنتحدث بهذا الموضوع ، إتفقنا ؟


1112
01:15:34,780 --> 01:15:35,849
حسناً

1113
01:15:36,907 --> 01:15:40,274
خذي رذاذ الدب -
حسنـاً -

1114
01:15:40,369 --> 01:15:43,281
وملصق التعليمات -
حسنـاً ، شكراً لك -

1115
01:15:55,759 --> 01:15:56,828
"كلاي"؟

1116
01:15:57,678 --> 01:15:59,043
أنا هنا بالداخل

1117
01:16:04,226 --> 01:16:06,342
هل أنت هنا "كلاي" -
نعم -

1118
01:16:06,436 --> 01:16:08,427
كنت أبحث عن "إيما" في البيت


1119
01:16:08,522 --> 01:16:10,888
هل هي بالجوار ؟ أريد التحدث معها

1120
01:16:10,983 --> 01:16:14,805
لقد ذهبت لـ"كودي" لتجلب بعض المشتريات ستأتي بغضون ساعة


1121
01:16:16,029 --> 01:16:17,223
. . . إنه

1122
01:16:17,322 --> 01:16:21,440
كما ترى ان الأمور بدأت تتحسن بيني وبين "بول"


1123
01:16:21,535 --> 01:16:26,245
لكن هذا قرار كبير من الضروري قبل أن أتخذه أن أضع مستقبلنا في إعتباري


1124
01:16:26,331 --> 01:16:30,153
وإمكانية عدم عودتنا لنيويرك
بأنّنا لا نَعُودُ إلى نيويورك،

1125
01:16:30,252 --> 01:16:31,617
. . . والحقيقة أنني 

1126
01:16:31,712 --> 01:16:35,455
قمت بعلاقة مع أحدهم عندما كنّا منفصلين أنا و"بول"

1127
01:16:36,258 --> 01:16:38,670
"إيما" ستعود خلال ساعة

1128
01:16:41,305 --> 01:16:45,378
حسناً أنا لا أعرف ماللذي يجب أن أفعله

1129
01:16:46,226 --> 01:16:47,716
إجلبي هذا القِدر

1130
01:16:50,355 --> 01:16:51,470
حسنـاً

1131
01:16:59,197 --> 01:17:01,313
أي منهما سوف أقوم بحلبها ؟

1132
01:17:05,454 --> 01:17:08,366
إجلسي وضعي القِدر تحت ثديها

1133
01:17:09,708 --> 01:17:11,528
وإفعلي كما أفعل

1134
01:17:12,502 --> 01:17:13,821
حظاً طيباً

1135
01:17:17,132 --> 01:17:19,453
حَسناً ، تَعرف هناك إعتقاد يقول 


1136
01:17:19,551 --> 01:17:20,961
ما لايعرفه "بول" لن يؤذيه

1137
01:17:21,053 --> 01:17:24,716
ومن ناحية أخرى أعتقد إن أنانيتي تمنعني من إخباره


1138
01:17:24,806 --> 01:17:29,800
لكن كيف أتوقع أن يكون أمين معي إن لم أكن أمينة معه ؟

1139
01:17:29,895 --> 01:17:32,716
أعني أليس هذا يُعد نفاقاً ؟


1140
01:17:32,814 --> 01:17:34,054
من المحتمل

1141
01:17:36,276 --> 01:17:38,471
أنت لاتساعدنيني بهذه الطريقة


1142
01:17:39,571 --> 01:17:40,981
آسفه

1143
01:17:43,367 --> 01:17:44,732
ياإلهي

1144
01:17:47,329 --> 01:17:50,571
هل هذا يؤلمهم ؟ -
تعاملي معهم بلطف -

1145
01:17:55,128 --> 01:17:56,413
لقد فهمت 

1146
01:17:58,048 --> 01:17:59,584
فهمت

1147
01:18:00,092 --> 01:18:02,913
أنت تخبرني بأن أكون صريحه

1148
01:18:03,804 --> 01:18:05,419
لكن بشكل لطيف لا يجرحه

1149
01:18:05,514 --> 01:18:08,256
كنت أتحدث عن البقرة

1150
01:18:08,892 --> 01:18:11,178
لكن يبدو أن مغزاها وصل بطريقتين

1151
01:18:11,645 --> 01:18:14,762
هذا تصرف حكيم جداً -
أشك في ذلك -

1152
01:18:17,150 --> 01:18:20,062
الموضوع الذي تتحدثين عنه ليس سهلاً

1153
01:18:20,570 --> 01:18:23,858
يذكرني بكتاب "رجال من المريخ ونساء من الزهرة"


