1
00:00:28,395 --> 00:00:30,313
WwW.DvD4ArAb.CoM
يقدم

2
00:00:32,232 --> 00:00:33,692
كل التبجيل والاحترام، سيدي

3
00:00:33,817 --> 00:00:35,318
شكراً، كابتن

4
00:00:39,113 --> 00:00:43,075
"بـــابيلـــون"

5
00:00:43,033 --> 00:00:44,368
... إبتداءً من هذه اللحظة

6
00:00:45,077 --> 00:00:49,706
أنتم ملكية ...
."الإدارة الجزائية لـ "غينيا الفرنسية

7
00:00:51,166 --> 00:00:54,044
... بعد قضاء كامل فترتكم في السجن

8
00:00:55,086 --> 00:00:57,213
... أولئك المحكومين ...

9
00:00:57,922 --> 00:00:59,882
... ثمان سنوات أو أكثر ...

10
00:01:00,800 --> 00:01:02,635
... "سيبقون في "غينيا ...

11
00:01:02,843 --> 00:01:05,012
... كعمّال ومستعمرون ...

12
00:01:05,512 --> 00:01:09,182
لفترة تعادل فترة ...
.عقوبتهم

13
00:01:10,475 --> 00:01:11,810
... "أما بالنسبة إلى "فرنسا

14
00:01:12,519 --> 00:01:14,312
.فقد تخلصت الأمة منكم ...

15
00:01:15,647 --> 00:01:18,649
.فرنسا" قد خلّصت نفسها منكم بالجملة"

16
00:01:20,109 --> 00:01:23,320
.انسوا "فرنسا" وارتدوا ملابسكم

17
00:01:23,320 --> 00:01:26,323
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

18
00:01:26,323 --> 00:01:41,337
إهداء خاص للأخ العزيز
سعيد عبد الجليل

19
00:01:42,338 --> 00:03:12,420
ترجمة
ديلمون البحراني

20
00:03:14,381 --> 00:03:16,049
!"بابيلون"! "بابي"

21
00:03:18,676 --> 00:03:20,052
."ستعود، "بابيلون

22
00:03:20,303 --> 00:03:21,971
.لا تقلق، ستعود

23
00:03:28,602 --> 00:03:29,561
.لا، لن تعود

24
00:03:42,031 --> 00:03:43,240
.أنت، ذلك الطريق

25
00:03:43,783 --> 00:03:45,701
.هناك. أنت، أيضاً

26
00:03:46,452 --> 00:03:48,370
.الذي بعده، هنا. تعال

27
00:03:49,204 --> 00:03:50,747
.تعال. تعال هنا

28
00:03:51,289 --> 00:03:52,582
.أنت، أيضاً

29
00:03:52,791 --> 00:03:53,792
.هناك

30
00:03:55,543 --> 00:03:57,295
.تعال، بسرعة

31
00:04:01,048 --> 00:04:02,508
.أنت، أيضاً. للأسفل

32
00:04:03,008 --> 00:04:04,343
.انزل، هناك

33
00:04:04,843 --> 00:04:05,803
.هناك

34
00:04:06,970 --> 00:04:08,639
.تعال، الآن، للأسفل

35
00:04:09,181 --> 00:04:11,224
.انزل. هناك

36
00:04:17,272 --> 00:04:18,564
.تعال، للأعلى

37
00:04:19,315 --> 00:04:20,566
.هناك

38
00:06:01,784 --> 00:06:03,536
إننا نمثل شيئاً، أليس كذلك؟

39
00:06:03,661 --> 00:06:07,081
الحيوانات الوحيدة في العالم
.التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو

40
00:06:07,664 --> 00:06:09,750
... أول مرة حشرت شيئاً في أحشائي

41
00:06:09,875 --> 00:06:13,003
أصابني بتلوث شديد جداً ...
.مما اضطر طبيب المعسكر لقطعه كي يخرجه

42
00:06:14,045 --> 00:06:15,505
... ولم يكن لديه مخدر

43
00:06:16,214 --> 00:06:17,924
.لذا أسكرني بشراب الرم ...

44
00:06:19,258 --> 00:06:20,384
بعدها، أتعرف ماذا فعل؟

45
00:06:20,593 --> 00:06:21,552
.لقد سرقه

46
00:06:25,806 --> 00:06:26,807
.فراشة

47
00:06:27,766 --> 00:06:29,268
أنت "بابيلون"، أليس كذلك؟

48
00:06:29,643 --> 00:06:30,727
.نعم

49
00:06:31,353 --> 00:06:32,854
.الأوغاد حكموك مدى الحياة

50
00:06:34,189 --> 00:06:36,774
.في نهاية المطاف، كما يعتقدون

51
00:06:36,941 --> 00:06:38,985
.ربما ليست بالطول الذي تعتقده

52
00:06:39,318 --> 00:06:40,820
... أربعون بالمائة منا سوف يموتون

53
00:06:40,903 --> 00:06:42,405
.مع انتهاء أول سنة ...

54
00:06:46,658 --> 00:06:48,327
.حكموه مدى الحياة، كذلك

55
00:06:48,744 --> 00:06:50,412
.هذا الطفل في الثامنة عشر فقط

56
00:06:50,871 --> 00:06:52,872
.إنظر إليه. لا عجب بأنه يحلم

57
00:06:54,582 --> 00:06:55,917
.لن يحقق حلمه

58
00:06:59,837 --> 00:07:01,631
... ولكن رجلاً مثلك قد يحققه

59
00:07:02,131 --> 00:07:03,591
.إن كان لديك المال الكافي ...

60
00:07:04,216 --> 00:07:05,551
كم قضيت هناك؟

61
00:07:06,260 --> 00:07:08,262
... تسع سنوات في معسكر العمل

62
00:07:09,513 --> 00:07:10,847
.وتسع سنوات في المستعمرة ...

63
00:07:10,972 --> 00:07:13,558
لقد كنت خارج الجدران
لماذا لم تهرب؟

64
00:07:14,309 --> 00:07:15,894
.لا يوجد مكان تهرب إليه

65
00:07:16,102 --> 00:07:19,105
.كونك في الخارج يعني أنك في منتصف المستنقع
.ألف ميل من اللامكان

66
00:07:19,188 --> 00:07:21,983
الآن، إذا كان لديك الكثير من المال
.فإن الأمر مختلف

67
00:07:22,108 --> 00:07:25,110
"أعني، أن تجعل شخصاً مثل "ديغا
.دعماً لك، إنه في الخلف

68
00:07:27,279 --> 00:07:30,032
"لويس ديغا"
."أفضل مزور في "فرنسا

69
00:07:30,824 --> 00:07:32,242
.رابطة الدفاع الوطني

70
00:07:32,325 --> 00:07:34,452
.سلسلة 1928 -
.نعم -

71
00:07:35,870 --> 00:07:39,665
،الآن، إن كان لديك أموال كالتي لديه
.قد تكون لديك فرصة لشراء طريقك للخارج

72
00:07:40,791 --> 00:07:45,004
هذا إن لم يقم شخصٌ ما بقطع
.أحشائه للاستيلاء على كل الأموال التي بداخله

73
00:07:46,880 --> 00:07:48,757
!الجميع للأعلى! سنذهب

74
00:07:48,924 --> 00:07:49,966
!الجميع للأعلى

75
00:07:50,175 --> 00:07:52,302
!هيا، كلّ شخص للأعلى! دعونا نذهب

76
00:07:52,344 --> 00:07:53,261
!هيا

77
00:08:21,912 --> 00:08:23,330
هل تمانع لو جلست هنا؟

78
00:08:25,499 --> 00:08:26,500
.إن أحببت

79
00:08:30,420 --> 00:08:32,797
أنت "ديغا"، أليس كذلك؟
لويس ديغا"؟"

80
00:08:37,385 --> 00:08:38,720
.آسف لرؤيتك هنا

81
00:08:38,803 --> 00:08:41,222
أفترض بأن معظمنا
.هنا بما اكتسبت يداه

82
00:08:43,557 --> 00:08:47,019
أنت "بابيلون". حكمت مدى الحياة لقتلك
... قوّاد. ثم اعترتك تلك النوبة

83
00:08:47,019 --> 00:08:49,938
لتخبر المدعي العام بأنك سوف تهرب
.لكي تقتله أيضاً

84
00:08:49,980 --> 00:08:51,606
.لقد لُفقت لي التهمة
.أنا بريء

85
00:08:51,690 --> 00:08:53,233
.لا أحد بريء

86
00:08:53,316 --> 00:08:55,193
.لست قاتل القوّاد
.بحق المسيح

87
00:08:55,527 --> 00:08:56,653
.أنا أسطو على الخزن

88
00:08:57,195 --> 00:09:00,198
.وهذه المهنة التي أرفضها كلياً

89
00:09:00,948 --> 00:09:04,076
وضعت كلّ شيء كان عندي تقريباً
.في رابطة الدفاع الوطني

90
00:09:05,577 --> 00:09:07,371
.سلسلة 1928

91
00:09:07,746 --> 00:09:09,248
1928؟

92
00:09:11,124 --> 00:09:13,793
تخمينك صحيح كم فقدت؟

93
00:09:14,002 --> 00:09:17,088
لا أحب أن أضع أموالي في تلك الروابط
.مثلك تماماً

94
00:09:17,338 --> 00:09:18,715
.أنا مرتاح لسماع ذلك

95
00:09:18,798 --> 00:09:21,092
،إن كان ذلك صحيحاً
لماذا نحن في هذه الدردشة الصغيرة؟

96
00:09:23,969 --> 00:09:26,221
كلّ مدانٍ على هذه السفينة يعرف
.من أنت

97
00:09:27,181 --> 00:09:30,726
أيّ منهم قد يقوم بشقك طولياً
.لكي يحصل على ما تحمل في أحشائك

98
00:09:31,643 --> 00:09:32,602
لذا؟

99
00:09:33,937 --> 00:09:34,979
.تحتاج لحماية

100
00:09:36,147 --> 00:09:37,106
منك؟

101
00:09:41,694 --> 00:09:43,696
تذكّر ما قالته الدجاجة
إلى إبن عرس؟

102
00:09:45,155 --> 00:09:48,617
،لو كان ابن عرس بصحة جيدة
.لما استطاعت الدجاجة أن تتلفظ بأي حرف

103
00:09:49,159 --> 00:09:50,494
.فكّر بشأن ذلك

104
00:10:12,013 --> 00:10:13,056
!أنزل الخرطوم

105
00:10:13,265 --> 00:10:15,225
!هيا، تحركوا، الخرطوم للأسفل

106
00:10:21,981 --> 00:10:23,399
.هيا، لديك حمّى

107
00:10:23,566 --> 00:10:24,733
.افعل ما أقوله لك

108
00:10:26,193 --> 00:10:27,236
.هيا

109
00:10:27,528 --> 00:10:28,487
!"جولو"

110
00:10:31,615 --> 00:10:32,782
.لدي سؤال

111
00:10:33,825 --> 00:10:37,203
إن أردت الحصول على قارب، حين
... أصل هناك، قارب صغير، 15 قدم

112
00:10:37,245 --> 00:10:38,162
كم يكلفني؟ ...

