1
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
ترجمة مصطفى الليثى
Ellethey_4@Hotmail.com

2
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
ترجمة مصطفى الليثى
Ellethey_4@Hotmail.com

3
00:02:11,719 --> 00:02:12,719
ـ هارى اجب الهاتف

4
00:02:11,719 --> 00:02:13,758
ـ لما تحتاج الى سيارة اجرة؟

5
00:02:13,838 --> 00:02:15,677
لا استطيع النو م ليلا.

6
00:02:15,758 --> 00:02:18,957
- توجد مسارح دعارة لهذا.
- اعرف لقد حاولت من قبل.

7
00:02:23,397 --> 00:02:25,236
ماذا تعمل الان؟

8
00:02:25,701 --> 00:02:29,395
لا شيء، اتسكع فى الحافلات
والانفاق وعلى الارصفة.

9
00:02:29,396 --> 00:02:32,035
لنفترض اننى سأقوم بهذا فلابد ان يكون المقابل جيد.

10
00:02:32,116 --> 00:02:34,475
أتريد العمل بشمال المدينة
مساءا، جنوب برونكس اوهارلم.

11
00:02:34,515 --> 00:02:37,874
- سأعمل فى اى وقت و اى مكان
- هل ستعمل فى الأعياد اليهودية؟

12
00:02:37,955 --> 00:02:39,754
أى وقت، أى مكان.

13
00:02:39,794 --> 00:02:41,913
دعنى أرى رخصة قيادتك.

14
00:02:44,794 --> 00:02:49,393
- هل سجل قيادتك جيد؟
- نظيف تماما كضميرى.

15
00:02:49,473 --> 00:02:53,232
والان هل ستفسد سيارتى؟
لا أحب أن تتعرض ممتلكاتى لاى اضرار.

16
00:02:53,312 --> 00:02:56,151
لذا اذا  كنت ستعرض املاكى لاى
تلف يمكنك الرحيل االان .مفهوم؟

17
00:02:56,192 --> 00:02:58,711
معذرة يا سيدى، ولكنى لاانتوى هذا.

18
00:03:00,711 --> 00:03:02,470
الحالة البدنية؟
سليمة.

19
00:03:02,551 --> 00:03:04,470
العمر؟

20
00:03:04,551 --> 00:03:05,910
المؤهل؟

21
00:03:05,990 --> 00:03:09,949
القليل من هنا وهناك.انت تعرف

22
00:03:13,469 --> 00:03:15,028
السجل العسكرى؟

23
00:03:15,109 --> 00:03:19,828
وسام الشرف، مايو ....1973.

24
00:03:19,868 --> 00:03:21,867
- اين خدمت فى الجيش؟
- المارينز.

25
00:03:23,948 --> 00:03:25,907
لقد كنت فى المارينز ايضا.

26
00:03:28,507 --> 00:03:31,986
اذا ماذا هناك؟
هل تريد عمل اضافى؟

27
00:03:33,146 --> 00:03:35,425
اتفضل الليل؟

28
00:03:35,506 --> 00:03:38,665
نعم، فانا اريد ساعات اطول.

29
00:03:38,745 --> 00:03:40,584
ما  معنى كائن ليلى؟

30
00:03:41,665 --> 00:03:44,224
املأ هذة الاستمارات وعد
غدا ساعة تغيير الورديات.

31
00:03:45,424 --> 00:03:47,263
اوبراين، اصعد من فضلك.

32
00:03:47,344 --> 00:03:51,823
خذ هذة السارة الى الشارع
ال..58 فالشارعال..57 مزدحم.

33
00:04:01,262 --> 00:04:03,861
حسنا انا ذاهب الى هناك.

34
00:04:03,941 --> 00:04:05,300
دعنا نذهب.

35
00:04:45,095 --> 00:04:48,094
العاشر من مايو،
حمدا لله على الامطار...

36
00:04:48,175 --> 00:04:52,214
التى طهرت الارض من النفايات والقاذورات.

37
00:04:53,374 --> 00:04:55,333
اعمل لفترات طويلة الان.

38
00:04:55,413 --> 00:04:59,132
من السادسة مساء الى السادسة
صباحا و احيانا الثامنة.

39
00:04:59,213 --> 00:05:02,412
ستة ايام فى الأسبوع واحيانا سبعة.

40
00:05:02,492 --> 00:05:05,211
انة نشاط مرهق ولكنة
يجعلنى مشغولا حقا.

41
00:05:05,292 --> 00:05:10,251
استطيع ان احصل على...300الى...350 فى
الاسبوع،احيانا اكثر اذا لم اعمل بالعداد.

42
00:05:34,167 --> 00:05:37,166
تخرج جميع الحيوانات ليلا.

43
00:05:37,247 --> 00:05:41,606
العاهرات، الحشاشون، ملكات، مومسات...

44
00:05:43,086 --> 00:05:44,645
مرضى ومرتشين.

45
00:05:47,645 --> 00:05:51,564
سياْتى اليوم الذى تزال فية
هذة القاذورات من الشوارع.

46
00:05:58,964 --> 00:06:03,403
اذهب الى كل مكان الى برونكس، بروكلين، هارلم.

47
00:06:03,443 --> 00:06:06,442
لا اهتم فهذا لن يغير شىء.

48
00:06:06,482 --> 00:06:11,921
قد تحدث فارق مع الاخرين وليس معى.

49
00:06:11,962 --> 00:06:13,841
اتجة الى الشارع ال..48، رجاء.

50
00:06:13,881 --> 00:06:17,520
يا لك من فاتنة ايتها السمراء.

51
00:06:20,240 --> 00:06:24,559
- لا استطيع التوقف عن التفيكر فيما سنفعلة.
- كلا لا نريد لهذا ان يحدث.

52
00:06:25,320 --> 00:06:28,319
لك اجر جيد اذا ما اسرعت بنا.

53
00:06:28,399 --> 00:06:30,358
ليس لك مهرب.

54
00:06:35,838 --> 00:06:39,077
اسرع من فضلك.

55
00:06:39,157 --> 00:06:41,396
نعم، هذا جيد.

56
00:07:14,432 --> 00:07:18,791
يجب ان انظف السيارة
كل ليلة عند عودتى الجراش.

57
00:07:23,591 --> 00:07:25,950
بعض اليالى انظف الدماء.

58
00:07:57,985 --> 00:07:59,704
هل استطيع مساعدتك؟

59
00:07:59,745 --> 00:08:03,344
نعم ما اسمك؟
اسمى ترافيس.

60
00:08:03,384 --> 00:08:05,943
جيد، ما الذى استطيع ان افعلة لك.

61
00:08:07,224 --> 00:08:10,783
اود ان اتعرف عليك.
ما اسمك؟

62
00:08:10,863 --> 00:08:12,342
اعطنى مهلة.

63
00:08:12,423 --> 00:08:16,422
بامكانك اخبارى،
لن افعل اى شىء.

64
00:08:16,502 --> 00:08:19,741
- هل تريد ان استدعى المدير؟
- كلا.

65
00:08:19,822 --> 00:08:22,901
- تروى.
- حسنا،حسنا.

66
00:08:23,941 --> 00:08:27,100
هل لى بشيكولاتة؟

67
00:08:28,380 --> 00:08:32,539
ايوجد عصير؟
انهم اطول عمرا.ارغب فى البعض.

68
00:08:32,620 --> 00:08:35,499
ما تراة هو ما لدينا.

69
00:08:43,578 --> 00:08:45,657
ساخذ هذا.

70
00:08:46,938 --> 00:08:48,777
كوكا كولا.

71
00:08:48,857 --> 00:08:53,656
رويال كراون كولا
وليس كوكا كولا.

72
00:08:53,737 --> 00:08:55,656
دولار و...1.85 سنتا.

73
00:09:17,173 --> 00:09:21,052
اثنا عشر ساعة عمل ولا استطيع النوم.

74
00:09:21,132 --> 00:09:22,491
اللعنة.

75
00:09:22,572 --> 00:09:26,451
تمر الايام و لاتنتهى.

76
00:09:27,891 --> 00:09:31,330
كل ما  تمنيتة هو الاحساس
بانى اريد الذهاب الى مكان ما.

77
00:09:31,411 --> 00:09:35,690
لا اعتقد بأن الانسان يجب ان يكرس حياتة لمحاولة
اجتناب الهفوات والمحافظة على الاستقامة الذاتية.

78
00:09:35,770 --> 00:09:38,929
يجب ان يكون المرء مثل سائر الناس.

79
00:09:41,729 --> 00:09:45,888
رايتها لاول مرة فى مقر حملة
بالانتين فى.. 63 شارع برودواى.

80
00:09:47,368 --> 00:09:49,847
كانت ترتدى ثوبا ابيض.

81
00:09:49,928 --> 00:09:52,527
كانت تبدو كالملاك.

82
00:09:52,607 --> 00:09:55,446
عكس هذة الكتلة القذرة.

83
00:09:55,527 --> 00:09:57,446
انها وحيدة...

84
00:09:58,567 --> 00:10:02,126
لا يستطيعوا...

85
00:10:02,206 --> 00:10:05,085
ان يلمسوها.

86
00:10:16,284 --> 00:10:19,443
نعم، لقد تسلمنا طردين.

87
00:10:19,523 --> 00:10:22,282
اعتقد ان الاتفاق
كان... 5000 زر انتخابى.

88
00:10:22,363 --> 00:10:24,362
كلا كل ما كان عندنا قبل ذلك.

89
00:10:24,443 --> 00:10:28,482
وشعار حملتنا (نحن الشعب وخط اسفل نحن)

90
00:10:28,562 --> 00:10:31,001
هذة الأزرار الجديدة...
بها خط باسفل كلمة نحن.

91
00:10:31,081 --> 00:10:33,120
والذى يقرا نحن الشعب.

92
00:10:34,161 --> 00:10:35,680
حسنا اعتقد ان هناك اختلاف.

93
00:10:35,761 --> 00:10:39,680
نحن الشعب الاولى ليست كالثانية.

94
00:10:39,760 --> 00:10:42,199
دعنا لا نختلف.

95
00:10:42,280 --> 00:10:44,639
سنحاول ان نيسر الامر.

96
00:10:44,679 --> 00:10:49,278
لن ندفع ثمن الازرار. سنلغى
الازرار من الصفقة، موافق؟

97
00:10:49,359 --> 00:10:51,358
تعال هنا لدقيقة.

98
00:10:52,598 --> 00:10:53,957
ماذا؟

99
00:11:01,437 --> 00:11:05,836
هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما
وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع.

100
00:11:05,916 --> 00:11:08,195
لقد حصلت على مقالة
نيويورك تايمز زيروكس.

101
00:11:08,276 --> 00:11:10,715
- لا تنس الصور الجديدة.
- لم انس.

102
00:11:10,795 --> 00:11:13,474
والان يجب ان نركز على برنامج
الخدمات الاجتماعية الالزامى.

103
00:11:13,555 --> 00:11:16,994
هذة هى القضية التى يجب ان نركز عليها
نقنع الرجل اولا، ثم نبدأ العمل.

104
00:11:17,074 --> 00:11:22,273
سيناتور بالانتين رجل
نشيط، ذكى، جذاب ومرح.

105
00:11:22,314 --> 00:11:25,513
- نسيت مثير.
- كلا لم انس.

106
00:11:25,593 --> 00:11:27,832
صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان.

107
00:11:27,913 --> 00:11:30,472
- نحن بالفعل نبيع معجون اسنان.
- هل معك تصريح بهذا؟

108
00:11:30,552 --> 00:11:31,591
مرح للغاية.

109
00:11:31,672 --> 00:11:34,431
يمكن ان نتعرض للمشاكل نتيجة بيع
مواد طبية فى مكتب حملة انتخابية...

110
00:11:34,512 --> 00:11:36,671
ان عمى فى السجن لسبب كهذا.

111
00:11:37,671 --> 00:11:41,270
ليس سجنا حقا ولكنة مقيد فى معيشتة
مع زوجتة. اى شىْ كهذا سَيَكُونُ سجنا.

112
00:11:41,351 --> 00:11:43,910
- انظر هناك.
- احبك.

113
00:11:43,990 --> 00:11:45,349
- هل تلاحظ اى شىء؟
- لا.

114
00:11:46,310 --> 00:11:50,389
- ارتدى النظارة.
- حسنا.دقيقة واحدة، اذا؟

115
00:11:50,469 --> 00:11:52,788
سائق التاكسى هذا يراقبنا.

116
00:12:01,228 --> 00:12:02,907
اى سائق تاكسى؟

117
00:12:02,987 --> 00:12:05,306
الشخص الجالس هناك.

118
00:12:05,387 --> 00:12:08,546
- منذ متى و هو هنا؟
- لا اعرف. اشعر بانة هنا منذ مدة طويلة.

119
00:12:08,626 --> 00:12:10,705
- صديقك؟
- كلا.

120
00:12:11,746 --> 00:12:13,785
تعنين نعم ولكنك تسخرين منى.

121
00:12:13,866 --> 00:12:15,705
انت سريع البديهة بالفعل.

122
00:12:15,745 --> 00:12:17,624
فقط احاول.

123
00:12:17,665 --> 00:12:19,824
أأخبرك بشىء؟
سالعب دور الرجل فى هذا الأمر.

124
00:12:19,905 --> 00:12:21,264
حظ طيب.

125
00:12:21,344 --> 00:12:24,663
ساجعلة يغادر ولست
بحاجة للحظ الطيب. شكرا.

126
00:12:24,744 --> 00:12:27,383
بالتاكيد تحتاجة
انت فقط لا تعتقد هذا.

127
00:12:34,662 --> 00:12:38,061
انك تشغل المدخل عليك الرحيل من هنا.

128
00:14:15,047 --> 00:14:18,366
مظلل العين، مجمل الرموش

129
00:14:18,446 --> 00:14:19,965
احمر الشفاة.

130
00:14:20,046 --> 00:14:23,485
ليس احمر
محمر الخدود كما يسمونة.

131
00:14:23,566 --> 00:14:27,525
- النوع بالفرشاة؟
- نعم يجعلها كالوردة.

132
00:14:28,965 --> 00:14:31,084
- ترافيس.
- مرحبا وايز.

133
00:14:31,164 --> 00:14:33,923
هذة بودرة للوجة،
زوجتى تستعملها.

134
00:14:33,964 --> 00:14:35,883
اسئل ترافيس، انة خبير بالنساء

135
00:14:35,964 --> 00:14:38,403
كوب قهوة، رجاء.

136
00:14:38,483 --> 00:14:41,362
ايا كان، انها تستخدم كمية كبيرة منة.

137
00:14:41,443 --> 00:14:43,962
بعد ذلك العطر.

138
00:14:44,042 --> 00:14:46,401
تضع هذا فى منتصف صدرها.

139
00:14:46,482 --> 00:14:49,681
انها امراْة جميلة لقد
كانت تغير ملابسها.

140
00:14:51,160 --> 00:14:52,160
وماذا فعلت؟

141
00:14:52,161 --> 00:14:56,320
القيت بالعداد و قفزت الى
المقعد الخلفى وبدأت فىاثارتها.

