1
00:00:04,958 --> 00:00:08,361
- قاوم الخصم الايمن
- مايكل .. هيا

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,650
اور ، تعالى الى هنا يا بني

3
00:00:13,217 --> 00:00:17,317
يجب ان تقبض عليه ، تقبض عليه من الداخل من هنا من جهة صدره ، هل فهمت؟

4
00:00:17,590 --> 00:00:19,173
هلا تنظر ألى يا بني

5
00:00:19,223 --> 00:00:23,080
اذا انتزعتهم الى الخارج هنا بدون حركة الحصان التي فعلتها الآن

6
00:00:23,130 --> 00:00:26,306
سيتم انذارنا و سأتضايق هل سمعتني؟

7
00:00:26,356 --> 00:00:28,090
حسنا هيا بنا

8
00:00:29,275 --> 00:00:31,543
عزيزي راقب اشيائي اتفقنا؟

9
00:00:32,150 --> 00:00:33,490
حسنا

10
00:00:35,281 --> 00:00:38,026
على الاقل سيبدو جيدا حينما يخرج من الحافلة

11
00:00:38,076 --> 00:00:41,526
سيخافون حتى يدركوا انه خطمي

12
00:00:43,831 --> 00:00:46,567
يبدو مثل طرازان و لكن يلعب مثل جاين

13
00:00:48,461 --> 00:00:50,488
اعطني دقيقة يا بيرت

14
00:00:50,755 --> 00:00:52,264
نحن في منتصف التمرين ليا آن

15
00:00:52,314 --> 00:00:54,064
يمكنك ان تشكرني لاحقا

16
00:00:54,861 --> 00:00:55,921
تعالى

17
00:00:56,621 --> 00:00:58,006
مايكل

18
00:00:58,056 --> 00:00:59,441
هل تتذكر اول مرة تقابلنا؟

19
00:00:59,491 --> 00:01:02,551
عندما ذهبنا الى ذلك الحي من المدينة لشراء ملابس مروعة

20
00:01:02,601 --> 00:01:04,761
و لقد كنت خائفة بعض الشيء و انت
قلت لي الا اقلق حيال ذلك

21
00:01:04,811 --> 00:01:06,701
لانك ستحميني ، هل تتذكر ذلك؟

22
00:01:06,751 --> 00:01:07,501
نعم سيدتي

23
00:01:07,551 --> 00:01:11,651
و اذا حاول احدهم ايذائي ستمنعه اليس كذلك؟

24
00:01:11,751 --> 00:01:13,646
و حينما كنت انت و اس جيه في حطام السيارة

25
00:01:13,696 --> 00:01:15,846
ماذا فعلت لحقيبة الهواء؟

26
00:01:16,581 --> 00:01:18,651
- اوقفتها
- اوقفتها

27
00:01:18,701 --> 00:01:20,485
اوقفتها

28
00:01:20,951 --> 00:01:22,801
ان الفريق هو عائلتك يا مايكل

29
00:01:22,851 --> 00:01:25,111
يجب ان تحميهم من هؤلاء الفتية

30
00:01:25,161 --> 00:01:26,521
حسنا ؟ اسمع

31
00:01:29,021 --> 00:01:29,921
حسنا

32
00:01:30,191 --> 00:01:33,291
طوني هنا هو لاعب الربع الخلفي ، اتفقنا؟
يجب عليك حماية الجانب الغير مرئي له

33
00:01:33,341 --> 00:01:35,301
حينما تنظر إليه
فكر في

34
00:01:35,351 --> 00:01:37,931
كيف ستحميني
كيف ستحميه

35
00:01:38,161 --> 00:01:40,261
اتفقنا ؟ جيد.. طوني عد مكانك

36
00:01:42,392 --> 00:01:43,451
حسنا

37
00:01:43,992 --> 00:01:45,792
هذا اللاعب هو الخط الخلفي لك

38
00:01:45,842 --> 00:01:47,542
حينما تنظر اليه
فكر في اس جيه

39
00:01:47,592 --> 00:01:49,599
كيف لن تسمح لاي شخص او اي شيء بإيذائه

40
00:01:49,649 --> 00:01:51,149
هل تفهمني؟

41
00:01:51,582 --> 00:01:53,252
حسنا ، عد مكانك

42
00:01:54,152 --> 00:01:56,815
- هل فهمت ذلك؟
- ماذا عن كولينز و السيد تويي؟

43
00:01:56,865 --> 00:01:58,942
حسنا يمكنهم الانضمام الى الفريق ايضا

44
00:01:58,992 --> 00:02:01,642
هل ستحمي العائلة يا مايكل؟

45
00:02:01,782 --> 00:02:02,732
نعم سيدتي

46
00:02:02,782 --> 00:02:04,982
فتى مطيع الآن اذهب و استمتع بوقتك

47
00:02:11,254 --> 00:02:14,454
الصراخ في وجهه لن يفيد بشيء يا بيرت

48
00:02:14,591 --> 00:02:18,391
في تجربته تظاهروا برعايته ثم اختفوا بعيدا عنه

49
00:02:24,842 --> 00:02:26,702
هل تريدون القليل من اللعب؟

50
00:02:29,398 --> 00:02:31,598
اس جيه ستحب ان تلتقط هذه

51
00:02:31,803 --> 00:02:32,843
حسنا

52
00:02:35,303 --> 00:02:36,723
هيا يا مايك

53
00:02:51,953 --> 00:02:53,883
حسنا يا مايكل هيا

54
00:03:02,913 --> 00:03:05,843
- جيد يا مايكل
- حسنا خطوة جيدة

55
00:03:15,484 --> 00:03:16,684
نعم

56
00:03:20,164 --> 00:03:21,604
فتى مطيع

57
00:03:32,744 --> 00:03:35,614
حسنا ماذا قلتي له؟

58
00:03:36,184 --> 00:03:38,624
يجب ان تتعرف على لاعبيك يا بيرت

59
00:03:38,674 --> 00:03:42,314
لقد حصل على نسبة 98
في غرائز الحماية

60
00:03:44,766 --> 00:03:46,966
لقد قلت تستطيع شكري لاحقا

61
00:03:48,164 --> 00:03:49,674
انها لاحقا الان يا بيرت

62
00:04:01,868 --> 00:04:04,294
الكثير من اجل ميزة ميدان اللعب

63
00:04:04,415 --> 00:04:06,905
هل رايت الكثير من الفريق الاحمر من قبل؟

64
00:04:06,955 --> 00:04:09,175
حشد سباق السيارات اقل من هذا حتى

65
00:04:12,085 --> 00:04:15,285
كروسيدايرز استعدوا لـ 48 دقيقة من الجحيم

66
00:04:15,475 --> 00:04:17,165
لديك مؤخرة كبيرة

67
00:04:19,205 --> 00:04:20,645
ارجع الى الملعب

68
00:04:20,695 --> 00:04:22,635
اتركني انتظر
اسمعوا ... اسمعوا

69
00:04:22,685 --> 00:04:25,985
لا تجعلوهم يشتتون تفكيركم
الان ركزوا فقط

70
00:04:26,035 --> 00:04:27,125
- هل انتم مستعدون؟
- "نعم"

71
00:04:27,175 --> 00:04:29,075
- حسنا هيا بنا
- "ابدأ"

72
00:04:32,445 --> 00:04:34,615
- هيا
- مايكل

73
00:04:35,785 --> 00:04:37,375
اللعنة هذا ليس عدلا

74
00:04:37,425 --> 00:04:39,645
لديهم دبة كبيرة سوداء تلعب لهم

75
00:04:39,695 --> 00:04:41,945
- ما هذا اهو سيرك؟
- نعم

76
00:04:42,658 --> 00:04:45,058
انظر الى الامام ... اس جيه العصي و الحجارة

77
00:04:45,216 --> 00:04:47,346
العصي و الحجارة... هيا

78
00:05:06,806 --> 00:05:09,736
- حسنا
- حسنا بداية جيدة

79
00:05:14,966 --> 00:05:16,966
لنبدأ جميعا هيا لنبدأ

80
00:05:17,516 --> 00:05:20,666
ها نحن انظر الى هذا الثور الكبير
الذي لدينا هنا

81
00:05:21,106 --> 00:05:23,406
قادم اليك
قادم اليك

82
00:05:23,826 --> 00:05:25,716
طوال الليل... طوال الليل

83
00:05:35,457 --> 00:05:38,357
لا تدعه يمر يا اور
هيا يا بني

84
00:05:39,007 --> 00:05:43,257
يا ولد طوال الليل يا صاحب المؤخرة الممتلئة
طوال الليل

85
00:05:43,407 --> 00:05:46,087
هزمتك يا فتى طوال الليل

86
00:05:47,976 --> 00:05:49,693
هذا هو فتاي

87
00:05:49,917 --> 00:05:52,347
- لا بأس يا مايكل
- لا بأس... هيا

88
00:05:52,397 --> 00:05:54,697
- هيا بنا
- انزعها ... هيا

89
00:05:57,235 --> 00:06:00,763
هنا نحن.. الجولة الثانية يا عزيزي الجولة الثانية