113
00:10:38,246 --> 00:10:41,499
.لا أعلم ربما 3500، 4500 فرانك
.يعتمد

114
00:10:41,582 --> 00:10:43,793
ماذا لو تمكنت من الحصول على
المبلغ لشراء واحد؟

115
00:10:43,834 --> 00:10:45,711
عندها أعتقد بأنك حصلت
.لنفسك على قارب

116
00:10:45,753 --> 00:10:48,755
.تعرف البلاد
يمكننا حينها الخروج من هناك؟

117
00:10:48,839 --> 00:10:52,300
،الجواب لا. ليس الأمر متعلق بك
.ولكن الجواب لا

118
00:10:52,842 --> 00:10:56,012
إن كنت سأذهب للإنفرادي بسبب
... هروب نصف غبي لم ينجح

119
00:10:56,054 --> 00:10:59,223
،أريد أن يكون الذهاب بسبب خطئي ...
وليس خطأ أحدٍ آخر. هل فهمت؟

120
00:10:59,348 --> 00:11:00,892
.لذلك الجواب لا

121
00:11:01,517 --> 00:11:02,852
كيف تشعر أيها الطفل؟

122
00:11:03,018 --> 00:11:03,978
.جيد

123
00:12:21,966 --> 00:12:23,551
!حسناً. هيا، تحرك

124
00:12:28,972 --> 00:12:31,266
!تحرك قليلاً. هيا

125
00:12:35,353 --> 00:12:36,521
!دعنا نتحرّك

126
00:12:58,416 --> 00:12:59,625
ماذا تريد؟

127
00:12:59,709 --> 00:13:01,294
إنها لا تطاق تقريباً، أليس كذلك؟

128
00:13:03,045 --> 00:13:04,004
ماذا؟

129
00:13:04,547 --> 00:13:05,464
.الحرارة

130
00:13:06,048 --> 00:13:07,091
.ليست بتلك السوء

131
00:13:07,966 --> 00:13:09,968
.بالطبع، أنت أقرب إليه مني

132
00:13:10,218 --> 00:13:13,888
،أوه، نعم. أنت تقصد الليلة الماضية
أليس كذلك؟

133
00:13:15,265 --> 00:13:16,432
حسناً، وأنت لم تقصد؟

134
00:13:16,766 --> 00:13:18,351
هل لي أن أخبرك بشيء؟

135
00:13:18,768 --> 00:13:21,729
أخشى أنه من النظرة الأولى
... أحطتك بـ

136
00:13:21,896 --> 00:13:24,940
.درجة كبيرة من الشكّ لا تستحقها ...

137
00:13:25,607 --> 00:13:26,567
هل أنا واضح؟

138
00:13:26,775 --> 00:13:27,651
.لا

139
00:13:27,776 --> 00:13:32,239
حسناً، يبدو من المحتمل جدا الآن
... وإلى أن نصل إلى سجن محترم

140
00:13:32,322 --> 00:13:36,117
،وبه حراس مرتشون ...
... بأني قد أحتاج إلى

141
00:13:37,619 --> 00:13:39,662
.حماية جسدية قريبة ...

142
00:13:41,163 --> 00:13:43,124
وهذا يعتمد على طول المدة
.التي تود أن تعيشها

143
00:13:43,207 --> 00:13:44,416
.وقت طويل

144
00:13:46,752 --> 00:13:48,337
.إذاً أصبحت لديك مشكلة

145
00:13:49,004 --> 00:13:51,256
... حسناً، أفترض أن لديك بعض

146
00:13:52,090 --> 00:13:54,009
... الأهداف، بعض الاحتياجات بعينها قد ...

147
00:13:54,634 --> 00:13:55,927
.تعادل بقية الاحتياجات جميعها ...

148
00:13:57,345 --> 00:13:59,806
أعني، إذا كان الأمر كذلك، هل لي أن أسأل ما هي؟

149
00:14:00,181 --> 00:14:01,098
.المال

150
00:14:01,557 --> 00:14:02,350
لأي غرض؟

151
00:14:02,725 --> 00:14:03,726
.الهروب

152
00:14:04,602 --> 00:14:05,602
.جيد جداً

153
00:14:06,687 --> 00:14:08,105
... أنت تبقيني على قيد الحياة

154
00:14:08,647 --> 00:14:12,651
حتى نهبط في "غينيا" وأنا سوف ...
.أؤمن على أيّ هروب تهتمّ بترتيبه

155
00:14:13,568 --> 00:14:15,820
.هروبي أنا، وليس هروبنا

156
00:14:16,487 --> 00:14:17,655
.بالطبع

157
00:14:19,198 --> 00:14:22,618
ليس لدي أي نية لمحاولة
.الهرب. أبداً

158
00:14:25,871 --> 00:14:26,789
.اتفقنا

159
00:14:29,416 --> 00:14:30,542
.شكراً لك

160
00:15:38,855 --> 00:15:39,730
... اتركه وشأنه

161
00:15:39,772 --> 00:15:41,482
!أو سأقطع رأسك ...

162
00:15:43,859 --> 00:15:44,860
!خبئها

163
00:16:11,134 --> 00:16:12,928
.تلك جزيرة القدّيس يوسف

164
00:16:14,137 --> 00:16:15,847
.الجزيرة الأخرى رويال

165
00:16:16,222 --> 00:16:17,807
.تلك التي على اليمين جزيرة الشيطان

166
00:16:18,474 --> 00:16:21,602
جولو"، لماذا من الصعب جداً"
الهروب من هناك؟

167
00:16:23,020 --> 00:16:24,813
أي رجل يمكنه السباحة إلى
.الجزيرة الأساسية

168
00:16:24,897 --> 00:16:27,107
لا، لابدّ أن يكون هناك طريقة أفضل
.من السباحة

169
00:16:27,232 --> 00:16:28,734
.لا، لا، السباحة لا تصلح

170
00:16:29,026 --> 00:16:32,404
إنّ التيار قوي جداً و سيرجعك
.من حيث بدأت

171
00:16:33,196 --> 00:16:36,074
عليك أن تعرف، بأنك حين تكون على
.تلك الجزر فإنك هناك للأبد

172
00:16:40,328 --> 00:16:41,537
أين نذهب؟

173
00:16:43,831 --> 00:16:45,416
."نصعد نهر "موروني

174
00:16:45,958 --> 00:16:47,751
.ثمّ نرسوا في جزيرة القدّيس لورنت.

175
00:16:47,835 --> 00:16:50,921
هناك حيث يقرّرون إرسالك
... للعمل في المعسكر أو

176
00:16:51,004 --> 00:16:52,047
.إلى الجزر ...

177
00:17:29,748 --> 00:17:31,833
هل ترى المسلحان على الميناء؟

178
00:17:32,125 --> 00:17:33,293
.هناك

179
00:17:36,754 --> 00:17:38,297
.قضوا مدة سجنهم
.الآن هم من المستعمرين

180
00:17:39,382 --> 00:17:40,883
لقد حولوهما إلى
.صيادي رجال

181
00:17:40,967 --> 00:17:42,051
صيادي رجال؟

182
00:17:42,718 --> 00:17:44,428
.نعم، حين تهرب، يبدؤون بمطاردتك

183
00:17:44,845 --> 00:17:46,764
.للمال، حسب ما افترض، كجائزة

184
00:17:47,306 --> 00:17:48,182
!يا إلهي

185
00:17:48,557 --> 00:17:49,558
!إستعدواّ للتحرّك

186
00:17:49,766 --> 00:17:51,268
.اصطفوا للنزول

187
00:18:11,661 --> 00:18:15,248
سيصيبني حادث عند هبوطي على
... ذلك المعبر الخشبي وسيبدو حقيقياً

188
00:18:15,373 --> 00:18:16,624
.لذلك، أعرني شفرتك ...

189
00:18:16,708 --> 00:18:18,042
لماذا؟

190
00:18:18,167 --> 00:18:19,669
.لأنني خسرت مرتين

191
00:18:19,752 --> 00:18:22,797
فلا يهم ما سيحدث، سوف أرسل
.إلى الجزر خلال التنقلات القادمة

192
00:18:22,880 --> 00:18:24,882
عليّ أن أدخل المستشفى
.لكي أحصل على بعض الوقت للتفكير

193
00:18:25,007 --> 00:18:26,508
!اعطني الآن الشفرة

194
00:18:57,912 --> 00:18:59,372
."أنت مجنون، يا "جولو

195
00:18:59,413 --> 00:19:01,832
.فرداً فرداً على المعبر الخشبي، للأمام سرِ

196
00:19:15,887 --> 00:19:17,180
!توقف! توقف

197
00:19:38,116 --> 00:19:39,075
!هيا

198
00:19:40,243 --> 00:19:41,452
!فرداً فردا

199
00:19:46,623 --> 00:19:47,958
!تحرّك! هيا

200
00:19:49,543 --> 00:19:50,794
.احضر نقالة

201
00:19:53,546 --> 00:19:54,923
.فرداً فردا، فرداً فردا

202
00:19:59,302 --> 00:20:00,636
!خذه

203
00:20:01,053 --> 00:20:03,013
!حسناً، تحرّك! تحرّك -
!هيا -

204
00:20:03,013 --> 00:20:03,848
!تحرك

205
00:20:24,783 --> 00:20:25,951
!هيا، حركهم

206
00:20:26,076 --> 00:20:27,911
!لنذهب! هيا

207
00:21:01,400 --> 00:21:02,610
!طابور، سِر

208
00:21:40,770 --> 00:21:42,021
.استمر بالحركة

209
00:22:18,805 --> 00:22:20,640
!أنتما الإثنان، التقطاه، بسرعة

210
00:23:27,868 --> 00:23:29,077
!إنتباه

211
00:23:37,752 --> 00:23:39,420
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

212
00:23:40,379 --> 00:23:41,630
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

213
00:23:42,381 --> 00:23:44,049
... والتي أنتم سجناءها ...

214
00:23:44,633 --> 00:23:46,802
... والتي ليس منها مهرب ...

215
00:23:47,970 --> 00:23:49,638
... أولى محاولات الهرب

216
00:23:50,222 --> 00:23:53,099
تضيف سنتين في السجن الإنفرادي
.إلى العقوبة الحالية

217
00:23:54,350 --> 00:23:56,269
المحاولات التي تليها
.تضيف خمس سنوات

218
00:23:57,312 --> 00:23:59,355
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

219
00:24:00,147 --> 00:24:03,192
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

220
00:24:11,700 --> 00:24:16,329
حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه

221
00:24:17,497 --> 00:24:18,456
.انصراف

222
00:24:23,544 --> 00:24:24,712
.إلى نزل السجناء

223
00:24:24,837 --> 00:24:27,464
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

224
00:24:27,673 --> 00:24:30,175
!استمر! استمر! أسرع

225
00:24:37,348 --> 00:24:38,516
سيد "ديغا"؟

226
00:24:39,183 --> 00:24:42,144
.نعم، صحيح
."أعرف كل شيء عنك سيد "ديغا

227
00:24:42,770 --> 00:24:43,896
.رجل ذكي جداً

228
00:24:43,979 --> 00:24:46,732
شكراً لك. يبدو بأنني معروف
.في كل الأماكن السيئة

229
00:24:47,357 --> 00:24:50,569
.حسناً، لدي صديق من الحراس
... لـ

230
00:24:52,028 --> 00:24:52,988
.نعم، أكمل

231
00:24:53,071 --> 00:24:57,325
لقاء مبلغ قليل من المال يمكنه
... أن يرتب بقاء أشخاص بعينهم هنا

232
00:24:57,867 --> 00:25:01,162
بدلاً من إرسالهم إلى معسكر العمل ...
.أو إحدى الجزر

233
00:25:01,871 --> 00:25:04,707
يمكنه إيجاد عمل لنا هنا
وبذلك يمكننا التجول هنا؟

234
00:25:04,832 --> 00:25:07,417
ربما اختيار شيئاً مما نختاره؟

235
00:25:07,459 --> 00:25:09,670
.نعم، هذا ما يمكن لصديقي عمله

236
00:25:10,545 --> 00:25:13,006
تأخذ مالنا، وتعرض
.حياتك للخطر

237
00:25:13,882 --> 00:25:15,049
.بالطبع

238
00:25:15,467 --> 00:25:17,010
كم يكلف؟

239
00:25:17,218 --> 00:25:21,847
.حسناً، صديقي لديه عائلة كبيرة جداً
العديد من الأطفال الصغار، هل فهمت؟

240
00:25:22,223 --> 00:25:24,683
،ورئيسه لديه أم
.لديها مشاكل في القلب

241
00:25:25,100 --> 00:25:27,060
،لقد سألك كم يكلف
.وليس كم عددهم

242
00:25:27,186 --> 00:25:29,229
.إن لم تمانع، سأدير التفاوض

243
00:25:32,315 --> 00:25:33,316
كم؟

244
00:25:33,775 --> 00:25:37,111
،لك 500 فرانك
.وله 1500 فرانك

245
00:25:38,571 --> 00:25:39,906
.إنه يثير المشاكل

246
00:25:39,989 --> 00:25:44,285
،نعم، لقد عمل مشاكل. على الرغم من هذا
.سأعطيك لكلانا 1250 فرانك

247
00:25:45,494 --> 00:25:47,663
.إما أن توافق أو ترفض كما تشاء

248
00:26:05,012 --> 00:26:06,096
.حاول ثانية

249
00:26:07,014 --> 00:26:10,350
حسناً. أريد زوجين من
... الأحذية المريحة لكلانا

250
00:26:10,392 --> 00:26:12,227
.وستحصل على 2000 فرانك ...