142
00:14:56,400 --> 00:14:59,279
وهل تعرف ماذا قالت؟

143
00:14:59,360 --> 00:15:01,599
قالت انة الحب، خدعتها تماما.

144
00:15:01,680 --> 00:15:03,439
اصبحت كالوحش.

145
00:15:03,479 --> 00:15:06,118
وقالت انها اروع
تجربة مرت بها فى حياتها.

146
00:15:06,199 --> 00:15:09,758
واعطتنى.. 200 دولار
ورقم هاتفها فى اكابوكو.

147
00:15:11,118 --> 00:15:13,117
ترافيس.
اتعرف هذاالاحمق، تشارلى-تى؟

148
00:15:15,637 --> 00:15:17,516
هل عرفت التغير
الذى طرأ على نيكل؟

149
00:15:17,557 --> 00:15:19,836
ننعتة بالاحمق لانة يمكن
ان يفعل اى شىْ من اجل المال.

150
00:15:19,917 --> 00:15:23,596
حسنا ماذا حدث؟

151
00:15:27,996 --> 00:15:29,755
ماذا حدث؟

152
00:15:31,915 --> 00:15:35,994
لقد سمعت من الراديو عن
وقوع حادث لسائق وهدد بالقتل.

153
00:15:36,074 --> 00:15:37,273
وماذا حدث؟

154
00:15:37,354 --> 00:15:39,913
لقد اصابة بعض الملاعين.

155
00:15:39,954 --> 00:15:41,953
- قطعوا نصف اذنة.
- اين؟

156
00:15:42,033 --> 00:15:44,152
الشارع... 122.

157
00:15:45,193 --> 00:15:47,032
اللعنة.

158
00:15:50,072 --> 00:15:53,231
لقد جبت البلدةاليوم،
اليس كذلك؟

159
00:15:54,751 --> 00:15:56,110
ترافيس؟

160
00:16:02,350 --> 00:16:05,109
- لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟
- نعم.

161
00:16:05,190 --> 00:16:07,589
اوقعت ببعض الزبائن الجميلات، اليس كذلك؟

162
00:16:07,669 --> 00:16:09,468
بالتاكيد.

163
00:16:11,748 --> 00:16:12,748
- هل معك سلاح؟
- كلا.

164
00:16:12,749 --> 00:16:14,588
اتحتاج لواحد؟

165
00:16:13,667 --> 00:16:14,667
كلا.

166
00:16:14,668 --> 00:16:18,027
اذا احتحجت لواحد فانا اعرف
زميل يمكن ان يعطينا عرضا جيدا.

167
00:16:18,108 --> 00:16:19,987
كفاك هراء يا رجل.

168
00:16:20,067 --> 00:16:22,466
انا لا استعمل اسلحة، انا حذر.

169
00:16:23,707 --> 00:16:26,306
ولكن من الفمترض ان يكون
لديك واحد لمواجهه اى تهديد.

170
00:16:35,545 --> 00:16:38,944
حسنا ساْريك شيئا.

171
00:16:43,344 --> 00:16:45,263
ترافيس، انظر.

172
00:16:45,344 --> 00:16:48,263
قطعة من حمام سباحة ارول فلاينز.

173
00:16:48,343 --> 00:16:53,262
- الرموز المحفورة
"F-4-0-5-4-3-4."

174
00:16:54,782 --> 00:16:56,621
العلامة المائية...

175
00:16:56,662 --> 00:16:58,541
هنا شخص واحد.

176
00:16:58,582 --> 00:17:01,941
هنا شخصان وهنا ثلاثة اشخاص.

177
00:17:02,021 --> 00:17:04,220
لقد وجدتها فىالصنوبرات.

178
00:17:04,301 --> 00:17:08,500
لما لا تبيعها و تعطينى
نصف ما ستحصل علية.

179
00:17:08,540 --> 00:17:10,059
لا اريدها.

180
00:17:10,140 --> 00:17:13,059
حسنا انا اذهب الى المرقص.

181
00:17:27,297 --> 00:17:29,816
اسفة للغاية.

182
00:17:30,697 --> 00:17:33,696
- لا شىء
- لطيف للغاية.شكرا.

183
00:17:33,776 --> 00:17:35,655
اتريد رؤية شىء ما؟

184
00:17:36,456 --> 00:17:41,055
- انتظرى انا اكتب.
- ماذا؟

185
00:17:41,135 --> 00:17:44,654
اذا ما ضممت اصابعك
الثلاثة، هكذا.

186
00:17:44,734 --> 00:17:46,933
وجعلت الاصبعين الاخرين حرين.

187
00:17:47,774 --> 00:17:49,653
كيف يمكنك ان تشعل الثقاب؟

188
00:17:49,694 --> 00:17:52,853
- انا لا استطيع.
- حاول.

189
00:17:54,613 --> 00:17:56,692
اعتقد اننى لا استطيع فعلها.

190
00:17:56,773 --> 00:17:58,012
لا؟

191
00:17:58,092 --> 00:17:59,931
انها صعبة.

192
00:18:00,012 --> 00:18:02,051
و لكنىسأقوم بمحاولة.

193
00:18:09,411 --> 00:18:11,970
لقد استعد ابهامى لثانية، حمدا لله.

194
00:18:13,690 --> 00:18:15,569
لحظة واحدة.

195
00:18:21,969 --> 00:18:23,568
لا استطيع.

196
00:18:23,648 --> 00:18:25,887
ان بائع الصحف يستطيع ان يفعلها.

197
00:18:25,968 --> 00:18:28,247
انا لست بائع صحف. حسنا.

198
00:18:29,367 --> 00:18:32,726
انة ايطالى على الارجح. - كلا
.- أانت متأكدة؟ - انة اسود

199
00:18:32,807 --> 00:18:36,566
اذا كان ايطالى ففى الغالب هو
لص. غالبيةالايطالين هكذا.

200
00:18:36,646 --> 00:18:39,845
اذا اتم اللص عملة
فسيتعقبون بصمات اصابعة.

201
00:18:39,926 --> 00:18:42,605
ساخبرك بشىء اخر قد
يبدو كمزحة ولكنة حقيقة.

202
00:18:42,685 --> 00:18:47,084
اذا ما اغتالو ضحية، يتركون طائر
الكنارى على الجسد، انة شىء رمزى.

203
00:18:47,165 --> 00:18:49,004
ولما ليست حمامة بدلا من الكنارى؟

204
00:18:49,044 --> 00:18:51,883
لا اعرف لما ولكن ...لحظة.

205
00:18:51,924 --> 00:18:55,123
انك لا تستطيعين الامساك بحمامة ولكن الكنارى
تستطيعىشراءة من اى متجر.

206
00:18:55,203 --> 00:18:58,642
طالما دفعت ثمنة
تستطيعين قتلة ووضعة فىاى مكان.لا يهم.

207
00:19:24,239 --> 00:19:28,038
- مرحبا اود ان اتطوع.
- عظيم دعنى اساعدك.

208
00:19:28,118 --> 00:19:31,277
كلا اود ان اتحدث معها، ما لم تكن تمانع.

209
00:19:34,037 --> 00:19:36,356
لماذا تشعر بانة عليك
ان تقدم تطوعك لى؟

210
00:19:36,437 --> 00:19:40,556
لانك اجمل امرأة رايتها فى حياتى.

211
00:19:43,036 --> 00:19:46,035
اشكرك.و لكن ما هو
رأيك فى بالانتين؟

212
00:19:49,995 --> 00:19:51,674
حسنا انا...

213
00:19:51,755 --> 00:19:54,834
تشارلز بالانتين الرجل الذى
ترشحة ليكون الرئيس.

214
00:19:56,474 --> 00:19:59,353
انا واثق انة رجل جيد
انا لا اعرف الكثير عن السياسة.

215
00:19:59,394 --> 00:20:01,753
ولكنى متأكد من
انة سيكون رئيس جيد.

216
00:20:03,113 --> 00:20:05,472
- هل تريد ان تتناقش حول هذا؟
- بالتاكيد.

217
00:20:05,553 --> 00:20:08,112
ما رأيك فى موقف السيناتور
فى موضوع الضمان الاجتماعى؟

218
00:20:08,192 --> 00:20:12,751
لا املك خلفية عن هذا ولكنى
متاكد من ان موقفة جيد حيال هذا.

219
00:20:12,831 --> 00:20:15,750
- أانت واثق من هذا؟
- نعم.

220
00:20:17,871 --> 00:20:20,310
حسنا كما ترى فوقتنا
مزدحم للغاية ليلا ونهارا.

221
00:20:20,390 --> 00:20:23,869
لذا اذا  كنت تريد المساعدة
فسيحصل هذا السيد على توقيعك.

222
00:20:23,950 --> 00:20:28,869
كلا من فضلك انا قود تاكسى ليلا لذا
اجد ان العمل نهارا سيكون مشقة لى.

223
00:20:30,668 --> 00:20:31,668
لذا...

224
00:20:31,669 --> 00:20:36,148
- ما الذى تريدة بالتحديد؟
- ان نتناول قدح من القهوة وفطيرة معا.

225
00:20:36,228 --> 00:20:37,667
لماذا؟

226
00:20:37,748 --> 00:20:39,867
- لماذا؟.
- ساخبرك.

227
00:20:41,307 --> 00:20:45,746
اعتقد انك وحيدة اننى اراقبك
منذ فترة و لقد لاحظت...

228
00:20:45,826 --> 00:20:47,905
وجود الكثير من الناس حولك...

229
00:20:47,986 --> 00:20:51,065
وكل هذة الهواتف والاوراق
الموجودة على مكتبك.

230
00:20:51,146 --> 00:20:52,665
ولكن هذا لا يعنى شىء.

231
00:20:52,745 --> 00:20:54,944
عندما اتيت لاراك.

232
00:20:55,025 --> 00:20:57,784
رأيت فى عينيك
وفى طريقة تعاملاتك...

233
00:20:57,824 --> 00:21:00,383
انك غير سعيدة.

234
00:21:00,464 --> 00:21:02,343
واعتقد انك بحاجة لشىء ما.

235
00:21:02,424 --> 00:21:05,143
لذا اذا ما كان من الممكن ان
اكون صديقك سأكون سعيد بهذا.

236
00:21:05,223 --> 00:21:07,662
تريد ان تكون صديقى؟

237
00:21:07,743 --> 00:21:09,422
نعم.

238
00:21:16,902 --> 00:21:18,821
ما رايك؟

239
00:21:22,181 --> 00:21:25,820
من الصعب على ان اقف
هكذا الح عليك لذا...

240
00:21:29,940 --> 00:21:33,459
ساعطيك خمس دقائق
ريثما اخذ جولة بالخارج.

241
00:21:33,539 --> 00:21:35,538
انا هنا لحمايتك.

242
00:21:41,138 --> 00:21:43,497
هيا فقط احصلى على راحة.

243
00:21:46,017 --> 00:21:48,576
ان راحتى ستبدأ الساعةالرابعة.
اذا ما كنت ستكون هنا.

244
00:21:48,657 --> 00:21:50,496
- الرابعة اليوم.
- نعم.

245
00:21:50,576 --> 00:21:53,855
- ساكون هنا.
- انا متاكدة.

246
00:21:53,896 --> 00:21:56,495
- حسنا الرابعة عصرا؟
- بالتاكيد.

247
00:21:56,575 --> 00:21:58,614
- فى الواجهة بالخارج؟
- نعم.

248
00:21:58,695 --> 00:22:02,334
حسنا .اسمى ترافيس، بيتسى؟

249
00:22:03,334 --> 00:22:05,053
- ترافيس.
-نعم.

250
00:22:05,134 --> 00:22:07,893
لقد سعدت بهذا يا بيتسى.

251
00:22:21,771 --> 00:22:24,170
مايو..26 الساعة الرابعه.

252
00:22:24,251 --> 00:22:27,370
اصطحبت بيتسى الى مقهى
الطفل فى ميدان كولومبس.

253
00:22:28,890 --> 00:22:33,169
تناولت قهوة وفطيرة تفاح
وشريحة من الجبنة الذائبة.

254
00:22:33,210 --> 00:22:35,089
اعتقد ان هذا كان جيدا.

255
00:22:35,129 --> 00:22:38,128
تناولت بيتسى قهوة وسلطة فواكة.

256
00:22:38,169 --> 00:22:40,168
وبالكاد وجدنا ما طلبتة.

257
00:22:40,249 --> 00:22:44,928
خمسة عشر الف متطوع ليسوا سيئين
ولكن المشاكل فى الناحية التنظيمية.

258
00:22:46,928 --> 00:22:50,007
اعرف ما تعنية، فعندى نفس المشاكل.

259
00:22:50,047 --> 00:22:55,566
انا بحاجةالى بعض النظام لأشياء صغيرة
مثل شقتى، ممتلكاتى.

260
00:22:55,646 --> 00:22:59,365
يجب ان احصل على شهادة فى
يوم ما يجب ان اكون منظم.

261
00:22:59,446 --> 00:23:02,605
- تعنى مصمم؟
- كلا منظم.

262
00:23:03,405 --> 00:23:06,364
منظم ، انها دعابة.

263
00:23:09,244 --> 00:23:13,363
تعنى مصمم مثل مجموعه
مكاتب زيمك للتصميمات.

264
00:23:18,803 --> 00:23:20,642
اتحبين المكان الذى تعملين بة؟

265
00:23:22,082 --> 00:23:25,761
اعتقد ان لدينا مجموعة من الاكفاء
و فى راىء بالانتين لدية فرصة جيدة.

266
00:23:29,361 --> 00:23:31,200
اتعلمين ان عينيك جميلتين؟

267
00:23:38,080 --> 00:23:40,119
ما رايك فى الرجل الذى تعملين معة؟

268
00:23:40,199 --> 00:23:41,798
جيد.

269
00:23:43,039 --> 00:23:44,918
اعرف ولكن هل يروقك؟

270
00:23:44,959 --> 00:23:47,198
انة مرح كما انة ممتاز فى عملة.

271
00:23:47,278 --> 00:23:49,677
انة جيد. هو ايضا عندة بعض المشاكل.

272
00:23:49,758 --> 00:23:51,957
نعم وفى رأيى ان
عندة الكثير من المشاكل.

273
00:23:53,197 --> 00:23:57,076
انة يهدر طاقتة فيما لا يفيد.

274
00:23:57,157 --> 00:23:59,836
عندما كنت مارا بالجوار
ورأيتكما تجلسان سويا...

275
00:23:59,916 --> 00:24:04,475
شعرت بانة ليس هناك
اى نوع من القرب بينكما.

276
00:24:04,556 --> 00:24:07,755
و لكنى شعرت بعد ان تركتك بانه
من الممكن ان يكون هناك شى ما بيننا.

277
00:24:07,835 --> 00:24:10,554
كان هناك دافع وهو ما جعلنى اتبعه.

278
00:24:10,635 --> 00:24:13,274
وهو ما اعطانى الشجاعة
ان اتى اليك واحادثك.

