1
00:00:18,318 --> 00:00:32,302
لا تنسى ذكر الله

2
00:00:45,961 --> 00:00:52,062
متجر الفضول القديم

3
00:01:06,032 --> 00:01:09,032
يوجد 12

4
00:01:18,845 --> 00:01:21,845
خذيها

5
00:01:25,919 --> 00:01:28,919
ثروة صغيرة

6
00:01:30,890 --> 00:01:34,960
شكراً سيدي ,سيكون ممتناً لك
يجب عليه هذا

7
00:01:35,161 --> 00:01:38,161
أخبريه أني أتوقع عائداً لإستثماري قريباً

8
00:01:41,134 --> 00:01:43,102
ليلة سعيدة

9
00:01:43,103 --> 00:01:46,103
انتظري

10
00:01:46,239 --> 00:01:49,239
سأوصلك للمنزل
أدل طريقي

11
00:01:53,546 --> 00:01:56,546
حسناً

12
00:03:00,046 --> 00:03:03,046
من هنالك؟

13
00:03:03,082 --> 00:03:06,082
كيت هل هذا أنت؟

14
00:03:06,085 --> 00:03:08,520
نعم آنسة
الحمدلله

15
00:03:08,521 --> 00:03:11,521
تعالي معي , سأوصلك للمنزل

16
00:03:15,828 --> 00:03:18,828
أشعر بالأمان بالمشي معك ,كيت

17
00:03:19,299 --> 00:03:22,299
يسعدني سماع هذا آنسة

18
00:03:23,870 --> 00:03:26,805
أرسلني جدي في مهمة

19
00:03:26,806 --> 00:03:29,806
لم يكن عليه أن يرسلك لأي مكان
في هذا الوقت من الليل

20
00:03:30,343 --> 00:03:33,111
قال أنه أمر مستعجل

21
00:03:33,112 --> 00:03:36,112
سأبقى دائماً هنا من أجلك آنسة
أعلم هذا ,كيت

22
00:03:53,533 --> 00:03:58,429
ظننت أني فقدتك للأبد, نيل
لا تقلق,سأجد طريقي للمنزل دائماً

23
00:03:58,738 --> 00:04:01,738
عليك أن تكون أكثر حرصاً ,سيدي
فهذا الشارع خطير

24
00:04:04,811 --> 00:04:07,811
سأحضر عشائك جدي

25
00:04:08,081 --> 00:04:12,418
شكراً يا فتى
أنا ممتن لك

26
00:04:12,453 --> 00:04:14,586
هل ستبقى للعشاء ,كيت؟
لا , ليس الليلة

27
00:04:14,587 --> 00:04:17,022
لكن يوجد ما يكفي
قلت ليس الليلة

28
00:04:17,023 --> 00:04:20,023
سنراك في الصباح يا فتى
حسناً

29
00:04:20,326 --> 00:04:22,494
ليلة سعيدة آنسة
ليلة سعيدة, كيت

30
00:04:22,495 --> 00:04:25,130
كن مبكراً ,لدينا عمل نقوم به غداً

31
00:04:25,131 --> 00:04:28,131
نعم سيدي

32
00:04:30,436 --> 00:04:33,436
هل كانت رحلتك موفقة؟

33
00:04:33,606 --> 00:04:36,606
أريني

34
00:04:43,049 --> 00:04:45,317
أين معطفي الآن؟

35
00:04:45,318 --> 00:04:50,944
لن تخرج الليلة جدي؟
نعم ,نعم, أخشى أنه يجب علي الذهاب

36
00:05:45,144 --> 00:05:48,144
لن أخاف من رجل كما تفعل إبنتك
سيدة جينوين

37
00:05:49,182 --> 00:05:52,182
هل تستمعين لهذه النصيحة ,بيتسي؟
نعم أمي

38
00:05:53,586 --> 00:05:56,121
حسناً ,جيد
سأقتل نفسي أولاً

39
00:05:56,122 --> 00:05:58,990
ثم أكتب رسالة أقول فيها كيف قام به

40
00:05:58,991 --> 00:06:01,991
سأشرب نخب هذا ,سيدة جورج

41
00:06:07,367 --> 00:06:10,367
من أجل دانييل كويلب

42
00:06:10,737 --> 00:06:13,737
إنه أعظم وحش عاش أبداً

43
00:06:16,676 --> 00:06:19,211
إنه طاغية

44
00:06:19,212 --> 00:06:22,212
إبنتي إنسانة كسولة

45
00:06:22,281 --> 00:06:25,281
لا تملك القوة اللازمة للوقوف في وجه

46
00:06:25,852 --> 00:06:28,852
رجل  حاقد و بشع و قبيح و قصير

47
00:06:28,988 --> 00:06:31,988
مساء الخير سيدتي,سيداتي

48
00:06:32,158 --> 00:06:35,158
لم أسمعك تدخل ,سيد كويلب

49
00:06:35,528 --> 00:06:37,329
هذا واضح

50
00:06:37,330 --> 00:06:39,931
إكملي حديثك سيدتي

51
00:06:41,701 --> 00:06:44,701
كم هذا مبهج ,سيدة كويلب

52
00:06:46,606 --> 00:06:51,725
قمت بدعوة أحد الجيران لتناول العشاء و
أحضرت طعاماً لذيذاً

53
00:06:52,845 --> 00:06:54,980
لم أقم بدعوة أحد للعشاء ,دانييل

54
00:06:54,981 --> 00:06:56,615
كانت أمي
اسكتي يا فتاة

55
00:06:56,616 --> 00:06:59,616
ليلة سعيدة سيدتي
ماذا؟

56
00:06:59,752 --> 00:07:02,354
لن تذهبي سيدتي؟

57
00:07:02,355 --> 00:07:05,023
شكراً على ضيافتك

58
00:07:05,024 --> 00:07:08,024
بهذه السرعة؟ لم لا تبقين لتناول الإفطار؟

59
00:07:10,296 --> 00:07:13,296
مالضرر من بعض العشاء ,سيد كويلب

60
00:07:13,633 --> 00:07:15,901
إبنتي يحق لها فعل ما يحلو لها

61
00:07:15,902 --> 00:07:18,902
أهذا ما تظنينه سيدتي؟

62
00:07:20,373 --> 00:07:23,373
تبدين مريضة ,سيدة جينوين

63
00:07:25,344 --> 00:07:27,279
أنت تفرطين بإمتاع نفسك

64
00:07:27,280 --> 00:07:32,162
إنها نقطة ضعف العجائز,إذهبي للنوم
سأنام متى شئت ,كويلب

65
00:07:32,485 --> 00:07:35,485
و ليس  قبل هذا
لتشائي الآن, سيدة جينوين

66
00:07:35,588 --> 00:07:38,588
لا
أقول اصعدي

67
00:07:47,700 --> 00:07:50,700
أرغب بإشعال النار ,سيدة كويلب

68
00:07:51,471 --> 00:07:54,471
و ستظل متوهجة طوال الليل

69
00:07:55,241 --> 00:07:59,746
أريد أن تجلسي معي
و لاتتحركي قدر إنش في حال أردتك

70
00:08:00,146 --> 00:08:03,146
نعم ,بالطبع دانييل

71
00:08:03,983 --> 00:08:06,983
نصيحة لك ,عزيزتي

72
00:08:08,187 --> 00:08:11,187
إذا إستمعت لهؤلاء العجائز مرة أخرى
أتعلمين ماذا سأفعل بك؟

73
00:08:12,325 --> 00:08:15,325
لا ,دانييل
ماذا ستفعل بي؟

74
00:08:17,864 --> 00:08:20,864
سأقضي عليك

75
00:08:50,863 --> 00:08:53,863
سأحتاج مساعدتك مجدداً ,نيل

76
00:08:56,636 --> 00:08:59,070
أيجب علي هذا؟

77
00:08:59,071 --> 00:09:02,071
نعم , أخشى أنه يجب عليك فعل هذا

78
00:09:02,174 --> 00:09:05,174
مستقبلنا يعتمد عليه

79
00:09:05,311 --> 00:09:08,311
مهمة أخرى غداً صباحاً

80
00:09:20,626 --> 00:09:23,295
إستيقظي

81
00:09:23,296 --> 00:09:26,296
آسفه ,دانييل
أرجوك سامحني

82
00:09:27,967 --> 00:09:29,601
آمل هذا

83
00:09:35,541 --> 00:09:38,541
بيتسي عزيزتي ,ماذا تفعلين بجلوسك هنا؟

84
00:09:41,847 --> 00:09:44,649
ألم تذهبي لسريرك؟

85
00:09:44,650 --> 00:09:47,650
ياله من مشهد ساحر

86
00:09:51,824 --> 00:09:54,824
الإفطار

87
00:09:56,329 --> 00:09:59,230
الإفطار

88
00:09:59,231 --> 00:10:02,231
الآن

89
00:10:19,785 --> 00:10:22,785
لا يمكنك البقاء بعيداً من هنا ,نيل؟

90
00:10:23,389 --> 00:10:26,389
لا سيدي

91
00:10:28,427 --> 00:10:31,427
من هذا الطريق

92
00:10:34,834 --> 00:10:37,736
أنفق 7باوندات مسبقاً

93
00:10:37,737 --> 00:10:40,737
ماذا فعل بها العجوز؟
لا أعلم

94
00:10:45,011 --> 00:10:48,011
هل تكذبين علي, نيل؟

95
00:10:48,047 --> 00:10:51,047
لا سيدي
أصدقك

96
00:10:51,684 --> 00:10:54,684
من هو الذي لن يصدق وجهاً جميلاً و صادقاً ؟

97
00:10:58,024 --> 00:11:01,024
تبدين جميلة اليوم,نيل

98
00:11:01,827 --> 00:11:04,827
جميلة بشكل ساحر

99
00:11:09,068 --> 00:11:12,068
ما رأيك أن تكوني زوجتي؟

100
00:11:13,506 --> 00:11:16,506
لديك زوجة ,سيدي

101
00:11:18,310 --> 00:11:21,310
السيدة كويلب

102
00:11:30,056 --> 00:11:33,056
إنها مستهلكة

103
00:11:37,096 --> 00:11:40,096
ستكونين في سن ملائم بالنسبة لي
خلال سنتيتن

104
00:11:41,100 --> 00:11:44,100
ما رأيك؟

105
00:11:44,270 --> 00:11:46,604
ليس لدي ما أقوله ,سيدي

106
00:11:46,605 --> 00:11:49,605
حسناً ,فكري بهذا

107
00:11:50,042 --> 00:11:51,943
كوني فتاة جيدة ,نيل

108
00:11:51,944 --> 00:11:58,711
فتاة جيدة
و تكونين السيدة كويلب الثانية ,سيدة تورهيل