251
00:26:14,020 --> 00:26:15,647
ألن تذهب إلى المرحاض؟

252
00:26:15,688 --> 00:26:18,107
.أوه، نعم، بالطبع
هل تعذراني للحظة؟

253
00:26:18,483 --> 00:26:21,736
،"لست بحاجة لذلك سيد "ديغا
.ما لم ترد ذلك بالطبع

254
00:26:22,695 --> 00:26:24,446
.يمكنني أن آتي صباحاً لأخذها

255
00:26:58,478 --> 00:26:59,854
!تحركوا، إيها البِيض

256
00:27:00,938 --> 00:27:03,274
!لنذهب! هيا، تحرك

257
00:27:03,357 --> 00:27:04,984
!لنذهب! هيا، تحرك

258
00:27:05,025 --> 00:27:06,485
!قفوا

259
00:27:49,816 --> 00:27:53,361
!إنتباه! جهزوا الأسلحة

260
00:28:01,243 --> 00:28:02,536
!لا! لا

261
00:28:08,625 --> 00:28:09,584
!لا

262
00:28:28,727 --> 00:28:30,896
هل وفرت المال سيد "ديغا"؟

263
00:28:37,068 --> 00:28:39,529
!تحرك! تحرك! تحرك

264
00:28:41,322 --> 00:28:42,948
!استمر في الحركة

265
00:28:46,410 --> 00:28:47,911
فيشير"، ما الذي حصل؟"

266
00:28:47,995 --> 00:28:49,996
شخص ما حاول الهرب
.من مستشفى المعسكر

267
00:28:52,749 --> 00:28:55,001
.حسناً، تحركا، سوف نقبض عليه

268
00:28:56,544 --> 00:28:57,545
.الذي يليه

269
00:29:02,883 --> 00:29:03,801
.الذي يليه

270
00:29:11,641 --> 00:29:13,018
.أنت بخير. الذي يليه

271
00:29:13,101 --> 00:29:14,644
.لابد وأنني أفضل مما أشعر

272
00:29:16,145 --> 00:29:17,522
.مظهرك رائع

273
00:29:19,148 --> 00:29:21,192
كيف تستطيع إفشال
فحص مثل هذا؟

274
00:29:21,233 --> 00:29:22,234
.الذي يليه

275
00:29:25,946 --> 00:29:27,489
.7551

276
00:29:31,243 --> 00:29:31,785
ديغا"؟"

277
00:29:32,202 --> 00:29:33,703
."نعم، سيدي، "لويس ديغا

278
00:29:33,745 --> 00:29:35,830
... اقترح بأن أتكلم معك، سيدي

279
00:29:35,955 --> 00:29:37,165
.إنه لدي هنا

280
00:29:37,165 --> 00:29:39,917
سوف نبقيك هنا
.في قسم التنظيف

281
00:29:40,251 --> 00:29:42,211
.شكراً لك سيدي. وهذا صديقي أيضاً

282
00:29:42,253 --> 00:29:43,379
هل أنت "لويس ديغا"؟

283
00:29:43,462 --> 00:29:46,006
."نعم سيدي، وهذا صديقي "بابيلون

284
00:29:46,090 --> 00:29:47,925
.لدينا اتفاق عظيم غير عادي
."سيد "ديغا

285
00:29:47,966 --> 00:29:49,509
.إني مسرور جداً لرؤيتك

286
00:29:49,634 --> 00:29:52,345
.لماذا، شكراً لك سيدي
... بالطبع، إذا كانت في مثل الظروف

287
00:29:52,429 --> 00:29:55,890
فقدت عائلتي كل شيء
.في عملية تزوير الروابط الوطنية

288
00:29:59,769 --> 00:30:02,063
.يؤسفني جداً سماع ذلك، سيدي

289
00:30:02,354 --> 00:30:06,358
رغم ذلك، شراءهم كان بتقدير
من وطنيتهم، أليس كذلك؟

290
00:30:07,693 --> 00:30:09,569
وأنت صديق السيد "ديغا"؟

291
00:30:09,986 --> 00:30:10,779
... حسناً

292
00:30:10,904 --> 00:30:12,989
هناك شيئاً واحداً ستحبه بخصوص
القدّيس لورنت: ستحبّه

293
00:30:13,156 --> 00:30:15,074
.إننا لا نفصل الأصدقاء القدامى عن بعضهم

294
00:30:15,992 --> 00:30:18,453
.كيلو 40، كلاهما ينقلان اليوم

295
00:30:26,043 --> 00:30:27,503
ماذا يعني كيلو 40؟

296
00:30:48,355 --> 00:30:50,816
.لا تلمسه
.ستنتهي بحال أسوء منه

297
00:30:50,899 --> 00:30:52,525
!تحرّك! تحرّك

298
00:30:58,740 --> 00:30:59,615
!انحني

299
00:31:03,035 --> 00:31:04,662
!إنهضوا أيها الكسالى الأوغاد

300
00:31:05,287 --> 00:31:07,206
احضر ذلك
!التمساح

301
00:31:07,247 --> 00:31:09,791
أنت! إختر رجلاً آخرَ
.وأحضرا التمساح

302
00:31:20,801 --> 00:31:22,553
!هيا، تحرك

303
00:31:22,845 --> 00:31:23,971
!تحرّك

304
00:31:43,572 --> 00:31:45,658
،إبن العاهرة لم يمت
!لقد أثاروه فقط

305
00:31:45,783 --> 00:31:48,076
.امسكه من ذيله، ستحصل على ذيله

306
00:31:49,703 --> 00:31:51,371
أين ذيله؟ -
.هناك -

307
00:31:55,041 --> 00:31:56,292
هل أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

308
00:31:56,417 --> 00:31:57,835
.وأنا كذلك -
.ابدأ -

309
00:31:57,919 --> 00:31:58,878
.حسناً

310
00:32:02,798 --> 00:32:03,799
جاهز؟

311
00:32:04,800 --> 00:32:06,343
هل هذا هو الذيل؟ -
.لا -

312
00:32:06,927 --> 00:32:08,762
من الأفضل أن أذهب
.من هذا الجانب

313
00:32:11,723 --> 00:32:12,766
.أمسكه من الرأس

314
00:32:12,807 --> 00:32:13,975
الرأس؟ -
.نعم -

315
00:32:14,934 --> 00:32:16,144
.حاول أنت من الذيل

316
00:32:18,938 --> 00:32:20,523
.حسناً، جرب الآن من الرأس

317
00:32:23,526 --> 00:32:24,485
!أمسكه

318
00:32:26,361 --> 00:32:27,321
.إنه ميت

319
00:32:27,863 --> 00:32:29,197
.لازال يتكلم

320
00:32:32,033 --> 00:32:33,076
!إنه ميت

321
00:32:34,327 --> 00:32:35,411
أهو ميت؟

322
00:32:44,086 --> 00:32:45,045
!حركه

323
00:32:52,469 --> 00:32:53,470
.هيا

324
00:32:54,804 --> 00:32:56,055
.هيا، يديك للأعلى

325
00:32:56,598 --> 00:32:57,640
!الذي يليه

326
00:32:58,349 --> 00:32:59,100
!تحرّك

327
00:33:01,394 --> 00:33:02,353
!الذي يليه

328
00:33:03,020 --> 00:33:04,271
.أحضره إلى هنا

329
00:33:04,521 --> 00:33:06,398
.مدد التمساح هنا

330
00:33:06,440 --> 00:33:08,108
.أسقطه -
.توقف -

331
00:33:09,359 --> 00:33:10,402
.تحرك

332
00:33:12,320 --> 00:33:13,655
.إنه كبير جداً

333
00:33:13,822 --> 00:33:15,365
.جلده يستحق بعض المال

334
00:33:24,039 --> 00:33:24,999
!تحرك

335
00:33:25,124 --> 00:33:27,000
إلى ماذا تنظران؟

336
00:33:47,644 --> 00:33:48,645
."أنت "لويس ديغا

337
00:33:50,605 --> 00:33:51,523
.نعم سيدي

338
00:33:51,690 --> 00:33:52,899
."أنا "كلوسيو

339
00:33:53,274 --> 00:33:55,693
كيف انتهى بك الحال هنا؟

340
00:33:57,111 --> 00:33:58,112
.التمييز

341
00:34:04,493 --> 00:34:06,286
صديقك من النوع الهادئ، أليس كذلك؟

342
00:34:06,453 --> 00:34:07,454
.إنه ميت

343
00:34:08,789 --> 00:34:12,334
لقد سدّ حنجرته بقطعة خشبية
.واختنق حتى الموت

344
00:34:15,044 --> 00:34:16,421
...تُقَسّم على ثلاثة

345
00:34:17,130 --> 00:34:18,548
هذا عادل، أليس كذلك؟

346
00:34:36,189 --> 00:34:37,148
.الكينين

347
00:34:38,024 --> 00:34:40,192
.أسوأ بلاد في العالم للملاريا

348
00:34:48,867 --> 00:34:50,494
.هيا، خذهم

349
00:34:51,995 --> 00:34:53,955
.خذهم، لازال لدي بعضهم

350
00:34:55,707 --> 00:34:58,042
... حسناً، إن أردت أن آخذ قسطي من النوم

351
00:34:58,918 --> 00:35:01,379
.علي أن آخذ هذا الوغد الفقير معي ...

352
00:35:06,050 --> 00:35:07,176
.رجل محترم

353
00:35:10,929 --> 00:35:11,888
... "ديغا"

354
00:35:13,848 --> 00:35:16,309
.صيادوا الرجال
.الذين رأيناهم في الميناء

355
00:35:17,185 --> 00:35:18,311
.أولاد العاهرة

356
00:35:24,692 --> 00:35:26,819
الفراشات؟ -
.نعم، ذلك صحيح -

357
00:35:27,361 --> 00:35:28,737
."أحدهم يدعى "ريتشارد

358
00:35:28,904 --> 00:35:32,407
إنه يعمل في كل المعسكرات على النهر
.يشتري الأشياء التافهة

359
00:35:32,949 --> 00:35:36,452
،نصطادهم، وهو يشتريهم
.والحراس يحصلون على النسبة الكبرى

360
00:35:36,995 --> 00:35:39,247
.تسمى فراشة مورفوس الزرقاء

361
00:35:39,622 --> 00:35:42,958
تستعمل أجنحتها للصباغة
.في عملية طباعة العملة الأمريكية

362
00:35:45,502 --> 00:35:47,004
كم مرة يأتي إلى
هنا في العادة؟

363
00:35:47,087 --> 00:35:48,463
.مرتان في الشّهر

364
00:35:48,547 --> 00:35:49,256
بواسطة مركب؟

365
00:35:49,381 --> 00:35:50,674
.لا طريق آخر

366
00:35:51,633 --> 00:35:52,884
لماذا؟ -
.أفكر -

367
00:35:54,260 --> 00:35:56,846
،لدي قارب جيد خاص بي
هل تعلم ذلك؟

368
00:35:57,513 --> 00:35:58,389
حقاً؟

369
00:36:24,747 --> 00:36:27,374
،من المفترض أن تصطادهم
.أيها الوغد الأخرق

370
00:37:33,018 --> 00:37:35,728
إلى أين ترسل هذه الحشرات، سيدي؟ -
.الولايات المتحدة -

371
00:37:41,442 --> 00:37:43,861
كم سيكلفني إرسال هذه
إلى بنما؟

372
00:37:47,906 --> 00:37:48,991
.أيها الحارس، تعال هنا

373
00:37:50,492 --> 00:37:52,869
.لا تورطني، بحق السيد المسيح
.لدي 1000 فرانك

374
00:37:52,953 --> 00:37:53,995
.لم أسمعك

375
00:37:54,037 --> 00:37:55,955
.قلت بأني لدي 2000 فرانك

376
00:37:56,122 --> 00:37:57,081
.الآن

377
00:37:57,123 --> 00:37:58,458
ما المشكلة؟

378
00:38:02,837 --> 00:38:04,713
هذا الرجل قد جلب لي
... أجود فراشة مورفيس

379
00:38:04,755 --> 00:38:05,881
.قد رأيتها في حياتي ...