279
00:24:13,354 --> 00:24:17,193
من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى
الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء.

280
00:24:17,274 --> 00:24:20,793
لم اعتقد اننىستواتينى
الشجاعة للتحدث معك.

281
00:24:20,833 --> 00:24:23,512
بالنسبة له، اشعر بان ليس
بينكما اى شىء.

282
00:24:23,553 --> 00:24:26,512
بعد ان رحلت شعرت بانى كنت محق.
هل شعرت بهذا ايضا؟

283
00:24:29,952 --> 00:24:32,191
لم اكن لاتى لو لم اشعر بة.

284
00:24:34,471 --> 00:24:37,230
- من اين انت؟
- شمال الولاية.

285
00:24:40,990 --> 00:24:42,869
اعتقد انى لا
احب زميلك فى العمل.

286
00:24:42,950 --> 00:24:45,789
انا لا اكرههة ولكنى اشعر انة سخيف.

287
00:24:47,509 --> 00:24:50,388
لا اعتقد انة يحترمك.

288
00:24:51,428 --> 00:24:54,427
اعتقد انى لم اتقابل
مع اى شخص مثلك من قبل.

289
00:25:05,266 --> 00:25:08,745
اتريدين الذهاب الى السينما؟

290
00:25:10,305 --> 00:25:14,384
- على ان اعود الى العمل.
لا اعنى الان، اى وقت اخر اذا امكن؟

291
00:25:19,944 --> 00:25:21,823
بالتاكيد. اتعرف بما تزكرنى؟

292
00:25:23,663 --> 00:25:25,942
- بماذا؟
- باغنية...

293
00:25:27,143 --> 00:25:30,022
لكريستوفرسون.

294
00:25:32,462 --> 00:25:35,541
- من هذا؟
- مؤلف اغانى.

295
00:25:35,621 --> 00:25:38,980
انة شاعر انة شاعر ومدافع.

296
00:25:39,061 --> 00:25:42,980
الى حد ما عن الحقيقة، الخيال
كما انة لايناقض نفسة.

297
00:25:44,620 --> 00:25:47,779
- هل هذا الكلام عنى؟
- ومن غير سأتحدث عنة؟

298
00:25:47,860 --> 00:25:50,019
انا لست مدافع، انا لم ادافع قط.

299
00:25:51,419 --> 00:25:55,138
كلا، فقط الجزئية حول
التناقضات، انت ذلك.

300
00:26:24,894 --> 00:26:26,893
لقد تحدثت الى بيتسى
ثانية فى المكتب وقالت...

301
00:26:26,974 --> 00:26:30,653
انه من الممكن ان نذهب غدا الى السينما
بعد ان تنهى عملها.

302
00:26:30,733 --> 00:26:33,092
هذا هو يوم راحتى،
فى البداية ترددتت.

303
00:26:33,133 --> 00:26:35,932
ولكنى عاودت
الاتصال بها حتى وافقت.

304
00:26:37,332 --> 00:26:41,771
بيتسى، بيتسى.اللعنة،بيتسى ماذا؟
لقد نسيت ان اسالها عن اسم العائلة.

305
00:26:41,851 --> 00:26:45,370
اللعنة يجب على ان
اتذكر امورا كهذة.

306
00:26:55,689 --> 00:26:58,608
لا داعى للقلق حول اى شخص
انهم يستطيعون العناية بانفسهم...

307
00:26:58,689 --> 00:27:01,448
حتى تبدا الاشياء فى
الوصول من كاليفورنيا.

308
00:27:01,488 --> 00:27:04,447
ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب
علينا ان ننتظر الليموزين.

309
00:27:04,528 --> 00:27:08,247
ليس اعتراضى على على استئجار تاكسى
ولكن على الذهاب الى كاليفورنيا دون استعداد.

310
00:27:08,327 --> 00:27:10,166
ان هذا سيسبب لنا مشاكل.

311
00:27:10,247 --> 00:27:12,086
أاننت تشارلز بالانتين
المرشح للرئاسة؟

312
00:27:13,766 --> 00:27:15,685
نعم.

313
00:27:16,726 --> 00:27:21,605
انا من اكبر المؤيدين لك. لقد
رشحتك للجميع كى ينتخبوك.

314
00:27:21,685 --> 00:27:23,324
شكرا لك...

315
00:27:25,125 --> 00:27:26,244
يا ترافيس.

316
00:27:26,284 --> 00:27:29,483
انا واثق من نجاحك.
ان كل من اعرفة سينتخبك.

317
00:27:29,564 --> 00:27:31,923
لقد كنت انوى ان اضع
احد صورك على التاكسى...

318
00:27:32,003 --> 00:27:35,682
ولكن الشركة اعترضت على هذا لانة ضد
سياستهم. ولكنهم لا يعرفون اىشىء.

319
00:27:35,763 --> 00:27:37,762
- انهم حمقى.
- دعنى اخبرك بشى.

320
00:27:37,843 --> 00:27:40,842
لقد عرفت الكثير عن امريكا
من خلال ركوب التاكسى.

321
00:27:40,922 --> 00:27:42,801
اكثر من جميع الليموزين
الموجودة فى بلدتى.

322
00:27:44,682 --> 00:27:47,761
- حقا؟
- نعم.

323
00:27:47,841 --> 00:27:50,280
- هل استطيع ان اسالك شيا،ترافيس؟
- اكيد.

324
00:27:50,361 --> 00:27:53,480
ما هو اكثر شىء يزعجك فى هذا البلد؟

325
00:27:55,160 --> 00:27:59,199
لا اعرف فانا لست من المهتمين بالسياسه.

326
00:28:00,319 --> 00:28:02,478
لابد ان يكون هناك شى ما؟

327
00:28:02,559 --> 00:28:06,798
حسنا ايا كان،
عليةان يطهر هذه المدينة.

328
00:28:06,878 --> 00:28:11,077
لانها مثل المجرور المفتوح تفوح
منة القذرة والاوساخ.

329
00:28:11,117 --> 00:28:13,876
احيانا استطيع بالكاد
ان احصل على ما اريدة.

330
00:28:13,957 --> 00:28:16,036
اذا ما اصبحت الرئيس...

331
00:28:17,037 --> 00:28:18,996
فعليك ان تطهرها حقا
هل تفهم ما اقصدة؟

332
00:28:19,076 --> 00:28:22,755
ان رائحتها تصيبنى بالصداع
وهذا شىء سيىء.

333
00:28:22,796 --> 00:28:26,035
انها تبدو ... كما لو
انها لن تصبح نظيفة ابدا.

334
00:28:26,115 --> 00:28:29,914
انها بحاجة الى رئيس جيد يخلصها
من الفوضى التى تعانى منها.

335
00:28:29,995 --> 00:28:32,834
علية ان يطهرها من جميع
القاذورات العالقة بها.

336
00:28:38,793 --> 00:28:43,592
اعتقد اننى افهم ما
تتحدث عنة يا ترافيس.

337
00:28:43,672 --> 00:28:45,511
ولكنة لن يكون امرا سهلا.

338
00:28:45,592 --> 00:28:49,031
- يجب علينا ان نقوم ببعض التغييرات الجذرية.
- الشارع المراد.

339
00:28:50,671 --> 00:28:54,030
- هاك، احتفظ بالباقى.
- شكرا.

340
00:28:56,510 --> 00:28:59,229
- فرصة سعيدة ترافيس
- فرصة سعيدة سيدى

341
00:28:59,310 --> 00:29:01,709
انت رجل جيد، ستفوز.

342
00:29:01,790 --> 00:29:03,629
شكرا.

343
00:29:25,466 --> 00:29:27,745
هيا يا رجل اخرجنى من هنا بسرعة.

344
00:29:30,745 --> 00:29:32,544
هيا.

345
00:29:33,545 --> 00:29:36,064
تعالى يا صغيرتى لا داعى لهذا.

346
00:29:36,144 --> 00:29:37,863
لا تثيرى اى مشاكل.

347
00:29:39,344 --> 00:29:42,263
هل تريدين ان تعاقبى؟
اهدأى ايتها العاهرة.

348
00:29:50,662 --> 00:29:52,581
لا تثيرى المشاكل.

349
00:29:53,662 --> 00:29:55,821
تجاوز هذا ايها
السائق انة لا شى.

350
00:29:55,861 --> 00:29:57,220
صمتا ايتها العاهرة.

351
00:30:49,253 --> 00:30:51,092
هيا ابتعد من هنا.

352
00:31:57,282 --> 00:32:00,201
- مرحبا.
- مرحبا.

353
00:32:00,282 --> 00:32:03,041
- هل كان يومك جيدا؟
- ليس تماما.

354
00:32:03,122 --> 00:32:05,161
معى هدية لك.

355
00:32:08,801 --> 00:32:12,200
والان عودة الى الاسلوب
الموجز لجين كوبا بعد قليل.

356
00:32:19,719 --> 00:32:21,558
لم فعلت هذا؟

357
00:32:21,639 --> 00:32:24,598
لا اعرف، فيما سأنفق مالى اذا.

358
00:32:24,678 --> 00:32:27,117
اتمنى ان تكون قد سمعتها.

359
00:32:27,198 --> 00:32:30,357
كنت اتمنى. ولكن
الاستريو لا يعمل الان.

360
00:32:30,437 --> 00:32:34,316
الاستريو لا يعمل؟ كيف تتحمل هذا؟
انا لا استطيع العيش بدون موسيقى.

361
00:32:34,357 --> 00:32:38,036
انا لا احب الموسيقى كثيرا ولكن
من الممكن ان اسمعها فى بعض الاحيان.

362
00:32:38,116 --> 00:32:40,915
اذا، فانت لم تسمع هذة بعد؟

363
00:32:41,194 --> 00:32:42,194
كلا.

364
00:32:42,195 --> 00:32:46,834
ولكنى افكر فى انة من الممكن ان
نسمعها على الاستريو الخاص بك.

365
00:32:46,875 --> 00:32:50,034
والان عودة اربعون
عاما الى تشيك ويب.

366
00:33:05,472 --> 00:33:08,871
- لابد انك تمزح.
- لماذا؟

367
00:33:08,951 --> 00:33:11,310
لان هذا فيلم قذر.

368
00:33:11,391 --> 00:33:14,030
لا ان هذا فيلم...

369
00:33:14,111 --> 00:33:17,430
الكثير من الازواج ياتون
لمشاهدتة. كل الازواج ياتون هنا.

370
00:33:17,510 --> 00:33:21,269
- امتاكد من هذا؟
- نعم لقد شاهدتهم مرارا.

371
00:33:25,029 --> 00:33:26,388
هيا.

372
00:34:02,743 --> 00:34:04,742
معذرة.

373
00:34:04,823 --> 00:34:06,662
اخرسى.

374
00:34:06,742 --> 00:34:08,941
- الى اين تذهبين؟
- على ان ارحل الان.

375
00:34:08,982 --> 00:34:10,261
لماذا؟

376
00:34:10,302 --> 00:34:13,021
لا اعرف لماذا اتيت هنا
انا لا احب هذ النوعية من الافلام.

377
00:34:13,101 --> 00:34:16,820
لم اعرف ان مشاهدة هذة
الأفلام ستثير حفيظتك الى هذا الحد.

378
00:34:16,861 --> 00:34:20,020
- ولكنى لا اعرف الكثير عن الافلام..
- أهذة هى النوعية الوحيدة التى تشاهدها؟

379
00:34:20,100 --> 00:34:22,659
نعم انها ليست بهذا السوء.

380
00:34:22,740 --> 00:34:26,579
اصطحابك لى الى مثل هذة الاماكن
هو دعوة منك لى لممارسة الجنس معك.

381
00:34:29,659 --> 00:34:34,058
هناك اماكن تعرض افلام
اخرى. نستطيع ان نذهب اليها.

382
00:34:34,098 --> 00:34:37,937
- ولكنى لا اعرف الكثيرعنهم.
- اننا مختلفون.

383
00:34:38,018 --> 00:34:41,337
- انتظرى ثانية.
- يجب ان ارحل.

384
00:34:41,377 --> 00:34:46,336
- يجب ان ارحل الان.
- انتظرى ثانية اريد التحدث معك.

385
00:34:46,416 --> 00:34:48,135
تاكسى.

386
00:34:48,216 --> 00:34:52,375
- الا تريدين التحدث معى؟
- لا اعرف.

387
00:34:52,455 --> 00:34:55,214
- الن تاخذى الاسطوانة؟
- لقد حصلت عليها بالفعل.

388
00:34:55,255 --> 00:34:57,574
من فضلك لقد اشتريتها من اجلك.

389
00:34:57,655 --> 00:35:00,174
شكرا. دعنا نذهب.

390
00:35:00,254 --> 00:35:02,133
هل يمكن ان اتصل بك؟

391
00:35:03,094 --> 00:35:05,173
يا الهى، اننى املك تاكسى.

392
00:35:10,852 --> 00:35:12,251
مرحبا بيتسى.

393
00:35:12,332 --> 00:35:14,251
معك ترافيس.

394
00:35:15,932 --> 00:35:19,091
كيف حالك؟ اسف بخصوص ليلة امس.

395
00:35:19,171 --> 00:35:21,850
لم اكن اعرف ان هذا سيكون
انطباعك عن ما حدث ليلة امس.

396
00:35:23,650 --> 00:35:28,609
لم اعرف ان هذا سيكون شعورك حيال
ما حدث. اريد ان اصحبك الى مكان اخر.

397
00:35:28,690 --> 00:35:32,449
هل تشعرين بتحسن ام..؟

398
00:35:32,529 --> 00:35:36,328
ربما اصبت بفيروس او شى ما
فيروس 24 ساعة مثلا؟

399
00:35:36,409 --> 00:35:38,288
قد يحدث هذا.

400
00:35:43,087 --> 00:35:45,366
مشغولة بالعمل.

401
00:35:49,407 --> 00:35:54,486
هل ترغبين فى تناول العشاء
معى خلال الايام القادمة؟

402
00:35:58,205 --> 00:36:02,924
وماذا عن كوب من القهوة؟
يمكن ان اتى الى المقر. نستطيع...

403
00:36:09,003 --> 00:36:11,322
هل استلمت الزهور فى...؟

404
00:36:13,363 --> 00:36:17,002
لم تتسلميهم؟ لقد
ارسلت بعض الزهور.

405
00:36:21,242 --> 00:36:23,681
.نعم حسنا، حسنا

406
00:36:23,761 --> 00:36:28,000
هل استطيع ان اتصل
بك غدا او بعد غد؟.

407
00:36:28,081 --> 00:36:32,560
نعم، كلا سانصرف الان
نعم بالتاكيد، نعم الى اللقاء.

408
00:36:35,359 --> 00:36:38,238
لقد حاولت الاتصال بها مرات
عديدة ولكن بعد النداء الاول...

409
00:36:38,319 --> 00:36:41,438
لم تكن ترد على الهاتف باى حال.

410
00:36:41,518 --> 00:36:43,917
لقد ارسلت بعض
الزهور ولكن بلا امل.

411
00:36:43,998 --> 00:36:46,717
رائحة الزهور فقط هى
ما كان يصيبنى بالغثيان.