109
00:12:05,124 --> 00:12:08,124
العمل

110
00:12:10,663 --> 00:12:13,663
جدك يا نيل

111
00:12:14,366 --> 00:12:17,366
إنه ماهر في التجارة, أليس كذلك؟

112
00:12:19,405 --> 00:12:22,240
أظن هذا

113
00:12:22,241 --> 00:12:25,241
كل هذا المال الذي استثمره
عن طريق هذه القروض

114
00:12:26,979 --> 00:12:29,979
سيكسبني ثروة,أليس كذلك؟
هل أذهب ,سيدي؟

115
00:12:31,650 --> 00:12:34,650
جدي طلب مني العودة مباشر
إذا حصلت على جواب

116
00:12:35,654 --> 00:12:38,654
لكن ليس معك جواب ,نيل

117
00:12:38,657 --> 00:12:41,657
لن تحصلي عليه حتى أعطيك إياه

118
00:12:42,862 --> 00:12:45,463
ستأتين معي

119
00:12:45,464 --> 00:12:48,464
هيا بنا

120
00:12:49,735 --> 00:12:52,604
ظننتك قلت أننا
سنذهب لرؤية جدي, سيدي؟

121
00:12:52,605 --> 00:12:55,605
تحلي بالصبر نيل , تحلي بالصبر
لدي عمل لأقوم به

122
00:12:56,842 --> 00:12:59,842
ما هذا المكان؟

123
00:12:59,945 --> 00:13:02,945
إنه سجن للمدينين,إنه مكان
للأشخاص الذين اقترضوا المال و لم يعيدوه

124
00:13:04,216 --> 00:13:07,216
المعذرة

125
00:13:07,887 --> 00:13:09,988
سيد كويلب

126
00:13:09,989 --> 00:13:12,989
سيد كويلب

127
00:13:27,306 --> 00:13:30,306
نيل ,نيل

128
00:13:32,678 --> 00:13:35,678
تعالي , لا نريد ترك جدك ينتظر

129
00:13:39,185 --> 00:13:41,653
سأخبرك مجدداً ,جدي
أريد رؤية أختي

130
00:13:41,654 --> 00:13:44,622
التي تحبسها و تألبها ضدي

131
00:13:44,623 --> 00:13:47,225
لقد  منحت كل فرصة في الحياة

132
00:13:47,226 --> 00:13:50,226
لقد ربيتك أنت و أختك لوحدي
لتكونا صادقين و شريفين

133
00:13:50,629 --> 00:13:53,629
و كيف ترد لي المعروف؟
بسلوكك الشائن في البلدة

134
00:14:03,809 --> 00:14:06,511
لماذا كانوا غاضبين منك, سيد كويلب؟

135
00:14:06,512 --> 00:14:11,562
لا أحد يحب مقرضي المال, نيل
خاصة عندما يحين وقت الدفع

136
00:14:20,059 --> 00:14:22,727
لقد بددت كل شيء أعطيته لك

137
00:14:22,728 --> 00:14:25,728
استمع إليه سويفلر ,إنه عجوز حاقد
و كذاب أيضاً

138
00:14:26,832 --> 00:14:32,035
من غير السار أن يقع الخلاف بين الأقارب

139
00:14:32,070 --> 00:14:34,639
لماذا لا تتصافحان و تنسيا الماضي؟

140
00:14:34,640 --> 00:14:37,108
صن لسانك
لا تقاطع صاحب السلطة

141
00:14:37,109 --> 00:14:39,777
أقول هذا بكل التقدير والاحترام

142
00:14:39,778 --> 00:14:43,954
ما قولك ,جدي؟
فأنت تحتفظ هنا بكومة من المال لأختي

143
00:14:44,350 --> 00:14:46,584
لماذا لا تعطيني منه قدراً معقولاً

144
00:14:46,585 --> 00:14:48,519
ليعود الود بيننا؟

145
00:14:48,520 --> 00:14:51,520
يا إلهي
لماذا تطاردني و تضطهدني؟

146
00:14:53,792 --> 00:14:55,894
فريدي

147
00:14:55,895 --> 00:14:59,930
كويلب ,الحمدلله
كان هذا الفتى سيقتلني لو كان لديه الفرصة

148
00:15:00,466 --> 00:15:02,867
ماذا كنت تقول ,فريد؟

149
00:15:02,868 --> 00:15:04,102
لا شئ

150
00:15:04,103 --> 00:15:08,461
حسناً ,كيف حالك ؟
لا بد أن العجوز يعلمك كرهي؟

151
00:15:08,974 --> 00:15:11,175
جدي لم يحدثني عنك أبداً فريد

152
00:15:11,176 --> 00:15:14,176
أصدقك في هذا

153
00:15:14,780 --> 00:15:17,749
أقرضيني شيلينغ

154
00:15:17,750 --> 00:15:20,718
هيا سويفلر, إنتهت زيارتنا هنا

155
00:15:20,719 --> 00:15:22,620
في الوقت الحالي

156
00:15:22,621 --> 00:15:25,621
ظننتك  تريد رؤية أختك
لقد رأيتها ,أليس كذلك؟

157
00:15:27,860 --> 00:15:30,860
مفتونة, بلا شك

158
00:15:33,666 --> 00:15:36,666
يوماً طيباً

159
00:15:38,804 --> 00:15:42,812
ياللحسرة على العلاقات العائلية
الحمدلله أني لا أعترف بها

160
00:15:43,409 --> 00:15:46,409
كنت أعلم أنه بإمكاني الإعتماد عليك’ كويلب

161
00:15:47,913 --> 00:15:50,913
لحظة
نيل ,هلا سمحتي لنا ؟

162
00:15:57,389 --> 00:16:00,325
خذ ,وقع

163
00:16:00,326 --> 00:16:03,326
أوقع ؟ما هذ؟
اقرأ

164
00:16:03,696 --> 00:16:06,696
فاتورة بيع

165
00:16:07,733 --> 00:16:10,733
صحيح , هذا آخر مال أعطيك إياه

166
00:16:11,170 --> 00:16:14,170
لقد وافقت على القرض بشرط أن
تعيد دفع  كل لي شئ

167
00:16:15,341 --> 00:16:18,341
و أن يكون إستثماري تضاعف مرتين أو حتى ثلاث

168
00:16:19,511 --> 00:16:21,746
و إذا فشلت في هذا

169
00:16:21,747 --> 00:16:23,915
سأجعل السلطات

170
00:16:23,916 --> 00:16:28,932
تستخدام صلاحيات قانونية لا يمكنك التشكيك بها

171
00:16:29,854 --> 00:16:34,523
كل شئ أملكه يصبح لك؟
تفعل به كما يحلو لك؟

172
00:16:34,914 --> 00:16:37,693
السندات و العقارات
متجر الفضول القديم؟

173
00:16:39,732 --> 00:16:42,732
لماذا تريد مني أن أوقع وثيقة كهذه الآن ؟

174
00:16:43,802 --> 00:16:45,937
ألم أعد الدفع لك دائماً؟

175
00:16:45,938 --> 00:16:50,584
ديونك يا سيد في تزايد و أنا أحتاج لضمان

176
00:16:51,243 --> 00:16:54,145
حسناً ,لن أقوم بهذا

177
00:16:54,146 --> 00:16:57,146
فكل ما أملكه هو لمستقبل نيل

178
00:16:58,550 --> 00:17:01,550
حسناً , لا يوجد هنالك المزيد لقوله

179
00:17:14,733 --> 00:17:17,268
إنتظر

180
00:17:17,269 --> 00:17:20,269
لابد أن يكون لدي بعض النقد للعب الورق

181
00:17:25,377 --> 00:17:28,377
وقع إذن

182
00:17:31,450 --> 00:17:34,450
ألا يوجد طريقة أخرى؟

183
00:17:36,889 --> 00:17:39,889
حسناً

184
00:17:42,394 --> 00:17:45,394
لم تترك لي خياراً  آخر

185
00:17:46,231 --> 00:17:51,592
لن أسألك أي نوع من الإستثمارات ضاع فيها مالي

186
00:17:54,573 --> 00:17:59,792
أنت رجل غامض
إحتفظ بسرك

187
00:17:59,827 --> 00:18:04,213
أنت محق بهذا ,سأحتفظ بسري

188
00:18:04,883 --> 00:18:07,883
في بئر عميق

189
00:18:24,336 --> 00:18:28,163
أين سنأكل؟
عشائنا الليلة الماضية يمنعنا من الذهاب إلى لونغا