1154
01:18:23,949 --> 01:18:25,519
هل قرأت هذا الكتاب ؟

1155
01:18:25,617 --> 01:18:28,734
لا عنوانه على الغلاف فقط


1156
01:18:39,798 --> 01:18:41,117
فعلتها 

1157
01:18:41,675 --> 01:18:44,087
كانت جيده "كلاي"

1158
01:19:00,318 --> 01:19:02,809
مرحباً ، سعدت بحضوركم

1159
01:19:16,960 --> 01:19:18,496
شكراً لكم

1160
01:19:18,795 --> 01:19:22,913
هيـا إستعدوا جميعاً سوف تقومون بالرقص


1161
01:19:23,425 --> 01:19:25,120
هيا نرقص -
حقاً؟ -

1162
01:19:44,112 --> 01:19:45,682
أريد أن أخبرك شيئاً -
أعرفه -

1163
01:19:45,781 --> 01:19:48,568
أرقص بشكل جيد -
نعم انت كذلك -

1164
01:19:49,034 --> 01:19:50,820
لكن هناك شيئاً آخر

1165
01:19:53,038 --> 01:19:56,701
أعتقد ان نذهب سوياً لموقع حماية واحد


1166
01:19:59,544 --> 01:20:00,954
حقــاً؟

1167
01:20:02,547 --> 01:20:03,662
نعم

1168
01:20:05,675 --> 01:20:08,417
هذا رائــع -
جيـــد -

1169
01:20:08,512 --> 01:20:11,208
هذا مذهل -
اعلم -

1170
01:20:26,363 --> 01:20:28,228
وهناك شيئاً آخر

1171
01:20:28,657 --> 01:20:29,726
ماهو؟

1172
01:20:30,450 --> 01:20:32,645
عندما كنّـا منفصلين 

1173
01:20:32,911 --> 01:20:34,697
أقمت علاقة مع شخص ما

1174
01:20:36,915 --> 01:20:38,701
بادلوا شركائكم

1175
01:20:59,271 --> 01:21:01,136
لقد حدث هذا مرة واحدة

1176
01:21:01,982 --> 01:21:03,097
مرة فحسب

1177
01:21:03,942 --> 01:21:05,978
. . . ولقد حدث هذا لأنني 

1178
01:21:06,069 --> 01:21:10,187
كنت مجروحة ومتألمة


1179
01:21:13,243 --> 01:21:15,108
أنت منزعج -
لا، لا، لا -

1180
01:21:15,203 --> 01:21:17,945
أنا متفاجئ إلى حد ما


1181
01:21:18,039 --> 01:21:20,075
أعلم أنك ستغضب

1182
01:21:20,166 --> 01:21:24,284
لكن رجاءاً لا تتوقف عن التحدث إلي

1183
01:21:24,838 --> 01:21:28,706
أصرخ تشاجر معي افعل أي شيئ


1184
01:21:28,800 --> 01:21:30,540
لا يوجد ماأصرخ بسببه

1185
01:21:30,635 --> 01:21:35,095
كنا منفصلين . . نحن بالغون وهذه الأشياء قد تحدث


1186
01:21:36,516 --> 01:21:38,211
مرحباً "بول" -
مرحبـاً -

1187
01:21:46,109 --> 01:21:48,646
ألا تريد أن تسألني عن شيئ ؟ -
لا -

1188
01:22:02,042 --> 01:22:04,658
هل تمانع أن أستلقي بجابنك ؟ -
لا ، لا ، لا ، لا -

1189
01:22:17,599 --> 01:22:19,260
ألا تريد التحدث ؟

1190
01:22:19,392 --> 01:22:21,337
لا ، إلا إذا رغبتِ بالكلام

1191
01:22:22,187 --> 01:22:24,007
دائماً أحب التحدث

1192
01:22:25,482 --> 01:22:26,722
تفضلي

1193
01:22:31,279 --> 01:22:33,144
لا بأس ، لا يهم 

1194
01:22:59,307 --> 01:23:01,673
<font color="#9999">By GoLd AnGeL</font> 

1195
01:23:01,768 --> 01:23:03,554
<font color="FFFF00">WwW.Sha5bata.CoM</font>

1196
01:23:03,645 --> 01:23:06,387


1197
01:23:21,413 --> 01:23:22,903
من فضلك

1198
01:23:23,415 --> 01:23:25,906
مرحباً -
أهلاً وسهلاً -

1199
01:23:26,459 --> 01:23:29,201
أبحث عن أصدقائي "بول " و "ميريل"