412
00:36:46,798 --> 00:36:50,677
اصبح الصداع اسوأ، اعتقد
اننى اصبت بسرطان المعدة.

413
00:36:51,717 --> 00:36:54,196
انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك...

414
00:36:54,276 --> 00:36:56,875
بما انك بكامل صحتك...

415
00:36:56,956 --> 00:36:59,315
بما انك بكامل صحتك كما تشعر...

416
00:37:00,635 --> 00:37:02,074
انت فقط...

417
00:37:02,155 --> 00:37:03,994
بصحة جيدة...

418
00:37:04,075 --> 00:37:05,554
كما...

419
00:37:07,234 --> 00:37:08,633
تشعر...

420
00:37:17,393 --> 00:37:19,752
انت، لا نريد اى مشاكل.

421
00:37:19,833 --> 00:37:23,592
ماذا؟ لماذا لا تتحدثين الى
او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟

422
00:37:23,672 --> 00:37:26,431
- اتعتقدين اننى لا اعرف انك هنا؟
- لا نريد اى مشاكل من فضلك.

423
00:37:26,471 --> 00:37:28,350
- ارحل من فضلك.
- انزل يديك.

424
00:37:28,391 --> 00:37:33,150
ارحل، لا نريد اى مشاكل
ليس هذا هو المكان الملائم.

425
00:37:34,670 --> 00:37:39,029
- انزل يديك، ابتعد عنى
- حسنا فقط ارحل هيا.

426
00:37:39,110 --> 00:37:42,349
انت فى الجحيم و ستموتين
فى الجحيم مثل الاخرين.

427
00:37:42,429 --> 00:37:45,348
- هيا هناك شرطى يمر بالشارع
- انت مثل الاخريات.

428
00:37:45,429 --> 00:37:47,628
سأستدعى الشرطى.
ايها الضابط.

429
00:37:50,468 --> 00:37:51,827
ايها الضابط.

430
00:37:53,267 --> 00:37:56,226
لا تات هنا مجددا
والا ساستدعى الشرطة.

431
00:37:57,467 --> 00:38:00,546
لقد ادركت الان انها
لا تختلف عن الاخريات.

432
00:38:00,626 --> 00:38:04,185
باردة ومتكبرة والكثير
منهن على هذة الشاكلة.

433
00:38:04,266 --> 00:38:07,585
النساء بالتاكيد اشبة ببعضهم.

434
00:38:08,705 --> 00:38:09,824
هاى تاكسى.

435
00:38:17,544 --> 00:38:21,023
توقف بالسيارة هنا
توقف على اليمين هنا.

436
00:38:22,703 --> 00:38:24,102
كلا لا تفعل.

437
00:38:24,183 --> 00:38:26,142
العداد اللعين.

438
00:38:26,222 --> 00:38:29,981
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بالعداد؟

439
00:38:30,022 --> 00:38:33,221
هل طلبت منك ان تفعل هذا ؟

440
00:38:33,301 --> 00:38:35,700
اعد العداد مكانة ودعة يعمل.

441
00:38:35,781 --> 00:38:38,300
لا يهم ما سادفعة فانا لن اخرج.

442
00:38:38,380 --> 00:38:41,979
اعد العداد مكانة دعة يعمل.

443
00:38:43,260 --> 00:38:46,139
دعة يعمل حسنا هذا جيد.

444
00:38:49,899 --> 00:38:52,418
لماذا تكتب؟ لا تكتب.

445
00:38:52,498 --> 00:38:55,657
ضع هذة الاشياء جانبا واسترخى.

446
00:38:57,177 --> 00:39:01,056
لم اطلب منك ان تكتب لقد
طلبت منك ان تتوقف وحسب.

447
00:39:01,137 --> 00:39:03,416
سنجلس هنا.

448
00:39:04,776 --> 00:39:06,655
سنجلس.

449
00:39:24,133 --> 00:39:27,612
ايها السائق، اترى ذلك
الضوء هناك؟ النافذة؟

450
00:39:29,532 --> 00:39:31,891
الضوء، النافذة هناك
فى الطابق الثانى.

451
00:39:34,852 --> 00:39:39,131
النافذة القريبة من حافة المبنى.

452
00:39:39,171 --> 00:39:43,090
الضوء الخارج من
النافذة فى الطابق الثانى.

453
00:39:44,130 --> 00:39:49,049
- أانت اعمى؟ هل ترى الضوء؟
- نعم.

454
00:39:49,089 --> 00:39:50,968
تراة، حسنا.

455
00:39:53,249 --> 00:39:55,328
اترى المرأة فى النافذة؟.

456
00:39:56,808 --> 00:39:59,487
اترى المرأة فى النافذة؟

457
00:40:01,168 --> 00:40:02,207
نعم.

458
00:40:02,287 --> 00:40:04,446
تراها، عظيم.

459
00:40:04,487 --> 00:40:07,606
اريدك ان ترى تلك
المرأة لانها زوجتى.

460
00:40:09,686 --> 00:40:12,085
ولكن هذة ليست شقتى.

461
00:40:14,286 --> 00:40:17,805
ليست شقتى، اتعرف من يعيش هنا؟

462
00:40:17,885 --> 00:40:22,484
بالتاكيد لا تعرف! انا فقط
اتحدث ولكن اتعرف من يعيش هنا؟

463
00:40:22,564 --> 00:40:26,203
زنجى يعيش هنا! ما رايك فى هذا؟

464
00:40:33,003 --> 00:40:35,282
سأقتلها.

465
00:40:37,242 --> 00:40:40,001
لا يوجد حل اخر سأقتلها.

466
00:40:40,042 --> 00:40:41,961
ما رأيك فى هذا؟

467
00:40:43,161 --> 00:40:46,120
اقول ما رأيك فى هذا؟

468
00:40:46,201 --> 00:40:47,640
لا تجب.

469
00:40:47,720 --> 00:40:50,839
لست مضطرا لأجابة اى شىء.

470
00:40:53,919 --> 00:40:56,638
ساقتلها بمسدس ماجنوم.

471
00:40:56,679 --> 00:41:00,638
معى مسدس ماجنوم وسأقتلها بة.

472
00:41:01,638 --> 00:41:05,237
هل رأيت ما يمكن ان يفعلة
مسدس ماجنوم بوجة امرأة؟

473
00:41:05,318 --> 00:41:09,117
سيدمرة، سيحيلة الى اشلاء.

474
00:41:09,157 --> 00:41:11,556
هذا ما يمكن ان افعلة بوجهها.

475
00:41:11,637 --> 00:41:14,716
هل سبق لك ان رأيت ما يمكن ان
يفعلة بفرج امرأة. هذا ما يجب ان تراة.

476
00:41:15,956 --> 00:41:19,555
يجب ان ترى ما سيفعلة
الماجنوم.. 44 بفرج امرأة.

477
00:41:26,154 --> 00:41:27,513
ما هذا؟

478
00:41:27,594 --> 00:41:30,593
اعرف انك تعتقد اننى..، اتعرف؟

479
00:41:30,674 --> 00:41:33,633
لابد انك تعتقد انى
مريض او شىء ما.

480
00:41:35,113 --> 00:41:37,872
حقا؟ أتعتقد انى مريض؟

481
00:41:41,592 --> 00:41:45,911
حقا؟ لقد جعلتك تراهن على انى
مريض، اليس كذلك؟ تعتقد انى مريض؟

482
00:41:50,871 --> 00:41:52,950
اتعتقد انى مريض؟

483
00:41:56,510 --> 00:41:59,629
ليس عليك ان تجيب
.فانا ادفع ثمن الجولة

484
00:42:01,389 --> 00:42:03,388
لقد التقطت هذا القزم.

485
00:42:03,469 --> 00:42:05,348
كان متأنق للغاية.

486
00:42:05,388 --> 00:42:08,707
بدلة ايطالية، مظهر جيد
ذو شعر اشقر طويل وجميل.

487
00:42:08,748 --> 00:42:10,267
امراة قزمة؟

488
00:42:10,348 --> 00:42:12,547
كلا الرجل كان قزم
الشقراء كانت المراة.

489
00:42:12,587 --> 00:42:14,666
فهمت، هؤلاء الاقزام مضحكون.

490
00:42:16,907 --> 00:42:19,106
احيانا احب ان اقل الاقزام حقا.

491
00:42:19,146 --> 00:42:21,865
انهم مضحكون.يريدون دائما
ان يجلسوا فى المقعد الامامى.

492
00:42:23,226 --> 00:42:27,145
ثم اقللت هذين البأسين
الى منتصف المدينة.

493
00:42:29,065 --> 00:42:33,344
كانوا يرتدون فانلات حجر الرين
ثم بدأو بالمجادلة والصراخ.

494
00:42:33,424 --> 00:42:36,303
الاخر قال ايها السافل
ثم بدأ يضربة على رأسة.

495
00:42:36,384 --> 00:42:41,183
قلت انا لا اهتم بما تفعلونة
فى خصوصياتكم المنزلية.

496
00:42:41,263 --> 00:42:44,902
هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى
وراء ما يسعدك.

497
00:42:44,942 --> 00:42:46,861
انت راشد، انت بالغ.

498
00:42:46,902 --> 00:42:51,661
ولكن لا اريد
اى شجار فى سيارتى.

499
00:42:51,741 --> 00:42:53,820
اتعرف ؟ الله يحبك فافعل ما تريد.

500
00:42:53,901 --> 00:42:55,740
ذكرنى ان اذهب الى كاليفورنيا.

501
00:42:55,781 --> 00:42:59,580
عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى
كاليفورنيا يدفع احدهما  نفقة الاخر.

502
00:43:01,780 --> 00:43:06,139
لا باس. يوجد حل اذا
اتعرف ما اعنية؟ كاليفورنيا.

503
00:43:06,219 --> 00:43:08,898
وبعد ذلك طلبت منهم
مغادرة السيارة اللعينة.

504
00:43:08,938 --> 00:43:13,017
ذات مرة رأيت شرطى يطارد رجلا
بساق واحدة وكان يستند على عكاز.

505
00:43:13,098 --> 00:43:14,297
الشرطى؟

506
00:43:14,378 --> 00:43:16,257
كلا الرجل الذى كان يطاردة.

507
00:43:16,297 --> 00:43:18,616
اللعنة على رجال الشرطة
انهم يطاردون اى شىء.

508
00:43:17,696 --> 00:43:18,696
مرحبا ترافيس.

509
00:43:18,697 --> 00:43:21,016
هلا اعطيتنى الخمسة
دولارات التى تدين بها لى؟

510
00:43:23,016 --> 00:43:25,895
ان هذا الرجل مهموم..مهموم.

511
00:43:26,936 --> 00:43:31,095
كنت سأصاب بكسر الليلة عندما كنت اقل
مجوعة من الناس من اوهايو الى كينيدى.

512
00:43:31,175 --> 00:43:35,054
لقد اخذتهم عبر طريق مانهاتن بمحاذاة
.الشاطىْ.اعطونى خمسه دولارات بقشيش

513
00:43:35,134 --> 00:43:37,413
كيف حال العمل معك؟

514
00:43:37,454 --> 00:43:39,133
غير جيد بالمرة.

515
00:43:40,214 --> 00:43:41,613
انا راحل.

516
00:43:42,573 --> 00:43:44,052
ويز، انتظر.

517
00:43:44,133 --> 00:43:46,612
هل ممكن ان اتحدث معك دقيقة؟

518
00:43:46,693 --> 00:43:48,132
الى اللقاء ايها القاتل.

519
00:44:08,329 --> 00:44:10,568
يمكنك ان تحصل على ما تريدة.

520
00:44:10,609 --> 00:44:13,768
لا تضربنى، لاتضربنى.

521
00:44:13,848 --> 00:44:16,287
من الافضل لك ان ترحل
من هنا من ايها الاحمق.

522
00:44:21,327 --> 00:44:24,766
اذا؟ على الرغم من معرفتى
بك فاننا لم نختلط كثيرا.

523
00:44:24,847 --> 00:44:27,726
بما انك كنت فى الجوار الفترة
الماضية لذا اعتقد انك تستطيع ان...

524
00:44:27,806 --> 00:44:30,205
تكلم، لهذا يلقبوننى بالحكيم.

525
00:44:30,286 --> 00:44:34,765
اعانى..فقط اعانى من...

526
00:44:34,845 --> 00:44:37,524
- اعانى..
- اشياء اصابتك باحباط؟

527
00:44:37,605 --> 00:44:40,644
-نعم.
- ان هذا يمكن ان يحدث لافضلنا.

528
00:44:41,604 --> 00:44:43,963
بالتأكيد انا محبط.

529
00:44:49,483 --> 00:44:54,482
فقط اريد الرحيل
اريد ان اعمل شيأ حقا.

530
00:44:56,402 --> 00:44:58,921
تقصد مشاكل العمل كسائق تاكسى؟

531
00:45:00,081 --> 00:45:01,600
نعم.

532
00:45:02,601 --> 00:45:04,000
كلا اعتقد انها.

533
00:45:05,520 --> 00:45:07,399
لا اعرف.

534
00:45:09,000 --> 00:45:11,599
فقط اريد الرحيل.

535
00:45:11,679 --> 00:45:13,038
وحقيقة...

536
00:45:14,559 --> 00:45:16,198
وحقيقة اريد...

537
00:45:16,279 --> 00:45:19,158
لدى بعض الافكار
السيئة انا فقط.

538
00:45:20,998 --> 00:45:23,717
اعطنى انتباهك لدقيقة.

539
00:45:23,798 --> 00:45:27,477
يعمل الرجل بوظيفة، اتفهمنى؟

540
00:45:28,597 --> 00:45:32,276
وتكون هذة
الوظيفة اقصد هكذا...

541
00:45:32,356 --> 00:45:34,635
انها تصبح كقدرة.

542
00:45:34,716 --> 00:45:36,595
اتعلم مثل...

543
00:45:37,675 --> 00:45:40,234
ان تفعل شيا ما
ويكون مثلك تماما.

544
00:45:40,315 --> 00:45:45,634
مثلى، فانا اعمل كسائق منذ سبعة عشر
عاما منهم عشرة اعوام ليلا.

545
00:45:45,714 --> 00:45:48,993
وما زلت لا املك تاكسى
خاص بى. اتعلم لماذا؟

546
00:45:49,074 --> 00:45:53,193
لانى لا اريد هذا يجب
ان يكون هذا ما اريدة ليكون.

547
00:45:53,233 --> 00:45:56,472
ان تعمل ليلا وتقود سيارة ليست ملكك.

548
00:45:56,553 --> 00:45:58,112
أتفهم؟

549
00:45:58,192 --> 00:46:02,071
بمعنى انك تصبح... لديك عمل، اذا يجب
عليك ان تشعر بان هذا قدرك وعليك الرضا بة.

550
00:46:02,152 --> 00:46:05,671
بمعنى، هناك من يعيش فى احياء
...فقيرة واخرون يعيشون فى احياء غنية

551
00:46:05,711 --> 00:46:08,350
يصير هذا محامى والاخر طبيب.

