1
00:00:18,824 --> 00:02:25,460
ترجمـة: أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
تعديل: أبو عيســــــــى

2
00:02:29,440 --> 00:02:30,790
هيا يا فتيات

3
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
هل من أحد؟

4
00:02:34,630 --> 00:02:35,880
هل من أحد آخر؟

5
00:02:37,040 --> 00:02:38,290
جيني)، مجدداً)

6
00:02:39,000 --> 00:02:41,500
بسبب عمى السيد (روتشستر)؟

7
00:02:41,870 --> 00:02:43,020
(مضبوط يا (جيني

8
00:02:45,720 --> 00:02:47,780
علي أن أسلم مقالة
في الإنكليزية غداً

9
00:02:47,830 --> 00:02:48,730
حسناً

10
00:02:49,150 --> 00:02:51,220
إذن الصوت الوحيد الذي أريد سماعه
،من غرفتك

11
00:02:51,270 --> 00:02:54,120
هو صوت قطرات الحبر على الورق

12
00:02:54,270 --> 00:02:56,030
الكمان؟ -
ممنوع الكمان -

13
00:02:57,110 --> 00:02:59,360
حسبتنا متفقين أن الكمان
هو اهتمامي أو هوايتي

14
00:02:59,410 --> 00:03:01,900
بالفعل هو اهتمامك أو هوايتك

15
00:03:01,950 --> 00:03:03,900
لذا عندما يسألونك عند المقابلة
،(في جامعة (أوكسفورد

16
00:03:03,950 --> 00:03:06,700
"ما اهتمامك أو هوايتك؟"
".يمكنك أن تجيبي "الكمان

17
00:03:06,750 --> 00:03:10,490
وذلك لن يكون كذباً
ولكن ليس عليك أن تطوري هوايةً

18
00:03:10,540 --> 00:03:12,090
فالهواية تبقى هواية

19
00:03:12,280 --> 00:03:14,341
هل يمكنني عدم الذهاب
إلى درس الموسيقى إذن؟

20
00:03:14,391 --> 00:03:15,141
كلا

21
00:03:15,691 --> 00:03:17,591
كلا، درس الموسيقى أمر جيد

22
00:03:17,641 --> 00:03:19,041
ذلك يعني بأنك مزاولة

23
00:03:19,091 --> 00:03:23,831
حسناً ولكني زاولت بالفعل
لذا أستطيع التوقف الآن

24
00:03:26,231 --> 00:03:26,981
كلا

25
00:03:27,941 --> 00:03:30,641
،كلا، ذلك يثبت النقيض
ألا ترين؟

26
00:03:31,161 --> 00:03:33,721
ذلك يثبت بأنك متمردة
(وهم لا يريدون ذلك في (أكسفورد

27
00:03:33,771 --> 00:03:36,041
كلا، بل لا يريدون
من يفكرون بأنفسهم

28
00:03:36,091 --> 00:03:37,591
هذا مؤكد

29
00:04:21,701 --> 00:04:22,601
(جيني)

30
00:04:23,321 --> 00:04:25,941
هل أرتدي حلة رسمية؟

31
00:04:26,621 --> 00:04:28,471
من الأفضل، للأسف

32
00:04:29,181 --> 00:04:31,651
لكي تثبت لأبي أنك شاب جاد

33
00:04:31,701 --> 00:04:33,101
لا فتى مدلل

34
00:04:33,311 --> 00:04:34,661
يا إلهي، بالتأكيد

35
00:04:38,031 --> 00:04:40,271
يجدر بي الذهاب
ستنهمر الأمطار خلال دقيقة

36
00:04:40,321 --> 00:04:41,171
حسناً

37
00:04:41,711 --> 00:04:43,712
أراك في عطلة الأسبوع

38
00:04:44,062 --> 00:04:45,462
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

39
00:04:45,892 --> 00:04:47,542
آسفة -
إلى اللقاء -

40
00:04:49,012 --> 00:04:50,512
وداعاً يا حبيبتي

41
00:04:56,642 --> 00:04:58,092
اسرع، اسرع

42
00:04:58,892 --> 00:05:01,342
توقف

43
00:05:01,982 --> 00:05:04,282
كلا، انظر ماذا فعلت

44
00:05:05,762 --> 00:05:08,272
الرجل الشهم ينتظرنا -
لقد انخلع -

45
00:05:11,482 --> 00:05:12,932
جوربي مبتل

46
00:05:24,152 --> 00:05:25,052
مرحباً

47
00:05:25,742 --> 00:05:26,522
اسمعي

48
00:05:26,572 --> 00:05:28,762
لو كنت حكيمة
لما ركبت سيارة رجل غريب

49
00:05:28,812 --> 00:05:32,452
ولكني عاشق للموسيقى
وإني قلق على الكمان خاصتك

50
00:05:32,502 --> 00:05:36,152
لذا أقترح أن نضع الكمان في سيارتي
وتتمشين بجانبي

51
00:05:38,632 --> 00:05:41,882
وكيف أعلم أنك لن تنطلق بالكمان؟

52
00:05:42,082 --> 00:05:43,232
تفكير صائب

53
00:05:45,422 --> 00:05:49,272
كم هو ثمن كمان جديدة؟
خمسة عشر جنيهاً؟ لست أدري

54
00:05:49,392 --> 00:05:51,702
لنقل خمسة عشر

55
00:05:52,872 --> 00:05:54,272
حسناً

56
00:05:55,872 --> 00:05:56,972
القرار لك

57
00:06:04,982 --> 00:06:06,082
شكراً

58
00:06:06,702 --> 00:06:07,752
وهذا أيضاً

59
00:06:13,093 --> 00:06:14,044
أنا (ديفيد) بالمناسبة

60
00:06:14,045 --> 00:06:16,126
(جيني) -
جيد -

61
00:06:26,263 --> 00:06:27,913
كيف كان الحفل؟

62
00:06:27,963 --> 00:06:30,913
كان تدريباً
الحفل الخميس القادم

63
00:06:30,963 --> 00:06:33,113
ماذا تعزفين؟ -
(إلغار) -

64
00:06:34,523 --> 00:06:37,593
إنه لأمر مؤسف أنه يقضي وقتاً كثيراً
في (وورتشستر)، ألا توافقينني؟

65
00:06:37,643 --> 00:06:40,923
(لأن (وورتشستر) قريبة من (بيرمنغام
ويمكنك أن تسمعي ذلك في الموسيقى

66
00:06:40,973 --> 00:06:44,973
تلاحظين لكنة سخيفة للغاية
إن أنصت جيداً

67
00:06:46,823 --> 00:06:49,613
بأي حال، (إلغار) واليهود
لا يتأقلمون معاً

68
00:06:49,663 --> 00:06:50,963
!لست يهودية

69
00:06:51,583 --> 00:06:52,633
أنا يهودي

70
00:06:54,223 --> 00:06:55,923
لم أكن أتهمك

71
00:06:58,813 --> 00:07:01,163
أيمكنني الجلوس في السيارة
مع الكمان خاصتي؟

72
00:07:01,813 --> 00:07:02,813
اركبي

73
00:07:06,673 --> 00:07:07,973
شكراً لك

74
00:07:13,343 --> 00:07:16,623
لم يسبق وأن رأيت سيارة كهذه
إنها جميلة

75
00:07:16,673 --> 00:07:19,073
(إنها (بريستول
لم يصّنع منها الكثير

76
00:07:21,733 --> 00:07:23,023
إلى أين يا سيدتي؟

77
00:07:23,073 --> 00:07:26,343
منزلي عند الزاوية، حظ عثر

78
00:07:26,573 --> 00:07:28,373
سأرى ماذا بوسعي

79
00:07:44,554 --> 00:07:47,014
أعتقد أن عازفي الكمان
يقصدون الكثير من الحفلات

80
00:07:47,064 --> 00:07:50,544
لا نقصد حفلات كثيرة
لا نؤمن بها

81
00:07:50,674 --> 00:07:52,124
إنها حقيقية

82
00:07:52,504 --> 00:07:53,804
كذلك يقولون

83
00:07:54,594 --> 00:07:55,494
أتدخنين؟

84
00:07:55,974 --> 00:07:59,104
لا أعتقد، هذا هو منزلي

85
00:08:04,044 --> 00:08:07,494
لماذا لا نؤمن بها؟ -
يقول إنها بلا مغزى -

86
00:08:07,544 --> 00:08:09,794
والدك هو الذي يقول ذلك؟ -
أجل -

87
00:08:10,144 --> 00:08:11,794
وأنها للمتعة فحسب

88
00:08:11,914 --> 00:08:13,924
فضلاً عن الحفلات المدرسية
لأنها بلا متعة

89
00:08:13,974 --> 00:08:15,474
ولذلك نذهب إليها

90
00:08:16,374 --> 00:08:18,124
إنها لا تساعدك على المضي قدماً

91
00:08:18,174 --> 00:08:21,094
وذلك أروع ما فيها بالطبع

92
00:08:21,144 --> 00:08:22,834
بأي حال، ستذهبين يوماً ما

93
00:08:22,884 --> 00:08:24,234
أعلم أني سأذهب

94
00:08:25,354 --> 00:08:26,734
إن التحقت بالجامعة

95
00:08:26,784 --> 00:08:30,734
سوف أقرأ ما شئت
وأستمع إلى ما شئت

96
00:08:30,864 --> 00:08:34,234
وسأشاهد اللوحات الفنية
والأفلام الفرنسية

97
00:08:34,284 --> 00:08:37,534
وسأتكلم مع أشخاص
يعلمون الكثير من الأمور

98
00:08:38,354 --> 00:08:40,004
مرحي لك -
أجل -

99
00:08:40,454 --> 00:08:41,904
أية جامعة؟

100
00:08:42,144 --> 00:08:44,204
أكسفورد)، إن حالفني الحظ)

101
00:08:45,994 --> 00:08:47,594
هل التحقت بأية جامعة؟

102
00:08:47,944 --> 00:08:50,574
"درست فيما يقال عنه "جامعة الحياة

103
00:08:50,624 --> 00:08:53,124
ولم أحقق معدلاً جيداً بها

104
00:08:57,234 --> 00:08:59,634
شكراً على توصيلي إلى المنزل

105
00:09:06,414 --> 00:09:08,654
هل تحتاجين إلى المساعدة؟ -
لا، لا بأس -

106
00:09:12,115 --> 00:09:14,015
شكراً -
على الرحب -

107
00:09:50,135 --> 00:09:52,685
لا أريد سماع أية أغاني فرنسية

108
00:09:53,375 --> 00:09:56,825
ليست الأغاني الفرنسية بالمنهاج الدراسي
حسب علمي

109
00:09:57,875 --> 00:09:59,475
أمبر)؟) -
شكراً -

110
00:10:04,695 --> 00:10:06,625
أين ستكمل دراستك يا (غرام)؟

111
00:10:06,675 --> 00:10:08,125
لم أقرر بعد

112
00:10:08,765 --> 00:10:10,585
ومتى ستقرر؟

113
00:10:10,635 --> 00:10:13,315
لا يمكنك أن تقف مكانك أيها الشاب

114
00:10:13,365 --> 00:10:15,165
قد أستريح لمدة سنة

115
00:10:15,505 --> 00:10:16,555
لماذا؟

116
00:10:18,785 --> 00:10:22,135
ربما أقوم ببعض الترحال
وما شابه

117
00:10:23,725 --> 00:10:28,105
الترحال؟ هل أنت فتى مدلل؟

118
00:10:29,985 --> 00:10:32,635
ألا تعلم أنها ستلتحق بـ(أكسفورد)؟

119
00:10:32,785 --> 00:10:34,695
إن تحسن مستواها
في اللغة اللاتينية

120
00:10:34,745 --> 00:10:37,445
إذن عندما ستدرس هي الإنكليزية
،(في (أكسفورد

121
00:10:38,015 --> 00:10:40,015
ستكون اليهودي الهائم

122
00:10:41,546 --> 00:10:48,836
سيد (ميلور)، لست مدللاً
وإنما... شاب جاد

123
00:10:49,746 --> 00:10:51,566
كلا... بلى

124
00:10:52,826 --> 00:10:54,996
شاب جاد

125
00:11:07,996 --> 00:11:10,446
!هذا لي -
ممن؟ -

126
00:11:15,116 --> 00:11:16,216
يا إلهي، منه

127
00:11:16,696 --> 00:11:17,576
ما هذا؟

128
00:11:17,626 --> 00:11:20,546
جاك)، أخشى أن شاب ما)
(أرسل بعض الزهور إلى (جيني

129
00:11:20,596 --> 00:11:22,796
شاب؟ أي شاب؟ -
يتمنى لي التوفيق الليلة -

130
00:11:22,846 --> 00:11:25,416
أهذا كل ما يتمناه؟
أنى له بالمال؟

131
00:11:25,466 --> 00:11:26,626
أعتقد أنه اكتسبه

132
00:11:26,676 --> 00:11:28,576
اكتسبه؟
لماذا ليس بالمدرسة؟

133
00:11:28,626 --> 00:11:30,026
هل يمكننا الذهاب وحسب؟

134
00:11:30,126 --> 00:11:32,116
...وإلا كانت زهور الحظ سبباً

135
00:11:32,166 --> 00:11:36,016
في التأخر على الحفل...
مما سيكون أمراً ساخراً، أليس كذلك؟

136
00:11:39,726 --> 00:11:40,816
لا يعجبني ذلك

137
00:11:40,866 --> 00:11:42,746
علمنا ذلك، (جيني)؟

138
00:11:42,886 --> 00:11:43,786
علمت ذلك

139
00:11:44,806 --> 00:11:46,676
لا بد أن قيمته تساوي عشرة شلنات

140
00:11:46,726 --> 00:11:49,256
أليس ذلك مبلغاً كبيراً
على طالبة مدرسية؟

141
00:11:49,306 --> 00:11:50,986
!لا يمكننا أن نتركه هنا

142
00:11:51,036 --> 00:11:53,246
كنت لأقدم على سرقة منزل
إن وجدت زهوراً أمامه

143
00:11:53,296 --> 00:11:54,956
سيعتقدون أننا أثرياء

144
00:11:55,006 --> 00:11:56,606
(شكراً (مارجري

145
00:11:58,246 --> 00:12:01,646
كاميو) لا يريد منك أن تحبيه)
المشاعر برجوازية

146
00:12:02,036 --> 00:12:03,986
الخطوبة برجوازية

147
00:12:04,826 --> 00:12:07,676
يقتل أحداً ولا يشعر بأي شيء

148
00:12:07,866 --> 00:12:10,666
تموت أمه ولا يشعر بأي شيء

149
00:12:11,647 --> 00:12:13,677
لن أشعر بأي شيء إن ماتت أمي

150
00:12:13,727 --> 00:12:15,607
هل ذلك يجعلني وجودية؟

151
00:12:15,657 --> 00:12:17,507
كلا، وإنما يجعلك بقرة

152
00:12:17,707 --> 00:12:18,807
"بقرة"

153
00:12:20,977 --> 00:12:24,997
بعد أن ألتحق بالجامعة
(سأزور (فرنسا

154
00:12:25,447 --> 00:12:30,177
(وسأذهب إلى (باريس
وسوف أدخن وأرتدي الأسود

155
00:12:30,337 --> 00:12:33,837
(وأستمع إلى (جاك بريل
ولن أتكلم ابداً

156
00:12:33,997 --> 00:12:35,847
"هكذا أفضل"

157
00:12:36,507 --> 00:12:38,207
!يا للسماء -
ماذا؟ -

158
00:12:42,107 --> 00:12:43,207
انتظرا هنا

159
00:12:44,887 --> 00:12:45,787
مرحباً

160
00:12:47,787 --> 00:12:48,687
مرحباً

161
00:12:52,027 --> 00:12:54,637
مرحباً، شكراً

162
00:12:56,297 --> 00:12:57,567
كيف سار الحفل؟

163
00:12:57,617 --> 00:13:01,827
بخير، لا أظنني أخفقت في فقرتي

164
00:13:03,067 --> 00:13:04,907
لم يطرد أحد من المسرح بعد ذلك

165
00:13:04,957 --> 00:13:07,407
علامة الإنتصار الثقافي دائماً

166
00:13:07,487 --> 00:13:10,057
اسمعي، يسعدني أني إلتقيت بك
ماذا ستفعلين يوم الجمعة؟

167
00:13:10,107 --> 00:13:12,707
سأذهب إلى المدرسة -
عنيت في المساء -

168
00:13:13,137 --> 00:13:15,447
بالطبع، لا شيء

169
00:13:15,817 --> 00:13:19,707
(لأني ذاهب إلى ميدان (سانت جون سميث
(للإستماع إلى بعض أعمال (رافيل

170
00:13:19,757 --> 00:13:23,607
(سيرافقني صديقاي (داني) و(هيلين
...حتى لا يكون

171
00:13:24,737 --> 00:13:25,907
عندي فكرة

172
00:13:25,957 --> 00:13:28,517
سآتي إلى منزلك لأصطحبك
،وإن رفض أبواك

173
00:13:28,567 --> 00:13:30,487
فيمكنك أن تأخذي التذكرتين
وتذهبي مع أحدهما

174
00:13:30,537 --> 00:13:32,657
ما رأيك؟ -
شكراً -

175
00:13:32,707 --> 00:13:34,907
وأنا أود أن أذهب معك

176
00:13:35,477 --> 00:13:36,377
الساعة السابعة؟

177
00:13:37,657 --> 00:13:38,757
إتفقنا

178
00:13:40,138 --> 00:13:41,338
...وأيضاً

179
00:13:41,948 --> 00:13:44,288
ربما نذهب لتناول العشاء
في أحد المطاعم

180
00:13:44,338 --> 00:13:45,288
العشاء

181
00:13:45,938 --> 00:13:47,288
إن أردت ذلك

182
00:13:49,028 --> 00:13:52,158
ولكننا سنكون قد تعشينا

183
00:13:52,388 --> 00:13:57,388
لو أردت تناول العشاء معي
...فربما في يوم الجمعة يمكنك

184
00:13:58,298 --> 00:13:59,298
ألا تأكلي...

