1
00:00:17,690 --> 00:01:09,555
SAKR :ترجمة
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

2
00:02:42,540 --> 00:02:45,941
سنة 1930 , قرار حظر الكحول
حول شيكاغو إلى ساحة حرب

3
00:02:46,141 --> 00:02:49,341
العصابات المتناحرة تتنافس للسيطرة

4
00:02:49,541 --> 00:02:53,742
على تجارة الكحول المحظورة فى المدينة
التى تدر مليار دولار

5
00:02:53,942 --> 00:02:57,742
فارضة إرادتها بواسطة
القنابل اليدوية و البنادق الرشاشة

6
00:02:57,942 --> 00:03:00,943
إنه زمن زعماء العصابات

7
00:03:01,143 --> 00:03:03,543
إنه زمن آل كابون

8
00:03:12,230 --> 00:03:15,670
تساءل مقال ظهر
فى إحدى الصحف

9
00:03:15,870 --> 00:03:19,991
عن سبب تصرفك
كالمحافظ الفعلى لمدينة شيكاغو

10
00:03:20,190 --> 00:03:24,510
ما دام لم يعينك احد ببساطة
فى ذلك المنصب

11
00:03:27,430 --> 00:03:31,749
هذه مسألة م}ثرة
مثل امور كثيرة فى الحياه

12
00:03:31,949 --> 00:03:36,109
نضحك لأنها مسلية
و نضحك لأنها تعبر عن الواقع

13
00:03:36,309 --> 00:03:38,189
بعض الناس يقولون
الأصلاحيون يقولون

14
00:03:38,389 --> 00:03:42,189
القوا بذلك الرجل فى السجن
ماذا يظن نفسه فاعلا؟

15
00:03:42,389 --> 00:03:45,709
ما افعله و اوافق
صحيفتك الانجليزية فى هذه المسألة

16
00:03:45,909 --> 00:03:48,109
هو أننى استجيب لإرادة الناس

17
00:03:50,949 --> 00:03:55,349
الناس سيشربون الكحول جميعنا
يعلم ذلك و انا اتصرف على هذا الاساس

18
00:03:55,549 --> 00:03:58,228
و كل الكلام عن تهريب الكحول
ما معنى تهريب الكحول؟

19
00:03:58,428 --> 00:04:02,069
على متن القارب يسمى تهريبا
و على ضفاف البحيرة يسمى ضيافة

20
00:04:02,269 --> 00:04:04,428
انا رجل اعمال

21
00:04:05,908 --> 00:04:09,428
و ماذا عن سمعتك بأنك
تدير اعمالك عن طريق العنف

22
00:04:09,628 --> 00:04:14,068
و انك تستخدم العنف
ضد كل من يرفض شراء منتجاتك

23
00:04:19,307 --> 00:04:21,268
لا عليك

24
00:04:22,668 --> 00:04:24,507
نشأت فى حى مشهور بالشراسة

25
00:04:24,707 --> 00:04:27,428
إعتدنا القول يمكنك إنجاح
اعمالك بعبارة لائقة و مسدس

26
00:04:27,628 --> 00:04:30,587
اكثر من العبارة اللائقة وحدها

27
00:04:31,867 --> 00:04:34,028
و كان قولا ينطبق
على واقع ذلك الحى

28
00:04:34,228 --> 00:04:37,667
و احيانا تطاردك سمعتك

29
00:04:38,987 --> 00:04:41,667
هناك اعمال عنف فى شيكاغو
لكننى  لا اقوم بها

30
00:04:41,867 --> 00:04:45,987
و لا اى شخص ممن يعملون لحسابى
لأن ذلك يضر بالأعمال

31
00:05:15,706 --> 00:05:20,026
دعونا و شأننا هنا
لدينا كل ما يلزمنا

32
00:05:20,226 --> 00:05:23,105
الجعة الخضراء التى تبيعونها
ليست من نوعية جيدة

33
00:05:23,305 --> 00:05:27,346
ليس من المفترض ان تكون جيدة
بل من المفترض ان تباع

34
00:05:28,465 --> 00:05:31,105
لن اشترى ايا منها

35
00:05:33,105 --> 00:05:36,905
لا تقلق ايها العجوز
لن نعود إلى هنا

36
00:05:39,865 --> 00:05:42,705
كيف حال الجميع فى منزلك اليوم؟
إنهم بخير

37
00:05:42,905 --> 00:05:46,785
هل امك بخير
اصيبت بزكام خفيف

38
00:05:46,985 --> 00:05:49,104
حقا؟

39
00:05:50,224 --> 00:05:53,305
ي}سفنى سماع ذلك
لكنها ستكون بخير

40
00:05:58,904 --> 00:06:00,584
تفضلى
شكرا

41
00:06:00,784 --> 00:06:05,864
على الرحب و السعة عزيزتى
لا تنسى ان تعبرى الشارع بحذر

42
00:06:06,064 --> 00:06:08,384
سيدى
قولى لأمك

43
00:06:08,584 --> 00:06:11,023
ايها السيد تمهل

44
00:06:11,223 --> 00:06:14,464
سيدى تمهل
لقد نسيت حقيبتك

45
00:07:12,182 --> 00:07:15,781
مقتل فتاه فى سن العاشرة
مع استمرار حروب الجعة

46
00:07:17,101 --> 00:07:21,341
اجل سمعت الخبر من الراديو

47
00:07:21,541 --> 00:07:23,821
اعرف

48
00:07:24,020 --> 00:07:27,141
حان وقت العمل

49
00:07:34,820 --> 00:07:37,980
ستحدث انطباعا أوليا جيدا

50
00:07:45,700 --> 00:07:48,380
احبك إليوت

51
00:07:53,540 --> 00:07:54,820
إذهب الآن

52
00:07:56,539 --> 00:08:01,939
إليوت نيس , عميل خاص
من وزارة المالية

53
00:08:02,139 --> 00:08:04,539
سيد نيس
شكرا حضرة الرئيس

54
00:08:04,739 --> 00:08:07,939
بطلب من مدينة شيكاغو
الحكومة الفدرالية

55
00:08:08,139 --> 00:08:11,739
و بالتحديد وزارة المالية
شرعت بأعداد برنامج

56
00:08:11,939 --> 00:08:15,339
يعالج مشكلة تدفق المشروبات
الكحولية المحظورة و العنف الذى تسببه

57
00:08:15,539 --> 00:08:19,179
سيد نيس
مم يتكون هذا البرنامج؟

58
00:08:19,379 --> 00:08:22,099
ساعمل انا و غيرى من العملاء
فى وزارة المالية

59
00:08:22,298 --> 00:08:24,258
مع شرطة شيكاغو

60
00:08:24,458 --> 00:08:26,579
اليس هذا
مجرد برنامج زائف آخر؟

61
00:08:26,779 --> 00:08:30,778
ما رأيك بقانون الحظر؟
اتشرب الكحول سيد نيس؟

62
00:08:30,978 --> 00:08:34,698
هيا , اجب عن اسئلتنا
ليس مجرد برنامج زائف

63
00:08:34,898 --> 00:08:37,978
و سأقول لكم رأيى
فى مسألة حظر الكحول

64
00:08:38,177 --> 00:08:39,538
إنه القانون فى البلاد

65
00:08:39,738 --> 00:08:42,378
اتعتبر نفسك محاربا؟

66
00:08:42,578 --> 00:08:44,817
ما هى مؤهلاتك
لهذا النوع من الأعمال؟

67
00:08:45,018 --> 00:08:47,298
الديك أى طموح سياسى؟

68
00:08:47,498 --> 00:08:50,057
حسنا يا رجال
أظن هذا كافيا

69
00:08:52,418 --> 00:08:55,497
ما هى خططك الحقيقية؟
ما هى خطواتك المستقبلية؟

70
00:08:55,697 --> 00:08:57,697
ستقرأ
عنها فى الصحف

71
00:08:57,897 --> 00:09:01,417
دعنى أرافقك
لا لا استطيع مساعدتك

72
00:09:01,617 --> 00:09:04,736
سيد نيس , هذا الملازم الدرسون
آمر فرقة التدخل السريع

73
00:09:04,937 --> 00:09:07,777
هل انت جاهز للقاء الرجال؟

74
00:09:09,097 --> 00:09:11,056
اجل انا جاهز

75
00:09:15,376 --> 00:09:18,177
غرفة الاجتماعات
ممنوع إدخال السلاح

76
00:09:20,457 --> 00:09:23,336
لدى آمر آخر اضيفه

77
00:09:26,976 --> 00:09:30,176
اعرف أن العديد منكم يشربون الخمر

78
00:09:30,376 --> 00:09:34,096
لست معنيا
بما فعلتموه قبل اليوم

79
00:09:34,296 --> 00:09:37,695
لكن يجب أن نكون انقياء الان
و أريدكم أن تتوقفوا عن الشرب

80
00:09:39,016 --> 00:09:43,255
الامر لا يتعلق بكونه
مشروبا غير ضار قد يكون كذلك

81
00:09:43,455 --> 00:09:44,976
لكن تناوله مناف للقانون

82
00:09:45,176 --> 00:09:49,255
و بما اننا سنطبق القانون
يجب ان نلتزم انفسنابه اولا

83
00:09:53,855 --> 00:09:56,335
هل من اسئلة؟

84
00:09:57,654 --> 00:10:00,895
عظيم
تمكنت وزارة المالية

85
00:10:01,095 --> 00:10:03,134
من زرع عميل سرى هنا
منذ فتره

86
00:10:03,334 --> 00:10:05,295
تلقينا معلومات
من هذا المخبر

87
00:10:05,495 --> 00:10:08,854
تفيد بوصول شحنة كبيرة
من الويسكى الكندى إلى شيكاغو

88
00:10:09,054 --> 00:10:11,615
لذا ارجو أن تشاركوا
فى عملية المداهمة

89
00:10:19,374 --> 00:10:23,814
تذكروا , صناديق المشروبات
تحمل علامة ورقة القيقب الحمراء

90
00:10:24,014 --> 00:10:27,134
عميل وزارة المالية
يرتدى بذلة رمادية ووشاحا ابيض

91
00:10:27,334 --> 00:10:31,734
لا تعتقلوه
بذلة رمادية ووشاحا ابيض

92
00:10:31,934 --> 00:10:36,133
هذا كل شىء , هل الرجال جاهزون؟
أجل سيدى , إنهم جاهزون

93
00:10:42,773 --> 00:10:46,133
إستريحوا
بوسعكم التدخين إن اردتم

94
00:10:52,133 --> 00:10:54,613
كيف حالك؟
بخير

95
00:11:00,253 --> 00:11:03,692
اتريد قسما من السندويش؟
لا , شكرا سيدى

96
00:11:09,892 --> 00:11:12,492
هل انت متوتر؟
لا سيدى

97
00:11:14,412 --> 00:11:18,052
هل التحقت بالوحدة منذ فترة طويلة؟
منذ فترة قصيرة

98
00:11:19,372 --> 00:11:22,931
نريد جميعنا إنجاح هذه المهمة
أجل سيدى

99
00:11:23,171 --> 00:11:27,172
انا فخورة جدا بك

100
00:11:28,571 --> 00:11:31,292
رسالة من زوجتى

101
00:11:32,332 --> 00:11:35,611
هل انت متزوج؟
نعم سيدى

102
00:11:35,811 --> 00:11:38,491
الزواج شىء جميل أليس كذلك؟

103
00:11:54,890 --> 00:11:56,690
إتبعنى

104
00:12:37,008 --> 00:12:39,689
يا إلهى
ضابط فدرالى .... إرفع يديك

105
00:12:39,889 --> 00:12:42,128
إرفع يديك إرمه

106
00:12:42,328 --> 00:12:44,809
اللعنة لا استطيع , ستنكسر

107
00:12:45,849 --> 00:12:48,248
سيد نيس , كنت فقط

108
00:12:48,448 --> 00:12:50,408
انا آسف

109
00:12:52,329 --> 00:12:55,928
استطيع أن افيدك كثيرا
افيدك فى ما تحاول فعله

110
00:12:56,128 --> 00:12:58,248
انا احظى بالسبق الصحفى
و انت تحظى بالشهرة

111
00:12:58,448 --> 00:13:02,768
ستحظى ببعض الدعم ما رأيك؟
لنكن واقعيين دعنى اساعدك

112
00:13:02,968 --> 00:13:05,088
حسنا إخرس الآن

113
00:13:30,567 --> 00:13:33,287
حسنا الآن
لنقم بعمل جيد

114
00:13:46,606 --> 00:13:48,046
قفوا مكانكم

115
00:13:50,527 --> 00:13:55,006
ضابط فدرالى انتم قيد الاعتقال
لمخالفتكم قانون فولستيد

