1
00:00:35,209 --> 00:00:38,785
<i>ايها القائد، هل تستطيع سماعي ؟</i>

2
00:00:39,409 --> 00:00:42,403
<i>...عندما ولدتُ، قبل سبع سنوات</i>

3
00:00:42,570 --> 00:00:46,937
<i>أمتلكتُ الكمية الكاملة المسجّلة
.عن البشر</i>

4
00:00:47,146 --> 00:00:52,718
<i>تطلب منّي تقريباً ساعتين
.لمعالجة وفهم هذه المعلومات</i>

5
00:00:57,710 --> 00:01:03,158
<i>ولكن، لستُ متأكدة أي من هذه
...الذكريات ليّ أو حتى كونها حقيقية</i>

6
00:01:03,326 --> 00:01:04,905
<i>ما هي الحقيقة ؟</i>

7
00:01:05,114 --> 00:01:09,854
<i>لقد أكتشفتُ الكثير من المعلومات
.منذ ذلك الحين</i>

8
00:01:10,022 --> 00:01:13,889
<i>.لأنسان ألي، أنا عشتُ مدة طويلة</i>

9
00:01:14,555 --> 00:01:17,507
<i>...ولكن الآن، بعد سبع سنوات بشرية</i>

10
00:01:17,675 --> 00:01:20,877
<i>...أصبحتُ أفهم دوركم</i>

11
00:01:21,085 --> 00:01:22,914
<i>.مكانكم في الكون</i>

12
00:01:23,082 --> 00:01:26,075
<i>.وكيف أصبحتم هنا</i>

13
00:01:29,737 --> 00:01:31,982
<i>...دهور من التطور البشري</i>

14
00:01:32,149 --> 00:01:36,724
<i>.الاختراع، والطموح، والحرب</i>

15
00:01:36,890 --> 00:01:39,136
<i>.دائماً الحرب</i>

16
00:01:39,304 --> 00:01:43,170
<i>الأقدم وأكثر الممارسات دموية
.لدى الإنسان</i>

17
00:01:47,788 --> 00:01:50,033
<i>(أصول - 1)
...مائة ألف سنة مضت</i>

18
00:01:50,059 --> 00:01:54,650
<i>(أصول - 1)
.حضارة عظيمة كانت موجودة في هذا الكون</i>

19
00:01:55,940 --> 00:01:58,601
<i>...مثل الكثير من الحضارات العظيمة</i>

20
00:01:58,810 --> 00:02:02,719
<i>.واجهوا تحول مفاجئ وخيم في الأحداث</i>

21
00:02:06,005 --> 00:02:09,706
<i>.تهديداً لسيادتهم من الخارج</i>

22
00:02:11,038 --> 00:02:13,492
<i>.شيءً لم يتوقعوه مطلقاً</i>

23
00:02:13,659 --> 00:02:15,987
<i>.لم يتجهزوا له</i>

24
00:02:16,487 --> 00:02:22,267
<i>تهديد بالغ الغرابة
."ويدعوه ببساطة "الطوفان</i>

25
00:02:22,435 --> 00:02:27,799
<i>،قوة لا يمكن وقفها
.والعطش الجامحة</i>

26
00:02:48,764 --> 00:02:52,131
<i>.إنه يلتهم كل ما لمسه</i>

27
00:02:54,170 --> 00:02:59,909
<i>في البداية التكنولوجيا، وشجاعتهم
.بدت كما لو أنها قد تسود</i>

28
00:03:06,274 --> 00:03:09,226
<i>ولكنهم انتظروا طويلاً
...لرؤية التهديد</i>

29
00:03:09,435 --> 00:03:10,889
<i>.ليشاركوا في القتال</i>

30
00:03:13,137 --> 00:03:16,878
<i>الطوفان" قد إنتشر بعيداً جداً"
.وبمساحة كبيرة</i>

31
00:03:35,638 --> 00:03:39,090
<i>تغذى على الحياة الذكية
...وبفعل لك</i>

32
00:03:39,256 --> 00:03:42,084
<i>.أصبح أكثر ذكاءً</i>

33
00:03:42,251 --> 00:03:44,081
<i>.الطوفان" كان فريدا من نوعه"</i>

34
00:03:44,247 --> 00:03:47,574
<i>.أستخدم قوتهم ضدهم</i>

35
00:04:08,122 --> 00:04:11,865
<i>."كانوا "السابقين</i>

36
00:04:16,316 --> 00:04:20,682
<i>السابقين" كانوا أناس حكماء"
.أذكياء جداً وكرماء</i>

37
00:04:20,850 --> 00:04:23,843
<i>...ومع إيمانهم في العدالة، والسلام</i>

38
00:04:24,011 --> 00:04:26,338
<i>.واجهوا خصمهم بشجاعة</i>

39
00:04:26,506 --> 00:04:29,292
<i>.سعوا إلى ذلك التعقيم</i>

40
00:04:35,282 --> 00:04:37,652
<i>لا يسعني إلا التخمين
.في بعض من هذا</i>

41
00:04:37,819 --> 00:04:39,232
<i>.سد الثغرات</i>

42
00:06:02,835 --> 00:06:05,662
<i>.ولكن كانت معركة مستحيلة</i>

43
00:06:05,871 --> 00:06:08,283
<i>.معرفة أن الهزيمة كانت محتومة</i>

44
00:06:08,491 --> 00:06:12,816
<i>.السابقين" قرروا على تدمير كل شيء"</i>

45
00:06:29,454 --> 00:06:33,986
<i>مفارقة، فعلوا ذلك
.من أجل الحفاظ على الحياة</i>

46
00:06:34,112 --> 00:06:37,647
<i>لصنع مستقبل لأجلك
.لم يولدوا بعد</i>

47
00:06:37,815 --> 00:06:41,807
<i>مع العلم أنهم عرفوا
.أنهم لن يبقوا على قيد الحياة</i>

48
00:06:55,408 --> 00:06:59,608
<i>في محاولة يائسة لضمان
...أنهم سيكونوا آخر الضحايا</i>

49
00:06:59,776 --> 00:07:03,559
<i>صنعوا سلاح سري
.بقوة وخيفة</i>

50
00:07:16,579 --> 00:07:18,948
<i>.(كان يدعى، (هيلو</i>

51
00:07:19,116 --> 00:07:23,233
<i>مجموعة من الأسلحة
.منتشرة في جميع أنحاء المجرة</i>

52
00:07:23,400 --> 00:07:27,932
<i>أثره سوف ينتشر في جميع أنحاء الفضاء
."ويدمر "الطوفان</i>

53
00:07:28,142 --> 00:07:31,676
<i>.وكل مخلوق في المجرة</i>

54
00:07:49,603 --> 00:07:54,302
<i>الطوفان" تغذى على"
.الأنواع الحية من أجل البقاء</i>

55
00:07:54,969 --> 00:07:59,959
<i>الجهاز سوف يدمر العدوى
.والإمدادات الغذائية</i>

56
00:08:00,875 --> 00:08:05,449
<i>.ألاف من الخطط قد جُربت وفشلت</i>

57
00:08:06,282 --> 00:08:10,732
<i>هذا كان الملاذ الأخير
.(هيلو)</i>

58
00:08:34,232 --> 00:08:39,015
<i>.وأخيراً، قد إنتهى في لحظة</i>

59
00:08:41,636 --> 00:08:47,458
<i>كل شكل من أشكال الحياة الذكية
.قد مُحيت</i>

60
00:08:51,244 --> 00:08:54,529
<i>...ولكن من رماد الهزيمة الواضحة</i>

61
00:08:54,696 --> 00:08:56,359
<i>.ظهر النصر</i>

62
00:08:56,859 --> 00:08:59,978
<i>...السابقين"، عملوا على فهرسة وحماية"</i>

63
00:09:00,186 --> 00:09:03,346
<i>عينات من السكان
.(بعد حدث (هيلو</i>

64
00:09:03,514 --> 00:09:07,963
<i>.الحمض النووي، والأجنة، حتى العينات الحية</i>

65
00:09:10,335 --> 00:09:14,702
<i>،وذلك لتعويض الفاقد
.إستعادة المجرة</i>

66
00:09:21,773 --> 00:09:26,305
<i>"عندما تطهر الكوكب من "الطوفان
.التهديد قد إنتهى</i>

67
00:09:26,473 --> 00:09:29,509
<i>.أعادوا تشكيل سكان العالم</i>

68
00:09:30,632 --> 00:09:33,293
<i>...إعادة بناء ما هدموه</i>

69
00:09:33,461 --> 00:09:35,914
<i>.وزرع الحياة</i>

70
00:09:57,335 --> 00:10:01,535
<i>.ولكن "السابقين"، قد اختفوا إلى الأبد</i>

71
00:10:03,907 --> 00:10:09,146
<i>هذا الدمار، وهذه الحرائق
.كانت هدية منهم لكم</i>

72
00:10:09,314 --> 00:10:11,892
<i>.وتضحيتهم</i>

73
00:10:14,346 --> 00:10:17,215
<i>.تركوكم لإستعادة عالمكم</i>

74
00:10:17,382 --> 00:10:20,543
<i>.وإعادة بناءه بأيديكم</i>

75
00:10:23,039 --> 00:10:26,032
<i>.بالتضحية بأنفسهم</i>

76
00:10:26,866 --> 00:10:29,402
<i>.إلى الأبد</i>

77
00:10:29,570 --> 00:10:34,309
<i>يبدو أن الحياة قد عثرت أخيراً
.على السلام</i>

78
00:10:46,277 --> 00:10:54,100
<b>(أصول - 2)</b>

79
00:10:54,401 --> 00:10:57,062
<i>.السلام استقر على المجرة</i>

80
00:10:56,930 --> 00:10:59,716
<i>.ولكنه سيكون سلام عابر</i>

81
00:11:00,882 --> 00:11:04,291
<i>.للتضحية الكبرى ذهبت سدىً</i>

82
00:11:05,166 --> 00:11:09,323
<i>نهاية حرب واحدة
.لا تشير إلى نهاية جميع الحروب</i>

83
00:11:11,695 --> 00:11:14,440
<i>...إنها لمفارقة كبيرة أن طبيعة الحرب</i>

84
00:11:14,606 --> 00:11:18,724
<i>دائما تكشف عن الشخصية الحقيقية
.للذين يقاتلون</i>

85
00:11:20,346 --> 00:11:24,296
<i>وانطلاقاً من الأيام الأولى
...البشرية بدأوا بالقتال</i>

86
00:11:24,464 --> 00:11:27,333
<i>.حرب تلو الآخرى</i>

87
00:11:28,374 --> 00:11:32,699
<i>.زحفت على الأرض
.ولم يكن هناك نهاية في الأفق</i>

88
00:11:34,239 --> 00:11:37,440
<i>...في خضم الرغبة إلى سفك الدماء</i>

89
00:11:37,607 --> 00:11:41,974
<i>.تتعثر بالصدفة على بذور خلاصك</i>

90
00:11:47,340 --> 00:11:49,669
<i>.أمل عظيم</i>

91
00:11:51,125 --> 00:11:54,410
<i>.ولكنك عثرت على شيء آخر، أيضاً</i>

92
00:11:56,949 --> 00:11:59,859
<i>.بذور دمارك</i>

93
00:12:08,719 --> 00:12:11,546
<i>.كان هناك العديد من التضحيات</i>

94
00:12:13,003 --> 00:12:16,495
<i>البشرية كانت غارقة
...في الصراع المروع</i>

95
00:12:16,663 --> 00:12:18,617
<i>.سفك الدماء دون سبب</i>

96
00:12:18,784 --> 00:12:22,735
<i>ترك الأرض العظيمة
.بندوب إلى الأبد</i>

97
00:12:28,101 --> 00:12:29,847
<i>...ولكن أخيراً</i>

98
00:12:30,015 --> 00:12:34,755
<i>،نظرت إلى الأعلى من الدماء
...والأوساخ، والموتى</i>

99
00:12:34,922 --> 00:12:37,168
<i>.إلى النجوم</i>

100
00:12:40,204 --> 00:12:44,987
<i>لم تتخلى عن الفكرة في
...الوصول إلى الأعلى</i>

101
00:12:45,155 --> 00:12:48,065
<i>...في السعي إلى أفق جديد</i>

102
00:12:50,270 --> 00:12:54,719
<i>وإيجاد مساحة جديدة
.لتنمو وتزدهر</i>

103
00:12:55,718 --> 00:13:00,668
<i>لأول مرة، جميع البشرية
...كانت متحدة في رؤية مشتركة</i>

104
00:13:00,876 --> 00:13:03,329
<i>.وهدف مشترك</i>

105
00:13:04,537 --> 00:13:09,443
<i>أدركت أن هذا الكوكب العظيم
.أصبح الآن صغيراً جداً لك</i>