185
00:14:00,758 --> 00:14:02,538
حسناً، بالطبع

186
00:14:13,548 --> 00:14:14,928
العشاء؟ -
سمعنا كلمة العشاء -

187
00:14:14,978 --> 00:14:16,748
سمعنا عنه
ولكن لم يسبق وأن تعشينا في مطعم

188
00:14:16,798 --> 00:14:18,438
عليك أن تخبريننا بكل شيء

189
00:14:18,488 --> 00:14:20,438
وإلا فأنت ظالمة

190
00:14:21,258 --> 00:14:24,468
!لن أسمح بذلك -
حسن، يسعده أن ترافقني أنت -

191
00:14:24,518 --> 00:14:25,768
حسناً، سأرافقك

192
00:14:25,958 --> 00:14:27,328
جيد -
أين المكان؟ -

193
00:14:27,378 --> 00:14:29,218
(ميدان (سانت جون سميث -
أين ذلك؟ -

194
00:14:29,268 --> 00:14:30,748
لست أدري
ولكن يمكننا أن نعرف

195
00:14:30,798 --> 00:14:33,198
(ذلك في (ويستمنستر
بجوار الدير مباشرة

196
00:14:33,248 --> 00:14:34,418
كيف تعلمين ذلك؟

197
00:14:34,468 --> 00:14:37,818
كانت لدي حياة قبل أن نتزوج
ولكن أحد ما وضع نهاية لها

198
00:14:37,868 --> 00:14:39,848
ها نحن ذا -
أين نحن؟ -

199
00:14:39,898 --> 00:14:42,568
،(قرابة دير (ويستمنستر
لن أقطع كل هذا الطريق

200
00:14:42,618 --> 00:14:44,978
المشكلة أن هناك يقع
(ميدان (سانت جون سميث

201
00:14:45,028 --> 00:14:47,298
لا بد أن هناك حفلاً قرابة هنا
أين الصحيفة؟

202
00:14:47,348 --> 00:14:49,118
تريد الإستماع إلى عزف حقيقي

203
00:14:49,168 --> 00:14:51,998
(لا تريد أن تسمع ترهات (شايلا كيركلاند

204
00:14:52,048 --> 00:14:52,778
سأرافقها أنا

205
00:14:52,828 --> 00:14:55,978
وكيف ستصلين إلى هناك؟
بمروحية من القوات الجوية؟

206
00:14:57,308 --> 00:14:59,458
!هذا هو. - يا للجحيم -
!(جاك) -

207
00:14:59,508 --> 00:15:03,858
،بالمناسبة، (ديفيد) يهودي
يهودي هائم، فحاذر

208
00:15:05,558 --> 00:15:08,578
ماذا تعني بذلك؟
!لم أقل شيئاً كهذا قط

209
00:15:08,628 --> 00:15:12,129
!ذلك مجرد تعبير
!لا أحمل شيئاً ضد اليهود

210
00:15:12,699 --> 00:15:14,469
يسعدني سماع ذلك، مرحباً

211
00:15:15,199 --> 00:15:16,809
كلا، لم أقصد أني لا أحمل
...شيئاً ضدكم

212
00:15:16,859 --> 00:15:18,294
كلا، بالطبع أعني ذلك -
!أبي -

213
00:15:18,306 --> 00:15:21,459
...ليس... عذراً... فقط

214
00:15:22,579 --> 00:15:26,909
لستم الأشخاص الذين أحمل ضدهم شيئاً
ولكني لا أحمل شيئاً

215
00:15:26,959 --> 00:15:31,359
لأنني لست من أولئك
الذين يحملون ضغائن ضد أناس آخرين

216
00:15:33,999 --> 00:15:36,399
(أنا (جاك
(وهذه زوجتي (مارجري

217
00:15:37,229 --> 00:15:39,929
(لم تخبريني أن لديك شقيقة يا (جيني

218
00:15:43,249 --> 00:15:44,199
تفضل

219
00:15:45,899 --> 00:15:47,749
(أنت رجل محظوظ (جاك

220
00:15:48,729 --> 00:15:50,329
أعتقد أني كذلك

221
00:15:59,169 --> 00:16:00,519
هذا جميل

222
00:16:00,819 --> 00:16:01,919
شكراً لك

223
00:16:02,219 --> 00:16:04,819
عذراً (ديفي)، هل تريد شراباً؟

224
00:16:05,909 --> 00:16:09,059
أتمنى ذلك
ولكننا متأخرين

225
00:16:09,139 --> 00:16:11,789
هل (جيني) مستعدة
يجدر بنا الإنطلاق

226
00:16:13,289 --> 00:16:16,539
بالواقع أبي كان يريد
أن يقول لك شيئاً

227
00:16:18,299 --> 00:16:22,519
،ليس تماماً، لدي سؤالاً
من باب المعرفة فحسب

228
00:16:22,929 --> 00:16:27,269
ما هو أفضل طريق للوصول
إلى ميدان (سانت جون سميث)؟

229
00:16:27,579 --> 00:16:29,789
،الطريق المباشر
،توجه إلى (هامرسميث) مباشرة

230
00:16:29,839 --> 00:16:31,799
(ثم اسلك الطريق (أ4
عبر (كنزنتن) وسوف تصل

231
00:16:31,849 --> 00:16:34,149
بهذه البساطة -
بهذه البساطة -

232
00:16:34,409 --> 00:16:36,309
هل أحجز لنا تذكرتين؟

233
00:16:36,489 --> 00:16:39,940
كلا، ولكن أعدها بحلول العاشرة
(يا (ديفيد

234
00:16:42,680 --> 00:16:45,190
كنت آمل أن ترافقني بعد ذلك
،لتناول العشاء

235
00:16:45,240 --> 00:16:46,790
(مع عمتي (هيلين

236
00:16:47,800 --> 00:16:49,100
...بالواقع

237
00:16:50,200 --> 00:16:51,450
...كلا، كلا

238
00:16:52,420 --> 00:16:54,400
إنها تنام بحلول العاشرة

239
00:16:54,450 --> 00:16:57,850
ماذا إن وعدت بأن أعيدها
قبل الحادية عشر والنصف؟

240
00:16:58,960 --> 00:17:03,280
هذه ليلة الجمعة
...(وأنت ذاهب إلى (ويست إند

241
00:17:03,760 --> 00:17:05,860
شكراً (جاك)، أقدّر ذلك

242
00:17:06,360 --> 00:17:07,460
حسناً

243
00:17:09,700 --> 00:17:11,100
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

244
00:17:12,210 --> 00:17:13,660
استمتعا

245
00:17:21,070 --> 00:17:21,920
تعالي

246
00:17:27,970 --> 00:17:29,170
مرحباً، مرحباً

247
00:17:30,680 --> 00:17:31,640
هل تأخرنا؟

248
00:17:31,690 --> 00:17:34,548
كلا، كنت آمل أن تفوتنا الإفتتاحية
فنقرر عدم الدخول

249
00:17:34,555 --> 00:17:36,420
ونذهب إلى الرقص
أو ما شابه

250
00:17:36,470 --> 00:17:39,300
هيلين) إحدى الجماهير المعارضة)
لحفل الليلة

251
00:17:39,350 --> 00:17:41,970
مرحباً -
(جيني)، هذان صديقاي (هيلين) و(داني) -

252
00:17:42,020 --> 00:17:43,070
هيا بنا

253
00:17:44,790 --> 00:17:46,240
حسناً

254
00:17:52,300 --> 00:17:53,140
آسفة

255
00:17:53,190 --> 00:17:54,740
لا عليك، أليس جميلاً؟

256
00:17:54,790 --> 00:17:57,440
إنه رائع، أنى لك به؟

257
00:17:57,840 --> 00:18:00,540
،لا أعرف
(مكان ما في (تشيلسي

258
00:18:03,130 --> 00:18:07,080
مظهرك مناسب لهكذا حفلات، صح؟

259
00:18:07,940 --> 00:18:09,041
شكراً

260
00:18:10,151 --> 00:18:12,601
يمكننا أن نتسوق معاً في يوم ما
إن أردت ذلك

261
00:18:12,651 --> 00:18:17,861
...(يسعدني ذلك ولكن (تشيلسي
"ذلك مكلف بالنسبة لي"

262
00:18:19,341 --> 00:18:20,241
عفواُ؟

263
00:18:21,211 --> 00:18:23,811
قلت إن ذلك مكلفاً بالنسبة لي

264
00:18:24,841 --> 00:18:27,071
لم تقولي ذلك
قلت شيئاً مغايراً تماماً

265
00:18:27,121 --> 00:18:29,951
قلت ذلك بالفرنسية

266
00:18:30,201 --> 00:18:31,551
بالفرنسية؟ لماذا؟

267
00:18:32,971 --> 00:18:34,221
لست أدري

268
00:18:35,801 --> 00:18:38,131
تشيلسي) مكلف بالنسبة لي أيضاً)

269
00:18:38,181 --> 00:18:40,361
ولكن لا يجب أن نقلق من ذلك

270
00:18:40,411 --> 00:18:43,891
(إن أردت شيئاً من (تشيلسي
فاطلبي من (ديفيد) أن يتسوق معك

271
00:18:43,941 --> 00:18:46,541
ولماذا يريد (ديفيد) أن يتسوق معي؟

272
00:19:35,961 --> 00:19:38,362
(حجزت مائدة بمطعم (جولييت
أتظنون أن ذلك سيغير الأجواء؟

273
00:19:38,412 --> 00:19:39,712
آمل ذلك

274
00:19:40,222 --> 00:19:42,812
رباه، دائماً ما أتصور
،أني ذاهبة لحضور جنازتي

275
00:19:42,862 --> 00:19:45,112
عندما أستمع إلى الموسيقى الكلاسيكية

276
00:19:45,612 --> 00:19:47,012
تلك كانت كلاسيكية، صح؟

277
00:19:47,062 --> 00:19:49,552
أجل، أكثر كلاسيكية
من أي موسيقى أخرى

278
00:19:49,602 --> 00:19:51,792
إلى (جولييت) إذن
...لا سمح الله أن ننهي الأمسية

279
00:19:51,842 --> 00:19:54,042
متأثرين بالتفكير في فنائنا...

280
00:20:16,972 --> 00:20:20,022
(إمرأة مذهلة (غريكو
مثل (هيلين) بالضبط

281
00:20:21,572 --> 00:20:25,602
ماذا عن (شانتي فرنسوا ساغن)؟
هل سمعتم عنها؟

282
00:20:25,652 --> 00:20:26,222
رائعة

283
00:20:26,272 --> 00:20:30,012
...لم أسمع سوى
(أعتقد أن اسمها (جولييت غريكو

284
00:20:30,062 --> 00:20:31,912
ذات العيون على الأكمام

285
00:20:31,962 --> 00:20:33,642
،ادخرت وطلبت من معلمة الفرنسية

286
00:20:33,692 --> 00:20:35,062
أن تجلبها لي بعد عيد الميلاد

287
00:20:35,112 --> 00:20:37,692
لديك معلمة فرنسية؟ -
أجل -

288
00:20:37,742 --> 00:20:40,892
ألهذا تتكلمين الفرنسية بغتة
بدون سبب؟

289
00:20:41,742 --> 00:20:44,242
لم تسمعين غناءها؟
إنها رائعة

290
00:20:44,322 --> 00:20:47,822
عليك رؤيتها في (باريس) وليس هنا
سيأخذك (ديفيد) إلى هناك

291
00:20:49,362 --> 00:20:51,562
يسعدني ذلك، ستتأقلمين هناك

292
00:20:51,952 --> 00:20:53,052
أكثر من هنا

293
00:20:53,102 --> 00:20:56,392
أليس رائعاً أن تجد شابة
تريد أن تتعلم الكثير

294
00:20:56,442 --> 00:20:58,742
أريد أن أريك أشياءاً كثيرة

295
00:21:04,012 --> 00:21:06,032
أمستعد للقدوم معي
،(لمشاهدة مساكن (بمبروك

296
00:21:06,082 --> 00:21:07,453
يوم الجمعة؟

297
00:21:07,503 --> 00:21:08,903
لا أستطيع

298
00:21:09,353 --> 00:21:11,283
(ستعرض لوحة لـ(برون جونز
عند (كرستي) يوم الجمعة

299
00:21:11,333 --> 00:21:12,693
أريدها بشدة

300
00:21:12,743 --> 00:21:16,193
أتفكر في شراء لوحة لـ(برون جونز)؟
أصلية؟

301
00:21:17,083 --> 00:21:19,163
"لديّ شعور بأن أعمال "ما قبل رافائيل
ستنتفض من جديد

302
00:21:19,213 --> 00:21:21,093
أعشق هذه الأعمال

303
00:21:21,143 --> 00:21:22,913
حقاً؟ -
طبعاً -

304
00:21:22,963 --> 00:21:25,483
روسيتي) و(برون جونز) بأي حال)
(ولكن ليس (هولمان هانت