380
00:38:07,841 --> 00:38:09,343
لم لا تحضر له شبكة؟

381
00:38:09,426 --> 00:38:10,552
.حالاً، سيدي

382
00:38:11,678 --> 00:38:13,305
أريد قارب جيد للإبحار
.بأشرعة جديدة

383
00:38:13,346 --> 00:38:17,433
سيكلفك 4000 يا صديقي
.النصف الآن، والنصف الآخر عند الإستلام

384
00:38:17,809 --> 00:38:18,893
متى سيكون ذلك؟

385
00:38:19,060 --> 00:38:20,269
.اسبوعاً واحداً من اللّيلة

386
00:38:20,269 --> 00:38:21,604
أين سيكون القارب؟

387
00:38:21,729 --> 00:38:23,147
.نصف ميل أسفل النهر

388
00:38:23,731 --> 00:38:26,025
على ما يقارب الـ 300 ياردة من هذا
... الجانب من النهر

389
00:38:26,025 --> 00:38:27,401
.توجد شجرة كبيرة ...

390
00:38:27,442 --> 00:38:28,527
.لن تخطأها

391
00:38:28,944 --> 00:38:30,112
.سأكون هناك

392
00:38:31,738 --> 00:38:33,406
.تجلب لي بقية المبلغ

393
00:38:34,199 --> 00:38:35,825
.سآخذك لقاربك

394
00:38:41,122 --> 00:38:42,665
... إنك لص لعين

395
00:38:43,499 --> 00:38:44,917
.وهذا يثبت ذلك ...

396
00:39:06,228 --> 00:39:07,396
هل أنت نائم؟

397
00:39:09,022 --> 00:39:09,981
.لا

398
00:39:11,316 --> 00:39:12,442
... كنت أفكر

399
00:39:15,195 --> 00:39:16,821
... عندما تقرر الذهاب

400
00:39:18,990 --> 00:39:21,742
.سأكون شاكراً لك أن أذهب معك ...

401
00:39:26,121 --> 00:39:26,914
ماذا؟

402
00:39:31,835 --> 00:39:33,378
هل بإمكانك أن توفر زورقاً؟ -
.لا -

403
00:39:34,379 --> 00:39:36,798
حسناً، هل تستطيع أن ترى
قارباً بدون نظاراتك؟

404
00:39:38,591 --> 00:39:39,592
.يمكنني أن أساعد

405
00:39:39,675 --> 00:39:42,428
يا إلهي! أنت من رفض
.أن يخاطر

406
00:39:42,511 --> 00:39:43,470
.لم أفعل

407
00:39:44,847 --> 00:39:46,348
.ليس لدي خيار الآن

408
00:39:47,558 --> 00:39:50,310
... إن بقيت في هذا المكان

409
00:39:54,314 --> 00:39:55,356
.سوف أموت ...

410
00:40:00,278 --> 00:40:01,487
.حسناً، هي نقودك.

411
00:40:18,044 --> 00:40:19,962
.أنتما الإثنان، لدي عمل لكما

412
00:40:20,046 --> 00:40:23,174
،سوف تضعان جثة في القارب
.ستضعانها الآن

413
00:40:36,102 --> 00:40:37,103
!"جولو"

414
00:40:43,734 --> 00:40:44,652
.احمله

415
00:40:54,577 --> 00:40:55,411
!"ديغا"

416
00:40:56,788 --> 00:40:58,081
!لا تتقيّأ هنا

417
00:40:58,831 --> 00:41:00,207
!أيها القائد

418
00:41:00,833 --> 00:41:01,792
!أيها القائد

419
00:41:02,918 --> 00:41:04,837
.لم يكن يقصد، إنه مريض

420
00:41:04,920 --> 00:41:06,797
.سأعتني به

421
00:41:08,715 --> 00:41:10,300
!توقف عن ذلك، أيها الخنزير

422
00:41:24,230 --> 00:41:25,856
.فقط اتركه لي

423
00:41:26,732 --> 00:41:28,358
.سأهتم به، سيدي

424
00:41:37,617 --> 00:41:38,910
!توقف، أيها الوغد

425
00:42:02,848 --> 00:42:06,977
هل تعلم بأن أول شخص نحت
... عجلة من الحجارة

426
00:42:08,103 --> 00:42:09,896
استعملها كحلية؟ ...

427
00:42:12,565 --> 00:42:14,859
.لطالما احترمته لذلك

428
00:42:18,863 --> 00:42:20,823
هناك مجموعة واحدة من
.فرق المطاردة استسلمت

429
00:42:27,663 --> 00:42:30,373
بدلاً من محاولة
... جعل الإطار يناسب العدسات

430
00:42:31,124 --> 00:42:33,335
.جعلت العدسات تلائم الإطار ...

431
00:42:39,549 --> 00:42:41,801
ماذا تعتقد؟
هل نجح أم لا؟

432
00:42:45,262 --> 00:42:48,015
،أقول بأن حظوظه قليلة جداً
أليس كذلك؟

433
00:42:48,223 --> 00:42:51,143
يا إلهي! هل هذا اقصى ما تستطيع قوله؟

434
00:42:53,728 --> 00:42:55,563
ماذا تتوقّع مني أن أقول؟

435
00:42:56,564 --> 00:42:58,858
.ذلك الرجل خاطر بحياته لإنقاذي

436
00:43:01,777 --> 00:43:03,654
.بالنسبة لي تلك تجربة جديدة

437
00:43:10,744 --> 00:43:12,912
.هذا قد يكون أفضل مما أتمنى

438
00:43:31,930 --> 00:43:33,765
.قلت لك، بأنك لن تخطأها

439
00:43:37,643 --> 00:43:40,938
ولكن المشكلة. إنك أتيت
.مبكراً أسبوع

440
00:43:44,733 --> 00:43:45,693
.الأمر راجع لك

441
00:43:45,818 --> 00:43:48,320
.قيمتك حي أو ميت سواء

442
00:44:23,269 --> 00:44:25,312
"السجن الإنفرادي"

443
00:44:26,647 --> 00:44:27,648
"الصمت"

444
00:44:27,523 --> 00:44:29,483
القاعدة هنا
.الصمت الكلي

445
00:44:30,650 --> 00:44:32,527
ليس لدينا هنا أي مزاعم
.حول إعادة التأهيل

446
00:44:32,611 --> 00:44:34,612
،نحن لسنا قسيسين
.فقط معالجات تنفذ الأوامر

447
00:44:36,114 --> 00:44:39,158
شركة تعليب لحوم تحول الحيوانات الحيّة
.إلى لحوم صالحة للأكل

448
00:44:39,242 --> 00:44:41,827
نحول الرجال الخطرين
.إلى رجال غير مؤذين

449
00:44:43,078 --> 00:44:45,164
.وننجز ذلك بتحطيمك

450
00:44:45,873 --> 00:44:49,251
بتحطيمك جسدياً، ومعنوياً
.وتحطيم هنا

451
00:44:50,544 --> 00:44:54,631
.أشياء غريبة تحدث هنا للرأس
... انسى شيئاً اسمه الأمل

452
00:44:55,924 --> 00:44:58,718
.واستمني بأقل قدر ممكن هنا
.إنه يذهب بالقوة

453
00:44:59,510 --> 00:45:00,970
.هذا كل شيء، خذوه

454
00:47:09,004 --> 00:47:10,172
...واحد، اثنان

455
00:47:10,213 --> 00:47:12,340
.ثلاثة، أربعة، خمسة ...

456
00:47:16,177 --> 00:47:19,972
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

457
00:48:42,756 --> 00:48:43,924
!يا إلهي

458
00:48:46,885 --> 00:48:50,263
.لا. ستأكل كلّ شيء يعطونك إياه

459
00:49:01,065 --> 00:49:02,441
.سأكون بخير

460
00:49:05,027 --> 00:49:06,278
.سأكون بخير

461
00:49:06,612 --> 00:49:07,946
.سأكون بخير

462
00:49:09,197 --> 00:49:11,658
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

463
00:49:49,151 --> 00:49:50,610
."أنا "جو جو

464
00:49:51,695 --> 00:49:52,570
."بابيلون"

465
00:49:54,614 --> 00:49:55,782
كيف أبدو؟

466
00:49:56,241 --> 00:49:58,534
... أشعر بأني جيد

467
00:49:58,993 --> 00:50:02,037
لكني بحاجة لشخص آخر ...
.ليخبرني كيف أبدو

468
00:50:03,998 --> 00:50:05,666
.بخير، تبدو بخير

469
00:50:57,380 --> 00:50:59,048
...إمضغ جوز الهند بصورة جيدة"

470
00:51:02,968 --> 00:51:04,553
.ثم ابتلع اللب ..."

471
00:51:04,595 --> 00:51:07,097
.واحدة كلّ يوم، للقوّة"

472
00:51:07,639 --> 00:51:09,057
.قلبي معك"

473
00:51:10,559 --> 00:51:11,560
."الأحول"

474
00:51:11,893 --> 00:51:15,563
."ديغا". سأكون لقيطاً إن لم يكن "ديغا"

475
00:52:06,735 --> 00:52:08,654
!لازلت هنا، أيها الأوغاد

476
00:53:17,967 --> 00:53:19,760
.أيها السجين، أظهر نفسك

477
00:53:33,940 --> 00:53:35,858
.كنت تستلم جوز الهند

478
00:53:36,859 --> 00:53:40,071
ما لم تخبرنا من الذي أرسلهم
.سوف نقتطع نصف مؤنتك

479
00:53:41,989 --> 00:53:43,490
... حسناً، كيف أخبرك

480
00:53:43,866 --> 00:53:45,659
عن من أرسل شيئاً لم أستلمه؟ ...

481
00:53:45,701 --> 00:53:46,785
أي شيء؟

482
00:53:48,620 --> 00:53:50,997
.حسناً، لا أعرف

483
00:53:52,123 --> 00:53:53,208
... أنت

484
00:53:53,666 --> 00:53:55,126
.من قال جوز الهند ...