106
00:13:09,653 --> 00:13:12,022
<i>...كان هناك العديد من الأرواح</i>

107
00:13:12,190 --> 00:13:14,643
<i>.وعالم صغير</i>

108
00:13:15,642 --> 00:13:18,968
<i>...لذا، فكرت في عالم آخر</i>

109
00:13:19,842 --> 00:13:24,292
<i>عالم حيث يمكنك الهروب
.من إدمانك للتدمير</i>

110
00:13:57,027 --> 00:14:00,395
<i>ولكن العالم الذي عثرت عليه
.لم يكن كافياً</i>

111
00:14:00,562 --> 00:14:05,094
<i>لم يكن كافي لإرضاء
.الغرائز القديمة</i>

112
00:14:05,469 --> 00:14:10,210
<i>السرعة والمسافة لم تفعل شيء
.لتفصلك من طبيعتك</i>

113
00:14:13,497 --> 00:14:17,656
<i>،الأحقاد القديمة
.الخلافات القديمة تظهر</i>

114
00:14:17,823 --> 00:14:20,983
<i>...التاريخ بدأ تكراره الرهيب</i>

115
00:14:21,150 --> 00:14:25,475
<i>.ومرة آخرى، البشر حاربوا البشر</i>

116
00:14:30,051 --> 00:14:34,376
<i>،مثل الفيروس
.الحرب كانت دائما كامنة بداخلك</i>

117
00:14:34,544 --> 00:14:37,204
<i>...مهما حاولت لكتم ذلك</i>

118
00:14:37,372 --> 00:14:40,532
<i>.سيقاتل بقوة للخروج</i>

119
00:14:41,198 --> 00:14:44,441
<i>.إنه يخرج دائماً</i>

120
00:14:56,545 --> 00:15:01,269
<i>الأنسان كان دائماً ينظر إلى النجوم
.للحصول على أجوبة</i>

121
00:15:02,119 --> 00:15:05,362
<i>بعض الأحيان لا يعجبك
.ما قد تعثر عليه هناك</i>

122
00:15:05,529 --> 00:15:08,732
<i>وبينما تكشف المجرة
...إجابات قليلة</i>

123
00:15:08,899 --> 00:15:13,307
<i>كانت أكثر من مستعدة
.للمواجهة مع أسئلة جديدة</i>

124
00:15:16,343 --> 00:15:21,916
<i>ولكن كان هناك دائماً
...قوة توحيد واحدة في التاريخ البشري</i>

125
00:15:22,083 --> 00:15:25,826
<i>...قرار واحد يوحدكم جميعاً</i>

126
00:15:26,243 --> 00:15:29,611
<i>.ظهور عدو مشترك</i>

127
00:16:02,553 --> 00:16:06,046
<i>."هذا العدو هو "العهد</i>

128
00:16:06,380 --> 00:16:10,622
<i>عندما ظهر هذا العدو الجديد
...وأعلن الحرب ضد البشرية</i>

129
00:16:10,789 --> 00:16:14,739
<i>.إتحدتم أخيراً، تحت راية واحدة</i>

130
00:16:16,321 --> 00:16:18,732
<i>...والأسلحة التي شيدت بعانية</i>

131
00:16:18,900 --> 00:16:24,097
<i>،لتحكم بغرائزك الخاصة
...والتي الآن لا تهدفكم</i>

132
00:16:24,307 --> 00:16:26,510
<i>.بل تهدف خصم قاتل</i>

133
00:16:26,677 --> 00:16:29,588
<i>...في السعي لتحقيق هدف مشترك</i>

134
00:16:29,755 --> 00:16:32,374
<i>.البقاء نفسه لجنسكم</i>

135
00:17:20,082 --> 00:17:24,241
<i>."بعد ذلك، كما لو إستيقظ بوصول من "العهد</i>

136
00:17:24,408 --> 00:17:30,188
<i>تهديد قديم أكثر شراً
.قد برز من غفوته</i>

137
00:18:03,048 --> 00:18:06,239
<i>...الظلام ولد في العصور الماضية</i>

138
00:18:06,250 --> 00:18:10,075
<i>.أصحب تهديداً للحياة أجمع مجدداً</i>

139
00:18:10,243 --> 00:18:12,031
<i>..."البشرية و "العهد</i>

140
00:18:12,198 --> 00:18:15,442
<i>الذين غرقوا لمدة طويلة
...في دماء بعضهم البعض</i>

141
00:18:15,609 --> 00:18:18,228
<i>...إتحدوا ولو للحظة قصيرة</i>

142
00:18:18,395 --> 00:18:21,805
<i>ضد عدو فضيع
.يخشاه كلاهما</i>

143
00:18:36,737 --> 00:18:39,399
<i>...أرواح الصالحين واصلت في القتال</i>

144
00:18:39,567 --> 00:18:43,183
<i>.معتقدين بأنهم يستطيعون هزيمة الظلام</i>

145
00:18:43,351 --> 00:18:49,048
<i>،وبما كانوا يقاتلون سوياً
.تعثروا على السلام معاً</i>

146
00:19:51,563 --> 00:19:54,682
<i>.هذه المجرة واسعة</i>

147
00:19:55,181 --> 00:19:59,424
<i>ما فيها من عجائب والجمال
.تُكاد لا تُحصى</i>

148
00:20:00,672 --> 00:20:04,913
<i>ولكن المجرة أيضاً تخفي
.أسرار مظلمة</i>

149
00:20:05,372 --> 00:20:10,113
<i>بعضها راقداً في سكون
.منذ بداية الوقت نفسه</i>

150
00:20:41,932 --> 00:20:43,886
<i>.هناك خطر في الأسرار</i>

151
00:20:44,594 --> 00:20:47,754
<i>.في السعي ومعرفة على حد سواء</i>

152
00:20:47,922 --> 00:20:51,414
<i>بعض الأشياء قُصدت أن تكون
.مخفية عن الأنظار</i>

153
00:20:52,580 --> 00:20:57,237
<i>.بعض الأسرار تتحدى الفهم</i>

154
00:20:57,571 --> 00:21:01,133
<i>وأحيانا حتى للأشياء
...التي نعتقد اننا نعرفها</i>

155
00:21:01,832 --> 00:21:03,428
<i>.تكون غير صحيحة</i>

156
00:21:05,599 --> 00:21:09,923
<i>بعض الأسرار يجب أن تبقى
.بعيداً عن اللمس </i>

157
00:21:15,331 --> 00:21:18,741
<i>.الأسرار قد تُغري غرائزك البدائية</i>

158
00:21:18,908 --> 00:21:22,068
<i>.وتقودك مجدداً إلى الحرب</i>

159
00:21:22,693 --> 00:21:25,362
<i>.هيلو)، كان سّر كهذا)</i>

160
00:22:01,790 --> 00:22:05,366
<i>ايها القائد، هل تستطيع سماعي ؟</i>

161
00:22:06,615 --> 00:22:10,440
<i>أتساءل لماذا البشر
.يجب أن يواصلوا بالقتال</i>

162
00:22:31,986 --> 00:22:36,894
<i>أتساءل عما إذا كان المحاربون
.سوف يختفوا من هذا العالم</i>

163
00:22:42,260 --> 00:22:43,839
<i>.أبداً</i>

164
00:22:45,962 --> 00:22:49,164
<i>...سيكون هناك محاربون دائماً</i>

165
00:22:49,663 --> 00:22:52,574
<i>.وسيكون هناك حروب دائماً</i>

166
00:23:29,572 --> 00:23:35,984
<b>"المبارزة"</b>

167
00:24:27,852 --> 00:24:31,350
أنت تعرف أن هذا فخ، أليس كذلك ؟

168
00:24:57,887 --> 00:24:59,719
.قدومك كان من الحماقة

169
00:25:14,800 --> 00:25:19,547
كلماتك في المعارضة
.تثير قلقنا

170
00:25:27,380 --> 00:25:30,961
نطلب القليل مقابل
.الهدايا التي نقدمها

171
00:25:31,130 --> 00:25:36,210
،(أخبرني، يا (أربيتر
هل الأيمان يعد طلب مبالغ به ؟

172
00:25:42,918 --> 00:25:46,390
هاركا)، قد إختار الطريق)
.لرحلة عظيمة

173
00:25:46,458 --> 00:25:48,957
لماذا يجب أن تعارض ؟

174
00:25:49,125 --> 00:25:52,847
الرحلة ستأخذنا أبعد من
.هذا "العهد" البسيط

175
00:25:52,873 --> 00:25:55,363
.سوف توصلنا إلى الألهه

176
00:26:37,530 --> 00:26:39,377
.هناك طريق واحد لك

177
00:26:39,488 --> 00:26:42,627
،لماذا يجب أن تعارض الرحلة
التي يجب أن نأخذها جميعاً ؟

178
00:26:42,654 --> 00:26:45,151
!هذه الرحلة أكذوبة

179
00:26:49,068 --> 00:26:51,401
أهذا صحيح ؟

180
00:26:51,567 --> 00:26:54,274
.أنت تحلم، يا عزيزي -
ماذا ؟ -

181
00:26:57,400 --> 00:27:01,232
.(أعذريني يا، (هان
.أنا مُشتت

182
00:27:02,524 --> 00:27:04,680
ألا تستطيع أن تُطيع ببساطة ؟

183
00:27:04,748 --> 00:27:08,954
ربما، فقط إذا كنتِ تعرفين
.من تُطيعين

184
00:27:09,022 --> 00:27:10,854
.والآن أنا لستُ متأكد

185
00:27:11,021 --> 00:27:13,144
أنت لست متأكد ؟

186
00:27:19,145 --> 00:27:23,267
هان)، يجب أن ترحلي)
.لبعض الوقت فقط

187
00:27:24,185 --> 00:27:26,351
.لن أتركك، أنا زوجتك

188
00:27:26,518 --> 00:27:30,516
.وأنت الجنرال، مكاني بجانبك

189
00:27:31,517 --> 00:27:34,015
.أنتِ عنيدة لتخطئي

190
00:27:34,225 --> 00:27:36,264
.أستطيع قول الشيء نفسه لك

191
00:27:46,429 --> 00:27:48,012
.عديم الفائدة

192
00:27:49,012 --> 00:27:53,177
ركزوا، سنحارب النخبة
."الذراع الأيمن من "العهد

193
00:27:53,387 --> 00:27:57,385
مهارات "السابقين" لا شيء
.إذا لم تتقنوا استخدامها

194
00:27:57,551 --> 00:28:01,384
وإتقانها ستفعلون
."لأننا رجال "سانجهيليوس

195
00:28:01,593 --> 00:28:02,967
.لا تنسوا هذا الشرف

196
00:28:03,176 --> 00:28:05,174
!نعم، سيدي

197
00:28:10,675 --> 00:28:13,257
.(سير معي للحظة، يا (أربيتر

198
00:28:14,632 --> 00:28:16,172
.(روه)

199
00:28:18,380 --> 00:28:20,463
...يجب أن أسألك

200
00:28:20,630 --> 00:28:22,836
.أسأل سؤالك

201
00:28:23,088 --> 00:28:27,127
،(أخبرني، يا (أربيتر
لماذا تُصر على إستفزاز صبرهم ؟

202
00:28:27,254 --> 00:28:30,460
.أعطونا هدايا هائلة

203
00:28:32,835 --> 00:28:34,501
.وضعك في خطر

204
00:28:34,668 --> 00:28:36,875
.هذه البدعة سوف تسلبك رتبتك

205
00:28:38,793 --> 00:28:42,290
.لا وجود لرتبة بدون شرف

206
00:28:43,958 --> 00:28:45,122
.كنّا أقوياء

207
00:28:45,333 --> 00:28:48,330
سانجهيليوس"، كانوا أقوياء"
."قبل هؤلاء "العهد

208
00:28:48,499 --> 00:28:51,913
...ويمكننا أن نكون أقوياء مرة أخرى

209
00:28:52,081 --> 00:28:53,538
.ولكن لقد ضللنا الطريق

210
00:28:53,705 --> 00:28:56,162
نعيش ليس للشرف
.ولكن للقوة

211
00:28:56,330 --> 00:28:57,411
.إستمع إلى نفسك

212
00:28:59,538 --> 00:29:03,244
،هذا الكلام ليس مجرد بدعة
.إنها خيانة

213
00:29:03,370 --> 00:29:05,660
.أنت تضع سلالتك في خطر

214
00:29:06,245 --> 00:29:08,076
وماذا عن زوجتك ؟

215
00:29:08,202 --> 00:29:10,534
ماذا عن (هان) ؟
!(أربيتر)