1200
01:23:29,295 --> 01:23:30,910
نعم آل "فوستر"

1201
01:23:32,090 --> 01:23:35,753
ربما بطريقهم لمسابقة رعاة البقر إنهم يسكنون بمنزل آل "ويلر"


1202
01:23:35,844 --> 01:23:37,914
وأين يقع هذا المنزل  ؟

1203
01:23:38,221 --> 01:23:41,668
انعطف يميناً بعد السياج المكسور 


1204
01:23:41,766 --> 01:23:43,427
ستجده خلف الصخرة الكبيرة


1205
01:23:56,823 --> 01:23:58,063
صباح الخير

1206
01:23:58,283 --> 01:24:00,945
من الأفضل أن تسرعي لتناول إفطارك

1207
01:24:02,579 --> 01:24:04,615
هل تعرفون أين "بول" ؟

1208
01:24:06,291 --> 01:24:07,610
شكراً لكم

1209
01:24:18,303 --> 01:24:20,498
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟

1210
01:24:22,682 --> 01:24:25,048
هل تعتقد ان هذا ينجح ؟

1211
01:24:25,143 --> 01:24:26,633
. . . لا اعرف 

1212
01:24:27,562 --> 01:24:31,350
أعني مالذي قادنا للفشل بالمقام الأول أليس عدم تحدثنا سوية ؟


1213
01:24:31,441 --> 01:24:33,227
حقـاً ؟؟ لقد كان هذا غباء مني

1214
01:24:33,318 --> 01:24:36,435
اعتقدت أنه إقامة علاقات مع اشخاص آخرين لكن ربما أنك محقة


1215
01:24:36,529 --> 01:24:38,065
أتعرف ماذا ؟ لا تهتم 

1216
01:24:38,156 --> 01:24:39,726
ماذا تريدنني أن أفعل ؟

1217
01:24:39,824 --> 01:24:41,860
هل تريدين أن أسألك عنه ؟ حسناً سأفعل


1218
01:24:41,951 --> 01:24:44,067
ماإسمه ؟ -
"لاري" -

1219
01:24:44,496 --> 01:24:46,487
"لاري" ؟ هل تتحدثين بجدية ؟

1220
01:24:47,040 --> 01:24:48,075
"لاري"

1221
01:24:48,166 --> 01:24:50,111
تعرف أن تطلق مؤخراً طلب مني أن نتناول العشاء سوية


1222
01:24:50,210 --> 01:24:51,746
لا بأس ، لا بأس فهمت بقية الحكاية

1223
01:24:51,836 --> 01:24:53,155
تناولتي بعض الشراب وثملتِ

1224
01:24:53,254 --> 01:24:54,869
وظللت تشتكي إليه بشأن زوجك الفظيع


1225
01:24:54,964 --> 01:24:56,829
وبعد ذلك ذهبت معه لشقته . . حسناً فهمت


1226
01:24:56,925 --> 01:24:58,369
لا ، لا

1227
01:24:59,177 --> 01:25:01,293
لقد أتى هو لشقتنا

1228
01:25:01,805 --> 01:25:03,750
حسناً سنبيع هذه الشقة . . شكراً لإخباري


1229
01:25:03,848 --> 01:25:05,463
. . . من المحتمل -
أنت منزعج -

1230
01:25:05,558 --> 01:25:08,174
لقد إرتكب كلانا بعض الأخطاء

1231
01:25:08,269 --> 01:25:12,262
أنا إرتكبت خطأ لكنك كنتش تنتقمين مني نوعاً ما


1232
01:25:12,357 --> 01:25:13,972
هل أنت جاد ؟

1233
01:25:15,693 --> 01:25:18,856
أعني هل . .  هل تعرفني حتى ؟

1234
01:25:18,947 --> 01:25:21,768
هل تعتقد أنني أقيم علاقة مع شخص آخر لأنتقم منك ؟


1235
01:25:21,866 --> 01:25:23,561
أفعل ذلك لإيذائك ؟

1236
01:25:23,660 --> 01:25:25,525
انا لا أعرف مالذي يجب عليه أن أتوقعه بشأنك الآن


