1
00:01:00,123 --> 00:02:00,823
ترجمة وتنفيذ كريزي ميوزك
crazymusicana@yahoo.com
تعديل
F®EE_MAN
نسخة مدبلجة الى لغة اوربية 

2
00:02:03,123 --> 00:02:08,823
ربما هذا يبدو سخيفا بالنسبة لك
ولكني احب زوجتي

3
00:02:09,629 --> 00:02:13,588
انا مخلص لها
واود ان اننجب اطفالا معا

4
00:02:13,867 --> 00:02:17,064
اريد ان اكبر وانا بجانبها

5
00:02:20,006 --> 00:02:20,995
فهمت

6
00:02:25,979 --> 00:02:31,007
المراة الخفية

7
00:03:39,219 --> 00:03:41,983
عزيزي
مرحبا عزيزي

8
00:03:54,000 --> 00:03:57,333
حب حياتي
لقد عدت للبيت

9
00:04:04,944 --> 00:04:05,774
عزيزي

10
00:04:07,714 --> 00:04:08,738
اين انت

11
00:04:11,150 --> 00:04:12,378
جورجيوس

12
00:04:21,828 --> 00:04:24,353
لقد اخليت ثلاث شوارع لاصل الى هنا مبكرا

13
00:04:27,734 --> 00:04:29,725
بييدرو اريد الطلاق

14
00:04:34,607 --> 00:04:37,838
تريدين ان تطلقيني
لماذا

15
00:04:38,211 --> 00:04:41,044
انت افضل رجل في العالم
و

16
00:04:43,216 --> 00:04:48,882
حياتنا جميلة هادئة

17
00:04:48,988 --> 00:04:52,082
و
ذلك يخنقني

18
00:04:58,097 --> 00:04:58,756
مارينا

19
00:05:01,334 --> 00:05:02,232
مارينا

20
00:05:02,535 --> 00:05:04,560
هذا غير معقول لماذا

21
00:05:05,605 --> 00:05:07,903
لاني اريد المزيد من الاثارة

22
00:05:07,940 --> 00:05:08,998
لكن لماذا

23
00:05:09,108 --> 00:05:12,475
لان النساء يصبحن غير سعيدات
عندما تصبح حياتهن سعيدة

24
00:05:12,578 --> 00:05:15,672
يمكنني ان اجعلك غير سعيدة
اذا كان ذلك يجعلك سعيدة

25
00:05:15,948 --> 00:05:17,916
سافعل اي شيء لاجلك

26
00:05:22,155 --> 00:05:23,918
انا حامل

27
00:05:26,392 --> 00:05:29,327
و لكن ذلك رائع

28
00:05:30,463 --> 00:05:34,160
لا انه ليس كذلك
ولم لا عزيزتي

29
00:05:34,233 --> 00:05:36,098
لانك لست الوالد

30
00:05:38,571 --> 00:05:40,004
ماذا تعنين باني
لست الوالد

31
00:05:45,244 --> 00:05:45,972
بييدرو

32
00:05:52,452 --> 00:05:53,419
هذا هو جوهان

33
00:05:55,521 --> 00:05:58,115
اسمع يا صاح نحن بحاجة لان نجري
حديث رجل لرجل

34
00:05:58,157 --> 00:06:00,717
انه الماني ولا يستطيع ان يتكلم
بالبرتغالية

35
00:06:00,793 --> 00:06:02,624
مرحبا
مرحبا تبا لك

36
00:06:02,662 --> 00:06:04,152
حسنا
حسنا تبا لك

37
00:06:04,297 --> 00:06:07,733
كيف امكنك ان تتاكدي بان الطفل ليس ابني
لقد اجريت اختبارا

38
00:06:08,468 --> 00:06:13,201
نحن ذاهبان الى المانيا الليلة
سيرسل لبقية اغراضي الاسبوع المقبل

39
00:06:13,239 --> 00:06:15,730
منذ متى يجري هذا الامر
ستة اشهر

40
00:06:15,842 --> 00:06:19,039
يالهي المؤتمر في فورتاليزا
المؤتمر في فورتاليزا

41
00:06:19,212 --> 00:06:21,646
لقد جاء الى البرازيل من اجل تنفيذ مشروع دمج

42
00:06:21,681 --> 00:06:23,615
لقد نجح في ذلك
اخذك معه من حياتي

43
00:06:23,683 --> 00:06:25,116
مارينا

44
00:06:25,218 --> 00:06:28,585
انا ساخذ حقائبها انا ساخذ حقائبها
انا ساخذ حقائبها

45
00:06:28,621 --> 00:06:31,954
هل بامكاني على الاقل ان احمل
حقائبك

46
00:06:32,392 --> 00:06:33,256
استمع

47
00:06:34,026 --> 00:06:35,653
كيف بامكانك فعل ذلك بي

48
00:06:35,695 --> 00:06:38,255
كيف امكنك ان لا ترى
باني كنت افعل ذلك بك

49
00:06:38,431 --> 00:06:42,197
انا لا اعلم من تكونين مارينا
انت نظرت الي

50
00:06:42,235 --> 00:06:44,226
ورايت فقط الذي تريده انت

51
00:06:44,370 --> 00:06:46,600
لقد كرست حياتي لاجلك
منذ ستة سنوات

52
00:06:46,672 --> 00:06:50,108
لقد عشت داخل حلمك الخاص
عن حياة مثالية

53
00:06:50,410 --> 00:06:53,470
لا يوجد مكان لاي شيء لا يناسبها

54
00:06:53,579 --> 00:06:59,575
لقد شعرت بالوحدة بدا وكان كل مافعلته لا اهمية له

55
00:06:59,786 --> 00:07:03,381
وكاني كنت خفية

56
00:07:37,890 --> 00:07:40,256
هيا ايتها الخفية استيقظي

57
00:07:41,327 --> 00:07:43,727
استيقظ
مارينا مارينا

58
00:07:43,830 --> 00:07:45,923
مارينا ماذا مارينا

59
00:07:45,965 --> 00:07:48,490
مارينا اروع امراة في العالم كله

60
00:07:48,601 --> 00:07:53,766
لا لا توقف توقف توقف

61
00:07:54,106 --> 00:07:57,667
انظر الي انظر الي
انا معك

62
00:07:57,710 --> 00:08:00,270
انظر الي
مارينا هي ساقطة

63
00:08:00,346 --> 00:08:02,337
قلها قلها

64
00:08:02,415 --> 00:08:05,680
قلها مارينا ساقطة

65
00:08:05,885 --> 00:08:08,046
مارينا ساقطة
بالضبط

66
00:08:08,154 --> 00:08:11,123
و تخلت عنك منذ ثلاثة اسابيع
انظر الي

67
00:08:11,290 --> 00:08:12,848
لقد تجاوزت الامر

68
00:08:12,925 --> 00:08:16,520
و حان الوقت لتفعل انت نفس الشيء
انهض

69
00:08:16,762 --> 00:08:17,592
انهض

70
00:08:30,276 --> 00:08:31,504
هذا جنون

71
00:08:32,345 --> 00:08:34,210
هذا سخف

72
00:08:34,280 --> 00:08:35,907
انها الثامنة والربع صباحا

73
00:08:35,982 --> 00:08:40,749
بييدرو الوقت الان
الان بييدرو

74
00:08:43,356 --> 00:08:47,588
اهلا بك في عالم العزوبية الجميل بييدرو

75
00:08:47,760 --> 00:08:52,959
لاحق تشمم و هاجم
انطلق بييدرو

76
00:08:53,299 --> 00:08:54,197
انطلق

77
00:08:55,201 --> 00:08:55,997
انطلق

78
00:09:08,614 --> 00:09:09,512
بييدرو

79
00:09:11,083 --> 00:09:12,015
بييدرو

80
00:09:14,153 --> 00:09:16,087
عذرا انا لا اتذكرك

81
00:09:16,222 --> 00:09:18,986
كارلا من الصف الثامن

82
00:09:19,625 --> 00:09:21,183
كارلا النحيفة

83
00:09:21,327 --> 00:09:25,093
انت تبدين رائعة بهذه الاضواء
على جسمك

84
00:09:26,966 --> 00:09:28,695
قبلني

85
00:09:29,502 --> 00:09:30,196
قبلني

86
00:09:41,113 --> 00:09:45,516
اتعلم بانك ثان رجل اقوم بعلاقة معه
في حياتي

87
00:09:46,686 --> 00:09:48,415
ولكن لم انا

88
00:09:48,988 --> 00:09:52,856
لطالما اعتقدت بانك شخص حساس

89
00:09:56,028 --> 00:09:57,825
لدي ما اود ان اخبرك به

90
00:09:58,531 --> 00:10:04,094
اتعلم لقد حصلت عليها من مصارعي تادنجيتسو

91
00:10:06,038 --> 00:10:11,066
انا ارى اناس اموات طوال الوقت

92
00:10:13,980 --> 00:10:19,077
هنا و الان
بجانبك تماما

93
00:10:27,159 --> 00:10:29,354
سوف اكون والدة طفلك

94
00:10:29,428 --> 00:10:31,760
و سوف اكون زوجة والدة ابنك

95
00:10:32,298 --> 00:10:34,789
للاسف انا لست والد ابني

96
00:10:34,867 --> 00:10:37,597
لنذهب
غبي

97
00:10:48,347 --> 00:10:51,714
الشرطة ليست لديهم حياة
انهم دائما في العمل

98
00:10:51,851 --> 00:10:54,547
ليس لديهم اولاد

99
00:11:03,229 --> 00:11:04,890
تم حجب بارتا ريبيريو

100
00:11:06,499 --> 00:11:08,626
مرحبا انا استسلم

101
00:11:08,734 --> 00:11:12,101
تستسلم
عن كل شيء

102
00:11:12,238 --> 00:11:14,570
ذلك الريو بامكانه ان يغرق بالمربى خاصته

103
00:11:14,607 --> 00:11:15,369
انتظر لحظة

104
00:11:15,508 --> 00:11:17,237
ولا اريد ان اكون مع احد بعد الان

105
00:11:17,376 --> 00:11:19,844
هل انت يا صاح
انتظر ياصاح

106
00:11:25,217 --> 00:11:27,811
انا لا اريد ان ارى امراة
مرة اخرى طوال حياتي

107
00:11:35,161 --> 00:11:38,255
بعد ثلاثة اشهر

108
00:11:57,817 --> 00:12:00,650
وحيد مع الوقت

109
00:12:03,422 --> 00:12:04,889
الوحدة

110
00:12:21,707 --> 00:12:27,668
ماربا انا لم الاحظك

111
00:12:28,714 --> 00:12:35,017
لانك لم تكوني موجودة

112
00:12:37,857 --> 00:12:38,881
وداعا

113
00:13:41,754 --> 00:13:42,584
انا اسف

114
00:13:43,689 --> 00:13:47,090
لا مشكلة انه فقط لم يطرق
احد بابي منذ مدة

115
00:13:48,494 --> 00:13:52,396
لا باس انا ايضا
اختفي احيانا

116
00:13:52,765 --> 00:13:57,532
وانت
اماندا جارتك

117
00:13:59,505 --> 00:14:01,132
انا لم ارك من قبل

118
00:14:01,774 --> 00:14:06,507
لقد انتقلت منذ شرر فقط
وانت لا تخرج كثيرا اليس كذلك

119
00:14:06,545 --> 00:14:09,844
انا اجل
انا اخذ استراحة من العالم

120
00:14:09,915 --> 00:14:11,644
احاول حل بعض الاشياء

121
00:14:13,419 --> 00:14:15,649
يمكنني ان اتي لاحقا
لا

122
00:14:16,355 --> 00:14:17,845
كيف يمكنني مساعدتك

123
00:14:20,392 --> 00:14:21,825
كوب من السكر

124
00:14:23,028 --> 00:14:25,428
لم استطع النوم

125
00:14:25,531 --> 00:14:29,262
لم استطع النوم و عندما يحصل
ذلك احتاج لتناول بعض الكعك

126
00:14:29,301 --> 00:14:32,964
عندها رايت بانه ليس لدي سكر
و خفت من ان لا اتمكن من النوم

127
00:14:33,038 --> 00:14:33,902
عندها ظننت

128
00:14:33,939 --> 00:14:38,137
اتا ذاهبة لاشتري سكر في هذا الوقت
المتاخر في هذه المدينة

129
00:14:38,177 --> 00:14:43,012
ظننت انه بامكاني ان اسال جارا
ولكني لم اعرف احدا هنا

130
00:14:43,983 --> 00:14:49,250
ولكني سمعت بعض الضجة الغريبة من شفتك

131
00:14:49,455 --> 00:14:51,514
من هنا
اجل

132
00:14:52,691 --> 00:14:57,458
انا فقط كنت اغني
اجل

133
00:14:57,529 --> 00:15:00,657
وعندها ظننت
لهذا الجيران موجودين

134
00:15:00,766 --> 00:15:03,030
لذا قررت المحاةلة

135
00:15:06,505 --> 00:15:09,736
الديك بعضه
بعض ماذا

136
00:15:12,611 --> 00:15:18,049
السكر
اجل تفضلي بالدخول

137
00:15:31,797 --> 00:15:33,526
ضوء الشموع جميل اليس كذلك

138
00:15:33,565 --> 00:15:37,661
اجل لقد قطعت الكهرباء عني
منذ مدة قصيرة

139
00:15:39,238 --> 00:15:42,730
وقد قطعوا هاتفي ايضا
لكن لا باس انا لا استخدمه

140
00:15:44,243 --> 00:15:46,803
سيكون الامر صعبا عندما ياخذون الشموع

141
00:15:50,316 --> 00:15:51,283
سكر

142
00:15:53,252 --> 00:15:57,848
بدا الطعام يفسد في الثلاجة ولكني وجدت بعض السكر

143
00:16:02,895 --> 00:16:04,055
انت مضحك

144
00:16:04,596 --> 00:16:07,588
اتعتقدين ذلك
اجل

145
00:16:17,977 --> 00:16:20,969
يا الهي انت جميلة

146
00:16:24,149 --> 00:16:25,707
وانت ايضا

147
00:16:42,167 --> 00:16:44,135
مت ايها الوحش مت

148
00:16:50,609 --> 00:16:51,439
و الان

149
00:16:52,978 --> 00:16:53,910
انه الوقت

150
00:17:03,022 --> 00:17:06,924
لقد قتلت رفيقي الوحيد في هذا الكهف

151
00:17:08,127 --> 00:17:11,585
لقد قتلت الذئب و لكني ساموت وحيدا

152
00:17:11,997 --> 00:17:13,430
وحيدا

153
00:17:14,666 --> 00:17:15,325
اخرج

154
00:17:16,702 --> 00:17:19,398
لقد كان ذلك رائعا يا اختاه
رائعا

155
00:17:19,538 --> 00:17:21,005
لقد كان ذلك كارثة لوسيا

156
00:17:21,073 --> 00:17:25,772
لا انهم اطفال سينسون ذلك غدا

157
00:17:27,446 --> 00:17:30,176
لقد كانت تلك فكرة سيئة ان اكتب
مسرحية للاطفال

158
00:17:31,417 --> 00:17:32,441
ما الامر

159
00:17:36,588 --> 00:17:39,079
مارسيو طرد من البنك

160
00:17:39,191 --> 00:17:43,025
لقد كان هنالك دمج و لانه في الاربعين
قاموا بطرده

161
00:17:43,429 --> 00:17:47,160
ما الذي ستفعله الان
انه يعمل لدي الان

162
00:17:47,399 --> 00:17:50,493
ان حفلات الاطفال هي التي تدفع فواتيرنا
اتعلمين

163
00:17:52,304 --> 00:17:55,762
ياالهي
ذلك الرجل لا يزال يحدق بك

164
00:17:55,941 --> 00:17:58,273
لوسيا هذا فظيع
لقد مضى فقط ثلاثة اشهر على

165
00:17:58,343 --> 00:18:01,369
على ماذا
على موت الخنزير

166
00:18:01,413 --> 00:18:03,005
لقد قتلته فعليا

167
00:18:03,048 --> 00:18:06,381
لانك لم تستمعي الي نداء سيدك
عندما اراد منك فعل ذلك

168
00:18:06,452 --> 00:18:08,886
لا لانني كنت

169
00:18:09,354 --> 00:18:13,188
اتنصت على جيراني بينما
كان زوجي يحتضر

170
00:18:13,292 --> 00:18:16,591
الم يخبرك الطبيب مليون مرة
بان ذلك كان حادثا

171
00:18:16,695 --> 00:18:19,994
بانه لم يكن بامكانك فعل شيء
لقد كانت سكتة قلبية قوية

172
00:18:20,032 --> 00:18:23,627
يجب ان تكوني تمرحين الان
انت تكوني تحتفلين

173
00:18:23,735 --> 00:18:27,762
تبحثين عن عمل جديد
تعودين للدراسة

174
00:18:27,940 --> 00:18:30,204
تعبثين مع

175
00:18:30,309 --> 00:18:33,073
ذلك الرجل الخارق
الذي لا يكاد يبعد عينيه عنك

176
00:18:33,145 --> 00:18:35,875
ولكنك اذا لم تكوني تريدينه
اذهبي و اعبثي مع جارك

177
00:18:36,014 --> 00:18:38,175
انه يريد ان يكون وحده

178
00:18:39,251 --> 00:18:41,481
لقد ابتعد عن العالم بسبب الحب

179
00:18:41,520 --> 00:18:43,715
انها اللحظة المثالية
لتتقدمي

180
00:18:43,856 --> 00:18:47,257
لان الرجال عندما لا يحصلون على شيء لمدة طويلة

181
00:18:47,326 --> 00:18:49,123
يجنون
الوقت مناسب الان

182
00:18:49,228 --> 00:18:52,356
لا يمكنني الذهاب وقرع بابه مباشرة

183
00:18:53,298 --> 00:18:57,257
استخدمي حجة اريد بعض السكر
انها رائعة

184
00:18:57,402 --> 00:18:59,199
هذا سخف

185
00:18:59,238 --> 00:19:02,969
يستحسن بك فعلها قبل ان تسبقك امراة اخرى اليه

186
00:19:31,537 --> 00:19:32,595
صباح الخير

187
00:19:34,072 --> 00:19:35,061
صباح الخير

188
00:19:37,709 --> 00:19:41,270
تفضلي
هذا سيكون جيدا لك

189
00:19:41,313 --> 00:19:43,076
يفترض بي ان اكل ذلك
اجل

190
00:19:43,182 --> 00:19:45,673
ماهذا
حساء الدجاج

191
00:19:45,784 --> 00:19:50,084
ماذا
حساء الدجاج جرب القليل

192
00:19:52,357 --> 00:19:55,349
ماهذا المكان
شقتك

193
00:19:55,494 --> 00:19:58,486
انها تبدو مختلفة
لقد قمت بترتيبها

194
00:19:58,764 --> 00:20:00,425
و انت

195
00:20:01,533 --> 00:20:05,492
جارتك
اتذكر كوب السكر

196
00:20:11,810 --> 00:20:13,300
ما الذي جرى

197
00:20:13,412 --> 00:20:16,472
انا لست متاكدة اذا كنت قد غفوت
او فقدت وعيك

198
00:20:16,548 --> 00:20:19,881
كنت ساتصل بالطبيب
و لكنك بدوت بخير

199
00:20:19,952 --> 00:20:21,943
كنت تبتسم طوال الوقت

200
00:20:22,020 --> 00:20:25,478
لكم من الوقت نمت
لعدة ايام

201
00:20:26,058 --> 00:20:29,391
عدة ايام ماذا عنك
غادرت ثم عدت ثانية

202
00:20:29,494 --> 00:20:31,792
ظننت بانه يمكنني ان اعتني بك

203
00:20:40,706 --> 00:20:42,264
لقد حلمت بك

204
00:20:46,345 --> 00:20:48,643
انا ايضا كنت احلم بك

205
00:20:49,414 --> 00:20:50,472
اقصد

206
00:20:51,316 --> 00:20:55,013
لم استطع ان لا احلم بذلك
طريقة التقائنا

207
00:20:55,187 --> 00:20:57,678
لدي هذا الشعور الغريب

208
00:20:57,789 --> 00:21:00,223
بانني كما لو كنت جزءا منك

209
00:21:00,292 --> 00:21:02,692
انا اشعر بنفس الشيء

210
00:21:02,861 --> 00:21:06,024
و عندها فقدت الوعي ووضعتك في السرير

211
00:21:06,164 --> 00:21:09,133
نظرت حول شقتك و قررت
ان اساعدك

212
00:21:09,234 --> 00:21:12,726
لقد رميت علب البيتزا
القناني الفارغة

213
00:21:12,771 --> 00:21:14,568
و نظفت المطبخ

214
00:21:14,606 --> 00:21:19,009
و بعد ذلك رايت اوراقك مرمية
لذا قررت ترتيبها

215
00:21:19,111 --> 00:21:26,779
و عندها رايت الصور و القصائد
و الرسائل

216
00:21:27,552 --> 00:21:29,076
رسائل كثيرة

217
00:21:29,721 --> 00:21:32,019
لا بد وانك احببتها كثيرا

218
00:21:33,592 --> 00:21:35,059
انا احسدها

219
00:21:35,827 --> 00:21:37,852
ارجوك لا تتحدثي هكذا لا استطيع ان احتمل ذلك

220
00:21:37,996 --> 00:21:41,397
حسنا ساذهب الان
لا ارجوك انا اسف لقد قاطعتك

221
00:21:41,700 --> 00:21:42,792
انه فقط

222
00:21:42,834 --> 00:21:46,167
انا محرجة من الذي حدث
ارجوك تابعي

223
00:21:46,872 --> 00:21:48,066
ما الذي جرى

224
00:21:52,177 --> 00:21:53,804
لقد قرات رسائلك الى مارينا

225
00:21:56,415 --> 00:22:01,182
لقد قرات رسائلي
اجل

226
00:22:03,055 --> 00:22:06,149
انا اعتقد بانك اروع رجل في العالم

227
00:22:08,260 --> 00:22:11,093
اعتقد بانك تكتب كالهة

228
00:22:11,430 --> 00:22:13,728
و اي امراة تقرا ما الذي تكتبه

229
00:22:13,832 --> 00:22:16,027
ستقع في حبك حتما

230
00:22:17,469 --> 00:22:18,731
انا اشعر بشعور رائع

231
00:22:24,509 --> 00:22:25,635
انا اشعر بشعور رائع

232
00:22:30,015 --> 00:22:31,744
انا اشعر بشعور رائع

233
00:22:33,518 --> 00:22:36,510
انا اشعر بشعور رائع
انا اشعر بشعور رائع

234
00:22:38,023 --> 00:22:40,821
من انت من انت

235
00:22:42,394 --> 00:22:44,624
انا مثلك تماما

236
00:22:47,499 --> 00:22:51,435
انا الوحدة التي تبحث عن رفيق

237
00:22:51,603 --> 00:22:53,867
النا العطف في البحث عن المشاعر

238
00:22:55,407 --> 00:22:59,070
اناامراة ابحث عن زوج عن اب لاولادي

239
00:23:00,379 --> 00:23:05,681
عن شخص يريد الحب يريد البناء
يريد العمل يريد العيش بسلام

240
00:23:05,817 --> 00:23:08,809
بعيدا عن كل هذا الجنون في العالم

241
00:23:09,020 --> 00:23:12,888
اريد شخصا يشاركني المغامرة
هذه هي الحياة

242
00:23:38,016 --> 00:23:39,108
و اكثر شيء

243
00:24:02,007 --> 00:24:03,565
اريد ان احبك

244
00:24:06,845 --> 00:24:10,281
انا اعرف بان ذلك سيكون افضل شيء افعله في حياتي

245
00:24:24,596 --> 00:24:25,528
ايها الرب القدير

246
00:24:39,644 --> 00:24:45,014
اماندا حبي اماندا
اماندا اماندا حبي

247
00:24:45,150 --> 00:24:48,278
تعالي معي تعالي معي الان

248
00:24:48,320 --> 00:24:49,378
اماندا

249
00:25:04,903 --> 00:25:06,131
الازدحام هو حياة هذه المدينة

250
00:25:06,271 --> 00:25:07,966
و نحن نظام الخلايا فيها

251
00:25:08,006 --> 00:25:14,104
و منظم الزحام هو الخلايا الدفاعية

252
00:25:16,615 --> 00:25:20,551
اذا تريد استعادة عملك
هل انت نادم على تصرفك

253
00:25:20,585 --> 00:25:23,782
لقد اصبت بالجنون
لان زوجتك تركتك

254
00:25:23,855 --> 00:25:25,413
و الان انت تقول بانك بخير

255
00:25:25,457 --> 00:25:29,359
انت تريد ميزة العمل في هذه
المهنة المقدسة ثانية

256
00:25:29,461 --> 00:25:31,725
تماما نوجيرا
انا اسف

257
00:25:31,830 --> 00:25:35,357
لا يمكنني ان اسمح لشخص مريض بالعمل لدي

258
00:25:36,701 --> 00:25:41,035
نوجيرا لقد عملت في مشفى المجانين
هذا لثمانية اعوام

259
00:25:41,106 --> 00:25:43,700
انا افضل منظم ازدحام حظيت به

260
00:25:43,775 --> 00:25:46,938
لقد جئت بكل الافكار الجديدة التي تستخدمها

261
00:25:46,978 --> 00:25:48,570
من ضمنهم استعارة جسم الانسان

262
00:25:48,680 --> 00:25:49,806
و التي تستخدمها منذ ستة سنوات

263
00:25:49,848 --> 00:25:53,579
لذا لا بد و انك تريد استعادتي لانه
لا يوجد احد في هذه المدينة

264
00:25:53,618 --> 00:25:55,483
سيوافق على هذا العمل مقابل هذا المباغ من المال

265
00:25:55,587 --> 00:25:58,055
لا يمكنني ان اوظف شخصا مهووسا

266
00:25:59,891 --> 00:26:01,859
سيد نوغيرا الحادث في ايف البرازيل

267
00:26:01,960 --> 00:26:04,656
الذي تضمن شاحنة نقل وشاحنة شراب

268
00:26:04,729 --> 00:26:06,993
خمس ضحايا و حافلة المدرسة

269
00:26:07,132 --> 00:26:10,363
هبطت الشاحنة والناس اخذو يهددون بسرقة البضائع

270
00:26:10,402 --> 00:26:12,700
حسنا بامكانك ان تاخذ المكتب رقم ستة

271
00:26:12,737 --> 00:26:14,364
و لكني احذرك

272
00:26:14,472 --> 00:26:17,407
اي تصرف غير اعتيادي و انت مطرود

273
00:26:17,509 --> 00:26:19,238
ايها السادة لقد عدت

274
00:26:23,315 --> 00:26:26,409
اذا انه حي
ذلك الوغد

275
00:26:26,518 --> 00:26:28,816
بييدرو البكويرمي دي مورايس

276
00:26:28,853 --> 00:26:30,912
انت تبدو بحالة جيدة
هل لديك بعض الاثارة في حياتك

277
00:26:30,956 --> 00:26:32,651
هذا ليس من شانك و لكنه
ليس لدي

278
00:26:32,691 --> 00:26:35,785
من هذه الابتسامة و الملابس
لا بد وانه لديك

279
00:26:35,860 --> 00:26:38,920
اذا كنت حقا تريد ان تعرف
اجل لدي

280
00:26:38,964 --> 00:26:40,329
مستحيل

281
00:26:40,498 --> 00:26:42,022
ما الجديد

282
00:26:43,602 --> 00:26:45,433
اهلا بك في عالم العيش

283
00:26:45,870 --> 00:26:48,839
عذرا ربما كان علي الاتصال
لا لا حاجة لذلك

284
00:26:48,940 --> 00:26:51,704
لقد تخليت عنك منذ اليوم الذي رايتك فيه عند بابي

285
00:26:51,776 --> 00:26:53,869
و اكتشفت بانك بدل ان تكون ميتا كنت ثملا

286
00:26:53,912 --> 00:26:56,779
نائما على اريكتك
حسنا انا بخير الان

287
00:26:57,082 --> 00:26:58,242
ولدي عمل

288
00:26:58,950 --> 00:27:03,284
انظر اليك
تبدو واثقا بنفسك

289
00:27:03,521 --> 00:27:06,615
لا بد وانك على علاقة

290
00:27:07,258 --> 00:27:09,021
ماذا

291
00:27:09,194 --> 00:27:11,185
هيا يا صاح

292
00:27:17,969 --> 00:27:20,335
من هي من هي من هي

293
00:27:20,372 --> 00:27:22,738
من هي من عي

294
00:27:23,441 --> 00:27:25,033
جارتي

295
00:27:28,413 --> 00:27:31,814
لقد قرعت بابي طالبة كاس من السكر

296
00:27:34,052 --> 00:27:37,021
نحن نحب نفس الاشياء
نقرا نفس الكتب

297
00:27:37,088 --> 00:27:40,023
و نستمع لنفس النوع من الموسيقى

298
00:27:40,592 --> 00:27:44,551
انها كالالهة

299
00:27:44,596 --> 00:27:51,024
انه كما لو انها تعرف تماما ما اريد

300
00:27:51,069 --> 00:27:53,333
انا لا اصدق ذلك

301
00:27:54,005 --> 00:27:56,439
ربما انه
من المبكر ان اقول

302
00:27:56,541 --> 00:28:00,204
ولكني اعتقد بانها قد تكون حب حياتي

303
00:28:00,512 --> 00:28:05,449
بييدرو انت احببت اول
ساقطة قابلتها لثلاثة اشهر

304
00:28:05,550 --> 00:28:07,450
يجب ان تذهب الى مستودع الان

305
00:28:07,819 --> 00:28:10,413
روسالفو
ما هو رقم قريبك ثانية

306
00:28:10,455 --> 00:28:13,015
بعد ان اقمنا علاقة
استلقينا هناك

307
00:28:13,124 --> 00:28:16,252
كنت لتحب امراة
في التسعين من العمر

308
00:28:16,294 --> 00:28:19,559
انا متاكد بانك لا تعرف شيئا
عن حياتها

309
00:28:20,065 --> 00:28:22,659
ماذا
ما قصتها

310
00:28:23,935 --> 00:28:25,232
من اين اتت

311
00:28:25,336 --> 00:28:27,930
من اقامت علاقة معه
هل تعلم ذلك

312
00:28:28,273 --> 00:28:29,399
لاتعلم يا رجل

313
00:28:29,641 --> 00:28:33,441
لذا قبل ان تقول انها حب حياتك
اعرف من تكون

314
00:28:45,590 --> 00:28:49,219
ما الجديد
ماذا

315
00:28:49,294 --> 00:28:51,455
ما الذي تقصده بماذا
جارتك

316
00:28:51,496 --> 00:28:54,897
ماذا عنه
ما الذي كنت تسمعه مؤخرا

317
00:28:54,966 --> 00:28:57,400
لم اكن اسمع شيئا لبدا

318
00:28:57,736 --> 00:28:58,828
انتهى الامر اختاه

319
00:29:00,205 --> 00:29:03,333
انتهى الامر حتى قبل ان يبدا
ايا كان

320
00:29:03,875 --> 00:29:07,572
هذا الرجل لا يلاحظني
عزيزتي من المستحيل الا يلاحظك

321
00:29:31,936 --> 00:29:34,734
انه حتى لم يلاحظك

322
00:29:34,906 --> 00:29:36,464
لنذهب
الى اين

323
00:29:36,508 --> 00:29:38,135
الى اين
الى الحائط

324
00:29:55,426 --> 00:29:59,157
لقد خلعت ثوبي
خفت ان اوسخه

325
00:29:59,564 --> 00:30:02,465
لقد انجرفت بالتنظيف

326
00:30:03,034 --> 00:30:05,264
لقد اراده بشدة اليس كذلك

327
00:30:09,207 --> 00:30:13,200
اذا هل اعجبك
اجل

328
00:30:18,483 --> 00:30:22,249
توقف عن البكاء
انا لا اسمع كلمة مما يقولون

329
00:30:22,987 --> 00:30:25,820
اشتريتها لنتمكن من الاحتفال
الاحتفال بماذا

330
00:30:28,459 --> 00:30:33,192
أجل فعلت لقد أخبرت نيجوريا الشيء الذي طلبتي
مني أن أخبره إيها و قد أحبه كثيرا

331
00:30:33,298 --> 00:30:34,492
لقد عرفت ذلك

332
00:30:37,202 --> 00:30:39,067
يجب أن نتحدث أماندا

333
00:30:39,504 --> 00:30:42,496
أنظر إلى هذا

334
00:30:43,007 --> 00:30:44,406
كما تحبها

335
00:30:45,476 --> 00:30:48,934
-ما تلك الرائحة؟
-إنه الحمام الذي أعدته لك

336
00:30:49,013 --> 00:30:51,504
-جهزت حمام لأجلي؟
-لقد فعلت

337
00:30:51,883 --> 00:30:54,044
أماندا, يجب أن نتحدث

338
00:30:54,085 --> 00:30:58,078
توقفي عن البكاء أظن بأنه سوف يتخلص
من الوغدة تعالي إلى هنا

339
00:31:03,461 --> 00:31:06,259
لقد لاحظت بأنني أخبرتك كل شيء عني

340
00:31:06,297 --> 00:31:10,563
-و أنا لا أعرف أي شيء عنك
-بيدرو, لا أحب أن أتحدث عن ماضيي

341
00:31:10,735 --> 00:31:14,967
لقد أخبرتك لم أكن موجودة
قبل أن ألتقي بك

342
00:31:15,006 --> 00:31:16,234
هنا

343
00:31:16,574 --> 00:31:19,202
لقد أخبرتني بأنك لن تسترق السمع بعد الآن

344
00:31:19,344 --> 00:31:21,141
هذا ليس لي, إنه لك

345
00:31:25,817 --> 00:31:28,342
ضعي هذه, رجاء

346
00:31:33,091 --> 00:31:35,184
لقد كنت أجمع شجاعتي لك بعد ضربة كبيرة

347
00:31:35,260 --> 00:31:37,558
بيدرو. بعض الأشياء يجب أن تبقى في الماضي

348
00:31:37,595 --> 00:31:40,223
-ليس لشخصان يحبان بعضهما
-لن تحب ذلك

349
00:31:40,298 --> 00:31:42,289
لا أستطيع أن أحتمل أخبريني

350
00:31:42,333 --> 00:31:44,927
ما الذي يحدث؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

351
00:31:45,336 --> 00:31:48,032
لا أستطيع سماع كلمة مما تقول

352
00:31:50,408 --> 00:31:52,876
لقد مات والدي عندما كنت في 7

353
00:31:55,246 --> 00:31:58,875
و تزوجت أمي من مزارع

354
00:32:00,418 --> 00:32:01,316
ما هذا؟

355
00:32:02,820 --> 00:32:05,186
أعتقد بأنها سكتت

356
00:32:07,191 --> 00:32:12,891
لقد عشنا على شاطئ صحراوي
بالكاد كنا نرى أشخاص آخرين

357
00:32:15,099 --> 00:32:17,226
أظن بأنني نجوت بسبب البحر

358
00:32:17,402 --> 00:32:18,426
كيف ذلك؟

359
00:32:27,812 --> 00:32:31,145
لقد أحببت السباحة و أنا عارية

360
00:32:31,282 --> 00:32:33,307
هذا منعش, أليس كذلك؟

361
00:32:34,085 --> 00:32:39,785
عندما أصبحت في 13 تغير جسدي

362
00:32:39,824 --> 00:32:43,055
و زوج أمي بدأ يلاحظ

363
00:32:44,262 --> 00:32:48,995
لقد أساء لي على شبكة صيد

364
00:32:49,033 --> 00:32:51,024
-هذا سيء
-لقد أحببت ذلك

365
00:32:53,404 --> 00:32:59,775
عرفت أمي و ارسلتني إلى مدرسة كاثوليكية

366
00:32:59,978 --> 00:33:01,570
هذا رائع, صحيح؟

367
00:33:02,981 --> 00:33:07,281
الراهبات لم يكن ملائكة
هربت إلى بورت أنجيلو

368
00:33:07,385 --> 00:33:08,852
رائع إنها مدينة جميلة

369
00:33:08,953 --> 00:33:11,012
و أنتهي بي المطاف بالعمل

370
00:33:11,055 --> 00:33:13,683
يا لإلهي.. هل أنت

371
00:33:13,758 --> 00:33:15,919
هل هذا ما تفعلينه لكسب العيش؟

372
00:33:15,960 --> 00:33:19,418
لقد بقيت بما فيه الكفاية لأوفر المال
و آتي إلى ريو

373
00:33:19,497 --> 00:33:21,226
و كيف

374
00:33:21,265 --> 00:33:25,326
-تكسبين العيش هذه الأيام؟
-أنا أكسب العيش

375
00:33:26,471 --> 00:33:29,770
كعاملة على مكالمات إباحية

376
00:33:32,110 --> 00:33:34,442
أنا أستمع لكل المنحرفين على الهاتف

377
00:33:41,886 --> 00:33:42,511
إذا؟

378
00:33:45,757 --> 00:33:47,918
هل تثق بي الآن بعض الشيء؟

379
00:34:06,077 --> 00:34:08,170
هل كنت أميرة؟

380
00:34:08,212 --> 00:34:11,375
لقد قلت بأنها سوف تأتي إلى هنا و سوف تفعل

381
00:34:11,416 --> 00:34:13,816
بيدرو, ليلة مثل هذه, بيدرو

382
00:34:14,652 --> 00:34:18,918
لقد كنت تعاني بسبب تلك المرأة للساعتان الأخيرتان

383
00:34:19,023 --> 00:34:21,287
لقد قالت بأنها سوف تأتي

384
00:34:21,893 --> 00:34:25,351
حسنا إتصل بها على هاتفها

385
00:34:25,596 --> 00:34:26,585
هي لا تملك واحدا

386
00:34:26,664 --> 00:34:28,928
لم أنتبه لما قلت لأقوله لك؟

387
00:34:29,100 --> 00:34:32,365
أنت قلت بأنك غير متوتر فقط أنظر إلى نفسك

388
00:34:32,470 --> 00:34:36,531
حسنا, أنا متوتر, ماذا في ذلك؟
أنا أتوتر في كل مرة لا تكون بها موجودة

389
00:34:36,574 --> 00:34:39,543
-أليس هذا صحيحا؟
-لا يفترض أن تختفي أليس كذلك؟

390
00:34:39,644 --> 00:34:41,441
لكنها دائما تعود

391
00:34:41,512 --> 00:34:43,139
كيف يمكن أن يكون هذا ممكننا

392
00:34:43,181 --> 00:34:46,173
هي لم تظهر و لن تظهر

393
00:34:46,217 --> 00:34:47,241
لن تفعل

394
00:34:48,753 --> 00:34:49,913
يا إلهي

395
00:34:55,660 --> 00:34:57,093
باربرا

396
00:34:58,362 --> 00:35:02,924
بيدرو هذه باربراو باربرا هذا بيدرو

397
00:35:03,167 --> 00:35:05,465
من ذلك الشخص؟

398
00:35:05,636 --> 00:35:08,230
هذا بيدرو, بيدرو المجنون

399
00:35:08,339 --> 00:35:11,502
أنه فقط بيدرو
لا يوجد أي شيء مجنون بخصوصه

400
00:35:11,709 --> 00:35:15,042
لا تقلق الجميع مجنون بعض الشيء

401
00:35:15,146 --> 00:35:18,445
خذني كمثال انا مذهول تماما

402
00:35:21,619 --> 00:35:26,147
و قد أحبك صديقي

403
00:35:33,898 --> 00:35:36,162
أماندا, هذا ليس من شأنك اين كنت

404
00:35:36,267 --> 00:35:40,101
و لدي مقابلة هامة جدا مع النرويجيين

405
00:35:40,905 --> 00:35:43,533
أماندا هذا ليس من شأنك

406
00:35:43,641 --> 00:35:46,041
لدي مقابلة هامة جدا مع

407
00:35:46,177 --> 00:35:47,235
اليابانيين

408
00:35:48,613 --> 00:35:49,341
أماندا

409
00:35:51,616 --> 00:35:52,548
أماندا

410
00:35:52,717 --> 00:35:55,208
هذا ليس من شأنك

411
00:35:55,286 --> 00:35:57,254
أنت جميلة جدا

412
00:35:57,288 --> 00:35:58,448
أنت

413
00:36:04,695 --> 00:36:08,290
عزيزي, أنت هنا

414
00:36:11,869 --> 00:36:14,337
لقد كنت منبهرا جدا

415
00:36:15,072 --> 00:36:16,403
لا بأس

416
00:36:17,275 --> 00:36:21,769
لقد أقمت علاقة مع إمرأتان توئمان

417
00:36:21,946 --> 00:36:23,709
لا بأس

418
00:36:25,216 --> 00:36:27,878
ألا يزعجك هذا إطلاقا؟

419
00:36:28,419 --> 00:36:29,818
أنا غيورة جدا

420
00:36:31,389 --> 00:36:33,152
أشعر بأنني سوف أذهب بعيدا

421
00:36:33,224 --> 00:36:36,022
لا تقولي هذا أنا لا أحتمله

422
00:36:36,060 --> 00:36:39,052
أحتاج ذلك كي أكون موجودة

423
00:36:40,698 --> 00:36:41,756
تعال هنا

424
00:36:43,401 --> 00:36:44,595
أنا عارية

425
00:36:48,773 --> 00:36:49,762
يا رجل

426
00:36:51,242 --> 00:36:52,732
ما الأخبار؟

427
00:36:54,779 --> 00:36:56,269
أحسنت يا رجل

428
00:36:56,380 --> 00:37:00,373
فتاتان في وقت واحد تبدو مرتاحا

429
00:37:00,818 --> 00:37:02,945
أماندا إهتمت بهم

430
00:37:07,925 --> 00:37:10,325
هي غيروة أليست كذلك؟

431
00:37:10,461 --> 00:37:12,520
بسبب المقابلة مع اليابانيين

432
00:37:12,563 --> 00:37:14,588
-لقد أخبرتها كل شيء
-بخصوص المقابلة؟

433
00:37:14,665 --> 00:37:16,496
لا, بأنني أقمت علاقة مع توئمين

434
00:37:19,136 --> 00:37:23,573
يا إلهي لم فعلت هذا؟

435
00:37:23,674 --> 00:37:27,542
كارلوس , لقد إتخذت قراري سوف أتزوجها

436
00:37:28,846 --> 00:37:30,438
-تتزوجها؟
-أتزوجها

437
00:37:30,514 --> 00:37:33,881
لماذا سوف تتزوجها؟
من أجل ماذا؟

438
00:37:33,951 --> 00:37:36,920
سوف تتزوج إمرأة لم ألتقي بها أبدا

439
00:37:36,954 --> 00:37:39,787
كل شيء جيد أنا أعرفها
و أنا الذي سيتزوجها

440
00:37:39,824 --> 00:37:44,318
بيدرو, لقد فوتت الخطوة الأولى حيث
تتظاهر بأنها تحب اصدقائك

441
00:37:44,362 --> 00:37:47,957
لقد قفزت إلى الخطوة الثالثة حيث لا تريد
أن تراهم حتى

442
00:37:48,032 --> 00:37:50,262
إن كان هذا يحدث الآن
و أنتم جيران فقط

443
00:37:50,301 --> 00:37:53,600
تخيل كيف سيكون الأمر عندما تتزوجان

444
00:37:53,904 --> 00:37:55,838
لن ترى أصدقائك مجددا

445
00:37:55,873 --> 00:37:57,864
إنتظر حتى تعطيها مفاتيح شقتك

446
00:37:57,908 --> 00:37:58,704
لقد فعلت ذلك

447
00:37:58,809 --> 00:38:00,276
-مفاتيح شقتي
-ماذا؟

448
00:38:00,311 --> 00:38:02,370
-ماذا؟
-لقد أعطيتها المفتاح

449
00:38:02,413 --> 00:38:03,107
اترى؟

450
00:38:03,214 --> 00:38:04,943
هل تعرف ماذا ستفعل بعد ذلك؟

451
00:38:04,982 --> 00:38:06,950
سوف تقنعك بالعمل من المنزل

452
00:38:06,984 --> 00:38:09,452
و هذه عبودية فقط

453
00:38:09,520 --> 00:38:12,956
حتى تتخلى عنك في أحد الأيام من اجل ألماني مليونير

454
00:38:12,990 --> 00:38:14,218
-يكفى
-لم تحب ذلك

455
00:38:14,292 --> 00:38:16,658
-أنت تهينني
-أنا كذلك؟

456
00:38:16,727 --> 00:38:18,718
-أنت مجنون
-بل أنت المجنون

457
00:38:18,763 --> 00:38:21,596
أنت تخطئ أن تكون عاهرة بالزواج

458
00:38:21,632 --> 00:38:22,792
-يكفي
-أنت مريض

459
00:38:22,833 --> 00:38:24,164
-يكفي
-تحرك

460
00:38:24,201 --> 00:38:27,602
هذه سيارتي, أنا سأفعل ذلك

461
00:38:27,638 --> 00:38:29,970
-إنها سيارتي
-أنت تصرخ علي

462
00:39:07,945 --> 00:39:11,437
ماذا هناك يا صديقي؟

463
00:39:13,250 --> 00:39:18,381
لا, سأذهب وحدي

464
00:39:19,056 --> 00:39:19,988
أقصد

465
00:39:21,859 --> 00:39:24,657
لقد رأى الصياد ضحيته الآن

466
00:39:31,135 --> 00:39:35,071
يا إلهي! هل تأذيت؟

467
00:39:35,639 --> 00:39:37,732
-هل أنت بخير؟
-أنا بخير

468
00:39:40,478 --> 00:39:43,675
آسف لأنني أضحك لكنه كان مضحكا جدا

469
00:39:45,383 --> 00:39:48,352
إضحك كما تشاء, تفضل

470
00:39:48,552 --> 00:39:52,852
لكن بالمقابل يجب أن تذهب إلى الحفلة معي الليلة

471
00:39:55,025 --> 00:39:57,220
لا أصدق هذا

472
00:39:57,361 --> 00:40:00,797
إنها فقط حفلة الليلة في الكاتاكمبو

473
00:40:01,232 --> 00:40:04,565
لا أصدق بأنني خدعت بهذا

474
00:40:06,937 --> 00:40:09,735
مهلا.. هل أستطيع أن أحصل على رقمك؟ لا؟

475
00:40:11,442 --> 00:40:13,069
-يا لك من مغفل
-ما خطبك؟

476
00:40:13,144 --> 00:40:14,907
هو مغفل فحسب

477
00:40:15,479 --> 00:40:19,108
الفريق يخسر

478
00:40:19,183 --> 00:40:21,708
من تامبينا

479
00:40:21,752 --> 00:40:24,152
لقد ملأ الفريق بالمدافعين

480
00:40:24,221 --> 00:40:25,620
أظن بأنه يستمتع بالخسارة

481
00:40:25,656 --> 00:40:27,681
-من يلعب؟
-لوسسيينا ضد سولفيدلرو

482
00:40:27,758 --> 00:40:28,349
ماذا؟

483
00:40:28,492 --> 00:40:31,689
لوسينيا ضد سلفادوريا
لاعب إبتدائي

484
00:40:32,163 --> 00:40:35,929
هما متعادلان
يجب أن يقرروا بالضربات الحرة

485
00:40:36,967 --> 00:40:40,027
ما رأيك ببعض هذا؟

486
00:40:42,273 --> 00:40:45,709
سوف أعطيك بداية
أنا لا أرتدي ثياب داخلية

487
00:41:04,795 --> 00:41:05,853
أنت متأكدة؟

488
00:41:12,903 --> 00:41:15,599
نحن بالكاد نعرف بعضنا هذا جنون

489
00:41:22,379 --> 00:41:26,042
هل تريد أن نخرج و نشرب شيئا؟

490
00:41:26,183 --> 00:41:27,616
نحتفل, حفلة؟

491
00:42:07,324 --> 00:42:09,485
أنت كل ما أحتاج لأخرج

492
00:42:09,560 --> 00:42:11,221
أنت أيضا

493
00:42:19,803 --> 00:42:21,896
كارلوس, كارلوس, أنظر إلى هذا

494
00:42:21,939 --> 00:42:23,907
أليس هذا صديقك بيدرو؟

495
00:42:24,408 --> 00:42:26,308
أنظر يبدو مرتفعا

496
00:42:38,255 --> 00:42:40,985
بعض الأشخاص لا يحتاجون رفقة

497
00:42:41,158 --> 00:42:44,719
بالنسبة لي أنا أحتاج

498
00:42:49,767 --> 00:42:51,530
-لقد رايتك البارحة
-البارحة؟

499
00:42:51,602 --> 00:42:53,160
الثالثة و النصف صباحا في كاتاكومب

500
00:42:53,203 --> 00:42:56,297
في كاتاكومب؟
إذا لقد قابلتني مع صديقتي

501
00:42:56,840 --> 00:42:59,536
-عزيزتي
-ماذا؟

502
00:42:59,577 --> 00:43:03,206
-لقد قابلت أماندا؟صحيح؟
-لا

503
00:43:03,647 --> 00:43:05,046
-لم أفعل
-بلى

504
00:43:05,082 --> 00:43:09,246
الخميس المقبل سوف يشرفنا المحافظ بزيارته

505
00:43:09,353 --> 00:43:12,015
لقد كنت لوحدك على حلبة الرقص

506
00:43:12,089 --> 00:43:14,023
خارجها تماما

507
00:43:14,124 --> 00:43:16,388
خارجها تماما

508
00:43:16,894 --> 00:43:21,388
لا يمكن أن يعلق المحافظ بالإزدحام و هو في طريقه إلى هنا

509
00:43:21,532 --> 00:43:22,999
-نحن مخطوبان
-عذرا؟

510
00:43:23,033 --> 00:43:25,797
خطوبة.زفاف
زفاف.خطوبة

511
00:43:29,540 --> 00:43:31,235
بيدرو..بيدرو

512
00:43:32,343 --> 00:43:33,935
لنذهب و نستنشق بعض الهواء الرطب

513
00:43:35,846 --> 00:43:39,907
أحيانا, عندما لا نحصل على علاقة لوقت طويل جدا

514
00:43:39,950 --> 00:43:42,942
نحن نميل للكذب هذا طبيعي

515
00:43:43,153 --> 00:43:49,422
لكن الكذب على أخيك بخصوص خطوبتك
هذا جنون

516
00:43:49,526 --> 00:43:50,754
أنا لا أفهم

517
00:43:50,794 --> 00:43:54,230
لقد كنت سعيدا و بالنادي لوحدك

518
00:43:54,264 --> 00:43:56,459
لقد شاهدتك
لا يمكن إنكار ذلك

519
00:43:56,533 --> 00:43:58,524
لقد.. لقد كنت فاقدا عقلك

520
00:43:58,569 --> 00:44:00,969
-أنت فاثد لصوابك تماما
-أنا؟

521
00:44:01,005 --> 00:44:03,371
سوف أتزوج في نهاية السنة

522
00:44:03,474 --> 00:44:06,409
-و أنت تقول لي بأن هذا كله كذب
-أنا أقول بأنه تستطيع أن تثق بي

523
00:44:06,443 --> 00:44:07,842
أنت تشعر بالغيرة

524
00:44:10,914 --> 00:44:11,881
الغيرة؟

525
00:44:12,216 --> 00:44:14,446
لماذا تظن بأنني أغار؟
منك؟

526
00:44:14,485 --> 00:44:17,648
لأنني قادر على أن أحب و أنت لا

527
00:44:18,689 --> 00:44:21,886
سوف تنتهي لوحدك
بلا أولاد و لا أحفاد

528
00:44:21,925 --> 00:44:24,621
وحيدا! لوحدك

529
00:44:24,762 --> 00:44:25,990
وحدك

530
00:44:26,563 --> 00:44:27,257
وحدك

531
00:44:27,297 --> 00:44:28,594
وحيد

532
00:45:07,604 --> 00:45:08,696
سوف أعود

533
00:45:16,146 --> 00:45:17,670
ليس أنت مجددا

534
00:45:17,748 --> 00:45:20,546
لا, ليس عن قصد لقد مررت و تعثرت

535
00:45:20,851 --> 00:45:24,947
أريد أن أعطيك هذا لقد صنعته لك

536
00:45:26,123 --> 00:45:30,560
ارجوك لا تتركيني معلقا هنا

537
00:45:36,233 --> 00:45:41,637
أرجوك, إقبليه
أرجوك

538
00:45:47,711 --> 00:45:48,837
إفتحي الوقة المطوية

539
00:45:52,916 --> 00:45:55,783
أنتي زوجة إبني والدي يريد الحديث معك
إتصلي بي

540
00:45:57,688 --> 00:45:58,416
حسنا؟

541
00:46:00,657 --> 00:46:03,683
أظن بأن صديقك كارلوس يغار مني

542
00:46:26,917 --> 00:46:29,909
هل تعرفين ماذا قال؟
أنني أحتاج إلى مساعدة مختصة

543
00:46:30,287 --> 00:46:32,949
-و أنت تحتاجها حقا
-أظهر لي بعض الإحترام

544
00:46:33,023 --> 00:46:34,991
أنظر إلى الخط, عار عليك

545
00:46:42,766 --> 00:46:44,791
ماذا؟
ألم ترى إمرأة جميلة؟

546
00:46:46,770 --> 00:46:48,203
مساء الخير و إستمتع بالعرض سيدي

547
00:46:51,141 --> 00:46:52,506
-مساء الخير
-مساء الخير

548
00:46:52,543 --> 00:46:54,443
-إستمتع بالعرض سيدي
-هلا فعلنا؟

549
00:46:54,611 --> 00:46:58,377
سيدي, لا يحق لي أن أحمل تذكرت شخص آخر

550
00:46:58,415 --> 00:47:02,146
-ماذا تقصد شخص آخر؟
-لقد أعطيتني بطاقتين

551
00:47:04,121 --> 00:47:07,784
أجل بطاقتي و بطاقة الآنسة

552
00:47:07,891 --> 00:47:09,916
و أي سيدة سيتكون؟

553
00:47:13,797 --> 00:47:15,264
سيدة.. السيدة

554
00:47:15,365 --> 00:47:17,265
هل تنعتني بآنسة, سيدي؟

555
00:47:17,668 --> 00:47:19,727
أنا أسميها آنسة
لن أتجادل معك

556
00:47:19,803 --> 00:47:22,101
إسمك؟ جيفرسون
أحضر لي رئيسك

557
00:47:31,949 --> 00:47:34,440
-مساء الخير
-ربما لك

558
00:47:34,585 --> 00:47:35,574
-إسمك؟
-جيرالدو

559
00:47:35,686 --> 00:47:38,780
موظفك جيفرسون لا يقبل
بطاقاتي

560
00:47:39,256 --> 00:47:40,746
لا يوجد خطب بالبطاقات

561
00:47:40,791 --> 00:47:43,760
لقد كنت أخبره بأنه لا يحتاج إلى بطاقتان

562
00:47:43,794 --> 00:47:45,625
-و لماذا؟
-هو وحده

563
00:47:46,096 --> 00:47:47,085
أجل

564
00:47:47,130 --> 00:47:53,330
سيدي سياستنا هي أننا لا نحتفظ بتذكرة احد

565
00:47:53,604 --> 00:47:57,233
-هل أنت وحدك, سيدي؟
-لا, أنا هنا مع حبيبتي

566
00:47:59,076 --> 00:48:01,704
عزيزتي, أماندا؟
هل رأى أحدكم زوجتي

567
00:48:02,713 --> 00:48:04,476
-هل شاهدت زوجتي؟
-لا سيدي لم أفعل

568
00:48:04,548 --> 00:48:05,776
هل شاهدت زوجتي؟

569
00:48:05,883 --> 00:48:10,013
هذا النوع من الأشياء
حيث البرازيليون

570
00:48:10,053 --> 00:48:13,511
-عزيزتي؟ أماندا؟
-يا إلهي

571
00:48:17,394 --> 00:48:19,089
-أين كنت؟
-لقد بدأ الفيلم

572
00:48:19,162 --> 00:48:20,789
لماذا تركت الدرج؟

573
00:48:30,774 --> 00:48:34,505
لقد أعطوني وقت صعب بسبب البطاقات

574
00:48:34,611 --> 00:48:35,543
الفيلم

575
00:49:11,248 --> 00:49:13,409
ما هذا؟ أيها المنحرف

576
00:49:15,552 --> 00:49:17,520
-هذا حب ايها الآنسة
-وغد

577
00:49:17,654 --> 00:49:20,487
أنت الوغد يا رجل إحترم مشاعر الآخرين

578
00:49:21,725 --> 00:49:24,592
يفترض أن تفعل هذا في الحمام

579
00:50:01,465 --> 00:50:03,865
ما الذي تفعل؟

580
00:50:05,602 --> 00:50:06,899
هل تنتظر شخصا ما؟

581
00:50:07,132 --> 00:50:09,396
لا, فقط نحن الإثنان

582
00:50:10,702 --> 00:50:14,468
كما تحبين ها هي القائمة

583
00:50:18,310 --> 00:50:20,244
سوف اذهب و أحضر واحدة أخرى

584
00:50:22,481 --> 00:50:23,880
ذلك الشخص ليس جيد

585
00:50:23,983 --> 00:50:25,780
أنظر, نبيذ

586
00:50:29,322 --> 00:50:31,916
عزيزي أطلب لي بعض الماء

587
00:50:32,025 --> 00:50:33,492
يجب أن أهب إلى الحمام

588
00:50:33,560 --> 00:50:35,790
الآن؟ رجاء عد بسرعة

589
00:50:54,281 --> 00:50:54,872
بيدرو

590
00:50:57,085 --> 00:50:59,451
يجب أن نتحدث

591
00:51:00,055 --> 00:51:01,852
أماندا تجلس هناك هذا كرسيها

592
00:51:01,957 --> 00:51:06,985
أماندا هنا ستعود قريبا عندها ستفهم كل شيء

593
00:51:08,463 --> 00:51:09,327
أماندا

594
00:51:10,398 --> 00:51:11,592
هل أنت بخير؟

595
00:51:12,000 --> 00:51:15,231
لا يوجد أماندا هنا, أنا بولا

596
00:51:16,405 --> 00:51:20,364
لابد و أنها عادت إلى المنزل لابد و أنا هذا السبب

597
00:51:21,077 --> 00:51:26,674
بيدرو.. أنت تواعد إمراة غير حقيقية

598
00:51:27,283 --> 00:51:29,183
أظن بأنها رائعة أيضا

599
00:51:29,286 --> 00:51:32,619
هي ليست مذهلة هي خفية

600
00:51:32,656 --> 00:51:34,851
خفية, غير موجودة

601
00:51:34,925 --> 00:51:38,190
هي من صنع خيالك

602
00:51:40,063 --> 00:51:41,257
-سوف أتصل بالشرطة
-لا, لا, لا

603
00:51:41,331 --> 00:51:43,799
لا تفعل ذلك
سوف تنتهي بالسجن

604
00:51:43,867 --> 00:51:45,129
بيدرو, إستمع لي

605
00:51:45,202 --> 00:51:48,262
لقد كنت في المسرح
لقد كنت هناك عندما وصلت

606
00:51:48,339 --> 00:51:50,830
لقد شاهدت الحادثة بأكملها مع البطاقات

607
00:51:50,875 --> 00:51:54,470
صدقني يا صديقي لقد كنت لوحدك

608
00:51:54,545 --> 00:51:58,379
هل أنت مجنون؟
هل فقدت عقلك

609
00:51:58,416 --> 00:51:59,440
أنظر

610
00:52:01,085 --> 00:52:03,645
أنا مخطوب لها

611
00:52:04,256 --> 00:52:05,780
منذ شهران

612
00:52:06,158 --> 00:52:09,685
حسنا إذا أرني صورة لها

613
00:52:10,162 --> 00:52:14,223
مارينا أخذت كاميراتي
و أماندا لا تحب أن تتصور

614
00:52:15,301 --> 00:52:16,563
بيدرو

615
00:52:18,738 --> 00:52:20,399
هذا ما ستفعله

616
00:52:20,940 --> 00:52:24,376
سوف تأخذ صورة لكما معا

617
00:52:24,444 --> 00:52:26,776
يجب أن تضغط عليها حسنا

618
00:52:29,716 --> 00:52:33,812
-فقط لأثبت بانك وغد
-حسنا

619
00:52:34,755 --> 00:52:36,882
سوف أخرج من هنا سأكون في المنزل إن إحتجت لي

620
00:52:52,607 --> 00:52:54,871
ماذا حدث؟ لقد إختفيت

621
00:52:54,943 --> 00:52:58,003
-لا أحب صديقك ذلك
-أي صديق؟

622
00:52:58,046 --> 00:53:01,243
الذي قاطع عشائنا و ترك شقتك الآن

623
00:53:01,283 --> 00:53:03,148
أماندا, كارلو هو صديقي المفضل

624
00:53:03,185 --> 00:53:04,709
هو يريد أن يفصلنا

625
00:53:04,753 --> 00:53:08,086
-ليس هذا, هو فقط مهتم
-بماذا؟

626
00:53:08,124 --> 00:53:11,184
هو يظن بأنني أصاب بالجنون

627
00:53:11,227 --> 00:53:14,253
-و هل أنت كذلك؟
-مجنون بك

628
00:53:14,697 --> 00:53:16,790
هو يظن

629
00:53:18,901 --> 00:53:21,096
بأنك غير موجودة

630
00:53:23,841 --> 00:53:29,302
حقا؟ ماذا يريد؟ أن أختفي؟

631
00:53:30,280 --> 00:53:32,510
لا تقولي هذا لا أحتمله

632
00:53:32,716 --> 00:53:35,048
لقد طلب فقط

633
00:53:35,686 --> 00:53:40,453
إن كنت أستطيع أن ألتقط صورة لك

634
00:53:40,525 --> 00:53:45,258
-لنا
-لا أحب الصور

635
00:53:45,397 --> 00:53:47,991
أعرف, لكن صورة واحدة

636
00:53:48,032 --> 00:53:49,522
لأجل ماذا؟

637
00:53:50,101 --> 00:53:51,125
لأجل

638
00:53:55,540 --> 00:53:57,565
لنبرهن بأننا موجودين

639
00:54:08,521 --> 00:54:11,786
أنا لست جائزة لك كي تتفاخر بها

640
00:54:11,824 --> 00:54:14,725
أمام صديقك

641
00:55:09,552 --> 00:55:11,679
إذا, هل ألقيت نظرة؟

642
00:55:11,855 --> 00:55:14,050
لم أستطع أن أفتح الملف

643
00:55:14,891 --> 00:55:17,121
أو خائف من أن تفتحه بنفسك؟

644
00:55:17,360 --> 00:55:22,662
باتمان أخبر الفتى العجيب بانني أراقبه

645
00:55:30,341 --> 00:55:31,171
هل فتح؟

646
00:55:33,711 --> 00:55:37,044
-هل تفهم ذلك الآن؟
-فهمت

647
00:55:37,082 --> 00:55:38,674
هل تفهم لم أنا مجنون بحبها؟

648
00:55:38,750 --> 00:55:42,277
أنا أفهم بأنك فقد عقلك تماما

649
00:56:18,292 --> 00:56:21,784
أماندا! أماندا

650
00:56:24,699 --> 00:56:26,724
-أنا هنا
-حقا؟

651
00:56:26,801 --> 00:56:29,565
حقا؟ لكنك لست هنا

652
00:56:31,406 --> 00:56:32,600
أستطيع أن أشرح

653
00:56:33,775 --> 00:56:36,175
تشرحين ماذا؟ بأنك غير موجودة؟

654
00:56:36,244 --> 00:56:38,269
لقد كنت أنتظر اللحظة المناسبة لأخبرك

655
00:56:38,313 --> 00:56:41,248
حقا؟ و متى كانت ستكون؟
وقت الزفاف؟

656
00:56:41,317 --> 00:56:44,309
بل أفضل, عندما يولد إبننا الأول؟

657
00:56:44,486 --> 00:56:47,148
لقد كنت أحاول أن أساعدك لتساعد نفسك

658
00:56:47,189 --> 00:56:49,817
-لقد خدعتني
-لا, أنت خدعت نفسك

659
00:56:49,892 --> 00:56:52,190
لقد جعلتني أبدو ابله

660
00:56:52,928 --> 00:56:55,260
لم أرد المرأة المثالية؟

661
00:56:55,331 --> 00:56:57,799
قد لا أكون أنا الحقيقية , لكنني مثالية

662
00:56:57,834 --> 00:57:00,769
لقد كنت أحمق
بالتأكيد لا يوجد مرأة مثالية

663
00:57:00,804 --> 00:57:04,535
الكلمة تفسر نفسها: المثالية تنتمي إلى عالم الأفكار

664
00:57:04,574 --> 00:57:08,203
إذا أنا موجودة في مخيلتك, حبك
هو دليل على ذلك

665
00:57:08,244 --> 00:57:11,543
انا أتحدث إلى نفسي في غرفة المعيشة
كأنه شيء عادي القيام به

666
00:57:11,681 --> 00:57:13,239
أنت لا تتحدث مع نفسك

667
00:57:14,518 --> 00:57:15,951
أنت لا تتحدث مع نفسك

668
00:57:15,987 --> 00:57:18,547
ماذا؟ أستطيع أن اسمعك

669
00:57:19,123 --> 00:57:24,254
لا أريدك أن تستمعي لي

670
00:57:24,328 --> 00:57:27,661
بيدرو, سأموت بدونك

671
00:57:28,199 --> 00:57:30,895
-الوداع أماندا
-الوداع أماندا؟

672
00:57:30,969 --> 00:57:32,800
الوداع أماندا

673
00:57:32,871 --> 00:57:35,704
ماذا تقصد؟
الوداع أماندا؟

674
00:57:35,774 --> 00:57:39,574
لقد فعلت كل شيء لك
لقد عشت حياتي كلها لك

675
00:57:39,611 --> 00:57:41,340
و أنت تظن بأنك تستطيع أن تنهيها هكذا

676
00:57:41,380 --> 00:57:44,213
لقد إستغليتني, ثم رميت بي؟
وداعا أماندا؟

677
00:57:44,249 --> 00:57:47,241
هل هذا ما تقوله؟
هل هذا ما تفكر به؟

678
00:57:47,353 --> 00:57:50,049
-ماذا عن ماضينا؟
-ماذا عن مستقبلنا؟

679
00:57:50,089 --> 00:57:53,149
ماذا عن مستقبلي؟
هل هذا ما أفكر به؟

680
00:57:53,192 --> 00:57:56,650
قد أكون من نسج خيالك لكن لدي حقوق أيضا

681
00:57:56,729 --> 00:57:59,960
هكذا إذا؟ إتصلي بمحاميك

682
00:57:59,999 --> 00:58:01,591
أنا أحبك بيدرو

683
00:58:01,669 --> 00:58:05,765
-أليس هذا ما أردته دائما؟
-تماما أماندا

684
00:58:05,806 --> 00:58:08,536
كل ما أردته هو أن يحبني شخص ما

685
00:58:08,642 --> 00:58:11,076
و ليس من قبل لا أحد

686
00:58:11,445 --> 00:58:12,309
وداعا أماندا

687
00:58:15,849 --> 00:58:17,146
بيدرو.. لا

688
00:58:17,584 --> 00:58:18,710
بيدرو

689
00:58:18,987 --> 00:58:19,954
بيدرو

690
00:58:20,255 --> 00:58:22,689
بيدرو, أدخلني

691
00:58:22,724 --> 00:58:25,386
إفتح الباب بيدرو

692
00:58:25,427 --> 00:58:29,454
بيدرو أدخلنيو بيدرو

693
00:59:23,489 --> 00:59:26,356
إذا, كيف حالك؟
هل كل شيء بخير؟

694
00:59:26,458 --> 00:59:29,325
كل شيء تحت السيطرة

695
00:59:29,394 --> 00:59:31,658
-و مشكلتنا الصغيرة؟
-لقد دفنت بعيدا

696
00:59:31,697 --> 00:59:35,394
الآن عدني بأن هذا سوف يبقى بيننا فقط

697
00:59:35,467 --> 00:59:37,094
-حسنأ, تحت شرط واحد
-بيننا

698
00:59:37,136 --> 00:59:39,969
بشرط أن تخبرني إن بدأت بالمواعدة مجددا

699
00:59:40,006 --> 00:59:41,871
-إتفقنا
-إتفقنا

700
00:59:46,713 --> 00:59:49,807
بيدرو, يجب أن نتحدث

701
00:59:52,519 --> 00:59:54,987
ما هذه النظرة؟
يبدو بأنك لم ترني من قبل

702
00:59:56,157 --> 00:59:58,421
هل ستتظاهر بأنني غير موجود؟

703
00:59:58,526 --> 00:59:59,220
بيدرو, بيدرو

704
00:59:59,293 --> 01:00:01,318
-هل أنت واثق بأنك بخير؟
-ماذا؟ أنا بخير

705
01:00:01,962 --> 01:00:03,589
إذا, أنت بخير؟

706
01:00:03,731 --> 01:00:07,064
لقد إستخدمتني و سوف تتظاهر بأن حبنا قد إنتهي؟

707
01:00:07,134 --> 01:00:08,123
بيدرو

708
01:00:10,104 --> 01:00:11,765
بيدرو, تحدث معي

709
01:00:12,173 --> 01:00:13,572
ارجوك, إستمع لي

710
01:00:13,809 --> 01:00:17,040
بيدرو, توقف تحدث معي

711
01:00:17,479 --> 01:00:19,879
انظر إلي , بيدرو

712
01:00:26,154 --> 01:00:28,088
بيدرو, أنا أتحدث معك

713
01:00:35,498 --> 01:00:39,195
أيها المحافظ, هذا يعطيني فخر كبير

714
01:00:39,235 --> 01:00:42,636
سوف أبدأ بالصراخ هنا

715
01:00:42,705 --> 01:00:45,105
أنا أتشرف بأن أقدم لكم

716
01:00:45,142 --> 01:00:50,170
أفضل متحكمين بالمرور

717
01:00:51,048 --> 01:00:55,178
هؤلاء الرجال و النسوة الذين عملوا

718
01:00:55,319 --> 01:00:59,187
تحت كل أنواع الضغط

719
01:00:59,256 --> 01:01:02,714
أخرس, هذا جنون

720
01:01:02,927 --> 01:01:05,361
أخرس, أظهر بعض الإحترام

721
01:01:05,396 --> 01:01:07,796
أنا في العمل, زملائي

722
01:01:07,866 --> 01:01:10,357
هذا غير مقبول

723
01:01:10,401 --> 01:01:13,598
أخرسي, إخرسي

724
01:01:13,638 --> 01:01:15,902
أنت مطرود

725
01:01:18,510 --> 01:01:21,343
أنت مطرود, أنت مطرود

726
01:02:14,102 --> 01:02:17,868
بيدرو, لن تتخلص مني بسهولة

727
01:02:33,589 --> 01:02:34,988
بيدرو, إفتح الباب

728
01:02:35,024 --> 01:02:37,117
سوف استمر بالطرق

729
01:02:43,567 --> 01:02:45,364
بيدرو, إفتح الباب

730
01:02:46,971 --> 01:02:49,235
فرصة أخيرة للقدر

731
01:02:50,975 --> 01:02:52,237
إفتح

732
01:02:53,277 --> 01:02:54,471
أخرجي من هنا

733
01:02:54,545 --> 01:02:57,309
أخرجي من حياتي أنت مريضة

734
01:03:00,418 --> 01:03:03,910
سوف استمر بالطرق يجب أن تفتح

735
01:03:03,989 --> 01:03:05,581
بيدرو, إفتح الباب

736
01:03:05,657 --> 01:03:08,592
بيدرو إفتح الباب يجب أن تستمع لي

737
01:03:08,660 --> 01:03:11,254
بيدرو, إفتح

738
01:03:11,696 --> 01:03:16,565
هل هناك أي إمرأة لك؟
سوف أحول حياتك إلى بؤس

739
01:03:16,902 --> 01:03:19,166
لا, لا, بيدرو

740
01:03:19,305 --> 01:03:20,966
بيدرو, إفتح الباب, بيدرو

741
01:03:21,007 --> 01:03:22,497
إفتحه, أدخلني

742
01:03:22,575 --> 01:03:24,372
إفتح الباب

743
01:03:25,011 --> 01:03:26,342
بيدرو, إفتح الباب

744
01:03:26,379 --> 01:03:27,676
بيدرو, أرجوك

745
01:03:29,016 --> 01:03:31,109
بيدرو, إفتح الباب

746
01:03:31,184 --> 01:03:33,243
بيدرو, إفتح الباب

747
01:03:33,320 --> 01:03:35,880
بيدرو, إفتح الباب

748
01:03:35,922 --> 01:03:38,254
بيدرو, لنتحدث؟

749
01:03:38,358 --> 01:03:41,623
بيدرو, لا, بيدرو

750
01:03:43,263 --> 01:03:44,924
-هذا
-بيدرو

751
01:03:44,999 --> 01:03:51,837
قصة رجل

752
01:03:52,473 --> 01:04:02,109
الذي أغرم بإمرة غير موجودة

753
01:04:19,135 --> 01:04:25,802
هذه قصة رجل أغرم ب

754
01:04:26,042 --> 01:04:29,409
إمرأة

755
01:04:31,381 --> 01:04:33,849
غير موجودة

756
01:04:44,962 --> 01:04:45,792
لا, أنا لا أصدق ذلك

757
01:04:45,930 --> 01:04:50,993
أنت تدف نفسك في ماين جريس هذا لا يصدق

758
01:04:51,103 --> 01:04:52,434
هنا حيث ولدت

759
01:04:52,471 --> 01:04:55,634
هذه ليست سوى مزرعة مهجورة فيتوريا

760
01:04:55,674 --> 01:04:58,234
سوف أدرس, الكتابة

761
01:04:59,544 --> 01:05:01,774
سوف يكون والدنا سعداء

762
01:05:03,014 --> 01:05:05,209
هل هذا بسبب الجيران؟

763
01:05:05,784 --> 01:05:08,981
لا أصدق هذا جانيت إنه بسبب الجيران

764
01:05:09,021 --> 01:05:11,182
أنا لا أزال لا افهم ماذا رأيت بذلك الشاب

765
01:05:11,257 --> 01:05:15,751
-أو سمعت عن ذلك الأمر
-فيتوريا, ماذا رايت في ذلك الشاب؟

766
01:05:18,564 --> 01:05:19,588
لا أعرف

767
01:05:19,632 --> 01:05:22,795
و سوف تهربين دون أن تكتشفي؟

768
01:05:24,571 --> 01:05:26,061
هذا متأخر جدا

769
01:05:26,340 --> 01:05:28,774
عمال النقل سيأتون الأربعاء

770
01:05:32,212 --> 01:05:33,907
إذا لابد و أن يكون اليوم

771
01:06:19,262 --> 01:06:22,095
لقد كان وحده

772
01:06:24,401 --> 01:06:25,197
النهاية

773
01:06:26,736 --> 01:06:30,069
المرأة الخفية, بقلم بيدرو ألبقيرقو

774
01:06:38,616 --> 01:06:39,913
هو البواب فقط

775
01:06:41,886 --> 01:06:43,319
إنه البواب فقط

776
01:06:52,331 --> 01:06:53,229
مرحبا

777
01:06:56,735 --> 01:07:00,569
لا أظن بانك تعرفني أنا جارتك

778
01:07:02,141 --> 01:07:04,166
-جارة؟
-أجل

779
01:07:05,812 --> 01:07:08,679
لا أملك سكر و

780
01:07:12,485 --> 01:07:14,419
مجددا

781
01:07:28,936 --> 01:07:29,868
صباح الخير

782
01:07:36,544 --> 01:07:38,136
ما هذا المكان؟ أين أنا؟

783
01:07:38,346 --> 01:07:40,541
-إنه المستشفى؟
-لماذا؟ ماذا حدث؟

784
01:07:40,649 --> 01:07:44,745
اصبت بتسمم طعام

785
01:07:46,588 --> 01:07:49,853
-أنت تحب التونا المعلبة, أليس كذلك؟
-من أحضرني هنا؟

786
01:07:49,924 --> 01:07:52,950
أصدقائك يقولون

787
01:07:54,497 --> 01:07:57,261
بأنك أتيت لوحدك غريب

788
01:07:57,333 --> 01:08:02,032
هذا لا يمكن أن يكون صحيح
إهدأ و إسترح

789
01:08:02,204 --> 01:08:03,694
هل أنت بخير؟

790
01:08:07,511 --> 01:08:10,605
-هل تحتاج إلى حبوب منومة؟
-ثلاثة

791
01:08:20,957 --> 01:08:23,016
إبقى هادئا, حسنا؟

792
01:09:05,839 --> 01:09:06,965
ماذا؟

793
01:09:07,340 --> 01:09:10,036
انا آسف, أنا آسف لم اقصد ذلك

794
01:09:10,110 --> 01:09:12,271
-من أنت؟
-أنا جارتك

795
01:09:12,313 --> 01:09:14,008
فنجان السكر, هل تذكر؟

796
01:09:14,048 --> 01:09:17,279
-لم أرك من قبل
-صحيح, و هذه المشكلة

797
01:09:18,519 --> 01:09:22,819
-هل أنت حقيقية؟
-يا له من سؤال جميل

798
01:09:23,758 --> 01:09:26,318
بالتأكيد أنا كذلك

799
01:09:26,527 --> 01:09:29,155
-هل أحضرتني إلى هنا؟
-اجل

800
01:09:30,899 --> 01:09:33,800
-كم الساعة الآن؟
-3صباحا

801
01:09:33,902 --> 01:09:36,393
الثالثة صباحا؟
ماذا تفعلين في غرفتي في الثالثة صباحا؟

802
01:09:36,438 --> 01:09:38,235
لم أرد أن يراني أحد

803
01:09:38,306 --> 01:09:41,139
-هل لديك مشكلة بذلك؟
-لا

804
01:09:41,543 --> 01:09:44,706
إسمع, لقد قمت بعمل فظيع

805
01:09:44,781 --> 01:09:46,942
دعني أحزر, لقد كنت تسبح عاريا مع راهبات

806
01:09:46,983 --> 01:09:48,245
لا

807
01:09:49,986 --> 01:09:51,681
لقد قرأت قصتك

808
01:09:57,593 --> 01:10:00,255
-قرات هذا؟
-لقد فعلت

809
01:10:01,398 --> 01:10:04,265
-أستطيع أن أشرح
-لا يوجد أي شيء لتشرحه

810
01:10:04,334 --> 01:10:07,701
أنا أعرف إنه شعر
أقصد ألم

811
01:10:07,738 --> 01:10:11,333
أقصد لقد حولت ألمك إلى شعر

812
01:10:11,508 --> 01:10:15,103
هذا أدب عظيم
فكرة إمرأة خفية

813
01:10:15,245 --> 01:10:16,735
يجب أن تنشرها

814
01:10:19,751 --> 01:10:21,275
لقد أتيت إلى هنا لأعيده سوف أرحل الآن

815
01:10:21,352 --> 01:10:23,684
لا, إنتظري, إنتظري

816
01:10:23,721 --> 01:10:25,689
لماذا طرقت على بابي ليلة البارحة؟

817
01:10:28,593 --> 01:10:31,721
لقد جائتني الشجاعة لكن في الوقت الخطأ

818
01:10:31,830 --> 01:10:34,321
لماذا لم تتركي إسمك هنا في المستشفى؟

819
01:10:34,366 --> 01:10:38,097
لم أرد أن أفسد حياتك
ربما لن ترغب زوجتك بذلك

820
01:10:38,137 --> 01:10:41,971
-لا, مارينا غادرت منذ وقت طويل
-أنا أتحدث عن أماندا

821
01:10:44,276 --> 01:10:49,873
-هل قابلت أماندا؟
-لا
crazymusicana@yahoo.com
245
00:20:45,201 --> 00:20:50,503
لكن بعد قراءة كتابك شعرت كأنها جزء مني

822
01:10:59,025 --> 01:11:00,686
اعرف بأنكما إنفصلتما

823
01:11:02,929 --> 01:11:06,558
كيف تعرفين الكثير عن حياتي؟

824
01:11:06,701 --> 01:11:09,795
كيف تعرف الكثير عن حياتي؟

825
01:11:09,871 --> 01:11:13,967
كيف أعرف الكثير عن حياتك؟

826
01:11:15,076 --> 01:11:17,977
هل تمانع إن لم أجب عن هذا السؤال؟

827
01:11:18,079 --> 01:11:21,810
-هل تمانعين إن طلبت ممرضة؟
-هل تشعر بخير؟

828
01:11:21,849 --> 01:11:25,410
لا, أنا بخير, أنا جيد

829
01:11:25,521 --> 01:11:28,649
أريد أن أطلب ممرض كي يراك

830
01:11:28,690 --> 01:11:31,090
أنا آسفة لم يكن يجب أن آتي

831
01:11:31,126 --> 01:11:32,855
تمهلي, أيها الممرض

832
01:11:33,862 --> 01:11:35,420
يا صاح, أنت

833
01:11:36,565 --> 01:11:38,965
أيها الممرض؟ يا صديقي

834
01:11:39,569 --> 01:11:43,005
هلا أحضرت الفتاة التي غادرت الغرفة الآن؟

835
01:11:43,039 --> 01:11:46,440
-إهدأ, أي فتاة؟
-فتاة لطيفة جدا.. لقد غادرت للتو

836
01:11:48,011 --> 01:11:51,310
لا يوجد أي فتاة هنا
سوف أعطيك سيدلفين

837
01:12:14,406 --> 01:12:17,068
لقد ظننت بأنك في إجازة
ظننت بأنك بعيدة

838
01:12:17,175 --> 01:12:18,836
لقد عادت

839
01:12:18,910 --> 01:12:20,878
لا لم أرى أماندا منذ شهر

840
01:12:20,912 --> 01:12:22,709
ماذا إذا؟
هل أنت مرتبط؟

841
01:12:22,814 --> 01:12:25,442
-أما تزال مجنون؟
-لا, أنا بخير

842
01:12:25,550 --> 01:12:26,778
لقد كنت أكتب

843
01:12:26,818 --> 01:12:28,217
تكتب؟ ماذا تقصد بتكتب؟

844
01:12:28,387 --> 01:12:31,982
لقد بدأت أكتب عن حياتي, هي بدأت تختفي

845
01:12:32,024 --> 01:12:33,218
لقد بدأت بالتركيز

846
01:12:33,359 --> 01:12:35,384
-لحظة, رجاء
-حسنا

847
01:12:36,862 --> 01:12:41,799
لقد كنت أكتب و كلما ركزت كانت تختفي

848
01:12:41,968 --> 01:12:44,129
الضجة تختفي, أظن بأنه الكتاب

849
01:12:44,170 --> 01:12:46,695
-الناس الذين قرؤوه أحبوه
-بيدرو, إسمع

850
01:12:46,773 --> 01:12:50,106
أنت متحكم مرور أصيب بالجنون
لا تستطيع كتابة كتاب

851
01:12:50,177 --> 01:12:53,203
كارلوس, لقد قابلت إمرأة

852
01:12:53,246 --> 01:12:56,238
-ممرضة؟
-لا, أيها الأحمق

853
01:12:57,217 --> 01:12:59,014
-جارة
-حسنا

854
01:12:59,653 --> 01:13:01,883
هي التي أنقظتني

855
01:13:01,990 --> 01:13:06,620
لقد طرقت بابي لتطلب فنجان من السكر

856
01:13:06,661 --> 01:13:07,923
-ماذا؟
-فنجان من السكر

857
01:13:07,996 --> 01:13:09,122
سكر؟ سكر؟

858
01:13:10,098 --> 01:13:13,795
بيدرو, هل لديك فكرة عما تقول؟

859
01:13:13,835 --> 01:13:18,670
أعرف, أعرف, هذا غريب القصة نفسها

860
01:13:18,807 --> 01:13:21,833
لكن أشعر بأنها مختلفة الآن أريد أن أتأكد

861
01:13:22,611 --> 01:13:24,272
حسنا, ماذا تريدني أن أفعل؟

862
01:13:24,313 --> 01:13:25,905
أريدك أن تذهب إلى منزلي

863
01:13:25,981 --> 01:13:30,509
تذهب إلى مبناي و تدق على بابها

864
01:13:31,053 --> 01:13:32,247
و؟

865
01:13:34,190 --> 01:13:36,215
و تتأكد بأنها حقيقية

866
01:13:36,760 --> 01:13:39,285
هي على اليسار عندما تخرج من المصعد

867
01:13:39,396 --> 01:13:41,796
الآن يجب أن تذهب إلى هناك و تنهي العمل

868
01:13:41,931 --> 01:13:44,263
هو في المستشفى و أنا سارحل غدا في الصباح

869
01:13:44,334 --> 01:13:46,359
لهذا السبب, أترى؟

870
01:13:46,903 --> 01:13:49,303
-لقد تمكنت من التحدث معه أخيرا
-حسنا

871
01:13:49,372 --> 01:13:53,331
لكنني إكتشفت بأنه يحب تلك المرأة ليكتب عنها كتاب

872
01:13:53,544 --> 01:13:54,772
لا أعرف

873
01:13:54,812 --> 01:13:56,541
أحيانا أظن بأنك تتخيلين تلك المرأة

874
01:13:56,580 --> 01:13:59,743
لن أكون حمقاء لأعاني بسبب إمرأة خيالية

875
01:14:01,385 --> 01:14:05,082
-هل شاهدتها من قبل؟
-لا

876
01:14:05,823 --> 01:14:08,986
هل سمعتها من قبل؟
أنا لم أفعل, هل سمعتها؟

877
01:14:09,928 --> 01:14:11,862
لقد كتب لها كتاب

878
01:14:12,297 --> 01:14:16,199
هذا سبب آخر ليجعلك تذهبين هناك لعنده

879
01:14:19,271 --> 01:14:21,796
قبل أن تقرأ ما كتبه

880
01:14:26,179 --> 01:14:28,773
خذي, إشربي, للشجاعة

881
01:14:28,915 --> 01:14:31,383
الليلة سوف تذهبين إلى المستشفى

882
01:14:31,451 --> 01:14:35,751
ترشي الممرض و تذهبين إلى غرفته
و تفعلين ذلك

883
01:14:35,855 --> 01:14:37,982
عل الأقل إن كان سيء سوف تعلمين

884
01:14:38,057 --> 01:14:41,925
و تستطيعين أن تستقلي الحافلة
و تدفني نفسك في سيان جرين

885
01:15:08,056 --> 01:15:09,023
أنت؟

886
01:15:10,358 --> 01:15:12,223
لماذا غادرت هكذا؟

887
01:15:14,697 --> 01:15:15,857
المنطق

888
01:15:18,033 --> 01:15:19,762
لكنني أسعى لذلك

889
01:15:24,273 --> 01:15:27,504
لا تزالين تتسائلين كيف أعرف الكثير عن حياتك؟

890
01:15:32,549 --> 01:15:34,847
الجدار من شقتك

891
01:15:35,986 --> 01:15:39,752
يسرب كل صوت يأتي من غرفة المعيشة خاصتك
إلى مطبخي

892
01:15:40,590 --> 01:15:45,493
لقد كنت أستمع لحياتك للسنوات الست الأخيرة

893
01:15:47,532 --> 01:15:51,468
-و ماذا فعلت؟
-كل شيء

894
01:15:52,670 --> 01:15:58,370
هل سمعت اماندا تتحدث؟

895
01:15:58,576 --> 01:16:01,374
أرها ماذا كتبت

896
01:16:02,548 --> 01:16:07,212
إنها أجمل قصة حب قرأتها في حياتي

897
01:16:08,120 --> 01:16:10,953
يجب ان أقول هذا

898
01:16:12,391 --> 01:16:16,088
لا أريد أن ارى آمندا مجددا في حياتي

899
01:16:16,461 --> 01:16:21,763
أريد أن أتأكد بأن هذا يحدث حقا

900
01:16:22,502 --> 01:16:23,833
أنا أيضا

901
01:16:36,750 --> 01:16:39,548
-هل أنت متأكد الآن؟
-أجل

902
01:16:40,454 --> 01:16:44,550
-ما هو إسمك؟
-فيتوريا

903
01:16:45,025 --> 01:16:48,119
أنت جميلة جدا

904
01:17:15,091 --> 01:17:21,326
عندما لمست الباب لأترك ملاحظة.. فتح

905
01:17:22,598 --> 01:17:24,463
هي حساسة, أليست كذلك؟

906
01:17:26,136 --> 01:17:28,468
لقد رايها, أليس كذلك؟

907
01:17:29,573 --> 01:17:31,200
لا يوجد أحد هنا

908
01:17:31,275 --> 01:17:35,939
لأنها كانت هنا عندما غادرت

909
01:17:37,748 --> 01:17:40,444
لم يكن هناك شيء في الشقة

910
01:17:41,819 --> 01:17:44,344
لقد كانت فارغة تماما

911
01:17:47,859 --> 01:17:50,419
-ماذا تقصد بفارغة؟
-فارغة, لا شيء

912
01:17:50,528 --> 01:17:55,465
لا أحد, و لا ذرة غبار

913
01:17:55,834 --> 01:17:58,325
ذهبت إلى الشقة على السار عندما خرجت من المصعد

914
01:17:58,470 --> 01:18:00,404
كما قلت

915
01:18:02,241 --> 01:18:05,802
لقد حظيت بأفضل ليلة في حياتي و الوغدة
لم تكن حقيقية

916
01:18:05,911 --> 01:18:08,072
لقد نمت مع إمرأة وهمية اخرى

917
01:18:08,113 --> 01:18:11,412
أظهر بعض الإحترام لصديق يمر

918
01:18:11,450 --> 01:18:13,315
أحتاج أن أكون وحيد

919
01:18:57,499 --> 01:18:59,160
لقد ظهرت

920
01:19:03,239 --> 01:19:06,572
-أردتك ان تذهبي بعيدا
-بيدرو

921
01:19:15,318 --> 01:19:18,219
لماذا تفعل هذا بيدرو؟
لا داعي لان تتجنبني

922
01:19:18,255 --> 01:19:20,883
هذا كله كذب

923
01:19:22,493 --> 01:19:23,824
ماذا عن الغد؟

924
01:19:23,927 --> 01:19:27,863
سوف اخبرك كل شيء عن البارحة, لا شيء

925
01:19:28,599 --> 01:19:32,330
البارحة لم يحدث

926
01:19:33,671 --> 01:19:36,435
إبتعدي عني

927
01:20:23,991 --> 01:20:28,087
عذرا رجاء, لقد تاخرت عن موعد

928
01:20:31,165 --> 01:20:36,125
أي موعد؟
لا يمكن أن تتاخري عن موعد

929
01:20:38,005 --> 01:20:41,668
لان الشخص الوحيد الذي تستطيع لقاءه
هو أنا

930
01:20:41,810 --> 01:20:45,439
لا أريد أن اقابلك حسنا

931
01:20:45,514 --> 01:20:50,076
لا أريد أن أراك بعد الآن
أريدك أن تخرجي من هنا

932
01:20:53,455 --> 01:20:57,551
لشخص خيالي تضربين بقوة

933
01:21:04,000 --> 01:21:06,127
كارلوس هذا ليس وقت جيد

934
01:21:15,012 --> 01:21:18,311
-أرجوك أخرجني من هنا
-بالتاكيد

935
01:21:45,144 --> 01:21:49,581
كان يجب أن أخبرك
كان يجب أن أخبرك بأنها موجودة

936
01:21:49,649 --> 01:21:53,346
-لقد كنتما تقبلان بعضكما
-هذا هو الصيد

937
01:21:54,754 --> 01:21:58,121
هل تعرف بأنني أظن بأنها ليست حقيقية؟

938
01:21:58,191 --> 01:22:01,422
لا, ليس بعد, لكن سأخبرها

939
01:22:01,595 --> 01:22:04,564
سوف أخبرها اليوم

940
01:22:04,665 --> 01:22:07,156
لكن يا رجل لقد أخفقت

941
01:22:09,603 --> 01:22:12,868
-أشعر بالأسى عليها
-أيها القذر

942
01:22:12,973 --> 01:22:15,567
أنت تعرف كل شيء أخبرتها

943
01:22:15,709 --> 01:22:18,041
-سوف أخبرها
-لا, لا تستطيع أن تفعل هذا بي

944
01:22:18,146 --> 01:22:20,273
أرجوك, لا تفعل هذا أرجوك

945
01:22:20,481 --> 01:22:23,473
أنا أقسم بأنني سوف اخبرها
دعني أكون الشخص الذي يخبرها

946
01:22:23,618 --> 01:22:29,215
يا رجل أنا احب تلك المرأة لهذا لم أخبرها

947
01:22:31,326 --> 01:22:34,784
أنت محق أنا لم أحب أي أحد في حياتي

948
01:22:35,197 --> 01:22:37,461
يا رجل, إن خسرتها

949
01:22:38,434 --> 01:22:41,801
سوف ينتهي بي الأمر وحيدا كما قلت بأنه سيحدث

950
01:22:43,305 --> 01:22:45,569
هيا يا رجل أنا صديقك

951
01:22:45,608 --> 01:22:49,408
هل شاهدتني هكذا من قبل؟
هل فعلت؟

952
01:22:51,448 --> 01:22:56,886
هيا إذا, أعطني إستراحة دعها تقرر

953
01:23:02,125 --> 01:23:06,528
الكثير حدث خلال الأسبوعين اللذان قضيتهما في
المستشفى

954
01:23:06,831 --> 01:23:07,820
هي

955
01:23:08,666 --> 01:23:13,103
تريدني أن ألتقي بأختها لاحقا الليلة

956
01:23:15,106 --> 01:23:17,336
هي أيضا معجب بي

957
01:23:43,870 --> 01:23:45,428
لا بأس

958
01:23:45,938 --> 01:23:48,634
إذهب و تحدث معها

959
01:23:49,142 --> 01:23:52,942
و أخبرها بأنني اريد أن يكون الجميع سعداء

960
01:23:55,382 --> 01:23:58,374
-هل أنت بخير؟
-أنا أشعر بخير

961
01:23:59,953 --> 01:24:04,447
لقد قررت أن أذهب في رحلة

962
01:24:04,591 --> 01:24:08,391
-هل أستطيع أن أحتفظ بها؟
-أجل, تستطيع

963
01:24:12,567 --> 01:24:15,934
يجب أن أذهب هي تنتظر

964
01:25:55,075 --> 01:25:57,509
-هلا تزوجتني؟
-بيدرو

965
01:25:57,778 --> 01:26:00,042
تزوجيني حقيقة, للأبد

966
01:26:00,114 --> 01:26:05,108
-لكن بيدرو عزيزي أنا لست موجودة
-هذا مجرد تفصيل صغير

967
01:26:05,252 --> 01:26:06,947
لكن أنا أنت

968
01:26:07,122 --> 01:26:11,786
أعرف لكن لم يهتم بي أحد من قبل

969
01:26:11,927 --> 01:26:15,124
هذا يعني بأنك تهتم بنفسك

970
01:26:15,197 --> 01:26:17,757
لم أشعر بسعادة هكذا من قبل

971
01:26:18,233 --> 01:26:19,461
أنا أحبك بيدرو

972
01:26:25,274 --> 01:26:28,607
هذا يعني بأنك في داخلك أنت تحب نفسك

973
01:26:28,678 --> 01:26:31,909
-لكنك رائعة جدا
-إذا أنت كذلك

974
01:26:31,981 --> 01:26:33,949
إذهب و قاتل من أجل المرأة التي تحبها

975
01:26:34,050 --> 01:26:36,780
لا, لقد خرجت مع كارلوس لقد ذهب ليحدثها

976
01:26:36,819 --> 01:26:38,411
ربما سأتصل بها غدا

977
01:26:38,488 --> 01:26:40,388
لنخرج من الحمام لنذهب إلى غرفة النوم

978
01:26:40,424 --> 01:26:42,085
هي معه لانك كنت فظة معه

979
01:26:42,125 --> 01:26:45,686
و أخبرتها بأن ترحل
أنت لا تقول هذا لإمرأة

980
01:26:46,396 --> 01:26:48,023
و بالإضافة أنت تقول هذا فقط

981
01:26:48,065 --> 01:26:51,398
لأن عقلك الباطن لم يخبرك بانها حقيقية

982
01:26:52,169 --> 01:26:55,366
الليلة هي ليلة عظيمة لصديقك الوغد

983
01:26:56,207 --> 01:26:59,608
إلى أين سيذهب ليحتفل بليلته؟

984
01:27:01,079 --> 01:27:02,774
مارتيني جاف عند بيترو

985
01:27:04,582 --> 01:27:07,073
أشعر برغبة في الخروج لشراب

986
01:27:19,431 --> 01:27:21,023
تبدين جميلة الليلة

987
01:27:22,134 --> 01:27:25,501
-كارلو يجب أن نتحدث بخصوص بيدرو
-يجب أن نفعل أليس كذلك

988
01:27:26,105 --> 01:27:27,299
لقد رايت الطريقة التي نظر بها لك

989
01:27:27,373 --> 01:27:29,933
اظن بأنكما أقرب مما تظهران

990
01:27:30,076 --> 01:27:32,977
-طائرا الحب
-أرسيا, أرجوك

991
01:27:33,079 --> 01:27:33,909
كارلوس

992
01:27:33,947 --> 01:27:36,245
-كارلوس, لوسيا
-من دوع سروري

993
01:27:36,316 --> 01:27:38,841
يا للمفاجئة, لم تقل

994
01:27:38,919 --> 01:27:41,786
نحن قريب على الطريق أو قريبة

995
01:27:41,821 --> 01:27:44,619
-قريب, قريب
-رائع

996
01:27:49,163 --> 01:27:52,030
-كارلوس, كارلوس
-اردت أن أقول هذا

997
01:27:52,733 --> 01:27:56,533
الأسابيع الأخيرة كانت مميزة جدا لي

998
01:27:56,571 --> 01:27:58,869
-لنا
-كارلوس, أظن بأنك كذبت علي

999
01:27:58,940 --> 01:28:01,135
لقد قلت بان بيدرو بالكاد عامل

1000
01:28:01,209 --> 01:28:03,006
كارلوس أنظر إلي

1001
01:28:03,045 --> 01:28:04,945
صحيح, أقصد

1002
01:28:07,549 --> 01:28:10,074
نحن أكثر من مجرد عامل

1003
01:28:10,385 --> 01:28:13,320
بيدرو هو منحرف, لقد عرفت ذلك
أخبرتك بذلك

1004
01:28:16,224 --> 01:28:18,351
أنا أحاول أن أخبرك شيء صعب و معقد

1005
01:28:18,428 --> 01:28:19,326
فقط قله

1006
01:28:20,830 --> 01:28:24,288
الحقيقة هي... بيدرو

1007
01:28:26,502 --> 01:28:27,662
بيدرو, أنا لست حقيقية

1008
01:28:27,804 --> 01:28:30,364
-هل دعوت القضية المجنونة؟
-بالتاكيد لا

1009
01:28:30,607 --> 01:28:31,437
إجلس

1010
01:28:33,444 --> 01:28:35,503
لماذا يفعل هذا؟

1011
01:28:36,880 --> 01:28:38,006
مساء الخير

1012
01:28:39,650 --> 01:28:42,517
هل أخبرك؟ لم يفعل؟ لم يفعل؟

1013
01:28:42,553 --> 01:28:44,578
-يخبرني ماذا؟
-فيتوريا, إهدأي

1014
01:28:46,223 --> 01:28:48,350
-لقد كنت على وشك إخبارها
-يخبرني ماذا؟

1015
01:28:49,627 --> 01:28:51,720
شيء بخصوص مرض بيدرو

1016
01:28:51,763 --> 01:28:54,197
مرض؟ أي مرض؟

1017
01:28:54,265 --> 01:28:57,132
هل تحمل مرضا؟
هل إستخدمت وقاية؟

1018
01:28:57,168 --> 01:29:00,001
-إضرب وجهه
-لا أستطيع فعل ذلك, هو صديقي

1019
01:29:00,071 --> 01:29:01,800
هو يجعلك تبدو كالمجنون

1020
01:29:01,840 --> 01:29:05,833
-ما الذي يحدث؟
-ما هذا بيدرو؟ ما هذا؟

1021
01:29:05,944 --> 01:29:07,809
يا إلهي

1022
01:29:08,447 --> 01:29:09,971
ما هذا؟

1023
01:29:11,017 --> 01:29:14,282
-سوف أغادر
-تغادرين الآن؟ مستحيل

1024
01:29:20,026 --> 01:29:23,052
-لقد حان وقت أن تعرف الحقيقة
-الآن؟

1025
01:29:23,130 --> 01:29:24,927
هو يتحدث للهواء, هل رايت؟

1026
01:29:24,998 --> 01:29:28,024
بيدرو, بيدرو, أنظر إلي مع
من تتحدث؟

1027
01:29:31,938 --> 01:29:36,102
-أنا أتحدث مع أماندا
-أماندا

1028
01:29:37,644 --> 01:29:39,669
يا إلهي إذا هذا يعني أن الكتاب

1029
01:29:39,814 --> 01:29:41,805
كان أحياء

1030
01:29:41,949 --> 01:29:45,350
ليس منحرفا فقط لكنه روحاني ايضا
لنذهب أختي

1031
01:29:45,420 --> 01:29:47,217
لقد ضربت عاملك المساعد

1032
01:29:47,255 --> 01:29:50,224
هو ليس فقط عامل مساعد هو صديقي ايضا

1033
01:29:50,358 --> 01:29:53,589
هو أكثر من ذلك هو أخي

1034
01:29:54,095 --> 01:29:58,122
و قد جعلني أصدق بأنك من نسج خيالي

1035
01:29:58,200 --> 01:30:02,193
لقد كنت أجلس بصمت طوال هذا الوقت
لكننس سوف أتحدث الآن

1036
01:30:06,608 --> 01:30:11,375
لقد طلب مني ان أذهب إلى شقتها لأتأكد إن كانت حقيقية أم لا

1037
01:30:11,447 --> 01:30:14,348
لقد ذهبت, لكن لم يكن هناك أحد

1038
01:30:14,384 --> 01:30:16,579
لقد كنت بحالة سيئة في اليوم الذي غادرت به المستشفى

1039
01:30:16,653 --> 01:30:18,678
صديقي المفضل كان مجنونا

1040
01:30:18,755 --> 01:30:20,416
ثم رن هاتفي و رددت عليه

1041
01:30:20,490 --> 01:30:23,220
بالـتأكيد استطيع ان آتي إلى شقتك

1042
01:30:23,426 --> 01:30:26,452
إنها الفتاة التي صادفتها عدت مرات في الشارع

1043
01:30:26,563 --> 01:30:29,589
الشقة رقم 807

1044
01:30:29,700 --> 01:30:32,863
لقد كان شارع حيك و مبناك

1045
01:30:37,408 --> 01:30:39,035
يكفي, يا أختي

1046
01:30:39,076 --> 01:30:41,271
من الآن فصاعدا سيقابل العالم فترونا جديدة

1047
01:30:41,579 --> 01:30:44,980
-هو لا يستحقك
-لن أنتقل بعد الآن

1048
01:30:45,083 --> 01:30:48,143
-لن تفعلي
-لقد إتصلت برجل طي الأوراق-الأوريغلمي

1049
01:30:48,253 --> 01:30:51,120
ماذا تقصدين بانك إتصلت برجل فن طي الورق؟

1050
01:30:51,189 --> 01:30:53,316
لقد طلبت منه بأن ياتي

1051
01:30:53,425 --> 01:30:55,325
و سأفعل ذلك معه

1052
01:30:55,393 --> 01:30:57,520
فيتوريا, بحق الإله قد يكون وغدا

1053
01:30:57,562 --> 01:31:01,225
عندها سيكون الوغد الثالث في حياتي

1054
01:31:04,270 --> 01:31:07,205
هل أنت فيتوريا؟

1055
01:31:10,576 --> 01:31:13,101
عندها فتحت تلك الإلهة الباب

1056
01:31:13,179 --> 01:31:16,637
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل تعرف؟

1057
01:31:18,118 --> 01:31:19,847
لقد قبلتني

1058
01:31:21,622 --> 01:31:24,386
لقد قالت بأنها تريد أن تمارس الحب معي

1059
01:31:26,326 --> 01:31:31,593
لقد بدأت بالتعرق و صدري ضاق علي
لقد شعرت بانني ثمل

1060
01:31:32,166 --> 01:31:37,934
لقد لاحظت بأنني مغرم للمرة الأولى في حياتي

1061
01:31:39,040 --> 01:31:41,531
هو صادق فيتوريا

1062
01:31:42,644 --> 01:31:46,080
لهذا لم أستطع أن أخبرك

1063
01:31:46,181 --> 01:31:47,910
لقد كنت خائف أن ترحلي

1064
01:31:54,223 --> 01:31:56,088
تزوجيني فيتوريا

1065
01:31:58,027 --> 01:32:01,121
ألن تقول شيئا؟

1066
01:32:03,699 --> 01:32:08,363
-هيا بيدرو
-يا إلهي, ما هذا؟

1067
01:32:09,339 --> 01:32:12,968
إذهب إلى هناك و إعترف بحبك لها

1068
01:32:13,443 --> 01:32:15,274
قاتل من أجل من تحب

1069
01:32:19,015 --> 01:32:20,983
و سأذهب للأبد

1070
01:32:22,854 --> 01:32:29,225
-أنت متأكدة؟
-أنت المتأكد

1071
01:32:36,467 --> 01:32:38,367
يا إلهي

1072
01:32:45,077 --> 01:32:47,307
أنا ما أنت

1073
01:32:51,617 --> 01:32:53,585
أنا ما أنت

1074
01:32:54,419 --> 01:32:57,183
أنا أنا وحيد أسعى إلى صداقة

1075
01:32:57,323 --> 01:33:00,520
أنا رجل أبحث عن إمرأة

1076
01:33:00,627 --> 01:33:02,857
أم أطفالي

1077
01:33:02,996 --> 01:33:09,094
أريد أحدا يشارك أعجوبة الحياة

1078
01:33:09,335 --> 01:33:13,601
و أكثر من أي شيء أريد الزواج بك فيتوريا

1079
01:33:14,875 --> 01:33:18,811
لأنك أفضل شيء قمت به

1080
01:33:59,088 --> 01:34:02,148
-فيتوريا
-أنتما كلاكما مجانين

1081
01:34:04,094 --> 01:34:05,061
فيتوريا

1082
01:34:06,697 --> 01:34:09,222
أعطني فرصة, فيتوريا

1083
01:34:27,352 --> 01:34:29,684
بعج سنتان

1084
01:34:42,101 --> 01:34:44,194
-أنت؟
-سولي

1085
01:34:49,074 --> 01:34:50,837
-شكر جزيرا
-قراءة جيدة

1086
01:34:57,283 --> 01:34:58,773
إلى أفضل صديق لي

1087
01:35:11,966 --> 01:35:13,695
لا أصدق ذلك

1088
01:35:14,502 --> 01:35:15,662
ثلاث توائم

1089
01:35:18,072 --> 01:35:19,505
-لا, لا, لا
-خذ

1090
01:35:20,074 --> 01:35:22,065
هم مذهلين, أليسوا كذلك؟

1091
01:35:22,109 --> 01:35:24,669
-كيف تبدو الأم؟
-هذا سؤال

1092
01:35:24,813 --> 01:35:29,773
لقد تزوجت بربارا

1093
01:35:30,652 --> 01:35:33,416
-باربارا الكبيرة؟
-أجل باربرا الكبيرة بيدرو

1094
01:35:33,455 --> 01:35:34,547
باربرا الكبيرة

1095
01:35:35,424 --> 01:35:38,587
-لقد خدعت
-يا للعار

1096
01:35:38,995 --> 01:35:42,260
أظن بأننا نستحق بعضنا

1097
01:35:44,200 --> 01:35:45,394
ماذا عنك؟

1098
01:35:47,303 --> 01:35:49,203
هل تزوجت؟

1099
01:35:51,974 --> 01:35:54,306
أتمنى أن تسامحني يوما ما

1100
01:35:56,313 --> 01:35:59,749
تلك مياه تحت الجسر يا صديقي

1101
01:36:02,719 --> 01:36:05,779
هل تقابلين أحدا؟

1102
01:36:06,924 --> 01:36:09,722
لا, لم أرى أحدا

1103
01:36:17,335 --> 01:36:18,996
لدي هدية لك

1104
01:36:20,605 --> 01:36:22,095
هدية رائعة

1105
01:36:28,647 --> 01:36:30,410
تذاكر مرور

1106
01:36:30,516 --> 01:36:33,542
هي ليست أي تذاكر مرور

1107
01:36:33,652 --> 01:36:38,385
هي تذاكر مرور من مينا جريس

1108
01:36:40,359 --> 01:36:43,226
تحت إسم

1109
01:36:45,232 --> 01:36:47,427
فيتوريا

1110
01:36:48,768 --> 01:36:50,258
مينتيرو

1111
01:38:27,573 --> 01:38:29,336
إسمك مكتوب عليها

1112
01:38:36,582 --> 01:38:37,571
لقد رأيت هذا

1113
01:38:37,950 --> 01:38:41,113
-إذا, لقد قرأتها
-أجل

1114
01:38:44,258 --> 01:38:48,319
-ما رأيك؟
-أنت لا تملك حقا لفعل هذا بي

1115
01:38:51,298 --> 01:38:52,595
هل كرهتها؟

1116
01:38:56,537 --> 01:38:58,562
لقد أحببتها

1117
01:39:27,570 --> 01:39:30,266
ألم أخبرك بأنها سوف تحبها؟