216
00:29:11,451 --> 00:29:16,699
،لحماية مستقبل عشائرنا
.أرجوك، أرجوك. إنضم

217
00:29:16,866 --> 00:29:18,573
!(أربيتر)

218
00:29:19,407 --> 00:29:22,781
،والآن اللعبة قد بدأت
.ويجب عليّ أن ألعب

219
00:29:25,031 --> 00:29:27,904
أعرف إنهم سيأتون بقوة
.ليتحدوني

220
00:29:28,072 --> 00:29:31,861
ولن أهرب منهم
.وسف أردُ على طلبهم

221
00:29:32,654 --> 00:29:34,986
<i>.لم يفت الأوان</i>

222
00:30:09,728 --> 00:30:11,894
...أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)

223
00:30:12,062 --> 00:30:14,227
...أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)

224
00:30:14,436 --> 00:30:22,225
أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)
...أربيتر) الملعون)

225
00:30:41,554 --> 00:30:43,278
.إذا الشرف هو قوته

226
00:30:43,553 --> 00:30:46,761
.إذاً سوف نقلب شرفه الثمين صده

227
00:30:46,886 --> 00:30:49,568
.إستدرجة وتحداه علناً

228
00:30:49,637 --> 00:30:53,342
(شارة (أربيتر
.ستصبح وصمة عار

229
00:30:53,511 --> 00:30:54,967
!(هاركا)

230
00:30:56,009 --> 00:31:00,050
.إقناعه، نعم
.أسلبه ما يعتقده ثمين

231
00:31:00,217 --> 00:31:03,965
،سوف نري الجميع
.ما هو ثمن المعارضة

232
00:31:41,207 --> 00:31:43,122
.(أدخل، يا (روه

233
00:31:45,331 --> 00:31:47,454
ما الخطب ؟

234
00:32:35,277 --> 00:32:36,859
.أقتلها

235
00:32:37,068 --> 00:32:41,816
عند إذن لن يكون لديه خيار
.عدى عن مواجهتي في معركة

236
00:32:56,231 --> 00:32:58,104
.أنا آسف

237
00:33:12,935 --> 00:33:16,350
.نحن نفعل هذا لأجل الرحلة العظيمة

238
00:34:26,626 --> 00:34:27,791
إنه شيطان

239
00:34:35,998 --> 00:34:37,289
هان) ؟)

240
00:34:37,456 --> 00:34:39,413
هان) ؟)

241
00:35:59,728 --> 00:36:04,851
من الخزي أن سيفك هذا
.(قد تأخر لإنقاذ (هان

242
00:36:05,019 --> 00:36:08,850
.(يا له من سعر لشرفك، يا (أربيتر

243
00:36:09,476 --> 00:36:12,849
.أنت لا تستحق أن تنطق اسمها

244
00:36:13,100 --> 00:36:15,848
،ولكن أعدك
.أن هذا آخر شيء سوف تنظقه

245
00:36:16,767 --> 00:36:20,765
سيكون هناك وقت للكلام
.عندما أحكم بدل عنك

246
00:36:20,931 --> 00:36:25,088
.(وأعلم خزيتك، يا (أربيتر

247
00:39:14,579 --> 00:39:21,034
<i>،في 2291، "سليب سبيس" للتكنولوجيا
.جعل إستعمار الفضاء حقيقة واقعة</i>

248
00:39:21,202 --> 00:39:25,283
<i>،في 30 سنة
...البشرية أنشأت مستعمرات داخلية</i>

249
00:39:25,451 --> 00:39:27,158
<i>.في قلب مجرة درب التبانة</i>

250
00:39:27,326 --> 00:39:31,489
<i>.وقريباً في المحيط الخارجي</i>

251
00:39:32,325 --> 00:39:38,822
<i>،في العام 2525 ، جنس البشري
.واجه تحالف غريب متقدم</i>

252
00:39:38,989 --> 00:39:43,653
<i>."هذا التحالف يطلق على نفسه "العهد</i>

253
00:39:43,821 --> 00:39:48,278
<i>،العهد" تشتم بالبشرية"
.وعمل على إهانة خالقهم</i>

254
00:39:48,445 --> 00:39:52,485
<i>.والحرب بين البشر و "العهد" قد بدأت</i>

255
00:39:53,153 --> 00:39:57,610
<i>في غضون عقد، المستعمرات الخارجي
...قد أُبيدت بالكامل تقريباً</i>

256
00:39:57,776 --> 00:39:59,817
<i>."من قِبل قوة "العهد</i>

257
00:39:59,984 --> 00:40:05,107
<i>في مواجهة مباشرة مع المستعمرات الداخلية
..."من قِبل قوات "العهد</i>

258
00:40:05,274 --> 00:40:07,772
<i>...الأمل الوحيد لدى البشرية</i>

259
00:40:07,940 --> 00:40:13,187
<i>يعتمد على وحدة خاصة
.من الجنود المتطورين وراثياً</i>

260
00:40:13,356 --> 00:40:18,479
<i>"هؤلاء الجنود عرفوا بـ "المتقشفون 2</i>

261
00:40:18,978 --> 00:40:22,674
<b>"الـقـادمـون"</b>

262
00:40:29,393 --> 00:40:32,475
أخيراً أعطونا الأمر للإنسحاب
.والآن هذا

263
00:40:32,642 --> 00:40:34,558
!تباً، إنه ليس يومي فحسب

264
00:40:36,726 --> 00:40:38,725
!ماك)، إحذر)

265
00:40:43,724 --> 00:40:44,764
.ها هم قادمون

266
00:41:03,927 --> 00:41:06,718
!تباً، إنه ليس يومي فحسب

267
00:41:19,215 --> 00:41:21,214
ما هذا ؟

268
00:41:38,044 --> 00:41:39,626
.ربما، هذا يومي

269
00:41:39,793 --> 00:41:44,083
حسناً، ايها الرجال. دعونا نرحب بالقائد
مع بعض التعزيزات

270
00:42:05,620 --> 00:42:07,453
.وابقى ميتً

271
00:42:18,076 --> 00:42:19,450
كيف حال، "جيما 4" ؟

272
00:42:19,618 --> 00:42:21,283
"جاما 4"
.قد قتلوا

273
00:42:22,700 --> 00:42:24,882
هذا يعني ان هذا الكوكب
.قد إنتهى

274
00:42:25,533 --> 00:42:27,239
.ولن يكون الآخير، سيدي

275
00:42:27,407 --> 00:42:29,780
.لدي الوحدة الرئيسية، على الهاتف

276
00:42:30,115 --> 00:42:31,614
<i>...فريق الانقاذ سيكون في موقعكم</i>

277
00:42:31,682 --> 00:42:35,447
<i>.مع الأمر لوقف الإشتباكات
.يتم ارسال زوارق الإنقاذ</i>

278
00:42:35,613 --> 00:42:38,612
،جميع الوحدات الفعالة
.الإجابة فوراً

279
00:42:40,945 --> 00:42:44,069
.فريق "جاما" هنا، عٌلم ذلك
.نحن محاصرون بالكامل

280
00:42:44,236 --> 00:42:45,277
.عُلم ذلك، ايها الجندي

281
00:42:45,445 --> 00:42:47,793
سوف نرسل سفينة إنقاذ
.إلى موقعك

282
00:42:47,861 --> 00:42:50,568
ولكن أخشى أننا لن نستطيع
!"تقديم خدمة "بجانب الرصيف

283
00:42:50,735 --> 00:42:52,644
.سأرسل إحداثيات موقع الإستخراج

284
00:42:52,645 --> 00:42:54,642
يبدو أنكِ ورجالك
...يجب أن تجدوا طريق

285
00:42:54,708 --> 00:42:56,191
.أنتظر، لحظة -
ماذا ؟ -

286
00:42:56,359 --> 00:42:59,566
أعرف هذا الصوت، هل هو أنت ؟

287
00:42:59,774 --> 00:43:03,064
ديزي)، هذا أنتِ)
أليس كذلك ؟

288
00:43:06,314 --> 00:43:07,980
!(رالف)

289
00:43:12,688 --> 00:43:15,270
أين سنذهب الآن ؟ -
.لا أعرف -

290
00:43:15,438 --> 00:43:17,352
.أي مكان غير ذلك المكان -
.نعم -

291
00:43:17,520 --> 00:43:21,060
<i>ل أريد أن أفكر ما قد
.يفعلوه بنا إذا عدنا</i>

292
00:43:22,602 --> 00:43:24,818
<i>لن نكون دمى لديكم
.بعد الآن</i>

293
00:43:24,985 --> 00:43:27,267
<i>إنها على صواب، نحن يأسنا
.من تدريباتكم</i>

294
00:43:27,685 --> 00:43:31,266
<i>.سوف نغادر، ولن تستطيعوا إيقافنا</i>

295
00:43:35,599 --> 00:43:39,097
ماذا قد يظنوا أمهاتنا وأباءنا بنا
إذا رؤونا ؟

296
00:43:39,265 --> 00:43:41,389
.لقد مضى سبعة سنوات

297
00:43:41,806 --> 00:43:43,763
أتساءل إذا كانوا
.يستطيعوا التعرف علينا

298
00:43:43,931 --> 00:43:47,262
.ليس بسبب أننا كبرنا
.ولكن بسبب ما حدث لنا

299
00:43:47,430 --> 00:43:49,637
.كل هذه السنوات في التدريب

300
00:43:49,804 --> 00:43:52,886
.كل هذه الجراحات الرهيبة وملحقاتها

301
00:43:53,053 --> 00:43:56,427
.ولكن كل شيء قد تغير الآن
.وليس نحن فقط

302
00:43:56,593 --> 00:43:58,592
هل تعتقدين حقاً أن بمقدوركِ
الذهاب إلى البيت ؟

303
00:43:58,969 --> 00:44:02,092
.لا يهم، أنا ذاهبة
.يجب عليّ

304
00:44:02,260 --> 00:44:04,425
.إنه البيت الوحيد لدي

305
00:44:04,593 --> 00:44:07,133
<i>أعتقد أن غداً
.سنفترق إذاً</i>

306
00:44:08,258 --> 00:44:12,007
<i>لن نستطيع رؤية بعضنا البعض
بعد ذلك، أليس كذلك ؟</i>

307
00:44:15,923 --> 00:44:18,088
...خمسة من الفارين من المرفق

308
00:44:18,256 --> 00:44:20,487
"فقط "جوزيف - 122
.تم القاء القبض عليه

309
00:44:20,655 --> 00:44:23,386
<i>البحث عن الأربعة الآخرين
.من الأولويات الحمراء</i>

310
00:44:23,555 --> 00:44:27,386
<i>أكرر، البحث عن الأربعة الآخرين
.من الأولويات الحمراء</i>

311
00:44:27,387 --> 00:44:29,584
<b>"كوكب "سارغاسو</b>

312
00:44:54,164 --> 00:44:56,871
.ليس مجدداً، سأخرج من هذا المكان

313
00:44:57,038 --> 00:44:59,445
ولن أذهب إلى الوطن
!في كيس الموتى حتى

314
00:45:00,412 --> 00:45:02,369
.سوف أصنع تظليل، إبقوا منخفضين

315
00:45:02,537 --> 00:45:05,244
.أهربوا إلى نقطة الإستخراج

316
00:46:12,478 --> 00:46:14,477
.ياإلهي، إنهم في كل مكان

317
00:46:14,644 --> 00:46:18,201
وهذا يزيد الأسباب لنتحرك بسرعة
.فور رؤية مركبة الإنقاذ

318
00:46:18,269 --> 00:46:22,599
.هذه تبدو فكرة جيدة ليّ
.لأذهب لأعثر على خنزيراً

319
00:47:39,416 --> 00:47:42,206
.لا تتجرء على أن تبطئ -
.إلى الأعلى -

320
00:47:43,665 --> 00:47:45,497
هل أنتم بخير في الأسفل ؟

321
00:47:45,872 --> 00:47:47,204
.لقد أتوا

322
00:48:23,530 --> 00:48:26,195
<i>لاحظتي أي تشابه ؟</i>

323
00:48:27,321 --> 00:48:31,070
"سرية برنامج "المتقشفون 2
.لا يمكن تعريضها للخطر