552
00:46:08,431 --> 00:46:11,470
اناس يموتون واخرون بصحة جيدة.

553
00:46:11,510 --> 00:46:13,389
انة قدرنا.

554
00:46:13,430 --> 00:46:15,389
اننى احسدك على شبابك.

555
00:46:16,429 --> 00:46:20,068
انطلق، صادق، امرح، افعل اى شىء.

556
00:46:22,509 --> 00:46:25,428
انك لا تملك خيارا اخر باى
حال. اعنى اننا جميعا فى مشقة.

557
00:46:26,948 --> 00:46:28,787
بدرجات متفاوتة كما تعلم.

558
00:46:32,867 --> 00:46:36,266
لا اعرف. ولكن هذا هو اكثر
كلام سمعتة يصعب الرد علية.

559
00:46:38,546 --> 00:46:41,425
اننى لست برتراند راسل ولكن هذا
هو ما استطعتة فانا مجرد سائق.

560
00:46:41,506 --> 00:46:44,865
ماذا اعرف؟ انا حتى
لا اعرف من اى شىء تشتكى..

561
00:46:45,985 --> 00:46:48,704
ربما لا اعرف انا ايضا.

562
00:46:48,784 --> 00:46:53,863
لا تشغل بالك كثيرا. اهدأ
يا رجل. ستكون الامور على ما يرام.

563
00:46:53,904 --> 00:46:57,583
كما تعرف.لقد عرفت
الكثير من الناس و...

564
00:46:57,623 --> 00:47:00,302
- كما تعرف، حسنا؟
- حسنا.

565
00:47:00,383 --> 00:47:01,942
اشكرك يا رجل.

566
00:47:03,262 --> 00:47:04,621
اعتقد..

567
00:47:07,062 --> 00:47:09,741
نعم، نعم انت بخير.

568
00:47:27,179 --> 00:47:31,578
ما رأيك حول حظوظ منافسك فى
الانتخابات الرئاسية، السيد جودمان؟

569
00:47:31,658 --> 00:47:33,497
السيد جودمان رجل جيد.

570
00:47:33,578 --> 00:47:36,897
وكان من الممكن
ان يكون المفضل لدى...

571
00:47:36,977 --> 00:47:39,696
لو لم يكن هو منافسنا
فى الحزب الاخر.

572
00:47:39,777 --> 00:47:43,416
اعتقد ان برامجى
افضل بالقطع من برامجة.

573
00:47:43,496 --> 00:47:47,055
انة خيالى اكثر من اللازم واعتقد
ان حظوظى افضل فى الفوز.

574
00:47:47,135 --> 00:47:50,454
اعتقد انة غير عملى، لانة
لن يفوز بالرئاسة، انا سأفعل.

575
00:47:52,415 --> 00:47:55,374
حسنا، اود ان اختتم حديثى معك
بسؤال حول حملتك الانتخابية.

576
00:47:55,414 --> 00:47:57,613
ما هو شعورك حول سير
حملتك الانتخابية؟

577
00:47:57,654 --> 00:48:00,853
عند اختيارنا لشعار نحن الشعب...

578
00:48:00,933 --> 00:48:03,252
كان رأى هو دعوا الناس تحكم.

579
00:48:03,333 --> 00:48:06,252
لقد كنت اشعر بانى
متفائل اكثر من اللازم.

580
00:48:06,332 --> 00:48:09,971
ولكن الان اود ان اخبرك بأننى
متفائل اكثر من اى وقت مضى.

581
00:48:10,052 --> 00:48:13,851
لقد بدأت عقول الناس تدرك
ما حاولت ان افهمهم اياة.

582
00:48:13,931 --> 00:48:16,370
لقد بدأ الشعب ينضج.

583
00:48:16,451 --> 00:48:19,090
اشعر بزيادة المؤيدين لى.

584
00:48:19,170 --> 00:48:22,249
واعلم ان طريقى الى الرئاسة
سيكون عبر ولاية ميامى.

585
00:48:22,330 --> 00:48:27,649
واعلم بان هذا سيحدث بفضل
جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر.

586
00:49:50,316 --> 00:49:52,635
يا الهى اللعنة، الساقطة
سأسلخ وجهها.

587
00:49:52,716 --> 00:49:55,235
اللعنة،سأقتلها.

588
00:49:55,316 --> 00:49:58,315
اذا ما امسكت بها فسأقتلها
اللعنة، بنت الساقطة.

589
00:49:58,395 --> 00:50:03,754
اقسم ان اقتل هذة الزانيه
اذا ما امسكت بها، فسأقتلها.

590
00:50:03,834 --> 00:50:05,393
سبورت.

591
00:50:05,474 --> 00:50:07,593
اللعنة سأقتلها.

592
00:50:07,674 --> 00:50:10,393
- هناك تاكسى يتبعنا
- لا تنظرى الية.

593
00:50:26,071 --> 00:50:27,630
مرحبا يا شباب.

594
00:50:28,790 --> 00:50:31,349
ماذا هناك؟ اتريد نزهة؟

595
00:50:31,390 --> 00:50:32,789
نعم.

596
00:50:44,028 --> 00:50:47,947
لقد لازمتنى الوحدة
طوال حياتى فى كل مكان.

597
00:50:48,027 --> 00:50:50,786
فى الحانات، السيارات.

598
00:50:50,867 --> 00:50:53,346
على الارصفة، فى
المحلات، فى كل مكان.

599
00:50:54,426 --> 00:50:58,865
لا مفر. انا اكثر
الرجال وحدة فى خلق الله.

600
00:51:02,425 --> 00:51:04,344
الثامن من مايو.

601
00:51:04,425 --> 00:51:06,944
لقد طرأ التغير على حياتى ثانية.

602
00:51:07,024 --> 00:51:10,463
تمضى الايام برتابة
دون اى جديد يذكر.

603
00:51:10,544 --> 00:51:13,183
يوم يمر وراءة الاخر.

604
00:51:13,264 --> 00:51:15,703
سلسلة طويلة مستمرة.

605
00:51:15,783 --> 00:51:18,982
وفجأة حدث تغير!

606
00:51:33,940 --> 00:51:36,699
ترافيس، هذا ايزى
ساندى. انة بائع متجول.

607
00:51:36,780 --> 00:51:38,739
مرحبا، كيف حالك يا ترافيس؟

608
00:52:00,536 --> 00:52:03,295
- الديك ماجنوم  ..44؟
- انة سلاح غالى الثمن

609
00:52:03,376 --> 00:52:05,455
لا بأس فلدى المال.

610
00:52:05,535 --> 00:52:07,374
انة سلاح ممتاز.

611
00:52:07,455 --> 00:52:10,734
بأمكانة اصابة سيارة من مسافة ...100  ياردة.

612
00:52:22,293 --> 00:52:24,332
ها هو.

613
00:52:24,413 --> 00:52:26,932
انة فذ، سلاح عالى التكلفة.

614
00:52:31,131 --> 00:52:32,970
انظر الى هذا.

615
00:52:33,891 --> 00:52:35,610
انة جميل.

616
00:52:39,890 --> 00:52:43,489
استطيع بيعة الى عصابة
الارنب فى هارلم ب ...500 دولار.

617
00:52:43,570 --> 00:52:47,329
ولكنى افضل ان تكون
تعاملاتى مع اناس محترمين.

618
00:52:48,689 --> 00:52:50,408
ما رأيك ؟

619
00:52:50,488 --> 00:52:53,247
قد يكون كبير بعض
الشىء بالنسبة لاستخدامك.

620
00:52:53,328 --> 00:52:57,727
ولاجلك
ارشح لك صنب نوز ..38أ.

621
00:52:59,487 --> 00:53:01,046
انظر الية.

622
00:53:02,687 --> 00:53:05,566
انظر، مسدس صغير وجميل.

623
00:53:05,606 --> 00:53:08,085
انة مطلى بالنيكل،بماسورة صغيرة.

624
00:53:08,126 --> 00:53:10,485
ومن ناحية اخرى فهو يؤدى
نفس مهمة المسدسات الاخرى

625
00:53:10,565 --> 00:53:12,844
بامكانة اصابة اى شىء يتحرك.

626
00:53:12,925 --> 00:53:16,404
فى افريقيا يستخدمون
الماجنوم لقتل الافيال.

627
00:53:16,484 --> 00:53:19,283
ال ..38 مسدس جيد

628
00:53:24,203 --> 00:53:26,562
ان هذة المسدسات
لها استخدامات عدة.

629
00:53:26,603 --> 00:53:29,762
يمكنك ان تستخدمة حتى
فى دق المسامير طوال اليوم.

630
00:53:29,842 --> 00:53:33,281
ابقة معك وبأمكانة
اصابة اى شخص فى اى وقت.

631
00:53:33,362 --> 00:53:36,481
انة ذو مظهر
جيد واستخدام سهل.

632
00:53:39,121 --> 00:53:41,240
هل لك اهتمام بالألى؟

633
00:53:41,321 --> 00:53:44,960
هذا كولت ..25 الى
مسدس صغير وجميل.

634
00:53:45,000 --> 00:53:46,879
مسدس جميل.

635
00:53:46,920 --> 00:53:49,479
به ست طلقات فى
الخزنة وطلقة فى الماسورة.

636
00:53:49,559 --> 00:53:51,678
هذا اذا احتجت الى طلقة الماسورة.

637
00:53:52,999 --> 00:53:57,198
انظر لها، والتر...380.

638
00:53:57,278 --> 00:53:59,437
بة ثمانى رصاصات بالخزنة.

639
00:54:00,518 --> 00:54:02,437
مسدس لطيف.

640
00:54:02,517 --> 00:54:04,796
مسدس جميل، انظر له.

641
00:54:08,276 --> 00:54:12,995
اثناء الحرب العلمية الثانية، استخدموا
هذا المسدس بدلا من مسدسات اخرى.

642
00:54:13,076 --> 00:54:15,355
لا يستخدمة الا الضباط.

643
00:54:20,834 --> 00:54:22,873
أليس هذا صغير يا عزيزى؟

644
00:54:31,273 --> 00:54:34,112
- كم ثمن الكل؟
- كلهم.

645
00:54:34,152 --> 00:54:38,711
المغفل هو من يحمل مدفع
كهذا ويسير به فى الشارع، هاك.

646
00:54:38,792 --> 00:54:42,751
حافظة جلدية جميلة
اتيت بها من المكسيك.

647
00:54:42,831 --> 00:54:45,150
اربعون دولار.

648
00:54:45,191 --> 00:54:48,390
مائة و خمسون
للماجنوم مائتين لل..38.

649
00:54:48,470 --> 00:54:51,869
مائة وخمسة وعشرون لهذا
ومائة وخمسون لذاك.

650
00:54:51,910 --> 00:54:55,149
تفضل وانتظر فسأنزل معك.

651
00:54:55,229 --> 00:54:58,868
وماذا عن المخدرات؟ الحشيش.
الافيون، الكوكايين...

652
00:54:58,949 --> 00:55:02,908
الجنس، الساقطات، المنحرفين، الكحليات؟

653
00:55:02,948 --> 00:55:06,467
- ماذا عن المنشطات، الفيتامينات؟
- كلا لست من المهتمين بهذة الاشياء

654
00:55:06,547 --> 00:55:09,866
يمكن ان اجلب لك كريستال
ماسى، اكسيد النترات. ما رأيك؟

655
00:55:09,947 --> 00:55:13,706
يمكننى ان اتى لك بكاديلك
جديدة وردية اللون بألفى دولار.

656
00:55:21,905 --> 00:55:23,424
التاسع والعشرون من مايو.

657
00:55:23,505 --> 00:55:27,264
لقد اصبحت كا الشبح
كثرة الجلوس افسدت جسدى.

658
00:55:27,304 --> 00:55:29,863
الكثير من الايذاء
لبدنى ذهب بغير رجعة.

659
00:55:29,944 --> 00:55:32,423
من الان هناك ..50 اطاله كل صباح.

660
00:55:32,503 --> 00:55:34,422
خمسون ضغط.

661
00:55:34,503 --> 00:55:37,182
لا مزيد من الدواء، لا
مزيد من الطعام السيىء.

662
00:55:37,223 --> 00:55:40,262
لا مزيد من التدمير لجسدى.

663
00:55:40,342 --> 00:55:43,941
من الان سأكون فى حالة بدنية جيد
كل عضلة لابد وان تكون متناسقة.

664
00:56:18,256 --> 00:56:22,175
لقد بدأت الفكرة تختمر برأسى.

665
00:56:22,896 --> 00:56:26,055
القوة الحقيقية، كل الرجال.

666
00:56:26,135 --> 00:56:28,574
لا يستطيعون ان يثنونى عنها.

667
00:58:24,517 --> 00:58:28,356
- من اين سنحصل على المزيد من هذا؟
- من اين باعتقادك؟ من المقر.

668
00:58:28,436 --> 00:58:30,675
أاعود كل هذا الطريق لاجل...

669
00:58:30,756 --> 00:58:32,595
هيا حسنا، ستعمل.

670
00:58:32,676 --> 00:58:35,435
ربما كانت السماعات
كلا لقد فعلتها مائه مرة من قبل.

671
00:58:35,475 --> 00:58:37,434
- أفعلت هذا من قبل؟
- بالتأكيد لا تقلق.

672
00:58:37,515 --> 00:58:40,234
- متى كانت اخر مرة فعلت هذا؟
- لم افعل هذا من قبل.

673
00:58:40,274 --> 00:58:42,473
ما الغرض من الحصول
على شيىء كهذا؟

674
00:58:42,514 --> 00:58:44,193
- بيتسى..بيتسى
- ماذا؟

675
00:58:44,234 --> 00:58:46,833
بيتسى تعالى الى هنا.

676
00:59:39,825 --> 00:59:41,184
مرحبا.

677
00:59:43,305 --> 00:59:45,664
انت عميل سرى، اليس كذلك؟

678
00:59:48,024 --> 00:59:49,903
انا بانتظار السينتور.

679
00:59:50,863 --> 00:59:52,742
بأنتظار السينتور؟

680
00:59:56,623 --> 00:59:58,502
اجابة جيدة.

681
00:59:59,022 --> 01:00:03,301
انا بانتظار شروق الشمس.

682
01:00:05,981 --> 01:00:09,740
لقد سألتك اذا ما كنت عميلا سريا.

683
01:00:09,780 --> 01:00:12,179
لانى اردت ان اخبرك بأنى...

684
01:00:16,699 --> 01:00:19,138
رأيت بعض الناس المريبين هناك.

685
01:00:19,179 --> 01:00:21,298
- حقا؟
- بالتأكيد ..هناك.

686
01:00:27,058 --> 01:00:29,377
لقد كانوا هنا، انا.

687
01:00:32,017 --> 01:00:34,296
لقد كانوا...

688
01:00:34,377 --> 01:00:37,176
- مريبين؟
- نعم.

689
01:00:41,416 --> 01:00:44,215
هل الالتحاق بالخدمة السرية صعب؟

690
01:00:44,295 --> 01:00:45,494
لماذا؟

691
01:00:45,575 --> 01:00:48,494
مجرد فضول لانى اعتقدت
انى سأكون جيد فيها.