190
00:18:28,440 --> 00:18:30,241
المعذرة؟
وضعت في هذا الدفتر

191
00:18:30,242 --> 00:18:33,242
أسماء الشوارع التي لا نستطيع المشي فيها
و الأسواق مفتوحة

192
00:18:33,479 --> 00:18:36,479
بسبب ديوننا المتراكمة؟
صحيح

193
00:18:37,082 --> 00:18:38,583
كم هذا مزعج ,سيدي

194
00:18:38,584 --> 00:18:41,584
لدي خطة لجني ثروتنا بأسهل ما يمكن, سويفلر

195
00:18:41,954 --> 00:18:44,822
لقد أريتني الكثير من هذا مسبقاً ,فريدي

196
00:18:44,823 --> 00:18:47,823
و ماذا جنيت ؟ لا شئ

197
00:18:48,660 --> 00:18:50,795
لكن هذه الخطة مختلفة

198
00:18:50,796 --> 00:18:53,796
الآن ,هل تظن أن أختي لديها وجه جميل؟

199
00:18:53,799 --> 00:18:56,799
نعم ,لديها وجه جميل

200
00:18:57,970 --> 00:19:00,571
وجه جميل جداً

201
00:19:00,572 --> 00:19:03,572
فتاة جيد بالنسبة لعمرها
بالضبط, لا زال عمرها 14

202
00:19:03,575 --> 00:19:05,376
هذا أفضل

203
00:19:05,377 --> 00:19:08,377
إذا أخذت نيل تحت يدي
تحت سيطرتي

204
00:19:08,547 --> 00:19:11,547
مع قليل من الإقناع لمنع زواجك بها؟

205
00:19:12,851 --> 00:19:14,352
عمرها 14 ,فريدي

206
00:19:14,353 --> 00:19:16,154
لا أعني الآن
لا

207
00:19:16,155 --> 00:19:18,789
لنقل ,خلال سنتين

208
00:19:18,790 --> 00:19:23,113
تزوج أختي وستكون الوريث الوحيد
في وصية جدي

209
00:19:23,862 --> 00:19:26,063
هذا مغري

210
00:19:26,064 --> 00:19:29,064
لا يوجد شك أنه غني؟
على الإطلاق

211
00:19:29,468 --> 00:19:32,468
ما قولك ,ديك؟

212
00:19:32,905 --> 00:19:35,905
سأجرب هذا

213
00:19:37,075 --> 00:19:40,075
لا أذى من بعض التودد؟

214
00:19:40,445 --> 00:19:43,445
و أنا شاب وسيم
تماماً

215
00:19:43,582 --> 00:19:46,582
أخشى أن علي الذهاب ,سويفلر

216
00:19:46,685 --> 00:19:48,819
سأذهب لفترة من الوقت

217
00:19:48,820 --> 00:19:51,820
ربما لفترة طويلة إذا كنت تفهمني

218
00:20:04,303 --> 00:20:07,303
هذا مشهد مؤثر

219
00:20:08,874 --> 00:20:11,874
أين هو؟
من ,سيدي؟

220
00:20:11,977 --> 00:20:16,471
جدك نيل ,العجوز المبذر
في الأعلى, سيدي

221
00:20:16,782 --> 00:20:19,782
لكنه نائم ,سيدي
ستوقظه هذه الوثيقة

222
00:20:21,587 --> 00:20:25,584
لا تستطيع الذهاب للأعلى سيدي,إنه مكان خاص
السيد كويلب له أن يفعل مايشاء في متجره

223
00:20:25,906 --> 00:20:30,615
لكن هذا ليس متجره
لكنه  كذلك ,نيل ,أو سيكون

224
00:20:30,650 --> 00:20:33,462
أقدم لك المحامي الخاص بي ,السيد براس

225
00:20:35,300 --> 00:20:36,968
ماذا لديك هنا؟

226
00:20:36,969 --> 00:20:39,969
لابد أن هنالك شئ مخبأ في هذه القمامة
لتسديد ديونك

227
00:20:40,205 --> 00:20:43,205
قامرت بكل شئ قيم
ثروة

228
00:20:44,643 --> 00:20:47,643
إذن ,أنت و الفتاة ضائعين بحق

229
00:20:50,449 --> 00:20:55,207
أين سنذهب ,كويلب
هذا ليس من شأني

230
00:20:57,956 --> 00:21:00,956
إلا إذا
نعم ؟ماذا ؟أخبرني

231
00:21:02,427 --> 00:21:04,862
أنا تحت رحمتك
أي شئ تريد

232
00:21:04,863 --> 00:21:07,863
إسأل و سأوافق

233
00:21:11,136 --> 00:21:14,136
أريد خادمة
فتاة صغيرة تعمل لدي

234
00:21:17,509 --> 00:21:20,509
ماذا تقترح؟

235
00:21:21,446 --> 00:21:24,446
إنها مجرد طفلة

236
00:21:24,950 --> 00:21:27,950
نيل ليست للبيع

237
00:21:29,021 --> 00:21:31,322
هل لي أن أسألك ,عن ماذا تبحث؟

238
00:21:31,323 --> 00:21:36,011
أي شئ قيم ,ليس لا أنوي ترك العجوز حتى أجده

239
00:21:43,368 --> 00:21:46,368
مرحباً بطتي الألماسية

240
00:21:47,205 --> 00:21:50,205
إنها جوهرة ,سيد كويلب

241
00:21:50,575 --> 00:21:53,575
من طلب رأيك, سيد براس؟
إصمت

242
00:21:53,945 --> 00:21:56,945
طبعاً , يالوقاحتي

243
00:21:57,983 --> 00:22:02,892
علي أن أعطي جدي عشائه ,سيدي؟
هلا سمحت لي؟

244
00:22:13,465 --> 00:22:17,485
أسلوبه مع الأطفال مؤثر
مثير للعواطف

245
00:22:17,736 --> 00:22:19,804
إنها متعة ,مشاهدته هكذا

246
00:22:23,475 --> 00:22:26,475
شكراً
ليلة سعيدة

247
00:22:40,125 --> 00:22:41,992
لنرحل من هنا الليلة

248
00:22:41,993 --> 00:22:44,993
لكن أين سنذهب ,نيل؟

249
00:22:46,732 --> 00:22:49,133
إلى الريف ,جدي

250
00:22:49,134 --> 00:22:52,134
لنهرب

251
00:22:53,038 --> 00:22:56,038
أحب المحل بقدرك

252
00:22:56,208 --> 00:22:59,208
لكن نستطيع جعل منزلنا بأي مكان إذا إضطررنا

253
00:23:00,045 --> 00:23:03,045
كمتسولين؟

254
00:23:03,382 --> 00:23:06,382
نعم ,كمتسولين
هذا ممكن ,جدي

255
00:23:09,321 --> 00:23:12,321
إذا أردنا هذا بشدة

256
00:23:17,863 --> 00:23:20,863
لنتحرر من كويلب الليلة

257
00:25:18,617 --> 00:25:21,519
مالخطب بني؟

258
00:25:21,520 --> 00:25:24,288
إنها نيل و جدها

259
00:25:24,289 --> 00:25:26,891
هربا

260
00:25:29,528 --> 00:25:32,528
نيل؟

261
00:25:32,964 --> 00:25:34,665
نيل الصغيرة؟

262
00:25:34,666 --> 00:25:37,301
أين هما؟

263
00:25:37,302 --> 00:25:39,737
براس

264
00:25:39,738 --> 00:25:42,406
إستيقظ أيها الثمل الأحمق

265
00:25:42,407 --> 00:25:45,407
هل رأيته ؟
رأيت من ,سيد كويلب؟

266
00:25:58,623 --> 00:26:01,623
صباح الخير ,سيدي
هل سيدة المنزل الصغيرة هنا؟

267
00:26:02,661 --> 00:26:04,295
لقد طارت

268
00:26:04,296 --> 00:26:07,296
طارت ؟
رحل كلاهما

269
00:26:07,399 --> 00:26:09,266
إختفيا في الليل

270
00:26:09,267 --> 00:26:11,201
لكن أين ذهبا ,سيدي؟

271
00:26:11,202 --> 00:26:14,071
أخبرني سيدي
أين أخوها؟

272
00:26:14,072 --> 00:26:18,543
فريدي ؟هذه هي المشكلة
أخشى أنه فعل نفس الشئ

273
00:26:19,177 --> 00:26:23,624
هرب إلى فرنسا
و تورط مع فتاة راقصة

274
00:26:23,782 --> 00:26:26,782
لا يرقص بعد الآن ,بل على العكس

275
00:26:27,719 --> 00:26:30,719
نيللي الصغير لن تريد هذا بعد الآن

276
00:26:31,089 --> 00:26:35,265
ربما جنى العجوز الماكر ثروته
وذهب للعيش في مكان هادئ؟

277
00:26:35,727 --> 00:26:38,727
بالقرب من البحر

278
00:26:38,763 --> 00:26:40,731
إحذر

279
00:26:40,732 --> 00:26:43,167
أيها المغفل

280
00:26:43,168 --> 00:26:45,803
ماهذا هنا ,سيدي؟

281
00:26:45,804 --> 00:26:48,505
يبدو كمخبأ سري

282
00:26:48,506 --> 00:26:50,641
دعني أرى
أوراق عديمة القيمة

283
00:26:50,642 --> 00:26:52,977
لاشئ سوى  بعض الفواتير و الديون
التي لم تدفع

284
00:26:52,978 --> 00:26:55,978
صندوق مجوهرات
أعطني إياه

285
00:26:56,881 --> 00:26:59,249
خالي

286
00:26:59,250 --> 00:27:01,919
كان حرياً بي أن أعرف

287
00:27:01,920 --> 00:27:04,920
لقد قامر بكل شئ قيم

288
00:27:06,257 --> 00:27:09,257
لن أصبح أضحوكة من قبل فتاة صغيرة و لص

289
00:27:11,463 --> 00:27:14,463
إذا فلت العجوز المحتال بهذا
سيفعل الآخرون مثله

290
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
لا أبد أن أنال العدالة

291
00:27:20,705 --> 00:27:23,705
الإنتقام

292
00:27:27,646 --> 00:27:29,980
ربما يجب أن نرتاح, نيل

293
00:27:29,981 --> 00:27:31,915
تبدين متعبة

294
00:27:31,916 --> 00:27:34,916
لن أشعر بالتعب مرة أخرى أبداً
وقد تخلصنا من السيد كويلب