305
00:21:25,533 --> 00:21:27,733
إنه مبهرج للغاية -
!بالضبط -

306
00:21:29,093 --> 00:21:30,913
لمَ لا نذهب إلى المزاد معاً؟

307
00:21:30,963 --> 00:21:33,113
!مزاد، يا إلهي
هذا مثير للغاية

308
00:21:33,483 --> 00:21:35,083
صباح الجمعة القادم

309
00:21:37,673 --> 00:21:39,293
الجمعة

310
00:21:40,423 --> 00:21:41,623
أمشغولة؟

311
00:21:42,913 --> 00:21:44,013
أجل

312
00:21:44,173 --> 00:21:45,223
سحقاً

313
00:21:45,843 --> 00:21:48,103
لا مشكلة

314
00:21:49,593 --> 00:21:50,943
أواثقة من أنك مشغولة؟

315
00:21:50,993 --> 00:21:55,993
،كلا، يمكنني تغيير مواعيدي
يسعدني ذلك

316
00:23:08,924 --> 00:23:10,084
ماذا تفعلين؟

317
00:23:10,134 --> 00:23:13,784
لا أستطيع تنظيف هذا الوعاء
إنه محروق تماماً

318
00:23:14,564 --> 00:23:16,514
الساعة 12:25

319
00:23:18,564 --> 00:23:20,114
ننتهي من العشاء في السابعة

320
00:23:20,164 --> 00:23:22,014
أعلم كم هو الوقت

321
00:23:23,034 --> 00:23:24,834
كيف كانت أمسيتك؟

322
00:23:25,744 --> 00:23:27,444
أجمل ليلة في حياتي

323
00:23:35,554 --> 00:23:36,704
طابت ليلتك أمي

324
00:23:42,714 --> 00:23:48,154
كان هناك أربع كمانات
وآخر صغير وقيثارة

325
00:23:48,294 --> 00:23:49,984
لا أريد أن أسمع شيئاً
(عن (رافيل

326
00:23:50,034 --> 00:23:51,924
أريد أن أعرف ماذا كان بالبرنامج أيضاً

327
00:23:51,974 --> 00:23:54,254
لم يكن هناك مثيلاً لذلك
كان الرجل المثالي

328
00:23:54,304 --> 00:23:56,604
قال إنه يريد أن يأخذني إلى أماكن
وأن يريني أشياءاً

329
00:23:56,654 --> 00:23:58,754
أشياء -
!بالجمع! يا إلهي -

330
00:23:59,844 --> 00:24:02,614
(كنت أعلم أن (جاين آير
ستمارس سحرها عليكما

331
00:24:02,664 --> 00:24:04,814
أعتقد أن ذلك هو ما يثير حماستكما

332
00:24:04,864 --> 00:24:07,945
(طبعاً، (جاين آير
وصديق (جيني) الجديد

333
00:24:08,145 --> 00:24:09,435
ليس صديقي الحميم

334
00:24:09,485 --> 00:24:11,265
إنه أقرب إلى رجل حميم بالواقع

335
00:24:11,315 --> 00:24:14,195
(لديه سيارة رياضية يا آنسة (ستوبس -
(إنها (مارون -

336
00:24:14,245 --> 00:24:16,905
يمكننا إذن أن نطلق عليه
(تجسيد السيد (روتشستر

337
00:24:16,955 --> 00:24:19,755
أعتقد أنه لا بد أن يكون ضريراً
(كالسيد (روتشستر

338
00:24:20,115 --> 00:24:22,265
،قد تلاحظن أني أحاول تغيير الموضوع

339
00:24:22,315 --> 00:24:25,135
من حياة (جيني) العاطفية الجريئة
إلى الموضوع الذي في متناولنا

340
00:24:25,185 --> 00:24:27,785
وواضح من هذا الدليل
،أن معظمكن لا يعرف الكثير

341
00:24:27,835 --> 00:24:30,435
لا عن هذا ولا عن ذاك

342
00:24:30,485 --> 00:24:34,065
(للأسف على الإعتراف بأن (جيني
خبيرة في كلا الأمرين

343
00:24:34,115 --> 00:24:36,065
(ممتاز" كالعادة يا (جيني"

344
00:24:48,845 --> 00:24:50,245
مرحباً -
مرحباً -

345
00:24:50,605 --> 00:24:52,005
مرحباً -
مرحباً -

346
00:25:08,975 --> 00:25:10,595
هل من عروض أخرى؟

347
00:25:11,555 --> 00:25:13,345
مباع مقابل ستين جنيهاً

348
00:25:13,395 --> 00:25:14,295
مرحباً

349
00:25:14,735 --> 00:25:15,935
لقد تأخرتما

350
00:25:17,035 --> 00:25:20,325
والآن مع القطعة رقم 41

351
00:25:20,525 --> 00:25:23,625
"شجرة الغفران"
(للسيد (إدوارد برون جونز

352
00:25:23,825 --> 00:25:26,805
هذه فرصة نادرة
،لشراء عملاً رئيسياً

353
00:25:26,855 --> 00:25:28,925
"لحركة "ما قبل رافائيل

354
00:25:28,975 --> 00:25:31,775
من سيبدأ مقابل مائة جنيهاً؟

355
00:25:31,855 --> 00:25:33,455
أجل، هذه هي اللوحة

356
00:25:34,055 --> 00:25:35,355
خمسة عشر جنيهاً؟

357
00:25:36,886 --> 00:25:38,236
عشرون جنيهاً؟

358
00:25:39,076 --> 00:25:40,176
شكراً

359
00:25:40,456 --> 00:25:41,406
أربعون؟

360
00:25:41,996 --> 00:25:43,206
شكراً سيدي

361
00:25:43,256 --> 00:25:45,106
هل أسمع ستين؟ -
حقاً؟ -

362
00:25:45,606 --> 00:25:46,956
ثمانون جنيهاً؟

363
00:25:47,616 --> 00:25:48,626
شكراً سيدي

364
00:25:48,676 --> 00:25:51,216
عرض آخر سيدتي؟
مائة جنيهاً؟

365
00:25:51,266 --> 00:25:53,016
مائة وعشرون؟

366
00:25:56,656 --> 00:25:58,056
هل من عروض أخرى؟

367
00:25:58,986 --> 00:26:00,286
دورك -
ماذا؟ -

368
00:26:00,336 --> 00:26:02,236
هل من عروض أخرى؟

369
00:26:02,816 --> 00:26:04,006
المزيد؟ -
بسرعة -

370
00:26:04,056 --> 00:26:07,246
مائة وعشرون جنيهاً
للمزايدة الشرسة الجديدة

371
00:26:07,296 --> 00:26:09,306
مائة وأربعون يا سيدتي؟

372
00:26:09,356 --> 00:26:10,126
شكراً

373
00:26:10,176 --> 00:26:12,276
مائة وستون جنيهاً؟

374
00:26:12,576 --> 00:26:14,876
مائة وثمانون؟ شكراً

375
00:26:15,636 --> 00:26:17,236
مئتان جنيه؟

376
00:26:18,116 --> 00:26:19,866
مئتان وعشرون؟

377
00:26:21,896 --> 00:26:23,446
عرض آخر؟

378
00:26:28,906 --> 00:26:31,306
مباعة مقابل مئتين جنيه

379
00:26:31,796 --> 00:26:32,896
شكراً

380
00:26:33,476 --> 00:26:34,976
اسمك فضلاً

381
00:26:35,486 --> 00:26:36,486
!(ميلور)

382
00:26:38,756 --> 00:26:40,976
وننتقل إلى القطعة رقم 42

383
00:26:41,286 --> 00:26:44,986
شكراً جزيلاً
لولاك لما إستطعت شرائها

384
00:26:45,666 --> 00:26:48,456
قبل سنتين كان من الممكن
أن تشترينها مقابل خمسين جنيهاً

385
00:26:48,506 --> 00:26:52,206
لم يكن أحد ليتهم -
كنت لأهتم كثيراً -

386
00:26:52,956 --> 00:26:55,356
كما ترين فأنا أحب الأشياء

387
00:26:59,296 --> 00:27:01,146
!(هذا ليس (لوكي هيل

388
00:27:02,646 --> 00:27:04,306
ليس الكثيرين ممن يأتون إلى هنا
يقولون ذلك

389
00:27:04,356 --> 00:27:07,157
ولكن ليس أنا -
إنها جميلة -

390
00:27:07,467 --> 00:27:08,247
هل تعزف؟ -
شكراً -

391
00:27:08,297 --> 00:27:11,007
في الماضي، تعهدت أمام نفسي
بأن أمتلك واحدة يوماً ما

392
00:27:11,057 --> 00:27:12,887
والآن إذ أمتلك واحدة
لا ألمسها حتى

393
00:27:12,937 --> 00:27:15,337
من غير اللائق عرضه

394
00:27:15,497 --> 00:27:16,947
(اعطه إلى (جيني

395
00:27:17,627 --> 00:27:19,127
أعتقد أن ذلك أكثر بشاعة

396
00:27:19,177 --> 00:27:20,327
(اعزفي لنا يا (جيني

397
00:27:20,377 --> 00:27:22,607
كلا، يوماً ما
عندما أكون بارعة

398
00:27:22,657 --> 00:27:24,147
إنها بارعة الآن

399
00:27:24,197 --> 00:27:26,447
ديفيد)، لم تسمع عزفي قط)

400
00:27:27,107 --> 00:27:29,717
(أستطيع أن آتي وأسمعك في (أكسفورد
عندما تذهبين إلى هناك

401
00:27:29,767 --> 00:27:31,847
علينا أن نذهب جميعاً
(ونمضي عطلة في (أكسفورد

402
00:27:31,897 --> 00:27:34,607
،قبعات القش، القوارب، شاي بالقشدة

403
00:27:34,657 --> 00:27:36,797
المكتبات الأثرية

404
00:27:37,337 --> 00:27:40,887
فرصة للعمل إن وجدنا واحدة
ما رأيكم في عطلة الأسبوع القادمة؟

405
00:27:41,907 --> 00:27:42,707
أجل

406
00:27:43,637 --> 00:27:45,887
غير مسموح لي القيام بذلك

407
00:27:48,397 --> 00:27:49,847
سأتكلم معهما

408
00:27:49,897 --> 00:27:53,367
ستطلب من أبي أن تأخذني معك
في عطلة الأسبوع؟

409
00:27:53,417 --> 00:27:55,867
سيبلغ الشرطة عنك -
سوف نرى -

410
00:27:57,237 --> 00:27:58,847
أراهن على أنك لا تستطيع -
بكم؟ -

411
00:27:58,897 --> 00:28:01,027
لو كنت بمكانك لتوخيت الحذر
(يا (جيني

412
00:28:01,077 --> 00:28:02,667
لست تعرفين من تتعاملين معه

413
00:28:02,717 --> 00:28:03,967
(نصف (كراون

414
00:28:04,867 --> 00:28:05,967
موافق

415
00:28:08,777 --> 00:28:10,277
كيف تعرفت على (داني)؟

416
00:28:10,327 --> 00:28:15,677
كنا نلتقي كثيراً
ثم أصبحنا صديقين

417
00:28:17,197 --> 00:28:19,577
وفي النهاية تشاركنا في العمل
متى ما يحلو لنا

418
00:28:19,627 --> 00:28:21,327
أي عمل؟

419
00:28:21,467 --> 00:28:23,617
الأراضي، القطع الفنية

420
00:28:24,807 --> 00:28:27,407
البيع والشراء، هذا وذاك

421
00:28:36,288 --> 00:28:38,438
سأغيب لدقيقتين فقط -
حسناً -

422
00:28:47,378 --> 00:28:49,388
سيد (غولدمان)، أنت متأخر

423
00:28:49,738 --> 00:28:50,838
آسف

424
00:28:51,178 --> 00:28:52,028
آدم)؟)

425
00:28:52,658 --> 00:28:53,758
حسناً

426
00:28:58,538 --> 00:29:00,938
اسمع، سآخذ هذا

427
00:29:04,238 --> 00:29:05,548
هيا يا أطفال

428
00:29:43,968 --> 00:29:45,418
آسف حيال ذلك

429
00:29:47,528 --> 00:29:49,768
كيف تعرف أولئك الزنوج؟

430
00:29:49,818 --> 00:29:51,218
إنهم زبائن

431
00:29:51,418 --> 00:29:52,418
زبائن؟

432
00:29:53,478 --> 00:29:55,458
عليهم أن يعيشوا بمكان ما

433
00:29:55,508 --> 00:29:58,808
كما أنهم لا يتحملون الإيجار

434
00:30:04,089 --> 00:30:07,149
(نتائج اختبار ترجمة (فيرجيل

435
00:30:07,289 --> 00:30:09,459
سنبدأ من الأقل

436
00:30:09,559 --> 00:30:12,239
باتريشا)، غائبة)

437
00:30:13,179 --> 00:30:16,739
%مارغريت)، 48)

438
00:30:17,999 --> 00:30:23,289
%جيني)، 52)

439
00:30:23,909 --> 00:30:27,569
هذا نجاح بالكاد

440
00:30:27,879 --> 00:30:30,329
(لا يكفي المرشحين لـ(أكسفورد

441
00:30:36,249 --> 00:30:37,849
السبب في اللغة اللاتينية، صح؟

442
00:30:37,899 --> 00:30:40,199
الجميع يبذل قصارى جهده

443
00:30:40,969 --> 00:30:44,619
وماذا لو أن ذلك لا يكفي؟
ماذا نفعل إذن؟

444
00:30:45,699 --> 00:30:47,639
ربما كل شيء كان مضيعة للمال بأي حال

445
00:30:47,689 --> 00:30:48,649
أنت لا تعني ذلك

446
00:30:48,699 --> 00:30:51,289
ماذا ستفعل بشهادة
في اللغة الإنكليزية؟

447
00:30:51,339 --> 00:30:54,069
وإن كانت ستمضي ثلاث سنوات
،في عزف تلك الكمان اللعينة

448
00:30:54,119 --> 00:30:56,399
وتتكلم الفرنسية إلى مجموعة
،من الشواذ

449
00:30:56,449 --> 00:30:59,199
فأنا أهدر مالي هباء

450
00:30:59,489 --> 00:31:01,419
قد تلتقي بمحامٍ لطيف

451
00:31:01,469 --> 00:31:03,379
قد تفعل ذلك في عشاء راقص غداً

452
00:31:03,429 --> 00:31:06,519
هذا هو الغرض من الدراسة
في (أكسفورد)، صحيح أبي؟

453
00:31:06,569 --> 00:31:09,249
الحل البديل للثراء
عوضاً عن العشاء الراقص

454
00:31:09,299 --> 00:31:11,249
ماذا عن التعليم الخاص؟

455
00:31:12,409 --> 00:31:15,449
ألا يسمعني أحد؟
كم سيكلفني ذلك؟

456
00:31:15,499 --> 00:31:18,009
خمسو شلنات بالساعة
وربما أغلى للمستوى الأول

457
00:31:18,059 --> 00:31:20,869
خمسة شلنات! نصرف خمساً هنا
وخمساً هناك

458
00:31:20,919 --> 00:31:22,619
ثم نكتشف أن مدخراتنا ضاعت

459
00:31:22,669 --> 00:31:24,319
وهل من شيء آخر يستحق
أن ندفع فيه خمسة شلنات؟

460
00:31:24,369 --> 00:31:26,019
وهل من شيء آخر يستحق
أن ندفع فيه ستة شلنات؟

461
00:31:26,069 --> 00:31:28,479
!لا شيء، كل هذا مجاني

462
00:31:28,529 --> 00:31:30,029
!هذه الزهرية مجانية

463
00:31:30,219 --> 00:31:32,159
إنها مجانية
(كانت هدية من خالتي (فاي

464
00:31:32,209 --> 00:31:34,570
هذا الكرسي، هذه الأريكة
!كل شيء مجاني

465
00:31:34,620 --> 00:31:36,070
لم يكن علينا أن ندفع مقابل
أي شيء من هذا

466
00:31:36,120 --> 00:31:38,600
أترين؟ هذا هو جمال الحياة

467
00:31:38,650 --> 00:31:40,360
ليس عليك أن تدفعي
مقابل أي شيء

468
00:31:40,410 --> 00:31:43,290
فهناك شجرة (أكسفورد) رائعة
تنمو في حديقتنا

469
00:31:43,340 --> 00:31:45,840
من حسن حظك
لأننا إعتنينا بها

470
00:31:45,890 --> 00:31:48,220
وثمة بستان كامل
،من أشجار الجامعات

471
00:31:48,270 --> 00:31:49,340
فتلك الجامعة مجانية

472
00:31:49,390 --> 00:31:51,950
وأعتقد أن هناك شجرة
تعليم خاص مجانية

473
00:31:52,000 --> 00:31:53,830
سوف ألقي نظرة، حسناً؟ -
جاك)؟) -

474
00:31:53,880 --> 00:31:55,950
(لا بأس يا (مارجري
لا تقلقي، سأستغرق لحظة واحدة