116
00:14:03,526 --> 00:14:06,446
سدوا المنافذ
لا تدعوا احدا يخرج

117
00:14:08,165 --> 00:14:10,286
بريزوسكى

118
00:14:11,326 --> 00:14:14,325
عن إذنك انا هنا بتصريح
من اعطاك التصريح؟

119
00:14:14,525 --> 00:14:17,325
سيد نيس
آسف دعوه يدخل

120
00:14:18,285 --> 00:14:20,925
دعوه يدخل إلى هنا

121
00:14:22,005 --> 00:14:25,085
إن كنت تريد التقاط صورة
فالتقطها الآن

122
00:14:26,125 --> 00:14:28,444
اجاهز انت؟
انا جاهز

123
00:14:53,484 --> 00:14:55,443
مشروبات روحية؟

124
00:14:57,804 --> 00:14:59,723
اخرجوه من هنا

125
00:14:59,923 --> 00:15:03,844
فتشوا المكان جيدا
اخرجوه من هنا الآن

126
00:15:08,243 --> 00:15:10,723
بما فيهم انت ايضا

127
00:15:15,363 --> 00:15:17,163
يا إلهى

128
00:15:44,362 --> 00:15:47,761
الشرطى المحارب يخفق فى مهمته

129
00:15:51,962 --> 00:15:54,161
إليوت نيس
يا للمسكين

130
00:16:22,560 --> 00:16:24,960
انا فخورة جدا بك

131
00:16:32,280 --> 00:16:35,839
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

132
00:16:36,039 --> 00:16:40,719
اتريد رمى نفاياتك؟
إرمها فى سلة المهملات اللعينة

133
00:16:40,919 --> 00:16:44,000
أليس عندك
اعمال اهم تقوم بها؟

134
00:16:44,240 --> 00:16:46,279
بلى

135
00:16:46,479 --> 00:16:48,959
لكننى لا اقوم بها الان

136
00:16:50,000 --> 00:16:52,679
هل يفهم احدنا الآخر؟

137
00:16:55,919 --> 00:16:58,559
حسنا يا صديقى لم السلاح؟

138
00:16:59,919 --> 00:17:03,599
لماذا تحمل مسدسا؟
انا ضابط فى وزارة المالية

139
00:17:06,439 --> 00:17:08,518
حسنا

140
00:17:08,718 --> 00:17:12,278
تذكر فقط
عما تكلمنا هنا

141
00:17:16,079 --> 00:17:18,398
انت ....مهلا قليلا

142
00:17:18,598 --> 00:17:22,198
ما نوع رجال الشرطة
فى هذه المدينة؟ ماذا يعلمونكم؟

143
00:17:22,398 --> 00:17:25,158
تجاهلت للتو رجلا مسلحا

144
00:17:25,358 --> 00:17:28,957
انت ضابط فى وزارة المالية
و ما ادراك؟ ربما ادعيت ذلك

145
00:17:29,157 --> 00:17:32,158
و من يدعى ذلك
إن لم يكن ضابطا حقيقيا؟

146
00:17:37,798 --> 00:17:40,757
ما هو اسمك و وحدتك؟

147
00:17:44,317 --> 00:17:46,837
انه مكتوب هنا

148
00:17:48,197 --> 00:17:51,437
هل لديك استفسار؟
ما هو؟

149
00:17:53,757 --> 00:17:56,677
كيف علمت ان معى مسدس؟

150
00:17:56,877 --> 00:18:00,516
ماذا تريد
درس مجانى عن عمل الشرطة

151
00:18:02,797 --> 00:18:04,077
لا

152
00:18:07,356 --> 00:18:09,157
هل انت بخير , يا صديقى

153
00:18:10,876 --> 00:18:13,516
لقد كان لدى يوم شاق فى العمل

154
00:18:15,076 --> 00:18:18,036
هل انت عائد للمنزل الان؟
نعم

155
00:18:20,876 --> 00:18:24,716
حسنا انت اذا تنفذ
القاعدة الاولى من قانون القوة

156
00:18:28,635 --> 00:18:32,435
تأكد انه بعد انتهاء ورديتك
انك مازلت حيا

157
00:18:33,475 --> 00:18:35,636
هنا ينتهى الدرس

158
00:19:31,393 --> 00:19:36,033
مئة الف دولار مقابل 40 برميل
تأكد من عدم وجود براميل فارغة

159
00:19:36,233 --> 00:19:39,193
سأعطيك دفتر الحسابات
كل شىء مدون فيه

160
00:19:39,393 --> 00:19:42,233
كل برميل سعة 55 جالون

161
00:19:55,553 --> 00:19:58,152
إنه إيدى
ادخل إيدى

162
00:20:13,151 --> 00:20:16,152
شرطى محارب يخفق فى مهمته

163
00:20:21,271 --> 00:20:26,711
إذا يدخل جرافة الثلج و يقول
لنقم بعمل جيد

164
00:20:26,911 --> 00:20:29,231
ثم نقتحم

165
00:20:53,150 --> 00:20:56,150
شرطى محارب يخفق فى مهمته

166
00:21:16,189 --> 00:21:19,669
سيد نيس
نعم

167
00:21:19,869 --> 00:21:23,069
اتيت إلى هنا لأشكرك

168
00:21:23,269 --> 00:21:24,629
كانت

169
00:21:24,829 --> 00:21:28,469
ابنتى الصغيره التى قتلت
فى انفجار تلك القنبلة

170
00:21:29,909 --> 00:21:31,669
انا آسف تفضلى بالدخول

171
00:21:33,268 --> 00:21:35,669
انا .... انا آسف للغاية

172
00:21:36,709 --> 00:21:41,428
اتيت .... لأننى اعرف
ان لديك اولاد ايضا

173
00:21:42,468 --> 00:21:47,508
و انك تدرك حقيقة شعورنا
بأن اولئك الرجال يجلبون لنا المآسى

174
00:21:47,707 --> 00:21:51,268
و انا متأكدة من انك
ستضع حدا لهم

175
00:21:52,308 --> 00:21:54,027
اصبحت متأكدة من ذلك

176
00:22:48,706 --> 00:22:51,865
ماذا تريد؟
اريد التحدث إليك

177
00:22:54,025 --> 00:22:56,066
تفضل بالدخول

178
00:22:59,345 --> 00:23:02,185
اريد مجموعة من الرجال
منتقاة بعناية بدءا بك

179
00:23:02,385 --> 00:23:06,185
نيس انا مجرد شرطى دوريات مسكين

180
00:23:07,144 --> 00:23:12,345
كيف يمكن لشخص مثلى مساعدتك
بالعمل معى ليس إلا

181
00:23:12,544 --> 00:23:15,985
لكن لماذا أعمل معك؟
لأنك شرطى بارع

182
00:23:17,385 --> 00:23:19,904
و ما ادراك بذلك؟
هذا ما قلته لى

183
00:23:20,664 --> 00:23:22,985
إن كنت شرطيا بارعا

184
00:23:24,224 --> 00:23:27,104
فلماذا اعمل فى الدوريات
و فى هذا السن؟

185
00:23:27,304 --> 00:23:29,144
اتعرف السبب؟

186
00:23:29,344 --> 00:23:32,104
ربما اشبه العاهرة صاحبة القلب الكبير

187
00:23:32,304 --> 00:23:35,904
او الشرطى الصالح الوحيد
فى مدينة فاسدة؟ أهذا ما تريد سماعه؟

188
00:23:36,104 --> 00:23:38,024
لم أسالك ذلك , و لا يهمنى

189
00:23:38,224 --> 00:23:41,824
تريد الاستمرار بالعمل كشرطى دوريات؟
إفعل ذلك

190
00:23:42,024 --> 00:23:46,183
إن كنت ترغب فى العمل معى
فسأحتاج إلى مساعدتك

191
00:23:48,064 --> 00:23:49,703
انا اطلب منك المساعدة

192
00:23:53,623 --> 00:23:57,343
إذا .... هذا الامر الذى تخافه
أليس كذلك؟

193
00:24:00,903 --> 00:24:05,982
سيد نيس , ليتنى التقيتك
عندما كنت أصغر سنا و أقل وزنا

194
00:24:06,182 --> 00:24:11,662
لكن .... اعتقد ان
الامر الأهم بانسبة إلى

195
00:24:11,862 --> 00:24:13,502
هو البقاء حيا

196
00:24:20,502 --> 00:24:24,342
و لهذا اعمل فى الدوريات
شكرا و طلبك مرفوض

197
00:24:38,101 --> 00:24:41,582
احسنت آندى , لنشغل المحرك
و ننطلق فى نزهة

198
00:24:41,782 --> 00:24:44,221
اريد سماع صوت
ذلك المحرك ايها الفتى

199
00:24:44,421 --> 00:24:47,622
اجل دعنى افتح الباب
اجل هيا افتحه

200
00:24:47,821 --> 00:24:51,101
حذار إرفع الباب يا آندى

201
00:24:51,301 --> 00:24:55,061
إرمه فى المقعد الخلفى
دعنى ادير هذا المحرك الآن

202
00:24:55,261 --> 00:24:57,221
اجل ادره يا آندى

203
00:25:03,900 --> 00:25:06,860
يا للهول , آندى
إسمع صوت هذا المحرك

204
00:25:07,060 --> 00:25:11,580
يبدو كصوت الدب
و هو يطارد تلك القطة

205
00:25:13,220 --> 00:25:15,140
آندى البخار يتصاعد منه

206
00:25:25,739 --> 00:25:28,540
سيد نيس؟
نعم

207
00:25:28,740 --> 00:25:31,059
انا اوسكار والاس

208
00:25:32,819 --> 00:25:35,779
كلفتنى
دائرة واشنطن بالعمل هنا

209
00:25:35,979 --> 00:25:38,139
حقا؟
اخل

210
00:25:38,339 --> 00:25:42,859
يسرنى وجودك هنا
سيد والاس عن إذنك

211
00:25:43,899 --> 00:25:46,618
الوضع مبهم هنا
لكن إن كان لديك افكار

212
00:25:46,818 --> 00:25:48,699
فى الواقع , نعم سيدى , لدى افكار

213
00:25:48,899 --> 00:25:52,618
و الفكرة الاولى التى اود تجربتها
هى هذه

214
00:25:56,059 --> 00:25:59,978
لم يسدد اى عائد منذ العام 1926

215
00:26:01,459 --> 00:26:04,978
عائد؟
عائد ضريبة الدخل

216
00:26:06,418 --> 00:26:07,858
ضريبة الدخل
نعم سيدى

217
00:26:08,058 --> 00:26:12,298
ما هو عملك فى الدائرة؟
انا محاسب

218
00:26:13,337 --> 00:26:17,298
محاسب؟
اجل , و ارسلتنى الدائرة إلى هنا

219
00:26:18,337 --> 00:26:20,458
عن إذنك؟

220
00:26:23,657 --> 00:26:25,977
تفضل بالجلوس

221
00:26:50,496 --> 00:26:52,856
هيا بنا

222
00:26:53,056 --> 00:26:56,816
إلى اين نذهب؟
لهذه الجدران آذان

223
00:26:59,456 --> 00:27:03,456
قلت إنك تريد ان تعرف
الوسيلة للقضاء على كابون

224
00:27:05,695 --> 00:27:09,896
اتريد القضاء عليه حقا؟
اتفهم ما اقوله لك؟

225
00:27:10,096 --> 00:27:14,496
ماذا تنوى ان تفعل؟
كل شىء ضمن إطار القانون

226
00:27:14,696 --> 00:27:17,535
و ماذا تنوى ان تفعل
بعد ذلك؟

227
00:27:17,735 --> 00:27:20,016
إن اعلنت الحرب
على اولئك الناس

228
00:27:20,216 --> 00:27:22,655
فعليك الذهاب
إلى اقصى الحدود

229
00:27:22,855 --> 00:27:25,895
لأنهم لن يوقفوا الحرب
إلا عندما يموت احد الطرفين

230
00:27:26,095 --> 00:27:28,095
اريد القضاء على كابون
لا اعرف الوسيلة لذلك

231
00:27:28,295 --> 00:27:32,974
أليك الوسيلة للقضاء على كابون
يشهر عليك سكينا فتشهر مسدسا بالمقابل

232
00:27:33,174 --> 00:27:35,815
يرسل احد رجالك إلى المستشفى
فترسل احد رجاله إلى المشرحة

233
00:27:36,015 --> 00:27:39,494
هذه هى الوسيلة الخاصة بشيكاغو
و بهذه الوسيلة تقضى على كابون

234
00:27:41,695 --> 00:27:44,774
و الان اتريد ان تفعل ذلك؟

235
00:27:44,974 --> 00:27:47,575
هل انت مستعد لفعل ذلك؟

236
00:27:49,134 --> 00:27:52,974
انا اعرض عليك اتفاقا
هل ترضى بهذا الاتفاق؟

237
00:27:53,974 --> 00:27:56,294
اقسمت يمينا بأن اقضى عليه

238
00:27:56,494 --> 00:28:01,454
بكل الوسائل القانونية المتاحة لى
و هذا ما سأفعله

239
00:28:08,974 --> 00:28:12,173
الله يكره الجبناء

240
00:28:19,053 --> 00:28:22,133
اتعرف ما هو قسم الدم
سيد نيس؟

241
00:28:22,333 --> 00:28:25,172
اجل
عظيم لانك اقسمت بالدم الان

242
00:28:27,133 --> 00:28:30,213
كيف علم كابون برأيك
بشأن غارتك فى تلك الليلة؟

243
00:28:30,412 --> 00:28:33,893
اعلمه احد رجال الشرطة بذلك
صحيح اهلا بك فى شيكاغو

