1
00:00:00,000 --> 00:01:49,520
ترجمـة
ahmad_saleh73@hotmail.com

2
00:01:49,840 --> 00:02:49,898
تعديل التوقيت 
R E D

3
00:08:21,900 --> 00:08:24,402
مولي
مرحباً

4
00:08:24,486 --> 00:08:26,363
متأكدة أنني لا أستطيع أن أقلك للبيت؟

5
00:08:26,446 --> 00:08:30,158
شكراً يا بون، أليكس ستأخذني

6
00:08:30,200 --> 00:08:32,202
لكنه شيئ لطيف منك أن تطلب هذا

7
00:08:33,663 --> 00:08:34,914
حسنا، الوقت متأخّر

8
00:08:34,997 --> 00:08:36,582
والطقس بارد

9
00:08:36,666 --> 00:08:38,793
تعتقدين بأنّها فكرة جيدة
الإنتظار هنا لوحدك؟

10
00:08:40,378 --> 00:08:43,172
يمكنني أن أنتظر معك
سأكون بخير

11
00:08:44,842 --> 00:08:46,135
ليلة سعيدة مولي

12
00:08:46,176 --> 00:08:48,178
ليلة سعيدة بون

13
00:08:57,647 --> 00:09:01,067
مرحباً أليكس، شكرا
لا بأس

14
00:09:14,166 --> 00:09:16,543
أليكس، هل أنت متروية اللّيلة؟

15
00:09:16,585 --> 00:09:17,544
لماذا؟

16
00:09:18,587 --> 00:09:22,424
لا أعرف، الوقت متأخّر
وأنا لست يقظة مثلما أريد أن أكون

17
00:09:22,508 --> 00:09:25,219
أنت مسافرة يا مول
كيف يجب أن تكوني؟

18
00:09:42,405 --> 00:09:43,531
ماذا يفعل؟

19
00:09:45,409 --> 00:09:46,410
إنه يغمز

20
00:09:54,335 --> 00:09:55,961
إنه يقترب

21
00:10:43,765 --> 00:10:45,058
أليكس

22
00:11:25,686 --> 00:11:27,563
هل أنت بخير؟

23
00:11:37,199 --> 00:11:38,158
تباً

24
00:11:39,034 --> 00:11:40,243
مولي

25
00:11:47,877 --> 00:11:49,128
مولي

26
00:11:49,212 --> 00:11:51,923
هل أنت بخير؟
نعم؟

27
00:12:10,027 --> 00:12:11,945
إبقي هنا

28
00:12:11,987 --> 00:12:13,321
سأحضر المساعدة

29
00:12:51,322 --> 00:12:52,323
أنت

30
00:12:53,408 --> 00:12:55,159
أنت، أنت

31
00:12:56,411 --> 00:12:58,997
أنت، اللعنة
نحتاج إلى مساعدة

32
00:13:20,146 --> 00:13:23,232
لا، لا

33
00:13:23,316 --> 00:13:26,611
لا، رجاء

34
00:13:33,703 --> 00:13:34,662
أليكس

35
00:14:21,047 --> 00:14:22,715
عودوا إلى هنا

36
00:14:41,486 --> 00:14:42,904
"من المحتمل أنه ضرب وهرب"

37
00:14:42,988 --> 00:14:46,241
"حادث ملتيبل-تي.آي ادى للقتل"

38
00:14:46,325 --> 00:14:47,951
"والضابط الذي كان في المشهد لم يوضح"

39
00:15:01,383 --> 00:15:03,760
تمهل
تمهل هناك

40
00:15:07,974 --> 00:15:10,226
النفق مغلق
وهذا طريق الطوارئ

41
00:15:10,268 --> 00:15:13,062
ويل ماكلين
المحقق

42
00:15:16,733 --> 00:15:17,734
حسناً

43
00:15:25,535 --> 00:15:26,911
تي آي سيأتي

44
00:15:27,996 --> 00:15:29,497
أفسحوا المجال يا رجال

45
00:15:31,458 --> 00:15:33,418
هيا إقفزوا

46
00:15:33,502 --> 00:15:34,753
جيد، إمضي

47
00:15:50,187 --> 00:15:51,521
يا جيمي

48
00:15:52,773 --> 00:15:53,732
بيل

49
00:15:53,816 --> 00:15:55,776
ماذا حدث؟
لدينا فوضى

50
00:15:57,528 --> 00:15:59,446
هيا
أنت تذكر كيف كان

51
00:15:59,531 --> 00:16:02,158
إنه لأمر رائع أن يكون صغيرا وغبيا
ليلة السّبت

52
00:16:02,242 --> 00:16:04,202
لدينا ثلاث سيارات وأربعة جثث

53
00:16:04,286 --> 00:16:06,079
لا شيء إلا ساعاتهم

54
00:16:08,123 --> 00:16:09,833
أنثى بيضاء في العشرينات

55
00:16:09,917 --> 00:16:11,794
فلنقل الأمر صعب

56
00:16:11,878 --> 00:16:13,838
لديك عقل قذر يا جيمي

57
00:16:13,963 --> 00:16:16,132
يجب أن تنتقل إلى نائب

58
00:16:21,472 --> 00:16:22,639
حسناً، حرّكه للوراء

59
00:16:24,475 --> 00:16:26,602
هناك عمود اسمنتي

60
00:16:26,644 --> 00:16:27,811
يجب أن ننخفض

61
00:16:31,775 --> 00:16:33,818
مقطورة الحصان يجب أن تكون قد سقطت أولاً

62
00:16:33,944 --> 00:16:36,655
لهذا مشي الحيوان
ثمّ أتى هذا الولد

63
00:16:37,781 --> 00:16:40,450
أول شيئ كان في المشهد
أن ذلك الرجل هناك مع الكلاب