324
00:48:31,237 --> 00:48:33,974
...ولكن إختفاء 75 من المجندين للبرنامج

325
00:48:33,986 --> 00:48:35,859
.قد تنشئ أسألة صعبة

326
00:48:36,944 --> 00:48:39,125
<i>...ولكن إذا لم يختفوا الأطفال قط</i>

327
00:48:39,193 --> 00:48:42,234
<i>لن يكون هناك أسألة لتُسأل
أليس كذلك ؟</i>

328
00:48:42,943 --> 00:48:46,149
<i>المُستنسخ يعيش حياة
.في مكانكِ</i>

329
00:48:46,692 --> 00:48:50,398
<i>الحياة التي في الحقيقة
.قُصدت لأجلكِ</i>

330
00:48:50,649 --> 00:48:53,121
<i>"عودي للمصنع، يا "23</i>

331
00:48:54,273 --> 00:48:58,187
<i>.إنه حيث تنتمي، إنه موطنكِ</i>

332
00:49:17,518 --> 00:49:19,424
ايها الرقيب، هل أنت بخير ؟

333
00:49:21,683 --> 00:49:24,548
.سأكون كذلك فور خروجنا من هنا

334
00:49:24,848 --> 00:49:26,931
،إصغ، سوف أحميك
.تحرك

335
00:49:27,099 --> 00:49:29,504
...مستحيل أن أترك -
.أذهب فحسب -

336
00:49:29,572 --> 00:49:30,763
.بسرعة

337
00:49:33,305 --> 00:49:34,762
.لنذهب

338
00:50:10,839 --> 00:50:13,461
!أسرع!، أسرع

339
00:51:10,157 --> 00:51:11,947
!(ديزي) -
!القائد -

340
00:51:19,988 --> 00:51:22,653
.أنا قادم، إبقي مكانكِ

341
00:51:24,278 --> 00:51:26,319
.(ليس هناك وقت، أذهب يا (رالف

342
00:51:26,487 --> 00:51:28,151
.أخرج هذه السفينة من هنا الآن

343
00:52:03,999 --> 00:52:06,865
<i>.أحياناً ينتابني هذا الحلم</i>

344
00:52:09,237 --> 00:52:10,731
<i>.دائماً الحلم نفسه</i>

345
00:52:10,899 --> 00:52:14,846
<i>.أحلم أنني قوية
.أقوى من أي شخص آخر</i>

346
00:52:15,472 --> 00:52:18,506
.مثلكِ، مثلك تماماً

347
00:52:20,127 --> 00:52:22,579
.خذي، أريدكِ أن تأخذي هذه

348
00:52:30,978 --> 00:52:32,058
ولكن لماذا أنا ؟

349
00:52:33,638 --> 00:52:35,882
.لا أعرف، لأكون صريحة معكِ

350
00:52:36,049 --> 00:52:38,958
.فقط... شيء يخبرني بفعل ذلك

351
00:52:39,125 --> 00:52:40,372
.أريدكِ أن تأخذي هذه

352
00:52:56,835 --> 00:53:00,409
.نسختِ، كان ... كان مريض

353
00:53:00,576 --> 00:53:02,903
.أعتقد أنني قتلته

354
00:53:04,192 --> 00:53:05,995
.(لا تفعل هذا بنفسك، يا (رالف

355
00:53:06,063 --> 00:53:09,263
.فعلت ما كان ينبغي عليك فعله

356
00:53:09,431 --> 00:53:10,925
.وأنا أيضاً

357
00:53:11,094 --> 00:53:12,297
ديزي) ؟)

358
00:53:13,878 --> 00:53:15,041
<i>.تحويل إلى القاعدة</i>

359
00:53:15,209 --> 00:53:18,633
<i>،(حجز (ديزي - 23
.و (رالف - 303) قد تم</i>

360
00:53:18,701 --> 00:53:20,822
<i>،وقت المتبقي للوصول
.ساعة واحدة</i>

361
00:53:20,923 --> 00:53:22,916
<i>...بعد التواصل مع المستنسخين</i>

362
00:53:22,983 --> 00:53:27,180
<i>،الهاربين المتبقيان
.استخدموا سلاح صغير للإنتحار</i>

363
00:54:54,978 --> 00:54:58,428
<i>،(هنا (تشارلي - 1
.أرسل لك إحداثيات موقع الإلتقاء</i>

364
00:54:58,595 --> 00:55:00,881
<i>.إستعدوا للهجوم</i>

365
00:55:27,793 --> 00:55:29,952
<i>ماذا ؟
تزحلق وسقط ؟</i>

366
00:55:30,119 --> 00:55:33,443
كان "1337" أليس كذلك ؟ -
تعتقد إنه سيكون على ما يرام ؟ -

367
00:55:33,611 --> 00:55:35,927
هذه الأشياء تحدث له
.طوال الوقت

368
00:55:36,520 --> 00:55:40,999
."حسنٌ، "1337" لا يزال من "المتقشفين
.لقد تدرب من النخبة

369
00:55:41,066 --> 00:55:42,711
.لا داعي للقلق

370
00:55:42,920 --> 00:55:44,914
.إذا هذا قولك، ايها القائد

371
00:55:45,080 --> 00:55:48,113
هذه لن تكون المرة الأولى
.التي يسقط بها من المركبة

372
00:55:48,279 --> 00:55:52,062
.ولكن لازلتُ قلقة بعض الشيء -
.نعم -

373
00:55:53,476 --> 00:55:55,303
!كلا

374
00:55:57,880 --> 00:56:00,863
!أنتظروني!، عودوا

375
00:56:01,038 --> 00:56:03,489
.لا تتركوني هنا

376
00:56:04,113 --> 00:56:07,022
يجب أن أتقابل معاهم
.في مكان ما

377
00:56:09,085 --> 00:56:11,510
أتساءل عمّا إذا كانوا هؤلاء
المواطنين خطيرين ؟

378
00:56:11,677 --> 00:56:14,835
.أنظروا إلى هذا
.إنه الألي العتيق الذي سقط

379
00:56:15,002 --> 00:56:17,203
.أنا لستُ ألي عتيق

380
00:56:17,371 --> 00:56:19,988
،حتى إذا لا تريدوا أن تعرفوا
...سأخبركم من أكون

381
00:56:20,155 --> 00:56:23,021
.أنا من أقوى المحاربين في الفضاء

382
00:56:23,189 --> 00:56:27,011
."أنا "التقشف - 1337

383
00:56:27,178 --> 00:56:29,671
.لما وقفت هناك، إذا كنتُ في مكانك -
.إنه ليس أمن -

384
00:56:29,838 --> 00:56:32,579
كيف يجرؤون على تجاهل
.بطوليتي الرائعة

385
00:56:32,747 --> 00:56:36,477
.لا تخافوا
!أنا أقوى محارب في... ياإلهي كلا

386
00:56:41,890 --> 00:56:44,299
.أنا بخير، فقط بعض الكدمات

387
00:56:51,406 --> 00:56:54,979
.لا يتفق مع الغرباء كثيراً

388
00:56:58,388 --> 00:57:02,792
<i>إذا أين هي مجموعة "المتقشفون" الملعونة ؟</i>

389
00:57:02,959 --> 00:57:07,197
<i>."على "كرونكي
."الكوكب الرابع في نظام "يونيكون</i>

390
00:57:07,364 --> 00:57:10,472
<i>...رائع، هذه هي الفرصة المثالية</i>

391
00:57:10,539 --> 00:57:15,010
<i>."لإطلاع "المتقشفون" على قوة "العهد</i>

392
00:57:15,177 --> 00:57:19,540
.(أجلبوا (بلوتون -
.نعم، سيدي -

393
00:57:21,703 --> 00:57:25,317
نعم، إنه أفضل إنسان ألي
.قد صنع

394
00:57:25,484 --> 00:57:29,230
<i>"الآن أذهبوا إلى كوكب، "كروكي
.وبرهنوا قوتنا</i>

395
00:57:29,298 --> 00:57:32,672
<i>.(ولكن أسلحة (بلوتون
.لا تزال في مرحلة التجربة</i>

396
00:57:32,880 --> 00:57:35,456
.ستكون كافية للتغلب على البشر

397
00:57:35,665 --> 00:57:38,274
ألا تعتقد أن معركة حقيقية
.ستكون أفضل طريقة

398
00:57:38,482 --> 00:57:40,110
لإجراء إختبارنا الصغير ؟

399
00:57:40,278 --> 00:57:41,848
.إذا كان هذا طلبك

400
00:57:41,857 --> 00:57:46,161
سوف أهزمك في النهاية، ايها القائد
.(والآن أذهب، يا (بلوتون

401
00:57:46,170 --> 00:57:49,053
.أذهب واقضي عليهم

402
00:57:50,667 --> 00:57:52,112
...كلا، إنه ليس هنا

403
00:57:52,279 --> 00:57:54,240
!إنه من ذلك الطريق، إنه من هناك

404
00:57:54,407 --> 00:57:55,837
!أذهب فحسب

405
00:58:00,225 --> 00:58:02,220
.أنا بحاجة إلى عطلة

406
00:58:10,225 --> 00:58:14,229
.ايها القائد، أجب أرجوك
هل تستطيع سماعي ؟

407
00:58:14,397 --> 00:58:16,888
.هناك بعض التشويشات الغريبة

408
00:58:17,097 --> 00:58:20,005
مرحباً، هل تستطيع سماعي ؟ -
.نحن نستطيع سماعك -

409
00:58:20,172 --> 00:58:23,155
ليس أنت، ظننت أنني اخبرتكم
.أن لا تلحقوا بي

410
00:58:23,223 --> 00:58:26,073
.ايها الألي، أنظر -
.أخبرتك، أنني لستُ ألي -

411
00:58:41,450 --> 00:58:42,447
ما هذا ؟

412
00:58:42,615 --> 00:58:44,939
هناك الكثير من القمامة
!تسقط من السماء اليوم

413
00:58:50,675 --> 00:58:53,957
.العهد"، إنه خطير"
!أهربوا من هنا

414
00:58:54,125 --> 00:58:56,244
.بقدر المستطاع -
.حسنٌ -

415
00:59:34,311 --> 00:59:36,555
.ايها القائد... هنا
.توقف، توقف

416
01:00:03,069 --> 01:00:04,349
هل أنت بخير ايها الرفاق ؟

417
01:00:04,566 --> 01:00:07,357
.أنظروا، إنه أخانا الكبير -
.وأختنا الكبيرة -

418
01:00:07,359 --> 01:00:09,085
هل أحدكم يعرف ما هو ذلك الشيء ؟

419
01:00:09,153 --> 01:00:11,480
يبدو إنه كان على وشك تفجير
.سلسلة الجبال

420
01:00:11,547 --> 01:00:15,469
سقط من السماء. وفجأة، هو وهذا
.القرد العملاق بدأوا بالقتال

421
01:00:15,537 --> 01:00:18,072
لا تقلق، أخاك الكبير
.سيهتم بذلك

422
01:00:18,238 --> 01:00:21,388
.حسنٌ، سيكون ذلك أصعب مِمّا تتوقع

423
01:00:21,454 --> 01:00:24,434
.ليس لدينا متسع من الخيارات
سيتعين علينا أن نبذل قصار جهدنا

424
01:00:24,447 --> 01:00:25,841
.نعم، وقد تخسر

425
01:00:26,009 --> 01:00:28,502
<i>لماذا تقولِ ذلك ؟</i>

426
01:00:28,669 --> 01:00:31,660
.لابد إنه كان مخيفاً
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

427
01:00:31,827 --> 01:00:33,405
.أنا جائعة بعض الشيء

428
01:00:35,983 --> 01:00:37,785
.حسناً، لنفعل هذا

429
01:00:40,305 --> 01:00:43,836
.لن أخسر، مستحيل أن أخسر

430
01:00:44,003 --> 01:00:49,115
."أنا "المتقشف - 1337

431
01:00:54,019 --> 01:00:56,635
.لا أحد سيقول ذلك، لذا سأفعل أنا

432
01:00:56,803 --> 01:01:00,750
الحقيقة أنني لم استسلم
!هي من النقاط الجيدة

433
01:01:00,917 --> 01:01:03,534
.أنظر، المطر توقف

434
01:01:05,239 --> 01:01:07,150
.الألي قد عاد

435
01:01:07,317 --> 01:01:08,895
ما هذا ؟

436
01:01:09,062 --> 01:01:12,153
يبدو أنهم كانوا يسافروا بين النجوم
.بإستخدام هذا

437
01:01:12,221 --> 01:01:15,652
.فرقاطة مجلس الأمن قديمة
.لابد انها تحطمت لدى هبوطها

438
01:01:15,719 --> 01:01:17,830
.سمعت أننا ولدنا جميعاً هناك

439
01:01:18,039 --> 01:01:20,491
.ماما" رعتنا جميعاً بنفسها"

440
01:01:20,658 --> 01:01:22,044
ماما" ؟"

441
01:01:22,818 --> 01:01:26,192
.انتم ايها الأطفال يجب أن تبقوا بعيداً
.هذه معركتي

442
01:01:26,260 --> 01:01:27,324
.لا تقلق بشأن ذلك

443
01:01:27,325 --> 01:01:29,618
.ربما لا يبدو علينا، ولكننا أقوياء

444
01:01:29,684 --> 01:01:31,253
."ولكن، لا نُقارن بـ "ماما

445
01:01:31,420 --> 01:01:32,459
ماما" ؟"