90
00:06:05,617 --> 00:06:08,517
- تبديل.. تبديل
- خذها خذها خذها هيا

91
00:06:16,628 --> 00:06:19,058
اور لا تجعلهم يمرون
في المنطقة الداخلية

92
00:06:19,108 --> 00:06:22,508
- هيا فكر جيدا
- ماذا يفعل بيرت ... لا شيء

93
00:06:25,248 --> 00:06:27,498
ايها الفتى الممتلىء لم ننتهي بعد

94
00:06:27,548 --> 00:06:30,298
طوال المباراة ايها الفتى طوال المباراة

95
00:06:30,518 --> 00:06:31,968
حسنا حسنا

96
00:06:33,598 --> 00:06:34,738
هيا

97
00:06:36,358 --> 00:06:38,018
مررها مررها مررها

98
00:06:39,348 --> 00:06:40,758
توقف يا الهي

99
00:06:44,608 --> 00:06:46,358
لماذا تمريرة اخرى يا بيرت؟

100
00:06:46,498 --> 00:06:48,578
الى اين تذهب ايها الفتى الممتلىء؟

101
00:06:48,628 --> 00:06:50,108
من الافضل ان تبتعد عن ملعبي

102
00:06:50,158 --> 00:06:52,908
لست مرحب بك هنا
هذا ملعبي

103
00:06:52,958 --> 00:06:55,202
رقم 66 عد الى مكانك

104
00:06:55,252 --> 00:06:57,821
بيرت
اصمت يا بيرت

105
00:07:06,859 --> 00:07:07,939
- الو
- مممم

106
00:07:07,989 --> 00:07:11,279
كفاك لعب خداعي يا بيرت
العب بالكرة الصحيحة

107
00:07:12,979 --> 00:07:16,132
لقد سمعتها العب بالكرة الصحيحة
العب بها

108
00:07:17,479 --> 00:07:19,169
انتظر هل اغلق الهاتف في وجهي

109
00:07:19,219 --> 00:07:22,619
- لا اعتقد ان الشبكة انقطعت
- لم يفقد الشبكة

110
00:07:23,198 --> 00:07:26,209
هذا هو ولدي جيمي رقم 66

111
00:07:26,449 --> 00:07:28,669
اركل مؤخرة هذا الولد الازرق

112
00:07:30,579 --> 00:07:32,379
يا صاحب الفم المشاغب

113
00:07:33,039 --> 00:07:34,099
نعم انت

114
00:07:34,149 --> 00:07:36,979
اغلق فمك و الا سأصعد الى اعلى و اغلقه لك

115
00:07:40,079 --> 00:07:41,179
العصي و الحجارة

116
00:07:41,229 --> 00:07:43,689
اتعلم شيء يا اس جيه انظر امامك

117
00:07:43,739 --> 00:07:46,689
شغل الكاميرا و استمر في التصوير
هيا

118
00:07:55,930 --> 00:07:57,480
اغلقها

119
00:08:02,690 --> 00:08:05,490
حسنا حسنا حسنا
لقد عدنا

120
00:08:24,450 --> 00:08:25,200
هيا

121
00:08:29,280 --> 00:08:31,500
هيا عرقله

122
00:08:31,661 --> 00:08:33,501
ذهب لقد ذهب

123
00:08:38,611 --> 00:08:40,521
يجب ان نغلقها

124
00:08:42,901 --> 00:08:47,111
لا اصدق ثلاث لعبات ثلاث لعبات
اين كنا 4-3

125
00:08:47,211 --> 00:08:48,421
هيا

126
00:08:53,271 --> 00:08:56,201
عزيزي انا و انت .. انا و انت مرة اخرى

127
00:08:56,251 --> 00:08:57,528
ها نحن

128
00:09:13,611 --> 00:09:16,561
حسنا علينا ان نستمر
علينا ان نستمر

129
00:09:16,651 --> 00:09:18,061
هيا لنبدأ

130
00:09:18,112 --> 00:09:19,762
قطعة سوداء من لاشيء

131
00:09:19,812 --> 00:09:21,242
ياه ياه

132
00:09:21,442 --> 00:09:23,552
راف هل ستفعل شيء بخصوص هذا

133
00:09:23,602 --> 00:09:26,602
لقد ضرب فتاي على رأسه و عانده

134
00:09:27,062 --> 00:09:28,402
اشكرك

135
00:09:28,772 --> 00:09:32,222
سلوك غير رياضي يا وينجايت
15 ياردة

136
00:09:32,272 --> 00:09:33,072
ماذا

137
00:09:33,122 --> 00:09:35,872
اصمت و الا ستحصل على 15 اخرين

138
00:09:38,542 --> 00:09:41,672
هذا الصبي يلعب لفريقي فريقي

139
00:09:42,082 --> 00:09:45,082
و سأدافع عنه كأنه ولدي بالضبط

140
00:09:45,132 --> 00:09:49,132
ضدك و ضد اي لاعب من الفريق الاخر

141
00:09:51,112 --> 00:09:53,462
لا تقلق ايها المدرب انني احميك

142
00:09:54,372 --> 00:09:55,652
حسنا اذا

143
00:10:03,603 --> 00:10:05,553
تعالى الى هنا يا بني تعالى الى هنا

144
00:10:06,115 --> 00:10:07,290
جرب الفجوة

145
00:10:07,533 --> 00:10:08,933
- "الفجوة؟"
- "الفجوة"

146
00:10:10,323 --> 00:10:14,363
حسنا فجوة 47 مرارا و تكرارا
مستعد؟

147
00:10:20,383 --> 00:10:23,133
المدرب ليس هنا الان ليحميك
هل هو؟

148
00:10:30,293 --> 00:10:31,933
استعد

149
00:10:33,343 --> 00:10:35,393
الفريق هو عائلتك يا مايكل

150
00:10:41,433 --> 00:10:42,353
هيا

151
00:10:48,373 --> 00:10:50,573
اذهب الى الخلف
عرقلهم

152
00:10:50,964 --> 00:10:53,224
يجب ان نتماسك يجب ان نتماسك

153
00:10:53,934 --> 00:10:55,434
يا الهي

154
00:10:56,824 --> 00:10:58,544
- اجري يا مايكل
- اس جيه

155
00:10:58,824 --> 00:11:00,354
- مايكل
- اجري يا مايكل اجري

156
00:11:00,404 --> 00:11:01,504
هيا

157
00:11:05,364 --> 00:11:07,404
- هيا يا مايكل
- هيا يا مايكل

158
00:11:09,884 --> 00:11:11,424
هبوط

159
00:11:18,424 --> 00:11:22,084
ايها المشاغب هل ترى رقم 74؟

160
00:11:22,644 --> 00:11:24,244
حسنا هذا هو ابني

161
00:11:25,704 --> 00:11:28,664
-  لعبة جميلة يا اخي الكبير
- انظر هذا ما حصلنا عليه

162
00:11:28,714 --> 00:11:29,984
- كرة غير صحيحة ايها الغبي
- الآن ماذا؟

163
00:11:30,034 --> 00:11:31,964
- هل كان متمسكا؟
- كلا

164
00:11:32,354 --> 00:11:35,554
- هل ضرب بعد الصافرة
- لا اصدق هذا

165
00:11:36,325 --> 00:11:38,125
لماذا الانذاز اذا؟

166
00:11:38,295 --> 00:11:40,615
لا اعلم
عرقلة غير صحيحة

167
00:11:42,215 --> 00:11:43,865
هل تمزح معي

168
00:11:46,715 --> 00:11:49,715
اسف ايها المدرب لقد توقفت حين سمعت الصافرة

169
00:11:50,385 --> 00:11:52,195
الى اين كنت تأخذه يا مايكل

170
00:11:52,245 --> 00:11:55,365
الى الحافلة .. كان هذا موعد عودته الى منزله

171
00:11:57,785 --> 00:12:02,465
فتى مطيع يا مايكل اور فتى مطيع
عليكم بهم عليكم بهم يا كروسيدارز

172
00:12:50,576 --> 00:12:54,086
افركوا روؤسكم افركوا روؤسكم
حسنا هيا بنا

173
00:12:59,706 --> 00:13:00,496
ابدا

174
00:13:02,326 --> 00:13:03,516
استعد

175
00:13:22,657 --> 00:13:25,487
احمر 41
احمر 41

176
00:13:50,127 --> 00:13:52,577
طوم ليمينج للتشغيل
فضلا تنتظر

177
00:13:52,758 --> 00:13:54,998
طوم ليمينج للتشغيل
فضلا انتظر

178
00:13:55,048 --> 00:13:58,398
المدرب سابان يريد تحديثاته الشهرية فيد اكس

179
00:13:58,558 --> 00:14:02,758
هل يفكر في الحصول عليها في يوم واحد
سيتسبب في ارق لـ لجامعة لويزيانا

180
00:14:03,558 --> 00:14:06,328
هل ملئت كل هذه من اجل لعبة كل النجوم؟

181
00:14:06,378 --> 00:14:07,548
نعم لماذا؟

182
00:14:07,752 --> 00:14:09,903
قد تريد ان تفتح واحدة اخرى

183
00:14:48,109 --> 00:14:50,029
ماذا قلت لك؟

184
00:14:59,009 --> 00:15:00,909
اريده
اريده بشدة

185
00:15:02,059 --> 00:15:06,689
ص ر خ ة ... الجميع صرخة
قل الجميع صرخة

186
00:15:07,099 --> 00:15:10,489
ص ر خ ة ... الجميع صرخة

187
00:15:10,779 --> 00:15:13,279
ركلة جيدة يا كولينز
عمل جيد

188
00:15:13,999 --> 00:15:15,989
ماذا يحدث؟

189
00:15:16,259 --> 00:15:19,179
حسنا استمروا في التمرين
تذكروا اصابع قدميكم

190
00:15:19,229 --> 00:15:20,879
واحد اثنان ثلاثة .. واحد

191
00:15:21,099 --> 00:15:22,899
واحد اثنان ثلاثة ... اثنان

192
00:15:22,950 --> 00:15:24,690
واحد اثنان ثلاثة ... ثلاثة

193
00:15:24,740 --> 00:15:26,810
هل انت بخير يا بني؟

194
00:15:29,370 --> 00:15:32,470
يا صديقي ... فالمار هنا
قد اذهب الى المنزل انا ايضا

195
00:15:32,560 --> 00:15:35,260
ماذا تقول؟
كيف حالك؟

196
00:15:36,220 --> 00:15:38,540
لقد جئت من نوكس فيل لارى بنفسي

197
00:15:38,590 --> 00:15:41,440
ايها المدرب لقد جئنا من كليمسون
تسع ساعات من هنا

198
00:15:41,880 --> 00:15:43,670
المدرب فالمر انه لشرف لي

199
00:15:43,720 --> 00:15:46,430
المدرب كوتون لقد رايت برنامجك لقد ابليت حسنا بالفعل

200
00:15:46,480 --> 00:15:49,500
لا اعتقد ان هناك اي مسألة عن كونك ستكون
في المستوى التالي قريبا