692
01:00:48,574 --> 01:00:50,493
انا سريع الملاحظة للغاية.

693
01:00:50,574 --> 01:00:53,413
لقد كنت فى المارينز، كما تعلم.

694
01:00:53,494 --> 01:00:55,373
اتعامل مع الجمهور بشكل جيد.

695
01:00:57,653 --> 01:01:01,532
لقد لاحظت وجود دبوس صغير
هنا، انة يبدو كشعار اليس كذلك؟

696
01:01:01,612 --> 01:01:03,451
- نوعا ما.
- شعار.

697
01:01:03,532 --> 01:01:06,091
شعار سرى للعميل السري.

698
01:01:09,651 --> 01:01:11,730
ما نوع المسدسات التى تحملونها؟

699
01:01:15,010 --> 01:01:16,849
ربما شىء اكبر.

700
01:01:16,930 --> 01:01:21,489
اذا كنت مهتما حقا،
اعطنى اسمك وعنوانك.

701
01:01:21,569 --> 01:01:23,448
وسنرسل لك البيانات
حول كيفية الالتحاق.

702
01:01:23,529 --> 01:01:24,888
ما رأيك؟

703
01:01:27,408 --> 01:01:30,367
- استفعل؟
- اكيد.

704
01:01:30,448 --> 01:01:31,807
حسنا، لما لا.

705
01:01:35,407 --> 01:01:38,846
اسمى هنرى كرينكيل.

706
01:01:44,526 --> 01:01:47,565
هوبر افينس...154.

707
01:01:48,725 --> 01:01:50,604
- هوبر.
- نعم.

708
01:01:52,805 --> 01:01:55,444
كالارنب هب..هوب.

709
01:01:58,244 --> 01:02:00,123
فير لاون، نيو جيرسى.

710
01:02:02,883 --> 01:02:06,322
أيوجد صندوق بريد
هنرى؟ نعم......615402.

711
01:02:09,482 --> 01:02:11,721
انة ستة ارقام.

712
01:02:13,881 --> 01:02:15,800
حسنا.....61045.

713
01:02:19,240 --> 01:02:22,159
اعتقدت انة رقم الهاتف.

714
01:02:22,240 --> 01:02:26,399
لقد حصلت على بياناتك
تأكد ان الجميع سيرحب بك.

715
01:02:26,479 --> 01:02:29,838
شكرا. اشكرك بشدة.

716
01:02:29,919 --> 01:02:31,878
- احذر اليوم.
- حسنا، سأفعل.

717
01:02:31,958 --> 01:02:34,637
يجب ان تحذر وخذ جولة
حول المكان .هكذا.

718
01:02:34,678 --> 01:02:36,077
الى اللقاء.

719
01:03:11,952 --> 01:03:15,111
اسرع منك يا ابن الل..

720
01:03:15,192 --> 01:03:18,631
رأيتك قادما، عليك اللعنة.

721
01:03:23,031 --> 01:03:25,750
ها انا هنا ابدأ بالحركة.

722
01:03:25,830 --> 01:03:27,709
تحرك.

723
01:03:27,790 --> 01:03:29,629
انها خطوتك.

724
01:03:32,429 --> 01:03:34,268
لا تحاول ايها اللعين.

725
01:03:40,708 --> 01:03:42,627
أتتحدث الى؟

726
01:03:44,427 --> 01:03:46,266
أتتحدث الى؟

727
01:03:48,267 --> 01:03:50,106
أتتحدث الى؟

728
01:03:52,306 --> 01:03:55,185
من اذا تتحدث معة
غيرى، أتتحدث الى؟

729
01:03:56,065 --> 01:03:58,144
انا الوحيد الموجود هنا.

730
01:03:59,705 --> 01:04:03,224
من الملعون الذى
تعتقد انك تتحدث معة؟

731
01:04:03,304 --> 01:04:04,663
اوة، حقا؟

732
01:04:22,941 --> 01:04:25,620
اسمع ايها اللعين، انت تصدعنى.

733
01:04:25,661 --> 01:04:29,300
ها هو رجل لن يتحدث بعد الان.

734
01:04:29,380 --> 01:04:31,579
رجل ناهض ضد القذارة.

735
01:04:31,660 --> 01:04:33,899
ضد،الكلاب، القاذورات، الفساد.

736
01:04:33,940 --> 01:04:36,939
ها هو رجل قد ناهض.

737
01:04:36,979 --> 01:04:38,698
ها هو.

738
01:04:43,498 --> 01:04:44,857
انت هناك.

739
01:05:24,532 --> 01:05:25,931
نعم يا رجل.

740
01:05:26,012 --> 01:05:28,611
اخرس واعطنى النقود التى معك.

741
01:05:28,691 --> 01:05:31,610
هيا اعطنى النقود عليك اللعنة.

742
01:05:31,691 --> 01:05:35,250
- لا انا احضرهم.
- لا تتكلم كثيرا، هيا.

743
01:05:35,290 --> 01:05:37,849
اعطهم لى، اعطنى المال.

744
01:05:37,890 --> 01:05:39,769
هل هذا كل ما لديك؟
اعطنى الباقى خيرا لك.

745
01:05:39,809 --> 01:05:42,008
- ليس عندى مزيد.
- اعطنى باقى النقود.

746
01:05:42,049 --> 01:05:43,928
- هذا كل ما لدى.
- عندك المزيد . اعطنى اياة.

747
01:05:43,969 --> 01:05:46,528
- لا املك المزيد.
- ابحث فمعك المزيد.

748
01:05:46,608 --> 01:05:48,767
- هذا كل ما لدى.
- اعطنى المزيد من النقود اللعينة.

749
01:05:54,407 --> 01:05:57,206
- هل اصبتة؟
- نعم

750
01:06:00,526 --> 01:06:03,125
اللعنة يا رجل.

751
01:06:05,245 --> 01:06:07,724
- هل مات؟
- لا اعرف. عينية لا تتحرك.

752
01:06:13,324 --> 01:06:16,763
ليست لدى رخصة لحمل هذا.
ولا اعرف ما الذى سأفعلة.

753
01:06:21,403 --> 01:06:23,242
لا تقلق بهذا الشأن سأهتم بة.

754
01:06:23,323 --> 01:06:25,842
- هل تأخذ ثمن هذا؟
- كلا فقط اخرج من هنا.

755
01:06:25,922 --> 01:06:28,641
كلا سأهتم بهذا، هيا ارحل.

756
01:06:32,081 --> 01:06:34,480
هذا هو خامس ملعون
يأتى هنا هذ العام.

757
01:06:34,561 --> 01:06:36,600
أتريد شراء المخدر؟

758
01:08:16,345 --> 01:08:18,864
والت ويزمان الشاعر
الامريكى العظيم...

759
01:08:18,945 --> 01:08:21,024
تحدث بلساننا
جميعا عندما قال...

760
01:08:21,104 --> 01:08:23,903
انا الرجل لقد عانيت.

761
01:08:23,944 --> 01:08:27,103
لقد كنت هناك
اليوم انا اقول...

762
01:08:27,184 --> 01:08:29,503
نحن الشعب.

763
01:08:29,543 --> 01:08:32,742
لقد عانينا، لقد كنا هناك.

764
01:08:35,222 --> 01:08:38,261
نحن الذين عانينا فى فيتنام.

765
01:08:38,342 --> 01:08:41,501
نحن الذين عانوا وما زالوا يعانون.

766
01:08:41,541 --> 01:08:44,620
من  البطالة، التضخم...

767
01:08:44,701 --> 01:08:46,540
من الجريمة والفساد.

768
01:08:49,700 --> 01:08:51,539
الاب والام العزيزان...

769
01:08:51,620 --> 01:08:54,819
يوليو هو الشهر الذى يذكرنى...

770
01:08:54,899 --> 01:08:57,418
ليس فقط ذكرى زفافكم.

771
01:08:57,499 --> 01:09:00,738
ولكن ايضا بيوم
الاب وعيد ميلاد امى.

772
01:09:00,778 --> 01:09:03,657
اسف انى لا استطيع تذكر الايام بالتحديد.

773
01:09:03,698 --> 01:09:07,657
ولكن اتمنى ان تعوض
هذة البطاقة عن كل هذا.

774
01:09:07,737 --> 01:09:11,096
اكرر اسفى لانى لا استطيع
ان ارسل لكم عنوانى.

775
01:09:11,177 --> 01:09:13,456
كما وعدتكم اخر مرة.

776
01:09:13,536 --> 01:09:16,255
ولكن الطبيعة الحساسة
لعملى فى الحكومة...

777
01:09:16,336 --> 01:09:19,375
تتطلب اقصى درجات السرية.

778
01:09:19,455 --> 01:09:21,294
واثق انكم ستفهمون.

779
01:09:22,615 --> 01:09:25,414
انا بصحة جيدة واجنى الكثير من النقود.

780
01:09:25,494 --> 01:09:27,653
تعرفت على فتاة لعدة شهور.

781
01:09:27,734 --> 01:09:30,133
ومتأكد من انكم
ستسعدوا حين ترونها.

782
01:09:30,214 --> 01:09:34,373
اسمها بتسى ولا
استطيع اخباركم بالمزيد.

783
01:09:34,453 --> 01:09:36,532
ايها السائق، ممنوع الوقوف هنا.

784
01:09:38,412 --> 01:09:41,171
هيا تحرك من هنا.

785
01:09:41,252 --> 01:09:43,491
هل سنكون نحن...

786
01:09:43,572 --> 01:09:47,331
من يتحمل وطأة المعانا لقليل.

787
01:09:47,371 --> 01:09:50,810
لن نكون نحن من نتقاتل.

788
01:09:50,891 --> 01:09:52,770
لاجل ان يتأذى الكثيرون.

789
01:09:56,690 --> 01:10:00,609
اتمنى ان تصلكم هذة البطقة
وانتم بصحة جيدة مثلى.

790
01:10:00,689 --> 01:10:04,128
اتمنى ان لا يكون قد مات
احد ولا تقلقوا بشأنى.

791
01:10:04,208 --> 01:10:07,527
سيدق الباب فى يوم
ما ويكون هذا انا.

792
01:10:07,608 --> 01:10:07,858
مع حبى، ترافيس.

793
01:10:16,487 --> 01:10:20,206
- الديك رأى ما؟
- لست الوحيد الذى يريد الكلام.

794
01:10:20,286 --> 01:10:24,485
و لكن لابد انك تعرف السبب
فى عدم زواجى منة...

795
01:10:24,565 --> 01:10:27,404
لاننى لم اتحمل ان
اكون السبب فى الطلاق.

796
01:10:30,804 --> 01:10:34,803
و الان لقد حدث الطلاق
وعلى اية حال.

797
01:10:37,643 --> 01:10:39,522
يريد فيليب ان يتزوجنى.

798
01:10:43,082 --> 01:10:45,361
انا فعلا احبة.

799
01:10:48,522 --> 01:10:50,401
وماذا عنا، جون؟

800
01:10:52,201 --> 01:10:53,600
زواجنا؟

801
01:10:56,520 --> 01:10:58,639
لابد وان تعرف بأن
زواجنا لم يكن شرعيا.

802
01:10:58,720 --> 01:11:01,079
ولكن لقد تزوجنا بشرع الله.

803
01:11:03,839 --> 01:11:07,558
بروك، لا تفعل هذا بى من فضلك.

804
01:11:10,438 --> 01:11:12,717
انا احبة.

805
01:11:20,117 --> 01:11:21,476
اللعنة.

806
01:11:22,996 --> 01:11:24,355
اللعنة؟

807
01:11:58,151 --> 01:12:00,470
هل تحاولين الهروب منى؟

808
01:12:03,430 --> 01:12:06,269
- اتبحث عن بعض الاثارة؟
- نعم.

809
01:12:09,589 --> 01:12:12,348
- اترى ذلك الرجل هناك؟
- نعم.

810
01:12:12,429 --> 01:12:15,348
اذهب وتحدث معة، اسمة ماثيو.

811
01:12:15,428 --> 01:12:17,267
سأنتظرك بالجوار هنا.

812
01:12:18,508 --> 01:12:22,147
ذهبت الى الحى الصينى
لشراء بعض البيض.

813
01:12:22,187 --> 01:12:25,786
هل انت ماثيو؟
اريد بعض الاثارة.

814
01:12:25,867 --> 01:12:28,346
ايها الضابط!

815
01:12:28,426 --> 01:12:32,225
اقسم بانى برىء
انا فى انتظار صديق.

816
01:12:32,306 --> 01:12:34,785
هل ستعتقلنى بلا سبب؟

817
01:12:34,865 --> 01:12:37,264
انا لست شرطى، انا لست شرطى.

818
01:12:37,345 --> 01:12:39,664
لما تسألنى عن الاثارة اذا؟

819
01:12:41,904 --> 01:12:43,783
لانها ارسلتنى لك.

820
01:12:46,183 --> 01:12:48,822
اعتقد انك تحمل
مسدس ..38 أ فى حذائك.

821
01:12:48,903 --> 01:12:50,262
لا.

822
01:12:52,063 --> 01:12:54,662
انا نظيف.

823
01:12:54,742 --> 01:12:57,701
اللعنة، انت راعى بقر.
نعم.

824
01:12:57,742 --> 01:13:00,101
هذاجيد.

825
01:13:00,181 --> 01:13:04,140
حسنا ..15  دولار لربع
الساعة ..25 للنصف ساعة.

826
01:13:06,220 --> 01:13:08,139
اللعنة

827
01:13:08,180 --> 01:13:09,579
راعى بقر، هاة؟

828
01:13:10,860 --> 01:13:13,379
لقد كان عندى حصان
فى كونى ايلاند...

829
01:13:13,459 --> 01:13:15,298
قتلتة سيارة.

830
01:13:17,499 --> 01:13:19,418
حسنا، موافق ام لا؟

831
01:13:19,498 --> 01:13:22,657
اذا كنت تريد ان توفر
بعض المال فلا تعاشرها.

832
01:13:22,698 --> 01:13:24,577
لانك ستعود كل ليلة لطلب المزيد.

833
01:13:24,617 --> 01:13:27,776
ان عمرها اثنا عشرعاما اعتقد
انك لن تحصل علىشىء كهذا فى اى مكان.

834
01:13:38,374 --> 01:13:39,374
كلام مخل.

835
01:13:39,375 --> 01:13:41,814
لكن بلا عنف، حسنا؟

836
01:13:47,214 --> 01:13:49,213
حسنا، سأدفع.

837
01:13:49,294 --> 01:13:52,973
انا لا احصل على المال.

838
01:13:53,013 --> 01:13:55,372
هل ستعاشرنىانا؟
ستعاشرها هى لاانا.

839
01:13:55,453 --> 01:13:58,252
اعطها المال، هيا.

840
01:13:58,292 --> 01:14:00,171
اراك فيما بعد ايها السائق.

841
01:14:01,372 --> 01:14:03,451
- ماذا قلت؟
- اترى لقد تأخرت، ايها السائق.