64
00:16:40,493 --> 00:16:42,078
لكنّه لم يتصل

65
00:16:42,161 --> 00:16:43,245
من؟

66
00:16:43,329 --> 00:16:46,582
لم يترك اسمه
لقد ظهر على القناة التسعة

67
00:16:47,167 --> 00:16:49,961
التاسعة؟ سي-بي ؟
نعم

68
00:16:50,003 --> 00:16:52,756
هل ما زال الناس يستعملونهم؟

69
00:17:28,504 --> 00:17:29,463
أنت

70
00:17:30,548 --> 00:17:32,591
هل يبدو هذا مثل دكان للتذكارات؟

71
00:17:49,652 --> 00:17:51,237
أنت.........أنت

72
00:17:51,321 --> 00:17:54,074
أنت، لدينا
أحد على قيد الحياة هنا

73
00:17:54,157 --> 00:17:56,200
هنا فوق

74
00:17:56,326 --> 00:17:57,952
هيا بنا

75
00:17:57,995 --> 00:18:00,038
شخص ما....ِ
أحضروا شخص ما إلى هنا

76
00:18:56,810 --> 00:18:57,769
أدخل

77
00:19:01,148 --> 00:19:02,107
مولي؟

78
00:19:03,234 --> 00:19:06,362
ويل ماكلين
محقّق مرور

79
00:19:06,446 --> 00:19:09,032
لقد قالت
كلّ شيء يجب أن تقوله

80
00:19:09,115 --> 00:19:11,200
ليس لي

81
00:19:12,327 --> 00:19:13,286
لابأس

82
00:19:15,122 --> 00:19:17,082
سأكون في الخارج
حسناً

83
00:19:19,585 --> 00:19:21,295
إجلسي رجاء

84
00:19:27,302 --> 00:19:29,721
يجب أن تشعري بأنّنا
لا نقوم بعملنا على أكمل وجه

85
00:19:29,763 --> 00:19:31,806
لشيء ما حدث لك مثل هذا

86
00:19:32,808 --> 00:19:34,226
مرّتين

87
00:19:35,269 --> 00:19:37,229
هذا ليس نفس الشيئ

88
00:19:37,271 --> 00:19:38,689
بالطبع لا

89
00:19:38,731 --> 00:19:42,735
الآخرين كانوا أسوأ على ما أظن
لقد فقدت عائلتك في مثل هذا

90
00:19:42,819 --> 00:19:44,570
لقد رأيت اليافعين يسقطون

91
00:19:45,614 --> 00:19:47,908
لا بدّ وأنك كنت
فتاة صغيرة صلبة

92
00:19:51,537 --> 00:19:53,288
لقد كنت أتسائل فقط

93
00:19:54,540 --> 00:19:55,958
ماذا؟

94
00:19:57,043 --> 00:19:59,378
إن لم يكن إنحراف عن الموضوع
فما رأيته

95
00:19:59,421 --> 00:20:01,047
يشتت تفكيرك قليلا

96
00:20:03,509 --> 00:20:05,594
إنه يشتت حياتي

97
00:20:05,720 --> 00:20:08,222
إذن هل من المعقول
بأنّك تفهمين الأشياء بشكل خاطئ؟

98
00:20:10,058 --> 00:20:11,392
لقد رآها

99
00:20:11,559 --> 00:20:13,144
ولعب معها

100
00:20:13,311 --> 00:20:15,438
وقتلها

101
00:20:15,522 --> 00:20:17,607
وبعد ذلك لحق بي

102
00:20:20,611 --> 00:20:23,948
ألا يفترض بك أن تعرفين
أيّ شئ حول سبب هذا؟

103
00:20:25,033 --> 00:20:26,618
كلا

104
00:20:26,701 --> 00:20:29,787
حسنا، المطاط على الزفت
كالحبر على الورقة

105
00:20:29,871 --> 00:20:32,248
الإطارات قد لا
تعرف كيف التهجئة

106
00:20:32,332 --> 00:20:36,253
لكن لغة العلامات الباقية
كانت بنفس الطريقة

107
00:20:36,337 --> 00:20:38,255
وما تعني؟

108
00:20:38,339 --> 00:20:42,260
كان هناك الكثير من الناس في ذلك النفق
ومن الصعب تفادي أحدهما الآخر