201
00:15:49,550 --> 00:15:52,650
انت تعلم نحن نفعل ما نستطيع
عن ما هو لدينا

202
00:15:53,800 --> 00:15:56,200
هل هذا مايكل؟
هل هذا اوهير؟

203
00:15:56,490 --> 00:15:57,690
انه اور

204
00:15:57,930 --> 00:16:00,030
كالمجداف في القارب اور

205
00:16:04,470 --> 00:16:06,510
هل تعتقد ان بإمكاننا مشاهدة بعض التدريبات؟

206
00:16:06,560 --> 00:16:08,590
ربما اعتقد ان جميع المدربين سيقدرون ذلك

207
00:16:08,641 --> 00:16:10,791
- نعم
- نعم يا سيدي اراهنك

208
00:16:13,341 --> 00:16:15,661
ايها الرفاق اسمعوا هناك تدريبا جديدا

209
00:16:15,711 --> 00:16:18,501
مايك الضخم و جاي كوليز
الافضل مع الافضل ... تعالوا الى هنا

210
00:16:18,551 --> 00:16:20,501
لنبدأ ... هيا ... هيا

211
00:16:28,241 --> 00:16:29,801
مع صافرتي

212
00:16:50,042 --> 00:16:51,427
يا الهي

213
00:16:57,862 --> 00:16:59,132
ايها المدرب اشكرك

214
00:16:59,182 --> 00:17:01,922
- الى اين انت ذاهب ايها المدرب ؟
- عائدا الى جنوب كارولينا

215
00:17:01,972 --> 00:17:05,182
قل لمايكل اور ان كان سيتأهل بدرجاته

216
00:17:05,232 --> 00:17:06,322
كليمسون تريده

217
00:17:06,372 --> 00:17:08,572
نعم حظا سعيدا في هذا يا براد

218
00:17:09,122 --> 00:17:11,212
ايها المدرب لقد قمت بعمل جيدا مع هذا الصبي

219
00:17:11,262 --> 00:17:13,012
نعم لقد كان عنيفا بعض الشيء
حينما انضم الينا

220
00:17:13,062 --> 00:17:15,962
و لكننا كما تعلم دربناه قليلا

221
00:17:26,622 --> 00:17:27,932
مرحبا

222
00:17:27,992 --> 00:17:30,532
هل تعلم انه لكي تكون مؤهلا للحصول على منحة دراسية

223
00:17:30,582 --> 00:17:33,572
فإن على مايكل الحصول على درجة 2.5

224
00:17:34,502 --> 00:17:35,032
حقا؟

225
00:17:35,082 --> 00:17:39,682
ان معدله ضعيف و لا ارى انه سيتحسن ان اعاده من هنا

226
00:17:39,752 --> 00:17:43,162
- و ما معدله الآن؟
- 1.76

227
00:17:43,893 --> 00:17:46,092
هذا ليس سيئا اذا وضعتي في الاعتبار من اين بدأ

228
00:17:46,142 --> 00:17:48,592
يجب عليه الحصول على الدرجة الاولى هذا العام

229
00:17:49,183 --> 00:17:52,543
انني جادة و حتى قد يكون ذلك غير كافي

230
00:17:52,903 --> 00:17:54,953
اذا يذهب الى جامعة للمبتدئين

231
00:17:55,433 --> 00:17:58,053
معظم من ينضم الى جامعة للمبتدئين يسقط من السنة الاولى

232
00:17:58,103 --> 00:18:00,483
ان تسديداته على اي ايجابيات ستذهب هباء

233
00:18:00,533 --> 00:18:03,973
ايجابيات هل نحن حتى متأكدين
من انه سيحصل على عروض من الجامعات؟

234
00:18:07,143 --> 00:18:09,198
مايكل .. نك سابان من جامعة ولاية لويزيانا

235
00:18:09,248 --> 00:18:12,034
انني اتطلع ان تأتي لزيارتنا في اي وقت

236
00:18:12,084 --> 00:18:15,153
انا لوو هولتز من جنوب لويزيانا اتصل من اجل

237
00:18:15,203 --> 00:18:19,253
اننا نتطلع لزيارة مايكل لنوكس فيل

238
00:18:19,913 --> 00:18:23,045
- فيل فلمار من تينيسي
- و هناك عشرون اتصال اخر

239
00:18:23,095 --> 00:18:25,745
و هذه الاشياء هنا خمسون

240
00:18:25,884 --> 00:18:27,164
هل ايا من هذه من جامعة ميسيسيبي؟

241
00:18:27,214 --> 00:18:30,454
لا لن يبدأوا في توظيف احد حتى يقوموا بتعيين مدرب جديد

242
00:18:30,504 --> 00:18:33,904
و هذا لن يفرق كثيرا حتى يحصل مايكل على درجات عالية

243
00:18:36,384 --> 00:18:38,384
اذا ، ماذا سنفعل؟

244
00:18:38,924 --> 00:18:42,474
اتفهم انكي تقدمتي بطلب للتدريس في وينجايت

245
00:18:43,304 --> 00:18:45,554
لم اكن متدينة بالقدر الكافي بالنسبة لهم

246
00:18:45,754 --> 00:18:51,274
انا شخص روحاني يا سيدة تويي و لدي لنقل شكوك مؤكدة

247
00:18:52,394 --> 00:18:54,784
اقدر صراحتك يا سيدة سو

248
00:18:54,834 --> 00:18:58,066
- ما هو الموقف مع مايكل؟
- يجب عليه ان يكون افضل في المدرسة

249
00:18:58,116 --> 00:19:00,271
هذا واضح و لكن لماذا الدفعة الكبيرة؟

250
00:19:00,584 --> 00:19:02,664
حسنا انه ينتظر الحصول على منحة كرة القدم

251
00:19:02,714 --> 00:19:04,604
اذا حصل على درجات عالية

252
00:19:04,972 --> 00:19:07,872
- هل يفكر في جامعة ميسيسيبي؟
- يجب عليه ذلك

253
00:19:09,574 --> 00:19:13,224
- سأحب ان اعمل معه
- حسنا متى تريدين ان تبدأي؟

254
00:19:14,445 --> 00:19:18,202
سيدة تويي هناك شيء يجب ان تعرفيه عني

255
00:19:18,525 --> 00:19:22,055
عادة لا اصرح بهذا لكثير من الناس
و لكنه شيء اشعر انه يجب ان تعرفيه

256
00:19:22,105 --> 00:19:23,655
قبل ان تعينيني

257
00:19:25,865 --> 00:19:27,415
ما هو ؟

258
00:19:27,755 --> 00:19:29,555
انا ديمقراطية

259
00:19:31,365 --> 00:19:32,855
حسنا

260
00:19:38,298 --> 00:19:40,557
- انا لا افهمها
- بعد

261
00:19:40,855 --> 00:19:42,855
انت لا تفهمها بعد

262
00:19:45,075 --> 00:19:47,625
- كم هو حجم راسك الكبير يا مايكل؟
- كبير

263
00:19:48,475 --> 00:19:49,975
و ماذا يوجد في راسك؟

264
00:19:50,025 --> 00:19:51,525
- مخ
- مخ

265
00:19:51,575 --> 00:19:53,245
و هو مليء بالمعرفة

266
00:19:53,295 --> 00:19:55,395
مثل خزانة الملفات بالخرائط

267
00:19:56,075 --> 00:19:58,575
و مختصرات للتعرف على الاشياء

268
00:19:58,786 --> 00:20:00,556
ستصل الى هناك يا مايكل اور

269
00:20:00,606 --> 00:20:03,896
لانني سأساعدك لقراءة هذه الخرائط
و فهمها و الوصول الى غايتك

270
00:20:03,946 --> 00:20:06,456
كما ساعدت ساكاجاويا
لويس و كلارك

271
00:20:06,766 --> 00:20:07,956
ساكاجاويا؟

272
00:20:08,156 --> 00:20:11,456
سنصل الى هذه النقطة و كتب التاريخ
اخطأت في ذلك

273
00:20:11,726 --> 00:20:14,846
كل ما عليك معرفته انني سأخذك الى هناك

274
00:20:15,946 --> 00:20:17,736
هل تصدقني؟

275
00:20:20,556 --> 00:20:22,496
هل تثق في يا مايكل؟

276
00:20:24,526 --> 00:20:25,916
نعم سيدة سو

277
00:20:28,396 --> 00:20:29,866
جرب مرة اخرى

278
00:20:31,206 --> 00:20:33,246
الآن ما التالي ؟
اقرأ هذا لي

279
00:20:33,296 --> 00:20:36,646
هيا ما هذا؟
اولا يجب علينا ايجاد الثبات

280
00:20:37,076 --> 00:20:39,026
الان اين الشيء الثابت؟

281
00:20:39,216 --> 00:20:41,336
جيد اترى؟

282
00:20:41,586 --> 00:20:45,236
من كان يعلم انه سيكون لدينا ولد اسود قبل
ان نعرف ديمقراطيا

283
00:20:46,785 --> 00:20:49,812
- جرس الباب
- لدي زائر

284
00:20:52,777 --> 00:20:54,247
ايها المدرب كيف حالك ، تفضل

285
00:20:54,297 --> 00:20:55,657
- شون تويي
- شون

286
00:20:55,707 --> 00:20:57,597
- نك سابان تشرفت بمقابلتك
- تشرفت بمقابلتك

287
00:20:57,647 --> 00:21:00,357
انني اقدر هذه الفرصة للسماح لي بالمجيء الى منزلكم

288
00:21:00,407 --> 00:21:02,707
- هذه ابنتي كولينز
- مرحبا تشرفت بمقابلتك

289
00:21:02,757 --> 00:21:05,667
-  لابد من انك ليا آن
- هذا انا ايها المدرب سابان

290
00:21:05,717 --> 00:21:07,337
- تشرفت بمقابلتك
- و انا ايضا

291
00:21:07,387 --> 00:21:08,447
فضلا ناديني نك

292
00:21:08,497 --> 00:21:12,197
منزل رائع ان ستائر وندسور تعطي لمسة جميلة

293
00:21:12,627 --> 00:21:16,606
اشكرك من الواضح ان لديك ذوق راقي

294
00:21:16,647 --> 00:21:20,607
نعم نحن نقدر الجودة و نتعرف عليها فور رؤيتها

295
00:21:22,177 --> 00:21:24,097
مايكل لماذا لا تأتي الى هنا و ترحب بالمدرب سابان

296
00:21:24,147 --> 00:21:25,707
مرحبا يا مايكل انا نك سابان

297
00:21:25,757 --> 00:21:27,287
- تشرفت بمقابلتك
- تشرفت بمقابلتك

298
00:21:27,337 --> 00:21:29,587
- و لابد ان تكون انت اس جيه
- هذا انا

299
00:21:29,658 --> 00:21:33,408
مايكل لماذ لا تذهب انت و نك الى غرفة المعيشة لتتحدثا؟