485
00:53:55,752 --> 00:53:57,754
.أريد اسمه، وأريده الآن

486
00:54:02,508 --> 00:54:05,344
ضعه على قائمة نصف المؤنة
.واحجب زنزانته لمدة ستة شهور

487
00:54:07,638 --> 00:54:09,890
الظلام يفعل العجائب في
.الذاكرات الضعيفة

488
00:54:59,393 --> 00:55:01,020
.تعرف التهمة

489
00:55:02,063 --> 00:55:03,189
.أنا بريء

490
00:55:03,898 --> 00:55:05,482
.أنا لم أقتل ذلك القوّاد

491
00:55:05,983 --> 00:55:08,777
لن تستطع الحصول على أي شيء
.مني وأنت تلفق التهم ضدي

492
00:55:10,153 --> 00:55:11,780
.هذا صحيح

493
00:55:13,073 --> 00:55:17,327
لكن جريمتك الحقيقة لا علاقة
.لها بموت القوّاد

494
00:55:19,495 --> 00:55:20,246
حسناً وماذا بعد؟

495
00:55:20,621 --> 00:55:21,664
ما هي؟

496
00:55:21,914 --> 00:55:26,710
جريمتك هي أفظع ما يمكن
.لإنسان أن يرتكبه

497
00:55:27,711 --> 00:55:29,129
... أتهمك بـ

498
00:55:30,255 --> 00:55:31,923
.إهدار حياة

499
00:55:35,510 --> 00:55:36,511
.مذنب

500
00:55:37,970 --> 00:55:40,014
.إنّ عقوبة ذلك الموت

501
00:55:42,433 --> 00:55:43,392
.مذنب

502
00:55:46,478 --> 00:55:47,437
.مذنب

503
00:55:52,233 --> 00:55:53,193
.مذنب

504
00:56:46,492 --> 00:56:47,492
.إنهم يعلمون

505
00:57:11,431 --> 00:57:12,599
كيف سمعت؟

506
00:57:13,266 --> 00:57:16,436
أحد السجناء الموثوقين أثناء الانتقال
.بين هنا وجزيرة القدّيس يوسف

507
00:57:17,395 --> 00:57:18,980
هل هذا كل ما قاله؟

508
00:57:21,399 --> 00:57:23,317
.إذاً هي مسألة وقت لا أكثر

509
00:57:24,026 --> 00:57:24,943
تعتقد ذلك؟

510
00:57:25,069 --> 00:57:27,362
.إنه على قائمة نصف المؤنة
.لن يستطع العيش هكذا

511
00:57:28,488 --> 00:57:31,825
مجبرٌ على الاختيار بين المجاعة
والاعتراف، ماذا ستفعل؟

512
00:57:33,451 --> 00:57:35,995
.إننا لا نتحدّث عنّي
ماذا ستفعل؟

513
00:57:36,120 --> 00:57:38,539
.سأعترف. لابد أن أعترف

514
00:57:39,874 --> 00:57:42,877
عندما تصبح ضعيفاً، تصاب
... بالهذيان، تفقد السيطرة

515
00:57:44,545 --> 00:57:45,754
.وتتكلم ...

516
00:57:47,589 --> 00:57:49,216
إذاً لن تلومه، أليس كذلك؟

517
00:57:55,138 --> 00:57:57,473
.اللوم للحكام، والأطفال الصغار

518
00:58:43,057 --> 00:58:45,267
!انظر لي! آكل حشرات

519
00:58:46,268 --> 00:58:49,771
أنا لا ... ليس لدي الوعي الكافي
.للخروج من المطر

520
00:59:50,202 --> 00:59:51,786
.أيها السجين، أظهر نفسك

521
01:00:11,972 --> 01:00:14,724
أعطني الاسم
.وستعود إلى المؤنة الكاملة

522
01:00:15,850 --> 01:00:16,893
.اسم لا أكثر

523
01:00:20,021 --> 01:00:22,106
.حسناً، لست جائعاً بما يكفي

524
01:00:24,984 --> 01:00:27,569
ستجوع. لابد أن ترى
.كيف تبدو

525
01:00:28,612 --> 01:00:30,363
.لقد ولدت نحيلاً

526
01:00:34,159 --> 01:00:35,285
.إذاً ستموت

527
01:01:20,451 --> 01:01:22,703
... واحد، اثنان

528
01:01:41,595 --> 01:01:42,680
."أنا "بابيلون

529
01:01:43,639 --> 01:01:44,598
."فرانسيسكو"

530
01:01:45,808 --> 01:01:46,934
كيف أبدو؟

531
01:01:48,101 --> 01:01:49,269
هل أبدو بخير؟

532
01:01:49,978 --> 01:01:50,937
.تبدو ممتازاً

533
01:02:33,268 --> 01:02:34,561
... هذا يضيف لك 30 يوماً

534
01:02:34,644 --> 01:02:35,687
!يا قاتل القوّاد ...

535
01:02:36,145 --> 01:02:37,688
.أريد رؤية آمر السجن

536
01:02:38,523 --> 01:02:39,482
.أود الكلام معه

537
01:02:39,524 --> 01:02:41,400
.لدي شيء أود أخباره إياه

538
01:03:19,518 --> 01:03:20,936
من أعطاك الغذاء؟

539
01:03:29,903 --> 01:03:31,112
... أنا

540
01:03:33,156 --> 01:03:35,241
... السيد المسيح، آمر السجن

541
01:03:36,659 --> 01:03:38,161
.كان لدي ...

542
01:03:40,162 --> 01:03:42,456
... كان لدي الاسم، اقسم بالله

543
01:03:44,208 --> 01:03:46,085
... لابد أني قد أصبت بـ

544
01:03:47,920 --> 01:03:49,671
...لابد وأني أصبت بالدوار أو

545
01:03:50,380 --> 01:03:51,798
... شيء ما لأن ...

546
01:03:53,883 --> 01:03:55,176
.أحاول ...

547
01:03:55,885 --> 01:03:56,844
.أحاول

548
01:03:58,513 --> 01:04:01,057
.يمكن أن ... لا أستطيع أن أتذكر

549
01:04:01,766 --> 01:04:03,017
.اقسم بالله. لا أستطيع

550
01:04:03,142 --> 01:04:04,685
.لا أستطيع، لا أستطيع التذكر

551
01:04:08,021 --> 01:04:10,774
.ليس هناك. سيادة المدعي العام

552
01:04:10,982 --> 01:04:13,777
.لا أعلم، إنه ليس، إنه ليس هناك

553
01:04:14,319 --> 01:04:15,278
.لا

554
01:04:19,198 --> 01:04:20,199
.لقد رحل

555
01:04:26,955 --> 01:04:27,998
.إنه يموت

556
01:06:25,689 --> 01:06:28,400
.أنت ميت

557
01:06:59,178 --> 01:07:00,721
.لقد أكملت مدتك

558
01:07:42,635 --> 01:07:47,139
... واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

559
01:07:47,514 --> 01:07:48,557
... خمسة ...

560
01:07:54,187 --> 01:07:55,146
.ستة ...

561
01:07:57,065 --> 01:07:59,108
.يا ابن العاهرة

562
01:08:11,828 --> 01:08:13,663
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

563
01:08:14,414 --> 01:08:15,707
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

564
01:08:17,208 --> 01:08:18,876
... والذين أنتم سجناءها ...

565
01:08:19,544 --> 01:08:21,587
.والتي ليس منها مهرب ...

566
01:08:25,466 --> 01:08:27,092
... محاولات الهرب الأولى

567
01:08:27,759 --> 01:08:30,595
تضيف سنتان في السجن الإنفرادي ...
.على العقوبة الفعلية

568
01:08:34,307 --> 01:08:36,309
.المحاولات الثانية، تضيف خمس سنوات

569
01:08:38,686 --> 01:08:40,730
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

570
01:08:41,397 --> 01:08:43,691
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

571
01:08:58,246 --> 01:08:59,413
!"مرحباً، "بابي

572
01:09:03,375 --> 01:09:05,794
.لا تأخذ أفضلية، كوني في الأصفاد

573
01:09:07,254 --> 01:09:09,715
... حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك

574
01:09:10,966 --> 01:09:13,051
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه ...

575
01:09:13,802 --> 01:09:14,594
.إنصراف

576
01:09:22,309 --> 01:09:22,309
!تحركوا للنزل

577
01:09:44,496 --> 01:09:46,790
.لدي حساء حار، فيها لحم حقيقي

578
01:09:47,541 --> 01:09:48,959
.أرسله "ديغا" لك

579
01:10:05,224 --> 01:10:06,391
."اسمي "ماتوريت

580
01:11:20,501 --> 01:11:21,377
كيف حالك؟

581
01:11:22,378 --> 01:11:23,754
.بخير

582
01:11:26,006 --> 01:11:29,426
،كنت ستكون بصحة أفضل بكثير
.لو أعترفت عليّ

583
01:11:30,552 --> 01:11:31,469
.كدت أن أعترف

584
01:11:33,138 --> 01:11:35,348
شخصٌ ما قال ذات مرة
... بأن مقاومة الإغراء

585
01:11:37,975 --> 01:11:39,894
.هي المقياس الحقيقي للشخصية ...

586
01:11:42,313 --> 01:11:43,856
كيف خرجت من الكيلو 40؟

587
01:11:44,648 --> 01:11:46,942
.بسبب الفساد المستشري

588
01:11:47,234 --> 01:11:50,320
يكفي القول بأن لدى
... آمر السجن الآن منزلاً جديداً

589
01:11:50,946 --> 01:11:52,864
.وأصبحت الآن كاتبه الرئيسي ...

590
01:11:53,865 --> 01:11:54,824
... بابي" اسمع"

591
01:11:55,325 --> 01:11:56,868
... زوجتي مع محامٍ

592
01:11:57,160 --> 01:12:00,246
أقنعا بعض الأعضاء ...
... في وزارة العدل

593
01:12:00,329 --> 01:12:02,081
.بأن عقوبتي كانت قاسية جداً ...

594
01:12:02,623 --> 01:12:04,416
... منذ بضعة شهور سألتهم أن

595
01:12:05,000 --> 01:12:06,835
... ينظرا في قضيتك ...

596
01:12:07,377 --> 01:12:09,379
.و قد أحرزا بعض التقدم ...

597
01:12:09,713 --> 01:12:12,299
... أحد الشهود الرئيسين ضدك

598
01:12:12,465 --> 01:12:14,884
... قد يرغب في تغيير قصته ...

599
01:12:15,885 --> 01:12:16,928
.بمقابل ...

600
01:12:17,303 --> 01:12:19,472
إذا رغب. متى سيكون ذلك؟

601
01:12:19,889 --> 01:12:21,766
.قد يمكنك الخروج في غضون ثلاث سنوات

602
01:12:22,141 --> 01:12:23,726
.طويلة جداً -
.لا، ليست بطويلة -

603
01:12:24,476 --> 01:12:27,062
،مع عملٍ جيد
.سيمضي الوقت بسرعة

604
01:12:28,438 --> 01:12:29,648
.استمع، يا صديقي

605
01:12:30,816 --> 01:12:31,900
.إنك لا تدين لي بشيء

606
01:12:39,115 --> 01:12:40,283
.أخبرني ماذا تريد

607
01:12:41,951 --> 01:12:42,785
.قارب

608
01:12:49,249 --> 01:12:50,542
.كان لابد أن أفهم

609
01:15:02,538 --> 01:15:04,623
بابي"، ألا تتذكرني؟"

610
01:15:05,624 --> 01:15:06,625
."كلوسيو"

611
01:15:06,792 --> 01:15:07,709
.نعم

612
01:15:09,544 --> 01:15:10,629
ماذا حدث إلى عيونك؟

613
01:15:13,298 --> 01:15:17,552
.لقد وضعت بعض بذور "الخروع" عليهم
.لذا أبدو مريضاً بما فيه الكفاية للمجيء هنا

614
01:15:18,136 --> 01:15:19,136
لماذا؟

615
01:15:19,679 --> 01:15:21,055
.سأذهب معك

616
01:15:21,472 --> 01:15:22,139
ماذا؟

617
01:15:22,431 --> 01:15:23,682
... نعم، استمع

618
01:15:24,975 --> 01:15:27,352
لقد وضعك "ديغا" على قائمة
.الأشعة السينية غداً

619
01:15:28,020 --> 01:15:31,523
.طبيب الأشعة السينية، من ضمن المحكومين
.وهو هندوسي أو شيء من هذا القبيل

620
01:15:31,690 --> 01:15:34,651
لديه شخص ما في الخارج
... يمكنه أن يبيعك قارب

621
01:15:35,318 --> 01:15:36,861
.إن كان السعر مناسباً ...