475
00:31:56,000 --> 00:31:57,410
لأني رأيت مجموعة كاملة منها

476
00:31:57,460 --> 00:31:59,760
تحيط بشجرة مال الجيب

477
00:31:59,850 --> 00:32:02,040
سأتأكد من أنها جميعاً
جميلة وآمنة

478
00:32:02,090 --> 00:32:04,520
بالمناسبة، قد يحالفك الحظ
،ويكون هناك رجل

479
00:32:04,570 --> 00:32:06,280
ذو ثروات ينمو هناك

480
00:32:06,330 --> 00:32:08,880
لأن الرب يعلم أنك بحاجة
!إلى واحد

481
00:32:15,520 --> 00:32:17,350
يمكنك الإلتحاق بكلية السكرتارية
(مع (هاتي

482
00:32:17,400 --> 00:32:19,240
شكراً -
جميل -

483
00:32:21,100 --> 00:32:22,300
رباه، كلا

484
00:32:22,460 --> 00:32:23,460
مرحباً

485
00:32:24,250 --> 00:32:26,180
(مرحباً (غرام

486
00:32:27,420 --> 00:32:29,570
!لم أرك منذ وقت طويل

487
00:32:33,410 --> 00:32:36,660
لم أفسد الأمر، صح؟
أعني حفل العشاء

488
00:32:41,660 --> 00:32:44,090
هل السبب هو موضوع السنة الراحة؟

489
00:32:44,140 --> 00:32:44,890
كلا

490
00:32:46,490 --> 00:32:50,490
أمامي الكثير من العمل
لكي أحصل على المجموع الذي أريده

491
00:32:51,310 --> 00:32:53,560
أجل، ليس لديها الوقت للفتيان

492
00:33:01,720 --> 00:33:03,321
(إلى اللقاء (غرام -
إلى اللقاء -

493
00:33:05,271 --> 00:33:06,271
أجل

494
00:33:26,981 --> 00:33:29,971
(تستطيع تقليد كل شخصيات (غون -
(لا أجيد تقليد (إكل -

495
00:33:30,021 --> 00:33:32,421
أنت موهوب -
كلا، كلا -

496
00:33:35,271 --> 00:33:36,231
مرحباً

497
00:33:36,811 --> 00:33:37,911
(جيني)

498
00:33:38,731 --> 00:33:41,281
ديفيد) يقلد (بلوبوتل) بإتقان شديد)

499
00:33:41,331 --> 00:33:42,861
أتيت لرؤية والديّ؟

500
00:33:42,911 --> 00:33:44,881
لماذا أنت مندهشة من ذلك؟

501
00:33:44,931 --> 00:33:46,581
لماذا تتناولون الكحول؟

502
00:33:46,881 --> 00:33:48,431
لسنا في عيد الميلاد

503
00:33:48,511 --> 00:33:50,301
ثمة الكثير من الأمور تجهلينها عنا
أيتها الشابة

504
00:33:50,351 --> 00:33:51,971
كانت لدينا حياة قبل قدومك

505
00:33:52,021 --> 00:33:53,181
أجل، هذا صحيح

506
00:33:53,231 --> 00:33:55,291
لا أعرف سوى ما شهدته
في الستة عشر سنة الماضية

507
00:33:55,341 --> 00:33:59,161
أحاول أن أتخيل ماذا فاتك
ولكن لا شيء يخطر في بالي

508
00:34:01,541 --> 00:34:02,791
هذا صحيح

509
00:34:03,701 --> 00:34:06,471
بأي حال، علي أن أترجم
الكثير جداً من اللاتينية

510
00:34:06,521 --> 00:34:09,071
لم تخبرينا أن (ديفيد) إلتحق
(بجامعة (أكسفورد

511
00:34:09,511 --> 00:34:11,931
كلا، لم أفعل

512
00:34:12,311 --> 00:34:13,761
وكم أفادني ذلك

513
00:34:13,811 --> 00:34:16,161
أليس هذا طريفاً؟ -
مذهل -

514
00:34:17,621 --> 00:34:20,731
كنت أخبر (جاك) بأني ذاهب
إلى هناك عطلة الأسبوع القادمة

515
00:34:20,781 --> 00:34:23,051
أذهب لزيارة أستاذي في الإنكليزية أحياناً

516
00:34:23,101 --> 00:34:26,501
(هذا ما تحتاجين إليه يا (جيني
شخص من الداخل

517
00:34:26,851 --> 00:34:28,761
لا تعرف ما يكفي أبداً
صح يا (ديفيد)؟

518
00:34:28,811 --> 00:34:31,461
هذا صحيح
هل تعرفون (كليف لويس)؟

519
00:34:31,831 --> 00:34:33,972
أبي لا يعرف أحداً

520
00:34:34,022 --> 00:34:36,272
:ألف كتاباً للأطفال بعنوان

521
00:34:36,412 --> 00:34:38,432
"الأسد، والساحرة، والخزانة"

522
00:34:38,482 --> 00:34:40,512
وحقق قبولاً شديداً

523
00:34:40,562 --> 00:34:41,622
س. ك. لويس)؟)

524
00:34:41,672 --> 00:34:43,162
،بالنسبة لي هو العجوز

525
00:34:43,212 --> 00:34:46,552
الذي علمني أدب القرون الوسطى
ولكني تعرفت عليه بشكل شخصي

526
00:34:46,602 --> 00:34:49,372
توافقنا وحسب

527
00:34:50,372 --> 00:34:52,682
جيني) كانت تعشق تلك الكتب)

528
00:34:53,242 --> 00:34:54,892
أتمنى اللقاء به

529
00:34:59,922 --> 00:35:02,472
عذراً، هل يفوتني شيئ ما؟

530
00:35:03,502 --> 00:35:05,282
هل تريد (جيني) القدوم معي
في العطلة؟

531
00:35:05,332 --> 00:35:08,912
ليس هذه العطلة
ولكن ربما في وقت آخر

532
00:35:10,022 --> 00:35:11,872
كم مرة تراه؟

533
00:35:12,442 --> 00:35:15,122
ليس كثيراً، كل سنتين

534
00:35:17,072 --> 00:35:18,472
ربما المرة القادمة

535
00:35:20,242 --> 00:35:21,742
...أعتقد

536
00:35:24,012 --> 00:35:26,072
هل سيكون عليها
أن تقضي الليلة هناك؟

537
00:35:26,122 --> 00:35:30,072
لا أنصح بالقيادة إلى هنا
(بعد تناول العشاء في (أكسفورد

538
00:35:32,772 --> 00:35:36,422
يستطيع (كليف) أن يوفر لها غرفة
في الكلية، ذلك أمر هين

539
00:35:37,292 --> 00:35:40,142
تبدو فرصة عظيمة
ولا يجب أن تفوّت

540
00:35:42,352 --> 00:35:44,952
ألن نثقل عليك بذلك يا (ديفيد)؟

541
00:35:49,182 --> 00:35:50,182
!هيا

542
00:35:50,272 --> 00:35:53,272
نضع بعض الأشياء في الحقيبة
!لا تقلقا

543
00:36:01,873 --> 00:36:02,873
!هيا

544
00:36:03,733 --> 00:36:06,383
!نحن شبه مستعدتين
!سننزل بعد لحظتين

545
00:36:07,913 --> 00:36:10,163
كيف تكونان شبه مستعدتين؟

546
00:36:10,963 --> 00:36:13,843
لن أندهش إن خرج علينا
ثلاثة أشخاص

547
00:36:13,893 --> 00:36:16,453
التفسير الوحيد
أنهما تكونان صداقة جديدة

548
00:36:16,503 --> 00:36:18,403
!هيا يا سيدتاي! هيا بنا

549
00:36:19,293 --> 00:36:21,863
انظري إلى نفسك عند الزاوية
افتحي الباب

550
00:36:21,913 --> 00:36:24,513
احتفظي بهذا الرداء إن أردت

551
00:36:25,513 --> 00:36:27,373
أستطيع أن أرتدي واحداً مختلفاً
كل يوم

552
00:36:27,423 --> 00:36:28,523
شكراً

553
00:36:29,293 --> 00:36:32,553
ماذا عن الليلة؟
هل ستحتاجين للباس نوم؟

554
00:36:34,193 --> 00:36:36,863
حسبت أني سأتقاسم معك غرفة؟

555
00:36:36,913 --> 00:36:38,863
ألم تنامي معه؟

556
00:36:39,823 --> 00:36:40,823
كلا

557
00:36:41,163 --> 00:36:42,303
أحسنت

558
00:36:42,353 --> 00:36:43,503
حقاً؟ أتظنين ذلك؟

559
00:36:43,553 --> 00:36:46,573
أجل، فأنت في السادسة عشر
لست بحاجة لأن تحملي، صح؟

560
00:36:46,623 --> 00:36:49,423
كلا، لن أسمح بحدوث ذلك

561
00:36:49,973 --> 00:36:51,603
أريد الإنتظار
حتى أبلغ السابعة عشر

562
00:36:51,653 --> 00:36:53,473
في عيد مولدي السابع عشر
كما آمل

563
00:36:53,523 --> 00:36:54,673
مع (ديفيد)؟

564
00:36:55,623 --> 00:36:57,583
سيكون ذلك مع (ديفيد)، أليس كذلك؟

565
00:36:57,633 --> 00:36:59,223
أهذا ما تريدين؟

566
00:36:59,273 --> 00:37:01,473
بأي حال، سأجد لك لباس نوم

567
00:37:07,243 --> 00:37:08,243
!جاهزتان

568
00:37:18,243 --> 00:37:19,943
هلا انطلقنا؟

569
00:37:44,484 --> 00:37:46,234
هل يمكننا إلقاء نظرة؟

570
00:37:46,284 --> 00:37:48,314
لاحقاً، إن كان لدينا وقت

571
00:37:48,734 --> 00:37:50,964
تخيلوا قضاء ثلاث سنوات هنا

572
00:37:51,014 --> 00:37:51,964
أعلم

573
00:37:59,504 --> 00:38:02,124
لماذا الطالبات الجامعيات
أشكالهن غريبة؟

574
00:38:02,174 --> 00:38:04,574
ليس ممكناً أن جميعهن خلقن هكذا

575
00:38:04,624 --> 00:38:07,844
معظم الفتيات لم يولدن قبيحات
ولكن معظم الطالبات قبيحات

576
00:38:07,894 --> 00:38:09,644
لا بد أن هناك شيئاً ما
،في هذه الأماكن

577
00:38:09,694 --> 00:38:12,684
يجعلك تبدين بدينة، أو مبقعة الوجه
أو ضعيفة البصر

578
00:38:12,974 --> 00:38:14,584
،عندما تنظرين إلى الأمر هكذا

579
00:38:14,634 --> 00:38:16,944
فلا بد أن هذا هو التحليل
العلمي الصحيح

580
00:38:16,994 --> 00:38:19,044
لا يمكن مجادلة العلم

581
00:38:19,974 --> 00:38:22,264
ما زلت لا أفهم ماذا تريدين أن تفعلي
عندما تأتين إلى هنا

582
00:38:22,314 --> 00:38:24,064
أريد أن أقرأ الإنكليزية

583
00:38:25,094 --> 00:38:26,094
الكتب؟

584
00:38:26,434 --> 00:38:27,104
عفواً؟

585
00:38:27,154 --> 00:38:29,304
تريدين قراءة الكتب الإنكليزية؟

586
00:38:30,874 --> 00:38:32,469
--قراءة الإنكليزية هو مجرد تعبير لـ

587
00:38:32,519 --> 00:38:34,914
(لا عليك (جيني
أنت تهدرين طاقتك

588
00:38:34,964 --> 00:38:37,644
بأي حال
غداً سنعتاد على المكان

589
00:38:37,694 --> 00:38:41,294
أؤيد ذلك، هذا المكان مناسب
لبعض العمل

590
00:38:41,464 --> 00:38:43,134
كل هؤلاء السيدات العجائز
اللائي يتجولن

591
00:38:43,184 --> 00:38:45,264
العجائز؟ -
هذا المكان يعج بالإحتمالات -

592
00:38:45,314 --> 00:38:49,114
رجاء فسرا كلمة إحتمالات
دائماً ما تقولان ذلك

593
00:38:49,454 --> 00:38:51,924
الموضوع غير مثير للإهتمام -
ولكنكما مهتمين -

594
00:38:51,974 --> 00:38:54,014
هذا لأننا غير مثيرين للإهتمام أيضاً

595
00:38:54,064 --> 00:38:55,764
أعلم، هذا صحيح -
هذا صحيح -

596
00:38:55,814 --> 00:38:58,374
لذا أنت هنا لتنقذيننا من أنفسنا

597
00:38:58,424 --> 00:39:01,555
أجل، لكي تضفي بعض الذكاء
والثقافة على أرواحنا البائسة

598
00:39:01,605 --> 00:39:02,785
غنّي لنا، غنّي لنا

599
00:39:02,835 --> 00:39:04,985
أرجوك، لا تجعلني أغنّي

600
00:39:05,455 --> 00:39:07,855
أرجوك، لا تجعليننا نتكلم
عن العمل

601
00:39:10,315 --> 00:39:14,805
برأيك، هل أكتب (كليف)؟
أم (س. ك.)؟

602
00:39:15,205 --> 00:39:16,975
إني حائرة الآن
ظننت أنك إختلقت ذلك

603
00:39:17,025 --> 00:39:18,075
كلا

604
00:39:19,605 --> 00:39:20,945
لا عليك

605
00:39:22,195 --> 00:39:25,245
(إلى عزيزتي (جيني"
،أتشرف بلقائك

606
00:39:25,465 --> 00:39:27,865
"(تعالي لزيارتي مجدداً. (كليف

607
00:39:29,375 --> 00:39:30,675
عجوز قذر

608
00:39:32,125 --> 00:39:33,125
حسناً

609
00:39:46,465 --> 00:39:49,215
لدينا نفس هذه الستائر
في المنزل

610
00:39:49,555 --> 00:39:51,655
دعينا لا نتكلم عن الستائر

611
00:39:52,855 --> 00:39:55,245
تبدين جميلة

612
00:39:57,165 --> 00:39:58,165
(ديفيد)

613
00:40:00,375 --> 00:40:02,675
عليك أن تعلم بشيء ما

614
00:40:06,285 --> 00:40:10,715
إني عذراء وأريد أن أبقى هكذا
حتى أبلغ السابعة عشر

615
00:40:12,425 --> 00:40:15,385
أعتقد أن هذا جيد
أعتقد أن هذا من الصواب

616
00:40:23,215 --> 00:40:25,855
ولكن يمكننا أن نبقي
على الشاعرية

617
00:40:28,955 --> 00:40:32,956
طبعاً، ما دامت لم تتخذ طابعاً جدياً

618
00:40:33,776 --> 00:40:34,826
(ميني)

619
00:40:36,316 --> 00:40:37,466
أهذه أنا؟

620
00:40:39,416 --> 00:40:47,016
أجل، أنت (ميني ماوس) خاصتي
(وأنا (بابلاب

621
00:40:50,106 --> 00:40:52,806
حسناً، إن أردت ذلك

622
00:40:55,216 --> 00:40:57,106
(ميني) -
نعم (ديفيد)؟ -

623
00:40:58,166 --> 00:40:59,316
(بابلاب)

624
00:41:00,196 --> 00:41:01,246
بابلاب)؟)