300
00:21:33,488 --> 00:21:34,488
هل يمكن لاس جيه ان يأتي؟

301
00:21:34,538 --> 00:21:36,758
بالطبع سنتعامل كلاكما

302
00:21:36,808 --> 00:21:38,188
حسنا

303
00:21:40,718 --> 00:21:42,818
اجده وسيم للغاية

304
00:21:43,078 --> 00:21:44,898
بالفعل انا هنا يا ليا آن

305
00:21:44,948 --> 00:21:46,308
نعم اعلم ذلك

306
00:21:46,898 --> 00:21:49,828
حسنا يا مايكل نحن نرغب في ان تزورنا في جامعة لويزيانا

307
00:21:49,878 --> 00:21:52,068
لدينا امر جميل يحدث الآن هناك

308
00:21:52,118 --> 00:21:55,578
لديك فرصة لتكون شخصا و طالبا ناجحا

309
00:21:55,628 --> 00:22:00,108
و فرصة لتكون ضمن الفريق الوطني القادم لجامعة لويزيانا

310
00:22:00,158 --> 00:22:03,228
ما رأيك؟
هل تريد ان تأتي للزيارة؟

311
00:22:03,278 --> 00:22:05,198
هل يمكن ان اسأل سؤال؟
- بالتأكيد

312
00:22:05,248 --> 00:22:07,308
انا و اخي قريبين جدا من بعضنا

313
00:22:07,358 --> 00:22:11,228
لذا فأنا اخشى ان ذهب الى المدرسة

314
00:22:11,698 --> 00:22:13,648
لن اتمكن من رؤيته

315
00:22:13,706 --> 00:22:15,215
- لذا
- اكمل

316
00:22:15,539 --> 00:22:19,409
لذا كنت اتسائل ما هي فرص مقابلتي له؟

317
00:22:19,689 --> 00:22:22,119
حسنا يا اس جيه لديك كل الصلاحيات لمقابلته

318
00:22:22,169 --> 00:22:25,489
و هناك افضل من ذلك في مباراته الاولى في ملعب تايجر

319
00:22:25,539 --> 00:22:28,369
نود ان تقود الفريق الى خارج نفق الملعب

320
00:22:28,419 --> 00:22:31,269
- ماذا تظن في ذلك؟
- يبدو جيدا

321
00:22:45,589 --> 00:22:46,739
تفضل

322
00:22:46,799 --> 00:22:50,068
مرحبا انا لو هولتز
جامعة جنوب كارولينا

323
00:22:50,118 --> 00:22:53,069
ليا آن تويي تشرفت بمقابلتك
تفضل ، مايكل

324
00:22:53,119 --> 00:22:55,392
مرحبا انا تومي توبرفيل
جامعة الباني

325
00:22:55,442 --> 00:22:57,729
ليا آن تويي تشرفت بمقابلتك
مايكل

326
00:22:57,779 --> 00:22:59,730
مرحبا هيوستون نات
جامعة اركنساس

327
00:22:59,781 --> 00:23:01,400
ليا آن تويي
تشرفت بمقابلتك

328
00:23:01,450 --> 00:23:04,110
- كوب جامعة ميسيسيبي
- نعم ، مايكل

329
00:23:06,130 --> 00:23:08,255
هيا انت تعرف ذلك

330
00:23:08,530 --> 00:23:10,060
انه منطقيا

331
00:23:21,680 --> 00:23:24,320
انا اضمن لك ان بمجيئك الى جامعة جنوب كارولينا

332
00:23:24,370 --> 00:23:26,690
سيكون اذكى قرار اتخذته في حياتك

333
00:23:26,740 --> 00:23:29,140
نحن نريدك نحن بحاجة اليك و لكن الشيء الاخر هو

334
00:23:29,190 --> 00:23:30,690
مايك انت تريدنا

335
00:23:35,270 --> 00:23:38,420
نوكس فيل مكان رائع للاقامة هناك

336
00:23:38,730 --> 00:23:41,580
اعلم ان هناك نمور و اسود و دببة

337
00:23:41,630 --> 00:23:43,860
و لكن هناك نوع من الحيتان واحد في العالم

338
00:23:43,910 --> 00:23:47,810
و ستبدو رائع في ملبس ديك اللعب الاحمر

339
00:23:48,011 --> 00:23:49,161
و ماذا يوجد ايضا لي؟

340
00:23:49,211 --> 00:23:52,791
اس جيه لديك قبعة النسر الجميلة
قبعات لكل العائلة

341
00:23:52,841 --> 00:23:55,311
هل تقول لي ان هذا افضل ما يمكنك فعله؟

342
00:23:55,361 --> 00:23:57,651
اس جيه انت تذكرني بنفسي حينما كنت صغيرا

343
00:23:57,931 --> 00:23:59,881
ايها المدرب ساعدني لاساعدك

344
00:24:00,011 --> 00:24:03,911
استطيع ان اقدم لك قبعة ديك اللعبة و عليها ريش حقيقي

345
00:24:12,561 --> 00:24:14,001
ماذا لديك من اجلي يا فيل؟

346
00:24:14,051 --> 00:24:16,891
اس جيه لقد كنت افكر في هذا كثيرا و من ضمن الاشياء

347
00:24:16,941 --> 00:24:20,261
التي فكرت بها و ستكون خاصة لي و لك فقط
اننا سنمشي سويا يدا بيد

348
00:24:20,311 --> 00:24:22,781
الى وسط ملعب الاتحاد في المباراة الاولى

349
00:24:22,831 --> 00:24:24,711
و سنرمي العملة سويا

350
00:24:24,761 --> 00:24:25,741
ما رأيك في ذلك؟

351
00:24:25,791 --> 00:24:28,122
ايها المدرب فولمر انه لشرف لي القيام بأعمال معك

352
00:24:28,172 --> 00:24:31,072
الشرف لي يا اس جيه
تأكد من ذلك يا صديقي

353
00:24:41,392 --> 00:24:43,202
تهانئي على تعيينك

354
00:24:43,252 --> 00:24:45,952
اشكرك يا سيدتي جامعة ميسيسيبي هي وظيفة حياتي

355
00:24:46,572 --> 00:24:49,322
لقد جئت متأخرا قليلا الى الحفل و لكننا متمردون اشداء

356
00:24:49,372 --> 00:24:51,342
لذا سأعطيك خريطة الطريق

357
00:24:51,392 --> 00:24:52,662
- حسنا؟
- فهمت

358
00:24:52,712 --> 00:24:55,912
جامعة لويزيانا خرجت الجميع يعلم ان سابان ذاهب الى الدوري المحلي

359
00:24:56,102 --> 00:24:58,892
لا اريد ان اذكر اسماء و لكن على قائمة رحلات مايكل

360
00:24:58,942 --> 00:25:00,452
اخذه احدهم الى حانة سيئة

361
00:25:00,502 --> 00:25:02,362
- هذا سيئ
- نعم انت تعلم هذا

362
00:25:02,412 --> 00:25:04,752
سيرى كوابيس بسبب ذلك لمدة اسابيع
لذا حينما يأتي للزيارة

363
00:25:04,802 --> 00:25:07,382
اريدك ان تقدم له الطعام الايطالي
انه يحب فيتوشيني الفريدو

364
00:25:07,432 --> 00:25:10,882
و اريدك ان تأخذه لمشاهدة فيلم سينمائي
ليس مذبحة المنشار

365
00:25:10,932 --> 00:25:14,342
لانه سيغطي عينيه
و تجعله يذهب للنوم عند العاشرة

366
00:25:14,392 --> 00:25:15,552
- هل فهمت ذلك؟
- نعم يا سيدتي

367
00:25:15,602 --> 00:25:17,852
- حسنا يا سيدتي
- و ماذا عن تينيسي؟

368
00:25:18,573 --> 00:25:21,113
ان هذا يكسر قلبي و لكن جميعهم مازالوا يتصيدون

369
00:25:21,163 --> 00:25:23,053
فولمر اعطى اس جيه صفقة جيدة

370
00:25:23,103 --> 00:25:25,853
سمعت ان الطفل رائع بحق

371
00:25:25,913 --> 00:25:27,583
انه ابن والده

372
00:25:27,923 --> 00:25:29,323
- هل انت مستعد؟
- لنفعلها اذا

373
00:25:29,373 --> 00:25:30,524
حسنا

374
00:25:30,683 --> 00:25:33,013
مايك هل تحب عمل الشواء؟
سأقول لك يا مايك

375
00:25:33,063 --> 00:25:35,513
تستطيع ان تذهب الى محطة البنزين و تحصل على افضل شواء

376
00:25:35,563 --> 00:25:37,053
لم ترى مثله في حياتك

377
00:25:37,103 --> 00:25:39,743
انه مكان جميل للمعيشة... سمك السلور المقلي

378
00:25:39,793 --> 00:25:41,443
جميع الطعام الطيب الذي نحب ان نأكله

379
00:25:41,493 --> 00:25:42,983
و لكنه ليس جيدا لنا كلاعبين كرة قدم

380
00:25:43,033 --> 00:25:45,363
يجب ان تكون حذرا يا مايك اعدك

381
00:25:45,413 --> 00:25:47,913
و بالنسبة لك يا اس جيه هذا ما استطيع فعله

382
00:25:48,083 --> 00:25:50,123
لدى جامعة ميسيسيبي بستان عند الملعب

383
00:25:50,173 --> 00:25:53,663
نمشي فيه قبل كل مباراة
امام الالاف من الناس

384
00:25:53,713 --> 00:25:56,175
انها عادة مقدسة و اكون انا في المقدمة

385
00:25:56,225 --> 00:25:58,268
اراها الاف المرات

386
00:25:58,363 --> 00:26:00,012
هل رايت مثل ذلك من الصف الامامي؟

387
00:26:00,062 --> 00:26:01,903
العام القادم انا و انت نقود الفريق

388
00:26:01,953 --> 00:26:05,653
عرضت علي تينيسي ان اجري في الملعب و ارمي العملة