622
01:15:40,072 --> 01:15:41,449
متى سنهرب، "بابي"؟

623
01:15:46,120 --> 01:15:48,580
.قريباً، سأتكلم مع ذلك الطبيب غداً

624
01:15:58,756 --> 01:16:01,092
آخر قارب حصلت عليه
.كان لجريمة قتل جنسية

625
01:16:01,550 --> 01:16:04,803
لقد مزقوه إلى قطع على بعد
.ستة أميال أسفل النهر، المسكين

626
01:16:05,429 --> 01:16:07,181
.لكن المركب بحالة جيدة

627
01:16:08,015 --> 01:16:09,558
.هل لديك قلباً كالثور

628
01:16:09,850 --> 01:16:10,892
أي نوع من القوارب؟

629
01:16:10,976 --> 01:16:15,521
،أربعة عشر قدماً، يحوي بوصلة
.الأشرعة، الأدوات، الملابس

630
01:16:16,856 --> 01:16:19,817
.اشتغل المولد، دور العلم

631
01:16:21,110 --> 01:16:24,029
.هل تعلم، الأشعة السينية عديمة الفائدة
.دائماً هي كذلك

632
01:16:24,238 --> 01:16:25,823
.اضطجع، رجاءً، على الظهر

633
01:16:26,782 --> 01:16:28,367
كم يكلّف؟

634
01:16:28,408 --> 01:16:31,411
... ثلاثة آلافٍ مقدماً تدفع لي

635
01:16:31,453 --> 01:16:34,289
.وأنا أدفع إلى باسكال ...
.الذي يوفر كل شيء

636
01:16:34,497 --> 01:16:37,375
،اسحب نفساً عميقاً، رجاءً
.ولا تحرك ساكناً

637
01:16:38,042 --> 01:16:41,962
و 3000 أخرى يجب أن تسلمها إلى
.باسكال حالما تستلم القارب

638
01:16:42,338 --> 01:16:44,214
.ازفر، من فضلك، وانقلب

639
01:16:45,758 --> 01:16:48,468
،إذا قررت أن أعقد الصفقة
كيف سنقرها؟

640
01:16:49,428 --> 01:16:51,805
.لا تخف. ستُوجَدُ الطرق

641
01:16:53,765 --> 01:16:55,600
.ائتمنّي في كل شيء

642
01:16:56,684 --> 01:16:59,645
آخر مرة فعلت ذلك
كلفني سنتين في السجن الإنفرادي

643
01:16:59,854 --> 01:17:02,398
آها، إذاً فقد خدعت؟

644
01:17:03,440 --> 01:17:05,859
،حسناً، لحسن حظك
.المال لا يغريني

645
01:17:05,901 --> 01:17:08,362
.إني وراء لعبة أكبر
.اسحب نفساً عميقاً

646
01:17:10,280 --> 01:17:11,239
... هل تعلم

647
01:17:11,823 --> 01:17:13,491
.لقد قتلتُ كل عائلتي ...

648
01:17:14,033 --> 01:17:16,953
.جميعهم. زوجتي وأربع بنات

649
01:17:18,496 --> 01:17:20,498
.إزفر، إن لم تكن قد زفرت

650
01:17:23,292 --> 01:17:25,586
.إن خنتني سأقتلك

651
01:17:26,670 --> 01:17:27,713
... بالطبع

652
01:17:29,089 --> 01:17:31,007
.سأعتبر ذلك إحسانٌ منك ...

653
01:17:31,675 --> 01:17:33,218
.احسانٌ عظيم

654
01:17:52,861 --> 01:17:56,114
في إحدى الليالي سأطلب منك
.أخذ "ترنكي" إلى المرحاض

655
01:17:56,155 --> 01:17:59,075
أسعده، وعندما تخرج
.ستحصل على 1000

656
01:18:01,369 --> 01:18:02,369
لماذا؟

657
01:18:03,495 --> 01:18:06,874
هذا عملي، أما عملك فهو
.أن تسعده لمعاشرتك عشر دقائق

658
01:18:07,666 --> 01:18:08,625
.1000

659
01:18:09,709 --> 01:18:10,752
.إنه قذر

660
01:18:11,294 --> 01:18:13,671
.حسناً 2000
هل هذا يجعله نظيفاً؟

661
01:18:19,510 --> 01:18:20,845
تظن أنني عاهرة، أليس كذلك؟

662
01:18:20,928 --> 01:18:21,804
.اهدأ

663
01:18:21,887 --> 01:18:23,097
.حسنا، أنت مخطأ

664
01:18:24,348 --> 01:18:25,307
.الذي يليه

665
01:19:44,963 --> 01:19:47,049
:سأفعل ما طلبته، في حالة واحدة

666
01:19:48,342 --> 01:19:50,760
تحتفظ بمالك
.وتأخذني معك

667
01:19:51,761 --> 01:19:52,637
.لا

668
01:19:52,721 --> 01:19:54,973
أنا الوحيد
.الذي يستطيع إخراجك من هنا

669
01:20:02,563 --> 01:20:03,939
... أنت -
.أعلم -

670
01:20:04,565 --> 01:20:08,360
أنا منحرف جنسياً، لوطي، شاذ، أليس كذلك؟

671
01:20:10,737 --> 01:20:12,614
.ولكن هناك شيئاً واحداً نسيته

672
01:20:13,281 --> 01:20:15,700
قد يكون انطباع الناس عنك
... كما يقولون عنك

673
01:20:16,284 --> 01:20:17,452
... لكني لست كذلك

674
01:20:17,910 --> 01:20:19,495
... بيننا نحن الاثنين

675
01:20:20,162 --> 01:20:22,915
.أنا من قتل رجلاً، ولست أنت ...

676
01:20:28,128 --> 01:20:29,129
.موافق

677
01:21:12,002 --> 01:21:13,795
.الليلة أثناء الحفلة الموسيقية

678
01:21:14,921 --> 01:21:17,965
.سأكون هناك، لابد أن أكون هناك
.أقدم المرطبات

679
01:21:20,092 --> 01:21:21,761
."أعتقد بأنك لابد أن تأتي معنا "لويس

680
01:21:21,802 --> 01:21:23,429
.عليك ذلك -
.شكراً لك -

681
01:21:24,596 --> 01:21:26,640
.لكن زوجتي ترتّب لإطلاق سراحي

682
01:21:26,682 --> 01:21:28,308
.لقد تأخر موعد استلام رسالتها

683
01:21:32,228 --> 01:21:33,146
.استمع لي

684
01:21:34,814 --> 01:21:37,942
"لو كانت زوجتك هنا وأنت في "باريس
... مع كل ذلك المال

685
01:21:38,067 --> 01:21:39,694
كم ستدفع لكي تستعيدها؟ ...

686
01:21:40,611 --> 01:21:42,154
.كل ما أملك

687
01:21:44,239 --> 01:21:46,909
وكم ستدفع هي لكي تستعيدك؟

688
01:21:52,414 --> 01:21:53,998
.لهذا يجب أن تهرب معنا

689
01:21:54,999 --> 01:21:57,210
.الآن "لويس" طالما لديك الفرصة

690
01:21:57,668 --> 01:21:59,503
.لكن لدي فرصة بدون أن أهرب

691
01:22:03,007 --> 01:22:04,466
... أنا قد يقتلوني

692
01:22:05,551 --> 01:22:06,844
.أما أنت، فهم يستملكونك ...

693
01:22:11,681 --> 01:22:12,599
.مع السلامة

694
01:22:13,725 --> 01:22:14,726
.حظاً سعيداً

695
01:27:12,123 --> 01:27:12,874
!"كلوسيو"

696
01:27:28,430 --> 01:27:29,264
!"كلوسيو"

697
01:27:32,934 --> 01:27:33,893
!توقف

698
01:27:43,944 --> 01:27:46,446
!ديغا" أيها الوغد"

699
01:27:47,447 --> 01:27:48,782
!يا حراس -
!اخرس -

700
01:27:49,282 --> 01:27:50,242
!يا حراس

701
01:27:52,452 --> 01:27:53,578
!يا حراس

702
01:27:54,662 --> 01:27:55,622
!يا حراس

703
01:27:58,541 --> 01:27:59,500
!اسحب

704
01:28:00,459 --> 01:28:01,419
!اسحب

705
01:28:03,796 --> 01:28:04,755
!اسحب

706
01:28:23,439 --> 01:28:24,273
.لنذهب

707
01:28:25,065 --> 01:28:26,150
أين "كلوسيو"؟

708
01:28:26,275 --> 01:28:27,234
.لقد أمسكه أحد الحراس

709
01:28:27,276 --> 01:28:28,235
.لنذهب

710
01:28:43,290 --> 01:28:44,333
!من هنا! من هنا

711
01:28:44,583 --> 01:28:46,502
أين الآخر؟ -
.إنه هنا -

712
01:28:46,543 --> 01:28:47,919
.إلتواء بسيط

713
01:28:48,754 --> 01:28:50,172
.هيا، هيا

714
01:29:32,294 --> 01:29:33,753
.مركبكم هناك

715
01:29:35,672 --> 01:29:36,631
.3000

716
01:29:43,345 --> 01:29:45,180
،من الأفضل أن تتأكد منها
.وأن كل شيء جيد

717
01:29:45,180 --> 01:29:46,473
.هيا، إني في عجلة من أمري

718
01:29:47,099 --> 01:29:48,392
!لنذهب! لنذهب

719
01:29:50,852 --> 01:29:54,606
لو كنت مكانكم لن استخدم هذه البنادق إلا إن كنت
.أريد من صيادي الرجال أن ينهمرون علي من كل حدب

720
01:29:55,857 --> 01:29:57,775
.وضعت غالونين من شراب الرّم على القارب

721
01:29:58,776 --> 01:30:01,028
أرسلوا لي بطاقة بريدية
.عندما تصلون إلى هندوراس

722
01:30:18,419 --> 01:30:19,420
.دعنا نتناول شراب الرم

723
01:30:31,014 --> 01:30:31,973
... لماذا، هذا

724
01:30:33,016 --> 01:30:34,642
.اللعنة، المركب ليس جيداً ...

725
01:30:34,851 --> 01:30:37,061
!انظر إليه! سوف أقتل ذلك الوغد

726
01:30:37,395 --> 01:30:39,272
.ابن العاهرة، إنه مصنوع من الشمع

727
01:30:39,355 --> 01:30:40,564
.وكذلك ساقي

728
01:30:42,775 --> 01:30:44,860
.أنا لم ألوي كاحلي، بل كسرته

729
01:30:44,902 --> 01:30:46,195
كسرت ساقك؟

730
01:30:46,904 --> 01:30:48,280
لماذا لم تقل شيئاً؟

731
01:30:48,405 --> 01:30:50,699
لقد كنت أحمل قدراً لا يعتنى به من الشك
.بأنك قد تتركني وترحل

732
01:30:50,699 --> 01:30:52,367
.اللعنه لقد كنت محقاً

733
01:30:52,450 --> 01:30:53,410
.مكسورة، حقاً

734
01:30:53,535 --> 01:30:54,536
.لابد أن نصلحها

735
01:30:54,577 --> 01:30:55,578
.أحتاج إلى مساعدتك

736
01:30:55,662 --> 01:30:57,080
.أفترض بأنّه سيكون مؤلماً

737
01:30:57,121 --> 01:30:58,164
.ثِقْ من ذلك

738
01:30:58,706 --> 01:31:01,625
أطلب منك أن تتذكر بأن
... مالي هو الذي يغرق

739
01:31:01,751 --> 01:31:04,169
وبأنني هنا معكم بسبب
... بطولة خارجة عن طبيعتي

740
01:31:04,211 --> 01:31:05,963
من أجل منع حارسٍ من ...
.إطلاق النار عليكم

741
01:31:06,004 --> 01:31:08,215
ومن المحتمل جداً أن
.يفتقدني

742
01:31:08,590 --> 01:31:09,382
.ارتخِ الآن

743
01:31:09,466 --> 01:31:10,467
ماذا؟ -
.ارتخ -

744
01:31:10,509 --> 01:31:12,552
.إنك في الجهة الخاطئة

745
01:31:16,431 --> 01:31:17,807
.إنها الدقائق الأخيرة

746
01:31:23,145 --> 01:31:24,980
!يا إلهي -
.أمسكه من فوق الركبة -

747
01:31:26,732 --> 01:31:27,774
جاهز؟

748
01:31:35,031 --> 01:31:36,282
.انتهينا

749
01:31:36,616 --> 01:31:37,909
كيف فعلت ذلك؟

750
01:31:39,076 --> 01:31:40,786
.كلنا لدينا نقاط حساسة

751
01:31:41,120 --> 01:31:42,288
ماذا حدث؟

752
01:31:42,454 --> 01:31:44,373
لقد وجد نقطة حساسة لديك
.لم تكن تعلم بها

753
01:32:03,432 --> 01:32:04,808
.تحرّك وستموت

754
01:32:06,393 --> 01:32:07,728
.استدر

755
01:32:08,854 --> 01:32:10,814
.ارم تلك البندقية أمامك

756
01:32:13,733 --> 01:32:15,777
كما تعلم سأحصل على 200 لكل
.واحد من أولئك

757
01:32:15,985 --> 01:32:17,653
.لا أود أن افقدها

758
01:32:17,904 --> 01:32:19,196
.استدر

759
01:32:22,533 --> 01:32:25,577
أنت وآخران هربتم من
القدّيس لورنت ليلة أمس، أليس كذلك؟