295
00:27:39,290 --> 00:27:42,226
خذي

296
00:27:42,227 --> 00:27:44,962
إحتفظي بهذا

297
00:27:44,963 --> 00:27:47,963
آخر مالدينا من المال
عملات ذهبية قليلة

298
00:27:48,099 --> 00:27:51,099
إذا طلبتها أو توسلت

299
00:27:53,338 --> 00:27:55,272
لإعادتها

300
00:27:55,273 --> 00:27:58,242
عليك أن ترفضي

301
00:27:58,243 --> 00:28:00,778
أتعدينني؟

302
00:28:00,779 --> 00:28:03,779
أعدك

303
00:28:15,760 --> 00:28:18,760
هنالك شئ آخر أود أن أعطيك إياه

304
00:28:20,999 --> 00:28:23,999
هاهو

305
00:28:26,171 --> 00:28:29,171
قلادة أمي
نعم

306
00:28:29,240 --> 00:28:32,240
كانت دوماً ترغب بإهدائها لك عندما تبلغي

307
00:28:32,977 --> 00:28:35,977
إكراماً لمحبتها

308
00:28:39,217 --> 00:28:41,985
شكراً

309
00:28:41,986 --> 00:28:47,145
ستذكرك بالمنزل
و بكل شئ جيد في العالم

310
00:28:50,495 --> 00:28:53,495
نعم , كل شئ بخير الآن

311
00:28:54,933 --> 00:28:57,933
الحرية

312
00:28:58,203 --> 00:29:01,203
هل هو أبعد بكثير ,سيد كويلب؟

313
00:29:01,239 --> 00:29:04,239
الهواء جاف للغاية
أريد شيئاً مرطباً

314
00:29:05,243 --> 00:29:07,878
نحن قريبون جداً ,سيد سويفلر

315
00:29:07,879 --> 00:29:10,848
على بعد لحظات مشياً

316
00:29:10,849 --> 00:29:14,874
ياللأسف ,أرجو أن لايكون
العمل الذي تعرضة علي مرهقاً

317
00:29:15,019 --> 00:29:17,087
لا أنهض مبكراً بالعادة

318
00:29:17,088 --> 00:29:21,939
لقد كانت الشمس كانت في عيني
ليلة أمس

319
00:29:22,322 --> 00:29:25,255
فكر بالمكافآت التي سنحققها
بجهدنا المشترك

320
00:29:25,830 --> 00:29:28,830
راقب صفقاتي مع السيد براس

321
00:29:29,267 --> 00:29:32,267
و أعدك أني سأجد الآنسة نيللي ترنت
و أعيدها إلى هنا لك سيدي

322
00:29:33,838 --> 00:29:36,807
ستتزوج عندما تبلغ الفتاة
أعدك

323
00:29:36,808 --> 00:29:38,842
هذه هي المشكلة ,سيد كويلب

324
00:29:38,843 --> 00:29:41,843
إن ثروة الآنسة ترنت بعيدة المنال

325
00:29:42,280 --> 00:29:45,280
و لا يوجد ما يحفزني حالياً

326
00:29:47,852 --> 00:29:50,852
الحذر مطلوب سيدي

327
00:29:52,957 --> 00:29:55,957
سأكون حذراً سيدي

328
00:29:56,194 --> 00:29:59,127
هل لي أن أسأل ,لماذا تظن أن السيد براس
ليس محل ثقة؟

329
00:29:59,162 --> 00:30:01,098
أرجوك سيدي

330
00:30:01,099 --> 00:30:05,555
أي شخص يريد أن يكون ممثلي القانوني
سيدي

331
00:30:06,604 --> 00:30:11,013
هل أحتاج لقول المزيد؟
مفهوم ,سيد كويلب

332
00:30:33,398 --> 00:30:35,933
ها هي

333
00:30:35,934 --> 00:30:38,934
ذراع القانون القوية
الآنسة سالي براس

334
00:30:39,771 --> 00:30:44,143
المرأة الوحيدة في العالم ساحرة كجنسها
دون ضعفهن

335
00:30:44,976 --> 00:30:47,077
توقف عن الترهات, سيد كويلب

336
00:30:47,078 --> 00:30:50,078
عليك أن تخجل من نفسك
بتحدثك أمام رجل غريب

337
00:30:50,815 --> 00:30:52,749
هذا الرجل الغريب

338
00:30:52,750 --> 00:30:56,915
يوافقتي
فهو خاضع لسحرك الأنثوي, سالي

339
00:30:57,422 --> 00:30:59,189
هل هو كذلك؟
هل أنا كذلك؟

340
00:30:59,190 --> 00:31:01,558
أنت كذلك
نعم ,أنا كذلك

341
00:31:01,559 --> 00:31:05,101
مساء الخير ,أيتها السيدة اللطيفة

342
00:31:05,897 --> 00:31:08,897
أخشى أننا لم نقدم لبعضنا بشكل محترم
سيد كويلب

343
00:31:12,003 --> 00:31:15,003
هذا هو السيد ديك سويفلر ,أختي

344
00:31:15,974 --> 00:31:18,942
رجل من عائلة محترمة
راضٍ أن يشغل لفترة

345
00:31:18,943 --> 00:31:21,943
المنصب المتواضع
ككاتب للمحامي الجديد

346
00:31:23,882 --> 00:31:26,350
بأمر من ؟
أمري

347
00:31:26,351 --> 00:31:28,819
إذا أردت أن يستمر عملي

348
00:31:28,820 --> 00:31:31,820
و نحن سعداء جداً
سعداء جداً جداً ,بالفعل

349
00:31:32,257 --> 00:31:35,257
أقترح أن يباشر السيد سويفلر عمله مباشرةً

350
00:31:35,860 --> 00:31:39,369
و أين سيجلس , سيد كويلب ؟
على كرسيك ,سيدتي

351
00:31:39,731 --> 00:31:42,032
حتى تشتري آخر

352
00:31:42,033 --> 00:31:44,167
كرسيي؟
بالطبع

353
00:31:44,168 --> 00:31:47,137
كم هذا خير من قبل السيد كويلب
أن يقترح هذا

354
00:31:47,138 --> 00:31:50,138
كرسي سالي يهتز بقوة القانون

355
00:31:50,775 --> 00:31:53,775
سأكون مرشداً لك ,رفيقاً

356
00:31:54,379 --> 00:31:56,613
و صديقك
أهذا صحيح؟

357
00:31:56,614 --> 00:31:58,448
نعم ,سيدتي

358
00:31:58,449 --> 00:32:01,449
سيكون

359
00:32:03,788 --> 00:32:06,788
حسناً

360
00:32:09,093 --> 00:32:12,093
من الأفضل أن تأخذه

361
00:32:12,830 --> 00:32:15,830
سيد سويفلر

362
00:32:31,883 --> 00:32:34,883
راقب السيد سويفلر,كصديق للأخ

363
00:32:35,486 --> 00:32:38,486
سيقودنا للفتاة
بالطبع سيد كويلب

364
00:32:55,206 --> 00:32:57,374
يا إلهي ,من أنت؟

365
00:32:57,375 --> 00:33:00,375
أنا من الطابق السفلي ,سيدي
حقاً

366
00:33:01,012 --> 00:33:04,769
هنا رجل أتى من أجل الإعلان
هلا أريته السكن؟

367
00:33:04,949 --> 00:33:07,384
لا دخل لي بالسكن ,أريه أنت

368
00:33:07,385 --> 00:33:11,808
السيدة سالي تقول قلت أنه لا أقوم بهذا لأنها ستخرج
لماذا؟

369
00:33:11,889 --> 00:33:16,624
لأن الناس لن يصدقوا ما أقول لأنني صغيرة

370
00:33:17,862 --> 00:33:20,664
سيظنون أني غير جادة

371
00:33:20,665 --> 00:33:22,532
حسناً

372
00:33:22,533 --> 00:33:25,533
18شيلينغ في الأسبوع
و النار 8بنسات في الشتاء في اليوم

373
00:33:34,512 --> 00:33:36,513
ما هو الإيجار؟

374
00:33:36,514 --> 00:33:40,842
باوند في الأسبوع
و النار 10بنسات في الشتاء في اليوم