625
00:41:10,196 --> 00:41:14,706
هل يمكنني أن أنظر؟
نظرة خاطفة؟

626
00:41:16,856 --> 00:41:18,756
تريد رؤيتهما وحسب؟

627
00:41:57,066 --> 00:41:58,166
شكراً

628
00:42:15,557 --> 00:42:17,617
أعتقد أن ثمة منزلاً للبيع هنا

629
00:42:17,667 --> 00:42:18,667
حقاً؟

630
00:42:23,397 --> 00:42:25,097
ربما يستحق أن نلقي نظرة

631
00:42:34,447 --> 00:42:35,447
(جيني)

632
00:42:36,277 --> 00:42:38,667
ألست قادمة؟ -
لا يجب أن ندخل -

633
00:42:38,717 --> 00:42:40,327
تعالي، عم تتكلمين؟

634
00:42:40,377 --> 00:42:42,877
اذهبا وتناولا الشاي بمكان ما

635
00:42:42,927 --> 00:42:44,097
هيلين) ستعتني بك)

636
00:42:44,147 --> 00:42:46,607
لست بحاجة للرعاية
شكراً جزيلاً، (ديفيد)؟

637
00:42:46,657 --> 00:42:49,757
لن أكرر ذلك، اذهبي

638
00:42:59,187 --> 00:43:01,337
لن يتأخرا في كلتا الحالتين

639
00:43:01,567 --> 00:43:02,747
كلتا الحالتين؟

640
00:43:02,797 --> 00:43:06,017
أحياناً يجدان شيئاً ما
وأحياناً لا

641
00:43:06,067 --> 00:43:10,167
وعندما يجدان شيئاً ما
يكون علينا الإنطلاق بسرعة

642
00:43:10,247 --> 00:43:12,747
أحياناً يتصرفان بطيش

643
00:43:13,587 --> 00:43:15,937
شكراً، إلى اللقاء

644
00:43:16,667 --> 00:43:18,467
حاذر، حاذر

645
00:43:19,337 --> 00:43:20,337
هيا بنا

646
00:43:21,357 --> 00:43:22,607
هيلين)؟)

647
00:43:23,437 --> 00:43:24,437
جيد

648
00:43:26,207 --> 00:43:27,207
!(جيني)

649
00:43:28,287 --> 00:43:32,338
ماذا؟ -
يمكنك أن تقفي هنا ولكن لا أنصحك بذلك -

650
00:43:47,128 --> 00:43:49,408
(انظري، (جيني

651
00:43:51,788 --> 00:43:54,888
(آسف على التسرع هناك (جيني

652
00:43:55,548 --> 00:43:58,348
هكذا نقوم بالأعمال، بسخف

653
00:44:13,678 --> 00:44:15,428
لا تنسي حقيبتك

654
00:44:17,288 --> 00:44:19,788
من سيأتي لتناول الشراب؟ -
أنا. - كلا -

655
00:44:19,838 --> 00:44:22,138
اذهبوا، سأعود للمنزل بمفردي

656
00:44:24,628 --> 00:44:25,628
!(جيني)

657
00:44:32,348 --> 00:44:33,348
!(جيني)

658
00:44:45,448 --> 00:44:47,968
(إنها لوحة قديمة، لـ(سبيد

659
00:44:49,298 --> 00:44:51,508
العجوز لم تعرف قيمتها حتى

660
00:44:51,558 --> 00:44:55,178
،إنها خسارة
،لا يجب أن تمضي حياتها على جدار

661
00:44:55,998 --> 00:44:57,898
في ذلك المكان المجهول

662
00:44:58,299 --> 00:45:01,049
يجب أن تكون معنا
نعلم كيف نعاملها بطريقة لائقة

663
00:45:01,099 --> 00:45:03,099
لقد حررناها -
حررتماها؟ -

664
00:45:03,169 --> 00:45:04,559
هذا وصف غريب

665
00:45:04,609 --> 00:45:07,709
لا تكوني برجوازية
أنت أفضل من ذلك

666
00:45:09,019 --> 00:45:12,329
تشربين كل ما أقدمه لك

667
00:45:12,889 --> 00:45:16,289
تنتهين من الشراب
وتطلبين المزيد

668
00:45:16,409 --> 00:45:17,909
ذلك أمر رائع

669
00:45:19,599 --> 00:45:21,939
لسنا في ذكائك
علينا أن نتذاكى بطرق أخرى

670
00:45:21,989 --> 00:45:25,659
لأننا إن لم نفعل ذلك
لن يكون هناك مرح

671
00:45:26,399 --> 00:45:29,599
علينا أن نتذاكى مع الخرائط

672
00:45:30,769 --> 00:45:32,419
أتريدين معرفة ما هي الإحتمالات؟

673
00:45:32,469 --> 00:45:35,769
الإحتمالات هي العجائز
اللائي يخشين الملونين

674
00:45:35,869 --> 00:45:39,279
لذا نقوم بدفع الملونين
فينتقلن العجائز

675
00:45:39,499 --> 00:45:40,969
فأشتري شققهن الرخيصة

676
00:45:41,019 --> 00:45:43,589
هذا هو عملي
لذا أنت تعلمين الآن

677
00:45:45,509 --> 00:45:48,089
،وإن لم يعجبك ذلك

678
00:45:49,669 --> 00:45:52,719
سأتفهم، ويمكنك أن تعودي
،(إلى (تويكينام

679
00:45:53,019 --> 00:45:58,389
لتستمعي إلى التدبير المنزلي
وتقومي بمذاكرة اللاتينية

680
00:45:59,549 --> 00:46:03,049
ولكن هذه العطلات والمطاعم
...والحفلات الموسيقية

681
00:46:03,099 --> 00:46:04,959
هي لا تنمو على الأشجار

682
00:46:08,769 --> 00:46:10,679
(هذه حقيقتنا يا (جيني

683
00:46:30,670 --> 00:46:32,580
هذا لطيف

684
00:46:49,000 --> 00:46:51,050
تعالا -
اصعدا -

685
00:46:52,990 --> 00:46:54,690
يمكنك أن تأخذ نصيبي

686
00:46:57,060 --> 00:46:58,060
هيا

687
00:47:13,510 --> 00:47:15,810
أعتقد أن عليك واجباً دراسياً

688
00:47:23,580 --> 00:47:27,130
ليست لديك فكرة كم كانت الحياة مملة
قبل أن ألتقي بك

689
00:47:29,260 --> 00:47:32,110
الأفعال هي شخصية
هكذا تقول معلمة الإنكليزية

690
00:47:33,230 --> 00:47:35,820
أعتقد أن المقصود من ذلك
،هو أننا إن لم نفعل أي شيء

691
00:47:35,870 --> 00:47:37,620
لن يكون لنا شأن

692
00:47:38,850 --> 00:47:41,500
وأنا لم أفعل أي شيء
قبل أن ألتقي بك

693
00:47:42,880 --> 00:47:44,490
وأحياناً أعتقد أن أحداً
،لم يفعل أي شيء

694
00:47:44,540 --> 00:47:47,890
في هذا البلد اللعين
إلا أنت

695
00:48:24,031 --> 00:48:25,531
حسناً -
حسناً -

696
00:48:30,751 --> 00:48:31,901
طابت ليلتك

697
00:48:45,931 --> 00:48:47,681
مارجري)، انظري إلى هذا)

698
00:48:52,161 --> 00:48:54,471
كليف)"... فتاة محظوظة)"

699
00:48:55,701 --> 00:48:58,051
ديفيد) لا يهدر وقتاً)

700
00:48:58,221 --> 00:49:00,101
أفضل من الشاب الصغير
الذي جلبيته لتناول الشاي

701
00:49:00,151 --> 00:49:02,051
(ديفيد) أكبر كثيراً من (غرام)

702
00:49:02,101 --> 00:49:03,861
غرام) قد يعيش ليبلغ المئتين)

703
00:49:03,911 --> 00:49:05,501
ولن ترينه يصاحب المؤلفين المشاهير

704
00:49:05,551 --> 00:49:06,781
ليس لديه المؤهلات

705
00:49:06,831 --> 00:49:08,761
غرام) قد يصبح مؤلفاً مشهوراً، لعلمك)

706
00:49:08,811 --> 00:49:11,311
أن تكون مؤلفاً مشهوراً
ليس كأن تصاحب واحداً

707
00:49:11,361 --> 00:49:13,421
ذلك يثبت أن لديك معارف

708
00:49:13,471 --> 00:49:15,911
(شاب مذهل، صديقك (ديفيد

709
00:49:15,961 --> 00:49:19,361
أعترف بأن الحياة أفضل
في وجوده

710
00:49:22,931 --> 00:49:25,381
اسرعن يا فتيات

711
00:49:30,422 --> 00:49:32,082
ما هذا بحق الجحيم؟

712
00:49:32,132 --> 00:49:33,632
سغائر روسية

713
00:49:34,142 --> 00:49:35,202
من أين هي؟

714
00:49:35,252 --> 00:49:39,762
(ربما أنها إشترتها من (سافوي
أو (كلاردجز) أو الأوبرا

715
00:49:39,812 --> 00:49:41,612
أو من ملهى ليلي

716
00:49:41,762 --> 00:49:43,222
من يدري؟

717
00:49:43,272 --> 00:49:45,422
باريس)، لا يمكن شراؤها من هنا)

718
00:49:45,752 --> 00:49:47,802
لم تشترينها بنفسك؟ -
أجل، لم أفعل -

719
00:49:47,852 --> 00:49:50,112
اسكتي أيتها البقرة المغرورة

720
00:49:52,642 --> 00:49:55,392
ولكن سأجلب لك المزيد معي
إن أردت

721
00:49:55,862 --> 00:49:57,562
أنت تمزحين؟ -
"كلا" -

722
00:49:57,852 --> 00:50:00,102
سيأخذك إلى (باريس)؟ -
"أجل" -

723
00:50:00,412 --> 00:50:02,212
هذا الفصل؟ -
"ربما" -

724
00:50:03,412 --> 00:50:06,872
مهلاً، أليس عيد مولدك
الخميس القادم؟

725
00:50:07,822 --> 00:50:09,262
قد يكون

726
00:50:09,492 --> 00:50:11,742
!يا إلهي! عيد مولدك

727
00:50:12,002 --> 00:50:15,722
لا أريد أن أكون بمكانك
كل وجبات العشاء التي تناولتها معه

728
00:50:17,232 --> 00:50:19,722
أنتما تعظمان من المعاشرة الجنسية

729
00:50:19,772 --> 00:50:22,562
ولكن أبواك لن يسمحا لك بالذهاب
بهذه البساطة، صح؟

730
00:50:22,612 --> 00:50:24,212
لم أخبرهما بعد

731
00:50:24,392 --> 00:50:26,712
سيختلق (ديفيد) قصة غريبة
كما يفعل دائماً

732
00:50:26,762 --> 00:50:28,332
أجل، لاحظت ذلك

733
00:50:28,382 --> 00:50:30,532
(إثنان عطر (شانيل

734
00:50:30,832 --> 00:50:32,242
(إثنان أحمر شفاه (شانيل

735
00:50:32,292 --> 00:50:34,472
،السغائر الغريبة التي كنت تدخنينها
(سوبراينس)

736
00:50:34,522 --> 00:50:35,972
عشر علب لكل منا

737
00:50:36,762 --> 00:50:38,962
كم ثمن عطر (شانيل)؟

738
00:50:39,902 --> 00:50:43,602
(هل أنت التي ذاهبة إلى (باريس
...أم لا؟ لأنني

739
00:50:48,582 --> 00:50:50,052
تينا)، الزر الأعلى)

740
00:50:52,192 --> 00:50:55,042
جيني)، تريدك المديرة في مكتبها)

741
00:50:55,913 --> 00:51:00,113
(يبدو أن أسطورة السيد (روتشستر
انتشرت أكثر مما أردت

742
00:51:00,283 --> 00:51:01,133
ادخلي

743
00:51:03,963 --> 00:51:05,363
(آنسة (ميلور

744
00:51:09,383 --> 00:51:13,543
جميعنا متحمسون حيال رحلتك القادمة
(إلى (باريس

745
00:51:13,673 --> 00:51:16,493
حماسنا بلغ عنان السماء

746
00:51:16,603 --> 00:51:21,993
ذلك أصبح حديثنا اليوم
علمت أنه رجل أكبر سناً

747
00:51:23,763 --> 00:51:25,913
(تحذير يا آنسة (ميلور

748
00:51:27,773 --> 00:51:32,323
هناك عدداً لا بأس به من الطالبات
،اللائي فشلن في العامين الأخيرين

749
00:51:33,653 --> 00:51:36,183
،ربما فقدن أفضل ما لديهن

750
00:51:36,233 --> 00:51:38,393
للأسف يحدث ذلك تحت إشرافنا

751
00:51:38,443 --> 00:51:40,303
بأي حال، إن قمنا بالتحذير
،من قيمة الخسارة

752
00:51:40,353 --> 00:51:42,363
،فإذن الفتاة موضع النقاش

753
00:51:42,413 --> 00:51:44,033
سيكون عليها مواصلة الدراسة
،في مكان آخر

754
00:51:44,083 --> 00:51:46,713
إن كانت لا تزال تريد البقاء
في المستوى الأول

755
00:51:46,763 --> 00:51:48,563
هل أوضحت موقفي؟

756
00:51:51,063 --> 00:51:53,113
هل أستطيع الذهاب الآن؟ -
إن أردت -

757
00:52:03,513 --> 00:52:05,513
ماذا تفعلين هناك؟

758
00:52:05,653 --> 00:52:08,313
أعتقد أنها تشعل الشموع
على قالب الحلوى

759
00:52:08,363 --> 00:52:11,113
أنت في السابعة عشر
لا المائتين وخمسون

760
00:52:13,843 --> 00:52:17,543
شكراً على دعوتي -
تلك كانت فكرة (مارجري)، لا فكرتي -

761
00:52:19,373 --> 00:52:21,303
ولا فكرة (جيني) حتى لو كان يهمك ذلك -
أبي؟ -

762
00:52:21,353 --> 00:52:22,673
!قالب الحلوى

763
00:52:25,564 --> 00:52:28,054
!اطفئيها قبل أن يحترق المنزل

764
00:52:28,104 --> 00:52:29,954
مهلاً... حسناً، لا عليك

765
00:52:30,004 --> 00:52:31,084
أحسنت

766
00:52:35,974 --> 00:52:37,474
من يريد قطعة؟ -
أنا من فضلك -

767
00:52:37,524 --> 00:52:39,674
!هيا! هيا! الهدايا

768
00:52:39,934 --> 00:52:40,994
!ويحي

769
00:52:46,404 --> 00:52:48,404
قاموس لاتيني جديد

770
00:52:51,814 --> 00:52:53,954
شكراً، كنت بحاجة لواحد جديد

771
00:52:55,774 --> 00:52:56,774
يا للسماء

772
00:52:58,174 --> 00:52:59,224
!هدية بسيطة

773
00:53:11,944 --> 00:53:13,094
!يا للهول

774
00:53:13,524 --> 00:53:14,674
!جيني)، انظري)