760
01:32:25,661 --> 01:32:26,620
.نعم

761
01:32:26,787 --> 01:32:27,871
هل الآخران في القارب؟

762
01:32:28,664 --> 01:32:29,498
.نعم

763
01:32:29,623 --> 01:32:30,790
.والقارب غير جيّد

764
01:32:31,082 --> 01:32:32,083
.لا يساوي نكلاً

765
01:32:33,835 --> 01:32:34,878
.كنت اتوقعكم

766
01:32:42,092 --> 01:32:43,052
.تعال

767
01:32:49,724 --> 01:32:51,601
.لا تطلق، كل شيء على مايرام

768
01:32:56,981 --> 01:32:59,859
أمسكت صيادي الرجال نائمين
.قبل شروق الشمس

769
01:33:00,192 --> 01:33:02,278
لقد كانا يتسكعان منذ
.يومين بانتظاركم

770
01:33:04,196 --> 01:33:07,366
،في كل مرة يبيع هذا القارب
.يكون في وضع أسوء من ذي قبل

771
01:33:10,869 --> 01:33:11,953
هل تحب هذا؟

772
01:33:13,163 --> 01:33:14,330
.كثيراً

773
01:33:14,789 --> 01:33:17,083
.أحببته كذلك، في وقت ما، ولكني كنت سكراناً

774
01:33:18,292 --> 01:33:19,710
.خذ هذه

775
01:33:20,461 --> 01:33:22,338
إقطع لنفسك بعض الخيزران
... من هنا

776
01:33:22,421 --> 01:33:26,008
.واربطهم مع بعض بالشراع ...
.سأعود بحلول الغروب

777
01:33:28,760 --> 01:33:31,054
سأسحبكم عبر النهر إلى
."جزيرة بيجون "الحمامة

778
01:33:32,263 --> 01:33:34,891
يمكنكم من هناك تأمين
.مركباً، إن كان لديكم المال الكافي

779
01:33:35,850 --> 01:33:38,853
إن لم يكن لديكم المال الكافي
.من المحتمل أن يقتلونكم

780
01:33:39,103 --> 01:33:41,313
.الأمر بالنسبة لهم غير مهم
.فجميعهم مصابون بالجذام

781
01:34:26,939 --> 01:34:28,398
.صوتك صاخب يابن العاهرة

782
01:34:29,566 --> 01:34:30,817
هل تنقل الكلاب مرض الجذام؟

783
01:34:43,495 --> 01:34:44,455
... حسناً

784
01:34:45,247 --> 01:34:46,415
.إلى الجحيم ...

785
01:34:46,498 --> 01:34:47,958
... من الأفضل أن تأخذ هذا

786
01:34:51,127 --> 01:34:52,962
.لا أود محاربة هؤلاء الناس

787
01:34:52,962 --> 01:34:55,381
أود فقط محاولة النقاش معهم
.من أجل قارب

788
01:35:41,715 --> 01:35:42,925
من أنت؟

789
01:35:46,345 --> 01:35:47,763
."السجين الهارب، "بابيلون

790
01:35:48,930 --> 01:35:50,307
أين الآخران؟

791
01:35:50,765 --> 01:35:52,392
.في الأسفل عند الشاطئ

792
01:35:52,976 --> 01:35:54,477
.أحدهما كاحله مكسور

793
01:35:55,645 --> 01:35:56,396
.ادخل

794
01:36:39,018 --> 01:36:40,478
.لديك بندقيتان

795
01:36:40,978 --> 01:36:41,896
.نعم

796
01:36:41,979 --> 01:36:43,564
.وتريد قارباً

797
01:36:45,065 --> 01:36:46,066
.نعم

798
01:36:46,191 --> 01:36:47,776
.لكن ينقصك المال

799
01:36:49,986 --> 01:36:51,154
.ذلك صحيح أيضاً

800
01:36:53,156 --> 01:36:56,117
لماذا لا تملك قليلاً من المجاملة
وتنظر لي عندما أحدثك؟

801
01:37:07,878 --> 01:37:12,048
.نقوم بكثير من عمليات التهريب هنا
.نهاجم الجزيرة الرئيسية. ونسرق المراكب

802
01:37:13,299 --> 01:37:15,051
... عندما يأتي غريب

803
01:37:15,093 --> 01:37:17,887
،عادة ما نقوم بقتله ...
.كإجراء احترازي

804
01:37:19,764 --> 01:37:21,098
أعتقد بأن الأمر
.أصبح مفهوماً

805
01:37:22,057 --> 01:37:23,017
... حسناً

806
01:37:23,934 --> 01:37:26,103
.فهم رجلٍ من المسيحيين ...

807
01:37:28,146 --> 01:37:29,481
هل تحبّ السيجار؟

808
01:37:30,732 --> 01:37:31,733
.عندما يمكنني أن أحصل عليه

809
01:37:35,069 --> 01:37:36,279
.جرب هذه

810
01:38:06,223 --> 01:38:09,935
كيف عرفت بأنني مصاب بمرض
جذام جاف، غير معدٍ؟

811
01:38:12,937 --> 01:38:14,105
.لم أعرف

812
01:38:39,462 --> 01:38:42,381
في الطقس الطبيعي يمكنك أن
... ترى حدود الـ"هندوراس" في ثلاثة

813
01:38:42,506 --> 01:38:43,424
.أسابيع ونصف أو أربعة ...

814
01:38:44,800 --> 01:38:46,843
،عندما تصل إلى هناك
.ستحتاج لبعض المال

815
01:38:47,135 --> 01:38:48,261
.لقد جمعنا تبرعات

816
01:38:49,805 --> 01:38:51,640
.خذه، فهو غير معدٍ

817
01:38:54,684 --> 01:38:59,146
إن كنت ستصاب بالجذام، من الأفضل أن
.يكون من المال وليس من الناس

818
01:39:03,192 --> 01:39:04,068
.خذه

819
01:39:07,237 --> 01:39:09,156
... كل ما سنفعله به هو المقامرة

820
01:39:10,115 --> 01:39:12,367
."وجلب نساء مصابات بالجذام من "ألبانيا

821
01:39:13,910 --> 01:39:15,828
.دائماً يكون لدينا ما يكفي لذلك

822
01:39:22,293 --> 01:39:25,170
،أسرع، واركب القارب
.سيفوتك المدّ

823
01:39:39,225 --> 01:39:40,184
.مع السّلامة

824
01:40:15,800 --> 01:40:16,718
."هندوراس"

825
01:40:40,239 --> 01:40:42,533
!ساقي! ارفعه عن ساقي

826
01:40:43,242 --> 01:40:44,660
!إنه على ساقي

827
01:40:44,743 --> 01:40:46,161
!اللعنة

828
01:41:44,548 --> 01:41:45,799
.حسناً، هيا

829
01:41:46,133 --> 01:41:47,092
.هيا، واحدة إضافية

830
01:41:47,175 --> 01:41:49,678
.إنني مخمورٌ جداً لا أستطيع التفكير -
.نعم -

831
01:41:50,720 --> 01:41:52,097
.هذا ما أريده

832
01:41:56,267 --> 01:41:58,644
.أريدك أن تضع هذا بين أسنانك

833
01:42:01,105 --> 01:42:02,856
."سيؤلمك يا "لويس

834
01:42:05,859 --> 01:42:08,445
.إن أردت الصراخ فاصرخ

835
01:42:08,612 --> 01:42:09,905
.بالتأكيد سأفعل

836
01:42:39,307 --> 01:42:41,058
.لقد خدعتك -
ماذا؟ -

837
01:42:44,228 --> 01:42:45,771
خدعتك، أليس كذلك؟

838
01:44:01,424 --> 01:44:02,967
.لحظة واحدة، رجاءً أيها السادة

839
01:44:03,050 --> 01:44:04,426
ماذا تريد أيها العريف؟

840
01:44:04,968 --> 01:44:07,471
.التّعريف عن هويتكم
من أنتم؟

841
01:44:08,096 --> 01:44:10,557
.نحن صيادوا سمك
... صديقنا هذا

842
01:44:22,109 --> 01:44:23,402
... اللعنة، لقد

843
01:44:23,736 --> 01:44:24,695
!فعلناها ...

844
01:44:52,137 --> 01:44:53,138
.صديقي

845
01:44:59,685 --> 01:45:00,686
.من فضلك

846
01:45:01,020 --> 01:45:03,772
.لقد ربطني أولئك الأوغاد كالخنزير

847
01:47:12,891 --> 01:47:13,892
!المتعقبون

848
01:58:32,055 --> 01:58:33,807
.أبرز أوراقك، من فضلك

849
01:58:58,746 --> 01:58:59,830
.من فضلك

850
01:59:01,499 --> 01:59:02,458
... سيدي

851
01:59:04,168 --> 01:59:05,544
.بعض المال لو سمحت

852
02:00:04,306 --> 02:00:05,349
ماذا كانت جريمتك؟

853
02:00:07,768 --> 02:00:08,435
.القتل

854
02:00:09,978 --> 02:00:12,439
.لم أكن مذنباً
.لم أقتل أي شخص في حياتي

855
02:00:14,065 --> 02:00:16,901
إن استعدت حريتك
ماذا ستفعل بها؟

856
02:00:19,070 --> 02:00:21,238
لم آخذ الوقت الكافي
.للتفكير بذلك

857
02:00:21,614 --> 02:00:24,700
،إن كنت لصاً أو قاتلاً
... بحلول الصباح

858
02:00:25,117 --> 02:00:26,994
قد تكون سرقت ...
.كل ما لدينا

859
02:00:32,874 --> 02:00:35,335
.هذه الأشياء لي
.كانت هدية

860
02:00:36,711 --> 02:00:38,629
.احتفظي بهم، حتى حين مغادرتي

861
02:00:56,979 --> 02:00:58,272
هل أنت مستيقظ؟

862
02:00:58,689 --> 02:00:59,857
.نعم سيدتي

863
02:01:15,705 --> 02:01:19,917
إن كنت شريراً، فقد عوضت ذلك
.بإطعامك نصف فقراء سانتا ماريا

864
02:01:20,459 --> 02:01:23,128
،إن لم تكن حقاً شريراً
.فليس لديك ما تخاف منه

865
02:01:23,712 --> 02:01:25,339
.سيحرسك الله

866
02:01:53,823 --> 02:01:56,909
السجن الإنفرادي

867
02:02:10,755 --> 02:02:12,757
الصمت

868
02:02:38,406 --> 02:02:41,283
سنوات سجنك الإنفرادي الخمس
.قد انتهت

869
02:02:42,618 --> 02:02:44,703
."لقد دفعت جزءاً من دينك لـ "فرنسا

870
02:03:34,666 --> 02:03:35,625
."بابي"

871
02:03:46,510 --> 02:03:47,427
.أنا حرّ

872
02:05:23,849 --> 02:05:25,893
.هذا هو المخرج الوحيد من جزيرة الشيطان

873
02:05:29,771 --> 02:05:31,648
.نحاول أن نأخذ الأمور بسهولة هنا

874
02:05:33,608 --> 02:05:35,777
أسماك القرش والمدّ يقومان
... بعمل الحارس هنا

875
02:05:35,860 --> 02:05:37,737
... لذا عِشْ واترك الآخرين يعيشون ...