389
00:26:09,104 --> 00:26:11,524
سأعطيك بطاقة المرور

390
00:26:21,454 --> 00:26:23,554
هل قررت يا مايكل؟

391
00:26:23,614 --> 00:26:25,344
لا يا سيدة سو

392
00:26:26,294 --> 00:26:28,664
و لكنك تحب تينيسي؟

393
00:26:29,968 --> 00:26:31,518
انها جامعة جميلة

394
00:26:32,044 --> 00:26:33,794
ليس على المستوى الاكاديمي مثل جامعة ميسيسيبي

395
00:26:33,844 --> 00:26:36,794
و لكن لديهم قسم للعلوم رائع

396
00:26:38,024 --> 00:26:40,274
هل تعلم ما هي شهرتهم؟

397
00:26:40,804 --> 00:26:42,804
انهم يعملون مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

398
00:26:43,134 --> 00:26:46,754
لدراسة تأثير التربة على اجزاء الجسم المتحللة

399
00:26:47,304 --> 00:26:48,754
ماذا يعني ذلك؟

400
00:26:49,115 --> 00:26:52,495
حسنا حينما يجدون جثة الشرطة تريد ان تعلم كم مضى على الوفاة

401
00:26:52,545 --> 00:26:55,485
فيقوم الثعلب الماكر في تينيسي بمساعدتهم

402
00:26:56,575 --> 00:26:58,675
لديهم الكثير من اجزاء الجسم

403
00:26:59,475 --> 00:27:05,655
اذرع و ارجل و كفوف من المستشفيات و المدارس الطبية

404
00:27:09,085 --> 00:27:11,435
و هل تعلم اين يخزنونها؟

405
00:27:14,895 --> 00:27:17,295
تحت ملعب كرة القدم

406
00:27:19,215 --> 00:27:23,515
لذا و حينما تكون جميل و ممتع و يشجعك مئات الاف

407
00:27:23,895 --> 00:27:27,945
الجثث التي يجب ان تقلق بشأنها مدفونة تحت المضمار

408
00:27:28,569 --> 00:27:31,469
جاهزة لتلكزك من الارضية و تشدك اليها

409
00:27:36,626 --> 00:27:39,616
و لكنه قرارك اينما تريد ان تلعب الكرة

410
00:27:39,666 --> 00:27:41,616
لا تجعلني اؤثر عليك

411
00:28:10,746 --> 00:28:13,866
جميع المعلمين الاخرين جيدين لا اعلم ما هي مشكلتك

412
00:28:13,916 --> 00:28:14,896
انا اسف

413
00:28:14,946 --> 00:28:18,186
لن اعطي لاي طالب درجة لا يستحقها

414
00:28:18,236 --> 00:28:20,956
مايكل يحتاج درجة ب

415
00:28:21,697 --> 00:28:24,707
ما الذي يجب عليه فعله للحصول عليها؟

416
00:28:26,027 --> 00:28:29,217
الان مايكل لا يقدم اكثر من سي سالب
و لدرجة اعلى يحتاج عمل

417
00:28:29,527 --> 00:28:31,857
ان فرصته الوحيدة للتفوق هي عن طريق المقال الكتابي

418
00:28:31,907 --> 00:28:33,357
في نهاية العام

419
00:28:33,407 --> 00:28:35,797
تحتسب ثالث من درجاته

420
00:28:36,907 --> 00:28:38,887
هل هذا كل شيء لقد غرقنا اذا

421
00:28:40,685 --> 00:28:43,696
لماذا لا تكتب عن قصة الامال العظيمة

422
00:28:43,957 --> 00:28:45,817
انت تبدو كثيرا مثل بيب

423
00:28:46,017 --> 00:28:51,217
اعني انه كان فقيرا و يتيما و شخصا طيب وجده و ساعده

424
00:28:51,457 --> 00:28:53,907
يجب ان تجد عامل الربط بين ذلك

425
00:28:57,667 --> 00:29:00,587
حسنا لنرى قائمة القراءة

426
00:29:00,687 --> 00:29:03,437
و لكن يجب عليك اختيار واحدة يا مايكل

427
00:29:04,007 --> 00:29:05,307
بجماليون

428
00:29:08,498 --> 00:29:12,338
"قصة مدينتين"
"مهمة السرية الخفيفة"

429
00:29:12,388 --> 00:29:15,538
نصف عصبة, نصف عصبة
نصف عصبة بعيدا

430
00:29:16,088 --> 00:29:17,768
انني احب هذه

431
00:29:18,088 --> 00:29:19,678
هو يحبها

432
00:29:22,038 --> 00:29:25,198
لماذا لا تفعل ذلك و انا سأشاهد كرة السلة

433
00:29:29,238 --> 00:29:30,588
حسنا

434
00:29:34,238 --> 00:29:37,288
"الجميع في وادي الموت الستمائة"

435
00:29:38,698 --> 00:29:42,848
لقد اطلقوا على ملعب جامعة لويزيانا وادي الموت بسبب هذه القصة

436
00:29:43,678 --> 00:29:47,178
الفريد لورد تينيسون لديه كتابات عن جامعة لويزيانا و جامعة ميسيسيبي

437
00:29:47,348 --> 00:29:49,968
- هل تمزح؟
- كلا انها قصة عظيمة

438
00:29:50,018 --> 00:29:51,518
انها قصيدة

439
00:29:52,409 --> 00:29:54,429
الى الامام يا سرية الجيش

440
00:29:54,636 --> 00:29:56,249
انها مثل الاساءة

441
00:29:56,299 --> 00:29:58,479
قال تهمة من اجل الاسلحة

442
00:29:58,719 --> 00:30:00,319
هذه نقطة النهاية

443
00:30:00,449 --> 00:30:02,886
في ركب وادي الموت الستمائة

444
00:30:02,936 --> 00:30:04,886
الى الامام يا سرية الجيش

445
00:30:05,079 --> 00:30:07,239
هل كان هناك رجل؟

446
00:30:07,439 --> 00:30:10,439
ليس كذلك يعلم الجندي ان هناك شخصا ما تخبط

447
00:30:11,079 --> 00:30:12,829
شخصا ما اخطأ؟

448
00:30:13,129 --> 00:30:16,669
نعم قائدهم مدربهم

449
00:30:19,149 --> 00:30:22,789
لكن لماذا تقدموا ان كانوا علموا انه اخطأ

450
00:30:25,909 --> 00:30:30,099
لا توجد اجابة ... لا يوجد سبب

451
00:30:31,689 --> 00:30:33,709
هناك فقط ان تفعل و تمت

452
00:30:34,889 --> 00:30:37,789
في ركب وادي الموت الستمائة

453
00:30:40,710 --> 00:30:43,140
سيموتون جميعا اليس كذلك؟

454
00:30:44,650 --> 00:30:45,680
نعم

455
00:30:49,300 --> 00:30:51,570
هذا محزن جدا

456
00:30:55,180 --> 00:30:58,580
اعتقد انك وجدت شيئا لتكتب عنه يا مايكل

457
00:31:14,360 --> 00:31:16,660
الشجاعة شيء من الصعب تخيله

458
00:31:16,870 --> 00:31:20,640
قد تكون لديك شجاعة مبنية على فكرة غبية او على خطأ

459
00:31:21,100 --> 00:31:23,310
و لكن لا يجب عليك ان تستجوب الكبار

460
00:31:23,361 --> 00:31:25,781
او مدربك او معلمك

461
00:31:26,021 --> 00:31:28,021
لانهم يصنعون المبادىء

462
00:31:28,621 --> 00:31:30,221
ربما يعلمون اكثر

463
00:31:30,721 --> 00:31:32,701
و لكن ربما لا يعلمون

464
00:31:33,421 --> 00:31:36,531
الامر يعتمد على من انت و من اين اتيت

465
00:31:37,671 --> 00:31:40,611
اليس من الممكن ان واحد على الاقل من الستمائة جندي فكر في الاستسلام

466
00:31:40,661 --> 00:31:42,861
و الانضمام الى الجانب الاخر؟

467
00:31:43,051 --> 00:31:46,221
اعني ان وادي الموت تعتبر شيء لاذع

468
00:31:49,311 --> 00:31:51,461
لهذا السبب الشجاعة مخادعة

469
00:31:52,141 --> 00:31:55,091
هل يجب عليك ان تفعل دائما ما يقوله لك الاخرين؟

470
00:31:56,281 --> 00:31:59,451
في بعض الاحيان لا تعلم لماذا تفعل شيء ما

471
00:31:59,501 --> 00:32:01,931
اعني ان اي مخبول قد تكون لديه شجاعة

472
00:32:02,981 --> 00:32:07,081
و لكن الشرف هو السبب الرئيسي في ان تفعل شيء او لا تفعله

473
00:32:07,551 --> 00:32:10,531
هذا هو انت و ربما من تحب ان تكون

474
00:32:11,942 --> 00:32:14,192
اذا توفيت و انت تحاول من اجل شيء هام

475
00:32:14,242 --> 00:32:16,592
اذا فأنت لديك الشجاعة و الشرف

476
00:32:16,842 --> 00:32:18,882
و هذا شيء جيد

477
00:32:19,342 --> 00:32:21,742
اعتقد ان هذا ما كان يقوله الكاتب

478
00:32:21,792 --> 00:32:24,962
انه يجب عليك ان تتمنى الشجاعة و لكن تحاول من اجل الشرف

479
00:32:25,792 --> 00:32:30,042
و ان تدعوا ان الاشخاص الذين يقولون لك ماذا تفعل ان يكون لديهم ايضا