446
01:01:32,627 --> 01:01:36,605
،عندما كنّا صغار
.قاتلت الكثير من القراصنة بمفردها

447
01:01:36,906 --> 01:01:39,150
.يبدو انها "ماما" قوية

448
01:01:40,480 --> 01:01:42,184
ولكن هل تعرفون ؟

449
01:01:42,351 --> 01:01:45,342
.أنا "ماما" قوي أيضاً

450
01:02:15,721 --> 01:02:16,884
.فعلتها

451
01:02:17,051 --> 01:02:19,045
!فعلتها

452
01:02:21,206 --> 01:02:24,404
<i>كلا، سوف نموت
.إذا وصل إلى طاقته الكاملة</i>

453
01:02:24,572 --> 01:02:27,496
.يجب أن نوقفه -
.نعم، و تلك ستكون الخطوة الصعبة -

454
01:02:27,564 --> 01:02:29,284
.كلام أقل، المزيد من العمل

455
01:02:58,193 --> 01:03:01,143
!هذا ليس جيداً، لم يتزحزح

456
01:03:01,683 --> 01:03:03,345
.نحن في مأزق كبير

457
01:03:03,512 --> 01:03:04,799
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

458
01:03:05,007 --> 01:03:06,254
.سوف نموت

459
01:03:06,422 --> 01:03:08,415
!لا تنحسنا

460
01:03:08,582 --> 01:03:09,745
!كنتُ أمزح فحسب

461
01:03:09,912 --> 01:03:12,072
<i>.يجب أن نفعل شيء</i>

462
01:03:12,780 --> 01:03:15,397
أنت، ما هذا ؟

463
01:03:16,395 --> 01:03:18,139
.كما لو إنه سيصدق ذلك

464
01:03:18,306 --> 01:03:20,591
!لقد صدق ذلك

465
01:03:20,759 --> 01:03:24,705
.فعل ؟، لفد فعل
.الآن، دعونا نخرج من هنا

466
01:03:38,129 --> 01:03:40,331
ماذا يحدث ؟

467
01:03:46,566 --> 01:03:48,476
.مستحيل

468
01:03:50,638 --> 01:03:53,795
هل هذا تمزق في "سليب سبيس" ؟

469
01:04:13,578 --> 01:04:14,907
."هذه كانت "ماما

470
01:04:15,074 --> 01:04:17,982
"أخبرتك، لا أحد بقوة "ماما

471
01:04:18,897 --> 01:04:22,055
<i>،ايها القائد
.الاتصال اللاسلكي قد تم استئنافها</i>

472
01:04:22,763 --> 01:04:25,879
."1337"جيد، سأحاول الإتصال مع

473
01:04:26,046 --> 01:04:28,554
.هناك ألي آخر يعيش على هذا الكوكب

474
01:04:28,623 --> 01:04:31,022
ماذا ؟ -
.فقدت الإتصال معه -

475
01:04:31,190 --> 01:04:35,561
ولكن أحسستُ بترقيع
."في محرك أقراص "سليب سبيس

476
01:04:35,728 --> 01:04:38,828
.إنها ألي آخر على ما يبدو
.مثلي تماماً

477
01:04:38,837 --> 01:04:39,816
لماذا هنا ؟

478
01:04:39,884 --> 01:04:42,875
هل تريدي أن أجلبها ؟ -
.كلا، دعنا أن لا نفعل هذا -

479
01:04:43,083 --> 01:04:47,239
.إنه نموذج ألي قديم جداً
.تستطيع القول إنه أثري

480
01:04:47,407 --> 01:04:49,748
...هي تبدو -
تبدو ماذا ؟ -

481
01:04:49,816 --> 01:04:55,466
،سعيدة، إذا صح فهمي
.هي تبدو سعيدة

482
01:04:59,873 --> 01:05:01,242
<i>.لقد أتينا</i>

483
01:05:01,210 --> 01:05:04,326
<i>تلعبون دور رجال الكهف مجدداً ؟
.أنتم حقاً تحبون هذه اللعبة</i>

484
01:05:04,535 --> 01:05:06,921
<i>.ماما"، لن تصدقي ماذا حدث اليوم"</i>

485
01:05:06,988 --> 01:05:10,576
<i>.حسناً، حسناً
.تستطيعوا اخباري بكل شيء لاحقاً</i>

486
01:05:10,744 --> 01:05:12,838
<i>ماما"، ماذا فعلتِ هناك بالضبط ؟"</i>

487
01:05:12,906 --> 01:05:15,024
<i>.هذا ليس ضرورياً الآن</i>

488
01:05:15,291 --> 01:05:17,085
<i>.بالمناسبة، العشاء جاهز</i>

489
01:05:17,151 --> 01:05:18,813
<i>.أنا جائعة -
.ظننت ذلك -</i>

490
01:05:18,881 --> 01:05:21,374
<i>.الآن أذهبوا ونظفوا أيديكم -
.حسنٌ -</i>

491
01:05:21,383 --> 01:05:23,393
<i>.ونظفوا خلف أذانكم</i>

492
01:05:25,897 --> 01:05:27,932
."ماما"

493
01:05:28,515 --> 01:05:31,988
<i>هل تستطيع سماعي، يا "1337" ؟
."أجب، يا "1337</i>

494
01:05:31,997 --> 01:05:35,353
"هنا "1337"، أسمعك بوضوح سيدي

495
01:05:35,421 --> 01:05:39,251
<i>.إتجه إلى نقطة الإستخراج فوراً
.نقطة الإستخراج، فوراً</i>

496
01:05:39,717 --> 01:05:44,306
.عُلم ذلك، سيدي
!ولكن قد أتأخر قليلاً

497
01:06:24,175 --> 01:06:27,666
<i>.ايها الرقيب، أنظر إلى القمر</i>

498
01:06:29,704 --> 01:06:31,117
<i>.إنه مضحك</i>

499
01:06:31,283 --> 01:06:35,148
<i>لم أُلاحظ مدى جمال
.هذه الأقمار</i>

500
01:06:36,065 --> 01:06:38,307
<i>هل تعتقد أي أحد
لاحظ هذا ؟</i>

501
01:06:38,475 --> 01:06:39,930
<i>.أبقي هادءه</i>

502
01:06:40,097 --> 01:06:43,254
<i>.الرغوة الألية تعمل
.ولكنكِ لا تزالين تنزفين</i>

503
01:06:43,422 --> 01:06:46,207
<i>.هناك شيء لطالما أردتُ معرفته</i>

504
01:06:46,415 --> 01:06:49,939
<i>"لقبك، "الشبح
ماذا يعني ؟</i>

505
01:06:50,107 --> 01:06:51,403
<i>.توقفي عن الكلام</i>

506
01:06:51,612 --> 01:06:54,396
<i>.يجب أن بقى هادئين
.إلى أن تأتي الإسعافات</i>

507
01:06:54,605 --> 01:06:59,093
<i>أخيراً أصبح لديك عذراً
...لإثبات أن تهتم، و</i>

508
01:07:03,044 --> 01:07:04,913
<i>.دعني أسألك سؤال</i>

509
01:07:05,080 --> 01:07:06,784
<i>.شيء واحد فحسب</i>

510
01:07:07,658 --> 01:07:10,276
<i>.لن يؤذيك، أعدك</i>

511
01:07:11,026 --> 01:07:14,600
<i>ماذا عنيت لك ؟ -
ماذا تعنين ؟ -</i>

512
01:07:14,766 --> 01:07:16,304
<i>.أنتِ جندية</i>

513
01:07:16,471 --> 01:07:19,547
<i>.جندية مع مستقبل باهر أمامك</i>

514
01:07:19,714 --> 01:07:21,666
<i>.أنتِ جندية</i>

515
01:07:21,833 --> 01:07:25,449
<i>وأنت "شبح"، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -</i>

516
01:07:26,116 --> 01:07:28,733
المشاعر تمرر من خلالك
أليس كذلك ؟

517
01:07:28,901 --> 01:07:32,549
بارد ولا ترحم
.في كل خيار قمت به في المعركة

518
01:07:32,891 --> 01:07:35,177
.الجندي النقي

519
01:07:35,344 --> 01:07:38,669
.أعتقد، أن هذا هو سبب وثوقنا بك -
.لا تتكلمي، أحتفظي بقواكِ -

520
01:07:38,877 --> 01:07:40,082
.لستُ بحاجة لها

521
01:07:40,499 --> 01:07:41,944
.أريدك أن تكون قوي

522
01:07:42,111 --> 01:07:45,944
.قوي لفعل ما لم تفعله في حياتك

523
01:07:46,818 --> 01:07:50,891
هل تستطيع أن تكون قوي
لتسمح لنفسك أن تكون... ؟

524
01:07:51,058 --> 01:07:52,869
هل تستطيع أن تكون إنسان فحسب ؟

525
01:07:53,070 --> 01:07:57,355
<b>.كنّ إنسان</b>

526
01:07:58,452 --> 01:08:01,841
<b>"بعد ثلاث سنوات"</b>

527
01:08:02,142 --> 01:08:06,561
<b>"كوكب ألجوليس"</b>

528
01:08:07,259 --> 01:08:10,448
<b>مرفق ابحاث الأسلحة"
"مجلس الأمن الدولي</b>

529
01:08:45,890 --> 01:08:48,282
،تباً، يا رجل
ماذا لاتزال تفعل هنا ؟

530
01:08:48,392 --> 01:08:50,901
.القائد أمرنا بإنسحاب كامل -
.لا نستطيع الإنسحاب -

531
01:08:50,969 --> 01:08:52,519
.المدنيين ربما يكونوا قد خرجوا

532
01:08:52,520 --> 01:08:54,213
ولكن هناك مجموعة من المهندسين
.لا يزالوا في الخارج

533
01:08:54,219 --> 01:08:56,821
.ولن أتخلى عنهم -
.هذا ليس قرارك -

534
01:08:56,988 --> 01:08:59,316
بروتوكول كول تم إتخاذه
.لنتحرك

535
01:09:02,061 --> 01:09:03,972
.المركبات

536
01:09:29,738 --> 01:09:32,988
<i>،إذا إستمرت هذه المعركة
.سنكون في عداد الموتى</i>

537
01:09:33,197 --> 01:09:36,397
<i>.يجب أن نتفاداها
.ونصلي أن يحضروا لنا التعزيزات</i>

538
01:09:36,564 --> 01:09:37,768
<i>.لنذهب</i>

539
01:09:40,929 --> 01:09:43,712
من تُرك في الخلف ؟ -
ماذا ؟ -

540
01:09:43,880 --> 01:09:46,449
.أجبني، ايها الجندي
ما هو أسم الفرقة ؟

541
01:09:46,781 --> 01:09:49,167
.(إنه فيلق (هاديس
...إنهم في حظيرة رقم 1030

542
01:09:49,234 --> 01:09:51,903
وقولون انهم لن يرحلوا
...إلى أن يدمروا نموذج

543
01:09:52,070 --> 01:09:53,566
.نظام أسلحة

544
01:09:53,932 --> 01:09:55,461
<i>"فرقة الدمار"</i>

545
01:09:56,451 --> 01:09:58,346
<i>.كان يجب أن أعرف</i>

546
01:10:00,443 --> 01:10:02,170
<i>"الشبح"</i>

547
01:10:03,170 --> 01:10:04,997
...إذا تم إتخاذ بروتوكول كول

548
01:10:05,164 --> 01:10:08,281
لماذا لازلنا متواجدين
في خط المواجهة ؟

549
01:10:10,270 --> 01:10:12,937
نحن محاصرون هنا
.والآن الرقيب مفقود

550
01:10:13,304 --> 01:10:14,750
.سيقضى علينا

551
01:10:15,217 --> 01:10:17,301
.كلا، لقد خدعونا من البداية

552
01:10:17,369 --> 01:10:17,967
ماذا ؟

553
01:10:18,260 --> 01:10:19,614
...في مهمته الآخيرة

554
01:10:19,682 --> 01:10:23,455
،قائدنا الشجاع
.قاد فصيلته بأكملها إلى الهلاك

555
01:10:24,454 --> 01:10:27,156
.قتلوا في معركة نارية واحدة

556
01:10:27,256 --> 01:10:29,051
!الرقيب، لم يكترث قط

557
01:10:29,117 --> 01:10:31,811
(أظن هذا سبب تسميته بـ (الشبح
أليس كذلك ؟

558
01:10:31,978 --> 01:10:35,685
ولماذا الرئساء دائماً يضعوه
..."مسؤال على "فرقة الدمار