1237
01:25:25,620 --> 01:25:27,565
ياإلهي ، تباً لك -
هل تمانعين ان أقول لكِ شيئاً ؟ -

1238
01:25:27,664 --> 01:25:29,700
"ميريل" -
لا -

1239
01:25:29,791 --> 01:25:32,112
لا تتحدث إلي -
إنتظري "ميريل" أنا لم أنهي كلامي بعد -

1240
01:25:32,210 --> 01:25:33,245
هل مستعدون للذهاب ؟

1241
01:25:33,336 --> 01:25:35,782
أعتقد أنني لم أستطيع اللذهاب للمسابقة . . آسفة

1242
01:25:35,880 --> 01:25:37,666
نعم وأنا أيضاً . . آسف

1243
01:25:38,466 --> 01:25:40,252
لدي الكثير من الأشياء عليّ تحضيرها

1244
01:25:40,885 --> 01:25:42,045
آسف

1245
01:25:43,012 --> 01:25:44,377
حسناً

1246
01:25:47,475 --> 01:25:48,715
إنتظر

1247
01:25:52,230 --> 01:25:54,642
أعلم أن هذا ليس من شأني

1248
01:25:55,984 --> 01:25:58,020
لكن كنت أرقبكما خلال الأيام الماضية


1249
01:25:58,111 --> 01:26:02,696
كيف تمرحون معاً تلقون النكات عن نيويورك وتضحكون عليها


1250
01:26:03,908 --> 01:26:05,899
بالرغم انني لا أجدهم مضحكين

1251
01:26:06,536 --> 01:26:11,121
لكن هذا جيد جداً لأي زوجين بالرغم من وجود خلافات


1252
01:26:11,207 --> 01:26:14,529
فلا يزالوا يضحكون سوية

1253
01:26:17,922 --> 01:26:20,038
شكراً ، أُقدّرُ ذلك

1254
01:26:21,926 --> 01:26:24,918
وأعرف أنه . . إنسان مرح

1255
01:26:25,680 --> 01:26:27,341
وعادة مايجعلني أضحك

1256
01:26:28,433 --> 01:26:31,721
لكن إذا عُدنا سوياً

1257
01:26:33,438 --> 01:26:37,852
يجب ألا نتوقع الكثير من بعضنـا


1258
01:26:37,942 --> 01:26:40,433
لا أتوقع أن يعطني كل شيئ

1259
01:26:40,528 --> 01:26:42,644
ولا يتوقع أن أعطيه كل شيئ


1260
01:26:42,739 --> 01:26:45,731
يجب أن تتوقعوا كل شيئ من بعضكم


1261
01:26:46,409 --> 01:26:48,730
الزواج ليس شيئ سهل

1262
01:26:49,370 --> 01:26:50,610
يجب أن تفكروا فيه بمنطقية

1263
01:26:50,705 --> 01:26:54,027
وتتوقفوا عن التفكير بسذاجة وتحاولوا إنجاحه


1264
01:26:58,922 --> 01:27:01,868
. . . اعتقد انها كانت على وشك ان تقول شيئاً


1265
01:27:01,966 --> 01:27:04,628
هيا عزيزتي دعينا نرحل من هنـا

1266
01:27:07,347 --> 01:27:10,339
سوف نقلكم إلى المطـار


1267
01:27:11,476 --> 01:27:12,920
تفضلي

1268
01:27:13,645 --> 01:27:15,590
. . . لم أسمعك تتحدث هكذا من قبل

1269
01:27:15,688 --> 01:27:18,430
كان علي أن أقوم ببعض النصح

1270
01:27:59,941 --> 01:28:01,010
اللعنة

1271
01:28:10,034 --> 01:28:11,854
ماكان هذا ؟ -
ياإلهي -

1272
01:28:11,953 --> 01:28:13,989
إنه هو -
يجب أن نتصل بـ"كلاي" و"إيما" -

1273
01:28:14,080 --> 01:28:16,366
الهاتف مشفر -
ياإلهي -

1274
01:28:27,051 --> 01:28:28,621
أعذرني

1275
01:28:28,720 --> 01:28:30,836
هل تمازحينني ؟

1276
01:28:42,066 --> 01:28:44,182
ياإلهي لقد نفذ الرصاص

1277
01:28:44,277 --> 01:28:46,188
لم أتوقع أن تخبريني بهذا

1278
01:28:48,781 --> 01:28:51,227
هي سنخرج من الخلف . . أسرعي

1279
01:28:56,748 --> 01:28:57,817
هيا ، تعاليّ ، تعاليّ

1280
01:28:59,625 --> 01:29:01,035
هيـّا ، هيـّا -
انني أحاول -

1281
01:29:03,796 --> 01:29:05,206
حسناً "ويندي" أركض

1282
01:29:05,298 --> 01:29:06,663
ياإلهي

1283
01:29:25,860 --> 01:29:27,805
علينـا أن نجد "كلاي"