775
00:53:14,724 --> 00:53:15,744
هذا يوم مميز

776
00:53:15,794 --> 00:53:18,144
!إنها فتاة مميزة -
أعلم ذلك -

777
00:53:20,834 --> 00:53:21,994
المساعدة

778
00:53:22,044 --> 00:53:24,244
القاموس اللاتيني يبدو حقيراً
أليس كذلك (غرام)؟

779
00:53:24,294 --> 00:53:25,094
!يا إلهي

780
00:53:25,214 --> 00:53:27,464
كل هذا من أجلك
مرحباً أيها الشاب

781
00:53:27,514 --> 00:53:30,354
(أوه يا (ديفيد -
ديفيد)، ألك في شراب؟) -

782
00:53:30,404 --> 00:53:31,904
أتمنى ذلك

783
00:53:32,164 --> 00:53:36,484
يجدر بي الذهاب
لأن لي واجبات مدرسية كثيرة

784
00:53:37,164 --> 00:53:38,274
حسناً

785
00:53:38,644 --> 00:53:39,994
شكراً، إلى اللقاء

786
00:53:40,134 --> 00:53:41,084
ابتهج

787
00:53:41,604 --> 00:53:43,524
(إلى اللقاء سيد (ميلور -
(إلى اللقاء (غرام -

788
00:53:43,574 --> 00:53:44,674
شكراً

789
00:53:45,644 --> 00:53:47,694
(سررت برؤيتك (غرام

790
00:53:48,804 --> 00:53:51,254
(وداعاً (جيني -
(وداعاً (غرام -

791
00:53:53,904 --> 00:53:56,425
أتريد شيئاً دافئاً؟ -
أنت تعرفني جيداً -

792
00:53:56,475 --> 00:53:58,375
هل يمكني أن أفتح شيئاً الآن؟ -
انتظريني -

793
00:53:58,425 --> 00:54:00,595
قبل أن تفتحي كل هذا
عندي مفاجأة

794
00:54:00,645 --> 00:54:03,105
العطلة القادمة
(سنذهب جميعاً إلى مقهى (فلور

795
00:54:03,155 --> 00:54:04,445
(للإحتفال بعيد مولد (جيني

796
00:54:04,495 --> 00:54:05,785
رائع

797
00:54:06,465 --> 00:54:10,115
(مقهى (فلور) في جادة (سانت جيرمين
(بـ(باريس

798
00:54:11,425 --> 00:54:14,525
ماذا تعني بـ(باريس)؟ -
تعرفها يا أبي -

799
00:54:15,885 --> 00:54:17,435
كلا، كلا، كلا

800
00:54:18,465 --> 00:54:21,845
كلا، ليست لدينا العملة الفرنسية
...إضافة إلى

801
00:54:23,025 --> 00:54:24,875
لا أعتقد أن ذلك سيتناسب معي

802
00:54:24,925 --> 00:54:25,525
!أبي

803
00:54:25,575 --> 00:54:28,475
(الفرنسيون لا يحبوننا يا (جيني
أنت تعرفين ذلك

804
00:54:28,615 --> 00:54:30,275
جون ستون) زميلي بالعمل)
ذهب إلى هناك العام الماضي

805
00:54:30,325 --> 00:54:31,625
وعاملوه بقسوة

806
00:54:31,675 --> 00:54:35,965
لا أريد أن أفسد المتعة لأي أحد
ولكن (أوروبا) ليست مناسبة لي

807
00:54:36,935 --> 00:54:37,905
يمكنك الذهاب في وقت ما

808
00:54:37,955 --> 00:54:39,925
(قلت تواً إنك لا تحب (أوروبا

809
00:54:39,975 --> 00:54:42,175
فما الذي سيتغير؟
لا بد أن تتغير (أوروبا)، صح؟

810
00:54:42,225 --> 00:54:43,825
لأنك لن تتغير

811
00:54:43,875 --> 00:54:44,635
سآخذها أنا

812
00:54:44,685 --> 00:54:46,505
إلى (أوروبا)؟ -
ولمَ لا؟ -

813
00:54:46,555 --> 00:54:49,705
وتتركينني هنا لوحدي؟ -
!بحق السماء -

814
00:54:58,645 --> 00:55:00,145
ما رأيك؟

815
00:55:02,225 --> 00:55:04,895
تعرف ما تحبه (جيني) في (فرنسا)؟

816
00:55:04,945 --> 00:55:07,325
الأفلام الفرنسية، والكتب، والموسيقى

817
00:55:07,505 --> 00:55:08,305
طبعاً أعرف

818
00:55:08,355 --> 00:55:11,805
عفواً، طبعاً وبدون شك
لأنك والدها

819
00:55:15,355 --> 00:55:17,275
(دائماً ما تمزح (جيني
،بأنك لا تتقبل الحداثة

820
00:55:17,325 --> 00:55:20,775
وكل ما يتعلق بها
ولكني أعلم أن هذه ليست طبيعتك

821
00:55:21,235 --> 00:55:23,805
وإلا لما كانت الشخصية
التي هي عليها الآن

822
00:55:25,056 --> 00:55:25,806
أجل

823
00:55:26,236 --> 00:55:29,556
ولكني أعلم أن لدي
متسع من الوقت

824
00:55:30,816 --> 00:55:31,916
آسف

825
00:55:43,906 --> 00:55:45,856
ماذا عن عمتك (هيلين)؟

826
00:55:53,926 --> 00:55:55,306
ساعة تأخير

827
00:55:55,426 --> 00:55:57,276
سوف نلحق بها، أعدك

828
00:55:58,806 --> 00:56:01,316
حسناً، هناك رحلة في الثامنة صباحاً

829
00:56:01,366 --> 00:56:02,216
جيد

830
00:56:13,856 --> 00:56:15,206
ما من فراش

831
00:56:15,656 --> 00:56:18,206
استطعت تدبير جناحاً لنا

832
00:56:18,256 --> 00:56:19,256
!جناح

833
00:56:20,616 --> 00:56:22,846
إن منعتنا الظروف
،من الذهاب إلى (باريس) حتى الغد

834
00:56:22,896 --> 00:56:25,346
فيمكننا أن نحجز غرفة جيدة بفندق

835
00:56:26,756 --> 00:56:29,406
بأي حال، إنها مناسبة مميزة
أليس كذلك؟

836
00:56:29,836 --> 00:56:33,736
حسبت أن هذه الليلة من بين الجميع
ستحتاج إلى فراش

837
00:56:49,716 --> 00:56:52,206
انتظري لحظة، عندي شيئاً ما

838
00:57:05,167 --> 00:57:08,197
فكرت أن بإمكاننا التمرين بهذه

839
00:57:09,907 --> 00:57:11,207
بموزة؟

840
00:57:11,257 --> 00:57:14,457
فكرت أن نخرج بها الفوضى أولاً

841
00:57:17,137 --> 00:57:21,417
ديفيد)، لا أريد أن أفقد بكارتي)
مع ثمرة فاكهة

842
00:57:23,927 --> 00:57:25,127
أنا آسف

843
00:57:28,147 --> 00:57:28,997
حسناً

844
00:57:32,227 --> 00:57:36,107
أعتقد أن اللحظة ضاعت
(أعتقد أن علينا الإنتظار حتى (باريس

845
00:57:36,157 --> 00:57:39,277
(أنا آسف... (ميني

846
00:57:42,607 --> 00:57:44,407
أنا مغفل، آسف

847
00:57:46,077 --> 00:57:49,097
،ديفيد)، لو حدث ذلك غداً)

848
00:57:49,147 --> 00:57:51,547
فذلك لن يحدث سوى مرة واحدة

849
00:57:52,087 --> 00:57:54,387
لماذا سيحدث مرة واحدة؟

850
00:57:54,777 --> 00:57:57,527
لأن أول مرة تحدث مرة واحدة فقط

851
00:57:58,477 --> 00:58:03,817
لذا ممنوع كلام الأطفال
(لا (ميني

852
00:58:09,957 --> 00:58:15,217
عاملني كإمرأة راشدة، مفهوم؟

853
00:58:22,517 --> 00:58:25,318
حسناً، دعنا نجلس في غرفة المعيشة

854
00:58:26,658 --> 00:58:27,758
حسناً

855
00:58:29,228 --> 00:58:31,128
سأطلب بعض الشمبانيا

856
00:58:41,818 --> 00:58:43,318
أتكلم مع (بريستول) فضلاً

857
01:00:09,019 --> 01:00:11,419
أما زلت تشعرين بأنك طالبة بالمدرسة؟

858
01:00:17,479 --> 01:00:19,479
ألم تتألمي؟

859
01:00:20,179 --> 01:00:22,259
ليس بعد أول جزء

860
01:00:24,979 --> 01:00:27,029
ذلك أمر غريب، صح؟

861
01:00:30,469 --> 01:00:33,519
كل ذلك الشِعر
وكل تلك الأغاني

862
01:00:34,559 --> 01:00:37,209
عن شيء لا يستغرق أي وقت؟

863
01:00:38,669 --> 01:00:39,519
أجل

864
01:00:42,409 --> 01:00:45,609
كل كتب التمارين على مكتبي فضلاً

865
01:00:48,369 --> 01:00:50,019
اشتريت هذا من أجلك

866
01:00:55,019 --> 01:00:56,819
هذا لطف منك

867
01:01:00,319 --> 01:01:02,019
ولكني لا أستطيع قبوله

868
01:01:03,189 --> 01:01:04,189
لمَ لا؟

869
01:01:06,089 --> 01:01:09,229
بسبب أمثالك
أجتهد في المقالات عن الأمية

870
01:01:09,279 --> 01:01:11,479
لـ(ساندرا لوفيل) عن مُهرها

871
01:01:13,079 --> 01:01:15,629
(ولكني أعرف مصدر هذا يا (جيني

872
01:01:15,979 --> 01:01:20,239
وإن قبلته أشعر بأني سأكون خائنة
لك ولنفسي

873
01:01:34,810 --> 01:01:35,710
(جيني)

874
01:01:39,660 --> 01:01:42,410
يمكنك أن تصلي إلى ما شئت
تعرفين ذلك

875
01:01:43,340 --> 01:01:45,640
فأنت ذكية وجميلة

876
01:01:48,870 --> 01:01:51,840
هل صديقك مهتم بالذكاء يا (جيني)؟

877
01:01:53,680 --> 01:01:55,450
لا أعرف بماذا تريدين أن تخبرينني؟

878
01:01:55,500 --> 01:01:58,450
(أخبرك بأن تذهبي إلى (أكسفورد
مهما تكلف الأمر

879
01:02:00,400 --> 01:02:03,100
لأنك إن لم تفعلي
ستفطرين قلبي

880
01:02:09,740 --> 01:02:11,190
بأية جامعة إلتحقتِ؟

881
01:02:11,720 --> 01:02:12,820
(كامبردج)

882
01:02:13,080 --> 01:02:15,580
أنت ذكية وجميلة

883
01:02:15,640 --> 01:02:17,420
(لذا أفترض أن الآنسة (ستوبس
الذكية قد ربحت

884
01:02:17,440 --> 01:02:19,840
وها أنت مع مقالات المهر

885
01:02:19,960 --> 01:02:23,060
لست أدري، في الشهور المنصرمة
أكلت في مطاعم فاخرة

886
01:02:23,110 --> 01:02:26,160
وذهبت إلى نوادي موسيقية
وشاهدت أفلاماً رائعة

887
01:02:26,630 --> 01:02:28,430
سمعت موسيقى جميلة

888
01:02:30,280 --> 01:02:33,930
أنت تتناولين حبوباً للوقاية -
ليس لهذا علاقة بالأمر -

889
01:02:33,980 --> 01:02:34,580
حقاً؟

890
01:02:34,630 --> 01:02:38,580
ربما سينتهي بنا المطاف مع مقالات
،المهور أو الواجبات المدرسة

891
01:02:39,240 --> 01:02:40,790
(وربما نذهب إلى (أكسفورد

892
01:02:40,840 --> 01:02:42,450
،ولكن إن كنا سنموت لحظة تخرّجنا

893
01:02:42,500 --> 01:02:45,100
أليس ما فعلنا سابقاً هو ما يحتسب؟

894
01:02:50,000 --> 01:02:52,051
يؤسفني أنك تظنينني ميتة

895
01:02:54,361 --> 01:02:55,971
...لا أظنك مينة وإنما

896
01:02:56,021 --> 01:02:58,771
أعتقد أن عليك الإستعداد
للدرس القادم

897
01:03:16,001 --> 01:03:17,451
(أحسنت (جيني

898
01:03:17,641 --> 01:03:20,131
لم أفز بأي شيء سابقاً

899
01:03:20,251 --> 01:03:21,471
راهنت على أجمل واحد

900
01:03:21,521 --> 01:03:22,381
ودائماً ما يحل أخيراً

901
01:03:22,431 --> 01:03:24,411
هيا بنا -
ولكني أشعر بأني محظوظة -

902
01:03:24,461 --> 01:03:25,951
هيا بنا، لا أريد أن يفوتني

903
01:03:26,001 --> 01:03:29,501
خذي العشرة شلنات وأنت خارجة -
ربحت عشرة شلنات -

904
01:03:29,691 --> 01:03:31,491
من هذا الرجل بأي حال؟

905
01:03:31,591 --> 01:03:34,041
(بيتر ركمان) -
وغد كلياً -

906
01:03:34,141 --> 01:03:36,311
لماذا عليك أن تراه هنا؟

907
01:03:36,361 --> 01:03:39,561
لأن هذا النوع من الرجال
ليس لديهم مكاتب

908
01:03:42,261 --> 01:03:43,811
حسناً

909
01:03:44,991 --> 01:03:46,191
سيداتي

910
01:03:54,011 --> 01:03:56,411
قنينة من أجود شمبانيا، رجاء

911
01:03:56,651 --> 01:03:57,851
ها هو ذا

912
01:04:02,501 --> 01:04:04,981
اخبريهما يا (جيني) بالأنباء السارة
لا تكوني خجولة

913
01:04:05,031 --> 01:04:06,461
كلا، تكلمي

914
01:04:07,211 --> 01:04:09,741
"جيني) حصلت على تقديرين "ممتاز)
وآخر "جيد جداً" في إختبارات المستوى الأول

915
01:04:09,791 --> 01:04:11,881
،شأن الجميع في تلك المؤسسة المعقدة

916
01:04:11,931 --> 01:04:13,381
الـ"جيد جداً" كان في اللاتينية

917
01:04:13,431 --> 01:04:16,081
بجد، مبروك -
معذرة -

918
01:04:21,552 --> 01:04:23,202
لا تقلقي

919
01:04:24,432 --> 01:04:25,582
بأي شأن؟

920
01:04:26,192 --> 01:04:27,692
،أخبرني أحد ما بأنه بعد خمسين سنة

921
01:04:27,742 --> 01:04:29,562
لا أحد سيتحدث اللاتينية

922
01:04:29,612 --> 01:04:32,712
لا حتى اللاتينيون
"فلا تقلقي حيال تقدير الـ"جيد جداً

923
01:04:38,762 --> 01:04:40,492
إنه أكثر حماقة مما تصورت

924
01:04:40,542 --> 01:04:42,572
لا تريد أن تتزوج شقيقته

925
01:04:42,622 --> 01:04:45,672
يجب أن نتكلم معه في ملهى

926
01:04:46,322 --> 01:04:49,472
(هل تعي ما تفعله مع (جيني
يا صديقي؟

927
01:04:50,402 --> 01:04:52,192
(هذه الفتاة المناسبة (داني

928
01:04:55,782 --> 01:04:57,632
أرى إنها مختلفة

929
01:04:58,192 --> 01:05:00,492
لا أريد أن أراها مجروحة فحسب

930
01:05:25,122 --> 01:05:27,302
هل إشتريت أية لوحات مؤخراً؟

931
01:05:27,352 --> 01:05:28,752
هل إشتريت؟ أجل

932
01:05:29,682 --> 01:05:31,632
(لوحة لـ(بيبر

933
01:05:31,852 --> 01:05:32,662
لوحة جيدة، كما أعتقد

934
01:05:32,712 --> 01:05:34,962
لا زلت أحاول أن أفهم
سر جمال الأشياء الجميلة

935
01:05:35,012 --> 01:05:36,072
أمر صعب، صح؟

936
01:05:36,122 --> 01:05:38,607
السر هو أن تعرفي ذلك

937
01:05:39,782 --> 01:05:43,432
دون ضرورة تفسير السبب
يجب أن تتذوقي

938
01:05:44,812 --> 01:05:48,252
هذا ليس نصف المعركة
وإنما الحرب بأكملها

939
01:06:09,633 --> 01:06:11,783
جيني)، علينا الذهاب)
الوقت متأخر

940
01:06:11,983 --> 01:06:13,243
حقاً؟ -
أجل -

941
01:06:13,303 --> 01:06:16,003
واحسرتاه، يوماً ما ستنتهي الدراسة

942
01:06:16,113 --> 01:06:17,923
وسنتمكن من الحديث عن الفن
طوال الليل

943
01:06:17,973 --> 01:06:20,093
هل ستتمكنان من إيجاد سيارة أجرة؟

944
01:06:20,143 --> 01:06:21,913
أجل، نحن بخير

945
01:06:22,173 --> 01:06:23,673
هيا بنا

946
01:06:25,423 --> 01:06:26,573
طابت ليلتكما

947
01:06:33,303 --> 01:06:34,403
انتظري هنا

948
01:06:40,203 --> 01:06:41,683
ديفيد)، علام تبحث؟)