244
00:28:34,093 --> 00:28:37,412
هذه المدينة
موبوءة مثل الماخور

245
00:28:37,612 --> 00:28:41,932
اولا , بمن تثق؟
لا احد من رجال الشرطة

246
00:28:42,132 --> 00:28:46,692
لان احدا لا يرحب بوجودك هنا
لماذا تساعدنى إذا؟

247
00:28:46,892 --> 00:28:49,772
لأننى اقسمت يمينا بحماية القانون

248
00:28:49,972 --> 00:28:52,691
و إن كنت تصدقنى
فسأزيدك حججا

249
00:28:52,892 --> 00:28:56,971
و الان بمن تثق؟
لا اثق بأحد

250
00:28:57,171 --> 00:29:01,092
هذه هى الحقيقة المؤسفة
من اين سنأتى بالمساعدة إذا؟

251
00:29:01,292 --> 00:29:05,931
إن كنت تخشى الحصول على تفاحة
فاسدة فلا تخترها من البرميل

252
00:29:06,131 --> 00:29:08,371
إخترها من الشجرة

253
00:29:09,411 --> 00:29:10,851
اخترها من الشجرة

254
00:29:13,051 --> 00:29:16,091
إرفعوا الاصابع عن الزناد
إنزعوا الرصاصات الفارغة

255
00:29:16,291 --> 00:29:19,330
ضعوا المسدس على الحافة
و ارجعوا ألى الوراء

256
00:29:19,531 --> 00:29:20,891
إلى الامام در

257
00:29:21,091 --> 00:29:24,690
بارى
اعرفك بالسيد إليوت نيس

258
00:29:24,890 --> 00:29:28,531
من وزارة المالية كيف حالك؟
نريد مجندا لمهمة مطولة

259
00:29:28,730 --> 00:29:33,171
سيعار إلى وزارة المالية
شرطة شيكاغو تتعاون معنا

260
00:29:33,371 --> 00:29:36,490
بارى؟ من هو على الدوام
افضل رام فى هذا الصف؟

261
00:29:36,690 --> 00:29:41,410
ويليامستون وستون
إستدعهما , كل بمفرده

262
00:29:41,610 --> 00:29:43,930
هل اى منهما متزوج؟
لا

263
00:29:44,130 --> 00:29:46,610
عظيم
ويليامستون

264
00:29:46,810 --> 00:29:51,129
انت متزوج
لا اريد رجالا متزوجين

265
00:29:52,369 --> 00:29:55,649
حسنا , إسترح يا بنى
سأطرح عليك سؤالا

266
00:29:55,849 --> 00:30:00,090
لماذا تريد الالتحاق بسلك الشرطة؟
لحماية و

267
00:30:00,290 --> 00:30:02,889
لحماية و خدمة
لحماية و

268
00:30:03,089 --> 00:30:07,089
لا تردد ما تعلمته فى الاكاديمية
قل لى فى ما تفكر

269
00:30:07,289 --> 00:30:10,169
فى ما افكر؟ انا
انت

270
00:30:10,369 --> 00:30:13,369
كى اساعد .... الشرطة

271
00:30:14,209 --> 00:30:17,208
كى تساعد
الشرطة

272
00:30:17,408 --> 00:30:21,848
شكرا
ها هو قائد الشرطة المستقبلى

273
00:30:28,168 --> 00:30:29,608
إسترح

274
00:30:29,808 --> 00:30:32,968
ستون إقترب

275
00:30:34,408 --> 00:30:37,088
هذا الشاب عبقرى

276
00:30:39,007 --> 00:30:43,087
لماذا تريد الإلتحاق بسلك الشرطة؟
لحماية الممتلكات و

277
00:30:43,287 --> 00:30:46,128
ارجوك لا تهدر وقتى
بهذا الهراء

278
00:30:47,568 --> 00:30:50,207
من اين انت ستون؟

279
00:30:51,407 --> 00:30:54,607
من الحى الجنوبى
ستون؟

280
00:30:54,807 --> 00:30:57,687
جورج ستون , أهذا اسمك؟

281
00:30:59,367 --> 00:31:03,287
ما اسمك الحقيقى؟
هذا هو اسمى الحقيقى

282
00:31:03,487 --> 00:31:05,727
لا ما كان اسمك
قبل ان تغيره؟

283
00:31:09,366 --> 00:31:12,166
جيسيبى بيترى
كنت واثقا بذلك

284
00:31:12,367 --> 00:31:15,166
هذا ما ينقصنا
لص إيطالى فى الفريق

285
00:31:16,286 --> 00:31:17,886
ماذا قلت؟

286
00:31:18,086 --> 00:31:21,726
قلت إنك رجل كاذب
من عرق فاسد

287
00:31:24,486 --> 00:31:27,526
انا افضل منك
ايها الخنزير الايرلندى القذر

288
00:31:29,246 --> 00:31:31,365
إنه يعجبنى

289
00:31:34,406 --> 00:31:36,365
اجل يعجبنى ايضا

290
00:31:37,045 --> 00:31:39,726
لقد التحقت للتو
بوزارة المالية يا بنى

291
00:31:41,125 --> 00:31:43,085
حسنا

292
00:31:44,365 --> 00:31:46,406
إليوت نيس

293
00:31:46,605 --> 00:31:50,365
بناء على تقارير المراقبة
فى الحيين الشمالى و الغربى و

294
00:31:50,565 --> 00:31:53,205
شكرا حضرة الملازم شكرا

295
00:32:00,285 --> 00:32:02,165
ما رايك؟

296
00:32:02,364 --> 00:32:05,485
اعتقد ان لا مثيل
لمسارح فودفيل

297
00:32:05,685 --> 00:32:10,324
هذا رأيى ايضا
و الان هل انتما جاهزان للعمل؟

298
00:32:10,524 --> 00:32:13,924
إلى اين سنذهب؟
مداهمة مخزن مشروبات

299
00:32:14,124 --> 00:32:15,844
نحتاج إلى رجل آخر

300
00:32:16,044 --> 00:32:18,164
سيد نيس؟ هذا أمر مثير للاهتمام

301
00:32:18,363 --> 00:32:22,284
إكتشفت نمطا لنفقات مالية
يشوبه بعض العيوب

302
00:32:22,484 --> 00:32:24,363
اتحمل شارة الشرطة؟
اجل

303
00:32:24,563 --> 00:32:26,524
إحمل بندقية إذا

304
00:32:42,403 --> 00:32:44,722
جيمى؟
ماذا؟

305
00:32:46,803 --> 00:32:49,363
لم ترتدى هذه الملابس؟
لحفلة تنكرية؟

306
00:32:49,563 --> 00:32:51,362
إخرس انا اعمل

307
00:32:51,562 --> 00:32:53,043
أين؟ فى السيرك؟

308
00:33:13,722 --> 00:33:16,362
ها قد وصلنا
ماذا نفعل هنا؟

309
00:33:16,561 --> 00:33:18,562
مداهمة مخزن مشروبات

310
00:33:20,322 --> 00:33:21,602
هنا؟

311
00:33:21,802 --> 00:33:25,922
الجميع يعرف مكان مخازن المشروبات
المشكلة ليست فى إيجادها

312
00:33:26,122 --> 00:33:30,881
بل المشكلة هى إيجاد
من يعارض كابون هيا بنا

313
00:33:37,760 --> 00:33:40,521
ارجو ان تكون متأكد
مما تفعله يا مالون

314
00:33:45,841 --> 00:33:50,000
إن دخلت من هذا الباب
فستدخل إلى عالم ملىء بالمتاعب

315
00:33:50,200 --> 00:33:53,041
لا عودة إلى الوراء
اتفهمنى؟

316
00:33:53,241 --> 00:33:54,640
اجل افهمك

317
00:33:55,560 --> 00:33:57,840
عظيم , اعطنى ذلك الفأس

318
00:34:06,320 --> 00:34:09,040
الشرطة الفدرالية
إرفعوا أيديكم

319
00:34:09,240 --> 00:34:11,439
لا احد يتحرك
هذه مداهمة

320
00:34:12,480 --> 00:34:14,520
الجميع
ماذا تفعلون هنا؟

321
00:34:14,720 --> 00:34:18,320
سنصادر كل هذه البضائع
أنتم جميعا قيد الاعتقال

322
00:34:18,520 --> 00:34:22,159
انت هذا ليس عدلا
انت هذا ليس صحيحا

323
00:34:22,359 --> 00:34:25,839
ألديك مذكرة تفتيش؟
طبعا هذه مذكرتى

324
00:34:27,399 --> 00:34:30,319
كيف يشعر الآن برأيك؟
بحال افضل .... ام اسوأ؟

325
00:34:38,759 --> 00:34:41,039
ما هذه؟
ما هذه؟

326
00:34:41,239 --> 00:34:44,278
أجل , ما هذه؟
يا إلهى , انا برفقة كافر

327
00:34:44,478 --> 00:34:49,278
هذا مفتاح الهاتف العمومى
و هذه قلادة القديس جود

328
00:34:49,478 --> 00:34:53,758
القديس جود
إنه القديس الشفيع للقضايا الخاسرة

329
00:34:53,958 --> 00:34:56,518
و رجال الشرطة

330
00:34:56,718 --> 00:35:01,078
القديس الشفيع لرجال الشرطة؟
كل إنسان يحتاج إلى صديق

331
00:35:02,118 --> 00:35:05,278
قضايا خاسرة , رجال شرطة

332
00:35:05,478 --> 00:35:08,917
ايهما تريد ان تكون؟
اريد ان اكون شرطيا

333
00:35:09,117 --> 00:35:10,877
حقا؟
اجل

334
00:35:11,077 --> 00:35:13,197
لماذا؟

335
00:35:13,397 --> 00:35:17,838
لحماية الممتلكات و المواطنين

336
00:35:19,437 --> 00:35:22,197
لا عليكم

337
00:35:22,397 --> 00:35:24,797
ماذا؟
اريد ان اهنئكم

338
00:35:24,997 --> 00:35:28,637
ايمكننى التقاط صورة لك و لرجالك؟

339
00:35:28,837 --> 00:35:31,597
اجل لكنها ليست للنشر
بل ملكنا فقط

340
00:35:31,797 --> 00:35:34,316
كما تشاء , سيد نيس

341
00:35:34,516 --> 00:35:38,397
إقتربوا اكثر ... تماما
جاهزون؟ لا تتحركوا

342
00:35:45,796 --> 00:35:48,276
الحياة تستمر

343
00:35:51,236 --> 00:35:56,155
عندما يصبح رجل بارزا
من المتوقع ان يزداد حماسه

344
00:35:56,355 --> 00:35:58,316
حماس

345
00:35:59,436 --> 00:36:02,035
حماس

346
00:36:03,355 --> 00:36:05,236
ما الذى يحمسنى؟

347
00:36:06,195 --> 00:36:10,035
ما الذى يجذب انتباهى؟
ما هى الاشياء التى تسعدنى؟

348
00:36:10,235 --> 00:36:13,355
النساء
الخمور

349
00:36:15,915 --> 00:36:18,115
كرة القاعدة

350
00:36:23,954 --> 00:36:26,315
رجل

351
00:36:26,515 --> 00:36:29,714
رجل يقف وحيدا على القاعدة الرابعة

352
00:36:31,675 --> 00:36:34,154
حان الوقت لأى شىء؟

353
00:36:35,074 --> 00:36:37,715
للإنجاز الفردى

354
00:36:39,154 --> 00:36:41,274
ها هو يقف وحيدا

355
00:36:42,314 --> 00:36:44,514
لكن لماذا يكون فى الملعب؟

356
00:36:45,554 --> 00:36:47,834
لاعبا فى فريق

357
00:36:48,553 --> 00:36:51,154
العمل الجماعى

358
00:36:53,674 --> 00:36:59,233
ينظر , يقذف الكرة , يلتقطها , يركض
إنه لاعب فى فريق كبير

359
00:37:00,353 --> 00:37:05,393
يضرب الكرة طوال اليوم
بايب روث , تاى كوب , و إلى ما هنالك

360
00:37:07,073 --> 00:37:10,953
إذا لم ينزل فريقه إلى الملعب
ماذا يكون؟

361
00:37:13,113 --> 00:37:14,873
اتفهمون ما اعنيه؟

362
00:37:15,072 --> 00:37:17,633
لا يكون لاعبا

363
00:37:17,833 --> 00:37:22,752
فى يوم مشمس , المدرجات تغص
بالمشجعين , ماذا يقول؟

364
00:37:24,673 --> 00:37:28,152
سألعب بمفردى

365
00:37:28,352 --> 00:37:34,592
لكننى ... لن احقق إنجازا
إلا إذا فاز فريقى

366
00:37:34,792 --> 00:37:36,991
فريق
فريق

367
00:37:43,471 --> 00:37:45,432
يا للهول

368
00:38:07,911 --> 00:38:10,431
قبل ان اخلد إلى النوم

369
00:38:10,631 --> 00:38:13,870
ادعو اللة ليحفظنى

370
00:38:14,070 --> 00:38:16,750
إن مت قبل ان استفيق

371
00:38:16,950 --> 00:38:20,190
ادعو الله ان يسترد روحى

372
00:38:20,390 --> 00:38:22,230
آمين
ليبارك الله

373
00:38:22,430 --> 00:38:26,230
ليبارك الله امى , ليبارك الله آنى
ليبارك الله ابى آمين