480
00:32:35,432 --> 00:32:37,262
كيفين لين

481
00:32:42,092 --> 00:32:43,842
- عمل جيد
- عفوا

482
00:32:46,322 --> 00:32:48,522
ماثيو نيكولاس

483
00:32:50,062 --> 00:32:51,782
2.52

484
00:32:53,112 --> 00:32:56,062
درجات مايكل النهائية اخذتها من كمبيوتر بول

485
00:32:56,113 --> 00:32:57,447
جايمي نورث

486
00:32:57,543 --> 00:32:59,493
لقد فعلها يا شون لقد فعلها

487
00:33:00,273 --> 00:33:03,473
عزيزتي لقد اقتحمت كمبيوتر المدير؟

488
00:33:05,293 --> 00:33:06,893
مايكل اور

489
00:33:14,173 --> 00:33:17,063
اين وجدتي صورة مايكل و هو طفل

490
00:33:17,113 --> 00:33:20,313
اخذتها من اعلان على الانترنت عن متجر للاطفال

491
00:33:26,373 --> 00:33:28,273
تهانيء يا مايك

492
00:33:44,574 --> 00:33:46,324
مايكل تهانينا

493
00:33:49,544 --> 00:33:51,054
عمل جيد يا اخي

494
00:33:51,604 --> 00:33:54,214
حسنا هذا يكفي ايها الصبي

495
00:33:55,132 --> 00:33:57,142
اعتقد انني استحق عناق مناسب

496
00:34:01,684 --> 00:34:04,633
حسنا ستقيم في قاعة هيتون و اين هذا؟

497
00:34:04,683 --> 00:34:07,504
109 انها هناك
هل ستستخدم خطة طعام الوجبة؟

498
00:34:07,554 --> 00:34:09,924
و ستتمكن من تناول الطعام هنا في جونسون كومونسز من هنا

499
00:34:09,974 --> 00:34:12,554
جونسون كومونز لديهم كل ما تستطيع تناوله من الايس كريم

500
00:34:12,604 --> 00:34:13,744
تتناول ما شئت؟

501
00:34:13,794 --> 00:34:16,594
نعم هذا حيث بدأت والدتك كطالبة جامعية

502
00:34:18,394 --> 00:34:19,394
توقف عن ذلك

503
00:34:22,354 --> 00:34:23,604
مرحبا

504
00:34:25,705 --> 00:34:27,115
انا السيدة تويي

505
00:34:27,165 --> 00:34:29,225
سنسألك بعض الاسئلة يا مايكل

506
00:34:29,275 --> 00:34:31,125
ليس لديك شيء لتخفيه

507
00:34:32,395 --> 00:34:34,035
سيدة تويي سيد اور

508
00:34:34,225 --> 00:34:36,155
اسمي جوسيلين جرانر و انا مساعدة المدير

509
00:34:36,205 --> 00:34:37,985
الجمعية الوطنية

510
00:34:38,035 --> 00:34:40,035
فضلا ناديني ليا آن

511
00:34:43,055 --> 00:34:44,735
حسنا لنفعل ذلك ، هل نبدأ؟

512
00:34:44,785 --> 00:34:48,835
سيدة تويي ان لم تمانعي انني افضل ان اتحدث مع مايكل بمفرده

513
00:34:48,885 --> 00:34:51,635
- و كم سيتسغرق هذا من الوقت؟
- بعض الشيء

514
00:34:54,075 --> 00:34:56,945
اذهب يا مايك حسنا اذهب

515
00:35:00,625 --> 00:35:04,375
مايكل مايكل سانتظرك في الردهة اتفقنا؟

516
00:35:08,945 --> 00:35:12,545
لا اعلم يا شون لدي احساس سيء عن هذا

517
00:35:12,878 --> 00:35:15,555
هذه السيدة عنيفة عنيفة
انتظر

518
00:35:16,436 --> 00:35:18,056
مرحبا

519
00:35:18,946 --> 00:35:21,136
العميل يريد ماذا؟

520
00:35:21,706 --> 00:35:24,946
هل كنت تعلم ان المدرب كوتون سيقبل وظيفة في جامعة ميسيسيبي؟

521
00:35:24,996 --> 00:35:25,956
كلا

522
00:35:26,006 --> 00:35:29,356
و ان عرض الوظيفة هذا جاء بعد توقيعك لهم

523
00:35:30,136 --> 00:35:32,836
شون تويي الوصي الشرعي لك ذهب الى جامعة ميسيسيبي

524
00:35:32,886 --> 00:35:34,466
كان يلعب كرة السلة

525
00:35:34,516 --> 00:35:37,056
و السيدة تويي كانت هناك ايضا

526
00:35:37,106 --> 00:35:38,806
كانت قائدة المشجعين

527
00:35:38,886 --> 00:35:41,466
هل من الصحيح ان اقول ان جامعة ميسيسيبي هي جامعتهم المفضلة؟

528
00:35:41,516 --> 00:35:45,266
هل اعجبتهم اي جامعة اخرى؟
لنقل مثلا تينيسي؟

529
00:35:45,556 --> 00:35:47,706
كلا انهم لا يتحملون تينيسي

530
00:35:49,246 --> 00:35:51,246
- و معلمتك الخاصة
- السيدة سو

531
00:35:51,296 --> 00:35:54,536
السيدة سو
السيدة سو ايضا تخرجت من جامعة ميسيسيبي

532
00:35:56,306 --> 00:35:59,606
هل حاولت السيدة سو اقناعك بالذهاب الى جامعة ميسيسيبي

533
00:36:04,887 --> 00:36:08,107
هل تعلم ان عائلة تووي تتبرع بسخاء الى جامعة ميسيسيبي؟

534
00:36:08,157 --> 00:36:10,837
و ان حتى ان السيدة سو تتبرع هي ايضا؟

535
00:36:11,117 --> 00:36:13,347
ان عائلة تويي لديهم شقة في اوكسفورد

536
00:36:13,397 --> 00:36:16,557
حتى يمكنهم حضور الكثير من المناسبات الرياضية

537
00:36:16,607 --> 00:36:21,487
انه طبقا لتعريفتنا فإن شون و ليا آن يعتبروا معززين

538
00:36:24,147 --> 00:36:25,647
سيد اور

539
00:36:26,277 --> 00:36:27,667
سيد اور؟

540
00:36:28,337 --> 00:36:31,287
هل تفهم ذلك
هل تعلم لماذا انا هنا؟

541
00:36:32,347 --> 00:36:34,177
لكي ... تحققي

542
00:36:34,277 --> 00:36:36,247
نعم لكي احقق

543
00:36:37,227 --> 00:36:41,077
انا هنا لكي احقق في مأزقك ... الغريب

544
00:36:42,168 --> 00:36:45,268
هل تدرك هذه الغرابة؟
مأزقك؟

545
00:36:47,628 --> 00:36:48,898
مايكل؟

546
00:36:49,988 --> 00:36:51,308
لا اعلم

547
00:36:53,028 --> 00:36:54,748
هل يمكنني ... هل يمكنني المغادرة؟

548
00:36:54,798 --> 00:36:56,378
كلا لا يمكنك

549
00:36:58,038 --> 00:37:00,168
- ماذا تريدين يا سيدتي؟
- اريد الحقائق

550
00:37:00,218 --> 00:37:01,968
- اريد الحقيقة
- انا لم اكذب

551
00:37:02,018 --> 00:37:06,168
- و اريد ان اعلم فيما تفكر بخصوص كل هذا
- افكر في ماذا؟

552
00:37:14,658 --> 00:37:19,908
ان اللجنة الوطنية تخشى ان يكون تعيينك قد يفتح الباب

553
00:37:20,868 --> 00:37:22,898
للمعززين من الكثير من مدارس الجنوب

554
00:37:22,948 --> 00:37:25,428
ان يكونوا اوصياء شرعيين لفتيان رياضين بدون موارد مالية

555
00:37:25,478 --> 00:37:27,928
و ينفقون عليهم من اجل منافعهم الشخصية

556
00:37:28,819 --> 00:37:32,119
انا لا اقول انني اصدق ذلك
و لا اقول اني لا اصدقه

557
00:37:32,279 --> 00:37:34,149
و لكن هناك اناس كثيرين متورطين في هذه القضية

558
00:37:34,199 --> 00:37:37,029
من يجرأ على مناقشة ان عائلة تويي ترعاك

559
00:37:37,519 --> 00:37:39,669
- اشتروا لك ملابس و اطعموك
- كلا

560
00:37:39,719 --> 00:37:41,669
- دفعوا من اجل دروسك الخصوصية
- كلا

561
00:37:41,719 --> 00:37:43,099
- اشتروا لك سيارة
- كلا

562
00:37:43,149 --> 00:37:44,779
- و دفع من اجل معلمتك
- كلا

563
00:37:44,829 --> 00:37:47,529
كل ذلك جزء من خطتهم للتأكيد على انك ستلعب كرة قدم

564
00:37:47,579 --> 00:37:49,879
لجامعة ميسيسيبي

565
00:38:07,359 --> 00:38:09,939
مايكل لم ننتهي بعد

566
00:38:10,779 --> 00:38:13,309
غير متوفرة كما قلت لك منذ ثلاثة اشهر مضت

567
00:38:13,359 --> 00:38:15,679
اذا لماذا لا نستخدم الكتان

568
00:38:15,730 --> 00:38:19,070
انها جميلة
سأتصل بك لاحقا مع السلامة

569
00:38:19,120 --> 00:38:21,020
مايكل ماذا حدث؟

570
00:38:21,700 --> 00:38:24,140
- لماذا فعلتي ذلك؟
- ماذا

571
00:38:24,430 --> 00:38:26,940
طوال الوقت اردتي ان التحق بجامعة ميسيسيبي

572
00:38:26,990 --> 00:38:29,240
بالطبع فعلت نحن نحب جامعة ميسيسيبي

573
00:38:29,290 --> 00:38:30,380
لماذا فعلتي هذا بي؟

574
00:38:30,430 --> 00:38:31,970
- ماذا؟
- كل شيء

575
00:38:32,020 --> 00:38:34,220
هل كان من اجلك ام من اجلي؟

576
00:38:34,410 --> 00:38:37,410
هل كان لكي اذهب الى الجامعة التي تريدين؟

577
00:38:37,550 --> 00:38:39,810
هل كان لكي افعل ما تريدين؟

578
00:38:39,860 --> 00:38:42,510
- كلا يا مايكل
- هذا ما تعتقده هي

579
00:38:43,010 --> 00:38:44,260
هل هي على حق؟

580
00:38:44,800 --> 00:38:47,060
مايكل عزيزي ارجو ان تنصت الي اتفقنا؟

581
00:38:47,110 --> 00:38:49,110
لا تجرأي على الكذب علي

582
00:38:52,270 --> 00:38:53,830
انا لست غبيا

583
00:38:54,180 --> 00:38:55,460
مايكل

584
00:38:55,510 --> 00:38:57,140
مايكل بالطبع انت لست غبيا

585
00:38:57,190 --> 00:38:58,820
مايكل
هيا

586
00:39:03,321 --> 00:39:05,191
كان يجب ان اتبعه

587
00:39:05,241 --> 00:39:07,841
لم يكن لديك علم انه سيختفي

588
00:39:10,211 --> 00:39:11,941
هل كان على حق؟

589
00:39:12,781 --> 00:39:14,611
فيما قاله عنا؟

590
00:39:14,791 --> 00:39:16,201
ليا آن تعقلي

591
00:39:16,251 --> 00:39:18,571
لقد اعطينا ملابس لصبي كان لديه زوج واحد من السراويل