1284
01:29:27,904 --> 01:29:29,769
إنه يرتدي قبعه رعاة بقر بيضاء

1285
01:29:38,373 --> 01:29:39,988
محاولة جيدة

1286
01:29:40,083 --> 01:29:43,780
لقد مر زمن منذ ركبت هذا الثور


1287
01:29:44,879 --> 01:29:47,370
وقد كنت أصمد عليه طويلاً

1288
01:29:48,591 --> 01:29:51,082


1289
01:29:53,471 --> 01:29:55,883
الطبيب "سيمون" ورفاقه يقومون بمهمة خطرة


1290
01:29:55,973 --> 01:29:57,964
بالعناية بـ"رعاة البقر"

1291
01:29:59,310 --> 01:30:01,130
وهذا مجهود كبير

1292
01:30:01,229 --> 01:30:03,094
جداً كبير

1293
01:30:03,189 --> 01:30:04,804
هذا صوت "كلاي"

1294
01:30:05,525 --> 01:30:07,561
إنه هناك هيّـا نذهب 

1295
01:30:07,652 --> 01:30:10,815
"فولكس" يقدم لنـّا الكثير من المرح هنـا


1296
01:30:18,788 --> 01:30:21,905
"فولكس" تحضر لتجهيز الثور القادم


1297
01:30:21,999 --> 01:30:25,082


1298
01:30:36,931 --> 01:30:38,296
ياإلهي

1299
01:30:39,976 --> 01:30:41,762
إجلس ، إجلس

1300
01:30:52,071 --> 01:30:53,311
إنهضي

1301
01:31:14,510 --> 01:31:17,707
فقرة رائعة "كارلي" شكراً لكِ

1302
01:31:18,514 --> 01:31:21,051
لنصفق لها جميعاً

1303
01:31:22,393 --> 01:31:24,463
الفقرة القادمة يقدمها "توم"

1304
01:31:24,562 --> 01:31:27,383
سوف يركب الثور الهائج

1305
01:31:29,525 --> 01:31:33,438



1306
01:31:33,529 --> 01:31:36,612
دعنا نرى مإذا سيقوم "توم" بتحطيم الرقم القياسي

1307
01:31:44,999 --> 01:31:46,739
هانحن نبدأ

1308
01:31:51,672 --> 01:31:53,287
أحضروه يارفاق

1309
01:31:53,382 --> 01:31:55,043
هيا تحركوا تحركوا

1310
01:31:57,053 --> 01:32:00,170
لقد هزمه الثور شر هزيمة

1311
01:32:00,264 --> 01:32:02,129
ماللذي يحدث لا أستطيع أن أرى شيئاً

1312
01:32:08,814 --> 01:32:10,224
ياإلهي

1313
01:32:12,944 --> 01:32:15,686
ماهذا الضجيج ؟ -
أركض فحسب -

1314
01:32:16,113 --> 01:32:19,276
أركض ، أركض -
سأركض ليس لي خيار آخر -

1315
01:32:23,454 --> 01:32:26,150
"ميريل" هل أنتِ بخير ؟ -
لا -

1316
01:32:26,541 --> 01:32:29,157
أعتقد أنني آذيت ساقي -
ياإلهي -

1317
01:32:29,252 --> 01:32:31,538
لا يمكنني الوقوف عليها

1318
01:32:32,213 --> 01:32:34,704
في هذه الحالة لن نستطيع أن نبتعد عنه 


1319
01:32:34,799 --> 01:32:36,460
أين هو ؟

1320
01:32:38,427 --> 01:32:39,621
ياإلهي

1321
01:32:39,971 --> 01:32:42,713
إبقي هنـا سأعود على الفور


1322
01:32:42,807 --> 01:32:46,129
إنتظر ماذا تفعل ؟ إلى أين ستذهب ؟


1323
01:32:46,227 --> 01:32:49,845
لا تتركني "بول" أرجوك -
إبقي رأسك منخفضاً وحسب -