109
00:20:42,385 --> 00:20:45,096
رجل واحد
عمل عكس ذلك

110
00:20:46,181 --> 00:20:48,308
يبدو وكأنك تصدقني تقريباً

111
00:20:48,392 --> 00:20:50,269
ماذا ستفعل حول هذا؟

112
00:20:51,270 --> 00:20:54,356
مولي
أنا لست محقق في الجرائم

113
00:20:54,440 --> 00:20:56,775
لا أحمل بندقية حتى
أحمل مقياس الشريط فقط

114
00:20:56,859 --> 00:20:58,861
وقلم الرصاص

115
00:20:58,945 --> 00:21:02,782
لم أعتقل شخصاً في حياتي
ولم أطلق النار على أحد

116
00:21:07,705 --> 00:21:09,957
لقد قلت أن العربة كانت كبيرة

117
00:21:09,999 --> 00:21:11,125
ربما أمريكية

118
00:21:11,250 --> 00:21:13,669
قديمة ومن المحتمل أنها خضراء

119
00:21:14,671 --> 00:21:16,840
أي شيء آخر يمكنك أن تخبريني به؟

120
00:21:19,343 --> 00:21:20,302
القذارة

121
00:21:41,701 --> 00:21:44,954
حسناً، دعني أبدأ بالإعتراف

122
00:21:45,038 --> 00:21:48,917
بأنّني لم أتعرض لحادث في الحقيقة

123
00:21:48,959 --> 00:21:50,710
لكنّي أعرف ما تعتقده

124
00:21:51,712 --> 00:21:52,671
وما تشعر به

125
00:21:53,714 --> 00:21:56,216
تقول لنفسك
لماذا أنا؟

126
00:21:57,301 --> 00:22:00,387
نعم، حسنا
إنه لم يحدث لك فقط

127
00:22:01,473 --> 00:22:02,640
في أمريكا

128
00:22:02,682 --> 00:22:06,894
ِ300 شخص منا مصابون إصابة خطيرة
بحادث سيارة

129
00:22:06,979 --> 00:22:08,313
كلّ ساعة

130
00:22:09,315 --> 00:22:12,360
هذا أكثر من 8,000 منا في اليوم

131
00:22:12,485 --> 00:22:14,779
ِ250,000 في الشّهر

132
00:22:14,821 --> 00:22:17,824
وهذا أكثر من ثلاثة ملايين في السّنة

133
00:22:17,949 --> 00:22:21,744
ِ50,000 منا يموتون

134
00:22:23,330 --> 00:22:26,625
الشخص الذي بجانبك
خذ بيده

135
00:22:28,461 --> 00:22:29,503
خذها

136
00:22:30,129 --> 00:22:32,256
هيا، خذها

137
00:22:32,340 --> 00:22:34,175
هذا هو

138
00:22:34,217 --> 00:22:36,010
أريدك أن تفعل شيء من أجلي

139
00:22:36,511 --> 00:22:42,517
أريدك أن تقول
أنا...لست .....وحيداً

140
00:22:42,643 --> 00:22:47,022
قلها معي
أنا ...لست ...وحيداً

141
00:22:47,106 --> 00:22:48,065
جيد، ثانية

142
00:22:48,191 --> 00:22:52,028
أنا لست وحيداً

143
00:22:52,529 --> 00:22:54,406
ما حدث لي
حدث مرّة

144
00:22:56,033 --> 00:22:57,743
عفواً؟

145
00:23:02,999 --> 00:23:06,419
ليس 8,000 مرة في اليوم
مرة واحدة

146
00:23:08,171 --> 00:23:11,007
أنا أفهم ما تشعر به

147
00:23:16,764 --> 00:23:18,015
المعذرة

148
00:23:19,893 --> 00:23:24,105
حسناً، لنرى؟ هذا ما يحدث
عندما رفعنا الحواجز

149
00:23:34,534 --> 00:23:36,452
آسف

150
00:23:41,375 --> 00:23:42,542
حول ماذا؟

151
00:23:43,085 --> 00:23:45,295
حول ما جلبك هنا

152
00:23:47,882 --> 00:23:49,633
كيف حدث لك هذا؟

153
00:23:50,718 --> 00:23:52,761
لقد ضرب وهرب

154
00:23:54,931 --> 00:23:56,724
أنا أيضا

155
00:23:59,645 --> 00:24:01,396
هل أمسكوا بالشخص؟

156
00:24:01,439 --> 00:24:03,065
كلا لم يفعلوا

157
00:24:07,654 --> 00:24:09,113
يجب أن أكون في مكان ما

158
00:24:11,908 --> 00:24:13,409
هلّ بالإمكان أن أقلك؟

159
00:24:13,494 --> 00:24:15,162
شخص ما سيجتمع بي

160
00:24:15,245 --> 00:24:16,579
ماذا عن مرة أخرى؟

161
00:24:17,581 --> 00:24:20,000
إنه وقت سيئ نوع ما

162
00:24:20,084 --> 00:24:22,711
لم أقل
أننا سنتمتع مع بعضنا

163
00:24:23,755 --> 00:24:25,173
هل تعدني؟

164
00:24:25,215 --> 00:24:27,217
سنكون تافهين

165
00:24:28,844 --> 00:24:32,264
سأعود الإسبوع القادم
وإذا كنت هنا سنرى ماذا سنفعل