592
00:39:18,621 --> 00:39:20,321
و اعطيناه سرير

593
00:39:20,611 --> 00:39:23,801
اللعنة على اللجنة الوطنية سأفعل ذلك مرة اخرى غدا

594
00:39:23,981 --> 00:39:26,131
و ماذا عن بقية الامر

595
00:39:26,681 --> 00:39:30,231
كل ما فعلناه للتأكيد على انه سيحصل على منحة دراسية

596
00:39:31,061 --> 00:39:33,241
منحة دراسية في جامعة ميسيسيبي

597
00:39:33,641 --> 00:39:35,951
كان يعلم انه يمكنه الذهاب الى اي جامعة يريد

598
00:39:36,001 --> 00:39:38,521
هل علم بالفعل؟
هل سألته؟

599
00:39:39,231 --> 00:39:41,631
لانني متأكده انني لم افعل ذلك قط

600
00:39:43,961 --> 00:39:45,181
هيا

601
00:39:45,952 --> 00:39:47,152
تعالي هنا

602
00:40:03,982 --> 00:40:09,512
هل انا شخصا جيد
لا امزح او شخصا بلاغيا

603
00:40:12,492 --> 00:40:15,242
انتي افضل شخص عرفته

604
00:40:17,612 --> 00:40:20,182
كل شيء تفعلينه ... تفعلينه من اجل الاخرين

605
00:40:22,902 --> 00:40:24,662
اذا لماذا هذا؟

606
00:40:27,502 --> 00:40:29,302
ليس لدي اي فكرة

607
00:40:29,932 --> 00:40:34,132
و لكن لديك و لو نسبة رضا بسيطة عن ذلك

608
00:40:40,313 --> 00:40:42,213
- شون
- نعم؟

609
00:40:43,363 --> 00:40:45,363
ماذا ان لم يعود مرة اخرى؟

610
00:40:52,393 --> 00:40:53,863
يا الهي

611
00:40:55,943 --> 00:40:59,793
مايك الضخم
تعالى الى هنا يا صديقي

612
00:40:59,973 --> 00:41:01,523
انني ابحث عن امي

613
00:41:01,573 --> 00:41:04,073
والدتك؟
نعم لقد رأيت دي دي في المنطقة

614
00:41:05,043 --> 00:41:06,993
في الحقيقة

615
00:41:07,543 --> 00:41:11,053
انها تأتي الى هنا في مثل هذا الوقت

616
00:41:11,293 --> 00:41:13,703
و لكن اقول لك لماذا لا تأتي الى الداخل؟

617
00:41:13,753 --> 00:41:17,353
سأعطيك شراب و نستمتع به

618
00:41:17,604 --> 00:41:19,354
فقط حتى تأتي هي

619
00:41:21,574 --> 00:41:24,194
هيا يا صديقي لن يعضك احد

620
00:41:33,308 --> 00:41:36,956
مرحبا مايك الضخم انزل الى اسفل و اجلس

621
00:41:37,564 --> 00:41:39,204
نعم يا حمقاء

622
00:41:39,254 --> 00:41:41,444
اعطني زوجان من شراب الجعة من الثلاجة

623
00:41:41,494 --> 00:41:42,904
اجلس يا صديقي مايك الضخم

624
00:41:42,954 --> 00:41:45,154
- ماذا؟
- انا سعيد لرؤيتك

625
00:41:45,514 --> 00:41:48,314
انت تبدو رائعا و بصحة جيدة ايضا

626
00:41:48,694 --> 00:41:50,894
سمعت انك تلعب كرة قدم

627
00:41:51,384 --> 00:41:55,484
و لكن اتعلم ان فتى كرة القدم الغني هذا لا يعجبه دوري المدارس العامة

628
00:41:55,534 --> 00:41:58,394
الزنوج يضعون السكاكين في جواربهم

629
00:41:59,364 --> 00:42:01,614
لقد لعبت كرة قدم انا ايضا

630
00:42:01,814 --> 00:42:04,134
فيما مضى انت تعلم هذا صحيح؟

631
00:42:04,185 --> 00:42:05,245
نعم لقد سمعت ذلك

632
00:42:05,295 --> 00:42:08,005
في الربع الخلفي فيما مضى

633
00:42:10,375 --> 00:42:12,455
- شكرا يا عزيزتي
- و ماذا عنك يا دايف

634
00:42:12,505 --> 00:42:14,465
هل لازلت تلعب الكرة هناك؟

635
00:42:14,515 --> 00:42:15,715
- الان
- كلا يا صديقي

636
00:42:15,765 --> 00:42:17,625
دايف ليس طالب كما كان

637
00:42:17,925 --> 00:42:19,275
انه معي الآن

638
00:42:19,405 --> 00:42:23,125
في حقيقة الامر
استطيع ان افتح مجالا لك ايضا

639
00:42:23,465 --> 00:42:25,565
لقد سئمت من الذهاب للدراسة

640
00:42:25,725 --> 00:42:27,815
الناس يحاولون ان يقولوا لي ماذا افعل

641
00:42:27,865 --> 00:42:30,275
حسنا في هذه الحالة دايف انظر الى هنا

642
00:42:30,325 --> 00:42:32,975
خفضي من الصوت ايتها الحمقاء هكذا

643
00:42:33,885 --> 00:42:35,235
حمقاء

644
00:42:37,825 --> 00:42:40,365
يا صديقي لا تتشاجر مع دي

645
00:42:42,415 --> 00:42:45,265
سمعت انك تعيش في الجانب الاخر من المدينة

646
00:42:45,775 --> 00:42:49,035
نعم هذا ما قالته دي دي و قالت ايضا ان لك والدة جديدة

647
00:42:49,086 --> 00:42:50,976
- نعم
- نعم حسنا

648
00:42:51,066 --> 00:42:53,266
- هي جيدة ايضا
- نعم هي جيدة

649
00:42:56,306 --> 00:42:57,926
هل لديها اولاد اخرون؟

650
00:43:00,666 --> 00:43:02,216
هل لديها ابنة؟

651
00:43:04,296 --> 00:43:05,786
هل استغليت ذلك؟

652
00:43:09,526 --> 00:43:11,796
نعم استغليت هذا
نعم نعم نعم

653
00:43:11,846 --> 00:43:12,516
مايك الضخم

654
00:43:12,566 --> 00:43:15,486
مايك الضخم لديه حبيبات بيضاوات

655
00:43:16,746 --> 00:43:18,326
مايك الضخم

656
00:43:18,656 --> 00:43:20,686
يجب ان تستمتع بهم يا صديقي

657
00:43:20,876 --> 00:43:22,396
الى اين انت ذاهب؟

658
00:43:22,446 --> 00:43:24,996
ساذهب لانتظر والدتي في الشقة

659
00:43:29,106 --> 00:43:30,876
يا صديقي لا تذهب الآن

660
00:43:30,926 --> 00:43:31,996
اجلس يا صديقي

661
00:43:32,046 --> 00:43:35,996
انا اريد ان اتعرف قليلا على شقيقتك البيضاء

662
00:43:36,067 --> 00:43:38,867
لانني احب علاقات الام و الابنة تلك

663
00:43:39,167 --> 00:43:40,657
اخرس

664
00:43:45,097 --> 00:43:48,577
اخرس ؟ من انت لتقول لي اخرس؟

665
00:43:52,447 --> 00:43:54,767
لقد تشاجرت لكي احمي مؤخرتك الضخمة

666
00:43:55,067 --> 00:43:58,227
و قدت الى الشرق لازور والدتك المدمنة

667
00:43:58,277 --> 00:44:00,377
و ابنتها

668
00:44:32,368 --> 00:44:33,558
امي

669
00:44:56,318 --> 00:44:58,698
لقد ذهب يا رقائق الثلج

670
00:45:05,129 --> 00:45:06,579
مايكل كان هنا؟

671
00:45:06,689 --> 00:45:09,369
نعم و اخبريه انني سأراه لاحقا

672
00:45:09,419 --> 00:45:11,219
ليتأكد من ذلك

673
00:45:11,449 --> 00:45:13,049
اذا مايكل كان هنا

674
00:45:13,339 --> 00:45:16,539
ليلة امس كان هنا ضربني ثم هرب

675
00:45:16,909 --> 00:45:19,509
نعم قولي له ان ينام بعين واحدة مفتوحة

676
00:45:21,069 --> 00:45:22,619
هل سمعتني يا حمقاء؟

677
00:45:28,669 --> 00:45:31,049
كلا انت اسمعني يا احمق

678
00:45:31,879 --> 00:45:34,609
ان تهدد ابني معناه انك تهددني انا

679
00:45:35,539 --> 00:45:38,879
فقط اقترب من وسط المدينة و ستندم على ذلك

680
00:45:39,039 --> 00:45:42,519
انا عضوة في مجموعة الصلاة للنائب العام و عضوة في لجنة المصادر الطبيعية

681
00:45:42,569 --> 00:45:44,329
و انا دائما على استعداد

682
00:45:49,289 --> 00:45:52,589
ماذا لديك هناك
A22

683
00:45:54,820 --> 00:45:57,770
و هو يطلق طلقات جيدة كما فعل في الايام السابقة ايضا

684
00:46:23,050 --> 00:46:24,990
- مايكل؟
- امي

685
00:46:52,843 --> 00:46:55,693
هل تعتقدين ان الشرطة ستأتي لتأخذني؟

686
00:46:56,161 --> 00:46:58,381
انني اتخيل ان اخر ما يريدونه في قرية هيرت

687
00:46:58,431 --> 00:47:00,681
هو مجموعة من الشرطة يتجولون هناك

688
00:47:04,321 --> 00:47:09,431
اقسمت انني لن اسأل عن هذا و لكن كيف خرجت من هناك يا مايكل؟