374
00:38:26,430 --> 00:38:28,350
آمين

375
00:38:36,749 --> 00:38:38,710
طابت ليلتك

376
00:38:38,910 --> 00:38:40,869
طابت ليلتك , ابى
طابت ليلتك , صغيرتى

377
00:38:41,069 --> 00:38:44,750
لنفرك انفينا بطريقة الاسكيمو؟
الفراشة؟

378
00:38:54,309 --> 00:38:56,989
إلى اين تذهب؟
ماذا؟

379
00:38:59,349 --> 00:39:00,789
إلى اين تذهب؟

380
00:39:00,988 --> 00:39:03,709
سأنزل إلى الطابق السفلى
سأنجز بعض الأعمال للغد

381
00:39:03,909 --> 00:39:07,988
كان يومك حافلا , أليس كذلك؟
اجل , كان حافلا بالتأكيد

382
00:39:08,188 --> 00:39:10,229
و هل ما زلت
قادر على العمل؟

383
00:39:10,429 --> 00:39:12,068
لدى عمل كثير

384
00:39:12,268 --> 00:39:17,668
لم لا تصعد معى إلى الغرفة
و تسرح لى شعرى؟ ايها التحرى

385
00:39:24,748 --> 00:39:29,307
وحدة الشرطى المحارب
تحقق إنجازا

386
00:39:30,908 --> 00:39:34,547
كيف تسير التحريات؟
منظمة كابون متنوعة للغاية

387
00:39:34,747 --> 00:39:38,987
إنها تملك الشركة الكندية القابضة
التى تملك بدورها

388
00:39:39,187 --> 00:39:42,947
محلا للغسيل , شركة سيارات الاجرة
محلا للالعاب

389
00:39:43,147 --> 00:39:45,667
محلا للالعاب؟
اجل

390
00:39:45,867 --> 00:39:48,347
ذكرنى
بوجوب شراء هدية لإبنتى

391
00:39:48,547 --> 00:39:52,027
شركة باهاما الملاحية
محل لوسى للملابس الداخلية ... القائمة طويلة

392
00:39:52,227 --> 00:39:55,786
كلها اعمال تجارية شرعية
و لا يملك آل كابون أيا منها

393
00:39:55,986 --> 00:39:58,867
نستطيع النيل منه
بتهمة التهرب من الضرائب إن اثبتنا

394
00:39:59,067 --> 00:40:03,026
ان الارباح الناتجة من
اعمال المنظمة تؤول إليه

395
00:40:03,227 --> 00:40:07,266
قانونيا هو لا يحصل على إيراد
لا يحصل على شىء؟

396
00:40:07,466 --> 00:40:10,866
سيد نيس؟ اتاك زائر
سيد نيس

397
00:40:11,066 --> 00:40:14,026
ايمكننا التحدث قليلا؟
انا جون  اوشيا , الدرمان

398
00:40:14,226 --> 00:40:16,025
اجل اعرف من تكون

399
00:40:18,826 --> 00:40:21,425
عن إذنكم؟

400
00:40:23,346 --> 00:40:27,105
نحن منهمكون بعمليات كبيرة
بماذا يمكننى ان اخدمك؟

401
00:40:27,305 --> 00:40:30,386
اتيت لأهنئك
على عملك الممتاز

402
00:40:31,985 --> 00:40:36,105
و ان اشاركك حظك السعيد
فى هذا اليوم الجميل

403
00:40:39,745 --> 00:40:41,305
ما هذا؟

404
00:40:46,065 --> 00:40:48,944
ما هذا؟
سيد نيس , انت رجل مثقف

405
00:40:49,144 --> 00:40:52,464
دعنى اكلمك
فى مطلق الصراحة

406
00:40:52,664 --> 00:40:58,224
انت تسبب القلق للكثير
من الاعمال التجارية الضخمة و الشائعة

407
00:40:59,264 --> 00:41:03,824
لم لا تهتم بشأنك الخاص
و تدع الامور تأخذ مجراها؟

408
00:41:04,024 --> 00:41:06,904
هلا تدخلون إلى هنا , من فضلكم؟

409
00:41:11,064 --> 00:41:15,703
فى العصر الرومانى , عندما كان احدهم
يحاول رشوة مسؤول حكومى

410
00:41:15,903 --> 00:41:18,024
كانوا يعاقبونه بقطع انفه
ووضعه فى كيس

411
00:41:18,224 --> 00:41:21,703
مع حيوان برى
و إلقاء الكيس فى النهر

412
00:41:21,903 --> 00:41:26,103
قل لمعلمك
إننا على ... الخلاف بيننا

413
00:41:27,503 --> 00:41:30,583
إنك تقترف خطأ
ليست المرة الأولى و بدأت استمتع بها

414
00:41:30,783 --> 00:41:35,182
انتم رجال منزهون
أليس كذلك؟ ألا ينال منكم احد؟

415
00:41:35,382 --> 00:41:38,623
قل لكابون
إننى سألقيه فى الجحيم

416
00:41:41,702 --> 00:41:43,623
انت هذا منزل جميل

417
00:41:43,823 --> 00:41:46,542
قلت إنه منزل جميل
اتقيم فيه؟

418
00:41:48,142 --> 00:41:51,622
إنه عيد ميلاد الفتاه الصغيرة
أليس كذلك؟

419
00:41:51,822 --> 00:41:53,702
اجل

420
00:41:53,902 --> 00:41:56,062
العائلة شىء جميل

421
00:41:58,662 --> 00:42:01,261
هذا صحيح

422
00:42:01,461 --> 00:42:05,782
يجب ان يعتنى الرجل بها
كى لا يصيبها اى مكروه

423
00:42:20,141 --> 00:42:22,021
كاثرين؟

424
00:42:23,461 --> 00:42:25,261
كاثرين

425
00:42:25,461 --> 00:42:27,820
اين الطفلة؟
فى غرفتها إليوت

426
00:42:40,140 --> 00:42:43,700
لم انت مستيقظة؟
كنت اكوى الثياب

427
00:42:43,900 --> 00:42:48,740
حقا؟ ستأتين الان
مع ابيك , إتفقنا؟

428
00:43:00,019 --> 00:43:02,339
إليوت؟ الطريق آمن

429
00:43:02,540 --> 00:43:04,739
حسنا هيا بنا

430
00:43:04,939 --> 00:43:08,579
ابقيا مكانكما
راقبا الشارع

431
00:43:10,259 --> 00:43:13,659
اين مالون؟
فى مهمة مراقبة سيحضر حالا

432
00:43:13,859 --> 00:43:17,099
من هذا الشاب؟
إنه من جماعة مالون , يمكن الوثوق به

433
00:43:18,499 --> 00:43:22,859
توجه إلى المحطة ’ ستعلمك
بوجهة السفر حالما تصلون إلى هناك

434
00:43:23,059 --> 00:43:25,219
إخلع قبعتك

435
00:43:25,419 --> 00:43:28,618
ان اعترضكم احد
فابدأ بإطلاق النار , اتفهمنى؟

436
00:43:28,818 --> 00:43:30,939
نعم سيد نيس

437
00:43:34,098 --> 00:43:35,699
اعطنى قبلة

438
00:43:35,899 --> 00:43:38,898
تحية الأسكيمو و الفراشة , ابى
حسنا

439
00:43:42,298 --> 00:43:44,258
اذهب الان

440
00:44:05,417 --> 00:44:07,017
انا مالون

441
00:44:08,057 --> 00:44:09,457
هل انت بخير؟
اجل

442
00:44:09,657 --> 00:44:12,897
هل تثق بذلك الشرطى
طبعا فهو احد انسبائى

443
00:44:13,097 --> 00:44:16,177
اريد ان اؤذى ذلك الرجل , مالون
اتسمعنى؟

444
00:44:16,377 --> 00:44:19,216
سأشن الحرب عليه
اريد ان اؤذى كابون

445
00:44:19,416 --> 00:44:22,777
هنيئا لك إذا
نحمل إليك اخبارا سارة اخبره

446
00:44:22,977 --> 00:44:25,336
سيهربون شحنة ضخمة
من الخارج

447
00:44:25,536 --> 00:44:29,936
نعرف الزمان و المكان
و كل التفاصيل اللازمة

448
00:44:30,136 --> 00:44:33,096
لم نحن واقفون
هنا إذا؟

449
00:44:34,136 --> 00:44:36,056
كيف حصلت على هذه المعلومات؟

450
00:44:36,256 --> 00:44:38,296
هذه القاعدة الثانية
فى عمل الشرطة

451
00:44:38,496 --> 00:44:41,135
إن اردت الاحتفاظ بسر ما
فلا تخبر قائدك به

452
00:44:46,615 --> 00:44:49,336
اتعلم ان ارباحه
تبلغ 3 ملايين دولار سنويا؟

453
00:44:49,536 --> 00:44:52,015
لكنه لم يسدد ضرائبه
ليس هناك شركة باسمه

454
00:44:52,215 --> 00:44:54,375
إن اثبتنا
انه تلقى اى دفعات

455
00:44:54,575 --> 00:44:57,495
نستطيع محاكمته
بتهمة التهرب من دفع الضرائب

456
00:44:57,695 --> 00:44:58,975
ماذا؟

457
00:44:59,175 --> 00:45:03,335
قلت اننا نستطيع محاكمته
بتهمة التهرب من دفع الضرائب

458
00:45:03,535 --> 00:45:06,734
نحاكم مجرما
لعدم دفعه الضرائب؟

459
00:45:06,934 --> 00:45:09,855
هذا افضل من لا شىء

460
00:45:10,055 --> 00:45:13,894
حسنا , كيف نثبت
انه تلقى الاموال؟

461
00:45:14,934 --> 00:45:16,895
لا ادرى

462
00:45:18,454 --> 00:45:20,854
اخلد للنوم , اوسكار

463
00:46:05,652 --> 00:46:08,733
قافلة من 5 إلى 10 شاحنات
محملة بالويسكى الكندى الجيد

464
00:46:08,933 --> 00:46:12,452
ستلتقى بعضو رفيع المستوى
من منظمة كابون

465
00:46:12,652 --> 00:46:16,092
سيجلب معه المبلغ الكامل
اللازم لهذه الشحنة

466
00:46:16,292 --> 00:46:21,932
سيتم اللقاء ما وراء الحدود
على الجانب الأمريكى

467
00:46:22,132 --> 00:46:25,212
هدفنا هو مصادرة
المشروبات و المال

468
00:46:25,412 --> 00:46:29,172
كابتن؟
سننتظر إشارتهم

469
00:46:29,372 --> 00:46:32,371
عندما يبلغون الطريق
و يعطون إشارتهم

470
00:46:32,571 --> 00:46:36,212
سنهجم
من الجانب الكندى للجسر

471
00:46:36,412 --> 00:46:38,331
و بذلك
نباغتهم من المؤخرة

472
00:46:38,531 --> 00:46:43,011
و عنصر المفاجآة , كما تعلم جيدا
سيد نيس , هو نصف المعركة

473
00:46:43,211 --> 00:46:46,291
عنصر المفاجآة هو نصف المعركة
اشياء كثيرة تشكل نصف المعركة

474
00:46:46,491 --> 00:46:50,651
الخسارة هى نصف المعركة
لنفكر فى كيفية حسم المعركة بأسرها

475
00:46:50,851 --> 00:46:53,250
لننتقل
إلى الهجوم ايها السادة

476
00:46:53,450 --> 00:46:55,571
شكرا كابتن

477
00:46:57,291 --> 00:47:00,250
جاهزون تحركوا

478
00:47:16,930 --> 00:47:19,569
هدىء من روعك

479
00:47:20,289 --> 00:47:23,970
هدىء من روعك
ستجرى الامور فى وقتها المحدد

480
00:47:25,249 --> 00:47:27,529
هذا هو عملنا

481
00:47:27,729 --> 00:47:31,249
لا تنتظر حصول الأحداث
و لا حتى تعجل بحصولها

482
00:47:31,449 --> 00:47:33,969
بل راقب إلى ما ستؤول الأمور

483
00:47:35,129 --> 00:47:37,089
هل انت معلمى؟

484
00:47:38,249 --> 00:47:40,968
نعم سيدى انا معلمك

485
00:47:43,689 --> 00:47:46,408
هل فحصت سلاحك من قبل؟
اجل

486
00:47:46,608 --> 00:47:48,609
إذا اتركه

487
00:47:49,249 --> 00:47:51,728
انت شرطى كفء جيسيبى

488
00:47:51,928 --> 00:47:55,409
انت تجيد عملك
ستبلى البلاء الحسن

489
00:47:57,728 --> 00:48:01,648
والاس اتشعر بالبرد؟
اجل قليلا

490
00:48:01,848 --> 00:48:04,808
إذا اضرب الارض بقدميك
ستشعر بالدفء

491
00:48:05,008 --> 00:48:07,968
يتعلم المرء امورا كهذه
بعد 20 عاما من الدوريات الراجلة