166
00:24:37,353 --> 00:24:38,896
لم يكن حادثاً يا مولي

167
00:24:40,607 --> 00:24:42,525
كان يعرف ماذا سيفعل

168
00:24:42,567 --> 00:24:44,193
ما الذي تتحدّث عنه؟

169
00:24:44,236 --> 00:24:48,031
إنه يقود كاديلاك موديل 1972,
أل دورادو خضراء

170
00:24:48,073 --> 00:24:49,950
أعتقد بأنّك تعرفين السيارة

171
00:24:50,034 --> 00:24:51,619
إذا كنت تعرف شيءا
حول ما حدث لي

172
00:24:51,702 --> 00:24:53,412
خذه إلى الشرطة

173
00:24:53,454 --> 00:24:54,496
هم لا يستطيعون مساعدتنا

174
00:24:54,581 --> 00:24:57,250
ألا تعتقدين
أنني حاولت هذا من قبل؟

175
00:24:57,334 --> 00:24:58,627
لا شرطة

176
00:24:58,710 --> 00:25:00,712
هل أخذ شيء لك؟

177
00:25:00,796 --> 00:25:02,047
ماذا تعني؟

178
00:25:02,131 --> 00:25:04,758
هل فقدت شيء
شيء ليذكرك من قبل؟

179
00:25:04,842 --> 00:25:07,094
إنه يأخذ تذكار دائماً

180
00:25:09,472 --> 00:25:10,931
لقد أخذ صورة لي

181
00:25:12,267 --> 00:25:14,602
إذا إستطعت أنا أن أجدك، فهو يستطيع أيضاً

182
00:25:14,686 --> 00:25:16,729
سيعود يا مولي

183
00:25:16,814 --> 00:25:18,983
أنت هو خطأه الوحيد

184
00:25:28,368 --> 00:25:29,994
الساعة 11:00 في قاعة الأوركسترا

185
00:26:31,479 --> 00:26:33,814
أعتقد أنت وأنا
من الأفضل أن نتكلّم

186
00:26:35,359 --> 00:26:39,238
أنت يا إبن العاهرة، اللعنة

187
00:27:00,136 --> 00:27:02,471
هذه وحدة المرور 48

188
00:27:03,807 --> 00:27:05,809
لدي مطاردة
أحتاج لبعض الإسناد

189
00:27:05,934 --> 00:27:07,685
عرف عن نفسك
ماكلين

190
00:27:07,770 --> 00:27:08,896
من؟

191
00:27:08,979 --> 00:27:11,064
ويل ماكلين
من التحقيقات

192
00:27:11,148 --> 00:27:12,524
إستعد

193
00:27:14,652 --> 00:27:15,611
تباً

194
00:27:19,908 --> 00:27:21,493
لا يهم

195
00:27:37,678 --> 00:27:41,015
النفق آتي
ربما يجب أن نذهب حوله

196
00:27:43,017 --> 00:27:44,184
هيا نذهب حوله

197
00:27:47,021 --> 00:27:47,980
شكرا يا بون

198
00:28:23,979 --> 00:28:25,021
بون

199
00:29:44,276 --> 00:29:45,235
بون
لا تنسوا التنين من الدعاء

200
00:29:46,403 --> 00:29:48,864
بون، هلّ يمكنك أن تتحرّك؟

201
00:30:17,813 --> 00:30:20,315
بون، بون

202
00:30:47,971 --> 00:30:49,305
لا

203
00:31:54,712 --> 00:31:56,338
كلا، تمهلي

204
00:32:13,107 --> 00:32:14,108
هيا

205
00:32:15,276 --> 00:32:16,443
أمسكي يدّي

206
00:32:18,363 --> 00:32:20,073
إنظري لي

207
00:32:21,116 --> 00:32:22,826
الآن
لا

208
00:32:45,059 --> 00:32:46,560
كراي

209
00:32:47,854 --> 00:32:49,188
هل تريد طلقة أخرى علي؟

210
00:32:50,941 --> 00:32:52,609
ستكون الفتاة هنا
ليلة الغد

211
00:32:54,778 --> 00:32:59,658
إنه أمر بسيط
أنا أريدها وأنت تريدني

212
00:32:59,784 --> 00:33:01,243
إستعملها

213
00:33:07,668 --> 00:33:10,170
سنكون هنا
جيد جدا

214
00:33:10,254 --> 00:33:12,923
ِ100,000 ميل آخر من هذا
وستكون

215
00:33:13,049 --> 00:33:14,884
مثلي

216
00:33:27,523 --> 00:33:31,652
دعني أخرج
يجب أن أساعد صديقي

217
00:33:32,695 --> 00:33:34,613
مولي، صديقك ميت

218
00:33:34,697 --> 00:33:38,284
ومثلما قلت قبل ذلك، لا شرطة

219
00:33:54,052 --> 00:33:55,303
أيّ إشارة عن الفتاة؟

220
00:33:56,388 --> 00:33:57,347
ندى

221
00:33:57,431 --> 00:33:58,932
الرجل في البركودا؟

222
00:34:00,059 --> 00:34:03,896
حسنا، صفائحه المعدنية سرقت
قبل ثلاثة أسابيع في إنديانا و