559
01:10:35,794 --> 01:10:38,170
.لأنه ليس أنسان حتى

560
01:10:42,162 --> 01:10:45,653
!هيا، لا تمت. هيا

561
01:10:46,237 --> 01:10:49,562
لا أستطيع تصديق، ان هؤلاء الأوغاد
.تخلوا عنّا

562
01:10:50,934 --> 01:10:52,513
.هذه هي

563
01:11:35,789 --> 01:11:38,240
.لا أستطيع أن أصدق -
.ياإلهي -

564
01:11:39,198 --> 01:11:41,109
.هذه البدلة الجديدة

565
01:11:41,276 --> 01:11:44,842
ولكن من الذي يقوده ؟ -
.(الشبح"، إلى فيلق (هاديس" -

566
01:11:44,910 --> 01:11:47,892
.تراجعوا في الحال
."تجاهلوا "العهد

567
01:11:48,094 --> 01:11:49,755
.سوف أوقفهم

568
01:11:49,923 --> 01:11:52,084
.لن يموت أحد هنا

569
01:11:52,500 --> 01:11:53,621
.سمعته، لنذهب

570
01:11:53,789 --> 01:11:56,440
...ايها الغبي، هو لن يجب البدلة

571
01:11:56,508 --> 01:11:58,652
.هو ينبغي أن يحطمها

572
01:12:15,613 --> 01:12:17,608
<i>هل تستطيع سماعي، ايها الرقيب ؟</i>

573
01:12:17,775 --> 01:12:19,188
<i>ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟</i>

574
01:12:19,356 --> 01:12:22,132
أوامرك أن تدمر البدلة
.وكل المعلومات المتعلق بها

575
01:12:22,240 --> 01:12:26,230
.أنت تعصي أمر بماشر -
.كلا سيدي، أنا أطيع أوامري -

576
01:12:26,297 --> 01:12:28,209
<i>.أشرح نفسك</i>

577
01:12:28,376 --> 01:12:30,029
<i>...لقد دمرت كل المعلومات</i>

578
01:12:30,097 --> 01:12:34,028
<i>وأنا أستخدم الوقت المتبقي قي البدلة
...لإخراج شعبي بأمان</i>

579
01:12:46,991 --> 01:12:49,284
<i>أنا لن أخرج إلا أن يكون كل
.رجالي في مكان أمن</i>

580
01:12:48,297 --> 01:12:50,906
<i>.هذه ليست الخطة</i>

581
01:12:51,115 --> 01:12:53,941
<i>...أأمرك بالتوقف -
.ليس هناك خيار آخر -</i>

582
01:12:54,607 --> 01:12:56,560
<i>.لن تُعرض هذه المهمة للخطر</i>

583
01:12:59,471 --> 01:13:02,130
<i>وأنا لازلتُ مسؤولاً على
.هؤلاء الجنود</i>

584
01:13:02,298 --> 01:13:06,703
<i>"أنتظر ايها الرقيب، "الشبح
.إصغِ إلي</i>

585
01:13:09,656 --> 01:13:14,644
<i>.خسرت فرقتي بأكملها
.كل واحد من رجالي</i>

586
01:13:15,642 --> 01:13:17,096
<i>.وعندها حدث ما حدث</i>

587
01:13:18,344 --> 01:13:20,047
<i>"عندها أصبح "الشبح</i>

588
01:13:21,504 --> 01:13:23,538
<i>.ظل فحسب</i>

589
01:13:23,706 --> 01:13:25,534
<i>.مُحاصر بالموت</i>

590
01:13:29,360 --> 01:13:31,853
<i>.هذه البدلة بها عد تنازلي</i>

591
01:13:32,021 --> 01:13:36,800
<i>،لكي يُفعل الإنفجار الآخير
.النظام يطلب تعريف صوتي</i>

592
01:13:38,380 --> 01:13:41,497
<i>صنعتها بهذه الطريقة لسبب
أليس كذلك ؟</i>

593
01:13:50,477 --> 01:13:52,140
<i>"الشبح"</i>

594
01:13:53,305 --> 01:13:56,006
<i>.أخرج رجالي من هذا الكوكب فحسب</i>

595
01:13:58,294 --> 01:14:01,202
<i>هنا "الشبح"، إنتهى</i>

596
01:15:44,672 --> 01:15:48,495
<i>ماذا دهاك، يا "شبح" ؟
لماذا لا تستطيع الحراك ؟</i>

597
01:15:51,365 --> 01:15:53,817
<i>.حسمت أمري في ذلك اليوم</i>

598
01:15:53,984 --> 01:15:56,852
<i>في الليلة التي سمحت
...بموت فرقتي</i>

599
01:15:57,435 --> 01:16:01,009
<i>،نظرت إلى هذه الأقمار
.وشيء مات بداخلي</i>

600
01:16:01,634 --> 01:16:04,834
<i>الضمير هو شيء
.يُعيق الطريق</i>

601
01:16:05,209 --> 01:16:09,614
<i>.هذا كل ما في الروح : عقبة</i>

602
01:16:09,823 --> 01:16:12,191
<i>.شيء للتغلب عليه</i>

603
01:16:13,938 --> 01:16:16,597
<i>لا أستطيع أن أكفر عن فشلي
.في حمايتهم</i>

604
01:16:32,937 --> 01:16:36,884
<i>.وحدات العد التنازلي
.التعريف الصوتي مطلوب</i>

605
01:16:37,550 --> 01:16:41,290
<i>انطق بالأمر الصوتي
.بالضبط كما هو معروض</i>

606
01:16:45,117 --> 01:16:46,986
<i>.دعني أسألك شيءً</i>

607
01:16:47,195 --> 01:16:49,397
<i>.شيء واحد فقط</i>

608
01:16:49,731 --> 01:16:52,390
<i>.لن يؤذيك، أعدك</i>

609
01:16:53,222 --> 01:16:55,591
<i>ماذا عنيت لك ؟</i>

610
01:16:55,924 --> 01:16:57,504
ماذا تعنين ؟

611
01:16:57,671 --> 01:16:59,125
<i>.أنتِ جندية</i>

612
01:16:59,292 --> 01:17:02,491
<i>.جندية مع مستقبل باهر أمامك</i>

613
01:17:02,659 --> 01:17:04,571
.أنتِ جندية

614
01:17:04,738 --> 01:17:08,478
<i>وأنت "شبح"، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -</i>

615
01:17:08,645 --> 01:17:11,055
المشاعر تمرر من خلالك
أليس كذلك ؟

616
01:17:11,265 --> 01:17:14,839
بارد ولا ترحم
.في كل خيار قمت به في المعركة

617
01:17:15,421 --> 01:17:17,499
.الجندي النقي

618
01:17:17,666 --> 01:17:21,032
.أعتقد، أن هذا هو سبب وثوقنا بك -
.لا تتكلمي، أحتفظي بقواكِ -

619
01:17:21,199 --> 01:17:22,488
.لستُ بحاجة لها

620
01:17:22,862 --> 01:17:24,150
.أريدك أن تكون قوي

621
01:17:24,317 --> 01:17:28,391
.قوي لفعل ما لم تفعله في حياتك

622
01:17:29,181 --> 01:17:33,129
هل تستطيع أن تكون قوي
لتسمح لنفسك أن تكون... ؟

623
01:17:33,629 --> 01:17:35,208
هل تستطيع أن تكون إنسان فحسب ؟

624
01:17:35,417 --> 01:17:38,202
.إذا لم يكن لأجلك، أفعله لأجلنا

625
01:17:38,410 --> 01:17:43,272
...إذا سمحت لنفسك أن تشعر بشيء

626
01:17:44,189 --> 01:17:47,846
"ربما لن تكون "الشبح
.بعد ذلك

627
01:18:01,065 --> 01:18:03,326
.أذن الأمر الصوتي

628
01:18:04,225 --> 01:18:06,053
.كنّ إنسان

629
01:18:08,299 --> 01:18:12,414
<i>.وللحظة أخيرة، أنا إنسان مجدداً</i>

630
01:18:45,214 --> 01:18:48,372
<i>."أرسال من حول "كوكب ألجوليس</i>

631
01:18:48,539 --> 01:18:50,243
<i>.بروتوكول كول تم إتخاذه</i>

632
01:18:50,410 --> 01:18:51,907
<i>...جميع نماذج الأسلحة</i>

633
01:18:52,074 --> 01:18:54,942
<i>ومع قواعد البيانات الملاحية
.تم القضاء عليها</i>

634
01:18:55,690 --> 01:19:00,345
<i>الجندي الذي سبق أن أوصيتُ
...به للمحكمة العسكرية</i>

635
01:19:00,928 --> 01:19:05,790
<i>ألغيت ومسحت هذا الجزء
.من تقريري السابق</i>

636
01:19:05,958 --> 01:19:12,067
<i>ذلك الجندي هو رسمياً في عداد المفقودين
"فقد خلال قتال عنيف في "ألجوليس</i>

637
01:19:12,235 --> 01:19:15,675
<i>،أظهر سلوك الشرفاء
...ليس فقط لكونه من المشاة البحرية</i>

638
01:19:15,843 --> 01:19:18,220
<i>.ولكن لكونه إنسان أيضاً</i>

639
01:19:18,720 --> 01:19:22,668
<i>نحن نتحهه إلى نقطة التلاقي
"مع مجلس الأمن الدولي في "ميدلوثيان</i>

640
01:19:22,836 --> 01:19:24,622
<i>.إنتهى</i>

641
01:20:12,664 --> 01:20:15,240
!(تمهل، يا (برغير
ما تظن نفسك فاعلاً ؟

642
01:20:15,408 --> 01:20:17,452
ماذا ؟ -
.هؤلاء هم لاعبي الجحيم -

643
01:20:17,519 --> 01:20:20,445
كل واحد من هؤلاء الرجال
.من وحدة 105

644
01:20:21,417 --> 01:20:24,243
.إنهم من مستوى آخر
.لنذهب

645
01:20:23,514 --> 01:20:25,217
.هيا بنا

646
01:20:25,385 --> 01:20:27,278
.أريد سماع ما يقولون -
.كلا -

647
01:20:28,171 --> 01:20:30,247
.أنا لا أفهم

648
01:20:30,581 --> 01:20:32,492
...كيف استطاع الجميع وبكل راحة نسيان

649
01:20:32,659 --> 01:20:34,862
أنني الأفضل في هذا
!"الجزء من "إريدنيس

650
01:20:35,030 --> 01:20:38,146
نقلي لخانة الإحتياط
.يُعتبر هراء

651
01:20:38,313 --> 01:20:41,431
.الطوارئ، انها مهمة هامة

652
01:20:41,597 --> 01:20:44,415
.أول قناص يخطأ
.يستولون على كل شيء

653
01:20:44,425 --> 01:20:46,127
.أنا لا أخطأ، لم أخطأ أبداً

654
01:20:46,295 --> 01:20:48,330
.هذا هراء وأنتم تعرفون ذلك

655
01:20:48,498 --> 01:20:50,301
.أنا لستُ جليس لأحد

656
01:20:50,610 --> 01:20:53,204
لا سيما لصبي مزرعة
.يعمل على صيد الغزلان

657
01:20:53,569 --> 01:20:55,648
أكره أن أكون من يجلب
...الأخبار السيئة

658
01:20:55,815 --> 01:20:59,056
ولكن لم يتم إختيارك لتكون
.القناص الرئيسي في هذه المهمة

659
01:20:59,224 --> 01:21:03,047
على ما يبدو، أنهم يريدون
.صبي المزرعة أن يفعل ذلك

660
01:21:03,214 --> 01:21:06,331
أظن أن ذلك يجعلك الإحتياط
.(آسف، يا (أوبريان

661
01:21:07,247 --> 01:21:08,526
أنا الإحتياط ؟

662
01:21:09,823 --> 01:21:13,315
!"والقناص هو من "المتقشفين -
ماذا ؟ -

663
01:21:13,648 --> 01:21:17,389
وهذا يعني أن هذه المهمة
.قد تصاعدت

664
01:21:22,518 --> 01:21:27,004
<b>"!جليس الاطفال"</b>

665
01:21:31,441 --> 01:21:33,560
."هنا "المتقفش كال - 141

666
01:21:33,727 --> 01:21:36,262
الذي سوف يكون الضابط
.في هذه المهمة

667
01:21:36,430 --> 01:21:38,174
...أدرك أن ذلك غير عادي

668
01:21:38,341 --> 01:21:41,250
ولديكم مشاعر قوية
."بشأن "المتقشفين

669
01:21:41,417 --> 01:21:46,031
ستضعون هذه المشاعر جانباً
.وتقيدوا بالخطة

670
01:21:47,279 --> 01:21:49,980
القمر الصناعي يظهر الرادار
...تواقيع مغناطيسية

671
01:21:50,148 --> 01:21:52,308
."في نهاية كتلة "نجم القوس

672
01:21:52,475 --> 01:21:55,010
تشير هذه التواقيع إلى
.مجمع من المباني

673
01:21:55,177 --> 01:21:56,673
<i>.إنه موقع سوقي</i>

674
01:21:56,840 --> 01:22:00,414
<i>،القائد المستهدف
.يتحكم في هذا القطاع بأكمله</i>