1324
01:33:00,032 --> 01:33:01,067


1325
01:33:01,158 --> 01:33:04,525
مرحباً  ، الآن لدّي هدف رائع لأصوب عليه


1326
01:33:05,204 --> 01:33:08,321
إرمي سلاحك أيها الصغير إبتعد عن محاميّ 

1327
01:33:08,416 --> 01:33:10,828
يجب أنبهك أنه لو قتلتني


1328
01:33:10,918 --> 01:33:13,364
لديّ هنا شاهدان سيشهدان ضدك


1329
01:33:13,462 --> 01:33:15,282
ثلاثة -
أربعة -

1330
01:33:15,423 --> 01:33:17,118
خمسة -
خمسة -

1331
01:33:17,216 --> 01:33:19,127
أنتِ السادسة "كيل" -
ستّة -

1332
01:33:34,483 --> 01:33:35,518
ياإلهي 

1333
01:33:43,784 --> 01:33:45,274
هل جميعكم على مايرام ؟

1334
01:33:45,536 --> 01:33:48,357
هل أنت مجنون ؟ كان من الممكن أن يقتلك

1335
01:33:48,539 --> 01:33:51,281
آسف لأنني فعلت هذا لم أعلم أنه سيزعجك

1336
01:33:51,375 --> 01:33:53,570
بالطبع إنزعجت

1337
01:33:53,836 --> 01:33:55,701
. . . ياإلهي لقد تخيلت 

1338
01:33:56,339 --> 01:34:00,912
حياتي بدونك للحظات كانت صورة مروعّة

1339
01:34:01,010 --> 01:34:02,750
لقد تخيلت هذا أيضاً

1340
01:34:02,845 --> 01:34:05,257
عندما كنتش هنا متممده على الرمل


1341
01:34:05,348 --> 01:34:07,168
كل ماأردته هو حمايتك

1342
01:34:07,266 --> 01:34:09,257
فقدت الشعور بالخوف من أي شيئ

1343
01:34:09,810 --> 01:34:12,256
هل تعرفين مايعنيه هذا ؟


1344
01:34:12,355 --> 01:34:14,641
أعرف بالظبط ماللذي يعنيه هذا 

1345
01:34:14,732 --> 01:34:17,804
أننـا نعني الكثير لبعضنـا


1346
01:34:17,902 --> 01:34:19,972
أنظر ماللذي فعلته 

1347
01:34:20,071 --> 01:34:22,187
لقد خاطرت بحياتك من أجلي

1348
01:34:22,490 --> 01:34:24,276
هذا لطف منك

1349
01:34:24,367 --> 01:34:26,107
لا -
آسفه -

1350
01:34:26,452 --> 01:34:28,738
لا ، لا  أَنا آسف

1351
01:34:29,413 --> 01:34:33,452
آسف جداً لتخريب هذه اللحظة الرومانسية الرائعة


1352
01:34:34,001 --> 01:34:36,788
أُريدك أن تتوقّعي مني ان أعطيكِ كل شيئ

1353
01:34:37,088 --> 01:34:40,751
حتى لو كان صعباً أعدك بالمحاولة


1354
01:34:41,425 --> 01:34:43,086
أَحبك "ميريل"

1355
01:34:43,719 --> 01:34:46,756
هذا لو كنتِ "ميريل" بالفعل لأا أستطيع الرؤية آسف


1356
01:34:46,847 --> 01:34:48,587
بالطبع أنا "ميريل"

1357
01:34:50,768 --> 01:34:53,214
لقد إستعدت ثقتي بك مرة أخرى

1358
01:35:12,707 --> 01:35:14,447
إخفض رأسك

1359
01:35:14,542 --> 01:35:18,239
إلى اللقاء "لوس" أتمنى أن أسمعك بالرديوا قريباً