223
00:34:03,980 --> 00:34:05,064
ماذا؟

224
00:34:06,149 --> 00:34:07,400
لقد فقد الباب

225
00:34:56,747 --> 00:34:57,706
رجاء

226
00:35:14,099 --> 00:35:15,600
ماذا تريد مني؟

227
00:35:20,231 --> 00:35:22,608
أنت لا تعتبر أنك جاد
بالعودة إلى هناك

228
00:35:22,692 --> 00:35:24,777
لا أعتبر، سنكون هناك

229
00:35:24,861 --> 00:35:26,446
كلا لن نكون

230
00:35:28,865 --> 00:35:31,242
لن أعود إلى تلك السيارة

231
00:35:35,247 --> 00:35:36,665
ماذا حدث لك؟

232
00:35:39,502 --> 00:35:41,587
لقد قتل شخص ما
قريب لك، أليس كذلك؟

233
00:35:43,590 --> 00:35:45,550
من الذي نال منه؟

234
00:35:58,398 --> 00:35:59,732
توقّفي

235
00:36:02,110 --> 00:36:03,611
هل سأموت؟

236
00:36:19,463 --> 00:36:20,464
زوجتي

237
00:36:26,137 --> 00:36:27,847
لقد نال من زوجتي

238
00:37:24,493 --> 00:37:26,495
هل دائماً يأخذ تذكار؟

239
00:37:30,250 --> 00:37:32,877
لقد أقنعهم
أنه كان حادثا

240
00:37:34,004 --> 00:37:36,840
وبأنّها كانت تقف في الطريق

241
00:37:36,882 --> 00:37:41,011
وهرب لأنني لحقت به

242
00:38:19,638 --> 00:38:21,056
فعلت هذا منذ ثلاث سنوات

243
00:38:22,307 --> 00:38:25,018
وهو صرف الشهور الـ 18 التالية في
المستشفى

244
00:38:25,102 --> 00:38:27,396
لقد أعادوا بنائه من جديد

245
00:38:28,397 --> 00:38:30,065
ثمّ يوم ما
كان سريره فارغ

246
00:38:31,067 --> 00:38:34,237
بعد شهر، أصبحت أول
من لا يعرف كم عدد الرسائل

247
00:38:35,822 --> 00:38:38,992
قصاصات صحف حوادثه

248
00:38:39,076 --> 00:38:42,162
من كل الخريطة
عشوائي تماماً

249
00:38:43,205 --> 00:38:44,581
مثلك

250
00:38:44,665 --> 00:38:45,999
معظمهم أخير

251
00:38:47,835 --> 00:38:48,794
معظمهم؟

252
00:38:49,546 --> 00:38:52,173
لقد كان يفعل هذا لفترة

253
00:38:53,258 --> 00:38:56,887
ِ"تسعة نساء"ِ
ثلاثة قبل أوليفيا

254
00:38:56,971 --> 00:38:59,265
لماذا لم تخبر الشرطة؟

255
00:38:59,348 --> 00:39:00,390
لقد فعلت

256
00:39:01,726 --> 00:39:03,895
لكنه ضرب وهرب إلى الشرطة

257
00:39:03,978 --> 00:39:06,605
وعادة
الألف ميل على حدة

258
00:39:07,691 --> 00:39:11,111
وهم ليس لديهم خيال
لربطهم برجل واحد

259
00:39:13,197 --> 00:39:15,032
هل تعني ضربه؟

260
00:39:15,074 --> 00:39:18,035
أنا لا أعرف الكثير
حول الرجوع

261
00:39:19,120 --> 00:39:22,206
إنه تجنّب للعقبة الأساسية

262
00:39:22,290 --> 00:39:24,876
ليس من المفروض أن تنظر
لشيء تحاولين تفاديه

263
00:39:24,960 --> 00:39:27,295
أو أنك ستعودين له مباشرة

264
00:39:29,423 --> 00:39:31,425
كلّ ما أعرفه

265
00:39:33,594 --> 00:39:35,387
أنني كنت أنظر إليه

266
00:39:57,955 --> 00:39:59,873
ألم يأتي ذلك الباب إلى هنا لحد الآن؟

267
00:39:59,915 --> 00:40:00,916
الباب؟

268
00:40:02,168 --> 00:40:05,505
نعم
تعني 68 بالتأكيد

269
00:40:09,593 --> 00:40:10,760
تفقد هذا

270
00:40:14,765 --> 00:40:17,684
للإستعمال في تجربة تسريع المراقبة

271
00:40:17,768 --> 00:40:20,020
ليس مقصود هو إستعمال الطريق السريع

272
00:40:20,104 --> 00:40:24,066
بركودا سلالة الممتازة
صندوق ذو سعة كبيرة

273
00:40:24,150 --> 00:40:26,569
حوالي 50 , 60 شحنة

274
00:40:26,611 --> 00:40:29,405
الجسم منخفض بالنسبة للوزن

275
00:40:30,866 --> 00:40:31,825
تفقد هذا

276
00:40:36,289 --> 00:40:37,832
لم يفقد بريقه

277
00:40:40,126 --> 00:40:41,669
إنه ليس ما تسميه
الطريق القانوني

278
00:40:41,753 --> 00:40:45,340
ضعها على شريط سحب
وستعرض بعض المطاط الحقيقي

279
00:40:46,341 --> 00:40:48,510
أحبّ الحصول بين يدي
على بقيّتها

280
00:40:49,595 --> 00:40:50,804
نعم، وأنا كذلك

281
00:40:51,722 --> 00:40:53,765
شيء آخر

282
00:40:55,101 --> 00:40:56,602
أنظر إلى المغناطيس الصغير جدا
على ذلك الشيء

283
00:40:56,686 --> 00:40:58,646
إنه ليس للصوت فقط

284
00:40:58,688 --> 00:41:01,733
ناسخ ضوئي، راديو مزدوج
سي-بي، مادة مثل هذا

285
00:41:03,193 --> 00:41:04,986
هل يعني هذا لك شيئ؟

286
00:41:05,529 --> 00:41:06,947
ربما

287
00:41:06,989 --> 00:41:09,575
شخص ما أبحث عنه
يستعمل سي-بي

288
00:41:09,659 --> 00:41:12,036
حسنا، تهانينا

289
00:41:12,120 --> 00:41:13,621
لقد إعتقلت بابه

290
00:41:15,707 --> 00:41:18,001
والي، هل يمكن أن
تصطادني بـ سي-بي ؟

291
00:41:19,169 --> 00:41:21,129
نعم، لدي واحد صغير بأربعين محطة

292
00:41:21,255 --> 00:41:23,549
ذو موجة بوجه واحد
قفل صوتي، إسكات ديناميكي

293
00:41:23,633 --> 00:41:25,635
كيف يبدو لك هذا؟

294
00:41:25,718 --> 00:41:28,179
إذا كان هذا سي-بي سآخذه

295
00:41:43,446 --> 00:41:45,698
فعلت هذا قبل ذلك

296
00:41:45,824 --> 00:41:48,159
منذ زمن طويل

297
00:41:49,203 --> 00:41:50,162
هل أنت طبيب؟

298
00:41:52,707 --> 00:41:54,000
هكذا كنت فقط

299
00:41:59,714 --> 00:42:02,800
خذي الـ... القميص

300
00:42:04,011 --> 00:42:05,637
...والـ

301
00:42:07,515 --> 00:42:10,017
الأشياء الأخرى
إذا كنت تحتاجينهم

302