876
02:05:38,821 --> 02:05:40,573
.مالم تعمل مشاكل ...

877
02:05:44,660 --> 02:05:46,912
.هذا غير مأهول
.من الأفضل أن تأخذه

878
02:05:46,954 --> 02:05:48,997
.لكن حاذر على نفسك عند الأكواخ الأخرى

879
02:05:49,039 --> 02:05:50,790
.قد يتهمك أحدهم بانتهاك أرضه ويقتلك

880
02:06:32,078 --> 02:06:34,163
!كيف تجرأ على الجلوس هنا

881
02:06:34,622 --> 02:06:36,916
."هذا مقعد النّقيب "دريفوس

882
02:06:37,542 --> 02:06:39,627
من أنت لتجلس على هذا المقعد؟

883
02:06:41,170 --> 02:06:42,046
.لا أحد

884
02:06:42,588 --> 02:06:44,715
.ذلك صحيح. لا أحد

885
02:06:46,216 --> 02:06:47,718
هل تعرف من أنا؟

886
02:07:12,866 --> 02:07:13,741
ديغا"؟"

887
02:07:20,831 --> 02:07:21,624
!"ديغا"

888
02:07:27,337 --> 02:07:28,296
"ديغا"

889
02:07:38,723 --> 02:07:39,682
!"ديغا"

890
02:07:59,867 --> 02:08:00,618
."لويس"

891
02:08:04,913 --> 02:08:05,873
."لويس"

892
02:08:11,002 --> 02:08:12,837
.تمنيت ألا تأتي إلى هنا

893
02:08:23,138 --> 02:08:24,890
هل تحب"الربيان"؟

894
02:08:55,335 --> 02:08:56,294
.طيب

895
02:08:58,212 --> 02:08:59,839
هل فعلاً هو كذلك؟

896
02:09:00,381 --> 02:09:02,550
.أفضل ما ذقته لسنوات

897
02:09:09,181 --> 02:09:10,599
هل سمعت عن زوجتي؟

898
02:09:12,267 --> 02:09:15,895
،تزوّجت محاميي
... أو هو تزوجها

899
02:09:16,396 --> 02:09:19,106
،في الحقيقة ...
.ما عاد مهماً

900
02:09:19,690 --> 02:09:23,110
،أعني، بأن كلاهما يؤديان لنفس الأمر
ألا تعتقد ذلك؟

901
02:09:29,699 --> 02:09:32,994
... حسناً، لم أسمع عنها منذ ما يقارب

902
02:09:35,621 --> 02:09:37,081
المكان لطيف هنا، أليس كذلك؟

903
02:09:38,958 --> 02:09:40,668
."أنت من جعله لطيف، "لويس

904
02:09:42,711 --> 02:09:43,796
.لطيف جداً

905
02:09:47,257 --> 02:09:48,425
... من المضحك

906
02:09:50,010 --> 02:09:51,761
.أن ننتهي كلانا هنا ...

907
02:09:53,888 --> 02:09:55,473
.نحن من تبقى فقط

908
02:09:59,185 --> 02:10:00,269
هل تستغرب من الأمر؟

909
02:10:00,644 --> 02:10:01,604
.لا

910
02:10:03,814 --> 02:10:04,815
.أنا أستغرب

911
02:10:08,235 --> 02:10:09,194
!ابتعد

912
02:10:11,821 --> 02:10:13,698
!ابتعد! ابتعد

913
02:10:15,116 --> 02:10:16,200
!هذا يكفي

914
02:10:28,211 --> 02:10:30,463
.إنهم يأتون هنا، للسرقة من حديقتي

915
02:10:30,797 --> 02:10:31,798
من؟

916
02:10:37,428 --> 02:10:38,638
.ربما من الأفضل أن أذهب

917
02:10:39,096 --> 02:10:39,889
.نعم

918
02:10:43,684 --> 02:10:46,353
.أعرف بيتك. ليس فيه شبح

919
02:11:21,385 --> 02:11:22,970
.قلبي معك

920
02:11:50,829 --> 02:11:51,788
!يا إلهي

921
02:12:21,565 --> 02:12:23,275
!"لويس"

922
02:12:24,234 --> 02:12:27,571
تعال والقِ نظرة، هل تتذكر تلك البذور
التي أعطاني إياها العريف "سانتيني" الشهر الماضي؟

923
02:12:27,612 --> 02:12:28,488
.لقد نمو

924
02:12:28,530 --> 02:12:29,781
.سيكون لدينا جزر

925
02:12:29,823 --> 02:12:32,659
كان مكتوباً على العلبة ستة أسابيع
.لكنهم نمو في أربعة

926
02:12:32,700 --> 02:12:36,204
،إن وجدت مخرجاً من هذه الجزيرة
هل تود أن تأتي معي؟

927
02:12:36,371 --> 02:12:37,663
.نعم، بالطبع

928
02:12:37,788 --> 02:12:40,166
!ابتعد
.فريدي"، تعرف أفضل من ذلك"

929
02:12:42,585 --> 02:12:44,128
.ليس معي مال
.أخذوه بأكمله

930
02:12:44,294 --> 02:12:45,504
.انسَ ذلك

931
02:12:45,629 --> 02:12:47,005
.لا يمكنك شراء خروجك من هنا

932
02:12:47,047 --> 02:12:47,881
إذاً كيف؟

933
02:12:50,050 --> 02:12:51,051
.لا أعرف لحد الآن

934
02:12:51,426 --> 02:12:54,596
.إذاً، إذاً لا داعي أن نناقشه
أخبرني، هل تحب الطماطم؟

935
02:12:54,929 --> 02:12:58,224
.عندي بعض البذور الإضافية
.قد تحب أن تبدأ بإنشاء حديقتك الخاصة

936
02:13:22,329 --> 02:13:24,081
.كما ترى، إنها حدوة حصان

937
02:13:25,707 --> 02:13:28,502
عندما تتكسر الأمواج
... لا يوجد لها مكان آخر تذهب إليه

938
02:13:28,502 --> 02:13:30,212
.إلا العودة من حيث بدأت ...

939
02:13:30,503 --> 02:13:32,756
.حسناً، لا يمكنك أن تقلع بقارب من هنا

940
02:13:33,715 --> 02:13:37,176
في الحقيقة، لا يوجد أي مكان في هذه
.الجزيرة صالح لإقلاع قارب

941
02:13:37,552 --> 02:13:40,346
،حقائب جوز الهند تربط مع بعضها
... وترمى في البحر

942
02:13:41,764 --> 02:13:43,307
.وستطفو فوق الموج ...

943
02:13:45,225 --> 02:13:46,768
وبعد ذلك؟

944
02:13:47,394 --> 02:13:51,064
.الجزيرة الرئيسية على بعد 24 ميل فقط
.كل ما عليك أن تنجرف مع التيار

945
02:13:54,150 --> 02:13:55,401
.يومان لا أكثر

946
02:13:56,069 --> 02:13:57,487
هل أنت واثق؟ -
.نعم -

947
02:13:59,947 --> 02:14:02,825
.يبدو بأنك مستميت في ذلك

948
02:14:04,076 --> 02:14:05,035
.نعم

949
02:14:06,703 --> 02:14:07,704
هل تعتقد بأنّه سينجح؟

950
02:14:09,623 --> 02:14:10,915
هل يهمّ؟

951
02:14:17,338 --> 02:14:19,674
.أخرج الآن! إنه ليس لك

952
02:14:20,383 --> 02:14:21,467
.ابتعد الآن

953
02:14:21,550 --> 02:14:24,428
.لن أطلب منك ذلك مرة أخرى
."ها أنت "فريدي

954
02:14:24,720 --> 02:14:26,763
... فريدي" حالته غير جيدة اليوم"

955
02:14:26,763 --> 02:14:28,682
.لابد أن تقدر هذ الأمر ...

956
02:14:29,599 --> 02:14:30,725
.ها نحن

957
02:14:33,478 --> 02:14:34,604
.حسناً، قطعة صغيرة

958
02:14:34,938 --> 02:14:35,605
.حسناً

959
02:14:38,149 --> 02:14:39,150
!"فريدي"

960
02:14:40,234 --> 02:14:42,611
."فريدي" هذا ليس لك، إنه لـ"آدم"

961
02:14:43,112 --> 02:14:44,405
."تعال هنا، "آدم

962
02:14:46,281 --> 02:14:47,199
.لنتمشى

963
02:14:47,324 --> 02:14:50,202
بالتأكيد، أليس صغير جداً؟

964
02:14:51,911 --> 02:14:54,122
.فقط للمحاولة -
.بالتأكيد -

965
02:14:56,165 --> 02:14:59,001
هل تعلم، أفكر في بناء
.رواق

966
02:15:00,252 --> 02:15:03,088
.لا يوجد في الجزيرة كلها بيت بـ رواق

967
02:15:04,173 --> 02:15:06,508
.وحتى العريف "سانتيني" ليس لديه رواق

968
02:15:07,092 --> 02:15:09,553
ما رأيك؟ -
.هيا -

969
02:17:31,182 --> 02:17:32,767
.لقد كانت الموجة الخاطئة

970
02:17:34,519 --> 02:17:35,436
.أوه، نعم

971
02:17:37,313 --> 02:17:39,357
.يأتون في سلاسل من سبع موجات

972
02:17:39,732 --> 02:17:41,650
... والسابعة كبيرة بما فيه الكفاية

973
02:17:42,067 --> 02:17:44,403
لتخرجنا نحن الإثنان ...
.خارج نقطة البداية

974
02:17:46,989 --> 02:17:47,948
هل أنت متأكّد؟

975
02:17:48,115 --> 02:17:49,074
.نعم

976
02:17:50,617 --> 02:17:51,534
.ممتاز

977
02:17:56,622 --> 02:17:59,333
إن كنا سنذهب
.من الأفضل أن ألتقط تلك الجزرات

978
02:18:13,471 --> 02:18:14,847
.الموجة الرابعة

979
02:18:24,273 --> 02:18:25,232
جاهز؟

980
02:18:26,066 --> 02:18:27,609
.علي إخبارك بشيء

981
02:18:28,568 --> 02:18:31,446
.لويس" لست مجبراً أن تقول أي شيء"

982
02:18:32,947 --> 02:18:33,990
.بل عليّ ذلك

983
02:18:35,908 --> 02:18:36,868
.أنا آسف

984
02:18:38,953 --> 02:18:39,912
.أعرف

985
02:18:44,041 --> 02:18:45,375
.ستُقتل

986
02:18:46,251 --> 02:18:47,377
تعرف ذلك؟

987
02:18:48,587 --> 02:18:49,379
.ربما

988
02:18:50,714 --> 02:18:52,298
.رجاءً لا تفعلها

989
02:21:29,609 --> 02:21:32,570
!أنتم، أيها الأوغاد، لازلت هنا

990
02:21:45,207 --> 02:21:47,125
.بابيلون" شق طريقه للحرية"

991
02:21:48,376 --> 02:21:51,963
ولما تبقى من عمره
.عاش كرجلٍ حرٍّ

992
02:21:54,549 --> 02:21:57,385
هذا، النظام الجزائي السيّء السمعة
... "في "غينيا الفرنسية

993
02:21:58,344 --> 02:21:59,595
.لم ينج منه ...

994
02:21:59,595 --> 02:23:00,693
ترجمة
ديلمون البحراني

995
02:23:00,693 --> 02:23:29,511
ضبط التوقيت
Medomoo

996
02:23:48,653 --> 02:24:30,859
لمزيد من الترجمات
WwW.DvD4ArAb.CoM