492
00:48:08,168 --> 00:48:12,327
عمليات المراقبة
و الوقوف تحت المطر

493
00:48:40,326 --> 00:48:42,447
إسمع سيد نيس

494
00:48:44,246 --> 00:48:45,806
خطرت ببالى فكرة

495
00:49:39,004 --> 00:49:41,965
هل الرصاصات الاحتياطية بحوزتكم؟

496
00:49:55,804 --> 00:50:00,203
ان اضطررتم إلى إطلاق النار
فابقوا منخفضين و اضغطوا على الزناد

497
00:50:00,403 --> 00:50:03,204
و تأكدوا من إصابة غريمكم

498
00:50:05,603 --> 00:50:08,164
لأنه سيفعل الشىء ذاته بكم

499
00:50:08,364 --> 00:50:10,523
اطلقوا النار بهدف القتل

500
00:50:10,723 --> 00:50:14,883
اسمعتم ما قلته؟
اجل نطلق النار بهدف القتل

501
00:50:16,403 --> 00:50:18,763
هيا بنا

502
00:50:41,282 --> 00:50:42,602
مهلا

503
00:50:42,802 --> 00:50:46,281
لن يظهر الكنديون
قبل ان ارفع شارتى

504
00:50:46,481 --> 00:50:49,922
لذا يجب ان نبلغ الجسر
بأسرع وقت ممكن

505
00:50:50,122 --> 00:50:51,761
جورج
عددها صحيح

506
00:50:51,961 --> 00:50:55,122
لست قلقا بشأن العدد
بل بشأن حجم هذا البرميل

507
00:50:55,322 --> 00:50:57,881
مالون
سأتولى انا و انت الرجال

508
00:50:58,081 --> 00:51:00,882
تحركوا تحركوا جورجى

509
00:51:01,082 --> 00:51:04,441
تعالوا إلى هنا
اتركوا البضاعة فى الشاحنات

510
00:51:05,361 --> 00:51:06,641
هجوم

511
00:51:08,761 --> 00:51:10,601
لنهجم اذا
سنموت يوما ما

512
00:51:13,761 --> 00:51:17,560
انظر ها قد اتوا
الخيالة لنبتعد من هنا

513
00:51:17,760 --> 00:51:19,640
تحركوا تحركوا

514
00:51:28,760 --> 00:51:31,000
هيا بنا

515
00:51:35,160 --> 00:51:36,440
لا اصدق ما يجرى

516
00:51:36,640 --> 00:51:39,559
ها هى الرموز
اعطنى اياها

517
00:51:39,759 --> 00:51:41,480
لنمنع السيارات من مغادرة الجسر

518
00:51:59,559 --> 00:52:01,359
ستون اوقف السيارة الاولى

519
00:52:02,999 --> 00:52:05,358
ابعد هذه السيارة اللعينة عن طريقى

520
00:52:24,198 --> 00:52:25,518
ايها البطل

521
00:52:28,718 --> 00:52:30,278
ستون

522
00:52:30,478 --> 00:52:31,797
اذهب

523
00:52:33,478 --> 00:52:35,318
ستون

524
00:52:36,358 --> 00:52:37,637
انا بخير

525
00:52:39,117 --> 00:52:41,078
ايها المجرمون

526
00:52:54,677 --> 00:52:56,837
هل انت بخير؟

527
00:52:57,037 --> 00:52:59,797
اجل إنه يهرب إلحق به

528
00:53:11,916 --> 00:53:15,836
حسنا
يكفى هذا الركض السخيف

529
00:53:16,036 --> 00:53:19,595
جورجى
ماذا يوجد هنا؟

530
00:53:20,676 --> 00:53:22,676
اهلا

531
00:54:41,433 --> 00:54:42,833
هيا ارم المسدس

532
00:54:43,033 --> 00:54:45,432
إرفع يديك
انت قيد الاعتقال

533
00:54:46,473 --> 00:54:48,433
قلت لك ارمه

534
00:54:50,232 --> 00:54:51,712
توقف

535
00:54:56,512 --> 00:54:59,633
الم تسمع ما قلته؟

536
00:54:59,833 --> 00:55:01,912
هل انت اصم؟

537
00:55:03,112 --> 00:55:05,072
اتظنها لعبة؟

538
00:55:29,711 --> 00:55:31,950
تعال إجلس

539
00:55:40,351 --> 00:55:42,950
سيكون ستون على ما يرام

540
00:55:43,150 --> 00:55:45,991
امسكت الرجل حامل الحقيبة

541
00:55:52,351 --> 00:55:54,630
إضطررت إلى قتله
اجل

542
00:55:54,830 --> 00:55:57,550
إنه ميت مثل يوليوس قيصر

543
00:55:58,829 --> 00:56:02,350
اكنت تفضل ان يقتلك هو؟
لا لا افضل ذلك

544
00:56:02,550 --> 00:56:06,950
قمت بواجبك اذا
عد إلى منزلك و نم مطمئنا

545
00:56:07,150 --> 00:56:10,269
الاشياء التى تراها
عندما لا يكون بحوزتك مسدس

546
00:56:10,469 --> 00:56:13,990
لقد ابتعدت كثيرا
عن الحى الجنوبى جورج

547
00:56:14,190 --> 00:56:17,709
انا اتحدث إليك هل اتيت
إلى هنا لافتتاح صالة رماية؟

548
00:56:17,909 --> 00:56:21,149
اريدك ان تكتب اسماء
رؤسائك و شركائك

549
00:56:21,349 --> 00:56:24,229
لم لا تقبل مؤخرتى؟

550
00:56:24,429 --> 00:56:26,549
لعلك لم تسمعنى جيدا؟
إليوت؟

551
00:56:26,749 --> 00:56:28,749
خرقت القانون
إليوت

552
00:56:28,949 --> 00:56:30,908
ستمضى عقوبة 30 سنة
فى السجن ليفنوورث

553
00:56:31,108 --> 00:56:34,029
ستمضى بقية حياتك فى السجن
أهذا ما تريده؟

554
00:56:34,229 --> 00:56:36,868
إليوت
ماذا؟

555
00:56:37,068 --> 00:56:39,349
انظر إلى هذه

556
00:56:39,549 --> 00:56:42,268
انظر إلى هذه
ما هذا؟

557
00:56:44,388 --> 00:56:46,148
ما هذه؟

558
00:56:46,868 --> 00:56:50,508
دونت تحويلات نقدية كثيرة
فى هذا الدفتر

559
00:56:50,708 --> 00:56:54,788
ما معنى هذه الحرب؟
و مراكز الشرطة

560
00:56:56,388 --> 00:56:59,588
و كتبت عنوانا هنا
المحكمة الدورية

561
00:56:59,788 --> 00:57:03,307
كتبت عنوانا هنا
المحكمة الدورية ما معنى هذا؟

562
00:57:03,507 --> 00:57:06,348
لا شىء
لا يوجد شىء يمكنكم فهمه

563
00:57:06,548 --> 00:57:09,747
إن كانت هذه الإدخالات المرمزة
تبين دفعات إلى كابون

564
00:57:09,947 --> 00:57:11,667
فسنتمكن عندئذ من سجنه

565
00:57:11,867 --> 00:57:15,427
اى إدخال هو آل كابون؟
أ . كوستا , اهذا اسمه المرمز؟

566
00:57:15,627 --> 00:57:18,266
ستمضى حياتك فى السجن
إذا لم تساعدنا

567
00:57:18,466 --> 00:57:20,827
ترجم لنا دفتر الحسابات هذا

568
00:57:21,027 --> 00:57:22,507
فى الجحيم
فى الجحيم؟

569
00:57:23,826 --> 00:57:27,267
انت تعبث مع شرطى
ستشنق إذا لم تتعاون معنا

570
00:57:27,467 --> 00:57:30,946
يستطيع هذا الرجل فضح آل كابون
و زجه فى السجن

571
00:57:31,146 --> 00:57:32,827
لم لا تغربون عن وجهى؟

572
00:57:35,266 --> 00:57:39,386
انا لا اعبث معك ! سنحصل
على المعلومات بطريقة أو بأخرى

573
00:57:39,586 --> 00:57:41,426
ليس بهذه الطريقة , اخرج
ستعترف

574
00:57:41,626 --> 00:57:44,305
ستتوسل إلى كى تعترف
سيعترف احد ما

575
00:57:44,505 --> 00:57:47,466
ايها الوغد الحقير
هذا يكفى

576
00:57:50,985 --> 00:57:53,186
انت هيا انهض

577
00:57:53,386 --> 00:57:56,585
اريدك ان تساعدنى
على ترجمة هذا الدفتر

578
00:57:56,785 --> 00:57:58,706
لن اسالك ذلك مرة ثانية

579
00:57:58,906 --> 00:58:00,985
سأعد حتى الثلاثة

580
00:58:02,825 --> 00:58:06,225
ما بالك ؟ الا يمكنك التكلم
و فى فمك مسدس؟

581
00:58:08,225 --> 00:58:09,505
واحد

582
00:58:13,585 --> 00:58:15,385
اثنان

583
00:58:17,264 --> 00:58:18,705
ثلاثة

584
00:58:19,745 --> 00:58:21,145
سأعترف

585
00:58:21,345 --> 00:58:25,745
لا تقتلونى ! سأخبركم بكل
ما تريدون معرفته ماذا تريدون؟

586
00:58:28,744 --> 00:58:32,344
لا تدعوه ينظف نفسه
قبل ان يعترف

587
00:58:32,544 --> 00:58:35,464
و الان , إسأله عما تريد معرفته

588
00:58:35,664 --> 00:58:39,664
حسنا .... أريد ان اعرف
اسم كاتب الحسابات

589
00:58:39,864 --> 00:58:43,823
اريد ترجمة كاملة للرموز
اريد معلومات كاملة

590
00:58:44,023 --> 00:58:46,424
سيد نيس

591
00:58:52,264 --> 00:58:54,463
انا لا اوافق على اساليبكم

592
00:58:55,583 --> 00:59:00,103
حقا ؟ لست من شيكاغو

593
00:59:04,102 --> 00:59:06,303
ماذا؟
صادروا الشحنة

594
00:59:06,503 --> 00:59:08,943
ماذا؟
صادروا الشحنة بأكملها

595
00:59:09,142 --> 00:59:12,943
اريد ان تقتلوا ذلك الوغد
نحاول تحديد

596
00:59:13,143 --> 00:59:18,823
الا يوجد احد غيرى فى الغرفة؟
هل سألتك عما تحاولون فعله؟

597
00:59:19,023 --> 00:59:23,422
اربدكم ان تنالوا من ذلك الوغد
حيث هو ! اريد إليوت نيس ميتا

598
00:59:23,622 --> 00:59:26,702
اريدكم ان تقتلوا عائلته
ان تحرقوا منزله

599
00:59:26,902 --> 00:59:29,102
اريد ان ابول على رماد جثته

600
00:59:29,302 --> 00:59:34,342
انظرى إلى هذا الشخص
تبدو ملامحه جادة

601
00:59:34,542 --> 00:59:37,661
إنه منشغل البال كثيرا
حقا؟

602
00:59:37,861 --> 00:59:39,742
اجل
بماذا؟

603
00:59:41,221 --> 00:59:42,821
يفكر فى اسمه مثلا

604
00:59:43,021 --> 00:59:47,021
إسمه جون , خلتنا اتفقنا على ذلك
خلتنا اخترنا اسم جون

605
00:59:47,221 --> 00:59:49,621
اعتقد ان اسمه الوسطى
سيكون قانون

606
00:59:50,341 --> 00:59:53,541
لا .... سيكون إدغار

607
00:59:54,981 --> 00:59:58,421
سيكون ج . إدغار
لا اعتقد ذلك

608
01:00:01,861 --> 01:00:04,140
يا إلهى , كم انت جميلة

609
01:00:05,901 --> 01:00:08,060
كان الاجدر ان تراه البارحة

610
01:00:10,020 --> 01:00:13,060
اعرف كان يجب ان اكون هنا
اردت المجىء فعلا

611
01:00:13,260 --> 01:00:16,380
اعرف اتفهم وضعك

612
01:00:17,861 --> 01:00:20,620
لكن قل لى , هل تتوخى الحذر؟

613
01:00:20,820 --> 01:00:24,179
حذر كالفئران
و هل احرزت تقدما؟

614
01:00:24,379 --> 01:00:26,460
تقدما؟
اجل؟

615
01:00:26,660 --> 01:00:30,659
سيد نيس , اعتقد ان زوجك
اصبح الرجل الذى نال من آل كابون

616
01:00:38,940 --> 01:00:43,259
ايها السادة ! صدرت مذكرة
استدعاء بحق آلفونس كابون

617
01:00:43,459 --> 01:00:48,179
من مكتبى هذا الصباح
بتهمة التهرب

618
01:00:48,379 --> 01:00:51,779
و التآمر للتهرب
من دفع الضرائب الفدرالية

619
01:00:51,979 --> 01:00:54,979
ما هى العقوبة القصوى لذلك؟
أن أدين بكل التهم

620
01:00:55,178 --> 01:00:59,099
فسيسجن السيد كابون
لمدة 28 عاما

621
01:00:59,299 --> 01:01:02,338
عن إذنكم , هذا كل شىء شكرا

622
01:01:08,618 --> 01:01:12,738
السيارة فى الباحة عندما
توصله إليها , لا تجب على الهاتف