00:42:11,853 --> 00:42:13,062
شكرا لك

303
00:42:25,868 --> 00:42:27,578
هل يمكن أن تستدير؟

304
00:42:36,755 --> 00:42:38,673
إذن، ماذا كان هو قبل كلّ هذا؟

305
00:42:39,925 --> 00:42:41,092
في التأمين

306
00:42:42,178 --> 00:42:44,096
كان يعمل في بيت صغير
من طابق واحد في أوكلند

307
00:42:45,098 --> 00:42:47,684
التغطية على الأغلب

308
00:42:47,767 --> 00:42:50,186
يتعامل مع الإنهيار طوال النهار

309
00:42:50,228 --> 00:42:52,689
يمكن أن يكون حيث إلتقط طعم له

310
00:42:54,525 --> 00:42:56,819
حيث درس كيف يفلت منها بالتأكيد

311
00:42:59,697 --> 00:43:01,031
لقد حدث لك أيضا

312
00:43:03,243 --> 00:43:04,577
السيارة فعلت هذا

313
00:43:06,496 --> 00:43:07,830
متى كنت طفلة

314
00:43:13,337 --> 00:43:15,297
من كان يقود
أمّك أم والدك؟

315
00:43:19,886 --> 00:43:21,554
أبّي
ززييــــاد

316
00:43:21,597 --> 00:43:23,015
هل هو من فعلها؟

317
00:43:26,727 --> 00:43:28,645
ماذا عن أمّك؟

318
00:43:34,152 --> 00:43:36,696
أنا لا أستطيع القيادة بسببه

319
00:43:39,908 --> 00:43:41,659
لا أستطيع التغلّب على الخوف
الذي يشدني

320
00:43:41,744 --> 00:43:44,330
وأجعل فتاة صغيرة أخرى يتيمة

321
00:43:44,413 --> 00:43:47,666
لدينا كثير من الأشياء المشتركة
أنت وأنا

322
00:43:47,750 --> 00:43:50,711
لا أستطيع الخروج هناك ثانية

323
00:43:50,795 --> 00:43:53,631
إنه يختفي لثلاثة
أو أربعة شهور في كل مرة

324
00:43:53,757 --> 00:43:55,926
يجب أن أبدأ مرة أخرى

325
00:43:56,051 --> 00:43:57,719
لا أستطيع فعل هذا

326
00:43:58,763 --> 00:44:01,933
سيكون في منتصف طّريق البلاد
الآن إذا لم يكن من أجلك

327
00:44:02,016 --> 00:44:04,435
مولي، لقد قتل إثنان من أصدقائك

328
00:44:04,519 --> 00:44:06,229
بدون الحصول على تذكرة سريعة

329
00:44:06,271 --> 00:44:08,732
أعرف ماذا فعل
ساعديني إذن

330
00:44:10,317 --> 00:44:11,735
لا أستطيع

331
00:44:15,156 --> 00:44:17,533
أنا أيضاً هناك شيء لا أستطيع فعله

332
00:44:18,910 --> 00:44:20,411
لا أستطيع تركك تذهبين

333
00:44:58,454 --> 00:45:00,456
ويل
أنا هنا

334
00:45:00,539 --> 00:45:03,917
حسناً، مازال هناك 25 بركودا ثقيلة مسجّلة

335
00:45:04,001 --> 00:45:05,794
وموديل واحد مطابق للوصف

336
00:45:05,878 --> 00:45:08,380
مالك السجل
هو كراي، رينفورد جيمس

337
00:45:08,465 --> 00:45:10,550
عمل ثلاث سنوات في المداهمة

338
00:45:12,469 --> 00:45:14,721
ولهذا يستعمل السلاح على ما أظن

339
00:45:14,805 --> 00:45:16,473
سيارته

340
00:45:36,120 --> 00:45:37,287
كراي

341
00:45:39,082 --> 00:45:40,291
هل أنت هناك؟

342
00:45:42,419 --> 00:45:45,964
كنت أفكّر بعنوان غربي بعد هذا

343
00:45:46,090 --> 00:45:48,259
لنجرب حظّنا
على أحد الكتل الممتازة

344
00:45:48,342 --> 00:45:52,096
ربما 10 او 70 بعد البيتزا هات

345
00:45:52,180 --> 00:45:56,351
أسواق ك
كلّ أولئك سلسلة المدن

346
00:45:57,811 --> 00:45:59,938
وكلّ أولئك الفتيات

347
00:46:01,607 --> 00:46:07,655
تعرف، لقد أخذت
صورة جيّدة جدا لمولي

348
00:46:07,739 --> 00:46:13,161
أتمنى لو أنها تفكر بي
بقدر ما أفكّر بها

349
00:46:14,204 --> 00:46:16,164
يجب أن تتركني
أنهيها يا كراي

350
00:46:17,207 --> 00:46:18,958
تعرف أنني سأفعل هذا

351
00:46:20,336 --> 00:46:23,172
قريبا....لاحقا

352
00:46:24,257 --> 00:46:27,886
معك أو بدونك

353
00:46:44,404 --> 00:46:46,990
هل تعرف إنكماش الرأس ماذا يسمي هذا؟

354
00:46:48,659 --> 00:46:50,369
العلاج المكشوف

355
00:46:53,331 --> 00:46:54,415
أعرف

356
00:46:59,838 --> 00:47:02,841
عندما يفعل الجسم شيئ
هو لا يريد فعله

357
00:47:04,134 --> 00:47:05,593
يتوتر

358
00:47:05,678 --> 00:47:09,682
تفقدين الشعور بيديك وأرجلك

359
00:47:09,766 --> 00:47:11,059
ولا تستطيعين القيادة

360
00:47:12,143 --> 00:47:13,352
لا تستطيع التبديل

361
00:47:16,356 --> 00:47:18,191
إدارة المفتاح

362
00:48:29,854 --> 00:48:31,230
هل هذا هو؟

363
00:48:31,314 --> 00:48:34,609
كلا، أضوائه العلوية
مثل عيونه

364
00:48:34,734 --> 00:48:36,611
واحدة فقط تعمل

365
00:48:40,991 --> 00:48:42,242
جسمه هو سيارته

366
00:48:43,244 --> 00:48:46,664
أوقفي سيارته فتوقّفينه

367
00:48:49,209 --> 00:48:52,671
كلّ ما يجب أن نفعله هو
أن نخرج البزاقة خارج صدفته

368
00:49:07,104 --> 00:49:08,063
ماذا؟

369
00:49:09,773 --> 00:49:11,066
لست متأكّد

370
00:49:23,455 --> 00:49:24,414
إسمعي

371
00:49:41,767 --> 00:49:45,896
كراي، هل هي لديك؟
هل هي معك؟

372
00:49:47,565 --> 00:49:49,358
نعم إنها هنا

373
00:49:58,786 --> 00:50:00,454
إنه قادم

374
00:50:47,798 --> 00:50:48,965
تباً

375
00:50:49,050 --> 00:50:51,594
اللعنة

376
00:52:29,494 --> 00:52:31,079
رينيه

377
00:52:38,379 --> 00:52:39,922
رينيه

378
00:53:32,188 --> 00:53:33,898
رينفورد جيمس كراي

379
00:53:37,069 --> 00:53:38,362
أطفئ المحرك

380
00:53:39,738 --> 00:53:42,949
إستمع ليّ بعناية، لأن لدي وقت فقط
لقول هذا مرّة واحدة