375
00:33:41,452 --> 00:33:44,452
سآخذها
ستفعل؟

376
00:33:47,925 --> 00:33:50,925
إتفقنا

377
00:33:52,897 --> 00:33:55,897
ما هو إسمك ,سيدي؟
في حال وصلتنا رسائل أو طرود

378
00:33:56,634 --> 00:34:00,403
لقد تم الإهتمام بمراسلاتي
يوماً طيباً ,سيدي

379
00:34:32,303 --> 00:34:34,871
هكذا تقوم بها

380
00:34:34,872 --> 00:34:37,872
سيد بانش ,أين الصغير؟
ماذا تفعلان؟

381
00:34:38,609 --> 00:34:41,609
ماذا يبدو لك ؟
نحن نصلح ألعابنا

382
00:34:45,016 --> 00:34:48,016
ضع رهانك
من أجل كأس الذهب

383
00:34:50,088 --> 00:34:51,488
لماذا ؟
لماذا؟

384
00:34:51,489 --> 00:34:53,723
سنقيم عرضاً في المعرض الريفي

385
00:34:53,724 --> 00:34:56,724
هل تريدين رؤيتها بوضعها الحالي
دون إصلاح؟

386
00:34:57,228 --> 00:34:58,995
أظن لا
بالطبع لا

387
00:34:58,996 --> 00:35:01,996
سيفسد الوهم
مساء الخير ,أيها السادة

388
00:35:06,204 --> 00:35:09,039
السيد كودلين
و السيد شورت

389
00:35:09,040 --> 00:35:10,373
شركاء
في الشراب

390
00:35:10,374 --> 00:35:13,374
أين الصغير؟
و جودي

391
00:35:13,878 --> 00:35:16,878
هيا ,يجب أن نذهب

392
00:35:18,883 --> 00:35:22,832
مسافر من بعيد ,سيدي؟
نعم, لقد عبرت مسافة طويلة

393
00:35:23,054 --> 00:35:25,489
أتمانع سؤالي ,سيدي
من أين سافرت ؟

394
00:35:25,490 --> 00:35:27,357
لندن

395
00:35:27,358 --> 00:35:31,869
مدينة الأحلام ,سيد شورت
و الكوابيس ,سيد كودلين

396
00:35:31,904 --> 00:35:33,663
للبعض

397
00:35:33,664 --> 00:35:36,664
هل أنت مسافر جوال ,سيدي ؟
نعم ,تستطيع قول هذا

398
00:35:37,435 --> 00:35:40,270
خذ مقعداً
و شاركنا

399
00:35:40,271 --> 00:35:42,038
لا ,شكراً

400
00:35:42,039 --> 00:35:44,708
لابد أنك متعب, سيدي
بعد مشيك لمسافة طويلة

401
00:35:44,709 --> 00:35:47,709
لماذا لا تبقى قليلاً
من أجل الطفلة

402
00:35:48,346 --> 00:35:56,910
وشاهدا عرض الدمى الرائع

403
00:35:56,587 --> 00:35:59,456
هلا فعلنا هذا ,جدي ,أرجوك

404
00:35:59,457 --> 00:36:01,358
لا ,لا أظن هذا

405
00:36:01,359 --> 00:36:04,359
تذكري سبب مغادرتنا لندن

406
00:36:04,662 --> 00:36:07,662
مع السلامة أيها السادة

407
00:36:07,798 --> 00:36:10,798
تستطيع جني المال؟

408
00:36:11,802 --> 00:36:14,271
إذا كنت بحاجته

409
00:36:14,272 --> 00:36:17,272
قد يكون هذا يوم سعدك

410
00:36:19,410 --> 00:36:21,178
المال؟
نعم

411
00:36:21,179 --> 00:36:24,179
تستطيع الفتاة مساعدتنا في خياطة الدمى

412
00:36:25,683 --> 00:36:28,451
هلا بقينا ؟أرجوك؟

413
00:36:28,452 --> 00:36:31,452
أرجوك

414
00:36:31,622 --> 00:36:34,622
حسناً أيها السادة

415
00:36:35,126 --> 00:36:37,928
أي شئ لإسعاد حفيدتي

416
00:36:37,929 --> 00:36:40,929
هذه هي الروح المطلوبة
تعال من هنا

417
00:36:50,541 --> 00:36:53,541
أعطني هذا

418
00:37:03,821 --> 00:37:06,821
هل أستطيع مساعدتك, سيدي؟

419
00:37:07,992 --> 00:37:10,992
هل إسمك كويلب؟

420
00:37:12,697 --> 00:37:15,697
أبحث عن المالك السابق لهذا المحل
رجل عجوز و حفيدته؟