949
01:06:41,733 --> 01:06:43,533
...فقط

950
01:06:46,373 --> 01:06:47,923
ماذا تفعل؟

951
01:06:49,883 --> 01:06:51,383
هل تتزوجين بي؟

952
01:06:52,943 --> 01:06:54,843
عم كنت تبحث؟

953
01:06:55,243 --> 01:06:56,993
حسبت أن لدي خاتم

954
01:06:57,443 --> 01:07:01,013
لما كان المناسب
ولكن كان ليصبح مؤقتاً لليلة

955
01:07:01,063 --> 01:07:02,293
(ديفيد)

956
01:07:04,293 --> 01:07:05,493
إني جاد

957
01:07:11,203 --> 01:07:12,703
أنت لطيف للغاية

958
01:07:15,083 --> 01:07:16,583
ما رأيك؟

959
01:07:23,434 --> 01:07:24,684
خذني إلى المنزل

960
01:07:24,954 --> 01:07:26,054
حسناً

961
01:07:52,984 --> 01:07:54,554
<i>تحتاج إلى بعض الرعاية</i>

962
01:07:54,604 --> 01:07:56,774
<i>ولكنها لا تحتاج للكثير من العمل</i>

963
01:07:56,824 --> 01:07:59,334
<i>اتركها في رفوفك الخشبية لأسبوعين</i>

964
01:07:59,384 --> 01:08:00,684
<i>وهي ستعتني بنفسها</i>

965
01:08:00,734 --> 01:08:02,134
حسناً، الرفوف الخشبية

966
01:08:02,184 --> 01:08:05,184
من يحسبني؟
رانيير) أمير (موناكو)؟)

967
01:08:08,674 --> 01:08:11,724
ما رأيكما إن تزوجت
بدلاً من الإلتحاق بالجامعة؟

968
01:08:11,944 --> 01:08:12,944
تزوجت؟

969
01:08:13,074 --> 01:08:14,074
تزوجت

970
01:08:15,634 --> 01:08:17,794
ذلك يتوقف على من يكون زوجك بالطبع

971
01:08:17,844 --> 01:08:20,234
حقاً؟ ذلك مثير للإهتمام

972
01:08:20,354 --> 01:08:23,744
بالتأكيد، لا أريد أن تتزوجي
لمجرد الزواج

973
01:08:23,794 --> 01:08:24,444
شكراً

974
01:08:24,494 --> 01:08:25,994
هل طلب أحد يدك؟

975
01:08:26,044 --> 01:08:26,844
أجل

976
01:08:27,394 --> 01:08:28,194
من؟

977
01:08:29,884 --> 01:08:30,734
ديفيد)؟)

978
01:08:30,784 --> 01:08:33,184
كلا، بل رجل كان يتمشى مع كلبه

979
01:08:33,634 --> 01:08:35,084
بماذا أخبرته؟

980
01:08:35,134 --> 01:08:36,334
لا شيء بعد

981
01:08:37,344 --> 01:08:39,894
هل قررت؟
أم فات الأوان؟

982
01:08:40,434 --> 01:08:44,864
طبعاً إتخذت قرارها
وهو قرار مثير للإهتمام، صح؟

983
01:08:44,944 --> 01:08:48,134
:الآن عليك أن تقول
"وماذا عن (أكسفورد)؟"

984
01:08:48,184 --> 01:08:50,335
نظرت إلى الأمر من ناحية أخرى

985
01:08:50,475 --> 01:08:53,325
لست بحاجة إلى ذلك الآن، صح؟

986
01:08:53,545 --> 01:08:57,245
هل تريد تفسير ذلك؟

987
01:08:57,455 --> 01:08:59,245
سيكون هناك من يرعاك

988
01:08:59,295 --> 01:09:04,405
!كل مذاكرة اللاتينية! كل تلك المقالات
ماذا كان الغرض من ذلك؟

989
01:09:04,775 --> 01:09:07,175
لماذا لم ترسلني إلى النوادي الليلية؟

990
01:09:07,225 --> 01:09:09,215
كانت لتكون أقل إرهاقاً
وكنت لأحظى بالمزيد من المرح

991
01:09:09,265 --> 01:09:12,455
لا أعرف فائدة من النوادي الليلية
وإنما أعرف فائدة التعليم

992
01:09:12,505 --> 01:09:15,145
بأي حال، يبدو أن ذلك
صبّ في مصلحتك

993
01:09:15,195 --> 01:09:16,025
كيف ذلك؟

994
01:09:17,375 --> 01:09:20,375
لم يكن ليريد الإرتباط بك
لو كنت جاهلة، صح؟

995
01:09:21,135 --> 01:09:24,055
<i>أما يعلم الحمار
عندما يجر العربة حصاناً؟</i>

996
01:09:24,105 --> 01:09:26,205
<i>فيصيح ويغني أحبك</i>

997
01:09:26,255 --> 01:09:30,915
"وبقوله "يغني
يقصد غناء سطراً

998
01:09:33,755 --> 01:09:35,375
<i>...(لا عليك، (لير</i>

999
01:09:35,425 --> 01:09:38,195
<i>أما يعرفني أحد هنا؟
(هذا ليس (لير</i>

1000
01:09:38,285 --> 01:09:42,905
<i>أيمشي (لير) هكذا؟ أيتكلم هكذا؟
أين عيناه؟</i>

1001
01:09:44,305 --> 01:09:48,745
<i>!افيقوا
من ذا الذي يخبرني من أكون؟</i>

1002
01:09:48,875 --> 01:09:50,915
أنا أستطيع

1003
01:09:52,855 --> 01:09:53,955
(جيني)

1004
01:09:55,125 --> 01:09:55,975
ماذا؟

1005
01:09:58,955 --> 01:10:00,155
اخلعيه

1006
01:10:02,475 --> 01:10:05,035
يا إلهي! أهذا كما أظن؟

1007
01:10:05,655 --> 01:10:07,705
!سأكون وصيفة

1008
01:10:10,165 --> 01:10:11,815
تعرفين قوانين المدرسة
بخصوص المجوهرات

1009
01:10:11,865 --> 01:10:13,525
نصف الفتيات بهذه القاعة
يلبسن المجوهرات

1010
01:10:13,575 --> 01:10:16,575
ولكن لا واحدة منهن
ستفسد المجوهرات حياتها

1011
01:10:18,326 --> 01:10:21,026
تختلف آرائنا في ذلك

1012
01:10:23,886 --> 01:10:26,286
ما مدى جدية تلك الأفكار السخيفة؟

1013
01:10:26,336 --> 01:10:29,386
هل حددتما يوماً؟
هل حددتما الكنيسة؟

1014
01:10:29,446 --> 01:10:32,796
لن نتزوج في كنيسة
فـ(ديفيد) يهودي

1015
01:10:34,416 --> 01:10:38,236
يهودي؟ هو يهودي؟

1016
01:10:40,806 --> 01:10:43,456
تعلمين أن اليهود
قتلوا سيدنا؟

1017
01:10:43,506 --> 01:10:46,756
أتعلمين أن سيدنا كان يهودياً؟

1018
01:10:47,826 --> 01:10:49,776
أعتقد أنه أخبرك بذلك

1019
01:10:51,446 --> 01:10:54,326
جميعنا آسفون لما حدث لليهود
في الحرب

1020
01:10:54,376 --> 01:10:57,526
...ولكن ذلك ليس مبرراً للدعايا

1021
01:10:57,576 --> 01:10:59,566
الكاذبة والخبيثة...

1022
01:11:00,086 --> 01:11:02,856
بأي حال، أرى مدى حاجتك
لنصيحة واقعية

1023
01:11:02,906 --> 01:11:04,306
أدركت ذلك

1024
01:11:05,696 --> 01:11:08,746
لا أحد يفعل شيئاً قيماً
بدون شهادة جامعية

1025
01:11:09,676 --> 01:11:13,576
لا أحد يفعل شيئاً قيماً بشهادة جامعية
وخاصة النساء

1026
01:11:13,736 --> 01:11:15,536
ما أفعله ليس ذا قيمة إذن

1027
01:11:15,586 --> 01:11:18,536
(أو ما تفعله الآنسة (ستوبس
أو السيدة (ويلسن) أو أي أحد هنا

1028
01:11:18,586 --> 01:11:20,306
لأنه لا أحد منا كان يستطيع العمل هنا
بدون شهادة جامعية

1029
01:11:20,356 --> 01:11:21,336
ألا تدركين ذلك؟

1030
01:11:21,386 --> 01:11:23,416
...بالطبع التعليم شاق وممل

1031
01:11:23,466 --> 01:11:24,416
!ممل

1032
01:11:24,906 --> 01:11:25,436
عفواً؟

1033
01:11:25,486 --> 01:11:29,066
التعليم شاق وممل
التدريس شاق وممل

1034
01:11:29,116 --> 01:11:31,606
تريدين مني إذن أن أشعر بالملل
،ثم أشعر بالملل ثانية

1035
01:11:31,656 --> 01:11:34,606
وأخيراً أشعر بالملل مجدداً
ولكن هذه المرة إلى الأبد

1036
01:11:34,656 --> 01:11:37,146
هذا البلد اللعين بأكمله مملاً

1037
01:11:37,316 --> 01:11:39,916
ما من حياة به، أو ألوان
أو مرح

1038
01:11:40,486 --> 01:11:42,176
...ربما يقصفنا الروس

1039
01:11:42,226 --> 01:11:43,506
بقنبلة نووية في يوم ما...

1040
01:11:43,556 --> 01:11:50,307
لذا فقراري إما القيام بأمر شاق وممل
،أو الزواج برجلي اليهودي

1041
01:11:50,697 --> 01:11:53,777
(والذهاب إلى (باريس) و(روما
،والإستماع إلى موسيقى الجاز

1042
01:11:54,047 --> 01:11:57,597
والقراءة وتناول المأكولات الطيبة
في أفضل المطاعم والمرح

1043
01:11:58,517 --> 01:12:00,617
ما عاد يكفي التعليم
(يا سيدة (والترز

1044
01:12:00,667 --> 01:12:03,317
عليك أن تخبريننا لماذا تفعلين ذلك

1045
01:12:05,677 --> 01:12:08,147
ليس ضرورياً أن تصبحي معلمة

1046
01:12:08,197 --> 01:12:10,097
هناك الخدمة المدنية

1047
01:12:14,007 --> 01:12:16,757
لا أريد أن أكون وقحة
(يا سيدة (والترز

1048
01:12:17,117 --> 01:12:19,617
ولكنه نقاش يستحق الإهتمام

1049
01:12:20,237 --> 01:12:22,407
من يدري، قد يريد شخص ما
،أن يعرف الهدف وراء ذلك

1050
01:12:22,457 --> 01:12:23,457
في يوم ما

1051
01:13:11,767 --> 01:13:13,467
أين وجدته؟

1052
01:13:13,517 --> 01:13:14,587
لا أستطيع أن أخبرك بذلك -
لماذا؟ -

1053
01:13:14,637 --> 01:13:16,287
أعتقد أنه يحبك
هل تحبها؟

1054
01:13:16,337 --> 01:13:17,368
هل تحبها؟

1055
01:13:17,418 --> 01:13:19,108
تحبها، لا تحبها؟

1056
01:13:19,158 --> 01:13:21,778
(هل نسيت؟ هذه (جيني
تذكرها من المرة الأخيرة؟

1057
01:13:21,828 --> 01:13:23,678
"كلا، لا أذكرها"
بل تذكرها

1058
01:13:24,138 --> 01:13:26,528
"مشاغب. "عفواً؟
أنت مشاغب

1059
01:13:26,578 --> 01:13:28,628
عد إلى أمثالك من المخلوقات

1060
01:13:28,988 --> 01:13:31,198
أعتقد أنه يريد أن يقبلك

1061
01:13:31,788 --> 01:13:33,488
أهذا من الشغب؟ -
أجل -

1062
01:13:34,168 --> 01:13:35,168
نحن مخطوبين

1063
01:13:35,218 --> 01:13:38,368
بجد؟ حقاً؟

1064
01:13:38,438 --> 01:13:40,318
مخطوبان؟ -
أجل، اريها -

1065
01:13:40,368 --> 01:13:41,468
أجل، انظري

1066
01:13:41,738 --> 01:13:44,468
رباه، هذا خبر مذهل

1067
01:13:44,518 --> 01:13:46,048
شكراً

1068
01:13:46,828 --> 01:13:47,698
تهانينا

1069
01:13:47,748 --> 01:13:50,198
كنت أعلم أنك ستتعقلين بخصوص
أمر الجامعة، ستظلين جميلة هكذا

1070
01:13:50,248 --> 01:13:52,308
شكراً، هل لا زلت أستطيع القراءة؟

1071
01:13:52,658 --> 01:13:54,798
طبعاً ولكن ليس الكتب

1072
01:13:54,848 --> 01:13:57,938
المجلات ستؤدي نفس الغرض
وستتعلمين الكثير منها بأي حال

1073
01:13:57,988 --> 01:13:59,088
(هيلين)

1074
01:13:59,348 --> 01:14:03,498
(لن تضحك يا (ديفيد
عندما يتبقع وجهها

1075
01:14:10,328 --> 01:14:12,838
لم يبد (داني) سعيداً
بخبر خطوبتنا

1076
01:14:12,888 --> 01:14:15,938
لاحظت ذلك أيضاً
ربما شعر بالغيرة

1077
01:14:16,558 --> 01:14:17,558
الغيرة؟

1078
01:14:18,268 --> 01:14:20,668
سوف أبعده عنك

1079
01:14:27,338 --> 01:14:30,078
ماذا سنطلب في البداية بأي حال؟

1080
01:14:30,128 --> 01:14:32,248
وكيف سأميز البداية عن غيرها؟

1081
01:14:32,298 --> 01:14:33,758
لقد ناقشنا ذلك يا أبي

1082
01:14:33,808 --> 01:14:36,458
سأكون قد وضعت علامة
على القائمة

1083
01:14:37,008 --> 01:14:39,098
لمَ لا تذهبوا أنتم الثلاثة
وتتركونني هنا؟

1084
01:14:39,148 --> 01:14:41,948
سأكون راضياً بالطعام المعلب

1085
01:14:45,548 --> 01:14:46,949
مرحباً -
مرحباً -

1086
01:14:52,039 --> 01:14:54,179
أمستعدون؟
(أعتقد أن المطعم سيعجبك يا (جاك

1087
01:14:54,229 --> 01:14:56,209
قائمة النبيذ لديهم
(تضاهي أي مطعم في (لندن

1088
01:14:56,259 --> 01:14:58,149
أجل، أخبرني أحد ما بذلك

1089
01:14:58,199 --> 01:15:00,999
(على الأغلب (ديفيد
ومن غيره قد يكون؟

1090
01:15:02,989 --> 01:15:04,069
سيدتي

1091
01:15:04,559 --> 01:15:06,169
كنت أتمنى أن تقلنا بهذه

1092
01:15:06,219 --> 01:15:08,499
لن تريد أن تقود سيارة أخرى
بعد الليلة

1093
01:15:08,549 --> 01:15:10,799
انتبه فهي تستنزف الوقود -
أجل -

1094
01:15:11,079 --> 01:15:14,229
أخشى أني سأتوقف في الطريق
إلى البلدة

1095
01:15:14,889 --> 01:15:16,839
(أشعر بأني مثل (إيمون أندروس -
أهذا أمر جيد؟ -