675
01:22:00,624 --> 01:22:04,156
<i>،مهمتنا بسيطة
.نريد هذا القائد ميتً</i>

676
01:22:04,323 --> 01:22:08,645
<i>."نقتل القائد، ونوقف توريدات "العهد</i>

677
01:22:09,395 --> 01:22:11,405
...إذا حققنا الهدف من هذه المهمة

678
01:22:11,473 --> 01:22:14,632
سيكون لدينا الأولوية لشهور قادمة
.من المميزات التكتيكية

679
01:22:15,339 --> 01:22:19,621
<i>وسنفعل كل هذا
.مع الحد الأدنى من المخاطر إلى مجلس الأمن</i>

680
01:22:20,037 --> 01:22:23,611
<i>!عدى عن هذه الفرقة، بالطبع</i>

681
01:22:23,903 --> 01:22:28,807
.كورتيز)، أطلعهم على التفاصيل)

682
01:22:29,681 --> 01:22:33,961
حسنٌ، ستحلقون في الجو
...مع نيازك "ليونيد" المتساقطة

683
01:22:34,129 --> 01:22:37,577
،النيازك المتساقطة
...تحدث بشكل منتظم على هذا الكوكب

684
01:22:37,579 --> 01:22:40,239
هذا يعني، أن الدخول والهبوط
.ينبغي أن لا يُلاحظ

685
01:22:40,406 --> 01:22:43,939
تظهر حسابات بلوغ الهدف
.سيستغرق 14 ساعة مسيرة سريع

686
01:22:44,107 --> 01:22:45,477
.من نقطة البداية

687
01:22:45,952 --> 01:22:47,340
...عند بلوغ الهدف

688
01:22:47,408 --> 01:22:50,308
سوف تقتلون القائد فور
.خروجه من السفينة

689
01:22:50,508 --> 01:22:55,204
بعدها سوف تجمعون جميع
.المعلومات المتصلة بالحطام المجهول

690
01:22:55,372 --> 01:22:57,824
ماذا تعني بـ "المجهول" ؟

691
01:22:58,032 --> 01:23:00,159
..."الهيكل لم يصنع من قِبل "العهد

692
01:23:00,227 --> 01:23:02,121
.وهو لم يصنع من قِبل البشر أيضاً

693
01:23:02,189 --> 01:23:04,184
.لقد سبقوا كلى الطرفين

694
01:23:04,351 --> 01:23:06,803
.هذا الموقع يكوّن أهمية كبيرة

695
01:23:07,011 --> 01:23:09,172
.سوف نصور كل شيء

696
01:23:09,382 --> 01:23:12,091
هذا كل شيء، ايها الرقيب
.تستطيع الإنضمام إلى رجالك

697
01:23:12,167 --> 01:23:14,776
.سوف تسقطون بعد 5 دقائق بالضبط

698
01:23:14,943 --> 01:23:17,878
،مع هذه المهمة
.ليس هناك مجال لتأخير أو خطأ

699
01:23:18,319 --> 01:23:21,269
<i>.حظاً سعيداً ورحلة موفقة</i>

700
01:24:56,135 --> 01:24:57,797
.دوتش)، أجب)

701
01:24:57,964 --> 01:25:00,332
<i>أنا بخير، أين (أوبريان) ؟</i>

702
01:25:04,989 --> 01:25:06,734
.هناك

703
01:25:20,993 --> 01:25:22,905
.خزان الأوكسجين الخاص به

704
01:25:23,405 --> 01:25:25,026
.دوتش)، أحضر المعدات)

705
01:25:25,193 --> 01:25:26,896
.يجب أن نخرجه من هناك

706
01:26:07,968 --> 01:26:11,585
هل أنتم مجانين ؟
لماذا قمتم برميّ هكذا ؟

707
01:26:23,141 --> 01:26:25,095
...خسرنا (شيكمان)، في الفضاء

708
01:26:25,263 --> 01:26:28,837
ماذا ؟ -
.وكدنا أن نخسرك أيضاً -

709
01:26:41,350 --> 01:26:44,633
.اللوجستيات وقاعدة تزويد الوقود هنا
.ونحن هنا

710
01:26:45,508 --> 01:26:49,081
القائد سوف يصل
.في الساعة 8:00 بالضبط

711
01:26:49,290 --> 01:26:53,919
كل شيء يعتمد علينا أن نحصل
.على إصابة واضحة من هذا الموقع

712
01:26:53,987 --> 01:26:57,353
ويجب أن نصبه فور خروجه
.من تلك السفينة

713
01:26:57,521 --> 01:26:59,241
...إنه على بعد ميلين من الهدف

714
01:26:59,309 --> 01:27:01,968
.وسيعطينا الإرتفاع المطلوب للإصابة

715
01:27:02,136 --> 01:27:03,922
...إنه بعيد للغاية

716
01:27:04,089 --> 01:27:07,373
.ولكنه سيعطينا الحماية الكافية للخروج

717
01:27:07,540 --> 01:27:11,280
"هذا إذا استطاع "المتقشف
.أداء الإصابة

718
01:27:14,981 --> 01:27:17,341
وإذا لم نصل إلى الهدف في الوقت ؟

719
01:27:17,408 --> 01:27:19,095
.لن يكون هناك فرص آخرى

720
01:27:19,263 --> 01:27:23,045
.إنه طريق طويل -
.لذا، يجب أن نبدأ بالسير -

721
01:27:47,365 --> 01:27:49,359
<i>ألن تنزع غطاء العدسة ؟</i>

722
01:27:49,525 --> 01:27:51,562
.(توقف، يا (أوبريان

723
01:30:38,844 --> 01:30:42,002
.أنا لستُ معوقاً، ضعني أرضاً

724
01:30:51,980 --> 01:30:53,284
...إذا تذمرت أكثر

725
01:30:53,394 --> 01:30:55,595
"سوف يعم هذا المكان رجال "العهد

726
01:30:55,763 --> 01:30:58,745
.أصمت!، لقد كان محظوظاً فحسب

727
01:31:14,928 --> 01:31:16,921
.هذه المرة الثانية

728
01:31:17,338 --> 01:31:19,873
.مرتين أطّرَ إلى أنقاذ حياتك

729
01:31:20,040 --> 01:31:21,910
.يمكنك على الأقل قول: شكراً

730
01:31:32,511 --> 01:31:35,627
.هذه سلالم كبيرة

731
01:32:23,103 --> 01:32:25,347
المركبة سوف تهبط
.في خلال دقيقتين

732
01:32:31,167 --> 01:32:34,867
بعد كل هذا، من الأفضل
.أن يكون جيد كما يقولون

733
01:33:39,926 --> 01:33:41,712
!أفضي عليه

734
01:34:11,893 --> 01:34:14,761
.خذ مكاني، (أوبريان) الآن

735
01:34:15,219 --> 01:34:18,128
.أنت الوحيد الذي يستطيع فعل ذلك

736
01:35:05,020 --> 01:35:07,514
.إنها المعلومات في الحطام

737
01:35:09,760 --> 01:35:11,505
...أخبرهم

738
01:35:12,711 --> 01:35:14,913
(أن يجلبوها إلى (هالسي

739
01:35:15,704 --> 01:35:17,574
.هي ستعرف

740
01:35:18,697 --> 01:35:20,392
.كلا، أنتِ أعطيها

741
01:35:22,814 --> 01:35:28,125
.كلانا يعرف، أن هذا غير ممكن

742
01:36:09,290 --> 01:36:11,417
.سمعت بما فعلتم ايها الرفاق، هناك

743
01:36:11,426 --> 01:36:12,522
...قتلتم القائد

744
01:36:12,531 --> 01:36:15,781
وأوقفتم التمويلات للقطاع
."الخاص بـ "العهد

745
01:36:15,899 --> 01:36:17,744
.قالوا أن "متقشف" مات هناك

746
01:36:17,812 --> 01:36:20,628
!مات بسرعة، كشخص في أول يوم عمله

747
01:36:20,696 --> 01:36:23,963
ظننت أن هؤلاء الرفاق
.لا يموتوا

748
01:36:24,504 --> 01:36:29,034
أعتقد أن ليس لديه القوة
.لكي يكون من لاعبي الجحيم

749
01:36:29,201 --> 01:36:30,572
!أصمت

750
01:36:33,275 --> 01:36:35,602
ما خطبك ؟
ماذا دهاكم ايها الرفاق ؟

751
01:36:35,769 --> 01:36:37,141
ماذا قلت ؟

752
01:37:25,382 --> 01:37:29,836
<b>"الحزمة"</b>

753
01:37:30,335 --> 01:37:33,618
العهد"، إستولى على حزمة"
.ذات أهمية عالية

754
01:37:33,785 --> 01:37:37,708
ايها "المتقشفون"، إنه عملكم
.أن تتسللون إلى فضاء العدو وإستعادتها

755
01:37:37,776 --> 01:37:39,853
.وقت المستغرق : 10 دقائق

756
01:37:40,021 --> 01:37:42,764
الهدف مجهز بجهاز
.تحديد المكان

757
01:37:42,930 --> 01:37:47,204
ولكن يجب أن تقتربوا لقراءتها
.إنها إشارة ضعيفة، وبمحيط صغير

758
01:37:47,504 --> 01:37:50,330
حقل مغناطيسي ثابت
..."يمنع أسطول "العهد

759
01:37:50,497 --> 01:37:52,175
.من السفر عبر المجرات

760
01:37:52,242 --> 01:37:54,620
<i>.سوف تطيرون مع إطارات "إفا" المتطورة</i>

761
01:37:54,686 --> 01:37:57,604
<i>،"عندما تصلون إلى أسطول "العهد
...عثروا إلى الإشارة، وعلى السفينة</i>

762
01:37:57,771 --> 01:37:59,932
<i>عثروا على طريق إلى الداخل
.وأمسكوا بذلك الهدف</i>

763
01:38:00,100 --> 01:38:04,197
العهد"، لا يبدو انهم يدركون"
القيمة الكاملة لِما لديهم

764
01:38:04,265 --> 01:38:06,094
.وبهذه الطريقة نُريد إبقائه

765
01:38:06,460 --> 01:38:09,909
أكملوا الإستحراج
.قبل أن يعرفوا ماذا لديهم

766
01:38:10,076 --> 01:38:12,860
.حسنٌ، ايها المتقشفون. لديكم أوامركم
.حظاً موفقاً

767
01:38:13,028 --> 01:38:14,606
.نعم، سيدي

768
01:38:15,938 --> 01:38:18,722
ماذا هناك، ايها القائد ؟

769
01:38:18,889 --> 01:38:20,609
ماذا سيحدث إذا داهمنا الوقت ؟

770
01:38:21,343 --> 01:38:24,225
خيارنا الوحيد سيكون
..."إبادة أسطول "العهد

771
01:38:24,293 --> 01:38:26,620
.الحزمة، وفريقك بأكملة

772
01:38:26,788 --> 01:38:28,907
هل هذا واضح بما فيه الكفاية ؟

773
01:38:29,074 --> 01:38:30,403
.فهمت

774
01:38:34,345 --> 01:38:37,487
<i>،"فريق "المتقشفين
...في لحظة إنتهاء التسلل</i>

775
01:38:37,555 --> 01:38:39,715
<i>.تبدأ العملية</i>

776
01:38:40,050 --> 01:38:45,535
<i>.خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد</i>