421
00:37:16,500 --> 00:37:19,500
قيل لي أنك تعرفهما
و ما شأنك؟

422
00:37:20,805 --> 00:37:23,805
هذا من شأني
لن أقول شيئاً

423
00:37:24,709 --> 00:37:29,370
أوي ,أوي ,كيت نوبلز
أريد التحدث معك

424
00:37:31,682 --> 00:37:34,618
من الفتى؟

425
00:37:34,619 --> 00:37:37,387
أخشى أن هذا من شأني ,سيدي

426
00:37:37,388 --> 00:37:39,456
لن أقول شيئاً

427
00:37:46,397 --> 00:37:48,498
خذي ,نيللي

428
00:37:48,499 --> 00:37:49,966
أجرك

429
00:37:49,967 --> 00:37:51,901
نقود جديدة براقة

430
00:37:51,902 --> 00:37:53,837
شكراً سيدي

431
00:37:53,838 --> 00:37:56,838
لا يمكنك أن تخمني مدى إهتمامنا بك ,عزيزتي

432
00:37:57,241 --> 00:37:59,042
أهذا صحيح سيد كولينز؟
نعم

433
00:37:59,043 --> 00:38:02,610
أخبرنا القليل عن ماضيك
إذا كنا نستطيع مساعدتك

434
00:38:02,847 --> 00:38:05,148
وكوني واثقة أنهالسيد كودلين
و السيد شورت

435
00:38:05,149 --> 00:38:07,817
سيفعلان
تساعدني ,سيدي؟

436
00:38:07,818 --> 00:38:10,818
نعم ,عزيزتي ,أنت و جدك
لماذا يهرب؟

437
00:38:13,157 --> 00:38:16,157
إنه لا يهرب
هذه أكذوبة نيللي ,أكذوبة

438
00:38:16,193 --> 00:38:19,193
شخص برئ  مثلك لا يستطيع الكذب
ماهو سرك؟

439
00:38:21,332 --> 00:38:24,332
إعذرني سيدي ,عليه أن أذهب إليه
لا ,إبقي

440
00:38:25,936 --> 00:38:28,305
دعني
بالطبع ,نيللي

441
00:38:28,306 --> 00:38:31,306
سنتحدث لاحقاً
عندما يكون لديك الوقت

442
00:38:37,648 --> 00:38:40,083
أرجوك ,أرجوك
أين هم ؟

443
00:38:40,084 --> 00:38:43,019
لم أرهم
ماذا عن الطير؟

444
00:38:43,020 --> 00:38:44,821
مالذي يحدث؟
من أنت؟

445
00:38:44,822 --> 00:38:47,822
أين الرجل العجوز و الفتاة؟

446
00:38:49,226 --> 00:38:52,226
لا

447
00:38:55,800 --> 00:38:58,668
خذي

448
00:38:58,669 --> 00:39:01,237
لا آكل الأطفال
لا أحبهم

449
00:39:01,238 --> 00:39:03,840
سيكون رائعاً لو توقف عن الصراخ

450
00:39:03,841 --> 00:39:06,841
و إلا آذيته
شكراً

451
00:39:13,884 --> 00:39:16,884
سأجدهم

452
00:39:29,200 --> 00:39:31,167
سيداتي ,سادتي
فتيات و صبيان

453
00:39:31,168 --> 00:39:34,168
ماذا ستفعلون لو رأيتم تمساحاً هن؟

454
00:39:35,940 --> 00:39:38,007
أريدكم أن تخبروني

455
00:39:38,008 --> 00:39:41,008
الآن هلا قلتم  :إنه خلفك

456
00:39:42,747 --> 00:39:45,747
إنه خلفك

457
00:39:45,750 --> 00:39:48,750
لا يوجد تمساح هنا
لا بد أنكم ظننتم أنه شئ آخر

458
00:39:50,755 --> 00:39:55,619
الآن من المهم أن تقولوا لي
إنه خلفك

459
00:39:55,654 --> 00:39:58,359
إنهما يشكان بنا

460
00:39:58,529 --> 00:40:00,964
لم يعد المكان آمناً هنا بعد الآن

461
00:40:00,965 --> 00:40:03,965
تعالي ,ياإبنتي
علينا الرحيل

462
00:40:04,769 --> 00:40:07,769
أعطني قبلة
قبلة؟على الشفاة؟

463
00:40:07,972 --> 00:40:09,572
نعم ,خذ
آه

464
00:40:09,573 --> 00:40:12,573
إفتح بإسم القانون
آسف,آسف

465
00:40:14,779 --> 00:40:17,779
سأكون ولداً جيداً للأبد

466
00:40:22,453 --> 00:40:24,687
شكراً يا فتيات و يا صبيان
شكراً

467
00:40:24,688 --> 00:40:27,688
كونوا كرماء
أنت طيب

468
00:40:27,691 --> 00:40:30,691
أين ذهبوا؟
هنالك

469
00:40:33,998 --> 00:40:36,900
إنتبه
المعذرة

470
00:40:36,901 --> 00:40:39,901
إبتعد عن الطريق
المعذرة

471
00:40:43,741 --> 00:40:44,974
أين ذهبوا؟

472
00:40:44,975 --> 00:40:47,844
أضعتهم أيها الحقير
كان يفترض بك أنت تراقبهم

473
00:40:47,845 --> 00:40:50,845
لاتدفعني
إنتبه للوجه

474
00:41:27,718 --> 00:41:30,053
ماذا تفعلين سالي؟
إسكت

475
00:41:30,054 --> 00:41:32,188
أختلس النظر

476
00:41:32,189 --> 00:41:33,857
على المستأجر؟
بالطبع

477
00:41:33,858 --> 00:41:36,259
لا نعلم من هو,لا أثق به

478
00:41:36,260 --> 00:41:39,260
لن يكون الأمر جيداً
إذا خرج فجأة ,عزيزتي

479
00:41:41,999 --> 00:41:44,934
سويفلر ,أحضر  النونية
النونية؟

480
00:41:44,935 --> 00:41:46,603
و قفي بجانب الحائط

481
00:41:46,604 --> 00:41:49,239
في حالة العنف

482
00:41:49,240 --> 00:41:50,573
نعم سيدي

483
00:41:50,574 --> 00:41:53,574
سأكون نداً له بالطبع ,لكنني سيد المنزل

484
00:41:54,912 --> 00:41:57,313
و قوانين الإستضافة لابد أن تحترم

485
00:42:00,084 --> 00:42:03,084
ماهذه الضوضاء المخيفة؟

486
00:42:03,220 --> 00:42:05,522
هل بإمكاني
ماذا تفعل هنا؟

487
00:42:08,993 --> 00:42:11,993
إدخل

488
00:42:17,067 --> 00:42:20,067
ألديك أخبار عن أين هما؟

489
00:42:20,271 --> 00:42:23,271
إبقى جانباً

490
00:42:23,440 --> 00:42:26,440
دع صلابة المرأة تسود

491
00:42:38,222 --> 00:42:41,222
سنرتاح هنا الليلة ,نيللي

492
00:42:41,458 --> 00:42:44,458
سننطلق صباحاً

493
00:43:00,911 --> 00:43:03,911
هيا

494
00:43:21,031 --> 00:43:22,632
مالأمر؟

495
00:43:22,633 --> 00:43:25,633
لو إستمريت لفترة أطول

496
00:43:26,403 --> 00:43:29,403
لكان حظي تغير,أعلم هذا

497
00:43:35,212 --> 00:43:38,212
إخسر اليوم ,إربح غداً

498
00:43:40,017 --> 00:43:43,017
كم تبقى لدينا من المال؟

499
00:43:44,622 --> 00:43:47,622
إذا أنفقنا المال الذي جنيناه في المعرض
سيبقى ما يكفي للنوم و الطعام الليلة

500
00:43:49,026 --> 00:43:52,026
ماذا عن المال الذي أعطيتك لتحتفظي به؟

501
00:43:56,800 --> 00:43:59,302
إنه هنا

502
00:43:59,303 --> 00:44:02,303
جيد

503
00:44:53,023 --> 00:44:56,023
أيها السادة
لنقامر

504
00:44:58,095 --> 00:45:00,096
بكل شئ

505
00:45:14,378 --> 00:45:17,378
ساعدني هنا

506
00:45:21,952 --> 00:45:24,952
الحقائب ,حاذر

507
00:45:31,228 --> 00:45:34,228
صباح الخير ,سيدي

508
00:45:54,585 --> 00:45:56,953
من هنا ,سيدي

509
00:45:56,954 --> 00:45:59,954
أرجو أن رحلتك كانت ممتعة ,سيدي

510
00:46:00,324 --> 00:46:03,324
و أتمنى لك إقامة ممتعة

511
00:46:05,229 --> 00:46:08,229
من هنا ,سيدي

512
00:46:15,906 --> 00:46:18,906
أعلى السلالم ,سيدي

513
00:47:12,896 --> 00:47:15,896
ياله من شراب

514
00:47:18,902 --> 00:47:21,902
مرحباً

515
00:47:21,905 --> 00:47:24,905
لا تفزعا ,فأنا أتصرف بود

516
00:47:25,609 --> 00:47:28,609
من فاز بسباق هلتر سكلتر للخيل؟

517
00:47:30,047 --> 00:47:33,047
هلتر سكلتر ,سيدتي؟
نعم يا فتاة

518
00:47:33,183 --> 00:47:35,151
سباق هلتر سكلتر للخيول في المعرض؟

519
00:47:35,152 --> 00:47:38,152
لا نعلم سيدتي

520
00:47:39,122 --> 00:47:41,424
لا تعلما ؟ لكنكما كنتما هنالك

521
00:47:41,425 --> 00:47:44,425
رأيتكما بعيني بالأمس

522
00:47:44,695 --> 00:47:49,100
كنتما بصحبة السيد بنش ,الصعلوك البائس

523
00:47:49,366 --> 00:47:52,134
أظنك مخطئة ’سيدتي

524
00:47:52,135 --> 00:47:55,135
لم أخطئ بشئ يا فتاة

525
00:47:55,405 --> 00:47:58,405
كنت تعملين مع رجلي الإستعراض

526
00:48:00,811 --> 00:48:03,811
أتعرفين الرجلين,سيدتي؟

527
00:48:05,148 --> 00:48:06,749
لا

528
00:48:06,750 --> 00:48:09,750
هل أبدو كمن يختلط بأمثال محركي الدمى؟

529
00:48:11,321 --> 00:48:13,456
أرجو المعذرة سيدتي

530
00:48:13,457 --> 00:48:15,491
سامحتك ,سامحتك

531
00:48:15,492 --> 00:48:18,492
أفهم خجلك من العمل مع متشردين كهؤلاء

532
00:48:24,635 --> 00:48:27,103
عودي هنا

533
00:48:27,104 --> 00:48:30,104
تعالي ,تعالي
أقول لك أقرب

534
00:48:37,681 --> 00:48:39,982
من الأفضل أن تتناولي بعض  الإفطار

535
00:48:39,983 --> 00:48:42,983
يبدو أنكما تحتاجان إليه

536
00:48:46,323 --> 00:48:49,323
رجل عجوز و فتاة كما تقول؟

537
00:48:51,128 --> 00:48:54,128
نعم ,سيدي
رحلا دون أن يدفعا

538
00:48:57,134 --> 00:49:00,134
هذا مثير للإشمئزاز

539
00:49:05,108 --> 00:49:08,108
ملح

540
00:49:14,384 --> 00:49:17,086
أين إتجها ,أيها المالك؟

541
00:49:17,087 --> 00:49:21,055
ليس لدي فكرة,سيدي
إستيقظت و كانا قد رحلا

542
00:49:26,530 --> 00:49:29,530
حسناً

543
00:49:29,866 --> 00:49:32,866
هذا من سوء الأدب

544
00:49:43,347 --> 00:49:44,914
بالضبط

545
00:49:44,915 --> 00:49:47,915
كل و إشرب كما تريد
لا تترك شيئاً

546
00:49:49,619 --> 00:49:52,619
إنه لحم جيد, كيف تجده أيها الجد؟

547
00:49:53,390 --> 00:49:55,591
إنه لذيذ, سيدتي

548
00:49:55,592 --> 00:49:58,592
ماذا هو عملك, سيدتي؟

549
00:49:59,363 --> 00:50:02,363
إقرئيه يا فتاة

550
00:50:05,202 --> 00:50:07,336
جارلي للتماثيل الشمعية؟
نعم

551
00:50:07,337 --> 00:50:11,624
هذه أنا
أنا السيدة جارلي المشهورة

552
00:50:12,509 --> 00:50:15,509
جارلي هي متعة النبلاء و العائلة الملكية

553
00:50:19,282 --> 00:50:22,282
نعم ,جميعهم تعاملوا معي

554
00:50:23,020 --> 00:50:26,020
أتعلمين ؟ لم أرى تماثيل للشمع من قبل ,سيدتي؟

555
00:50:26,857 --> 00:50:29,857
هل هو مضحك أكثر من بنش و جودي؟

556
00:50:30,360 --> 00:50:33,360
مضحك أكثر ؟ كيف تجرؤ؟

557
00:50:33,930 --> 00:50:36,930
مجموعتي ,سيدي, ليست مضحكة
سامحيني ,أرجوك

558
00:50:37,267 --> 00:50:40,267
لا زعيق و مزاح كأصحاب المقصورات

559
00:50:41,772 --> 00:50:47,489
أعمال جارلي التاريخية و المشهورة
معروضة في غرفة الإحتفالات الملكية

560
00:50:49,413 --> 00:50:55,320
أرجو أن نزورها ,سيدتي

561
00:50:55,685 --> 00:50:58,685
لا عمل لدينا بعد
أتمنى أن يكون لدينا

562
00:50:59,823 --> 00:51:02,425
أنت تدهشني أكثر فأكثر

563
00:51:02,426 --> 00:51:05,426
مالذي تقومون به؟
ماذا تطلقان على نفسيكما؟

564
00:51:06,396 --> 00:51:08,731
متسولين
نيل

565
00:51:08,732 --> 00:51:11,732
متسولين ؟مرري لي إبريق الشاي

566
00:51:13,470 --> 00:51:16,470
هل تخدعني عيناي ,أنفي و أذناي؟

567
00:51:25,015 --> 00:51:30,836
لكنك تقرأين و هذه نعمة
و تكتبين أفترض هذا

568
00:51:30,987 --> 00:51:33,255
بالطبع

569
00:51:33,256 --> 00:51:36,256
ستذهبين معي اليوم ,كما أرجو؟
جدي؟

570
00:51:36,393 --> 00:51:39,261
هذا رائع , رائع
حتى ذلك الحين

571
00:51:39,262 --> 00:51:42,262
سنتحدث عن إيجاد عمل محترم لك

572
00:51:47,737 --> 00:51:50,737
أنت مسمر بسبب الشمس كما أرى

573
00:51:54,411 --> 00:51:57,411
هل كنت تسافر بعيداً ؟
قريب جداً من البلد الشرقية

574
00:51:59,149 --> 00:52:00,983
تكلمت مع مسافرين ,و أناس من المعرض

575
00:52:00,984 --> 00:52:03,984
من معظم أجزاء إنجلترا
لكن لا أحد من البلد الشرقية