689
00:47:12,051 --> 00:47:15,151
حينما كنت صغيرا و كان هناك شيء سيء يحدث

690
00:47:15,761 --> 00:47:18,551
كانت والدتي تقول لي ان اغلق عيناي

691
00:47:18,786 --> 00:47:22,886
كانت تحاول ان تمنعني من رؤيتها و هي تتعاطى المخدرات
او حين تفعل اشياء سيئة اخرى

692
00:47:23,422 --> 00:47:26,382
و حينما كانت تنتهي او ان الشيء السيء قد انتهى

693
00:47:26,432 --> 00:47:31,122
كانت تقول الان حين احصي حتى ثلاثة افتح عينيك

694
00:47:32,192 --> 00:47:35,142
و لقد انتهى الماضي و العالم هو مكان جميل

695
00:47:35,322 --> 00:47:37,692
و كل شيء سيكون على ما يرام

696
00:47:40,282 --> 00:47:41,932
لقد اغلقت عيناك

697
00:47:45,282 --> 00:47:49,672
اتعلم حينما كنت اقود لكي ابحث عنك

698
00:47:49,942 --> 00:47:52,252
هناك شيء واحد دار بخلدي

699
00:47:53,662 --> 00:47:55,342
فيرديناند الثور

700
00:47:58,712 --> 00:48:02,112
اعلم انه كان يجب علي ان اسأل هذا منذ فترة طويلة يا مايكل

701
00:48:03,452 --> 00:48:05,852
هل تريد حتى ان تلعب كرة قدم؟

702
00:48:06,772 --> 00:48:08,922
اعني هل حتى تحبها؟

703
00:48:10,213 --> 00:48:13,273
- انني العب جيد بها
- نعم انت كذلك

704
00:48:16,433 --> 00:48:18,339
كنت اتحدث انا و شون و

705
00:48:18,389 --> 00:48:21,739
مايكل اذا كنت ستوافق على منحة كرة القدم

706
00:48:22,853 --> 00:48:25,203
نفكر انه يجب ان تكون في تينيسي

707
00:48:28,053 --> 00:48:33,113
و اعدك انني سأتواجد في كل مباراة لكي اشجعك

708
00:48:34,103 --> 00:48:36,253
- كل مباراة؟
- كل مباراة

709
00:48:38,033 --> 00:48:41,373
و لكنني لن ارتدي ذلك الزي البرتقالي لن ارتديه

710
00:48:41,423 --> 00:48:44,673
انه ليس من الواني المفضلة و لن ارتديه

711
00:48:47,213 --> 00:48:49,573
اذا هل تريديني ان اذهب الى تينيسي؟

712
00:48:50,963 --> 00:48:53,853
اريدك ان تفعل ما تريده انت

713
00:48:54,584 --> 00:48:57,384
انه قرارك يا مايكل
انها حياتك

714
00:48:59,364 --> 00:49:01,584
ماذا ان اردت ان اقلب البرغر

715
00:49:05,124 --> 00:49:08,034
انه قرارك ... انها حياتك

716
00:49:10,914 --> 00:49:12,084
حسنا

717
00:49:14,014 --> 00:49:15,294
حسنا ماذا؟

718
00:49:17,824 --> 00:49:19,974
انا اسف انني غادرت في اليوم الماضي

719
00:49:20,084 --> 00:49:23,314
- لقد كنت منزعج جدا
- لقد سألتني الكثير من الاسئلة

720
00:49:23,364 --> 00:49:24,964
انني احاول ان اعرف اساس كل هذا

721
00:49:25,014 --> 00:49:28,294
و لكن كل اسئلتك كانت عن لماذا كل الاخرين

722
00:49:28,344 --> 00:49:30,324
يريدوني ان اذهب الى جامعة ميسيسيبي

723
00:49:30,374 --> 00:49:31,264
حسنا

724
00:49:31,314 --> 00:49:34,264
و لم تسألي مرة واحدة لماذا اريد ان اذهب الى هناك

725
00:49:36,214 --> 00:49:40,724
حسنا يا مايكل لماذا تريد الذهاب الى جامعة ميسيسيبي

726
00:49:41,405 --> 00:49:44,155
لانها حيث تذهب عائلتي للدراسة

727
00:49:45,115 --> 00:49:47,715
انها حيث ذهبت عائلتي دائما للدراسة

728
00:49:54,945 --> 00:49:57,025
الكلية ستكون تجربة مختلفة بالنسبة لك يا مايكل

729
00:49:57,075 --> 00:49:58,345
توقف يا اس جيه

730
00:49:58,395 --> 00:50:00,725
- سيكون هناك الكثير من الانحرافات
- استمتع بوقتك

731
00:50:00,775 --> 00:50:05,215
سيكون هناك بعض الحمقى الذين يريدون لعب العاب الفيديو طوال الليل

732
00:50:05,265 --> 00:50:07,165
او يتسكعون على الانترنت

733
00:50:07,215 --> 00:50:08,295
فقط استمتع بوقتك

734
00:50:08,345 --> 00:50:11,415
و ستقضي وقت كثيرا في التدريب مما يعني

735
00:50:11,465 --> 00:50:14,375
مما يعني انه يجب عليك تكريس نفسك للدراسة

736
00:50:14,425 --> 00:50:16,005
اس جيه اذا لم تتوقف ... حسنا

737
00:50:16,055 --> 00:50:16,815
- تعالى الى هنا
- كلا

738
00:50:16,865 --> 00:50:18,495
اهدئي ايها الام

739
00:50:18,785 --> 00:50:20,455
لقد عدت توا من المكتبة

740
00:50:20,505 --> 00:50:23,015
لقد حجزت مكان من اجل الفصل الدراسي

741
00:50:23,065 --> 00:50:25,565
هذا هو جدول دراستك و جدول قاعة الدراسة

742
00:50:25,616 --> 00:50:29,036
الان اذا لم تمانع سأنتقل الى شقتي الجديدة

743
00:50:29,086 --> 00:50:31,600
- اشكرك يا سيدة سو
- "اشكرك يا سيدة سو"

744
00:50:31,650 --> 00:50:33,388
نعم نعم نعم

745
00:50:33,576 --> 00:50:35,606
ارني ماذا لديك ... كتابة الكلية جيد

746
00:50:35,656 --> 00:50:37,546
علم نفس ...معمل الرياضيات

747
00:50:37,596 --> 00:50:39,216
كل شيء سيكون على ما يرام فقط

748
00:50:39,266 --> 00:50:41,616
لا اعلم هناك الكثير من الفصول الدراسية الجيدة

749
00:50:41,866 --> 00:50:43,706
سيكون لديك الكثير من المتعة

750
00:50:43,756 --> 00:50:44,856
اس جيه

751
00:50:47,836 --> 00:50:50,476
مايكل اور انصت الي ... اتفقنا؟

752
00:50:51,106 --> 00:50:54,246
اريدك ان تستمتع بوقتك و لكن ان جعلت فتاة ما تحمل دون زواج

753
00:50:54,296 --> 00:50:58,446
سأصعد الى السيارة و اقودها الى هنا في اكسفورد و اعاقبك بشدة

754
00:50:58,896 --> 00:51:00,396
انها تعني ذلك

755
00:51:01,456 --> 00:51:03,126
- نعم يا سيدتي
- حسنا

756
00:51:06,476 --> 00:51:10,586
الان 78 سيكون موقف للسيارات لذا يجب علينا الرحيل و الا

757
00:51:10,927 --> 00:51:13,077
الجميع قولوا وداعا
هنا تعالى

758
00:51:13,337 --> 00:51:13,927
وداعا يا عزيزي

759
00:51:13,977 --> 00:51:16,327
- شكرا يا امي
- على الرحب و السعة

760
00:51:25,257 --> 00:51:27,227
لماذا تفعل هذا دائما؟

761
00:51:27,707 --> 00:51:31,807
انها كالبصلة يا مايكل يجب ان تقشرها طبقة تلو الاخرى

762
00:51:34,687 --> 00:51:36,147
سأعود

763
00:51:47,537 --> 00:51:48,837
ماذا؟

764
00:51:55,407 --> 00:51:56,947
ماذا يا مايكل؟

765
00:51:57,128 --> 00:51:58,798
اريد عناق مناسب

766
00:52:22,378 --> 00:52:25,878
قرأت قصة اليوم الماضي عن صبي من المخططات

767
00:52:26,728 --> 00:52:29,578
لا والد له يخرج و يدخل الى دور التبني

768
00:52:30,728 --> 00:52:33,918
قتل في مشاجرة عصابات في قرية هيرت

769
00:52:34,988 --> 00:52:39,018
في الفقرة الاخيرة تكلموا عن مهاراته الرياضية

770
00:52:39,628 --> 00:52:41,398
و كيف كانت حياته ستختلف

771
00:52:41,448 --> 00:52:44,648
ان لم يخفق و يترك المدرسة

772
00:52:44,839 --> 00:52:47,589
كان عمره واحد و عشرن عام يوم وفاته

773
00:52:48,649 --> 00:52:50,339
كان هذا يوم ميلاده

774
00:52:56,289 --> 00:52:58,289
كان من الممكن ان يكون اي شخص

775
00:52:58,559 --> 00:53:01,019
كان من الممكن ان يكون ابني مايكل

776
00:53:02,119 --> 00:53:03,609
و لكنه لم يكن كذلك

777
00:53:06,829 --> 00:53:09,529
و انا لدي الله لاشكره عن ذلك

778
00:53:12,879 --> 00:53:15,189
الله و لورنس تايلور

779
00:53:27,200 --> 00:53:28,650
ميسيسيبي واحد

780
00:54:05,880 --> 00:54:08,760
ان وطنين نيو انجلاند قد تداولوا الاختيار 23

781
00:54:08,810 --> 00:54:10,610
على غربان بالتيمور... بالتيمور رافنز

782
00:54:11,600 --> 00:54:14,860
و الاختيار الثالث و العشرون في سحب دوري كرة القدم المحلي لعام 2009

783
00:54:15,221 --> 00:54:17,051
بالتيمور رافنز اختاروا

784
00:54:17,101 --> 00:54:20,171
مايكل اور
لاعب الهجوم في ميسيسيبي