623
01:01:12,938 --> 01:01:14,978
سنتصل بك , دعه يرن
مرتين

624
01:01:15,178 --> 01:01:17,017
سنتصل من
من المنعطف

625
01:01:17,217 --> 01:01:20,658
أن دق احد على الباب
اطلق النار فورا , فهمت

626
01:01:20,858 --> 01:01:23,737
هل تستمتع بالخطط الحربية
لقوات الشرطة , أوسكار؟

627
01:01:23,937 --> 01:01:26,618
أنها كثر
تسلية من المحاسبة

628
01:01:26,818 --> 01:01:28,897
انا اتعاون معكم
لذا يجب ان تساعدونى

629
01:01:29,097 --> 01:01:32,417
عقدنا اتفاقا
و سنلتزم به

630
01:01:37,617 --> 01:01:40,497
اجل إنها اكثر تسلية
من المحاسبة

631
01:01:40,697 --> 01:01:42,856
سنراك لاحقا الليلة

632
01:01:43,056 --> 01:01:46,657
حسنا سننزل إلى الاسفل
من دون توقف

633
01:01:54,376 --> 01:01:57,937
و هو يقول ....
سأفصح عما اعرفه

634
01:01:59,656 --> 01:02:03,616
واجب على التنويه
بالعمل الممتاز

635
01:02:03,816 --> 01:02:07,336
الذى قام به إليوت نيس
و فرقته المنزهة

636
01:02:09,815 --> 01:02:12,096
ماذا انجبت , صبيا ام فتاه؟
صبيا

637
01:02:12,296 --> 01:02:15,135
تهانينا ! ما اسمه؟
جون

638
01:02:15,335 --> 01:02:18,176
جون؟
اجل جون جايمس

639
01:02:19,336 --> 01:02:21,615
أهى بخير؟
اجل , هى بخير

640
01:02:21,815 --> 01:02:25,136
عندما تخرج من المستشفى
تريد ان تعيد طلاء المنزل

641
01:02:25,335 --> 01:02:29,495
ستكتشف عندئذ ان المنزل
قد ضاق حجما فتضطر إلى الانتقال

642
01:02:29,695 --> 01:02:34,775
يا إلهى , الزواج شىء جميل
إن كنت تستطيع تحمل الألم الناتج

643
01:02:34,975 --> 01:02:36,494
سيد برنز , اين السيد والاس؟

644
01:02:36,694 --> 01:02:41,974
الم تره؟ لقد نزل للتو
فى مصعد الخدمة

645
01:02:42,934 --> 01:02:46,814
كن متيقظا طوال الوقت
هدى من روعك , سنكون بخير

646
01:02:47,014 --> 01:02:49,374
لأنهم سيرسلون احدا لقتلى

647
01:02:57,174 --> 01:03:00,294
هل قال مصعد الخدمة؟
اجل

648
01:03:06,174 --> 01:03:09,413
والاس !والاس
لننزل عن طريق السلالم

649
01:03:47,772 --> 01:03:50,011
لا

650
01:03:51,052 --> 01:03:54,012
لا لا
مهلا ... مهلا

651
01:03:56,451 --> 01:03:57,892
اوسكار

652
01:04:12,051 --> 01:04:16,051
يمكن المساس بكم

653
01:04:35,290 --> 01:04:37,451
يا إلهى

654
01:04:41,010 --> 01:04:43,690
هل ستكون بخير؟

655
01:05:02,969 --> 01:05:07,929
إنها جريمة بحق عندما يقتل
شاب اثناء قيامه بواجبه , جيمى

656
01:05:08,969 --> 01:05:11,969
اكره ان يحصل ذلك
لأى شخص اعرفه

657
01:05:12,169 --> 01:05:15,648
الافضل احيانا الا نتورط
فى الامر

658
01:05:15,848 --> 01:05:17,889
جيمى

659
01:05:18,089 --> 01:05:21,608
خذ عطلة
غادر المدينة لبعض الوقت

660
01:05:21,808 --> 01:05:23,769
اتفهم ما اعنيه؟

661
01:05:40,168 --> 01:05:42,007
آل كابون
ليس عندنا السيد كابون

662
01:05:42,207 --> 01:05:45,568
اعرف , استدعيه
ليس عندنا السيد كابون

663
01:05:46,008 --> 01:05:47,567
قلت لك

664
01:05:53,927 --> 01:05:57,088
اتريد شيئا منا؟
قتل صديقى اليوم

665
01:05:57,287 --> 01:05:59,927
لا يهمنى
لا يهمك

666
01:06:02,726 --> 01:06:04,927
و الان يهمه

667
01:06:05,127 --> 01:06:09,286
إقترب , كابون
اتريد القتال؟ اتريد القتال هنا؟

668
01:06:09,486 --> 01:06:10,767
اجل إقترب

669
01:06:10,967 --> 01:06:14,406
هل انت خائف من الابتعاد
عن رجالك , من الدفاع عن نفسك؟

670
01:06:14,606 --> 01:06:18,446
اتريد القتال؟ اتريد القتال؟
اجل , إقترب أيها الوغد

671
01:06:18,646 --> 01:06:20,446
ماذا؟
مهلا

672
01:06:20,646 --> 01:06:24,046
أتكلمنى بهذه اللهجة امام ابنى؟
تبا لك و لعائلتك

673
01:06:26,686 --> 01:06:29,766
مهلا هذا انا , هذا انا

674
01:06:29,966 --> 01:06:31,606
ليس بهذه الطريقة

675
01:06:31,806 --> 01:06:34,365
أيها الحقير , لا إثبات لديك
انت مجرد شرطى متبجح

676
01:06:34,565 --> 01:06:40,045
اتيت إلى هنا لأنلا إثبات لديك
فى المحكمة , لا كاتب حسابات , لا شىء

677
01:06:40,245 --> 01:06:44,446
لو كنت رجلا حقيقيا , لاعتقلتنى الان
لا إثبات لديك , ايها السافل

678
01:06:53,485 --> 01:06:56,405
لا , اتفهم ذلك

679
01:06:56,605 --> 01:06:59,365
صدقنى , انا اتفهم ذلك

680
01:07:06,484 --> 01:07:08,764
ماذا جرى؟

681
01:07:10,165 --> 01:07:14,604
يقول إنه لن يستمر
من دون حصانة

682
01:07:16,285 --> 01:07:18,844
ماذا قال ذلك الرجل؟

683
01:07:19,044 --> 01:07:21,564
يقول إنه لن يجعل
من نفسه أضحوكة

684
01:07:21,764 --> 01:07:24,964
و أنه لن يدخل المحكمة
من دون شاهد

685
01:07:25,164 --> 01:07:29,244
لذا سيعلن المدعى العام غدا صباحا
إسقاطه الدعوى

686
01:07:29,444 --> 01:07:33,163
سيسلم بالأمر
لن يقاضيه من دون شاهد

687
01:07:33,363 --> 01:07:35,924
لدينا ملفات والاس
و دفتر الحسابات

688
01:07:36,124 --> 01:07:39,643
يجب ان نحد احيانا من خسائرنا

689
01:07:40,683 --> 01:07:42,644
الو؟

690
01:07:44,603 --> 01:07:46,563
الو

691
01:07:48,083 --> 01:07:50,043
نعم

692
01:07:53,203 --> 01:07:56,003
لا , لم يكن متزوجا

693
01:07:58,363 --> 01:08:00,962
كيف الحال هناك؟

694
01:08:04,083 --> 01:08:07,442
لا , اختارى ما تشائين

695
01:08:09,403 --> 01:08:11,562
اعدك بذلك

696
01:08:12,602 --> 01:08:14,842
بلغيها تحياتى

697
01:08:15,041 --> 01:08:17,002
و انا احبك

698
01:08:19,042 --> 01:08:24,002
سيد نيس , لدينا دفتر حسابات يبين
رشاوى لموظفين فى شيكاغو

699
01:08:24,202 --> 01:08:28,001
لدينا آل كابون , فرانك نيتى
يكفينا عملا اليوم , سنلتقى غدا

700
01:08:28,201 --> 01:08:32,081
إذا لم نتابع المسألة
هذا يكفينى ’ شكرا لك

701
01:08:32,281 --> 01:08:36,042
أود الاستمرار بالعمل على القضية

702
01:08:37,161 --> 01:08:39,641
يجب ان نسجن أولئك الاشخاص
اعرف ذلك

703
01:08:48,160 --> 01:08:50,161
هل انتهى الأمر؟

704
01:08:51,201 --> 01:08:53,720
اسف؟
لقد سمعتنى

705
01:08:53,920 --> 01:08:56,281
سؤالى هو , هل انتهينا؟

706
01:08:58,200 --> 01:09:00,480
اجل , اعتقد اننا انتهينا

707
01:09:00,680 --> 01:09:03,440
تورطنا إذا فى لعبة
تفوق قدراتنا؟

708
01:09:03,640 --> 01:09:05,920
يبدو ذلك
يبدو ذلك للسيد والاس

709
01:09:06,120 --> 01:09:08,319
لقد مات ! و المدعى العام
سيسقط الدعوى

710
01:09:08,519 --> 01:09:10,720
لن يدخل المحكمة
من دون شاهد

711
01:09:10,920 --> 01:09:13,759
و من دون كاتب حسابات كابون
والتر باين

712
01:09:13,959 --> 01:09:18,599
ماذا تنوى ان تفعل؟
ماذا تريدنى ان تفعل؟

713
01:09:18,799 --> 01:09:21,439
ذهبت بهذه المسألة
إلى اقصى حدود ممكنة

714
01:09:34,878 --> 01:09:38,799
ماذا كانت زوجتك تريد؟
ارادت ان تعرف إن كنت

715
01:09:39,838 --> 01:09:42,519
زوجتى؟
اجل

716
01:09:46,318 --> 01:09:49,079
ارادت ان تعرف
إن كنت بخير

717
01:09:51,318 --> 01:09:53,558
الزواج شىء جميل , أليس كذلك؟

718
01:09:54,758 --> 01:09:56,038
اجل

719
01:09:56,238 --> 01:09:59,398
إنها جالسة فى غرفة
و محاطة بأناس لا تعرفهم

720
01:09:59,598 --> 01:10:03,718
تتصفح
فهرسا لانواع طلاء المطابخ

721
01:10:10,078 --> 01:10:15,558
ما زال بعض الناس فى العالم
يهتمون بطلاء المطبخ

722
01:10:19,917 --> 01:10:24,037
إليوت , اريدك
ان تسدى إلى خدمة واحدة بعد

723
01:10:26,357 --> 01:10:29,757
إذهب إلى المدعى العام وماطله

724
01:10:30,437 --> 01:10:34,436
مهلا , بماذا اماطله؟
إفعل ما اقوله لك

725
01:10:37,717 --> 01:10:40,036
اظننى استطيع العثور
على كاتب الحسابات

726
01:10:40,436 --> 01:10:41,837
إستدعاء كاتب حسابات كابون

727
01:10:42,037 --> 01:10:44,676
والتر؟

728
01:10:44,876 --> 01:10:49,676
يقول آل إنه يجب إخراجك من المدينة
ريثما يتولى مسألة الاستدعاء

729
01:10:49,876 --> 01:10:52,676
سنرحل الليلة

730
01:10:55,396 --> 01:10:57,836
سأسقط الكرة الثانية

731
01:11:02,036 --> 01:11:04,595
مايك , ألديك بعض الوقت؟

732
01:11:04,795 --> 01:11:07,355
لدى الآن , أليس كذلك؟

733
01:11:08,436 --> 01:11:11,595
و ماذا تفعل فى ناد
خاص برجال الشرطة , جيمى؟

734
01:11:12,515 --> 01:11:14,996
هذا مكان خاص بالشرطة

735
01:11:15,195 --> 01:11:17,675
أيمكننا التكلم فى الخارج؟

736
01:11:17,875 --> 01:11:22,035
حسنا , حسنا
لكن ليس لدى ما اقوله لك

737
01:11:26,154 --> 01:11:31,394
إلى اين نحن ذاهبان , للسباحة؟
إحتم من المطر , ايها الاحمق

738
01:11:33,634 --> 01:11:36,274
ماذا تريد؟ ماذا؟

739
01:11:36,474 --> 01:11:39,434
احتاج إلى معلومة اخرى

740
01:11:39,634 --> 01:11:41,515
معلومة اخرى؟ جيمى

741
01:11:41,714 --> 01:11:46,554
خاطرت بحياتى لأجلك
اريد العثور على كاتب الحسابات

742
01:11:47,633 --> 01:11:53,353
هل جننت؟ انت مجنون
حذرتك بوجوب مغادرة المدينة

743
01:11:53,553 --> 01:11:57,394
إن عرفوا بأمر وشايتى فسيقتلوننى
اريد العثور على كاتب الحسابات