576
00:52:04,621 --> 00:52:07,456
أتمنى أن تساعدني في المعلومات
التي أبحث عنها

577
00:52:07,457 --> 00:52:10,457
سنفعل ما بوسعنا , سيدي
تستطيع الإعتماد علينا ,سيدي

578
00:52:10,527 --> 00:52:11,560
خاصة

579
00:52:11,561 --> 00:52:14,561
إذا كان الأمر قيماً
سيدي

580
00:52:23,073 --> 00:52:25,341
كنت في الإصلاحية

581
00:52:25,342 --> 00:52:27,676
أترين هذا؟

582
00:52:27,677 --> 00:52:30,677
حسناً, لا تقولي أبداً أنك لا تحصلين
على اللحم هنا

583
00:52:33,450 --> 00:52:35,417
شكراً آنسة

584
00:52:35,418 --> 00:52:38,418
لا تردي علي

585
00:52:47,030 --> 00:52:50,030
تعرفهم, الرجل العجوز و الفتاة؟

586
00:52:51,101 --> 00:52:54,101
أخبرني أين هما؟

587
00:53:00,243 --> 00:53:02,578
خذا

588
00:53:02,579 --> 00:53:05,579
جنيه ذهبي لكل شخص

589
00:53:26,336 --> 00:53:28,704
شكراً ,سيدي
نحن ممتان ,سيدي

590
00:53:28,705 --> 00:53:31,106
أين هما؟
آخر مرة رأيتهما

591
00:53:31,107 --> 00:53:34,107
الرجل العجوز و الفتاة
كانا متجهان نحو هذا الإتجاه

592
00:53:34,711 --> 00:53:37,711
هنالك

593
00:53:38,181 --> 00:53:41,181
أتعلم أين ذهبا ,سيدي؟
أظن هذا ,سيدتي

594
00:53:41,518 --> 00:53:44,518
و أتمنى لو أسافر للرجل العجوز و الفتاة اليوم

595
00:53:45,455 --> 00:53:47,923
لكن علي أن أسأل أولاً

596
00:53:47,924 --> 00:53:50,924
هلا سمحت لإبنك بالذهاب معي .سيدتي؟
أنا ,سيدي؟

597
00:53:51,528 --> 00:53:54,528
لست متأكداً من أن الرجل العجوز يريد رؤيتي

598
00:53:55,165 --> 00:53:57,933
وجودك كيت ,سيؤكد لنيل نواياي الطيبة

599
00:53:57,934 --> 00:54:00,934
لماذا لا يريد رؤيتك سيدي؟

600
00:54:01,037 --> 00:54:03,772
كان هنالك خلاف بيننا منذ زمن طويل

601
00:54:03,773 --> 00:54:06,375
منعنا من الإلتقاء لسنوات عديدة

602
00:54:06,376 --> 00:54:09,376
كنت مسافراً ,سيدي؟
نعم ,سيدتي

603
00:54:09,813 --> 00:54:13,982
جمعت ثروتي في الخارج
لكن لا نزال لا نعرف من أنت ,سيدي

604
00:54:13,984 --> 00:54:16,285
لماذا نثق بك إن لم تخبرنا؟

605
00:54:16,286 --> 00:54:19,286
لا أستطيع القول
إذن ,لن يساعدك إبني ,سيدي

606
00:54:22,692 --> 00:54:25,692
حسناً

607
00:54:33,603 --> 00:54:36,603
إذا أخبرتك كل شئ عن الماضي

608
00:54:36,940 --> 00:54:39,940
ربما تساعدينني

609
00:54:42,979 --> 00:54:45,979
ربما سنفعل ,سيدي

610
00:54:51,488 --> 00:54:54,356
سيداتي ,آنساتي

611
00:54:54,357 --> 00:54:57,357
ماري ,ملكة إسكتلندا
لقد تم إدانتك بالخيانة العظمى

612
00:54:58,194 --> 00:55:01,194
و ستعاقبين أمام شعب بريطانيا العظمى

613
00:55:13,510 --> 00:55:16,510
خذ ,سيدي
أجرك و أجر الفتاة

614
00:55:19,749 --> 00:55:22,749
هل هنالك خطب ,سيدي؟

615
00:55:26,022 --> 00:55:29,022
لا , لا ,سيدتي

616
00:55:40,503 --> 00:55:43,503
لعبة أخرى, ربما؟
أخذت كل مالدي من المال

617
00:55:46,176 --> 00:55:49,176
أنت سيد نفسك ,أرجو هذا
لا تمزح معي

618
00:55:52,048 --> 00:55:55,048
تستطيع دائماً أن تقترض , كما أظن

619
00:55:55,685 --> 00:55:57,920
أقترض؟

620
00:55:57,921 --> 00:56:00,921
و تدفع متى إستطعت

621
00:56:01,157 --> 00:56:04,157
و من تقترح أن أقترض منه؟

622
00:56:06,896 --> 00:56:09,896
حسناً

623
00:56:10,500 --> 00:56:13,335
إذا كانت السيدة التي تمتلك معرض الشمع
تملك المال

624
00:56:13,336 --> 00:56:18,225
و تحتفظ به كما أعتقد
في صندوق , تحت سريرها

625
00:56:19,509 --> 00:56:24,947
و لا تقفل الباب خوفاً من الحرائق
أتعني سرقة السيدة جارلي؟

626
00:56:25,048 --> 00:56:27,316
إقتراض ,سيدي

627
00:56:27,317 --> 00:56:28,951
إقتراض

628
00:56:28,952 --> 00:56:31,952
مالضرر في هذا؟

629
00:56:32,589 --> 00:56:35,589
فكر بهذا ,سيدي

630
00:56:37,193 --> 00:56:41,522
فكر بمتعة النقود الذهبية البراقة
تخشخش في جيبك

631
00:56:45,034 --> 00:56:48,034
المال ,سيدي

632
00:56:50,106 --> 00:56:53,106
الربح ,سيدي

633
00:56:55,612 --> 00:56:58,612
لعبة ورق ,سيدي؟

634
00:57:06,656 --> 00:57:09,656
نيلل؟

635
00:57:10,360 --> 00:57:13,328
ماذا تفعلين هنا؟

636
00:57:13,329 --> 00:57:16,329
هل هنالك خطب ما؟

637
00:57:26,109 --> 00:57:27,709
أتظن

638
00:57:27,710 --> 00:57:30,710
أن الرجال الذين يلعبون الورق رجال نزهاء؟

639
00:57:34,884 --> 00:57:37,519
لماذا تسألين؟

640
00:57:37,520 --> 00:57:40,520
و لماذا لا يكونون نزهاء؟

641
00:57:42,125 --> 00:57:45,125
فقدت بعض المال عندما كنت في النزل

642
00:57:47,464 --> 00:57:50,464
إلا إذا كان أحدهم أخذ كمزحة

643
00:57:52,135 --> 00:57:55,135
من سيأخذ مالاً كمزحة؟

644
00:57:55,638 --> 00:57:58,638
من أخذه ,أخذه ليحتفظ به

645
00:58:03,613 --> 00:58:06,613
إذن فقد سرق

646
00:58:06,916 --> 00:58:09,818
أليس كذلك؟

647
00:58:09,819 --> 00:58:12,221
حسناً

648
00:58:12,222 --> 00:58:15,222
لا تخبري أحد بهذا , وقد نجده مجدداً

649
00:58:16,759 --> 00:58:19,759
كل ما خسرناه لا يستحق الدموع

650
00:58:21,598 --> 00:58:26,251
ولماذا
إذا كنت أستطيع ربحها مجدداً

651
00:58:29,539 --> 00:58:32,539
لقد حلمت بحلم مزعج

652
00:58:33,076 --> 00:58:38,246
حلم عن رجل عجوز في غرفة مظلمة
يسرق النيام أموالهم

653
00:58:41,551 --> 00:58:44,386
لا ,يا فتاة

654
00:58:44,387 --> 00:58:47,387
لا
بلى

655
00:58:49,893 --> 00:58:52,893
الحلم كان حقيقة

656
00:58:54,664 --> 00:58:57,664
حقيقي للغاية

657
00:58:58,801 --> 00:59:01,801
علينا أن نرحل من هنا
قبل أن يتحقق الحلم مجدداً

658
00:59:01,938 --> 00:59:04,938
لا ,نيل ,لا ,أنا
بلى ,جدي

659
00:59:06,476 --> 00:59:09,476
علينا الرحيل

660
00:59:11,648 --> 00:59:13,549
لا أفهم هذا ,سيدي

661
00:59:13,550 --> 00:59:16,550
نيل و جدها إختفيا كما يتلاشى الدخان

662
00:59:16,920 --> 00:59:19,920
لماذا فعلا هذا سيدتي ؟
فقد كانا سعيدين و مرتاحين هنا

663
00:59:20,657 --> 00:59:23,657
أود أن أعتقد هذا
لكن هذا حال المسافرين ,أرواحهم مضطربة

664
00:59:24,694 --> 00:59:27,694
ألديك فكرة أين قد يكونا رحلا؟
أخشى لا ,تلك الفتاة المسكينة

665
00:59:28,531 --> 00:59:30,465
ماذا سيحدث لها؟

666
00:59:30,466 --> 00:59:33,466
كانت لدي شكوكي في صحة عقل الرجل العجوز

667
00:59:33,803 --> 00:59:36,803
كان يبدو مضطرباً أحياناً

668
00:59:37,574 --> 00:59:40,574
مهتم بالفتاة دون شك,سيدي

669
00:59:40,777 --> 00:59:43,777
لم يكن سعيداً بنفسه, لقد كان
كاذباً و لصاً

670
00:59:45,181 --> 00:59:48,181
يا إلهي , ماذا تفعل
مختبئاً خلف السيدة فاني فيركينز؟