842
01:14:05,411 --> 01:14:06,770
انا لست سائق يا رجل.

843
01:14:08,331 --> 01:14:10,930
اذا لم تكن فلقد
اوقعتنى فى شرك بالتأكيد.

844
01:14:13,970 --> 01:14:15,369
انا هيبز.

845
01:14:16,569 --> 01:14:19,048
يا صاح انت لا تبدو كهيبز.

846
01:14:22,369 --> 01:14:24,448
هيا تمتع بوقت لطيف.

847
01:14:33,207 --> 01:14:35,086
انت رجل مرح.

848
01:14:38,126 --> 01:14:40,565
ولكن المظاهر ليست كل شىء.

849
01:14:40,646 --> 01:14:42,565
هيا تمتع بوقت لطيف.

850
01:14:47,445 --> 01:14:49,364
انت رجل مرح.

851
01:15:29,678 --> 01:15:31,997
سعر الغرفة عشرة دولارات

852
01:15:44,236 --> 01:15:46,315
سأحتسب الوقت أيضا.

853
01:16:04,313 --> 01:16:05,712
هيا.

854
01:16:14,911 --> 01:16:17,230
هل عمرك اثنا عشر عاما حقا؟

855
01:16:18,711 --> 01:16:22,110
حافظ على وقتك ايها السيد
فلديك خمسة عش دقيقة فقط.

856
01:16:24,710 --> 01:16:27,109
سينتهى وقتك بنهاية هذ السيجارة.

857
01:16:31,549 --> 01:16:33,428
كم عمرك؟.

858
01:16:34,908 --> 01:16:36,787
الا تريدين اخبارى؟

859
01:16:36,828 --> 01:16:38,707
ما اسمك؟

860
01:16:38,747 --> 01:16:40,146
ايزى.

861
01:16:40,187 --> 01:16:43,186
- هذا ليس اسم.
- انة سهل التذكر.

862
01:16:43,267 --> 01:16:47,226
- ولكن ما اسمك الحقيقى؟
- لا احب اسمى الحقيقى.

863
01:16:47,306 --> 01:16:49,345
ما اسمك الحقيقى؟

864
01:16:53,025 --> 01:16:54,744
ايرس.

865
01:16:54,825 --> 01:16:56,784
وما العيب فى هذا؟
انة اسم جميل.

866
01:16:56,865 --> 01:16:58,824
هذا رأيك.

867
01:17:05,743 --> 01:17:08,902
كلا لاتفعلى هذا. لاتفعلى
هذا الا تذكريننى؟

868
01:17:08,943 --> 01:17:13,142
اتزكرين حين ركبت التاكسى؟
كان تاكسى بة مربعات.

869
01:17:13,222 --> 01:17:17,101
لقد ركبت ثم جاء هذا الرجل ماثيو
وقال انة يريد ان يتحدث معك بعيدا.

870
01:17:18,221 --> 01:17:20,100
لقد جذبك بعيدا.

871
01:17:21,021 --> 01:17:22,420
لا اذكر هذا.

872
01:17:23,820 --> 01:17:26,579
- لا تذكرين شيأ من هذا؟
- كلا.

873
01:17:27,900 --> 01:17:29,419
سأخذك بعيدا عن هنا.

874
01:17:29,500 --> 01:17:33,059
من الافضل ان ننتهى و الا سيجن
سبورت، لذا كيف تريد ان تفعلها؟

875
01:17:33,139 --> 01:17:35,058
انا لا اريد ان افعل
شىء، من سبورت هذا؟

876
01:17:35,139 --> 01:17:37,618
انة ماثيو انا ادعوة سبورت.

877
01:17:42,618 --> 01:17:45,137
اتريد ان تفعلها هكذا؟

878
01:17:50,296 --> 01:17:53,215
استمعى انا...
الا تستطيعى ان تفهمى اى شىء؟

879
01:17:53,296 --> 01:17:56,855
انت من ركبت مع فى السيارة
الا تريدى الهروب من هنا؟

880
01:17:56,935 --> 01:17:58,454
لابد انى لم اكن فى وعيى.

881
01:17:58,535 --> 01:18:00,414
ماذا تعنين ؟
هل يعطوك مخدرات؟

882
01:18:00,495 --> 01:18:02,654
دعنا ننتهى يا رجل.

883
01:18:03,814 --> 01:18:05,733
ماذا تفعلين؟

884
01:18:05,814 --> 01:18:07,733
الا تريد ان تفعلها؟

885
01:18:10,413 --> 01:18:12,852
كلا لا اريد، اريد ان اساعدك.

886
01:18:13,973 --> 01:18:15,932
انا استطيع مساعدتك.

887
01:18:19,852 --> 01:18:21,811
اللعنة.

888
01:18:27,291 --> 01:18:30,970
اللعنة يا رجل
ماذا بك بحق الجحيم؟

889
01:18:31,050 --> 01:18:32,889
انظر، انت لا تريد ان تفعلها.

890
01:18:32,970 --> 01:18:35,049
الا تريدين الهروب من هنا؟

891
01:18:37,529 --> 01:18:40,448
اتستطيعى ان تفهمى
لماذا اتيت الى هنا؟

892
01:18:40,529 --> 01:18:42,368
اعتقد انى افهم

893
01:18:44,408 --> 01:18:48,247
لقد حاولت ان اركب سيارتك فى تلك
الليلة والان تريد ان تأخذنى بعيدا.

894
01:18:49,847 --> 01:18:51,366
هل هذا ما تقصدة؟

895
01:18:50,446 --> 01:18:51,446
نعم.

896
01:18:51,447 --> 01:18:53,326
ولكن الا تريدين الرحيل؟

897
01:18:53,367 --> 01:18:55,246
استطيع ان ارحل فى اى وقت اريدة

898
01:18:55,286 --> 01:18:57,645
وماذا عن تلك الليلة؟

899
01:18:59,086 --> 01:19:01,005
انظر، لقد كنت غائبة عن الوعى

900
01:19:03,485 --> 01:19:05,364
ولهذا امسكوا بى.

901
01:19:07,204 --> 01:19:10,123
عندما اكون فى وعيى فلا
اجد مكان اخر اذهب الية.

902
01:19:11,404 --> 01:19:13,283
لذا فهم فقط ...

903
01:19:13,364 --> 01:19:16,203
يحمونى من نفسى.

904
01:19:21,402 --> 01:19:23,841
لا اعرف.

905
01:19:26,841 --> 01:19:29,280
لا اعرف حسنا لقد حاولت.

906
01:19:29,361 --> 01:19:32,240
انظر، انا مقدرة لك.

907
01:19:32,321 --> 01:19:34,400
وهذا شيء كبيرا لى حقا.

908
01:19:37,640 --> 01:19:39,479
حسنا، هل يمكن ان اراك ثانية؟

909
01:19:39,559 --> 01:19:41,998
- ليس هذا بالامر الصعب.
- انا لا اقصد هكذا.

910
01:19:42,039 --> 01:19:45,998
اعنى انى اريد ان يكون
لقاء عادى وليس لغرض شخصى.

911
01:19:46,078 --> 01:19:47,957
حسنا ماذا عن
الافطار غدا سويا؟

912
01:19:47,998 --> 01:19:50,157
- متى غدا؟
- استيقظ فى الواحدة ظهرا.

913
01:19:55,037 --> 01:19:57,116
حسنا، اقترح....

914
01:19:57,197 --> 01:19:59,156
هيا اتريد هذا ام لا؟

915
01:19:59,196 --> 01:20:01,715
حسنا، حسنا الساعة الواحدة.

916
01:20:03,516 --> 01:20:05,395
اراك غدا.

917
01:20:06,235 --> 01:20:09,074
اوة ايرس، بالمناسبة اسمى ترافيس.

918
01:20:10,235 --> 01:20:12,154
شكرا لك ترافيس.

919
01:20:13,914 --> 01:20:16,753
الى اللقاء ايرس، اراك غدا.

920
01:20:18,393 --> 01:20:19,752
ايرس اللطيفة.

921
01:20:43,110 --> 01:20:45,069
هذا لك.

922
01:20:45,149 --> 01:20:46,988
انفقة جيدا.

923
01:20:51,908 --> 01:20:53,747
مرحبا بعودتك فى اى
وقت يا راعى البقر.

924
01:20:53,828 --> 01:20:55,707
سأفعل.

925
01:21:13,545 --> 01:21:16,424
لماذا تريدنى ان
اعود الى والداى؟

926
01:21:16,504 --> 01:21:20,263
انهم يكرهونى. لماذا
برأيك اتيت لمكان كهذا؟

927
01:21:20,344 --> 01:21:23,303
- ليس لديهم اى شىء هناك.
- ولكنك لا تستطيعين العيش هكذا.

928
01:21:23,383 --> 01:21:27,422
انة جحيم يجب ان تبقى الفتاة فى المنزل.

929
01:21:27,503 --> 01:21:29,342
الم تسمع من قبل عن طيش النساء؟

930
01:21:29,422 --> 01:21:31,461
ما الذى تعنية بطيش النساء؟

931
01:21:31,542 --> 01:21:34,341
انت فتاة صغيرة يجب
ان تكونى بالبيت الان

932
01:21:34,422 --> 01:21:38,141
يجب ان تتزينى، تخرجى مع
الاولاد وتذهبى الى المدرسة

933
01:21:38,221 --> 01:21:42,060
- هل تعرفين هذة النوعية من الاشياء؟
- يا الاهى، هل انت وضيع ؟

934
01:21:42,140 --> 01:21:46,379
- انا لست وضيع.انت الوضيعة .
- صة يا رجل.

935
01:21:46,460 --> 01:21:49,099
عن ماذا تتحدثين؟ تتسكعين مع هؤلاء
الاشخاص الملاعين التافهين...

936
01:21:49,179 --> 01:21:51,018
الوضيعين المنحطين فى الشارع.

937
01:21:51,099 --> 01:21:54,498
أتبيعين شرفك من أجل
لا شىء يا صغيرتى؟

938
01:21:54,579 --> 01:21:57,818
من جل قواد منحط
يقف على شفا حفرة ؟

939
01:21:59,898 --> 01:22:02,737
أانا الوضيع؟ انت
الوضيعة يا امرأة.

940
01:22:02,817 --> 01:22:06,176
انا لا انام مع مجموعات من القتلة و
التجار و الخارجين على القانون مثلك.

941
01:22:07,177 --> 01:22:09,816
أتسمين هذا طيش؟

942
01:22:09,856 --> 01:22:11,735
من اى عالم انت؟

943
01:22:16,175 --> 01:22:19,294
- من المذنب الان؟
- سبورت المذنب.

944
01:22:19,335 --> 01:22:21,734
سبورت لم يؤذى احدا من قبل.

945
01:22:21,814 --> 01:22:23,893
- انة من برج الميزان
- هو ماذا؟

946
01:22:23,974 --> 01:22:26,773
انا ايضا برج الميزان ولهذا
دامت علاقتنا مدة طويلة.

947
01:22:29,573 --> 01:22:32,292
انة مذنب فى نظرى.

948
01:22:32,373 --> 01:22:35,372
اعتقد ان السرطان قد يكون
محبوبا فى بعض الاحيان...

949
01:22:35,452 --> 01:22:38,131
ولكن يا الهى ان كل عائلتى موتى.

950
01:22:38,172 --> 01:22:40,331
انة تاجر مخدرات ايضا.

951
01:22:40,411 --> 01:22:43,530
ما الذى يجعلك متجبر ومغرور
هكذا؟ هل ستخبرنى؟

952
01:22:43,611 --> 01:22:46,770
الم تحاول النظر
الى عينيك فى المرآة؟

953
01:22:52,530 --> 01:22:54,929
اذا ما الذى ستفعلية مع
سبورت وهذا العجوز ابن الزنا؟

954
01:22:55,009 --> 01:22:56,888
- متى ؟
- عندما ترحلين.

955
01:23:00,528 --> 01:23:02,727
- لا اعرف. فقط سأرحل.
- فقط سترحلين؟

956
01:23:02,808 --> 01:23:04,967
- نعم فهناك الكثير من الفتيات.
- ولكنك لا تستطيعى فعل هذا.

957
01:23:05,048 --> 01:23:07,607
ماذا ستفعلين؟

958
01:23:09,567 --> 01:23:13,526
- ماذا تريدنى ان افعل، اتصل بالشرطة؟
- الشرظة لا تفعل شيئا.تعرفين هذا.

959
01:23:13,566 --> 01:23:15,525
انظر، سبورت لم يعاملنى
بصورة سيئة ابدا.

960
01:23:15,606 --> 01:23:17,605
لم يقم باهانتى مرة واحدة.

961
01:23:17,686 --> 01:23:20,845
لا يمكنك ان تسمحى لة
بفعل هذا مع فتيات اخريات.

962
01:23:20,925 --> 01:23:22,764
لا يمكنك السماح لة بهذا.

963
01:23:22,845 --> 01:23:25,204
انة احط نوع من البشر فى الوجود.

964
01:23:25,245 --> 01:23:27,124
يجب ان يفعل شخصا
ما شيئا ما ضدة.

965
01:23:27,204 --> 01:23:30,083
انة قذارة الارض، انة اسوأ...

966
01:23:31,764 --> 01:23:34,083
قذارة رأيتها على الاطلاق.

967
01:23:36,763 --> 01:23:39,082
اتعلمين ما الذى قالة عنك؟

968
01:23:41,282 --> 01:23:44,361
لقد نعتك باسماء
دعاك بالفاجرة الصغيرة.

969
01:23:46,321 --> 01:23:49,760
انة لا يقصد هذا.

970
01:23:51,241 --> 01:23:54,120
انا ذاهبة الى
مسرحية فى فيرمونت.

971
01:23:58,759 --> 01:24:01,838
لم يسبق لى ان رأيت
مسرحية ولكن لا اعرف.

972
01:24:01,919 --> 01:24:03,278
لقد رأيت...

973
01:24:04,198 --> 01:24:07,237
بعض الصور فى مجلة
لم تعجبنى كثيرا.

974
01:24:07,318 --> 01:24:09,637
لماذا لا تأتىمعى ؟

975
01:24:09,718 --> 01:24:12,477
ماذا ؟ اتى معك لا، لا.

976
01:24:13,477 --> 01:24:14,876
لما لا؟

977
01:24:16,677 --> 01:24:19,276
انا لا اذهب الى اماكن كهذة.

978
01:24:19,356 --> 01:24:22,515
- لما لا؟
- لا اشعر بالالفة حيال هؤلاء الاشخاص.

979
01:24:22,596 --> 01:24:24,955
- أانت عقرب؟
- ماذا؟

980
01:24:24,995 --> 01:24:27,834
انت عقرب بالتأكيد
اشعر بهذا طوال الوقت.

981
01:24:29,115 --> 01:24:31,434
بجانب انى يجب ان ابقى هنا.

982
01:24:31,514 --> 01:24:34,153
- لماذا؟
- لدى شىء مهم يجب ان افعلة.