744
01:11:57,593 --> 01:12:01,994
انت معتوه يا رجل
لقد فقدت عقلك تماما

745
01:12:02,194 --> 01:12:04,353
و انا الذى حاولت إنقاذ حياتك

746
01:12:05,193 --> 01:12:09,593
إرفع يديك عنى , انت مدين لى
جيمى لست مدينا لك بشىء

747
01:12:09,793 --> 01:12:12,833
زملائىيتعرضون للقتل
نحن زملاؤك

748
01:12:13,033 --> 01:12:17,833
انت ؟! تلازم الإيطاليين
لقد عموا الفساد فى المدينة

749
01:12:18,033 --> 01:12:22,073
منذ 10 سنوات و انا اخجل من كونى
شرطيا بسبب الفساد المنتشر

750
01:12:22,273 --> 01:12:27,592
هراء ! هذا هراء
تأمل نفسك ! تأمل نفسك

751
01:12:29,392 --> 01:12:34,752
عد إلى العيش فى تلك المسرحية
مع ثيابك الانيقة و المغفلين الفدراليين

752
01:12:34,952 --> 01:12:38,792
ماذا سيفعل برأيك؟ يطهر المدينة؟
إياك و الكلام عنه

753
01:12:38,992 --> 01:12:42,952
اريد ان اعرف مكان الرجل
و اريد ان اعرف الان

754
01:12:43,152 --> 01:12:47,031
و إلا فضحت امرك و كل الافعال
التى اعرف انك قمت بها

755
01:12:47,231 --> 01:12:49,672
سأشى بك إلى السلطات

756
01:12:49,872 --> 01:12:53,271
إننى اتحدث إلى رجل بحكم الأموات
حقا؟

757
01:12:54,031 --> 01:12:55,232
قام بترجمة هذا الفيلم

758
01:12:55,352 --> 01:12:57,111
انت بحكم  الاموات

759
01:13:18,750 --> 01:13:20,390
من تحسب نفسك؟

760
01:13:20,590 --> 01:13:23,310
سأجعلك تتدلى
من سارية العلم غدا صباحا

761
01:13:31,510 --> 01:13:34,470
كف عن النباح يا صديقى
اخبرنى

762
01:13:34,670 --> 01:13:37,590
و إلا ادخلتك المستشفى
أو المشرحة اللعينة

763
01:13:37,790 --> 01:13:40,189
يجب ان تكافح
و سيكون لدينا قضية

764
01:13:40,389 --> 01:13:43,829
حقا ؟ وعلى أى اساس؟
لن اجعل نفسى اضحوكة

765
01:13:44,029 --> 01:13:46,549
لا تقل لى
انك ترفض ان تكون اضحوكة

766
01:13:46,749 --> 01:13:49,229
لدى رجال يخاطرون
بأهم من ذلك

767
01:13:49,429 --> 01:13:51,829
بحوزتنا دليل
و نحن نحقق فيه

768
01:13:52,029 --> 01:13:56,789
مخاطرين بما يتعدى مكانتنا
لذا إياك ان تتوقف الان

769
01:13:58,749 --> 01:14:00,748
ستون يتكلم
اعطنى نيس

770
01:14:00,949 --> 01:14:02,469
ذهب لمقابلة المدعى العام

771
01:14:02,669 --> 01:14:05,468
اخبره اننى اعرف مكان باين
و ليوافنى إلى منزلى

772
01:14:24,148 --> 01:14:25,628
آل ! آل
سيد كابون

773
01:14:25,827 --> 01:14:30,068
ماذا عن الدعوى القضائية
سأقول لكم شيئا

774
01:14:30,268 --> 01:14:34,228
إن تعرض لى احد
فسأتعرض له بالمقابل

775
01:14:35,268 --> 01:14:38,307
ان سرق احدهم منى
فسأواجهه بالحقيقة

776
01:14:38,507 --> 01:14:41,628
و لن اتعرض لاى برىء

777
01:14:41,827 --> 01:14:43,187
اتفهمون ما اعنيه؟

778
01:14:43,987 --> 01:14:48,307
انا لم افعل شيئا
لإيذاء اولئك الناس

779
01:14:48,507 --> 01:14:51,147
لكنهم غاضبون منى
ماذا يفعلون إذا؟

780
01:14:51,347 --> 01:14:57,547
يلفقون تهمة التهرب من الضرائب
التى لا يمكنهم إثباتها , فقط لإغاظتى

781
01:14:57,746 --> 01:15:00,266
ايصارحوننى مثلما يفعل الرجال؟
لا

782
01:15:00,466 --> 01:15:03,266
بل يعمدون إلى مضايقة رجل مسالم

783
01:15:04,626 --> 01:15:06,586
إن تعرضت فى اى يوم لضيم

784
01:15:06,786 --> 01:15:10,026
فأرجو ان اتحلى بالمزيد من الكرامة

785
01:15:13,226 --> 01:15:16,306
سأضيف شيئا واحدا بعد
فى مباراة ملاكمة

786
01:15:16,506 --> 01:15:19,345
عندما يبقى احد الرجلين واقفا
ستعرفون عندئذ هوية الفائز

787
01:15:39,425 --> 01:15:48,025
راسين 1634

788
01:18:00,100 --> 01:18:02,260
أليس هذا اسلوب الإيطاليين المعهود؟

789
01:18:03,779 --> 01:18:06,019
تواجهون البنادق بسكين

790
01:18:10,139 --> 01:18:12,579
اخرج من هنا ايها الإيطالى الحقير

791
01:18:13,899 --> 01:18:15,939
هيا اخرج من هنا

792
01:19:53,976 --> 01:19:55,655
طلقات نارية ! سمعت طلقات نارية

793
01:19:55,855 --> 01:19:59,336
ارجعوا
ارجعوا جميعا , حالا

794
01:19:59,536 --> 01:20:00,895
إذهب من الناحية الخلفية

795
01:20:10,055 --> 01:20:12,174
مالون

796
01:20:14,935 --> 01:20:16,934
مالون

797
01:20:43,333 --> 01:20:46,214
اللعنة ! ستون

798
01:20:48,653 --> 01:20:50,733
ستون

799
01:20:51,933 --> 01:20:54,213
الهاتف

800
01:20:55,933 --> 01:20:58,692
يا إلهى , إستدع الإسعاف

801
01:20:59,493 --> 01:21:04,892
انا ستون من وزارة المالية
العنوان 1634 راسين , اريد إسعافا

802
01:21:05,092 --> 01:21:07,893
ماذا؟
راسين 1634

803
01:21:08,373 --> 01:21:11,532
هذه؟ اتريد هذه؟

804
01:21:15,532 --> 01:21:17,372
اتريد هذه؟

805
01:21:24,092 --> 01:21:25,692
ماذا؟

806
01:21:32,532 --> 01:21:34,492
كاتب الحسابات
ماذا؟

807
01:21:35,691 --> 01:21:37,651
كاتب
كاتب الحسابات؟

808
01:21:37,851 --> 01:21:40,931
كاتب الحسابات
كاتب الحسابات؟ ماذا؟

809
01:21:42,051 --> 01:21:44,291
كاتب الحسابات سيستقل هذا القطار؟
اجل

810
01:21:44,491 --> 01:21:46,491
سيستقل هذا القطار

811
01:21:47,531 --> 01:21:50,891
و الان ماذا تنوى ان تفعل؟

812
01:21:53,331 --> 01:21:56,131
لا مالون لا

813
01:21:56,330 --> 01:21:58,971
لا تمت لا تمت

814
01:21:59,171 --> 01:22:01,491
لا تمت ! مالون

815
01:22:01,690 --> 01:22:03,650
لا لا لا

816
01:22:05,371 --> 01:22:08,730
ليس هذا ... ليس هذا الرجل

817
01:22:33,409 --> 01:22:37,769
سينطلق القطار إلى ميامى
الساعة 12:05 , سيد نيس

818
01:22:39,609 --> 01:22:41,369
سنكون هناك

819
01:22:43,489 --> 01:22:46,729
لن نستفيد إن مات كاتب الحسابات

820
01:22:46,929 --> 01:22:49,568
ستون؟
نعم , سيدى

821
01:22:50,008 --> 01:22:52,009
إلى القطارات كافة

822
01:22:59,689 --> 01:23:01,728
راقب المدخل المدخل الجنوبى

823
01:23:47,806 --> 01:23:50,846
نوشك على الوصول
نوشك على الوصول

824
01:23:53,246 --> 01:23:58,966
يرجى الانتباه من فضلكم , ينطلق قطار
ميامى الساعة 12:05 على السكة 33

825
01:23:59,166 --> 01:24:01,126
ليصعد الجميع

826
01:24:11,966 --> 01:24:14,965
ابق هنا
ابق هنا

827
01:24:16,005 --> 01:24:19,325
ابق هنا
ابق هنا يا حبيبى

828
01:24:30,764 --> 01:24:34,525
يرجى الانتباه من فضلكم
قطار ميامى الذى يغادر الساعة 12:05

829
01:24:34,725 --> 01:24:38,485
ينطلق الآن على السكة 33
ليصعد الجميع

830
01:24:50,964 --> 01:24:54,444
هنا
سأترك هذه هنا

831
01:25:42,162 --> 01:25:47,042
يرجى الانتباه من فضلكم
قطار ميامى المغادر الساعة 12:05

832
01:25:47,242 --> 01:25:52,282
ينطلق الآن على السكة 33
ليصعد الجميع

833
01:25:52,482 --> 01:25:54,761
حقيبة واحدة بعد , هيا بنا

834
01:26:16,320 --> 01:26:18,081
هيا بنا , اجاهز انت؟

835
01:26:19,881 --> 01:26:22,880
انا هنا يا صغيرى , هيا بنا

836
01:26:24,201 --> 01:26:27,840
يرجى الانتباه من فضلكم
هل لى بانتباهكم من فضلكم؟

837
01:26:28,040 --> 01:26:30,520
هذا النداء الاخير لقطار ميامى

838
01:26:30,720 --> 01:26:34,800
المغادر فى الساعة 12:05
على السكة 33 ليصعد الجميع

839
01:27:12,519 --> 01:27:17,759
دعينى اساعدك , احضرى حقائبك
شكرا جزيلا شكرا

840
01:27:17,959 --> 01:27:21,238
اتحتاج إلى مساعدة؟ شكرا

841
01:27:22,998 --> 01:27:25,718
انت رجل شهم
لطف منك ان تساعدنى

842
01:27:25,918 --> 01:27:29,758
لم اكن واثقة بإمكانية
صعودنا السلم

843
01:27:33,278 --> 01:27:36,077
ايمكننى مساعدتك فى اى شىء؟

844
01:27:36,277 --> 01:27:40,198
لا
انا عاجزة عن الشكر

845
01:27:44,398 --> 01:27:48,037
أليس هذا مسليا؟
انت صبى عاقل يا عزيزى

846
01:27:49,997 --> 01:27:53,317
اشكرك ثانية
هذه بادرة رائعة

847
01:27:55,157 --> 01:27:57,197
شكرا سيدى

848
01:28:05,477 --> 01:28:08,996
ارجوك ساتولى الامر الان
اقدر مساعدتك هذه

849
01:28:09,196 --> 01:28:12,157
شكرا جزيلا
اوشكنا على الوصول

850
01:28:14,236 --> 01:28:19,476
سأهتم بالباقى , سيدى
شكرا جزيلا لمساعدتك

851
01:28:21,556 --> 01:28:25,036
لا تبك يا حبيبى
اوشكنا على الوصول

852
01:28:26,196 --> 01:28:28,315
هل من مشكلة ما؟

853
01:28:29,515 --> 01:28:30,796
سيدى؟

854
01:30:21,911 --> 01:30:24,432
تعال
تعال سنخرج من هنا

855
01:30:25,191 --> 01:30:28,591
ماذا تفعل؟
إخرس

856
01:30:31,951 --> 01:30:34,391
ماذا تفعل؟
إخرس

857
01:30:34,591 --> 01:30:37,791
لا تتحرك
ارجوك

858
01:30:37,991 --> 01:30:40,511
طفلى
ابقى مكانك إنه بخير

859
01:30:43,111 --> 01:30:44,831
قلت لا تتحرك

860
01:30:46,150 --> 01:30:48,670
سأخرج من هنا بصحبة الكاتب

861
01:30:48,870 --> 01:30:51,670
سأغادر انا و الكاتب المكان

862
01:30:54,230 --> 01:30:56,351
ارايت؟ و إلا سيموت

863
01:30:56,551 --> 01:30:59,470
سيموت , و لن تحظى بأى إثبات

864
01:31:02,749 --> 01:31:05,830
امامك 5 ثوان لتقرر

865
01:31:06,550 --> 01:31:11,350
سأقول لكم ما تريدون معرفته
إخرس ! انا لا امزح

866
01:31:11,550 --> 01:31:15,789
إنه مجنون ! لا تدعوه يأخذنى
سأقول لكم ما تريدون معرفته