1360
01:35:18,337 --> 01:35:20,453
شكراً لكِ -
عفواً -

1361
01:35:20,965 --> 01:35:22,705
"إيرل" -
"لوسي" -

1362
01:35:22,800 --> 01:35:25,712
كلي بعض اللحم -
أعدك سأكل لحماً -

1363
01:35:25,886 --> 01:35:27,751
إعتنوا بأنفسكم 


1364
01:35:27,847 --> 01:35:29,838
"ايرل" أعتقد أننا أصبحا أصدقاء جيدين

1365
01:35:29,932 --> 01:35:32,753
كما تشاء -
حسنا ، كما تريد  -

1366
01:35:32,977 --> 01:35:36,720
 . . . لا أعرف ماأقوله ناعدا 


1367
01:35:37,690 --> 01:35:41,638
. . . نحن حقاً ، حقاً آسفون على

1368
01:35:42,820 --> 01:35:43,889
كل شيئ -
نعم -

1369
01:35:43,988 --> 01:35:45,057
لست مضطرون للأسف

1370
01:35:45,156 --> 01:35:48,603
سوف يحتفظ "كلاي" بعمله منحه المحققون الاتحاديون فرصة


1371
01:35:48,701 --> 01:35:50,612
حقـاً ؟ إنها اخبار جيدة

1372
01:35:50,703 --> 01:35:53,149
تهاني لك -
شكراً لك -

1373
01:35:53,581 --> 01:35:55,572
سيد وسيدة "مورجان" نحن جاهزون للمغادرة

1374
01:35:55,666 --> 01:35:58,487
حسنـاَ أفترض أن هذه النهاية

1375
01:35:59,128 --> 01:36:00,823
ولو هاجمنا دببة في أحد المنتزهات


1376
01:36:00,921 --> 01:36:02,616
سنكون الوحيدون الذين يجيدون التصرف حيال ذلك


1377
01:36:02,715 --> 01:36:06,082
إعتني بقريبتي العزيزة ، إتفقنا ؟


1378
01:36:06,761 --> 01:36:08,831
"إيما" -
إلى اللقاء "بول" -

1379
01:36:09,138 --> 01:36:12,881
شكراً على كل شيئ لاتنسي نصائحي حول تقطيع الخشب


1380
01:36:12,975 --> 01:36:16,092
لا لن أنسى 


1381
01:36:16,187 --> 01:36:19,884
"كلاي" سأعانقك بالرغم أنك لن تحب هذا


1382
01:36:21,525 --> 01:36:23,720
. . . شكراً لك إذا أتيتم لنيويورك 


1383
01:36:23,819 --> 01:36:26,231
سيحدث شيئ ما فظيع بوجودنا 

1384
01:36:28,574 --> 01:36:30,690
حسناً لنعود للمنزل

1385
01:36:31,619 --> 01:36:32,938
حسناً - 
هيـّا -

1386
01:36:35,539 --> 01:36:37,200
كيف حال قدمك ؟

1387
01:36:37,833 --> 01:36:40,620
لقد عدت حياتك سهلة مرة اخرى أيها الشريف 

1388
01:36:40,711 --> 01:36:42,247
وانتِ أيضاً حبيبتي

1389
01:37:16,080 --> 01:37:19,117
أليس من الرائع أنها ظلت نائمة طوال الرحلة ؟


1390
01:37:19,208 --> 01:37:20,323
هل هذا رائع ؟

1391
01:37:20,417 --> 01:37:21,577
ألا يفعلون هذا عادة ؟ -
لا -

1392
01:37:21,669 --> 01:37:23,580
هل يوجد بها خطب ما ؟ -
خطب ما !! -

1393
01:37:25,089 --> 01:37:26,954
لا ، إنها مثالية

1394
01:37:27,299 --> 01:37:28,914
مثالية لكن بدون إسم

1395
01:37:29,009 --> 01:37:32,172
سنحصل لها على إسم ونحن بطريقنا للمنزل


1396
01:37:32,263 --> 01:37:34,834
من المحتمل ان يكون "نفق مورجان"

1397
01:37:35,015 --> 01:37:36,505
أو "شارع رقم 59 مورجان"

1398
01:37:36,600 --> 01:37:38,795
هاهم "جاكي " و"آدم"

1399
01:37:38,894 --> 01:37:40,134
إحضر حقائبهم

1400
01:37:40,229 --> 01:37:42,766
هل يجب أن أحضر عربة ؟ -
أنت العربة ، إذهب -

1401
01:37:42,857 --> 01:37:43,926


1402
01:37:45,025 --> 01:37:47,471
شكراً لك حبيبي -
على الرحب حبيبتي -

1403
01:37:48,195 --> 01:37:49,264
إذهب

1404
01:37:55,119 --> 01:37:56,438
أسرع وأجب عبى الهاتف

1405
01:37:56,537 --> 01:37:58,653
نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم

1406
01:38:01,000 --> 01:38:02,160
مرحباً؟

1407
01:38:02,710 --> 01:38:05,122
مرحباً "آدم" إني أفتقدك

1408
01:38:05,504 --> 01:38:09,167
لا ، لا تستطيع أن تأخذ يوم الغد اجازة من العمل


1409
01:38:09,258 --> 01:38:10,748
نعم ، بالتأكيد

1410
01:38:12,303 --> 01:38:15,500
إقضِ وقت ممتعاً مع "جاكي"


1411
01:38:15,598 --> 01:38:18,135
أرى أن سنواتك القادمة ستغدو أسعد

1412
01:38:19,727 --> 01:38:21,046
حسنا ، إلى اللقاء

1413
01:38:22,313 --> 01:38:23,507
أتعرفين ماللذي أريده ؟

1414
01:38:23,606 --> 01:38:27,303
أريد أن أجد زوجين تنقصهم الحكمة

1415
01:38:27,401 --> 01:38:30,723
وأعطيهم بعض النصائح كما فعل معنا "كلاي " و"إيما"


1416
01:38:30,821 --> 01:38:33,858
أو نرسلهم لـ"راي" لمدة أسبوع


1417
01:38:33,949 --> 01:38:34,984
"راي"

1418
01:38:37,202 --> 01:38:41,787
سنسميها "راي"

1419
01:38:42,791 --> 01:38:45,749
يعجبني هذا الإسم يعجبني جداً 

1420
01:38:47,296 --> 01:38:48,911
حقـاً ؟ -
نعــم -

1421
01:38:49,006 --> 01:38:51,292
لا أسألها هي مارأيك ؟


1422
01:38:51,383 --> 01:38:54,079
"راي" ؟ -
"راي مورجان" -

1423
01:38:55,346 --> 01:38:58,838
هذه شقتنا الجديدة "راي"

1424
01:38:59,141 --> 01:39:00,256
لقد إشتريناها

1425
01:39:00,351 --> 01:39:04,094
لأنني لم أريد أن أبقى بالشقة السابقة حيث أقامت والدتك علاقه مع "لاري"


1426
01:39:04,355 --> 01:39:06,471
إنها ليست بحاجة لمعرفة هذا

1427
01:39:06,565 --> 01:39:07,930


1428
01:39:08,025 --> 01:39:10,767
تعالي طفلتي الصغيرة

1429
01:39:10,861 --> 01:39:12,397
سأريكِ مميزات الشقة

1430
01:39:12,821 --> 01:39:15,733
مسحاتها 3.000 قدم مربّع

1431
01:39:16,200 --> 01:39:20,660
وغرفة نوم واسعة جدا

1432
01:39:20,746 --> 01:39:24,534
وتطل على منظر رائع جداً سأريكِ إياه حبيبتي


1433
01:39:26,794 --> 01:39:29,035
هاهو إنظري إليه

1434
01:39:29,338 --> 01:39:30,908
هل تصدقين روعة المنظر

1435
01:39:31,548 --> 01:39:33,209
إنه جميل

1436
01:39:33,384 --> 01:39:35,045


1437
01:39:38,931 --> 01:39:41,217
إنه بالفعل منظر رائع

1438
01:39:43,769 --> 01:39:46,681
مابكِ ؟ مابكِ ؟

1439
01:39:47,731 --> 01:39:50,143
كيف تشعرين ؟ -
بحال جيد  -

1440
01:39:50,234 --> 01:39:52,680
هل كل شيئ على مايرام ؟ -
بالطبع

1441
01:39:53,320 --> 01:39:55,766
من المذهل أن لدينا طفلة ذات أصول صينية

1442
01:39:55,766 -->01:43:08,932
House M.D : تعـديل التوقيت
Synced : House M.D

1443
01:43:08,932 --> 01:43:11,628
<i/>مرحباً هنا "ميريل مورجان" أنا غير موجودة الآن<i>

1444
01:43:11,727 --> 01:43:14,548
<i/>يمكنك ترك رسالة وسوف اعاود الاتصال لاحقاً . . شكراً<i>

1445
01:43:20,777 --> 01:43:23,473
<i/>ميريل ، ميريل ، ميريل <i>
<font color="#9999">By GoLd AnGeL</font> 