983
01:24:34,234 --> 01:24:35,873
ما هو المهم؟

984
01:24:37,633 --> 01:24:40,512
امرا يتعلق بالحكومة.

985
01:24:40,593 --> 01:24:42,792
قيادتى التاكسى امر فرعى.

986
01:24:43,792 --> 01:24:45,351
هل انت عميل؟

987
01:24:47,832 --> 01:24:50,711
- هل ابدو كعميل؟
- نعم.

988
01:24:51,951 --> 01:24:53,830
انا عميل.

989
01:24:54,791 --> 01:24:57,630
يا الهى لا اعرف من
فينا الغريب انت ام انا.

990
01:25:03,909 --> 01:25:05,788
متأكد انك لا تريد ان تأتى معى؟

991
01:25:05,829 --> 01:25:07,908
لقد أخبرتك بالامر ولكنى
سأعطيك المال كى تذهبى.

992
01:25:07,989 --> 01:25:11,068
- كلا انت غير ملزم بهذا.
- كلا اريدك ان تأخذية.

993
01:25:11,108 --> 01:25:13,947
و أريدك ايضا الا تاخذى
اى شىء منهم بعد الان.

994
01:25:13,988 --> 01:25:16,067
انا اريد هذا.

995
01:25:16,147 --> 01:25:18,506
لا املك ما افعلة
بأموالى افضل من هذا.

996
01:25:20,267 --> 01:25:22,506
ومن المحتمل ان ابتعد لفترة.

997
01:25:46,663 --> 01:25:50,462
اختبار بسيط هذا كل ما فى الامر.

998
01:25:50,502 --> 01:25:53,181
لا يعجبنى ما افعلة يا سبورت.

999
01:25:53,222 --> 01:25:56,301
حبيبتىانا لم طلب
منك ان تحبى ماتفعلية.

1000
01:25:56,381 --> 01:25:59,660
لو انك احببت ما قمت بة
ما كنت ستكونين امرأتى.

1001
01:26:01,660 --> 01:26:04,179
انك لم يسبق لك
ان قضيت اى وقت معى.

1002
01:26:04,260 --> 01:26:06,819
يجب على ان ارعى عملى ياصغيرتى.

1003
01:26:08,219 --> 01:26:10,538
تفتقدين رجلك، اليس كذلك؟

1004
01:26:11,979 --> 01:26:14,498
ولا احب ان اكون بعيدا عنك ايضا.

1005
01:26:15,458 --> 01:26:17,697
تعرفين شعورى تجاهك.

1006
01:26:18,858 --> 01:26:20,777
اعتمد عليك.

1007
01:26:23,177 --> 01:26:25,616
اكون ضائع بدونك.

1008
01:26:25,697 --> 01:26:27,736
لا تنسى هذا ابدا.

1009
01:26:37,055 --> 01:26:38,894
كم انا بحاجة اليك.

1010
01:26:41,294 --> 01:26:43,173
تعالى يا حبيبتى.

1011
01:26:52,772 --> 01:26:54,611
دعينى اضمك.

1012
01:27:00,651 --> 01:27:04,450
عندما تكونى بالقرب
منى اشعر بالسعادة.

1013
01:27:09,330 --> 01:27:13,049
اتمنى ان يعرف الجميع معنى
ان يحب الرجل امرأة مثلك.

1014
01:27:18,448 --> 01:27:20,447
لا يوجد امرأة فى اى مكان...

1015
01:27:22,888 --> 01:27:25,287
تجد رجلا يحبها
بنفس مقدار حبى لك.

1016
01:27:29,607 --> 01:27:32,406
يا الهى من الجيد ان
نكون قريبين من بعضنا.

1017
01:27:44,284 --> 01:27:46,643
اتعرفين انى فى اوقات كهذة...

1018
01:27:46,724 --> 01:27:49,283
اعرف انى رجل محظوظ...

1019
01:27:52,043 --> 01:27:54,922
املك امرأة تحبنى وبحاجة لى.

1020
01:28:00,962 --> 01:28:03,721
انت فقط من تجعلنى بخير حال.

1021
01:29:32,508 --> 01:29:36,627
استطيع ان ادرك الان. ان حياتى
كلها كانت مستمرة باتجاة واحد.

1022
01:29:36,707 --> 01:29:39,106
ادرك هذا الان.

1023
01:29:39,187 --> 01:29:41,706
لم يكن لدى اى خيار.

1024
01:30:16,101 --> 01:30:19,260
سيداتى انساتى، الرئيس
القادم للولايات المتحدة...

1025
01:30:19,340 --> 01:30:21,179
سيناتور: تشارلز بالانتين.

1026
01:30:27,339 --> 01:30:30,938
شكرا توم، السيدات والسادة.

1027
01:30:31,938 --> 01:30:36,057
لقاءنا اليوم فى مفترق
طرق ساحة كولومبوس.

1028
01:30:36,138 --> 01:30:38,497
وهو ليس بالمكان المعتاد.

1029
01:30:38,577 --> 01:30:43,136
انة مكان تتشابك فية
العديد من الطرق والحيوات.

1030
01:30:44,257 --> 01:30:47,016
لقد اجتمعنا هنا اليوم ...

1031
01:30:47,056 --> 01:30:50,415
لان هذة ليست لحظات عادية.

1032
01:30:50,496 --> 01:30:54,655
لقد التقينا فى منعطف تاريخى.

1033
01:30:54,735 --> 01:30:58,534
لمدة  طويلة سلكنا
السياسات الخاطئة.

1034
01:30:58,614 --> 01:31:01,533
السياسات التى
قادتنا الى الحرب...

1035
01:31:01,614 --> 01:31:04,413
الى الفقر، الى البطالة...

1036
01:31:04,493 --> 01:31:06,412
والفساد.

1037
01:31:06,493 --> 01:31:10,172
اليوم اقول، اننا وصلنا
الى نقطة تغير المسار.

1038
01:31:13,692 --> 01:31:17,811
لن نعانى بعد الان ولو قليلا.

1039
01:31:25,650 --> 01:31:29,769
لا اريد خداعكم بقولى بأن
السياسات الجديدة ستكون سهلة.

1040
01:31:29,850 --> 01:31:32,649
على العكس تماما.

1041
01:31:32,689 --> 01:31:36,208
لم يوجد شىء جيد وصحيح
تم الحصول علية بسهولة.

1042
01:31:36,289 --> 01:31:38,248
ونحن نعرف هذا جيدا.

1043
01:31:41,968 --> 01:31:46,047
ونعرف كذلك
الاصلح والافضل لنا.

1044
01:31:47,127 --> 01:31:51,366
اليوم اقول لكم انتم وانا نمثل الشعب.

1045
01:31:51,406 --> 01:31:54,525
وهذا هو الوقت لندع الناس تحكم.

1046
01:31:54,606 --> 01:31:55,965
شكرا  لكم.

1047
01:32:11,443 --> 01:32:13,682
- حسنا تراجعوا ايها السادة.
- احذر.

1048
01:32:26,601 --> 01:32:29,360
سأنتخبك شكرا .شكرا.

1049
01:32:33,480 --> 01:32:35,399
هناك امسك ذلك الرجل.

1050
01:32:37,719 --> 01:32:39,918
افسحو الطريق.

1051
01:32:39,999 --> 01:32:41,958
افسحو الطريق من فضلكم.

1052
01:32:42,038 --> 01:32:44,757
- لا اراة.
- ها هو انة يجرى.

1053
01:33:10,874 --> 01:33:12,753
- ماذا هناك؟
- كيف حالك؟

1054
01:33:12,794 --> 01:33:14,673
احضرت المال؟

1055
01:33:24,632 --> 01:33:26,631
- ايرس فى غرفتها؟
- نعم.

1056
01:34:01,746 --> 01:34:03,705
مرحبا سبورت، كيف حالك؟

1057
01:34:03,786 --> 01:34:06,865
اهلا كيف حالك؟

1058
01:34:06,905 --> 01:34:10,184
- اين رأيتك من قبل؟
- لا اعرف.

1059
01:34:10,265 --> 01:34:13,464
كيف تسير امور الدعارة معك؟

1060
01:34:13,504 --> 01:34:17,463
- هل اعرفك؟
- كلا. هل اعرفك انا؟

1061
01:34:17,504 --> 01:34:19,463
هيا يا رجل ارحل من هنا.

1062
01:34:19,543 --> 01:34:21,462
هل اعرفك؟

1063
01:34:23,263 --> 01:34:26,302
- كيف حال ايرس؟
- أتعرف ايرس؟

1064
01:34:26,382 --> 01:34:29,061
انا لا اعرف احدا بهذا الاسم.

1065
01:34:29,142 --> 01:34:31,461
ايرس؟ هيا ارحل من هنا يا رجل.

1066
01:34:31,541 --> 01:34:33,780
لا تعرف احدا اسمة ايرس؟

1067
01:34:33,821 --> 01:34:36,020
كلا لا اعرف.

1068
01:34:36,659 --> 01:34:37,659
كلا.

1069
01:34:37,660 --> 01:34:40,299
هيا ابتعد قبل ان تتأذى.

1070
01:34:40,380 --> 01:34:43,099
لا اريد اى مشاكل، حسنا؟

1071
01:34:44,579 --> 01:34:46,778
امعك مسدس؟

1072
01:34:46,859 --> 01:34:50,458
ارحل من هنا عليك اللعنة، ارحل.

1073
01:34:50,538 --> 01:34:52,377
جرب هذا.

1074
01:36:03,367 --> 01:36:05,846
انت مجنون.

1075
01:36:05,927 --> 01:36:09,086
يا ابن الساقطة سأقتلك،سأقتلك.

1076
01:36:12,966 --> 01:36:14,965
سأقتلك.

1077
01:36:15,005 --> 01:36:16,924
ايها المجنون ابن
الساقطة سأقتلك.

1078
01:36:34,362 --> 01:36:38,801
سأقتلك يا ابن الزنا.

1079
01:36:38,842 --> 01:36:42,321
سأقتلك يا ابن الساقطة.

1080
01:36:48,920 --> 01:36:50,279
توقف.

1081
01:37:01,958 --> 01:37:03,677
كلا، لا تقتلة.

1082
01:41:31,756 --> 01:41:36,915
عزيزى السيد بيكل، لا استطيع ان اصف
لك مدى سعادتى والسيدة ستينزماة...

1083
01:41:36,996 --> 01:41:40,355
انك بخير وتتعافى.

1084
01:41:40,435 --> 01:41:43,354
لقد حاولنا زيارتك
فى المستشفى...

1085
01:41:43,395 --> 01:41:46,274
عندما جئناالى نيويورك لاصطحاب ايرس.

1086
01:41:46,354 --> 01:41:48,953
ولكنك كنت ما زلت فى غيبوبة.

1087
01:41:49,034 --> 01:41:54,353
لا توجد وسيلة لرد
جميلك بأعادة ايرس الينا.

1088
01:41:54,433 --> 01:41:56,312
لقد اعتقدنا اننا فقدناها...

1089
01:41:56,393 --> 01:41:59,712
والان اصبحت حياتنا بخير مجددا.

1090
01:41:59,792 --> 01:42:01,231
اود ان اقول...

1091
01:42:01,312 --> 01:42:05,991
لقد اصبحت بطلا بالنسبة لاسرتنا.

1092
01:42:06,071 --> 01:42:09,750
واخر اخبار ايرس...

1093
01:42:09,830 --> 01:42:13,709
لقد عادت الى المدرسة
وهى تجتهد الأن.

1094
01:42:13,790 --> 01:42:18,469
لقد كان التغيير
صعبا عليها كما تعلم.

1095
01:42:18,549 --> 01:42:21,388
لقد اتخذنا اجراءات تضمن...

1096
01:42:21,429 --> 01:42:25,508
لنا انها لن تهرب مجددا.

1097
01:42:25,588 --> 01:42:29,187
مرة اخرى اود انا
والسيدة ستينزماة...

1098
01:42:29,227 --> 01:42:33,666
ان نشكرك مجددا
من صمميم قلوبنا.

1099
01:42:33,747 --> 01:42:37,866
من الؤسف اننا لن نستطيع
العودة الى نيويورك مجددا...

1100
01:42:37,906 --> 01:42:41,745
كى نشكرك بصفة شخصية
ولكننا كنا نتمنى.

1101
01:42:41,826 --> 01:42:44,745
ولكن اذا استطعت
المجىْ الى بيتسبرج...

1102
01:42:44,825 --> 01:42:48,504
ستجد نفسك ضيفا
مرحبا بة فى منزلك.

1103
01:42:49,464 --> 01:42:51,623
شكرنا العميق مجددا.

1104
01:42:51,664 --> 01:42:54,863
برت وايفى ستينزماة.

1105
01:42:54,943 --> 01:42:58,062
هذا الرجل ايدى، المالك،جاء وقال...

1106
01:42:58,143 --> 01:43:01,182
اريد ان بيع هذة السيارة
قلت انها سيارة جديدة.

1107
01:43:01,263 --> 01:43:04,502
لما لا تجرب شيئا
اخر، زوجتك مثلا؟

1108
01:43:04,582 --> 01:43:06,461
زوجتة كانت ملكة جمال
نيو جيرسى عام ....1957.

1109
01:43:06,542 --> 01:43:08,741
هذا المغرور ليس لدية رحمة.

1110
01:43:08,781 --> 01:43:11,020
دوجبى، ويزارد، كيلر.

1111
01:43:11,101 --> 01:43:14,060
تشارلى_تى ماذا حدث؟

1112
01:43:14,141 --> 01:43:16,860
ترافيس لديك زبون.

1113
01:43:16,940 --> 01:43:18,299
اللعنة.

1114
01:43:19,460 --> 01:43:22,259
- اراكم فيما بعد.
- الى اللقاء ترافيس.

1115
01:43:42,896 --> 01:43:44,295
مرحبا ترافيس.

1116
01:43:45,936 --> 01:43:47,335
مرحبا.

1117
01:44:07,212 --> 01:44:09,731
لقد سمعت ان
بالانتين فاز بالترشيح.

1118
01:44:10,892 --> 01:44:14,211
نعم.ليس منذ مدة طويلة.

1119
01:44:15,091 --> 01:44:16,970
اتمنى ان يفوز.

1120
01:44:29,649 --> 01:44:32,848
لقد قرأت ما حدث فى
الصحف، كيف حالك؟

1121
01:44:35,488 --> 01:44:38,287
لقد كان امرا بسيطا لقد تخطيتة.

1122
01:44:40,527 --> 01:44:42,886
الصحف تحمل الاشياء اكثر من طاقتها.

1123
01:44:44,727 --> 01:44:47,886
كان صعبا قليلا هذا كل شىء.

1124
01:45:22,641 --> 01:45:24,040
ترافيس...

1125
01:45:25,360 --> 01:45:26,719
انا...

1126
01:45:30,000 --> 01:45:31,919
كم تريد؟

1127
01:45:40,000 --> 01:45:41,360
لا شىء

1128
01:45:42,000 --> 01:46:12,000
نتمنى ان تكونوا قد اعجبتم
بأولى تجاربنا.مصطفى الليثى