381
00:53:43,075 --> 00:53:46,161
الرجل الذي تطارده يقود كاديلاك 72 أل-دورادو

382
00:53:46,246 --> 00:53:47,914
لديه دقيقتين فقط للبداية

383
00:53:48,039 --> 00:53:51,167
إبتعد عن طريقي
لأجعل الوقت يرتفع بدون مشاكل

384
00:53:51,251 --> 00:53:53,753
أطفئه
ثلاثة دقائق للبداية

385
00:53:53,879 --> 00:53:55,714
لقد قلت أطفئه

386
00:53:55,756 --> 00:53:57,925
الطريقة الوحيدة التي سأكتشف بها
ماذا يجري هي بإبقاء

387
00:53:58,050 --> 00:53:59,801
أحدكم بعيداً عن الطريق
تحرّك

388
00:53:59,886 --> 00:54:01,345
لمدة طويلة بما يكفي لملئي

389
00:54:20,742 --> 00:54:22,577
كراي، أجبني

390
00:54:23,620 --> 00:54:25,079
أجبني يا كراي

391
00:54:26,123 --> 00:54:27,332
أعرف بأنّك هناك

392
00:54:31,671 --> 00:54:33,089
هل ما زالت حيّة؟

393
00:54:33,173 --> 00:54:35,258
لست متأكّداً

394
00:54:35,342 --> 00:54:36,593
أخبرني فقط

395
00:54:36,676 --> 00:54:37,760
دعني أتفقد

396
00:54:37,844 --> 00:54:40,847
لا، رينيه، لا

397
00:54:40,931 --> 00:54:41,932
فارجو

398
00:54:47,522 --> 00:54:48,481
فارجو

399
00:54:48,606 --> 00:54:52,735
هل يخبرني شخص ما رجاء
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

400
00:54:53,779 --> 00:54:56,281
نعم، ساعدني أولا
على ايجاد مشعاع

401
00:56:27,215 --> 00:56:29,926
هل لديك أيّ فكرة
أين نحن ذاهبين

402
00:56:30,010 --> 00:56:31,845
أم أنك تقود السيارة فقط؟

403
00:56:31,887 --> 00:56:34,181
أنا أتعقبه منذ سنتان

404
00:56:34,306 --> 00:56:37,476
نعم، لدي بعض الفكر

405
00:56:40,522 --> 00:56:42,232
أنت تقود فقط

406
00:56:48,197 --> 00:56:50,115
إنه يفضّل الطرق الرئيسية السريعة

407
00:56:50,199 --> 00:56:51,742
لأنه يحبّ الإسراع

408
00:56:51,868 --> 00:56:54,287
وبمجيئ السقوط سيلتصق تقريبا

409
00:56:54,370 --> 00:56:56,622
بالولايات الجنوبية الغربية

410
00:56:56,706 --> 00:56:59,625
لديه حاسة سادسة
بحصر مكائد البلدات الريفية

411
00:56:59,668 --> 00:57:01,670
ويستطيع تفاديها

412
00:57:01,712 --> 00:57:04,173
هو يحبّ الأنفاق
يقود بسرعة

413
00:57:04,298 --> 00:57:05,716
يكره الجسور المتحركة

414
00:57:05,800 --> 00:57:08,594
يذهب الأميال خارج طريقه
لتفادي واحد

415
00:57:08,678 --> 00:57:10,054
يتوقّف عادة للتصليحات أيضا

416
00:57:10,179 --> 00:57:13,057
لكنّه جيّد جدا بالإعتناء بنفسه

417
00:57:13,141 --> 00:57:16,060
يمكنك أن ترقّع ثقب في الرئة
بسهولة بقدر ما ترقع إطار

418
00:57:18,647 --> 00:57:20,148
لماذا يفعل هذا؟

419
00:57:20,232 --> 00:57:23,193
إنه يفعله فقط
أليس هذا كافي؟

420
00:57:23,236 --> 00:57:26,573
كلا يا رجل، إذا كان يفترض
بي المساعدة أحتاج لمعرفة المزيد