1096
01:15:16,889 --> 01:15:20,689
إيمون أندروس) هو الشخصية الثرية)
التي يتخيل (جاك) أن يكونها

1097
01:15:35,019 --> 01:15:37,469
كيف حالك اليوم يا سيدي؟ -
بخير -

1098
01:15:38,089 --> 01:15:40,189
يستحسن أن تملأها

1099
01:15:40,559 --> 01:15:43,859
سأجري مكالمة سريعة
في دقيقتين

1100
01:15:50,519 --> 01:15:54,019
أتظنين أن علي دفع ثمن الوقود؟

1101
01:15:54,279 --> 01:15:56,729
ألن يشعر بالإهانة في رأيك؟

1102
01:15:56,849 --> 01:15:58,719
قال إنه سيتكفل بمصاريف الليلة

1103
01:15:58,754 --> 01:16:03,169
ولكن هل ذلك يشمل الوقود؟ -
(أعتقد أنه يشمله يا (جاك -

1104
01:16:11,089 --> 01:16:13,539
!جاك)! بحقك) -
انخلع وحسب -

1105
01:16:22,630 --> 01:16:24,830
من الفاتورة -
شكراً سيدي -

1106
01:16:24,940 --> 01:16:25,890
إلى اللقاء

1107
01:16:29,570 --> 01:16:30,930
(جيني)، (جيني)

1108
01:16:32,130 --> 01:16:33,490
خذنا إلى المنزل

1109
01:16:33,630 --> 01:16:34,880
ما الخطب؟

1110
01:16:35,420 --> 01:16:37,660
أخشى أن (جيني) تعرضت لصدمة

1111
01:16:37,710 --> 01:16:42,528
ماذا حدث؟ -
(سوء تفاهم مع (ديفيد -

1112
01:16:44,020 --> 01:16:46,280
لا أريد أن أسمع كلمة من أي أحد
خذنا إلى المنزل الآن

1113
01:16:46,330 --> 01:16:47,430
حسناً

1114
01:16:58,310 --> 01:16:59,930
هل يمكنك حل هذا الأمر يا (ديفيد)؟

1115
01:16:59,980 --> 01:17:01,430
ادخل يا أبي

1116
01:17:06,180 --> 01:17:08,030
السيد (ديفيد غودمان) وحرمه

1117
01:17:08,310 --> 01:17:09,910
السيد (ديفيد غودمان) وحرمه

1118
01:17:09,960 --> 01:17:12,310
...(السيد (ديفيد غودمان
!أنت متزوج

1119
01:17:13,880 --> 01:17:15,480
...على الورق، ولكن

1120
01:17:15,920 --> 01:17:17,310
متى كنت ستخبرني؟

1121
01:17:17,360 --> 01:17:20,970
في وقت ما
ولكن لم يسنح الوقت المناسب

1122
01:17:25,050 --> 01:17:26,860
كنت سعيدة وأنا كذلك

1123
01:17:26,910 --> 01:17:29,760
!كنت تعيش مع زوجتك
!كل ذلك الوقت

1124
01:17:30,460 --> 01:17:32,680
(عند الزاوية، شارع (بيرون

1125
01:17:32,730 --> 01:17:34,870
لا عجب أني كنت ألتقي بك دائماً

1126
01:17:34,920 --> 01:17:37,420
كم الرقم؟ -
24 -

1127
01:17:43,140 --> 01:17:44,690
لا تتصرفي هكذا

1128
01:17:48,911 --> 01:17:55,891
ليس لدي شيء، لم أخضع للإختبارات
!تركت المدرسة

1129
01:17:58,041 --> 01:17:59,891
ضاع كل شيء الآن

1130
01:18:01,301 --> 01:18:02,901
أستطيع الحصول على الطلاق

1131
01:18:06,141 --> 01:18:08,591
سيتحول كل شيء إلى الأفضل

1132
01:18:17,431 --> 01:18:18,881
ادخل واخبرهما

1133
01:18:21,921 --> 01:18:24,721
اخبرهما ثم اخبر زوجتك

1134
01:18:25,601 --> 01:18:28,281
لن يسمعوا مني الآن

1135
01:18:29,171 --> 01:18:33,521
سآتي غداً
عندما يهدأ الجميع

1136
01:18:33,811 --> 01:18:37,581
أرجوك، لا تجعلني أخبرهما بنفسي

1137
01:18:38,431 --> 01:18:40,851
أنت مدين لي بذلك
أنت مدين لهما بذلك

1138
01:18:40,901 --> 01:18:43,051
أدين لهما بأكثر من ذلك

1139
01:19:05,441 --> 01:19:08,591
دقيقتان وسأخرج وأناديك

1140
01:20:03,872 --> 01:20:05,272
ماذا يجري؟

1141
01:20:08,892 --> 01:20:12,492
يحاول التحلي بالشجاعة
قبل مواجهتكما

1142
01:20:13,392 --> 01:20:16,042
شجاعة مفقودة كما يبدو

1143
01:20:17,672 --> 01:20:20,072
لديه ما يخبركما به

1144
01:20:31,552 --> 01:20:33,052
لقد انطلق بسيارته

1145
01:20:39,162 --> 01:20:40,562
هل يمكنك أن تخبريننا؟

1146
01:20:43,062 --> 01:20:44,363
جيني)؟ أرجوك)

1147
01:20:50,223 --> 01:20:52,573
لما فكرت كثيراً في ذلك

1148
01:20:54,943 --> 01:20:57,243
--عندما اكتشفت أن -
!(ليس الآن يا (هيلين -

1149
01:21:05,933 --> 01:21:07,533
حاولت أن أخبره

1150
01:21:09,313 --> 01:21:12,613
لا أتحدث معه الآن
لو كان هناك عزاءاً في ذلك

1151
01:21:15,743 --> 01:21:18,093
إننا نعيش في عالم غريب

1152
01:21:19,563 --> 01:21:21,853
كلاكما رأيتماني أواعد رجلاً متزوجاً

1153
01:21:21,903 --> 01:21:23,423
ولم تتكلفا لتقولا أي شيء

1154
01:21:23,473 --> 01:21:26,023
لو تريدين خوض هذا النقاش

1155
01:21:26,443 --> 01:21:29,223
(فأنت شاهدتيني أنا و(ديفيد
،ونحن نسرق خريطة

1156
01:21:29,273 --> 01:21:31,473
ولم تقولي شيئاً بالمثل

1157
01:21:57,623 --> 01:22:00,243
هيا بنا، صبي مطيع

1158
01:22:08,483 --> 01:22:09,383
مرحباً

1159
01:22:11,143 --> 01:22:14,534
مرحباً، أعتقد أني قصدت العنوان
...الغير صحيح، أبحث عن

1160
01:22:14,584 --> 01:22:16,934
أردت عنوان معلم الكمان خاصتي

1161
01:22:21,134 --> 01:22:22,834
يا للهول، غير معقول

1162
01:22:24,424 --> 01:22:27,334
يا إلهي، أنت طفلة

1163
01:22:31,794 --> 01:22:35,054
أفترض أنك لم تعلمي
عن كل هذا

1164
01:22:39,144 --> 01:22:40,644
كلا، لا واحدة منهن تعلم

1165
01:22:45,134 --> 01:22:47,534
لست حاملاً، صحيح؟

1166
01:22:47,584 --> 01:22:49,734
لأن هذا حدث من قبل

1167
01:22:54,144 --> 01:22:55,694
حمداً لله على ذلك

1168
01:22:59,554 --> 01:23:01,254
كلا، ابقي هنا

1169
01:23:13,214 --> 01:23:15,564
هل رأيتيها؟ -
أجل، رأيتها -

1170
01:23:16,694 --> 01:23:18,704
لم أتكلم معها
لم تكن هناك حاجة لذلك

1171
01:23:18,754 --> 01:23:20,604
يجب أن نحل هذا الأمر

1172
01:23:22,264 --> 01:23:24,284
إن لن تفعلي ذلك سأفعل أنا
فأنا لا أزال والدك

1173
01:23:24,334 --> 01:23:26,434
أنت والدي من جديد، حقاً؟

1174
01:23:26,484 --> 01:23:29,984
وماذا كنت عندما شجعتني
على إهدار حياتي؟

1175
01:23:30,464 --> 01:23:33,084
الطالبات الساذجات يضعفن دائماً
أمام الرجال الناضجين الفاتنين

1176
01:23:33,134 --> 01:23:34,684
ماذا عنكما؟

1177
01:24:03,485 --> 01:24:04,385
جيني)؟)

1178
01:24:11,355 --> 01:24:12,255
جيني)؟)

1179
01:24:17,255 --> 01:24:18,705
جيني)، أنا آسف)

1180
01:24:26,925 --> 01:24:29,375
أعلم أني أفسدت كل شيء

1181
01:24:36,735 --> 01:24:42,145
كنت خائفاً طيلة حياتي
ولم أرد لك أن تكوني خائفة

1182
01:24:45,625 --> 01:24:48,175
(لهذا أردت لك الإلتحاق بـ(أكسفورد

1183
01:24:49,445 --> 01:24:53,485
(وبعد ذلك أتى (ديفيد
،وكان يعرف كتّاباً مشاهير

1184
01:24:53,535 --> 01:24:56,535
كان يعرف كيف يذهب إلى الحفلات
،الموسيقية الكلاسيكية

1185
01:25:01,345 --> 01:25:03,595
ولكنه كان كاذباً

1186
01:25:06,355 --> 01:25:08,805
حتى أنت لم تعرفيه

1187
01:25:17,576 --> 01:25:21,061
قبل يومين، كنت أستمع
،أنا وأمك إلى برنامج إذاعي

1188
01:25:21,072 --> 01:25:23,136
...عن (س. ك. لويس) وقالوا

1189
01:25:23,586 --> 01:25:26,616
إنه أنتقل إلى (كامبردج) عام 1954...

1190
01:25:30,096 --> 01:25:32,696
،قلت إنهم مخطئون

1191
01:25:35,676 --> 01:25:38,476
(وأن عزيزتنا (جيني
،ما كانت لتحصل على توقيعه في كتابها

1192
01:25:40,126 --> 01:25:41,976
(لو أنه انتقل إلى (كامبردج

1193
01:25:51,496 --> 01:25:54,496
هناك قدح شاي وبعض البسكويت هنا

1194
01:26:26,106 --> 01:26:28,156
كيف يمكننا المساعدة برأيك؟

1195
01:26:30,636 --> 01:26:34,186
أريد إعادة العام الماضي بالمدرسة
والخضوع للإختبارات

1196
01:26:35,706 --> 01:26:37,766
،أتذكر من آخر حديث لنا

1197
01:26:37,816 --> 01:26:39,916
أنك لم تري فائدة من المدرسة

1198
01:26:39,966 --> 01:26:42,117
أو مني أو من أي أحد هنا

1199
01:26:42,667 --> 01:26:44,317
أعرف، كنت حمقاء

1200
01:26:45,027 --> 01:26:47,927
الحياة التي أريدها
ليس بها طريقاً مختصر

1201
01:26:49,757 --> 01:26:52,707
أعلم الآن أني بحاجة
للإلتحاق بالجامعة

1202
01:26:53,777 --> 01:26:56,537
...لا يسعدني البتة

1203
01:26:56,587 --> 01:26:59,887
أن أرى طالباتنا الصغيرات...
يفسدن حياتهم

1204
01:27:00,517 --> 01:27:03,207
برغم أنك لم تعودي من طالباتنا

1205
01:27:03,257 --> 01:27:05,157
بإرادتك الخاصة

1206
01:27:05,667 --> 01:27:08,257
أعتقد أنك تحسبينني إمرأة محطمة

1207
01:27:10,337 --> 01:27:11,887
لست إمرأة

1208
01:27:13,727 --> 01:27:16,277
للأسف، أي مكان لك في هذه المدرسة

1209
01:27:16,327 --> 01:27:18,077
سيكون خسارة فيك

1210
01:27:42,887 --> 01:27:43,887
ادخلي

1211
01:27:46,427 --> 01:27:48,677
لم أتوقع رؤيتك ثانيةً

1212
01:27:56,377 --> 01:27:57,727
منزلك جميل

1213
01:27:58,617 --> 01:28:00,917
...كل الكتب والصور

1214
01:28:02,787 --> 01:28:04,987
والأغلفة الورفية والبطاقات البريدية
(يا (جيني

1215
01:28:06,277 --> 01:28:08,277
هذا كل ما تحتاجين إليه، صح؟

1216
01:28:11,067 --> 01:28:12,418
تقريباً

1217
01:28:21,658 --> 01:28:25,568
آسفة أني قلت تلك السخافات
لم أكن مدركة

1218
01:28:29,708 --> 01:28:31,408
دعينا ننسى ذلك

1219
01:28:39,718 --> 01:28:41,198
(لوحة لـ(برون جونز

1220
01:28:42,308 --> 01:28:43,708
هل تحبينه؟

1221
01:28:43,758 --> 01:28:45,818
أحبه، لا أزال

1222
01:28:47,848 --> 01:28:51,558
لا تزالين؟ تبدين واهنة وحكيمة

1223
01:28:54,658 --> 01:28:57,768
أشعر بالوهن ولكن ليس بالحكمة

1224
01:29:03,588 --> 01:29:05,688
آنسة (ستوبس)، تلزمني مساعدتك

1225
01:29:11,128 --> 01:29:14,178
كنت آمل أن تقولي ذلك

1226
01:30:02,429 --> 01:30:04,029
(شكراً (مارجري

1227
01:30:18,749 --> 01:30:20,199
(هذا من (أكسفورد

1228
01:30:54,129 --> 01:30:58,609
<i>يسرنا أن نحيطك علماً
،بأن تقدمك لدراسة الإنكليزية</i>

1229
01:30:58,729 --> 01:31:00,839
<i>بجامعة (أكسفورد) تم قبوله</i>

1230
01:31:02,059 --> 01:31:05,769
<i>بالنيابة عن كلية الفنون
...والعاملين بالجامعة</i>

1231
01:31:26,430 --> 01:31:28,680
ذهبت لقراءة الكتب الإنكليزية

1232
01:31:28,930 --> 01:31:31,180
وفعلت ما بوسعي لتجنب
،المصير المبقع

1233
01:31:31,230 --> 01:31:33,230
الذي تنبأت لي (هيلين) به

1234
01:31:33,750 --> 01:31:36,930
بدون متفتحة ومفعمة بالحياة
،وطبيعية

1235
01:31:37,040 --> 01:31:38,790
كأي طالبة أخرى

1236
01:31:39,330 --> 01:31:40,580
ولكن لم أكن كذلك

1237
01:31:42,500 --> 01:31:44,020
...أحد الفتيان الذين واعدتهم

1238
01:31:44,070 --> 01:31:45,940
نعم، كانوا فتيان

1239
01:31:45,990 --> 01:31:48,440
طلب منّي الذهاب معه
(إلى (باريس

1240
01:31:48,910 --> 01:31:52,750
وقلت لي أني أتمنى ذلك
(وأني كنت أتوق لزيارة (باريس

1241
01:31:54,720 --> 01:31:56,420
وكأني لم أزرها قط

1242
01:32:05,358 --> 01:35:57,600
ترجمـة: أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
تعديل: أبو عيســــــــى