777
01:38:45,702 --> 01:38:48,819
<i>.تعطيل العباءة، تقوية الإطار</i>

778
01:38:48,986 --> 01:38:50,274
<i>.أنطلق</i>

779
01:39:06,571 --> 01:39:09,189
.تحسين التنقل

780
01:39:14,469 --> 01:39:16,380
.طلقات البلازما

781
01:39:29,601 --> 01:39:32,094
<i>.جهاز البحث قم فُعّل</i>

782
01:39:38,664 --> 01:39:39,977
.حصلت على قراءة

783
01:39:39,994 --> 01:39:41,963
هل أنت متأكد ؟ -
.بلا شك -

784
01:39:42,031 --> 01:39:44,316
.أحمني، سوف أدخل

785
01:39:51,052 --> 01:39:52,231
.درعهم قد أُوقف

786
01:39:52,299 --> 01:39:54,460
.الإشارة قادمة من تلك الفوهه

787
01:39:54,627 --> 01:39:56,413
(توقف، يا (سليمان
.أنتظر الرئيس

788
01:39:56,705 --> 01:39:59,739
.لا يوجد وقت، سوف أجازف

789
01:40:01,694 --> 01:40:04,935
،حسنٌ، إذا كنّا سنفعل هذا
.لنقم به بسرعة

790
01:40:13,915 --> 01:40:17,057
،قراءة إيجابية
.من البحث الأول، هناك خطأ

791
01:40:18,696 --> 01:40:20,400
.(بسرعة، يا (سليمان

792
01:40:24,017 --> 01:40:25,555
.أمسكتُ بك

793
01:40:27,800 --> 01:40:29,379
.كلا

794
01:40:29,546 --> 01:40:31,790
.كالي، إنه فخ -
.كلا -

795
01:40:39,273 --> 01:40:43,097
.أخذوا الطعم
.ثلاثة لقوا حتفهم

796
01:40:43,264 --> 01:40:46,190
.البقية، الوقت سيهتم بذلك

797
01:40:46,257 --> 01:40:48,917
يجب علينا دائما اظهار
.قوتنا المتفوقة

798
01:40:49,084 --> 01:40:53,075
،أي شيء أقل
.وسوف يستغلون ضعفنا

799
01:40:53,241 --> 01:40:57,265
الضعف، لقد تواجهت مع
...هؤلاء المخلوقات في المعركة

800
01:40:57,331 --> 01:40:59,227
.بينما لقت كتيبتك حتفهم

801
01:40:59,394 --> 01:41:01,887
...هذا يخبرني بشيء واحد فقط

802
01:41:02,054 --> 01:41:05,046
.ليس لديك الشجاعة لتموت مع الشرف

803
01:41:05,214 --> 01:41:07,540
ايها القائد، اثنين من الناجين
.قد عثروا

804
01:41:10,617 --> 01:41:13,028
.(سليمان) -
.كالي)، أنظري) -

805
01:41:13,736 --> 01:41:15,373
<i>.لدي قراءات متعددة</i>

806
01:41:15,441 --> 01:41:18,033
.انهم أشراك خداعية
.يعرفون ما جئنا من أجلها

807
01:41:18,101 --> 01:41:20,053
كيف سنعثر على الإشارة الحقيقية ؟

808
01:41:20,220 --> 01:41:21,633
.لقد أخبرونا للتو

809
01:41:22,009 --> 01:41:24,294
ما نريده موجود في قلب
.هذا الأسطول

810
01:41:24,461 --> 01:41:26,372
.الرائد

811
01:41:28,327 --> 01:41:30,405
<i>.تشكيلة الشراب، إتجاة الساعة 2</i>

812
01:41:30,904 --> 01:41:33,232
<i>.تجاهلوها، ابقوا على الهدف</i>

813
01:41:43,958 --> 01:41:46,077
<i>.أربع أعداء يقتربون</i>

814
01:41:46,618 --> 01:41:48,571
.لقد عرفوا

815
01:41:48,739 --> 01:41:51,689
هل ستهرب مجدداً ؟

816
01:41:51,856 --> 01:41:54,656
،سوف يكونوا هنا
.وسوف أواجههم

817
01:41:54,725 --> 01:41:57,092
.أنت تبالغ بهم

818
01:41:57,260 --> 01:41:59,545
.لا يستطيعوا لمس هذه السفينة

819
01:42:00,835 --> 01:42:03,578
.آتمنى أن تكون على صواب

820
01:42:08,609 --> 01:42:10,221
<i>.التشكيلة الضيقة، الآن</i>

821
01:42:10,389 --> 01:42:12,532
"ركزوا مدافع "غاوس
.على نقطة واحدة

822
01:42:12,600 --> 01:42:13,722
.عُلم -
.عُلم -

823
01:42:13,889 --> 01:42:15,717
<i>.الدرع إلى أقصى قوة</i>

824
01:42:18,295 --> 01:42:19,708
!لا يزالوا معنا

825
01:42:21,870 --> 01:42:24,903
.لقد أُصبت -
.سوف اتصدى لهم -

826
01:42:30,101 --> 01:42:31,538
<i>.أفقد السيطرة</i>

827
01:42:33,011 --> 01:42:34,673
!(آرثر)

828
01:42:43,362 --> 01:42:46,105
.يجب أن تخرج، أنا في هذا الإتجاة

829
01:42:49,846 --> 01:42:52,589
هل أنتِ في أمان ؟ -
.أعطيني المدفع -

830
01:42:54,462 --> 01:42:56,414
.لنقم بهذا

831
01:43:00,115 --> 01:43:02,942
.مدفع "غاوس"، الطاقة 85 بالمئة

832
01:43:07,931 --> 01:43:09,559
.انهم يطّورا التشكيلة

833
01:43:09,885 --> 01:43:11,255
<i>.91بالمئة</i>

834
01:43:15,247 --> 01:43:16,743
<i>...هذا هو</i>

835
01:43:21,274 --> 01:43:22,978
<i>.أطلقوا جميع الصواريخ</i>

836
01:43:23,145 --> 01:43:25,722
<i>.مدفع "غاوس"، أطلق</i>

837
01:43:30,795 --> 01:43:32,331
.هذا الشيء قد إنتهى

838
01:43:32,498 --> 01:43:34,701
.إذاً لندعهم يأخذونه

839
01:43:53,243 --> 01:43:55,070
.يبدو أن هذه السفينة الصحيحة

840
01:43:55,238 --> 01:43:58,205
.لدينا ثلاثة دقائق -
.لنقضي عليهم -

841
01:43:58,272 --> 01:43:59,644
.لا تتفرقوا

842
01:43:59,811 --> 01:44:01,472
.عُلم ذلك -
.عُلم ذلك -

843
01:44:06,628 --> 01:44:07,917
.أذهبوا

844
01:44:41,381 --> 01:44:43,882
.ثلاث وحدات إجتازوا قطاع 25

845
01:44:43,950 --> 01:44:46,452
.أوقفوهم، أغلقوا جميع البوابات

846
01:44:48,490 --> 01:44:50,442
.(فريد) -
.فهمت -

847
01:45:19,959 --> 01:45:23,201
.العدو يتقدم -
.كلا -

848
01:45:23,367 --> 01:45:25,012
أين القائد ؟

849
01:45:39,580 --> 01:45:41,409
.أذهب، سأهتم بهذا

850
01:45:43,280 --> 01:45:47,811
.حسنٌ، الرحلة العظيمة تنتهي هنا

851
01:45:47,978 --> 01:45:49,931
.(فريد) -
.ركزي على المهمة -

852
01:45:50,098 --> 01:45:51,510
.سنهتم بالهدف

853
01:45:51,677 --> 01:45:53,705
!ايها القائد، أنهم يقتربون

854
01:45:53,773 --> 01:45:55,542
أنهم يقتربون، أليس كذلك ؟

855
01:45:55,710 --> 01:45:57,496
.ليس لمدة طويلة

856
01:46:04,232 --> 01:46:05,769
!ايها الرئيس

857
01:46:12,172 --> 01:46:13,559
.حطموا القطاع بأكملة

858
01:46:13,627 --> 01:46:15,995
...ولكن ايها القائد، أخواننا

859
01:46:16,162 --> 01:46:17,325
<i>.أصمت</i>

860
01:46:17,493 --> 01:46:20,818
<i>.دعهم يموتوا مع شرف</i>

861
01:46:34,952 --> 01:46:36,531
.ايها الرئيس

862
01:46:38,569 --> 01:46:39,774
.أذهب وأحضرها

863
01:46:41,105 --> 01:46:42,767
.(كالي)

864
01:46:48,088 --> 01:46:49,585
.(كالي)

865
01:47:34,564 --> 01:47:36,435
.(الدكتورة (هالسي

866
01:47:39,802 --> 01:47:41,382
.(جون)

867
01:47:41,549 --> 01:47:44,923
هل هذا أنت ؟ -
.نعم، أنا هنا لإعادتكِ -

868
01:47:45,872 --> 01:47:49,695
هل نمتِ جيداً، ايتها الدكتورة ؟ -
.الشكر ليس لقيادتهم، نعم -

869
01:47:50,320 --> 01:47:52,439
.يبدو أنكِ بخير

870
01:47:52,606 --> 01:47:55,017
.ربما حظك قد تلامس بيّ

871
01:47:55,183 --> 01:47:56,887
.نحن نصنع حظنا

872
01:47:57,055 --> 01:47:59,033
ولكن سأساعدكِ دائماً
.عندما تكوني بحاجة ليّ

873
01:47:59,049 --> 01:48:01,917
،لا تعد الفتاة
.إذا لا تستطيع التقيد به

874
01:48:02,458 --> 01:48:06,283
.مع ذلك، شكراً لك -
.بالطبع -

875
01:48:06,658 --> 01:48:08,851
...(الدكتورة (هالسي -
...إنه ليس إنقاذ كامل -

876
01:48:08,919 --> 01:48:10,689
إلى أن تخرجنا من هنا، أليس كذلك ؟

877
01:48:11,230 --> 01:48:14,720
.موافق، يجب أن نتحرك بسرعة

878
01:48:55,752 --> 01:48:56,957
.جون)، أنتظر)

879
01:48:57,124 --> 01:48:59,950
.لقد إنتهى الوقت -
.ماذا ؟ كلا -

880
01:49:00,117 --> 01:49:02,128
<i>.نحن في أمان من التداخل المغناطيسي</i>

881
01:49:02,196 --> 01:49:04,731
<i>.إستعدوا للقفز بين المجرات</i>

882
01:49:04,898 --> 01:49:07,307
."انهم محاصرون في منطقة "دلتا

883
01:49:07,475 --> 01:49:09,420
.أفصلهم فور قفزنا

884
01:49:09,487 --> 01:49:10,983
ولكن ماذا عن الرائد وفرقته ؟

885
01:49:11,051 --> 01:49:12,671
.لا يهم

886
01:49:12,838 --> 01:49:14,791
.إنه بالفعل خاجلاً

887
01:49:14,958 --> 01:49:20,237
طريقه الوحيد الآن هو
.الموت أو الحساب

888
01:49:22,856 --> 01:49:24,394
!قضيت عليه

889
01:49:24,561 --> 01:49:28,467
.ايها القائد، ايها المغّفل

890
01:49:28,842 --> 01:49:32,375
!ألاف الجحيم في أنتظارك

891
01:49:36,908 --> 01:49:39,152
.أنهم يغرقون السفينة

892
01:49:39,402 --> 01:49:41,022
.ونحن معها

893
01:49:41,189 --> 01:49:43,641
نحن نصنع حظنا، هل تتذكر ؟

894
01:49:48,880 --> 01:49:50,583
ماذا تقترحين ؟

895
01:49:50,750 --> 01:49:53,077
وماذا ايضا ؟
.وقت  الارتجال

896
01:50:04,386 --> 01:50:06,213
.دكتورة، لدينا ضيوف

897
01:50:06,797 --> 01:50:08,957
ألا تستطيع فعل شيء ؟

898
01:50:11,203 --> 01:50:13,181
ألا يستطيع أن يسرع أكثر ؟

899
01:50:17,438 --> 01:50:18,809
ماذا يحدث ؟

900
01:50:21,263 --> 01:50:22,759
.(فريد)

901
01:50:22,926 --> 01:50:24,587
دكتورة، هل أنتِ بخير ؟

902
01:50:24,755 --> 01:50:26,085
.نعم، أنا بخير

903
01:50:26,252 --> 01:50:29,369
<i>.حافرات "العهد" هذه تطير كالصخور
.تطلب مّنا بعض الوقت لشغيلها</i>

904
01:50:29,536 --> 01:50:31,115
<i>.هجوم قادم</i>

905
01:50:32,363 --> 01:50:36,062
<i>ماذا ؟ -
."أهلاً بعودتكم، ايها "المتقشفون -</i>

906
01:50:48,742 --> 01:50:51,858
.أنت محظوظ فعلاً، أنت تعرف ذلك

907
01:50:52,026 --> 01:50:54,020
.لستُ محظوظاً بما يكفي

908
01:50:54,188 --> 01:50:56,598
.لقد خسرنا أثنين من "المتقشفون" اليوم

909
01:50:56,765 --> 01:50:58,842
.(سليمان) و (آرثر)

910
01:50:59,009 --> 01:51:03,249
،والنخبة التي واجهناها
.كانت قوية

911
01:51:03,541 --> 01:51:06,159
.يجب أن أكون أكثر قوة

912
01:51:06,367 --> 01:51:09,028
<i>يجب علينا جميعاً أن
.نكون أكثر قوة</i>

913
01:51:10,233 --> 01:51:13,475
<i>.شيء ما يخبرني أن هذه البداية فقط</i>