867
01:31:15,989 --> 01:31:18,389
احكمت التصويب؟
اجل , احكمت التصويب

868
01:31:23,229 --> 01:31:25,189
واحد
كف عن ذلك

869
01:31:31,469 --> 01:31:33,389
اقتله

870
01:31:34,948 --> 01:31:37,349
إثنان

871
01:32:02,427 --> 01:32:04,988
الإدخالان المرمزان
فى دفتر الحسابات هذا

872
01:32:05,188 --> 01:32:09,668
يمثلان دفعات مالية
لموظفى المدينة من كل المستويات

873
01:32:09,868 --> 01:32:15,307
و لعناصر من الشرطة
و لآلفونس كابون

874
01:32:17,187 --> 01:32:19,907
هذا صحيح
عفوا؟

875
01:32:21,427 --> 01:32:23,627
قلت هذا صحيح

876
01:32:23,827 --> 01:32:28,466
و هل ستفك رموز
تلك الإدخالات لنا؟

877
01:32:30,547 --> 01:32:32,586
سأفكها

878
01:32:32,786 --> 01:32:35,026
عذرا , سيد باين , انا لا اسمعك

879
01:32:35,226 --> 01:32:37,906
قلت إننى سأفكها

880
01:32:38,106 --> 01:32:42,627
كنت المسؤول
عن صرف الأموال إلى السيد كابون؟

881
01:32:42,826 --> 01:32:44,106
اجل

882
01:32:44,306 --> 01:32:47,226
و قد صرفت شخصيا اموالا

883
01:32:47,426 --> 01:32:51,306
امولا طائلة و غير مصرح بها

884
01:32:51,506 --> 01:32:54,705
إلى السيد كابون؟

885
01:32:54,905 --> 01:32:57,186
اجل

886
01:32:57,386 --> 01:33:00,105
هلا تطلعنا هلى حجم تلك الاموال؟

887
01:33:01,465 --> 01:33:07,345
على مدى 3 سنوات
صرفت شخصيا مبالغ إلى السيد كابون

888
01:33:07,585 --> 01:33:12,265
بقيمة مليون و ثلث مليون دولار

889
01:33:14,944 --> 01:33:17,705
هلا تعيد ذكر المبلغ , من فضلك؟

890
01:33:18,745 --> 01:33:24,265
مليون و ثلث مليون دولار
شكرا جزيلا

891
01:33:39,064 --> 01:33:42,143
لا افهم
ما الذى يطمئن كابون؟

892
01:33:42,344 --> 01:33:46,343
إننا ندق المسامير فى نعشه
و هو يبتسم

893
01:34:08,462 --> 01:34:11,623
ذلك الوغد
يحمل مسدسا فى قاعة المحكمة

894
01:34:14,422 --> 01:34:17,023
استدع المأمور

895
01:34:18,582 --> 01:34:19,902
ستكون محاكمة سريعة

896
01:34:23,542 --> 01:34:27,782
الرجل الجالس فى الصف الأمامى
صاحب البذلة البيضاء يحمل مسدسا

897
01:34:27,982 --> 01:34:32,702
لا اريد افتعال اى حادث هنا
اخرجه و سأسير امامك

898
01:34:39,301 --> 01:34:42,222
ايمكننا التحدث إليك قليلا
من فضلك؟

899
01:35:09,221 --> 01:35:14,020
قف بمواجهة الحائط
سمعته , قف بمواجهة الحائط

900
01:35:15,020 --> 01:35:18,620
ما هذا؟
افرغ جيوبك كلها

901
01:35:18,820 --> 01:35:22,300
لدى رخصة به
حسنا , ارنا إياها

902
01:35:25,460 --> 01:35:29,900
لست متهما بشىء
ضع كل اغرضك على الطاولة

903
01:35:32,419 --> 01:35:34,539
ارنى
اعد له مسدسه

904
01:35:34,739 --> 01:35:36,900
لمن يهمه الامر
ارجو معاملة حامله

905
01:35:37,100 --> 01:35:40,819
السيد فرانك نيتى
باللطافة و المراعاة الممكنتين

906
01:35:41,019 --> 01:35:43,339
ويليام تومبسون
محافظ مدينة شيكاغو

907
01:35:43,539 --> 01:35:46,859
آسف سيد نيس
يجب ان تعيد له المسدس

908
01:35:47,059 --> 01:35:50,859
حسنا و لكن ممنوع على الرجل
دخول قاعة المحكمة

909
01:35:51,059 --> 01:35:54,098
اتفهمنى؟
نعم سيدى

910
01:36:17,378 --> 01:36:19,977
راسين 1634

911
01:36:23,018 --> 01:36:28,097
راسين 1634 .... كان لى صديق
يقيم فى ذلك العنوان

912
01:36:41,657 --> 01:36:44,177
لا تفعل دعه يذهب

913
01:36:47,656 --> 01:36:50,737
لا
هاك خذه

914
01:40:50,767 --> 01:40:55,887
ها أنذا يا ضابط المالية
تعال ! تحرش بى

915
01:40:57,327 --> 01:40:59,487
ماذا تنتظر؟

916
01:41:00,528 --> 01:41:03,407
لا تقف هكذا
تحرش بى

917
01:41:07,247 --> 01:41:09,607
لا تستفزنى

918
01:41:12,166 --> 01:41:14,767
سيحاكمونك
حقا

919
01:41:14,967 --> 01:41:17,966
اجل و سأتفرج عليك
و هم يحاكمونك ايها الوغد

920
01:41:18,166 --> 01:41:20,247
لأنك قتلت صديقى

921
01:41:20,447 --> 01:41:23,926
مات ميتة الخنزير
ماذا قلت؟

922
01:41:24,126 --> 01:41:27,606
قلت إن صديقك مات
و هو يصيح كخنزير ايرلندى

923
01:41:27,806 --> 01:41:31,166
فكر فى ذلك
عندما انجو من العقاب

924
01:41:44,085 --> 01:41:46,685
هل كان يصيح بهذا الشكل؟

925
01:42:15,844 --> 01:42:18,644
صورة واحدة , هيا , صورة واحدة

926
01:42:21,124 --> 01:42:23,684
سيد نيس , انظر إلى هذه

927
01:42:25,204 --> 01:42:26,924
سيد نيس؟

928
01:42:28,484 --> 01:42:32,763
سيد نيس , هل انت بخير؟
الافضل ان تلقى نظرة إلى هذه

929
01:42:33,804 --> 01:42:36,563
ما هذه؟
قائمة بأسماء المحلفين , سيد نيس

930
01:42:36,763 --> 01:42:38,483
لقد تقاضوا رشاوى

931
01:42:38,683 --> 01:42:42,603
عثرت عليها فى معطف نيتى
اين نيتى؟

932
01:42:44,083 --> 01:42:46,123
إنه فى السيارة

933
01:43:04,122 --> 01:43:08,082
القائمة لا تشكل دليلا
لا مصدر لها , لن ادع

934
01:43:08,282 --> 01:43:13,762
سعادتك , الحقيقة ان كابون
هو قاتل و سيصبح حرا طليقا

935
01:43:13,962 --> 01:43:18,641
هناك وسيلة واحدة فقط للتعامل
مع رجال كهؤلاء , و هى مطاردتهم

936
01:43:18,841 --> 01:43:22,762
قطعت على نفسى عهدا
خرقت قانين اقسمت على حمايتها

937
01:43:22,962 --> 01:43:27,402
انا مقتنع بأننى فعلت الصواب
يجب ردع ذلك الرجل , يجب أن

938
01:43:27,602 --> 01:43:30,881
انا أقرر
ما يجب ان افعل , سيد نيس

939
01:43:40,481 --> 01:43:42,961
هلا تأذنان لنا؟

940
01:44:42,639 --> 01:44:44,358
ايها المأمور
نعم , سيدى

941
01:44:48,838 --> 01:44:51,518
اريدك ان تذهب إلى قاعة
القاضى هوفمان المجاورة

942
01:44:51,718 --> 01:44:54,718
حيث بدأوا النظر
فى قضية طلاق

943
01:44:54,918 --> 01:44:59,958
اريدك ان تحضر لجنة المحلفين تلك
إلى هنا و تأخذ هذه اللجنة إلى هناك

944
01:45:01,678 --> 01:45:05,197
هل التعليمات واضحة؟
نعم سيدى , إنها واضحة

945
01:45:06,238 --> 01:45:07,718
عم تتكلم؟

946
01:45:09,518 --> 01:45:13,798
أيها المأمور
اريدك ان تبدل لجنة المحلفين

947
01:45:13,998 --> 01:45:16,237
سعادة القاضى , انا اعترض

948
01:45:16,437 --> 01:45:18,317
اعتراض مرفوض

949
01:45:22,157 --> 01:45:23,877
ماذا قلت له؟

950
01:45:25,597 --> 01:45:28,717
قلت له إن اسمه
مدون فى دفتر الحسابات ايضا

951
01:45:29,997 --> 01:45:32,677
لم يكن اسمه مدونا فى دفتر الحسابات

952
01:45:32,877 --> 01:45:35,797
مهلا ! اهكذا يكون القانون؟
ماذا يجرى هنا؟

953
01:45:36,037 --> 01:45:37,436
انت تخالف النظام
ماذا يجرى هنا؟

954
01:45:37,636 --> 01:45:40,837
أظن
لا يهمنى ما تظنه ! إفعل شيئا

955
01:45:41,037 --> 01:45:43,516
من تحسبنى؟
إفعل شيئا

956
01:45:44,076 --> 01:45:45,997
النظام

957
01:45:47,036 --> 01:45:51,116
سعادة القاضى , نود أن نسحب
ردنا الدفاعى بعدم الذنب

958
01:45:51,316 --> 01:45:53,196
و ان نبدله بالإقرار بالذنب

959
01:45:56,636 --> 01:45:59,316
مذنب؟
النظام فى المحكمة

960
01:45:59,516 --> 01:46:01,476
النظام

961
01:46:09,755 --> 01:46:12,796
أيها المأمور ! أيها المأمور

962
01:46:12,996 --> 01:46:15,355
أيها المأمور , أخل قاعة المحكمة

963
01:46:16,795 --> 01:46:18,075
إليوت

964
01:46:18,275 --> 01:46:21,315
سعادة القاضى
أهذه هى العدالة؟

965
01:46:21,515 --> 01:46:24,074
لماذا استبدلت لجنة المحلفين؟

966
01:46:24,274 --> 01:46:26,755
ماذا ستفعل الان؟
هل ستستمر بملاحقة المنظمة؟

967
01:46:26,955 --> 01:46:28,355
عن إذنكم

968
01:46:29,594 --> 01:46:32,755
اسألك يا سعادة القاضى
اهذه هى العدالة؟

969
01:46:37,394 --> 01:46:39,555
اهذه هى العدالة؟

970
01:46:42,754 --> 01:46:45,353
لا تتوقف عن القتال
قبل انتهاء المعركة

971
01:46:45,554 --> 01:46:46,994
ماذا قلت؟

972
01:46:47,194 --> 01:46:50,194
قلت , لا تتوقف عن القتال
قبل انتهاء المعركة

973
01:46:50,394 --> 01:46:52,354
ماذا؟
سمعتنى , كابون إنتهى امرك

974
01:46:52,554 --> 01:46:54,994
لست سوى شرطى متبجح

975
01:46:55,194 --> 01:46:57,873
إنتهى الدرس

976
01:46:58,073 --> 01:47:02,153
لست سوى شرطى متبجح

977
01:47:02,353 --> 01:47:05,434
لست سوى شرطى متبجح

978
01:47:20,953 --> 01:47:23,952
المنزهون يهزون عالم العصابات

979
01:47:24,752 --> 01:47:27,153
لا يمكن رشوتنا بعد نيس

980
01:47:28,752 --> 01:47:30,352
كابون يحاكم اليوم

981
01:47:32,753 --> 01:47:35,152
الحكم على كابون بالسجن 11 عاما

982
01:48:20,351 --> 01:48:22,430
اعمال عنف كثيرة

983
01:49:25,908 --> 01:49:28,228
ارتب المكتب قليلا

984
01:49:36,547 --> 01:49:39,428
إنه الوداع إذا

985
01:49:40,707 --> 01:49:42,227
وداعا جورج

986
01:49:44,748 --> 01:49:47,707
اريد ان ... اشكرك لكل ما فعلته

987
01:49:48,747 --> 01:49:50,467
لا الشكر لك

988
01:50:05,707 --> 01:50:10,146
سيد نيس ... اظنه كان
ليريدك ان تحتفظ بها انت

989
01:50:10,346 --> 01:50:13,306
كان ليريد ان يحتفظ بها شرطى

990
01:50:16,786 --> 01:50:19,266
سأعود إلى منزلى

991
01:50:29,745 --> 01:50:32,266
سيد نيس
هل من تعليق للصحافة؟

992
01:50:32,466 --> 01:50:35,025
الرجل الذى احرج
آل كابون

993
01:50:35,225 --> 01:50:37,706
صادف وجودى هناك
عندما انقلبت الأمور لصالحنا

994
01:50:37,906 --> 01:50:40,785
يقولون إنهم سيلغون
قانون حظر الكحول

995
01:50:40,985 --> 01:50:43,944
ماذا ستفعل عندئذ؟
اظننى سأتناول كأسا

996
01:51:14,799 --> 01:51:34,329
SAKR :ترجمة
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