421
00:57:26,656 --> 00:57:29,617
والده كان يعمل بالتأمين الآلي إلى حدّ ما

422
00:57:30,827 --> 00:57:32,870
وكان يعرض عادة على طفله
صور الحطام

423
00:57:33,997 --> 00:57:38,043
أجسام محطمة الوجوه
مفصولة الرأس

424
00:57:38,169 --> 00:57:41,589
الطفل جمعهم وذهب
للعمل لأبّيه

425
00:57:41,673 --> 00:57:43,383
قريبا لن يكون كافي

426
00:57:43,508 --> 00:57:47,554
وبدأ بخلق صوره الخاصة
بالحوادث التي يسبّبها

427
00:57:47,638 --> 00:57:50,516
لماذا يا مولي؟ أعني
كيف يختار هؤلاء النساء؟

428
00:57:50,599 --> 00:57:52,225
إنه عشوائي جدا

429
00:57:53,686 --> 00:57:56,647
يقود لساعات لإداء
سيناريوهات مختلفة في رأسه

430
00:57:56,731 --> 00:58:00,151
حتى يجب أن يتصرّف، ثمّ يبحث عن فرصة فقط

431
00:58:00,235 --> 00:58:02,070
....الطريق السريع الفارغ أو

432
00:58:03,780 --> 00:58:05,239
إمرأة وحيدة

433
00:58:07,451 --> 00:58:10,245
إذن القاتل
الذي لا يترك أي بصمات أصابع

434
00:58:10,288 --> 00:58:11,747
لا يترك حمض نووي

435
00:58:11,789 --> 00:58:14,250
ويطارد بسلاح القتل

436
00:58:16,461 --> 00:58:18,379
وأنت فقط من يعرف بشأنه

437
00:58:19,965 --> 00:58:20,924
وأنت

438
00:58:26,931 --> 00:58:30,059
هل سبق ورأيته؟
أعني عن قرب

439
00:58:32,145 --> 00:58:33,104
مرّتين

440
00:58:35,482 --> 00:58:36,775
ليلة أمس

441
00:58:36,859 --> 00:58:38,652
وقبل خمسة سنوات

442
00:58:41,489 --> 00:58:42,907
اليوم الذي قتل فيه زوجتي

443
00:58:45,827 --> 00:58:48,079
لقد بدى كما كان بالضبط

444
00:58:48,163 --> 00:58:50,415
بائع تأمينات، متوسط العمر

445
00:58:50,499 --> 00:58:53,752
لا أحد ينتبه له

446
00:58:55,045 --> 00:58:56,421
وجه عادي

447
00:58:57,423 --> 00:58:58,757
معرض للنسيان

448
00:59:00,176 --> 00:59:03,846
ماعداك، لا تستطيع نسيانه

449
00:59:04,931 --> 00:59:06,557
دعني أخبرك شيء

450
00:59:07,601 --> 00:59:09,603
خارج تلك الكاديلاك
هو لا شيء

451
00:59:10,604 --> 00:59:12,439
عليك التمييز بين العقل في الآلة

452
00:59:13,774 --> 00:59:14,775
وماذا؟

453
00:59:17,612 --> 00:59:18,779
يمكنك أن تذهب للبيت

454
00:59:35,799 --> 00:59:37,050
ماذا؟

455
00:59:37,134 --> 00:59:40,012
لست متأكّد، شيء ما

456
01:00:12,172 --> 01:00:13,631
إنه مورفين مكبرت

457
01:00:32,278 --> 01:00:33,696
إنها حيّة

458
01:00:33,780 --> 01:00:35,740
أنا لا أفهم
كيف تقول هذا؟

459
01:00:35,824 --> 01:00:38,118
هذا ما يخبرنا به هو

460
01:00:45,167 --> 01:00:47,920
إنه يخبرنا أيضا
أين أخذها

461
01:00:48,504 --> 01:00:49,463
أين؟

462
01:00:50,006 --> 01:00:52,133
حوالي أربعمائة ميل أو

463
01:00:53,718 --> 01:00:55,970
عبر ولايتين

464
01:00:57,556 --> 01:00:59,808
إنه حيث سيقتلها

465
01:01:18,996 --> 01:01:20,789
هل تعرفين أين نحن؟

466
01:01:23,251 --> 01:01:26,170
لقد حصلت عليه بسعر جيد

467
01:01:26,254 --> 01:01:28,631
مال التأمين

468
01:01:38,852 --> 01:01:40,562
هل تعرفين ماذا يكون هذا؟

469
01:01:43,023 --> 01:01:45,192
هناك الكثير مني
ما زال في تلك السيارة

470
01:01:47,361 --> 01:01:50,698
لو إقتربت
يمكنك أن تري العظم

471
01:02:03,337 --> 01:02:04,630
تفقد ذلك الصندوق

472
01:02:11,972 --> 01:02:13,348
الصور

473
01:02:25,862 --> 01:02:27,321
هذه زوجتك؟

474
01:02:29,700 --> 01:02:30,867
تابع النظر

475
01:02:34,622 --> 01:02:36,499
هناك، هذه

476
01:02:39,544 --> 01:02:41,879
التقطت في اليوم الذي قتلها فيه

477
01:02:43,590 --> 01:02:45,967
للإنتقام
هو سيفعلها ثانية

478
01:04:07,433 --> 01:04:10,436
هناك شيء واحد عنيّ
ِ"فارجو" يعتمد علي دائما به

479
01:04:10,561 --> 01:04:11,728
ما هو؟

480
01:04:13,314 --> 01:04:14,440
أن آتي وحيداً

481
01:04:16,151 --> 01:04:17,694
سيتوقّعني

482
01:04:17,777 --> 01:04:20,112
ولن يتوقّعك

483
01:04:27,663 --> 01:04:30,416
هل هناك وحدة استجابة
تراقب هذه القناة؟

484
01:04:33,086 --> 01:04:35,338
هذه شرطة الطوارئ

485
01:04:36,757 --> 01:04:40,177
أنا في فندق
في مكان ما قرب الخطّ الرسمي

486
01:04:43,014 --> 01:04:44,056
فندق تاوارس

487
01:04:46,100 --> 01:04:48,352
أي واحد... أي

488
01:05:08,959 --> 01:05:10,752
من الضروري أن أكون متأكّد من شيء

489
01:05:12,254 --> 01:05:14,423
أنك ستكون على هذا الطريق السريع
لوقت طويل

490
01:05:14,465 --> 01:05:16,300
وهذا يمكن أن يغيّر الرجل

491
01:05:18,219 --> 01:05:21,514
من الضروري أن أكون متأكّد بأنه عندما
يأتي الوقت يمكنك أن تعيد التغيير

492
01:05:23,600 --> 01:05:25,435
ماذا تطلب؟

493
01:05:30,983 --> 01:05:33,986
نحن هنا لننقذ حياة
لا لنرتكب جريمة

494
01:05:35,321 --> 01:05:36,697
صحيح؟

495
01:07:17,893 --> 01:07:20,187
هناك جيد يا كراي

496
01:07:20,229 --> 01:07:22,690
رينيه
لقد قلت هناك

497
01:08:08,199 --> 01:08:10,034
إذهب، إذهب

498
01:15:54,006 --> 01:15:57,551
من المفروض أن تكون؟

499
01:15:58,677 --> 01:16:00,303
ويل ماكلين

500
01:16:01,723 --> 01:16:04,142
محقّق مرور حكومي

501
01:12:57,440 --> 01:13:03,800
:

