1
00:00:18,868 --> 00:00:41,135
ترجمة المـُهندس
رمضان كريم
لــلــتــواصــل
kareem_kiki@hotmail.com
تعديل 
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM

2
00:00:46,167 --> 00:00:49,070
، (العميد (هوبجود"
"! إستخبارات الجيش الأمريكيـّة

3
00:00:49,169 --> 00:00:52,573
، (فورت براغ)"
"! شمال كارولينا) 1983)

4
00:00:58,780 --> 00:01:01,166
! (بون) -
!نعم، جنرال؟ -

5
00:01:03,061 --> 00:01:04,970
! سأذهب إلى المكتب المجاور

6
00:01:05,587 --> 00:01:06,522
! عـُلم، سيـّدي

7
00:01:27,810 --> 00:01:29,232
! اللعنة

8
00:01:32,415 --> 00:01:34,968
، أكثر من هذا حقيقي"
"! أكثر مما تتخيـّل

9
00:01:38,822 --> 00:01:41,604
(أُدعى (بوب ويلتون"
"...أنا صحفي

10
00:01:41,665 --> 00:01:44,132
معرفة أين تبدأ القصـّة"
"! هو جزء من عملي

11
00:01:44,387 --> 00:01:46,830
إذا نظرت إلى قصـّتي"
"...قد تعتقد أنـّها بدأت

12
00:01:46,869 --> 00:01:49,992
، (آن آربور)، (ميغان)"
"خريف 2002








حينما حصلت على وظيفة"
"(في برقيـّة (آن آربور

13
00:01:50,033 --> 00:01:51,494
أو ربما تعتقد أنـّها بدأت حينما"
"...تزوّجت من زميلتي الجامعيـّة

14
00:01:51,534 --> 00:01:53,596
"! (وحبيبة قلبي (دبرا"

15
00:01:53,637 --> 00:01:54,861
"! ولكنـّك حينها ستكون مـُخطئاً"

16
00:01:54,878 --> 00:01:58,218
، لأن قصـّتي الحقيقيـّة بدأت"
"...قبل ذلك بعدّة أعوام

17
00:01:58,254 --> 00:02:00,440
رئيس التحرير خاصتي أرسلني إلى"
"...شخص محلـّي

18
00:02:00,440 --> 00:02:02,223
"! سمعه يتحدّث في برنامج إذاعي"

19
00:02:02,686 --> 00:02:05,530
هذا الشخص يـُقال أنـّه لديه"
"...قوى عقليـّة خارقة

20
00:02:05,566 --> 00:02:08,491
وأن بإمكانه السفر إلى أيّ مكان"
"...بعقله فحسب

21
00:02:08,531 --> 00:02:10,327
"! (أطلق على هذا (الشعور عن بـُعد"

22
00:02:10,612 --> 00:02:13,082
"! (كان يـُدعى (غاس ليسي"

23
00:02:13,257 --> 00:02:14,779
ماذا رأيت مؤخراً؟

24
00:02:14,819 --> 00:02:19,344
كنت أُشاهد مؤخراً وحش"
"بحيرة (لوك نيس)، اسكوتلندا

25
00:02:19,383 --> 00:02:20,698
! شكراً، أُمـّي

26
00:02:21,406 --> 00:02:23,923
...وتحوّلت إلى
...لقد أمسكت به

27
00:02:23,959 --> 00:02:26,349
! أُمـّي، لقد أمسكت به
! شكراً لكِ

28
00:02:26,390 --> 00:02:28,271
...وتحوّلت

29
00:02:29,674 --> 00:02:32,077
! شبح ديناصور

30
00:02:32,277 --> 00:02:34,077
! حسناً، مـُذهل

31
00:02:35,080 --> 00:02:37,673
"! أنت مجنون"
!!إذاً متى بدأ الأمر معك، (غاس)؟

32
00:02:37,722 --> 00:02:40,163
"! بدأ الأمر معي حينما كنت صغيراً"

33
00:02:40,199 --> 00:02:42,045
"...غاس)، قال أنـّه في الثمانيـّات)"

34
00:02:42,086 --> 00:02:45,089
كان يعمل في وحدة سرّيـّة"
"...وكانوا يتدربون في الجيش

35
00:02:45,130 --> 00:02:48,253
في برنامج إعدادي يقوم"
"! من قبل أعلى مستويات في الحكومة

36
00:02:48,293 --> 00:02:51,456
، حينما سألته عن هدف هذه الوحدة"
"....قال

37
00:02:51,497 --> 00:02:53,899
...كـُنـّا جواسيس نفسيـّة

38
00:02:53,939 --> 00:02:56,061
! كانت تلك مهمتنا الأساسية

39
00:02:56,302 --> 00:03:00,105
...وبمـُجرّد أن علمت بمخططاتهم

40
00:03:00,146 --> 00:03:01,865
! لقد كانوا يـُدرّبوننا لقتل الحيوانات

41
00:03:03,766 --> 00:03:05,822
ماذا...؟ -
! بقوّة العقل ! هذا صحيح -

42
00:03:06,711 --> 00:03:08,453
! عن طريق التحديق بهم

43
00:03:09,715 --> 00:03:10,705
أيّ نوع من الحيوانات؟

44
00:03:11,717 --> 00:03:14,062
كانت إحدى مهام الوحدة
! قتل قلب عنزة

45
00:03:15,531 --> 00:03:17,476
! مـُذهل -
...القوّة -

46
00:03:17,604 --> 00:03:19,165
! تم إستخدامها في الجنون

47
00:03:22,128 --> 00:03:24,092
! ولقد قتلت حيوان الهمستر خاصتي

48
00:03:26,532 --> 00:03:27,920
أتـُريد أن ترى؟

49
00:03:30,136 --> 00:03:31,337
! هناك
! انظر

50
00:03:31,418 --> 00:03:34,660
أرأيت الهمستر يفعل هذا
من قبل؟

51
00:03:34,701 --> 00:03:36,743
...(لم أمتلك همستر من قبل، (غاس

52
00:03:37,038 --> 00:03:37,825
! انظر فحسب
! انظر

53
00:03:38,185 --> 00:03:40,346
ألا يـُفترض أن يركض
داخل عجلته؟

54
00:03:40,387 --> 00:03:42,272
...أجل، على ما أعتقد أنـّهم يعلمون

55
00:03:42,306 --> 00:03:45,950
...تصرّفهم الطبيعي، لكن، ما

56
00:03:46,954 --> 00:03:49,900
! اللعنة، لقد سقط -
! أجل، لقد سقط -

57
00:03:50,557 --> 00:03:53,561
! كـُنت أحدّق به مـُنذ ثلاث ساعات

58
00:03:54,362 --> 00:03:56,163
غريب، أليس كذلك؟

59
00:03:56,763 --> 00:04:00,407
ما هذا؟، إنـّه لم يموت
! وأنت قلت أنـّك قتلته

60
00:04:00,447 --> 00:04:01,368
! أجل، أجل

61
00:04:01,569 --> 00:04:03,370
! لم توافق والدتي على قتله

62
00:04:03,411 --> 00:04:08,335
قالت أنـّه لا يجب قتل الهمستر
! بل يجب إنقاذه من الموت

63
00:04:08,376 --> 00:04:10,578
قالت أن قتل القائد كان
! سيجدي نفعاً

64
00:04:10,618 --> 00:04:13,181
!ومـَن يكون القائد؟ -
! (لين كاسدي) -

65
00:04:13,222 --> 00:04:16,985
إن لديه أقوى قوّة عقلية
! أراها في حياتي

66
00:04:17,025 --> 00:04:20,188
! كان مثل القوّة الباردة

67
00:04:21,590 --> 00:04:24,791
إنـّه يـُدير ستوديو راقص
!! كما تعرف

68
00:04:26,996 --> 00:04:30,318
الشخص الصغير بداخلي حكم على"
"ليسي) بالجنون)

69
00:04:30,358 --> 00:04:32,079
"...تعرفون الرجل الصغير"

70
00:04:32,120 --> 00:04:34,762
إنـّه الشخص الذي يقول"
"! لا تـُشغـّل تفكيرك

71
00:04:34,803 --> 00:04:38,167
، (آن آربور)، (ميغان)"
"! يناير 2003








ابقى في عملك الصغير"
"...وبلدتك الصغيرة

72
00:04:38,206 --> 00:04:40,488
، أنت شخص محظوظ"
"...زوجتك تـُحبـّك

73
00:04:40,528 --> 00:04:42,611
"! لديك كـُل ما تـُريده"

74
00:04:42,812 --> 00:04:45,814
"...أنت لا تبحث عن مغامرة كبيرة"

75
00:04:45,895 --> 00:04:51,420
، ولكن حينها، ذات يوم"
"...سيحدث ما لم تتوقـّعه

76
00:04:52,422 --> 00:04:55,024
"! تعثر عليك المغامرة الكبيرة"

77
00:04:55,424 --> 00:04:58,626
، موت (رون) المـُفاجئ"
"...كان الحافز على كل شيء

78
00:04:58,667 --> 00:05:01,951
دبرا) أخبرتني لاحقاً)"
"...أن هذا كان بمثابة تحذيراً لها

79
00:05:01,991 --> 00:05:04,833
كان الناس يـُطلقون عليه"
"! (تذكار (منتال

80
00:05:05,235 --> 00:05:09,039
، لقد كان (رون) يواصل تذكيرها"
"...أن الحياة قصيرة للغاية

81
00:05:09,079 --> 00:05:11,521
، لإضاعة أيّ فرصة"
"...للعثور على السعادة الحقيقيـّة

82
00:05:11,560 --> 00:05:15,844
وموته أثبت لها"
"صحـّة وجهة نظره

83
00:05:25,856 --> 00:05:30,259
، بعد مرور أسبوع على الجنازة"
"! تركتني من أجل رئيس التحرير

84
00:05:30,460 --> 00:05:32,862
بدا الأمر وكأنه أكبر مأساة"
"...في حياتي

85
00:05:32,864 --> 00:05:35,430
لم نكن نرى بعقليتنا"
"...الحدث العظيم

86
00:05:35,467 --> 00:05:38,067
"! في التاريخ الذي حدث في العالم"

87
00:05:38,068 --> 00:05:39,316
! يا إلهي

88
00:05:39,353 --> 00:05:43,273
، كنت مثل الطفل"
"...(أو معاق من (شايا

89
00:05:43,314 --> 00:05:46,677
أو مزارع أشقر"
"في صحراء من كوكب آخر

90
00:05:46,716 --> 00:05:50,159
، لم أكن على دراية"
"...بأنـّه إتخذ الخطوة الأولى في الطريق

91
00:05:50,202 --> 00:05:53,285
التي ستوجـّهه إلى قلب"
"...الصراع المرير

92
00:05:53,324 --> 00:05:55,685
"! بين قوى الخير والشر"

93
00:05:55,726 --> 00:05:58,089
"...الشعب الأمريكي شعب عقلاني"

94
00:05:58,129 --> 00:06:01,493
، ولديهم قدرة على إجتياز"
"...جميع المحن في زماننا هذا

95
00:06:01,613 --> 00:06:05,896
"...وهناك محنة تواجه مجتمعنا، بل العالم"

96
00:06:05,937 --> 00:06:08,500
"...وأنا أعلم أين يؤدي هذا الطريق"

97
00:06:08,540 --> 00:06:12,704
كانت رياح المستقبل تقذفني"
"...(إلى إسم (بيل جانجو

98
00:06:12,744 --> 00:06:14,506
"...قد لا أرحل أبداً"

99
00:06:14,546 --> 00:06:18,630
، لكن، فعلت ما فعله العديد"
"...فعلت الكثير من أجل تاريخنا

100
00:06:18,671 --> 00:06:21,112
"...حينما حطـّمت إمرأة قلبهم"

101
00:06:21,513 --> 00:06:24,315
"! لقد ذهبت إلى الحرب"

102
00:06:41,895 --> 00:06:45,336
"! الرجال التي تـُحدّق في الماعز"

103
00:08:00,694 --> 00:08:01,815
"! مدينة الكويت، الكويت"

104
00:08:01,897 --> 00:08:05,621
"! مايو، 2003"








"إذاً، أيوجد قتال هناك؟" -
...أجل، كلا، إنـّه -

105
00:08:05,820 --> 00:08:09,224
، لا أود أن أكذب"
"! لكن الأمر فظيع هنا

106
00:08:09,264 --> 00:08:10,939
"! أجل، إنـّهم ماكرين"

107
00:08:10,940 --> 00:08:12,079
...إن الأمر ليس بشأن

108
00:08:14,784 --> 00:08:18,002
لقد رأيت أشيائاً
....لا يجب أن

109
00:08:18,834 --> 00:08:19,634
! كما تعرفين

110
00:08:19,675 --> 00:08:21,676
"! لا أعرف حتـّى سبب وجودك هناك"

111
00:08:21,718 --> 00:08:23,438
حسناً، أعتقد أن من المهم
....أن يحصل الأشخاص على

112
00:08:23,480 --> 00:08:27,042
...صورة دقيقة لـ -
"ماذا؟" -

113
00:08:27,844 --> 00:08:30,046
يجب معرفة ما يحدث -
"! أجل" -

114
00:08:31,047 --> 00:08:34,050
مـَن هذا؟ هل هو (ديف)؟ -
"! أجل" -

115
00:08:34,250 --> 00:08:35,852
"! يقول لك مرحباً"

116
00:08:37,653 --> 00:08:41,017
...هذا -
"! أظن أنني سأخرج من هنا" -

117
00:08:41,857 --> 00:08:43,459
...هذا

118
00:08:46,663 --> 00:08:48,464
! يجب أن أذهب

119
00:08:48,505 --> 00:08:51,668
يجب أن نذهب شمالاً للمعركة -
"...عزيزي، أنا فحسب" -

120
00:08:56,265 --> 00:08:58,474
إذاً، ما هيَّ العبارة المـُفيدة؟

121
00:08:58,674 --> 00:09:01,879
"! لا تـُطلق النار أنا صحفي"

122
00:09:02,079 --> 00:09:05,883
"! لا تـُطلق النار أنا صحفي"
ماذا يعني هذا؟

123
00:09:06,044 --> 00:09:08,886
! لا تـُطلق النار
! أنا صحفي

124
00:09:10,488 --> 00:09:13,090
! حسناً، شكراً لك

125
00:09:14,693 --> 00:09:17,494
"! لا تـُطلق النار أنا صحفي"
"! لا تـُطلق النار أنا صحفي"

126
00:09:18,897 --> 00:09:22,500
كنت أنتظر شهراً كامل من أجل"
"إذن بعبور الحدود إلى العراق

127
00:09:22,541 --> 00:09:25,503
في هذه الأثناء رأيت"
"...الرجال عادوا من جديد

128
00:09:25,543 --> 00:09:27,504
"...ويقصـّون القصص"

129
00:09:27,544 --> 00:09:29,267
"! لقد تجاهلوني جميعاً"

130
00:09:29,306 --> 00:09:31,269
"...يجب أن أذهب إلى العراق بطريقة ما"

131
00:09:31,309 --> 00:09:34,912
وإلا لن أكون قادراً على
"...مواجهة نفسي، زوجتي

132
00:09:34,952 --> 00:09:37,996
"! أو (ديف) ذات الذراع الواحد اللعين"

133
00:09:38,516 --> 00:09:41,918
(موارد (دويت)، من (آركنسا

134
00:09:42,119 --> 00:09:44,522
! هذا صحيح، يقومون بصناعة العلب الصفيح

135
00:09:44,603 --> 00:09:48,447
أنت هنا من أجل المؤتمر، أليس كذلك؟
تبحث عن تعاقد؟

136
00:09:48,488 --> 00:09:51,129
! على ما أظن -
ما هيَّ ميزتك؟ -

137
00:09:51,730 --> 00:09:54,533
! حسناً، نحن رخيصي الثمن

138
00:09:56,735 --> 00:09:59,337
! (بوب ويلتون) -
! (سكيب) -

139
00:09:59,739 --> 00:10:01,941
أتـُمانع إذا...؟ -
! كلا -

140
00:10:03,342 --> 00:10:07,145
إذاً، هل أنت من "آركينسا"؟ -
! كلا -

141
00:10:07,546 --> 00:10:10,950
هل أنت هنا من فترة طويلة؟ -
! كلا -

142
00:10:14,753 --> 00:10:16,956
"...إحذر مما تتمنـّاه"

143
00:10:16,996 --> 00:10:22,161
، أردتُ إثبات نفسي"
"...وبالنسبة لحواسي

144
00:10:22,203 --> 00:10:24,163
"! لقد لقنني القدر درساً"

145
00:10:25,965 --> 00:10:27,566
"! (لين كاسدي)"

146
00:10:27,967 --> 00:10:29,369
لين كاسدي)؟)

147
00:10:29,969 --> 00:10:31,610
"! (لين كاسدي)"

148
00:10:31,650 --> 00:10:36,376
إنـّه أفضل مستخدمي قوى عقولهم الخارقة"
"...(من بعد (بيل

149
00:10:40,380 --> 00:10:42,783
أتعرف (غاس ليسي)؟

150
00:10:46,787 --> 00:10:47,987
سكيب)؟)

151
00:10:55,596 --> 00:10:56,796
! مرحباً

152
00:10:57,997 --> 00:11:01,202
لين)، سمعت الكثير بشأنك)

153
00:11:09,211 --> 00:11:10,611
سكيب)؟)

154
00:11:14,215 --> 00:11:15,607
أتعمل لدى (هوبر)؟ -
هوبر)؟) -

155
00:11:15,657 --> 00:11:17,819
كلا، أنا أعمل لدى صحيفة
آن آربور" اليوميـّة"

156
00:11:17,859 --> 00:11:19,621
كيف تعلم بشأن (ليسي)؟

157
00:11:19,661 --> 00:11:23,823
لقد أقمت معه مـُقابل مـُنذ
عدّة أشهر من أجل الجريدة

158
00:11:26,628 --> 00:11:28,229
! غريب أطوار

159
00:11:29,231 --> 00:11:30,831
! اتبعني

160
00:11:32,633 --> 00:11:34,635
! دعني أسألك سؤالاً

161
00:11:34,677 --> 00:11:38,520
ما لون ذلك المقعد في مطعم الفندق؟

162
00:11:41,642 --> 00:11:45,205
كنت هناك لساعات
ما لون المقعد؟

163
00:11:45,328 --> 00:11:46,647
! أخضر -
! بيج -

164
00:11:46,688 --> 00:11:48,650
كم عدد المصابيح في هذه الغرفة؟

165
00:11:49,050 --> 00:11:52,254
الجـُندي الخارق ليس مضطراً للنظر
! إنـّه يعلم فحسب

166
00:11:52,295 --> 00:11:55,056
الجـُندي الخارق؟ -
! "مـُحارب الـ"جيداي -

167
00:11:55,177 --> 00:11:56,919
...يعلم أين توجد الأضواء

168
00:11:56,959 --> 00:11:59,822
ويمكنه معرفة جميع الأشياء التي
بالغرفة

169
00:11:59,863 --> 00:12:02,385
! حتـّى إن كانت أعينهم مغلقة

170
00:12:02,424 --> 00:12:07,469
المستوى الأول تتدرّب فيه على معرفة
! جميع التفاصيل

171
00:12:07,510 --> 00:12:11,273
وما هو مـُحارب الـ"جيداي"؟ -
! أفضل المـُحاربين -

172
00:12:11,313 --> 00:12:15,077
كـُنت مـُحارب "جيداي"؟ -
! هذا صحيح -

173
00:12:15,277 --> 00:12:18,482
...أنا
أنا لا أفهم ماذا يعني هذا

174
00:12:18,522 --> 00:12:22,084
(أنا رقيب من الدرجة الأولى (لين كاسدي
في القوّات الخاصة، متقاعد

175
00:12:22,125 --> 00:12:24,647
، في الثمانيـّات تم تدريبي
..."في "فورت براغ

176
00:12:24,688 --> 00:12:28,291
في برنامج سرّي
! "الإسم الحركي له "مشروع جيداي

177
00:12:28,331 --> 00:12:31,894
هدف المشروع هو خلق
! جنود خارقين

178
00:12:31,935 --> 00:12:34,137
! جنود بقوى خارقة

179
00:12:34,178 --> 00:12:37,300
نحن كـُنـّا أوّل جيل لها

180
00:12:37,340 --> 00:12:40,503
لديك قوى خارقة؟ -
! هذا صحيح -

181
00:12:40,544 --> 00:12:42,104
....انتظر لحظة

182
00:12:42,266 --> 00:12:47,510
ما تقصده أنـّك جاسوس عقلي
مثل (ليسي)؟

183
00:12:48,553 --> 00:12:50,693
نـُفضـّل الإطلاق عليه
! التفكير عن بـُعد

184
00:12:52,117 --> 00:12:53,348
ماذا يعني هذا؟

185
00:12:53,356 --> 00:12:55,518
، حسناً، "جيداي" مختلف
...بأساليب مختلفة

186
00:12:55,558 --> 00:12:59,924
حيث كيف تتجنـّب المتاعب
...ووضعها في حقيبة

187
00:12:59,965 --> 00:13:01,239
...لصفاء الذهن

188
00:13:01,633 --> 00:13:04,465
تلويث عقول الآخرين

189
00:13:05,330 --> 00:13:06,530
ماذا بشأنك أنت؟

190
00:13:07,132 --> 00:13:11,856
وجدت أن شرب الخمر يـُساعد
...وأردت الذهاب لمكان آخر

191
00:13:12,097 --> 00:13:13,739
حقاً؟
مثل ماذا؟

192
00:13:13,818 --> 00:13:16,462
"مثل "بوسطن
! بوسطن" جيـّدة"

193
00:13:16,540 --> 00:13:19,944
ما هيَّ القوى الأخرى
التي تدرّبت عليها؟

194
00:13:20,145 --> 00:13:23,108
! الخفيـّة -
الخفيـّة؟ -

195
00:13:23,148 --> 00:13:25,351
أجل، وصلت للمستوى الثالث

196
00:13:25,391 --> 00:13:27,951
كالإختفاء الحقيقي؟

197
00:13:27,993 --> 00:13:30,114
! أجل، كان هذا هو الهدف

198
00:13:30,155 --> 00:13:33,803
في النهاية تكيـّفت لإيجاد طريقة
...للتخفـّي

199
00:13:33,838 --> 00:13:39,765
لكن، حالما تجد الصلة بين الرؤية
...والواقع

200
00:13:40,366 --> 00:13:43,568
! حينها سترقص مع الخفيـّة

201
00:13:43,769 --> 00:13:47,773
كالحرباء؟ -
! كلا، ليس كالحرباء -

202
00:13:48,575 --> 00:13:50,977
...تدرّبنا أيضاً على الإختلاف

203
00:13:51,017 --> 00:13:54,338
...العبور عبر الجسيمات
! وتتحوّل من حالتك الجسديـّة إلى طاقة

204
00:13:54,380 --> 00:13:57,302
وتدع الأشياء الصلبة
! تمر من خلالك

205
00:13:57,343 --> 00:13:59,585
! كان هذا إختباراً دامياً

206
00:14:01,788 --> 00:14:04,710
وحينها تظن أن الظلمة
! لا شيء، فهمت؟

207
00:14:08,195 --> 00:14:11,397
...هذا
...لا أدري

208
00:14:11,997 --> 00:14:15,441
أيـُمكنني أن أكون صادقاً معك، (لين)؟
...لا أعلم كيف تفعل ذلك

209
00:14:15,482 --> 00:14:18,244
لا أدري ماذا أقول
...هذه أشياء مـُذهلة

210
00:14:18,285 --> 00:14:23,410
...أنا أُريد أن
أيـُمكنني كتابة قصـّة عن هذا؟

211
00:14:23,490 --> 00:14:26,291
! لن يحدث هذا -
...(أبحث عن قصـّة، (لين -

212
00:14:26,333 --> 00:14:29,576
"كنت هنا من أجل عقد الـ"ريبل
! لكن هذا أفضل بكثير

213
00:14:29,616 --> 00:14:31,979
! لن يحدث هذا -
...أُريد أن نتقابل غداً فحسب -

214
00:14:32,019 --> 00:14:33,420
! سأُغادر غداً

215
00:14:34,020 --> 00:14:36,223
ماذا؟ أستعود للوطن؟ -
! سأذهب للعراق -

216
00:14:36,264 --> 00:14:39,026
! أفكـّر في العثور على صديق من نوعي

217
00:14:41,229 --> 00:14:43,029
! يـُمكنني المجيء -
ماذا؟ -

218
00:14:43,070 --> 00:14:44,791
! ربما بإمكاني المجيء

219
00:14:44,832 --> 00:14:47,194
لا أُريد أن أُعطيك قصـّة
! لستُ بحاجة إليك

220
00:14:47,235 --> 00:14:48,597
...يمكنا تغيير الأسماء

221
00:14:48,637 --> 00:14:51,301
! (هناك حرب هناك، (بوب
! أتفهم هذا؟ حرب

222
00:14:51,479 --> 00:14:53,241
! لستُ مـُضطراً لأرعاك هناك

223
00:14:53,281 --> 00:14:56,844
لستُ مرغماً على هذا
! يمكنني الإعتناء بنفسي

224
00:14:57,045 --> 00:14:59,366
لقد مررت بالكثير من المواقف الصعبة

225
00:14:59,406 --> 00:15:01,408
(أنا صحفي، (لين
أتفهم هذا؟

226
00:15:01,489 --> 00:15:04,251
الصحفي يذهب
! أينما تذهب القصـّة

227
00:15:14,062 --> 00:15:15,264
ما هذا؟

228
00:15:16,064 --> 00:15:19,268
كلا...، إنـّها رسوماتي

229
00:15:21,871 --> 00:15:23,271
ما الأمر؟

230
00:15:23,272 --> 00:15:24,612
! لا شيء

231
00:15:42,219 --> 00:15:47,697
لم يكن لدى الجيش سبيل آخر
...ليكون رائعاً

232
00:15:47,897 --> 00:15:52,501
هذا لا يـُمثـّل الموقف الحقيقي
للولايات الأمريكية في الوقت الحالي

233
00:15:54,303 --> 00:15:57,586
! (بيل جانجو) -
مـَن يكون؟ -

234
00:15:59,108 --> 00:16:01,311
! الرجل الذي قام بتأليف هذا الكتاب

235
00:16:01,391 --> 00:16:02,801
"...قال أن القصـّة بأكملها بدأت"

236
00:16:02,966 --> 00:16:04,983
"سقط من الهليكوبتر في "فيتنام

237
00:16:05,288 --> 00:16:06,613
! تحرّكوا
! تحرّكوا

238
00:16:10,521 --> 00:16:12,523
"ميدان (بين دونغ)، (فيتنام) 1972"

239
00:16:36,348 --> 00:16:38,349
! الوباء اللعين

240
00:16:38,550 --> 00:16:42,153
! (كفى ! (كريس
! كفى بحق الجحيم

241
00:16:43,755 --> 00:16:44,821
! توقـّف بحق الجحيم

242
00:16:44,857 --> 00:16:46,358
! يا إلهي

243
00:16:50,761 --> 00:16:51,562
! الإسعاف

244
00:16:52,292 --> 00:16:53,440
! ستكون بخير

245
00:16:53,475 --> 00:16:55,767
! هناك شخص ما قادم -
! حسناً -

246
00:16:57,369 --> 00:17:00,092
ماذا تنتظرون؟
ما هذا بحق الجحيم؟

247
00:17:00,132 --> 00:17:03,776
لِمَ لم تـُطلقوا النيران
!!!!!!!!!!!!! اطلقوا النار

248
00:17:06,979 --> 00:17:09,782
، جميع رجال (بيل) أطلقوا"
"...النار أعلى من الهدف

249
00:17:09,822 --> 00:17:13,185
"وكأنهم أراد إطلاق النار على شخص آخر"

250
00:17:13,224 --> 00:17:16,147
، بيل) كان يدرس)"
"...ما يلزم لإنهاض

251
00:17:16,188 --> 00:17:19,751
من 15 إلى 20 بالمائة من المستجدين"
"...لتدريبهم على القتل

252
00:17:19,793 --> 00:17:22,755
لقد أضاعوا الذخير في إطلاق"
"! النار أعلى الهدف

253
00:17:22,995 --> 00:17:25,519
ولكنـّه لم يـُطلق طلقاته بالكامل"
"! لك،نه تظاهر بعمل شيء آخر

254
00:17:32,004 --> 00:17:35,208
! أنا بجوارك، سيـّدي
! ابق معي، أنا بجوارك

255
00:17:50,664 --> 00:17:55,629
"! اللطف هو القوّة"

256
00:18:01,636 --> 00:18:03,037
"...بينما كان يتعالج في المشفى"

257
00:18:03,077 --> 00:18:06,481
بيل) كتب خطاباً)"
"...لقائد الجيش، وأخذ يشرح

258
00:18:06,520 --> 00:18:10,965
في طلبه بالذهاب في مـُهمـّة"
"! ليتعلـّم التكتيكات العسكريـّة

259
00:18:11,005 --> 00:18:14,367
والبنتاغون وافقوا على دفع الرواتب"
"...والتكليفات

260
00:18:14,408 --> 00:18:16,491
"...لكن، مالم يـُخبره (بيل) للبنتاغون"

261
00:18:16,530 --> 00:18:19,412
لأنـّه كان يبحث حقاً عن"
"...إجابة لرؤياه

262
00:18:19,455 --> 00:18:23,658
كيف تكون الرقـّة"
"...هيَّ التي ستعطي الإمكانية للقتل

263
00:18:23,698 --> 00:18:25,660
"! وتحوّل إلى قوّة"

264
00:18:25,701 --> 00:18:29,062
كيف يـُساعد الحب والسلام"
"...في الحروب

265
00:18:29,103 --> 00:18:31,465
بيل) كان يعلم أين يذهب)"
"! ليكتشف هذا

266
00:18:31,467 --> 00:18:36,671
"حوض العراة الساخن لإقامة الجلسات"
"! (سانتا روزا)، (كاليفوريا)"

267
00:18:38,247 --> 00:18:41,824
"! صراع الأيدي البدائي"
"! (سكارمينتو)"

268
00:18:43,282 --> 00:18:47,136
"! ماوراء حركات الركض البطئ"
" (ستوكتون)"

269
00:18:48,853 --> 00:18:52,635
"غسيل بالعلاج"
"(مونتيري)"

270
00:18:55,391 --> 00:18:58,290
"الحركة الكاملة للرجل"
"(أويوبرا)"

271
00:19:10,906 --> 00:19:15,110
لقد إختفى (بيل) في حركات"
"المـُستقبل الجديدة لست أعوام

272
00:19:15,151 --> 00:19:18,514
كما فعل الجميع"
"تحتـّم عليه إيجاد البريـّة

273
00:19:18,555 --> 00:19:21,718
"! الآن، عاد إلى قومه رجلاً آخر"

274
00:19:22,037 --> 00:19:25,401
لقد عاد إلى الجيش بتقرير سرّي"
"...والذي أطلق عليه

275
00:19:25,442 --> 00:19:29,725
"تدريبات جيش الأرض الجديدة"

276
00:19:31,328 --> 00:19:35,410
، جيش الأرض الجديد هو شعار
...حيث يـُمكن لقوى الخير أن تجتمع

277
00:19:35,452 --> 00:19:40,257
الشجاعة وقوى الشخص الخارجة

278
00:19:40,297 --> 00:19:44,260
مـُحارب الـ"جيداي" لديه القدرة على
إتـّباع شخصيـّات الماضي

279
00:19:44,301 --> 00:19:48,145
(المسيح، (لاسي تونغ
! "والت ديزني"

280
00:19:50,548 --> 00:19:53,622
هدف الجيش
...هو إيجاد حلّ للنزاعات والحرب

281
00:19:54,552 --> 00:19:56,714
...يهبطون بالباراشوتات في منطقة الحروب

282
00:19:56,755 --> 00:19:58,956
ويستخدمون خواص عينيـّة
على أعلى مستوى

283
00:19:58,997 --> 00:20:01,158
ويحملون بعض الزهور والحيوانات

284
00:20:01,198 --> 00:20:03,760
ومحمـّلين بالموسيقى
وأغاني السلام

285
00:20:03,801 --> 00:20:06,764
ما هو إستخدام خواص الأعين؟

286
00:20:07,165 --> 00:20:09,166
هل أنت مـُستعدّ؟

287
00:20:18,176 --> 00:20:19,577
أفهمت؟ -
! حسناً -

288
00:20:19,617 --> 00:20:21,779
أرأيت؟ فهمت هذا؟ -
! أعتقد أنني فهمت -

289
00:20:21,980 --> 00:20:22,979
! أجل

290
00:20:24,983 --> 00:20:28,506
بينما كان (لين)  يقود السيـّارة"
"! كنت أتسائل ماذا أفعل بحق الجحيم

291
00:20:28,546 --> 00:20:31,830
، كنت أرغب في العودة"
"...هذا ليس أنا، هذا جنون

292
00:20:31,871 --> 00:20:33,392
"! (وكذلك (لين"

293
00:20:33,793 --> 00:20:37,796
، لكن هذا كان بعد فوات الأوان"
"! لقد عبرنا الحدود بالفعل

294
00:20:43,201 --> 00:20:46,203
هل تقوم بتجميع القوى؟ -
ماذا؟ -

295
00:20:46,605 --> 00:20:49,328
المخروط، هل هو أداة
للقوّة العقليـّة أو شيء كهذا؟

296
00:20:49,369 --> 00:20:50,409
! كلا

297
00:20:53,813 --> 00:20:55,413
...أنا أطهو العشاء

298
00:20:55,454 --> 00:21:00,218
بواسطة الطاقة الشمسيـّة
! إستخدام قوى الكون

299
00:21:00,420 --> 00:21:06,026
، لا تلوّث، متجددة بالإستمرار
هذه تقنيـّة جيش العالم الجديد

300
00:21:10,731 --> 00:21:13,633
أنت معجب بها، أليس كذلك؟

301
00:21:13,833 --> 00:21:18,037
، حينما بيعت جميعاً
! قلت، ما هذا بحق الجحيم

302
00:21:18,078 --> 00:21:19,840
...أجل، لكن

303
00:21:20,841 --> 00:21:22,442
لكن ماذا؟

304
00:21:22,642 --> 00:21:26,845
من الصعب تصديق أن البنتاغون
! دفعوا مقابل هذا

305
00:21:26,887 --> 00:21:29,850
لا يوجد شيء هنا واضح
! بشأن القتال

306
00:21:29,890 --> 00:21:33,012
كان مهمـّة الجيش الجديد
...منع القتال

307
00:21:33,052 --> 00:21:35,335
نحن قوى السلام وليس الحروب

308
00:21:35,455 --> 00:21:37,633
إذا فهمت أن العالم يجب أن يتغيـّر
...يجب أن تبدأ

309
00:21:37,668 --> 00:21:39,811
! بتغيير الجيوش

310
00:21:40,461 --> 00:21:42,298
هذا الشخص هو الذي بدأ بحثاً
لصنع أسلحة غير قاتلة

311
00:21:42,685 --> 00:21:44,133
أسلحة غير قاتلة؟

312
00:21:44,947 --> 00:21:46,268
! تفقـّد هذه

313
00:21:49,870 --> 00:21:51,596
! المفترس -
!المفترس؟ -

314
00:21:51,873 --> 00:21:53,674
...لين)، إنـّها قطعة من البلاستيك)

315
00:21:53,875 --> 00:21:55,036
! أنت ملكي الآن

316
00:21:55,477 --> 00:21:58,558
المفترسة" آمنة مالئة بالمائة"
"...صديقة البيئة

317
00:21:58,600 --> 00:22:00,361
...ويـُمكنها إيذاءك بمختلف الطرق

318
00:22:00,402 --> 00:22:01,322
! اللعنة

319
00:22:01,362 --> 00:22:04,646
لديها قوّة المـُحارب
بالإضافة إلى ذلك تبدو مـُضحكة

320
00:22:05,327 --> 00:22:07,086
! يا إلهي
! توقـّف

321
00:22:07,129 --> 00:22:08,689
! لقد إشتريتها من الإنترنت

322
00:22:08,729 --> 00:22:11,252
الشيء المضحك هو أنـك قد
...تعثر عليها ملقية على الأرض

323
00:22:11,293 --> 00:22:13,294
ولن يخطر ببالك مدى قوّتها

324
00:22:14,815 --> 00:22:15,495
! مقلة العين

325
00:22:20,903 --> 00:22:22,190
! اللعنة

326
00:22:26,708 --> 00:22:29,912
حسناً، أعتقد أنـّه الليل الآن

327
00:22:31,114 --> 00:22:33,315
! قطعة الخردة

328
00:22:53,937 --> 00:22:57,259
أُصبت بتشنجات
! من السموم المنشـّطة

329
00:23:00,343 --> 00:23:03,947
! (أحياناً نحتاج إليها، (بوب

330
00:23:04,548 --> 00:23:09,953
أحياناً يطلب الناس أشياء
! لا يعرفونها حتّـى

331
00:23:10,755 --> 00:23:15,758
شخص مثل (بيل) ظهر
...من العدم

332
00:23:16,960 --> 00:23:19,364
! لأنّـه سمع النداء

333
00:23:23,367 --> 00:23:30,054
نحن جيش العالم
و"فيتنام" سحقت أرواحنا

334
00:23:30,173 --> 00:23:32,976
! يجب أن نحلم بأمريكا الجديدة

335
00:23:33,016 --> 00:23:37,181
"! تقديم جيش العالم الجديد"
"! فورت براغ)، 1980)








أمريكا بدون رؤية عن إفساد الموارد
الطبيعيـّة

336
00:23:37,221 --> 00:23:41,585
لا مزيد من الإستهلاك
مهما تكلـّف الأمر

337
00:23:42,787 --> 00:23:47,791
لكن، لتحقيق هذه الغاية
...يجب أن نكون أوّل قوّة خارقة

338
00:23:47,832 --> 00:23:50,193
! لتطوير القوى الخارقة

339
00:23:50,395 --> 00:23:53,398
...يجب أن نخلق المـُحارب المثالي

340
00:23:53,599 --> 00:23:57,401
رجل وإمرأة يـُمكنها أن يقعوا
في حـُبّ الجميع

341
00:23:57,443 --> 00:24:01,006
، الشعور بالنباتات
...المرور عبر الجدار

342
00:24:01,127 --> 00:24:06,411
نتوقـّف عن قول أن العقل فكرة مـُبتذلة
! ونرى عبر المستقبل

343
00:24:06,611 --> 00:24:10,255
أُريدكم أن تنضموا لي
! في هذه الرؤية

344
00:24:10,296 --> 00:24:14,419
! كونوا كما يمكنكم أن تكونوا

345
00:24:14,820 --> 00:24:16,621
جمهور (بيل) هذا اليوم"
"...كانوا لوائات

346
00:24:16,662 --> 00:24:19,224
"من وكالة الإستخبارات الدفاعيـّة"

347
00:24:19,266 --> 00:24:20,825
"...(دين هوبجود)"

348
00:24:21,027 --> 00:24:23,229
"...لبعض الوقت كان الجنرال مهتم"

349
00:24:23,268 --> 00:24:26,311
"ببحث سوفيتي في القوى العقليـّة"

350
00:24:26,352 --> 00:24:27,633
"...طبقاً لما تقوله التقارير"

351
00:24:27,674 --> 00:24:30,675
السوفيت إخترعوا"
"...(مولدات (سايكوترونيك

352
00:24:30,716 --> 00:24:34,841
ألات قادرة على الإنفجار
والتحكـّم في القوى السلبية

353
00:24:34,962 --> 00:24:37,443
"...قاموا أيضاً بإختبارات ساديـّة"

354
00:24:37,483 --> 00:24:40,206
لمعرفة إن كان لدى الحيوانات"
"! قوى عقليـّة

355
00:24:40,247 --> 00:24:42,808
"...ومحاولة توارد الخواطر"

356
00:24:42,849 --> 00:24:44,651
"! لمعرفة مقدار الضغط"

357
00:24:45,251 --> 00:24:46,452
! الأوغاد المرضى

358
00:24:47,253 --> 00:24:49,815
ومتى بدأ السوفيت هذا الإختبار؟

359
00:24:49,856 --> 00:24:54,261
يبدو أنـّهم عثروا على طريقة ما
...من الإتصال العقلي

360
00:24:54,460 --> 00:24:57,063
مع إحدى غواصاتنا النووية

361
00:24:57,104 --> 00:24:58,905
لكن، حيوان النوتر كان خارج القمرة

362
00:24:58,946 --> 00:25:01,027
أيّ محاولة إعتداء؟ -
! لم يكن هناك ذلك -

363
00:25:01,068 --> 00:25:03,269
يبدو أن القصـّة
! من إحدى مزحات الفرنسيين

364
00:25:03,389 --> 00:25:06,233
في الوافع أظن أن مزحة فرنسا

365
00:25:06,273 --> 00:25:07,874
! ليست مـُجرّد مزحة، سيـّدي

366
00:25:08,475 --> 00:25:11,878
، إذاً، يقومون بأبحاث عقلية، لأنـّهم
...يظنون أننا نقوم بأبحاث عقلية

367
00:25:11,918 --> 00:25:13,680
بينما نحن لا نقوم بأبحاث عقليّـة؟

368
00:25:13,721 --> 00:25:14,281
...أجل، سيـّدي

369
00:25:14,322 --> 00:25:16,443
...ولكن بما أنـّهم بدأوا بهذا

370
00:25:16,484 --> 00:25:18,486
يجب أن نبدأ بعمل أبحاث عقليـّة

371
00:25:19,246 --> 00:25:20,246
...لا يجب أن ندع روسيا

372
00:25:20,287 --> 00:25:23,690
تتحكـّم في مجال القوى الخارقة

373
00:25:24,091 --> 00:25:26,454
بعد ذلك بأسبوعين"
"...الجيش رفع الشعار

374
00:25:26,495 --> 00:25:28,095
"! كونوا كما يمكنكم أن تكونوا"

375
00:25:28,135 --> 00:25:32,300
وكان القائد (بيل) هو قائد"
"أوّل كتيبة هناك

376
00:25:34,301 --> 00:25:36,303
"! تخيـّل"

377
00:25:46,915 --> 00:25:48,115
لين)؟)

378
00:25:51,921 --> 00:25:52,920
لين)؟)

379
00:25:59,328 --> 00:26:02,130
! (لين)

380
00:26:03,333 --> 00:26:04,332
ماذا؟

381
00:26:10,539 --> 00:26:13,942
...لا شيء، أنا
ماذا تفعل؟

382
00:26:14,143 --> 00:26:16,746
! أرحّـب الشمس

383
00:26:17,546 --> 00:26:22,952
حسناً، يكفي هذا
! لنتحرّك أيـّها الجندي

384
00:26:22,993 --> 00:26:23,753
! حسناً

385
00:26:42,572 --> 00:26:43,974
ماذا تفعل؟

386
00:26:44,174 --> 00:26:46,776
السحب
! إنّـها تتشكـّل

387
00:26:46,817 --> 00:26:48,779
حقـّاً؟
أيـّهم؟

388
00:26:49,180 --> 00:26:50,179
! هذه

389
00:26:50,981 --> 00:26:53,864
هذه؟ -
كلا، تلك، الكبيرة -

390
00:26:55,986 --> 00:27:00,550
! إنـّها بعيدة للغاية -
! جميعهم كذلك -

391
00:27:07,599 --> 00:27:09,200
! ولقد إختفت

392
00:27:22,614 --> 00:27:25,415
يا إلهي، لقد كانت أمامك الصحراء
! (بالكامل لتقود، (لين

393
00:27:25,616 --> 00:27:27,418
! (آسف بشأن هذا، (بوب

394
00:27:27,620 --> 00:27:30,222
يجب أن نعرف مكاننا هنا

395
00:27:30,301 --> 00:27:34,224
لا تقلق بهذا الشأن
! سيأتي شيئاً قريباً

396
00:27:39,031 --> 00:27:41,032
لعنة -
! أجل -

397
00:27:43,636 --> 00:27:45,638
! لعنة -
! هذا صحيح -

398
00:27:47,841 --> 00:27:51,923
ماذا تـُسجـّل بهذا؟ -
لعنة، 264 -

399
00:27:53,846 --> 00:27:54,646
! هذا صحيح

400
00:27:55,131 --> 00:27:55,931
...حسناً، هذا

401
00:28:00,339 --> 00:28:01,940
! حمداً لله
! حمداً لله

402
00:28:02,021 --> 00:28:04,944
أرجوك، أرجوك
هلا ساعدتنا؟

403
00:28:05,745 --> 00:28:08,950
أيـُمكنك مساعدتنا؟
! لقد إصطدمنا بصخرة

404
00:28:09,151 --> 00:28:13,355
وأود أن تأخذوننا إلى مكان ما
كبلدة أو شيء كهذا

405
00:28:13,932 --> 00:28:15,053
"! أجل، اتفضـّل"

406
00:28:15,358 --> 00:28:16,445
إيـُمكننا الركوب؟ -
! اتفضل -

407
00:28:16,447 --> 00:28:17,746
شكراً لك
! يقول إتفضل

408
00:28:17,782 --> 00:28:20,766
! يقول إتفضل
! هيـّا بنا

409
00:28:25,773 --> 00:28:30,178
! شكراً لكم
لأنـّكم سمحتم بنا بالركوب

410
00:28:30,218 --> 00:28:32,501
! لا يوجد سيـّارات في الجوار

411
00:28:32,541 --> 00:28:34,385
...كم تبعد الـ

412
00:28:39,792 --> 00:28:43,996
...لين)، أهذا؟) -
! أجل -

413
00:28:49,806 --> 00:28:51,808
! سنموت

414
00:28:53,210 --> 00:28:56,013
! سيقتلني آركيدي

415
00:28:59,018 --> 00:29:02,823
لا أظن أنـّهم من الآركيديين -
وماذا تعلم بحق الجحيم؟ -

416
00:29:02,863 --> 00:29:07,228
أنت لا تعرف، أنت لا تعرف
! أنت لا تعرف أيّ شيء

417
00:29:07,429 --> 00:29:09,231
! هذا بسببك

418
00:29:13,237 --> 00:29:15,440
بوب)، هناك شيئاً يجب أن أُخبرك به)

419
00:29:15,561 --> 00:29:19,044
حينما قلت أنني تقاعدت من الخدمة
العسكرية، كـُنت أكذب

420
00:29:19,084 --> 00:29:21,648
أنا في مهمـّة
...هذا مـُجرّد غطاء

421
00:29:21,688 --> 00:29:23,451
! لقد تم إعادتي

422
00:29:23,650 --> 00:29:26,695
لم اُخبرك هذا
! لأنـّها مهمّة سرّيـّة

423
00:29:26,735 --> 00:29:30,860
لكنني أعتقد أنـّك لم تتبع القوانين
! لهذا أنت هنا

424
00:29:30,900 --> 00:29:35,266
أنت أحمق
أتعرف سبب وجودي هنا؟

425
00:29:35,667 --> 00:29:40,473
أردت الذهاب للعراق فحسب
...لأُثبت لزوجتي

426
00:29:41,274 --> 00:29:45,080
...أنني لستُ
...والآن سأموت

427
00:29:46,280 --> 00:29:49,885
... سأموت وهيّ لن
...اللعنة

428
00:29:50,612 --> 00:29:52,649
بوب)، هل سمعت قط بالمسار الأفضل؟)

429
00:29:54,174 --> 00:29:54,973
ماذا؟

430
00:29:56,777 --> 00:29:59,175
! المسار الأفضل

431
00:30:01,776 --> 00:30:03,975
..حياتك بمثابة النهر

432
00:30:04,017 --> 00:30:07,136
إذا لم تسعى لهدف ليس مـُقدّراً
...عليك أن تسعى إليه

433
00:30:07,178 --> 00:30:08,896
...ستكون هذه سباحة ضد التيـّار

434
00:30:08,938 --> 00:30:11,978
غاندي) الشاب كان عالقاً)
! في سيـّارته، هذا يحدث

435
00:30:12,019 --> 00:30:13,898
آن فرانك) مـّدرّس في المدرسة)
....العليا

436
00:30:13,939 --> 00:30:15,899
هذا صعب، (آني)، هذا ليس قدرك

437
00:30:15,979 --> 00:30:20,260
ولكنـّك ستذهب لتحريك القلب
...والعقل

438
00:30:20,300 --> 00:30:25,100
لتعرف ما هو قدرك
! وحينها سيحملك التيـّار

439
00:30:26,780 --> 00:30:31,582
أحياناً، هناك أحداث في الحياة
تـُعطيك أدلـّة دامغة

440
00:30:31,622 --> 00:30:33,782
تدلـّك على قدرك

441
00:30:33,822 --> 00:30:37,183
مثل تلك الصورة التي قمت برسمها

442
00:30:42,184 --> 00:30:47,184
إنّـها عين "شاكرا" العين الثالثة
! "رمز الـ"جيداي

443
00:30:47,786 --> 00:30:50,586
...ولم ترسمها صدفة

444
00:30:51,186 --> 00:30:55,185
عادة الجامعات تدع الأدلـّة مثل هذه
وتتجاهلها

445
00:30:55,986 --> 00:30:58,986
كان مـُقدّراً لك أن تكون معي
! (بوب)

446
00:30:59,787 --> 00:31:03,388
إن الـ"جيداي" بداخلك
! أنا أشعر بذلك

447
00:31:03,788 --> 00:31:06,348
لا أظن أن هؤلاء القوم إرهابيون
أو من الجيش

448
00:31:06,389 --> 00:31:08,390
أظن أنـّهم مـُجرمين فحسب

449
00:31:08,428 --> 00:31:10,788
وهذا يعني أنـّهم سيـُحاولون
أن يبيعوننا إلى مجموعة أخرى

450
00:31:10,830 --> 00:31:13,390
! لا يـُمكن أن نسمح بهذا -
كيف سنوقفهم؟ -

451
00:31:13,431 --> 00:31:15,990
! هناك ثلاثة منهم ولديهم أسلحة

452
00:31:16,190 --> 00:31:19,912
(نحن "جيداي"، (بوب
لا نـُقاتل بالأسحلة بل بالعقل

453
00:31:19,951 --> 00:31:20,790
ماذا تقصد؟

454
00:31:21,792 --> 00:31:25,552
حسناً، انسى الأمر
! ليس أمام خيار سوى القتال

455
00:31:25,592 --> 00:31:27,432
يمكننا إستخدام القوّة العقليـّة

456
00:31:27,473 --> 00:31:32,592
لنغرز داخل العدو
! عدم قدرته على الهجوم

457
00:31:34,674 --> 00:31:35,992
ماذا تعني؟

458
00:31:36,194 --> 00:31:42,194
حسناً، اختر واحداً منهم، وحدّق به
! وتراقبه جيـّداًَ

459
00:31:42,995 --> 00:31:46,955
! كلا، لن أُهاجمك

460
00:31:47,197 --> 00:31:49,756
ارخي جسدك وصوتك

461
00:31:52,798 --> 00:31:56,638
وأُريدك أن تقتلع إحدى عيناه
...أن تطعنه بقلم في رقبته

462
00:31:56,677 --> 00:31:58,517
...وتصنع نافورة من الدماء

463
00:31:58,557 --> 00:32:01,398
أعني، نافورة حقيقيـّة
لإخراج الدماء من جسده

464
00:32:01,439 --> 00:32:05,200
! هذا هو إستخدام القوّة العقليـّة

465
00:32:06,400 --> 00:32:07,999
! لكنني ليس معي قلم

466
00:32:09,400 --> 00:32:13,002
! أنت تفقد مخزى الموضوع
! تعال

467
00:32:14,401 --> 00:32:16,001
! اضربني أو شيء كهذا

468
00:32:16,802 --> 00:32:18,961
! اضربني -
! لا أُريد ذلك -

469
00:32:19,121 --> 00:32:22,802
اضربني، ماذا أستطيع فعله؟ -
...لا أدري، هناك أدوات حادة قد نجدها -

470
00:32:22,842 --> 00:32:24,402
بربـّك، يـُمكنك أن تُـهاجمني

471
00:32:24,483 --> 00:32:26,802
لِمَ حركة الأصابع المقتبسة؟

472
00:32:26,844 --> 00:32:29,103
وكأنني سأقوم بهجوم ساخر

473
00:32:29,144 --> 00:32:30,403
! اضربني

474
00:32:32,205 --> 00:32:34,565
ولكنني إذا فعلت ذلك
ماذا ستفعل؟

475
00:32:34,604 --> 00:32:37,005
! سأجعلك لا تفكـّر في الأمر

476
00:32:51,808 --> 00:32:54,408
أرأيت؟
! لقد تحرّكت بالكاد

477
00:32:54,809 --> 00:32:56,408
لم أستخدم القوّة
...الجسدية هنا

478
00:32:56,449 --> 00:32:58,809
إنـّها القوى العقليـّة المهمة
هل أنت بخير؟

479
00:32:58,929 --> 00:33:01,408
! أدوات حادة -
! أجل -

480
00:33:01,809 --> 00:33:04,810
شعرت بالخوف، أليس كذلك؟ -
! أجل -

481
00:33:04,851 --> 00:33:07,811
هل قلت أن هذا النوع من الخوف
غير طبيعي؟

482
00:33:07,851 --> 00:33:10,011
كلا، أنا كنت خائفاً على ايّ حال
...لكن

483
00:33:10,052 --> 00:33:12,891
لقد هذا الخوف الذي شعرت به
...قبل السقوط كان

484
00:33:12,972 --> 00:33:15,412
! كما تعلم، غير معتاد -
أتعرف السبب؟ -

485
00:33:15,453 --> 00:33:20,012
لأن هذا لم يكن أنت بل أنا
...كنت بداخل عقلك

486
00:33:20,213 --> 00:33:23,214
أقاتل بالعقل
...حسناً، دائماً، دائماً

487
00:33:23,255 --> 00:33:25,814
! حسناً، سنذهب
! هيـّا

488
00:33:36,615 --> 00:33:39,296
آسف لأنني صرخت بك هناك
! (لين)

489
00:33:39,617 --> 00:33:41,217
هل تعلمت الدرس؟

490
00:33:41,417 --> 00:33:44,737
أيـّاً كان ما تخافه
...ليس له سلطاناً عليك

491
00:33:44,779 --> 00:33:47,017
! الخوف هو القوّة -
بيل)؟) -

492
00:33:47,057 --> 00:33:49,818
! (أوبرا)

493
00:33:52,018 --> 00:33:54,819
! أنت تـُحب السحر

494
00:33:55,019 --> 00:33:56,539
! هذا غطائي فحسب

495
00:33:56,580 --> 00:34:00,421
غاس ليسي) قال أنـّك كنت تـُدير ملهى رقص)
كان هذا غطاء أيضاً، أليس كذلك؟

496
00:34:00,461 --> 00:34:05,022
كلا، كـُنت أُديره حقاً
أنا أُحب الرقص

497
00:34:06,421 --> 00:34:09,463
وأنت هنا في مهمـّة، أليس كذلك؟

498
00:34:09,822 --> 00:34:12,222
! (في الوقت المناسب، (بوب

499
00:34:12,263 --> 00:34:17,623
هل كنت صادقاً حينما قلت أن
بداخلي مـُحارب "جيداي"؟

500
00:34:18,224 --> 00:34:22,704
تعلـّمنا أن نعرف نوعنا من البشر
هل إعتقدت مرة أنـّك مختلف؟

501
00:34:22,745 --> 00:34:25,546
أجل، هذا صحيح -
! هذا هو حالنا أيضاً -

502
00:34:25,586 --> 00:34:27,565
نحن كان بداخلنا هذا منذ أن كنا
أطفال

503
00:34:27,585 --> 00:34:30,627
هل كانت لديك قوّة من البداية؟

504
00:34:30,662 --> 00:34:31,527
! نوعاً ما

505
00:34:31,547 --> 00:34:33,226
! لقد تحرّكت خطوة الثعلب 117

506
00:34:33,266 --> 00:34:36,388
"! (المنطقة 51 بحيرة (غروم"
"نيفادا)، 1963)








"...هذا صحيح"

507
00:34:41,629 --> 00:34:44,427
هل سحقت تلك الحواسب؟

508
00:34:46,629 --> 00:34:48,430
! أجل، سيـّدي

509
00:34:51,031 --> 00:34:52,830
!كيف هذا بحق الجحيم؟

510
00:34:54,231 --> 00:34:57,031
كيف تشعر بالنقل، بـُنيّ؟

511
00:34:57,151 --> 00:35:00,232
...(أنا المـُقدّم (بيل جانجو

512
00:35:00,271 --> 00:35:06,233
إذا إجتزتم هذه التدريبات
ستكونون أسلحة عقليـّة

513
00:35:06,834 --> 00:35:11,232
ملاك الموت
! أو كوابيس العدو

514
00:35:11,273 --> 00:35:15,235
حتـّى ذلك الحين
أنتم نكرة

515
00:35:15,356 --> 00:35:20,034
أقل من نكرة
هل تفهمون؟

516
00:35:20,075 --> 00:35:22,037
! نعم، سيـّدي

517
00:35:28,237 --> 00:35:30,237
! أنا أمزح فحسب بشأن هذا الهراء

518
00:35:31,837 --> 00:35:33,838
"! جيش الأرض الجديد"
! حسناً

519
00:35:33,958 --> 00:35:36,837
ماذا يـُفترض أن نفعل الآن؟

520
00:35:38,440 --> 00:35:39,439
! لنرقص

521
00:35:40,439 --> 00:35:45,838
! حسناً، اظهروا ما لديكم
! هذا صحيح

522
00:35:49,041 --> 00:35:52,040
ما هو إسمك الأوّل، (كاسدي)؟ -
! لين)، سيـّدي) -

523
00:35:52,440 --> 00:35:56,842
يجب أن تـُحرر قدمك قبل أن تـُحرر
عقلك أثناء الرقص

524
00:35:56,882 --> 00:36:00,043
! لا أقوم عادة بالرقص، سيـّدي

525
00:36:00,242 --> 00:36:04,244
هذا غير صحيح، أليس كذلك؟
! بإمكانك الرقص

526
00:36:04,444 --> 00:36:07,018
لقد أخبرك شخص ما فحسب
! ألا تفعل ذلك

527
00:36:07,235 --> 00:36:11,575
#أنا أقوم بالرقص#
# "أقوم برقصات الـ"هيبي هيبي#

528
00:36:13,246 --> 00:36:16,245
#أجل، أُحب الرقص# -
! توقـّف عن كونك غريب أطوار -

529
00:36:19,246 --> 00:36:22,046
حسناً، أنا قائدك
...وأأمرك بأن

530
00:36:22,247 --> 00:36:25,648
! تـُخرج إمكانياتك الراقصة

531
00:36:25,847 --> 00:36:28,247
! هيـّا
! ارقص بحق الجحيم

532
00:36:30,249 --> 00:36:32,849
! دعها تظهر

533
00:36:33,249 --> 00:36:35,649
! دعها تظهر

534
00:36:36,649 --> 00:36:40,850
هذا صحيح، مرحباً بك
! (في القائمة، (لين

535
00:36:40,890 --> 00:36:45,892
، حسناً أيـّها الرجال، أنتم غير موجودين
في الوحدة بصورة رسمية

536
00:36:45,932 --> 00:36:49,811
وتذكـّروا لا يوجد طعام أصلب
منـّا

537
00:36:57,454 --> 00:37:01,054
، الكعكة البلجيكيـّة، الجينسينغ
! "و"آنفيمينيز

538
00:37:01,255 --> 00:37:05,334
ليست سوء إستخدام
! لكنـّها مفيدة

539
00:37:08,056 --> 00:37:11,056
!أتشعر بها؟

540
00:37:16,656 --> 00:37:20,216
! إنّـها باردة للغاية
! اذهب ، اذهب

541
00:37:20,257 --> 00:37:24,419
أيـّتها الأرض، نظام إمدادي بالحياة
...هو الجندي

542
00:37:24,457 --> 00:37:28,898
، يجب أن أشرب مياهكِ الزرقاء
أعيش بداخل طميكِ الأحمر

543
00:37:28,939 --> 00:37:31,180
! وآكل بشرتكِ الخضراء

544
00:37:31,220 --> 00:37:34,460
أحمل جسدي
! عبر الفضاء والزمن

545
00:37:34,499 --> 00:37:37,060
...أنتِ إتـّصالي بالكون

546
00:37:37,100 --> 00:37:39,461
! وكل ما يأتي بعده

547
00:37:39,581 --> 00:37:42,543
! أنا لكِ وأنتِ لي

548
00:37:42,582 --> 00:37:44,062
! أُرحـّب بكِ

549
00:37:52,264 --> 00:37:56,664
بعد أعوام من الشعور بالغرابة"
"لين) عثر أخيراً على وطنه)

550
00:37:57,265 --> 00:37:59,065
"...على الأقل رجالاً فخورين بأنفسهم"

551
00:37:59,105 --> 00:38:01,464
"! كونهم مختلفين"

552
00:38:02,866 --> 00:38:04,625
! الكتف الأيسر، هذا هو

553
00:38:04,666 --> 00:38:07,467
"...(كانت تلك أيـّام مجد (لين"

554
00:38:07,507 --> 00:38:10,347
كان هناك شيئاً شريفاً"
"...في تلك الرؤية

555
00:38:10,387 --> 00:38:11,946
"...لأن مـُحاربين الـ"جيداي" ملهمين"

556
00:38:11,987 --> 00:38:14,467
"...بأنّـهم ليبسوا مـُجرّد جنوداً"

557
00:38:14,508 --> 00:38:17,187
، في عالم مليء"
"...بالحقد والكراهية

558
00:38:17,229 --> 00:38:20,269
"ستكون هناك قوى للخير والسلام"

559
00:38:20,868 --> 00:38:24,988
وشعر (لين) بالسعادة لأوّل مرة"
"...في حياته

560
00:38:25,269 --> 00:38:28,269
، ولكن في الحديقة"
"....أتى الموت المفاجيء

561
00:38:30,871 --> 00:38:34,431
لاري هوبر) كان كاتب فاشل)"
"...(في (كارلادو

562
00:38:34,472 --> 00:38:36,032
"...انضم لبرنامح الجيداي"

563
00:38:36,071 --> 00:38:39,873
"(حينما لوى شوكة الجنرال (هوبجود
"أثناء الحفل

564
00:38:42,672 --> 00:38:47,074
! يا إلهي ! يا إلهي
أنت مـَن فعل هذا؟

565
00:38:49,075 --> 00:38:50,434
...أيـّها الوغد

566
00:38:51,874 --> 00:38:56,675
، بمـُجرّد البداية، جعل نفسه"
"...غير محبوب من بقيـّة زملاؤه

567
00:38:56,877 --> 00:38:58,761
! (تهانينا، (سكوتي -
! شكراً لك -

568
00:38:58,762 --> 00:39:02,358
! آسف لأن هذا لن يكون سعيداً لكما -
ماذا قال؟ -

569
00:39:02,676 --> 00:39:06,638
من الواضح أن (لاري) كان يحتقر أغلب"
"مـُحاربين الجيداي

570
00:39:06,716 --> 00:39:09,477
يا رجل، ماذا فعل لك؟

571
00:39:09,519 --> 00:39:11,799
"! لكن (لين) كان مختلفاً"

572
00:39:11,877 --> 00:39:13,278
! اغرب عن وجهي

573
00:39:13,358 --> 00:39:15,280
"! كان يكرهه بالفعل"

574
00:39:17,279 --> 00:39:19,478
! "ك_9"
! (سكوتي)

575
00:39:22,081 --> 00:39:24,081
....إنـّها

576
00:39:26,081 --> 00:39:29,080
! إنـّها شيء أسطواني
! إنـّها قلم؟

577
00:39:29,242 --> 00:39:30,883
! حسناً
! (لاري)

578
00:39:36,284 --> 00:39:40,084
هذه روح (لاري) المـُرشدة

579
00:39:40,283 --> 00:39:43,483
أنا انظر إلى الخزانة الآن

580
00:39:43,684 --> 00:39:48,684
...وأرى
...أرى

581
00:39:49,085 --> 00:39:50,886
! كوب صفيح

582
00:39:52,286 --> 00:39:53,486
لين)؟)

583
00:40:03,088 --> 00:40:06,088
! إنـّه رجل يجلس على مقعد

584
00:40:26,292 --> 00:40:28,572
انتظر لحظة، لقد قلت
! "أ" وليس" كـ"

585
00:40:28,613 --> 00:40:31,853
! "لقد قال "أ -
ممتاز، (لين)، رائع -

586
00:40:35,893 --> 00:40:39,654
، (بعد أعوام من التدريب، حصل (لين"
"...على أوّل مـُهمـّة له

587
00:40:39,695 --> 00:40:43,895
جنرال من حلف الناتو تم إختطافه من قبل"
"...عصابة من إيطاليا

588
00:40:43,935 --> 00:40:47,696
تم الطلب من (بيل) بشكل غير رسمي"
"...يسمح لكتيبته بالعثور عليه

589
00:40:47,737 --> 00:40:49,496
"! قبل فوات الأوان"

590
00:40:51,096 --> 00:40:56,497
شمال "فيرونا" بلدة صغيرة
! بها بحيرة

591
00:40:57,298 --> 00:40:59,898
! أرى أيضاً صالة عرض أفلام

592
00:41:00,299 --> 00:41:06,500
عبر شارع صالة العرض يوجد متجر
! كلا، إنـّها كافيتيريا

593
00:41:07,699 --> 00:41:10,899
هناك شقـّة أعلاها

594
00:41:12,701 --> 00:41:16,501
...إسم البلدة هو
...شيء لطيف

595
00:41:17,901 --> 00:41:21,702
"دولشي"
! "إسم البلدة "دولشي

596
00:41:23,904 --> 00:41:27,142
، بيل) لم يـُقابل أحداً)"
"...بهذه القوّة

597
00:41:27,183 --> 00:41:29,904
ومـُنذ ذلك الحين"
"...(إنتشرت سمعة (لين

598
00:41:30,024 --> 00:41:34,505
الرتب وأنواط الشجاعة، هذه الأشياء
لا تعني شيئاً لمـُحارب الجيداي

599
00:41:34,545 --> 00:41:39,025
لقد تطوّر الروح، الحكمة
...والقوى العقليـّة

600
00:41:39,065 --> 00:41:42,106
! هذه الأشياء التي نحترمها

601
00:41:42,305 --> 00:41:46,626
الأمريكان الأصليين كانوا يعتقدون أن
...النسر

602
00:41:46,668 --> 00:41:52,508
هو إشارة للحب والإمتنان
! والإحترام الانهائي

603
00:41:53,469 --> 00:41:57,509
هناك إثنان فحسب يحملونها

604
00:42:06,311 --> 00:42:08,471
"...كان المجتمع لا يعلم حقاً"

605
00:42:08,511 --> 00:42:12,511
(أن هناك رقيباً في (فورت براغ"
"...يعثر على أيّ شيء

606
00:42:12,551 --> 00:42:14,952
كان بإمكانه السفر"
"...لأيّ مكان في العالم

607
00:42:14,993 --> 00:42:16,793
"! دون أن يترك غرفته"

608
00:42:16,833 --> 00:42:21,114
كما قال (بيل) قوّة هذا الشخص"
"! قويّـة حقاً

609
00:42:58,520 --> 00:42:59,720
لين)؟)

610
00:42:59,921 --> 00:43:02,202
لا تقلق، (بوب)، لن
نستقل تلك الشاحنة

611
00:43:06,121 --> 00:43:08,323
! أنتم لا تـُريدوننا

612
00:43:08,723 --> 00:43:10,522
! أنتم لا تـُريدوننا

613
00:43:16,523 --> 00:43:19,324
! ضع سلاحك جانباً

614
00:43:20,524 --> 00:43:22,324
! ضع سلاحك جانباً

615
00:43:24,525 --> 00:43:26,726
! ضع سلاحك جانباً
! بوب)، لا تتحرّك)

616
00:43:26,805 --> 00:43:29,124
! بوب) لا تتحرّك)
! بوب)، توقـّف)

617
00:43:34,727 --> 00:43:37,925
"! لا تـُطلق النار، أنا صحفي"

618
00:43:56,237 --> 00:43:59,354
في ذلك الوقت وجدت أن"
"...لين) لديه بعض القدارت هنا)

619
00:43:59,395 --> 00:44:03,634
ما علمته بعد ذلك أنـّه كان يستخدم"
"(إسلوب (إكماير

620
00:44:03,675 --> 00:44:08,234
، الرقيب (بين إكماير) تدريبات الفنون"
"الفنون العسكريـّة 1984








بين إكماير)، كان رقيب في فيتنام)"
"ولقد قتل 64 شخص

621
00:44:08,274 --> 00:44:13,194
إنـّه الشخص الوحيد الغير كوري"
"(الذي حصل على لقب أستاذ الـ(كورادو

622
00:44:13,234 --> 00:44:16,155
يـُقال أنـّه بطل حروب"
"مع عشرات الرجال

623
00:44:16,194 --> 00:44:18,073
"ولكنـّه لم يـُحرّك ساكناً"

624
00:44:18,113 --> 00:44:23,833
وكان بإمكانه حمل كيس من الرمال"
"بواسطة كيس الصفن

625
00:44:24,833 --> 00:44:27,353
كان أحد مـُعلـّمين الجيداي"
"! (في (فورت براغ

626
00:44:27,394 --> 00:44:30,913
سيـّدي، ما فائدة تطبيق هذا التدريب؟

627
00:44:31,713 --> 00:44:35,832
بين) كان لديه أسلوب رائع في الهجوم)"
"...عن طريق

628
00:44:35,874 --> 00:44:37,232
"! الكثير من الأسلحة"

629
00:44:37,274 --> 00:44:40,911
هناك نوع بالهجوم بواسطة سكاكين"
"خاصة يــُدعى الهجوم الثوري

630
00:44:40,953 --> 00:44:43,352
كان هناك نقضاً من الآخرين"
"...الذي كانوا يعتقدون أن

631
00:44:43,392 --> 00:44:47,030
تلك السكاكين"
"...قد ينتهي الأمر بطعن نفسك

632
00:44:49,631 --> 00:44:53,430
"لين كاسدي) كان يـُطبـّقك هذا الأسلوب)"

633
00:44:53,551 --> 00:44:57,831
، ولكن بالطبع لم يكن معه"
"سكـّين في هذا الوقت بالتحديد

634
00:44:57,870 --> 00:45:01,229
لذا، ظننت أن ما فعله كان"
"...فعلاً طائشاً

635
00:45:10,229 --> 00:45:11,629
! أيـّها الأحمق

636
00:45:13,430 --> 00:45:17,829
اللعنة، اللعنة، لا تقلق
! نحن بخير

637
00:45:28,428 --> 00:45:29,427
! ها هو

638
00:45:30,428 --> 00:45:34,828
سيـّدي، لا تقلق
! نحن هنا لمـُساعدتك

639
00:45:36,147 --> 00:45:37,226
! سيـّدي

640
00:45:40,187 --> 00:45:41,426
! سحقاً

641
00:45:41,627 --> 00:45:44,627
ماذا حدث؟ -
! أعتقد أنـّه تعثـّر -

642
00:45:44,746 --> 00:45:48,426
! سيـّدي
هل أنت بخير؟

643
00:45:48,827 --> 00:45:50,226
! بوب)، ساعدني)

644
00:45:51,026 --> 00:45:53,626
! قـُم بإنهاضه

645
00:45:55,226 --> 00:45:57,826
اللعنة ، اللعنة
!مـَن هؤلاء؟

646
00:46:05,827 --> 00:46:07,425
! لا تتحرّكوا

647
00:46:09,625 --> 00:46:11,624
! ارفعوا أيديكم

648
00:46:22,224 --> 00:46:26,024
تود نيكسون)، من مكتب الجيش)

649
00:46:26,623 --> 00:46:28,223
! (محمود دعيش)

650
00:46:28,303 --> 00:46:30,624
نحن هنا من أجل العمل
! (محمد)

651
00:46:30,664 --> 00:46:33,621
محمود)، ما هو عملك، سيـّدي؟)

652
00:46:33,824 --> 00:46:37,223
! الآن أنا في عمل لقيمة الحياة

653
00:46:37,623 --> 00:46:41,182
لدينا هنا 25 مليون عراقي هنا
...يـُريدون الإستقلال

654
00:46:41,223 --> 00:46:43,022
! ليصنعوا شيئاً لأنفسهم

655
00:46:43,061 --> 00:46:45,622
وأكثر ما يـُريدونه
! هو شراء الأشياء

656
00:46:45,664 --> 00:46:48,301
هواتف نقـّالة، كاميرات ديجيتال
...وملابس

657
00:46:48,342 --> 00:46:51,021
، "لقد بعناها في "بوسطن
! "وبإمكاننا بيعها في "بغداد

658
00:46:51,062 --> 00:46:53,301
ألستُ مـُحقاً، (محمد)؟
...إنـّه يعلم ما أتحدّث عنه

659
00:46:53,342 --> 00:46:56,182
! إن لديه جميع تلك الأشياء

660
00:46:56,222 --> 00:47:01,822
، "بنبني "ماكدونالد"، "ستار بوكس
سيكون هذا شيئاً رائعاً

661
00:47:02,220 --> 00:47:05,299
بالمناسبة تبـّاً للفرنسيين
...أسمعت هذا الهراء

662
00:47:05,341 --> 00:47:07,779
أسمعت ما نوع العقد الذي
يسعون إليه

663
00:47:07,821 --> 00:47:10,820
بيل)، ما هو التعبير الشائع)"
"لدى الفرنسيين؟

664
00:47:10,820 --> 00:47:13,620
"! أنا أستسلم"

665
00:47:13,660 --> 00:47:16,539
"! هذا مـُضحك بحق الجحيم"

666
00:47:18,219 --> 00:47:22,420
نحن في منطقة خاصة بالعدو الآن
! خذوا أماكنكم

667
00:47:25,618 --> 00:47:29,219
هناك العديد من السيّـارت أمام محطـّة"
"الوقود، أتـُريدون الإنتظار؟

668
00:47:29,617 --> 00:47:34,097
كلا، نحن معرّضون للخطر
سنتجه لمحطـّة الوقود، لنرى ماذا سيحدث

669
00:47:55,016 --> 00:47:56,616
! امـّنوا المنطقة

670
00:48:08,096 --> 00:48:09,795
املاء الخزان هذه المرة -
فعلت ذلك في المرة السابقة -

671
00:48:09,835 --> 00:48:14,015
هذا هراء -
(لقد فعلها حقاً المرة السابقة، (جاري -

672
00:48:15,015 --> 00:48:17,574
مع كامل إحترامي، سيـّدي
! أنا مـَن فعل ذلك

673
00:48:17,613 --> 00:48:20,413
هراء -
!أستفعل هذا في كل مرة؟ -

674
00:48:21,814 --> 00:48:23,214
! نحن معرّضين للهجوم
! اشتباك

675
00:48:29,214 --> 00:48:31,615
وبمـُجرّد أ وصلنا إلى"
"...(رامادي)

676
00:48:31,654 --> 00:48:34,813
تمـّت إصابة 12 شخص"
"وأغلبهم من المواطنين

677
00:48:34,853 --> 00:48:39,213
كلاهما كان يظن أن الآخر"
"هو مـَن بدأ بإطلاق النار

678
00:48:39,253 --> 00:48:42,973
ولكن في النهاية إكتشفوا أنـّهم"
"لم يفعل أيـّاً منهم ذلك

679
00:48:47,412 --> 00:48:50,212
منزلي ليس بعيداً
! يمكننا السير من هنا

680
00:48:50,252 --> 00:48:52,948
! (يبدو هذا جيـّداً، (محمد -
! (أنا (محمود -

681
00:48:54,411 --> 00:48:57,610
حينما هربنا متخفيين"
"ظننت أن هذا هو ما أردته

682
00:48:57,651 --> 00:48:58,611
"...كنت في مهمـّة"

683
00:48:58,651 --> 00:49:01,012
"حتـّى إن لم أكن أعلم نوعها"

684
00:49:01,051 --> 00:49:03,571
، لكنني تمكـّنت من سماع"
"صوت الرجل الصغير بداخلي مرة أخرى

685
00:49:03,610 --> 00:49:05,811
"! كان يصرخ كالفتاة الصغيرة"

686
00:49:09,010 --> 00:49:12,889
! المركز، المركز
! يتم الإعتداء علينا هنا

687
00:49:13,210 --> 00:49:15,610
! هذا جنون

688
00:49:51,608 --> 00:49:53,367
"...محمد) إستضافنا في منزله)"

689
00:49:53,408 --> 00:49:56,808
والذي إتضح أنـّه تمـّت سرقته"
"...أثناء غيابه

690
00:49:56,848 --> 00:50:00,407
وبالصدفة إنتهى الأمر"
"بإطلاق النيران

691
00:50:01,207 --> 00:50:04,047
، الجيران أخبروه أن زوجته"
"غادرت

692
00:50:04,087 --> 00:50:06,205
"! لكنهم لم يعرفوا أين ذهبت"

693
00:50:18,205 --> 00:50:22,003
أنا آسف حقاً لما حدث، سيـّدي

694
00:50:23,005 --> 00:50:24,723
! لقد كان حادث

695
00:50:25,604 --> 00:50:29,803
وأعتذر عن هذا العسكري

696
00:50:30,002 --> 00:50:34,003
لا أُريدك أن تعتقد أن الأمريكان جميعاً
! بهذا الشكل

697
00:50:34,603 --> 00:50:38,803
وأنا أعتذر بشأن
المختطفين

698
00:50:39,204 --> 00:50:41,003
! هذا ليس خطاؤك، سيـّدي

699
00:50:41,803 --> 00:50:45,202
أعني، لدينا مختطفين في أمريكا

700
00:50:45,602 --> 00:50:50,402
هناك دائماً تفاح فاسد

701
00:51:21,160 --> 00:51:23,200
لين)، هل أنت مـُستيقظ؟)

702
00:51:27,399 --> 00:51:30,199
! (كنت أُفكـّر بشأن (محمود

703
00:51:33,399 --> 00:51:39,477
إنّـهم يحاولون فعل شيئاً في حياتهم
...شيئاً، ربما يـُريدون أن يكونوا جيـّدون

704
00:51:39,998 --> 00:51:43,478
، لكن يوجد دائماً
! شخص يـُفسد الأمر

705
00:51:43,597 --> 00:51:46,398
ما كان يـُفكـّر (لين) فيه حقاً"
"...(كان (لاري هوبر

706
00:51:46,438 --> 00:51:50,277
والجزء الذي لعبه لتدمير"
"...جيش الأرض الجديد

707
00:51:50,358 --> 00:51:55,597
لكن ليكون الحكم عادلاً، كان هو"
"...الفاسد الوحيد بينهم

708
00:51:55,718 --> 00:51:57,596
"...(كمثال (تين كوتز"

709
00:51:57,798 --> 00:52:00,196
"....حيث كان الذي يتم سؤاله"

710
00:52:00,236 --> 00:52:02,996
بشأن الجنرال"
"...(مان نوريجا)

711
00:52:05,597 --> 00:52:09,316
! "إسأل "آنجيلا لاندسبري -
ماذا؟ -

712
00:52:09,596 --> 00:52:12,196
! "إسأل "آنجيلا لاندسبري

713
00:52:15,395 --> 00:52:17,796
! ممتاز

714
00:52:28,994 --> 00:52:32,275
! "لقد سألنا "آنجيلا لاندسبري

715
00:52:32,354 --> 00:52:36,792
قالت أنـّها لا تعلم مكان
(الجنرال (نوريجا

716
00:52:43,993 --> 00:52:47,392
كان هذا في الوقت الذي كان الجنرال"
"غيليان) يزور القاعدة)

717
00:52:47,434 --> 00:52:49,993
ورأى تدريبات الجندي"
"(هيكوك)

718
00:52:50,033 --> 00:52:53,912
"ويتدرّب للتخاطب مع الشمس"

719
00:52:53,953 --> 00:52:55,991
لقد نجا الجيداي"
"...من تلك الفضيحة

720
00:52:56,032 --> 00:52:58,591
لأنـّهم تتم حمايتهم من قبل"
"...(الرئيس (ويغان

721
00:52:58,631 --> 00:53:02,911
(وكان من جمهور فيلم (حرب الكواكب"
"والأشياء الغير طبيعيـّة

722
00:53:02,991 --> 00:53:08,384
وذات صيف، مـُلازم صغير"
"...(يـُدعى (نورمان بندلتون

723
00:53:08,421 --> 00:53:10,590
تم إنضمامه"
"...لجيش الأرض الجديد

724
00:53:11,790 --> 00:53:13,950
يائس من مواجهة"
"...(لين)

725
00:53:13,991 --> 00:53:19,010
كان (لاي) يقوم بعمل أبحاث بشأن"
"تجارب الإستخبارات السرّيـّة

726
00:53:19,047 --> 00:53:22,390
"لكنـّه لم يؤمن بقدراته العقليـّة"

727
00:53:22,429 --> 00:53:25,589
، ما كان بحاجة إليه"
"...هو إدارة الجهاز

728
00:53:25,629 --> 00:53:27,388
"! وتفقـّد إن كانت بامان"

729
00:53:29,588 --> 00:53:31,388
"! ولكنّـه لم يفعل ذلك"

730
00:54:17,785 --> 00:54:19,384
...(نورم)

731
00:54:23,385 --> 00:54:24,584
...(نورم)

732
00:54:25,185 --> 00:54:27,585
! اعطني المـُسدّس

733
00:54:33,783 --> 00:54:38,825
والد (نورم) الشخص البارز في"
"...البنتاغون أراد الدماء

734
00:54:38,863 --> 00:54:43,622
كان من المؤكد أن (لاري) هو المسئول"
"...لكن لا يمكن إثبات ذلك

735
00:54:43,662 --> 00:54:46,975
وحينما تم إستدعائه"
"...للمحاكمة العسكرية

736
00:54:47,012 --> 00:54:49,782
كان (لاري) يوقع بـ(بيل) بكل"
"ما بوسعه

737
00:54:49,863 --> 00:54:52,982
القائد (جانجو) إستخدم
...بعض أموال المشروع

738
00:54:53,023 --> 00:54:55,180
! لعمل العاهرات -
! هذا كذب -

739
00:54:55,222 --> 00:54:57,503
وليجلب المـُخدّرات لنفسه ولرجاله

740
00:54:57,542 --> 00:54:58,782
...هذه

741
00:54:58,983 --> 00:55:02,383
حسناً، أمر العاهرات
كذب بالتأكيد

742
00:55:04,982 --> 00:55:08,341
(تم إسناد القيادة إلى الجنرال(هوبجود"
"ومات بعد عدّة سنوات

743
00:55:08,381 --> 00:55:10,782
"! وتم إعفاء (بيل) من منصبه"

744
00:55:19,981 --> 00:55:23,381
! (واصل عملك، (لين

745
00:55:23,980 --> 00:55:27,779
العالم بحاجة للجيداي الآن
أكثر من أيّ وقت آخر

746
00:55:29,683 --> 00:55:33,147
"! (فورت براغ)"
" ! جيش الولايات المتحدة"

747
00:55:33,644 --> 00:55:39,378
بعد رحيله تم إسناد قيادة الجيداي"
"للقوّات الخاصة

748
00:55:39,458 --> 00:55:41,779
لم يؤمنوا بأساليب (بيل) في"
"التدريب

749
00:55:41,788 --> 00:55:46,177
"! وقام بعمل تغييرات"

750
00:55:46,577 --> 00:55:50,377
"! لا شيء كما كان من قبل"

751
00:56:46,573 --> 00:56:48,574
! أُقدّر هذا حقاً، سيـّدي

752
00:57:36,169 --> 00:57:38,568
! يا إلهي
! كان بإمكاننا شراء خريطة

753
00:57:38,970 --> 00:57:43,368
البدويين عاشوا في الصحراء لقرون
بدون خريطة

754
00:57:43,408 --> 00:57:46,967
كانوا يستخدمون ساعة
! بإستخدام الشمس

755
00:57:47,010 --> 00:57:49,527
وماذا في ذلك؟ لِمَ يستخدمونها؟ -
! ماذا؟ -

756
00:57:49,569 --> 00:57:51,166
! أنا يتم إرشادي بإستخدام الساعة

757
00:57:53,369 --> 00:57:54,367
! خذ

758
00:57:55,967 --> 00:57:58,287
ماذا؟ -
! إنّـها ديجيتال -

759
00:57:58,327 --> 00:58:01,286
وماذا في ذلك؟ -
! نحن بحاجة لساعة يدويـّة -

760
00:58:01,328 --> 00:58:04,206
وكيف لي أن أعرف
! أنت المستكشف

761
00:58:04,247 --> 00:58:06,768
الشخص الذي قال أن بإمكانه
إيجاد الطريق

762
00:58:06,805 --> 00:58:09,328
! إذاً، اصمت قليلاً

763
00:58:09,367 --> 00:58:11,887
لا أُريد ساعة
! سأستخدم المستوى الثاني

764
00:58:11,927 --> 00:58:13,926
المستوى الثاني، الحدس -
وما هذا؟ -

765
00:58:13,967 --> 00:58:15,765
تم تدريبنا على إتخاذ القرارات المناسبة

766
00:58:15,805 --> 00:58:18,327
الأمر عائد إليك
وإذا ضللت الطريق

767
00:58:18,366 --> 00:58:21,365
يمكن الإتجاه يميناً، يساراً
أو للأمام

768
00:58:21,406 --> 00:58:23,566
!بالحدس فحسب؟ -
! الحدس -

769
00:58:25,766 --> 00:58:29,964
نحن هنا منذ نصف ساعة
كيف يكون هذا حدس؟

770
00:58:31,764 --> 00:58:33,085
من هذا الإتجاه؟ -
! أجل -

771
00:58:33,165 --> 00:58:34,764
! الآن تقول هذا

772
00:59:12,562 --> 00:59:13,961
ماذا حدث؟

773
00:59:14,162 --> 00:59:16,160
! "آي-دي" -
ماذا؟ -

774
00:59:16,201 --> 00:59:19,959
تحسين ادوات الإنفجار -
! يا إلهي -

775
00:59:20,160 --> 00:59:22,359
أنت بخير، ستكون بخير

776
00:59:22,440 --> 00:59:25,358
لا أُصدّق هذا
! نحن ننجح بالفعل

777
00:59:25,399 --> 00:59:28,159
! انزلني
! بإمكاني السير

778
00:59:29,359 --> 00:59:30,358
! يا إلهي

779
00:59:30,962 --> 00:59:37,758
أظن أنني أنزف حتـّى الموت -
! أنت مصدوم فحسب -

780
00:59:37,800 --> 00:59:40,359
...إنـّها السخونة

781
00:59:40,399 --> 00:59:44,359
ألا تشعر بالحرارة؟ -
! بوب)، اغلق فمـّك قليلاً) -

782
00:59:44,401 --> 00:59:47,560
تفقد المزيد من المياه إذا فتحت فمـّك

783
00:59:47,639 --> 00:59:51,520
إذا كـُنـّا ظللنا في السيـّارة
كـُنـّا سنكون بخير الآن

784
00:59:51,559 --> 00:59:54,238
...لا يوجد معنا مياه -
سنكون بخير -

785
00:59:54,278 --> 00:59:55,878
! توقـّف عن قول هذا

786
00:59:55,919 --> 00:59:58,838
أنا أنفجر وفي منتصف الصحراء
! أنا لن أكون بخير

787
00:59:58,878 --> 01:00:03,558
بوب)، أنت تمر بصدمة، إذا ذعرت)
! سيتوقـّف قلبك

788
01:00:03,757 --> 01:00:06,757
أيـُفترض بهذا أن يـُهدأني؟

789
01:00:07,358 --> 01:00:08,555
...انتظر لحظة

790
01:00:09,957 --> 01:00:11,516
! هذا هو الغرب

791
01:00:11,557 --> 01:00:14,356
...الآكاي على الجانب الآخر
نحن في الإتجاه الخطأ

792
01:00:14,397 --> 01:00:18,155
آكاي" ليست مهمتنا"
! سنذهب بالقرب منها فحسب

793
01:00:18,197 --> 01:00:19,157
أين؟

794
01:00:20,555 --> 01:00:22,356
لا أدري -
ماذا؟ -

795
01:00:22,956 --> 01:00:25,154
أهذه مزحة؟
أنت تمزح، أليس كذلك؟

796
01:00:25,195 --> 01:00:29,555
سلكنا 950 ميل وأنت لا تعرف
إلى أين نذهب؟

797
01:00:30,356 --> 01:00:33,356
لا يجب معرفة مكان الهدف
...بالضبط

798
01:00:33,436 --> 01:00:37,314
الجيداي فحسب مـَن يمكنه ذلك

799
01:00:37,353 --> 01:00:40,954
مـَن أعطاك المهمـّة، (لين)؟ -
! (بيل) -

800
01:00:41,155 --> 01:00:42,154
ماذا؟ -
...(بيل) -

801
01:00:42,194 --> 01:00:45,753
لقد جائني مـُنذ شهرين

802
01:00:45,795 --> 01:00:49,634
برنامج عقلي
! بإسمي

803
01:00:49,674 --> 01:00:52,953
لين)، لا يوجد مهمـّة)

804
01:00:52,994 --> 01:00:56,953
نحن في منتصف الصحراء
لأنـّك سمعت أصواتاً؟

805
01:00:56,992 --> 01:01:01,552
! لا يوجد أحد هنا
! لا يوجد أحد بحق الجحيم

806
01:01:02,753 --> 01:01:07,585
حينما تم عزل (بيل) كان"
"....هناك إنتصار مفاجئ

807
01:01:08,993 --> 01:01:11,271
ماذا لديك من أجلي أيـّها الرقيب؟

808
01:01:12,218 --> 01:01:14,457
هذا تقرير علمي
...قمت بإعداده

809
01:01:14,496 --> 01:01:17,574
بشأن الإحتمالات العقليـّة، سيـّدي

810
01:01:17,615 --> 01:01:20,973
، (لقد أريته للجنرال (جانجو
! لكنّـه بدا غير مهتم

811
01:01:21,013 --> 01:01:23,250
أجل أنا واثق من هذا

812
01:01:27,049 --> 01:01:32,203
لدينا رجال بإمكانهم فعل هذا؟ -
! لدي تفكير في شخص واحد، سيـّدي -

813
01:01:33,045 --> 01:01:35,643
! ليس لدينا الموارد

814
01:01:37,241 --> 01:01:41,039
! حسناً، سيـّدي، هناك معمل الماعز

815
01:01:43,037 --> 01:01:45,595
كانت هناك مشفى مهجورة على بـُعد"
"(سبعون ميلاً من مكتب (تولدز

816
01:01:47,234 --> 01:01:49,593
"...معظم الجنود الذي كانوا هناك"

817
01:01:49,635 --> 01:01:52,232
"لم يكن لديهم فكرة عن غاية هذا المبنى"

818
01:01:52,272 --> 01:01:56,429
لكن على الرغم من أنـّها مهجورة"
"لكن المشفى لم تكن فارغة

819
01:01:57,030 --> 01:01:59,786
لقد تم نقل الماعز بسرّيـّة"
"من أمريكا

820
01:01:59,827 --> 01:02:01,425
"! لتجنـّب الضرائب"

821
01:02:01,466 --> 01:02:04,824
القوّات الخاصة لن تقلق"
"...من جنود يسمعون الماعز

822
01:02:04,865 --> 01:02:07,022
"! لأنـّهم لم يقولوا شيئاً

823
01:02:07,062 --> 01:02:10,221
، تم إقامة هذا المعمل"
"...في سرّيـّة تامة

824
01:02:10,260 --> 01:02:14,418
لتوفير مجال لتدريب"
"الجنود ذوات القوى الخارقة

825
01:02:14,457 --> 01:02:16,417
هناك ماعز تم إطلاق النار على قدمه"
"بواسطة مـُسدّس

826
01:02:16,456 --> 01:02:20,733
"والجندي لن يـُعالج الجرح بجاح"

827
01:02:20,775 --> 01:02:23,572
معمل الماعز كان يـُطلق عليه"
"معمل الكلاب

828
01:02:23,613 --> 01:02:27,409
لكن الجنود لم تشعر بالراحة"
"حينما يطلقون النار على ساق الكلب

829
01:02:27,809 --> 01:02:31,566
الجيش لديه تاريخ طويل مع"
"إستخدام الماعز

830
01:02:31,608 --> 01:02:34,125
حتّـى تجربة الأسلحة النووية"
"عليهم

831
01:02:36,803 --> 01:02:38,401
! (لقد إختفى، (بوب

832
01:02:40,600 --> 01:02:44,797
لا أستطيع إيجاده
! لقد فقدت قواي

833
01:02:45,199 --> 01:02:48,197
! إنّـها لعنة -
! أيّ لعنة -

834
01:02:48,237 --> 01:02:50,915
لقد أخذ هذا الشيء الجميل
....الذي كنا نبنيه

835
01:02:50,955 --> 01:02:55,391
! لتدمير جيش الأرض الجديد -
مـَن قام بتدميره؟ -

836
01:02:56,590 --> 01:02:57,989
! أنا فعلت ذلك

837
01:03:00,390 --> 01:03:03,548
، (هوبر) و(هولتز)"
"أرادا أن أُجري إختباراً

838
01:03:03,587 --> 01:03:05,785
"أرادوا أن أوقف قلب ماعز"

839
01:03:05,825 --> 01:03:07,183
"ماذا فعلت هذه العنزة لي؟"

840
01:03:07,223 --> 01:03:10,381
إنـّها منافية تماماً
لأساليب الجيداي

841
01:03:10,582 --> 01:03:12,101
...لقد تظاهرت بمحاولتي ذلك

842
01:03:12,140 --> 01:03:14,859
ولم يفلح الأمر
حتـّى يدعوا الأمر

843
01:03:14,900 --> 01:03:17,476
"...وحينما جلست هناك"

844
01:03:17,496 --> 01:03:20,175
"...شعرت بنبضها"

845
01:03:20,574 --> 01:03:23,573
، بداخلي"
"...ولم أتمكّـن من إيقافه

846
01:03:26,172 --> 01:03:28,170
! ربما بداخل أعماقي

847
01:03:28,211 --> 01:03:32,168
بعض الجزء المظلم
لأرى إن كان بإمكاني ذلك

848
01:03:55,753 --> 01:03:57,472
! بحق الجحيم

849
01:03:59,748 --> 01:04:00,869
! كان هذا هو الأمر

850
01:04:00,910 --> 01:04:03,747
إستخدمت قواي في سبيل الشر

851
01:04:03,906 --> 01:04:06,946
وكأنني جلبت اللعنة على هذا كله

852
01:04:07,105 --> 01:04:08,543
...كالقصيدة

853
01:04:08,604 --> 01:04:12,741
الشخص الذي يستخدم الشر
حول عنقه

854
01:04:12,782 --> 01:04:15,409
لقد حملت كل ليلة
بهذه العنزة

855
01:04:15,480 --> 01:04:19,737
صوت فمـّها في أذني

856
01:04:19,777 --> 01:04:22,535
! صوت الماعز

857
01:04:26,132 --> 01:04:29,929
لقد أنهيت تدريبي وتقاعدت
! وابتعدت عن الأمر ولم اعود قط

858
01:04:31,929 --> 01:04:36,325
، لكن قبل أن يرحل"
"أعد (لاري) هدية أخيرة

859
01:04:37,326 --> 01:04:38,486
...ماذا تريد

860
01:04:45,521 --> 01:04:48,118
" كانت علامة اللعنة " -
"اللعنة؟"

861
01:04:48,159 --> 01:04:50,375
لقد لعنني

862
01:04:50,456 --> 01:04:52,476
! لمسة الموت

863
01:04:52,717 --> 01:04:57,033
هذا ممنوع في جيش الأرض الجديد -
وماذا تفعل لمسة الموت؟ -

864
01:04:57,314 --> 01:05:00,472
تقتل قواك
! بلمسة واحدة

865
01:05:01,110 --> 01:05:01,749
! يا إلهي

866
01:05:01,790 --> 01:05:05,747
كان تلك صورة للقائد
الصيني العظيم

867
01:05:05,788 --> 01:05:08,386
كان يقاتل شخص
...وكاد أن يتغلب عليه

868
01:05:08,426 --> 01:05:12,102
ولقد أعطاه هذا الشخص
تلك اللعنة

869
01:05:12,502 --> 01:05:15,580
ولقد ذكر هذا الشخص فحسب

870
01:05:15,620 --> 01:05:19,497
هذا كل ما في الأمر
لقد أعطيته لمسة الموت

871
01:05:20,098 --> 01:05:21,695
! مات منتصراً

872
01:05:22,096 --> 01:05:25,295
أكنت هناك؟ -
! كلا -

873
01:05:25,695 --> 01:05:28,092
! كان هذا بعد 18 عام

874
01:05:28,134 --> 01:05:29,471
الشيء المهم في تلك اللمسة

875
01:05:29,532 --> 01:05:32,569
لا تعرف أبداً إن كانت أثرت بك

876
01:05:37,686 --> 01:05:40,686
"(لقد أعجبت بـ(لين"

877
01:05:40,726 --> 01:05:45,083
، كان يؤمن بشيء ما"
"....وعلى إستعداد للموت من أجله

878
01:05:45,881 --> 01:05:48,281
"! هذا ما كنت أبحث عنه من البداية"

879
01:05:48,480 --> 01:05:50,339
"! شيء ما أؤمن به"

880
01:05:50,379 --> 01:05:53,475
"شيء ما ليعطي المعنى لحياتي"

881
01:05:53,876 --> 01:05:56,274
لهذا إنسقت في قصص"
"لين) المجنونة)

882
01:05:56,374 --> 01:06:00,272
"! لهذا إتـّبعته للصحراء"

883
01:06:30,254 --> 01:06:31,853
! انظر

884
01:06:35,249 --> 01:06:37,847
! هيـّا

885
01:08:03,992 --> 01:08:04,791
لين)؟)

886
01:08:12,787 --> 01:08:14,586
لين)، إلى أين تذهب؟)

887
01:08:20,582 --> 01:08:21,381
لين)؟)

888
01:08:41,569 --> 01:08:43,966
"! منطقة محرّمة"

889
01:09:06,952 --> 01:09:08,748
! (مرحباً، (بيل

890
01:09:12,151 --> 01:09:14,146
! (مرحباً، (لين

891
01:09:16,745 --> 01:09:20,341
! (هذا (بوب -
! (مرحباً، (بوب -

892
01:09:21,542 --> 01:09:22,342
! مرحباً

893
01:09:25,339 --> 01:09:29,136
! جيـّد
! العصابة بأكملها هنا

894
01:09:30,336 --> 01:09:33,334
! هذه قاعدة عسكريـّة

895
01:09:33,535 --> 01:09:36,731
مصحة نفسيـّة، أليس كذلك؟ -
! مصحة عقليـّة -

896
01:09:36,774 --> 01:09:38,491
لكن السخريـّة ليس لي

897
01:09:38,531 --> 01:09:41,249
أنباء عبر اللاسلكي
...وأشياءاً كهذه

898
01:09:41,289 --> 01:09:45,125
هاك هذه اللافتة العراقيـّة
التي جائتنا

899
01:09:45,727 --> 01:09:47,327
...جندي أمريكي

900
01:09:47,368 --> 01:09:50,924
لقد مارس الجنس مع
! (بارت رينولدز)

901
01:09:50,963 --> 01:09:53,922
أجل لم يقوم بعملنا هناك

902
01:09:54,082 --> 01:09:57,955
كيف عثرت علينا، (لين)؟ -
! أخبرتك، عن طريق إستخدام العقل عن بعد -

903
01:09:58,160 --> 01:10:00,596
إنّـها قاعدة عقليـّة
ماذا تفعل هنا؟

904
01:10:00,636 --> 01:10:03,595
قلت أنني قائد مؤقت

905
01:10:03,636 --> 01:10:05,715
...إنفراديـّة الأشخاص

906
01:10:05,755 --> 01:10:08,993
نحن نبحث عن حلّ فعّال للحرب
! على الإرهاب

907
01:10:09,033 --> 01:10:11,549
بشكل أكثر عقلانيـّة
مما فعله القادة السابقين

908
01:10:11,589 --> 01:10:14,907
ولقد أثبتت أبحاثي
قدراتها لشركتي

909
01:10:14,948 --> 01:10:16,907
! مريض

910
01:10:17,506 --> 01:10:19,903
! تقصد معتل

911
01:10:20,105 --> 01:10:24,902
نظام عقلي دولي

912
01:10:25,301 --> 01:10:28,618
يبدو أن العديد من الأشخاص علموا
بأمر الجيش الجديد

913
01:10:28,658 --> 01:10:31,296
أنا مثار تماماً
...أن شخص ما هناك

914
01:10:31,337 --> 01:10:33,456
لقد أمسكت بـ(بيل) هنا

915
01:10:35,096 --> 01:10:36,854
بيل)، يعمل لديك؟)

916
01:10:36,893 --> 01:10:40,692
بيل)، يراقب الرسائل الغير واعية)

917
01:10:41,250 --> 01:10:45,112
هذه مصممة فحسب، لبدء تشغيلها
! قبل أيّ إشتباك

918
01:10:45,119 --> 01:10:46,886
! اضغط زر التشغيل

919
01:10:54,352 --> 01:10:56,470
هناك رسائل غير واعية بذلك؟

920
01:10:56,511 --> 01:11:00,945
هذه تـُدعى، لا تقلق
عند سماع الأسلحة الآليـّة

921
01:11:00,985 --> 01:11:05,099
لدينا جميع المصادر للهويـّات الجديدة
...والتطوّر

922
01:11:05,138 --> 01:11:06,856
! حقيبة الهواء؟ -
! حقيبة الهواء -

923
01:11:06,895 --> 01:11:09,811
لا يمكن وقفها
! إنـّها تنتشر عبر الهواء

924
01:11:09,852 --> 01:11:10,531
! اعطني واحدة أخرى

925
01:11:10,572 --> 01:11:13,527
لقد فقدنا هدف منذ شهر مضى
ولحقنا به عن طريق هجوم النحل

926
01:11:13,568 --> 01:11:17,521
، هجوم النحل
! إستخدام قوى الطبيعة

927
01:11:17,561 --> 01:11:18,119
! اخرى

928
01:11:18,160 --> 01:11:20,019
..."مشروع "آخيليس

929
01:11:20,060 --> 01:11:22,714
لم نعد نقوم بهذا أيـّها الأحمق

930
01:11:23,914 --> 01:11:27,709
المخزى هنا، لدينا التمويل
...والدعم

931
01:11:27,749 --> 01:11:29,706
! ونعيد بناء الجيش الجديد

932
01:11:29,747 --> 01:11:33,423
وهذه المرة بدون هراء
كيف حالك، (بيل)؟

933
01:11:33,462 --> 01:11:35,299
! سأذهب لجلب المثلجات

934
01:11:42,691 --> 01:11:45,205
تساوره ومضات عن حياته السابقة

935
01:11:45,247 --> 01:11:48,682
! لكنـّه مختل تماماً

936
01:11:48,722 --> 01:11:51,479
مازال هو الأفضل
..."تويزلرز"

937
01:11:53,475 --> 01:11:55,472
أتـُريد واحدة؟ -
! كلا -

938
01:11:55,673 --> 01:11:56,992
! يا إلهي، أُحب هذه الأشياء

939
01:12:51,999 --> 01:12:53,996
ماذا؟
ما الأمر؟

940
01:12:55,394 --> 01:12:56,992
! الجانب المظلم

941
01:13:05,383 --> 01:13:07,181
ماذا سنفعل؟

942
01:13:07,977 --> 01:13:10,175
لين)، ماذا سنفعل؟)

943
01:13:10,777 --> 01:13:13,252
! لقد فات الأوان

944
01:13:15,171 --> 01:13:18,565
! (أنا أحتضر، (بوب -
! كلا، لن تموت -

945
01:13:18,766 --> 01:13:22,240
لا يـُمكن لأحد أن يموت بواسطة
...

946
01:13:22,281 --> 01:13:24,156
! اللمسة التي تجلب اللعنة -
! أيـّاً كان -

947
01:13:24,196 --> 01:13:27,473
...لا يـُمكن أن يوغزك -
! إنّـه السرطان -

948
01:13:28,352 --> 01:13:29,350
ماذا؟

949
01:13:31,349 --> 01:13:35,424
هذا ما يـُطلقونه عليها

950
01:13:36,640 --> 01:13:38,418
إنـّه السرطان
هذا ما قاله الأطباء

951
01:13:43,532 --> 01:13:46,487
إنـّها طرق مختلفة للموت

952
01:13:46,528 --> 01:13:49,483
! أسماء مختلفة للواقع

953
01:14:04,006 --> 01:14:06,504
! (اعطي هذا لـ(بيل

954
01:14:06,605 --> 01:14:09,100
! لا أستحقـّه

955
01:14:12,506 --> 01:14:14,293
! خذه

956
01:14:21,882 --> 01:14:25,878
، لم تكن اللعنة التي تقتل (لين) ولم"
"...يكن السرطان

957
01:14:26,036 --> 01:14:28,673
"! كان يحتضر بسبب القلب المحطـّم"

958
01:14:28,716 --> 01:14:31,471
"...وربما السرطان أيضاً"

959
01:14:31,671 --> 01:14:33,667
"! لقد فشل في مهمّـته"

960
01:14:33,708 --> 01:14:37,262
"والفشل شيئاً أعلم عنه الكثير"

961
01:14:37,342 --> 01:14:38,860
بيل)؟)

962
01:15:00,033 --> 01:15:04,229
لين) أخبرني أنـّه لا يستحق)
ريشة النسر

963
01:15:04,271 --> 01:15:06,624
! أرادني أن أُعيدها لك

964
01:15:08,623 --> 01:15:12,216
! إنـّها مزيـّفة -
ماذا؟ -

965
01:15:13,017 --> 01:15:17,210
لن أكن سأنفق 25 ألفاً
من أجل حماية ريشة النسر

966
01:15:17,410 --> 01:15:20,206
! هذه ريشة ديك رومي

967
01:15:20,806 --> 01:15:23,503
! كان لونه أسود

968
01:15:26,467 --> 01:15:28,261
! (لا تـُخبر (لين

969
01:15:28,795 --> 01:15:31,793
! إنـّها مزيـّفة

970
01:15:32,191 --> 01:15:35,188
! مازال هناك شيئاً مفقود

971
01:15:39,582 --> 01:15:42,378
! إذاً، إخبرني بشأن اللعنة

972
01:15:42,498 --> 01:15:46,772
إذا قتلت عنزة
هل تجلب عليك اللعنة؟

973
01:15:48,571 --> 01:15:51,565
ماذا سيفعل (لاري) بالماعز؟

974
01:15:57,359 --> 01:16:00,354
أتؤمن بالخلاص، (بيل)؟

975
01:16:24,324 --> 01:16:27,120
! آسف، لم أقصد إيقاظك

976
01:16:28,919 --> 01:16:30,675
كيف عثرت علينا؟

977
01:16:30,715 --> 01:16:34,311
! أخبرتك أنني لدي قوى خارقة

978
01:16:34,350 --> 01:16:39,063
سكوت)، أخبرك، أليس كذلك؟)
! بلى، لقد فعل ذلك

979
01:16:39,305 --> 01:16:43,100
لقد أخبرناه أن يأتي للعمل هنا
! إذا أراد ذلك

980
01:16:43,139 --> 01:16:45,496
! لم أُقابله قط

981
01:16:45,696 --> 01:16:48,651
لا بأس، لأنـّها أخبرني
...أنـّه أتى إليك

982
01:16:48,693 --> 01:16:51,490
! وذكر أن هناك عمل بيكما

983
01:16:52,289 --> 01:16:56,362
والآن، لِمَ أتيت؟
! حقاً

984
01:16:57,482 --> 01:17:00,241
تـُريد العودة، أليس كذلك؟

985
01:17:00,277 --> 01:17:01,675
! هذا قد يحدث

986
01:17:02,076 --> 01:17:04,271
! يجب أن تقول الكلمات فحسب

987
01:17:04,471 --> 01:17:07,867
قد يكون هذا هو العهد الذهبي الجديد
....للرقيب الخارق

988
01:17:07,907 --> 01:17:10,343
أنت وأنا و(بيل) نعمل معاً
...مـُجدداً

989
01:17:10,384 --> 01:17:12,461
! مثل الأيـّام الخوالي

990
01:17:18,653 --> 01:17:21,235
لستُ مـُضطراً لإتخاذ القرار الآن

991
01:17:21,248 --> 01:17:22,850
إخبرني بالمزيد

992
01:17:34,685 --> 01:17:38,273
أيـّتها الأرض، أنتِ"
"...مزوّدة نظامي

993
01:17:38,473 --> 01:17:41,665
كجندي يجب أن أشرب مياهكِ الزرقاء

994
01:17:41,706 --> 01:17:46,210
وأعيش بداخل طميكِ
! وآكل بشرتكِ الخضراء

995
01:17:46,249 --> 01:17:48,442
"! لا أُريد التوازن لنفسي"

996
01:17:48,484 --> 01:17:53,988
بينما أنتِ تمسكين بالتوازن"
"...الأرض والبحر، والفضاء

997
01:17:54,029 --> 01:17:56,022
"! ساعديني لفتح قلبي"

998
01:17:56,221 --> 01:17:59,013
، لأعلم أن الكون
سيـُطعمني

999
01:17:59,053 --> 01:18:02,602
أنا أُصلـّي دائماً
! لأُقبـّل وجهكِ

1000
01:18:02,642 --> 01:18:05,592
وأوّل خطوة لي"
"تتماشى مع دقـّات قلبي

1001
01:18:05,793 --> 01:18:08,984
أعبر بجسدي عبر الفضاء والزمن

1002
01:18:09,380 --> 01:18:13,767
أقوم بإتـّصالي بالكون
وما بعده

1003
01:18:13,808 --> 01:18:16,361
! أنا لكِ وأنتِ لي

1004
01:18:16,561 --> 01:18:18,553
! أُرحـّب بكِ

1005
01:18:22,343 --> 01:18:24,337
! أُرحـّب بكِ

1006
01:18:32,912 --> 01:18:34,705
بيل)؟)

1007
01:18:34,865 --> 01:18:37,099
بيل)؟)

1008
01:18:37,158 --> 01:18:38,693
هل أنت بخير؟

1009
01:18:46,072 --> 01:18:50,060
أعلم، لكنـّي لدي فكرة

1010
01:18:55,245 --> 01:18:57,039
! مساء الخير أيـّها السادة

1011
01:18:57,639 --> 01:18:59,633
! سأجلب بعض المثلجات

1012
01:19:45,695 --> 01:19:48,086
! لا تأكل البيض

1013
01:19:50,680 --> 01:19:53,671
ماذا؟ -
! لا تأكل البيض -

1014
01:20:21,386 --> 01:20:23,340
ماذا يحدث؟

1015
01:20:23,382 --> 01:20:27,170
! لقد وضعت "إل-إس-تي" في البيض

1016
01:20:27,569 --> 01:20:30,519
بيل) أراني أين أعثر عليهم)

1017
01:20:30,559 --> 01:20:34,149
لقد وضعنا بعضاً من البودرة بها
ليلة أمس

1018
01:20:34,190 --> 01:20:35,745
! وفي الماء أيضاً

1019
01:20:36,862 --> 01:20:37,739
ماذا؟

1020
01:20:37,938 --> 01:20:41,049
لقد وضعته في خزان المياه أيضاً

1021
01:20:41,089 --> 01:20:43,324
! لكننا شربنا من المياه

1022
01:20:44,520 --> 01:20:45,514
! أجل

1023
01:21:06,653 --> 01:21:08,248
...انتظر

1024
01:21:08,288 --> 01:21:12,833
...الطقس سيكون

1025
01:21:32,977 --> 01:21:36,166
كانت ستكون فكرة سديدة
لو لم نشرب المياه الليعنة

1026
01:21:36,206 --> 01:21:38,878
كلا، لا أُريد إثار الشك

1027
01:21:40,122 --> 01:21:44,282
لكن، لا تقلق
...سنكون بخير، يجب أن نتصرّف بإحتشام

1028
01:22:01,629 --> 01:22:05,406
! سنذهب من خلاله

1029
01:23:35,849 --> 01:23:38,233
! (ضع السلاح أرضاً، (لاري

1030
01:23:44,596 --> 01:23:45,588
! كلا

1031
01:23:50,359 --> 01:23:53,539
! يا إلهي
! أنا جائع للغاية

1032
01:23:58,311 --> 01:24:00,298
! لنذهب
! هيـّا

1033
01:24:24,946 --> 01:24:27,239
! اذهبوا، اذهبوا -
! كونوا أحراراً -

1034
01:25:15,342 --> 01:25:18,198
انتظر، انتظرني
! إلى أين تذهب؟

1035
01:25:18,563 --> 01:25:21,001
ماذا بشأن المهمـّة؟

1036
01:25:21,795 --> 01:25:24,061
! (أنت المهمـّة، (بوب

1037
01:25:24,580 --> 01:25:29,112
! اخبرهم بما حدث
! اخبر الجميع بما حدث

1038
01:25:29,350 --> 01:25:31,536
! يجب أن تذهب الآن

1039
01:25:36,704 --> 01:25:39,883
في ذلك الوقت، لم يأخذني"
"...لين) معه)

1040
01:25:39,923 --> 01:25:44,256
لأنني علمت بعد ذلك أنـّه رأى"
"ما سيحدث

1041
01:26:03,835 --> 01:26:05,320
لا أحد يعلم بالضبط"
"ما حدث

1042
01:26:05,524 --> 01:26:08,246
القصـّة الحقيقيـّة كانت"
"...أن الطائرة لم تتحطـّم

1043
01:26:08,286 --> 01:26:11,492
لأنـّه أصابها أحد"
"...(بالـ(آر-بي-جي

1044
01:26:11,692 --> 01:26:16,697
حسناً، هذا ما سيحدث"
"حينما تقوم بتشغيل الطائرة بعقلك

1045
01:26:16,898 --> 01:26:20,822
كل ما أعرفه هو أنني"
"لم أراه منذ ذلك الحين

1046
01:26:20,902 --> 01:26:24,707
"! وكأنـّه عاد للسماء"

1047
01:26:28,311 --> 01:26:31,915
"حينما عدت كتبت القصـّة بأكملها"

1048
01:26:32,118 --> 01:26:35,121
، (لقد أعطاني (لين"
"! مهمـّة ورأيت أن أحققها بنجاح

1049
01:26:35,243 --> 01:26:37,601
"! سأخبر الجميع بما حدث"

1050
01:26:38,123 --> 01:26:41,125
، فهمت الآن أنني لم يكن مقدراً لي"
"أنا و(دبرا) أن نكون معاً

1051
01:26:41,167 --> 01:26:42,729
"..آمنت بذلك"

1052
01:26:42,850 --> 01:26:46,614
، لم يكن هذا قدري"
"لذا، لم أعود لحياتي السابقة

1053
01:26:46,693 --> 01:26:49,136
"الكون لديه خطط أخرى لي"

1054
01:26:49,256 --> 01:26:52,339
لقد أخبرت القصـّة إلى الجرائد"
"...ومحطـّات التلفاز

1055
01:26:52,541 --> 01:26:54,704
"...لم أهتم بما ستفعله السلطات بي"

1056
01:26:54,743 --> 01:26:57,286
، كنت مـُستعدّاً للذهاب للسجن"
"! في سبيل إظهار الحقيقة

1057
01:26:57,348 --> 01:27:00,148
"! لكنـّهم لم يضعوني في السجن"

1058
01:27:00,350 --> 01:27:02,352
"! فعلوا شيئاً أسوأ من ذلك بكثير"

1059
01:27:02,552 --> 01:27:05,838
بعض ظهور هذا السجين الذي كان معتلقاً"
"في سجون العراق

1060
01:27:05,878 --> 01:27:07,958
هناك العديد من الإرهابيون"
"...وافقوا على

1061
01:27:07,998 --> 01:27:12,284
بعض السجناء آمنوا أن بإمكانهم"
"(الإنصات لـ(بارني

1062
01:27:12,326 --> 01:27:16,890
، حيث يقول أُحب الشمس"
"طوال اليوم

1063
01:27:17,631 --> 01:27:19,972
"وكان هذا هو الأمر"

1064
01:27:20,174 --> 01:27:23,935
، لهذا لم تذهب قصـّتي"
"إلى أيّ مكان

1065
01:27:23,978 --> 01:27:26,581
"...وإعتبروا أنّـها مزحة"

1066
01:27:26,984 --> 01:27:28,945
لم يكن يجب أن يكون لدي دليل"
"...على الجانب المظلم

1067
01:27:28,985 --> 01:27:33,150
الذي يأخذ الحلم الجميل"
"...للأمـّة

1068
01:27:33,190 --> 01:27:38,195
...ويقوم بتحويله وتدميره"
"...حسناً، كان هذا كل ما في الأمر

1069
01:27:38,396 --> 01:27:42,599
، لكنني لن أتوقـّف"
"ولن أستسلم

1070
01:27:43,002 --> 01:27:45,924
"...لأنني حينما أنظر لما يحدث في العالم"

1071
01:27:45,966 --> 01:27:49,809
، أعرف الآن أكثر"
"من أيّ وقت مضى

1072
01:27:50,610 --> 01:27:52,773
"...يجب أن نكون كل ما بإمكاننا أن نكونه"

1073
01:27:54,815 --> 01:27:58,019
"...الآن، أكثر من أيّ وقت آخر"

1074
01:27:59,822 --> 01:28:01,422
"! (نحتاج الـ(جيداي"

1075
01:28:01,423 --> 01:28:09,244
ترجمة المـُهندس
رمضان كريم