671
00:59:48,885 --> 00:59:51,885
أتريد إخافتنا  جميعاً؟
قلبي يرتجف ,سيدي

672
00:59:52,622 --> 00:59:57,634
يوماً جيداً سيدي,ها نحن نلتقي مجدداً
ماذا شأنك هنا ,كويلب؟

673
00:59:57,669 --> 01:00:00,393
مثلك,أبحث عن الرجل العجوز و حفيدته

674
01:00:01,965 --> 01:00:06,610
أرجو أن تكون راضياً سيدي
تصرفاتك جعلت منهما متسولين

675
01:00:06,610 --> 01:00:09,271
يتجولان من منزل لآخر

676
01:00:09,272 --> 01:00:11,573
و لماذا يهمك هذا؟

677
01:00:11,574 --> 01:00:14,574
العجوز البائس يدين لك بالمال أيضاً
أراهن على هذا

678
01:00:15,712 --> 01:00:20,583
كلامك مهين ,سيدي
إته لص و الفتاة ليست أفضل منه

679
01:00:20,618 --> 01:00:23,383
إذا أظهرت حماقة أخرى كويلب , ستضطرني لضربك

680
01:00:23,753 --> 01:00:26,753
أنت ,أيها القرد الصغير
ماذا قلت؟

681
01:00:26,823 --> 01:00:29,725
كن عاقلاً

682
01:00:29,726 --> 01:00:32,726
ألديك فكرة عن مكان الرجل العجوز؟

683
01:00:33,062 --> 01:00:36,062
و ماذا تظنني؟
مشعوذ غجري؟

684
01:00:36,099 --> 01:00:39,099
إذن ليس لدينا ما نقوله لبعضنا
طاب يومك

685
01:00:39,769 --> 01:00:41,903
أهذا صحيح؟

686
01:00:41,904 --> 01:00:44,172
نعم ,إتركنا أرجوك

687
01:00:44,173 --> 01:00:47,173
لم أسمح بأي تدخل في معرضي
لا ,يا إلهي ,لا

688
01:00:48,478 --> 01:00:50,312
إخرج من هنا

689
01:00:50,313 --> 01:00:53,313
سأخرج بإرادتي ,سيدي
لكن تذكر

690
01:00:55,752 --> 01:01:00,651
أينما ذهب الرجل العجوز و الفتاة
لا يمكنهما الإختباء للأبد

691
01:01:01,658 --> 01:01:05,465
سأجعل مهمتي الأولى إيجادهما
و عندما أفعل

692
01:01:06,792 --> 01:01:10,296
ليكن الله في عونهما

693
01:01:28,751 --> 01:01:30,786
إتكئ علي ,جدي

694
01:01:30,787 --> 01:01:33,787
لا أستطيع السير أكثر يا فتاة

695
01:01:38,361 --> 01:01:41,361
يجب علينا أن نرتاح

696
01:01:43,266 --> 01:01:46,168
لكن أين سنذهب؟

697
01:01:46,169 --> 01:01:49,004
لا نعرف أحداً هنا

698
01:01:49,005 --> 01:01:53,438
حسناً ,سنستجدي عطف الغرباء, نيل

699
01:01:58,881 --> 01:02:01,016
لا أفهمك جدي

700
01:02:01,017 --> 01:02:04,017
يجب أن

701
01:02:04,620 --> 01:02:07,620
يجب أن تتسولي يا فتاة

702
01:02:13,796 --> 01:02:15,831
أتسول؟

703
01:02:15,832 --> 01:02:18,832
نعم يا فتاة ,حالاُ

704
01:02:50,399 --> 01:02:53,399
قبعة أحد الرجال

705
01:02:54,170 --> 01:02:57,170
وجدت طافية في النهر

706
01:02:58,274 --> 01:03:01,274
عند مكتبه للمحاسبة

707
01:03:01,644 --> 01:03:04,644
تشبه قبعة زوجي كثيراً

708
01:03:05,882 --> 01:03:08,882
لكن لا يمكن أن نكون متأكدين

709
01:03:09,252 --> 01:03:12,252
كم مضى على إختفاء السيد كويلب ,سيدة جينيوين؟

710
01:03:12,555 --> 01:03:15,555
إختفى قبل 4أيام من دون أن يقول شيئاً ’سيدتي

711
01:03:17,193 --> 01:03:21,091
لم يره أحد ,حتى من يدينون له بالمال

712
01:03:21,798 --> 01:03:27,518
إذا وجد بمكان ما,سيطفو في دبتفور غداً صباحاً

713
01:03:27,537 --> 01:03:30,472
في وقت سوق البرغوث

714
01:03:30,473 --> 01:03:33,473
دانييل المسكين

715
01:03:34,043 --> 01:03:38,745
الآن لوصفه لإعلان وفاته في الصحيفة

716
01:03:39,182 --> 01:03:42,083
أليس هذا وقحاً ,سيد براس؟

717
01:03:42,084 --> 01:03:44,953
ليس إذا كنت تريدين قبض التأمين على حياته ,سيدتي

718
01:03:44,954 --> 01:03:47,954
يجب أن لاندع الحزن يجمد قدراتنا

719
01:03:48,958 --> 01:03:51,958
حسناً ,سأصف السيد كويلب

720
01:03:52,662 --> 01:03:55,662
كصاحب رجلين معقوفتين

721
01:03:58,568 --> 01:04:00,936
قصير القامة

722
01:04:02,171 --> 01:04:04,206
الأنف؟

723
01:04:04,207 --> 01:04:05,807
دقيق ؟

724
01:04:05,808 --> 01:04:07,742
لا ,مسطح

725
01:04:07,743 --> 01:04:10,612
معقوف

726
01:04:10,613 --> 01:04:13,613
عجوز حمقاء

727
01:04:13,850 --> 01:04:16,850
أتسمين هذا مسطح؟

728
01:04:17,286 --> 01:04:20,286
أتفعلين؟

729
01:04:20,656 --> 01:04:23,656
إنبعث من قبره المائي

730
01:04:25,228 --> 01:04:28,228
المعذرة ,المعذرة أرجوكم

731
01:04:28,965 --> 01:04:31,965
أرجوكم
إبتعدوا عن طريقي

732
01:04:32,935 --> 01:04:35,935
أرجوكم
لا ,لا

733
01:04:36,806 --> 01:04:39,806
أرجوكم,أرجوكم

734
01:04:50,786 --> 01:04:53,786
لدي مهمة عاجلة لكما

735
01:04:54,390 --> 01:04:56,391
بالتأكيد ,سيدي

736
01:04:56,392 --> 01:04:59,127
مهمة خاصة ,ضع كتابك جانباً ,سيد براس

737
01:04:59,128 --> 01:05:02,128
لا أريد شيئاً مكتوباً
لا شئ يكتب

738
01:05:03,332 --> 01:05:05,367
نفهم هذا ,سيد كويلب

739
01:05:05,368 --> 01:05:08,368
بشأن صداقة الولد الحديثة مع نزيلك

740
01:05:09,405 --> 01:05:12,405
كريستوفر نوبلز,هو ولد ممتع

741
01:05:12,808 --> 01:05:15,808
لا أحبه
و لا أنا

742
01:05:16,612 --> 01:05:19,612
الولد ,يحبطني

743
01:05:20,816 --> 01:05:23,652
أنا حاقد عليه

744
01:05:23,653 --> 01:05:26,187
وهذه الصداقة الحديثة مع نزيلك

745
01:05:26,188 --> 01:05:29,188
فهو يشكل خطراً على إيجادنا للرجل العجوز والفتاة

746
01:05:29,959 --> 01:05:32,959
كم هو فصيح السيد كويلب
رجل طلق اللسان

747
01:05:32,962 --> 01:05:34,996
إسكت ,أخي

748
01:05:34,997 --> 01:05:37,997
والمغزى ,سيدي

749
01:05:38,534 --> 01:05:40,869
الولد يهين مكانتي

750
01:05:40,870 --> 01:05:43,805
إنه مصدر خطر
بالضبط

751
01:05:43,806 --> 01:05:46,806
أبعده عن النزيل بطريقتك الخاصة

752
01:05:48,377 --> 01:05:51,377
ثم سأدفع لك بشكل مجزي لأتعابك

753
01:05:53,516 --> 01:05:56,516
أي شئ تريده ,سيد كويلب
بالطبع ,سيد كويلب

754
01:06:06,162 --> 01:06:09,162
شكراً

755
01:06:12,601 --> 01:06:15,601
أرجوك ,سيدتي
إبتعدي عن طريقي

756
01:06:42,431 --> 01:06:44,466
لا أحد يهتم يا جدي

757
01:06:44,467 --> 01:06:47,467
حاولي إستعطافهم
علينا أن نأكل الليلة

758
01:06:47,770 --> 01:06:50,105
أنا لا أستطيع ,جدي

759
01:06:50,106 --> 01:06:53,106
إذا كنت تحبينني نيللي
فإعثري لنا على المال

760
01:06:54,610 --> 01:06:57,379
أرجوك ,لا تجبرني
أحتاج المال للبقاء

761
01:06:57,380 --> 01:06:59,414
أرجوك ,لا تفعل هذا
أحتاج المال لأستثمره

762
01:06:59,415 --> 01:07:01,449
إفعلي و حسب
لا

763
01:07:01,450 --> 01:07:04,450
ألا ترين كم أنا يائس

764
01:07:38,888 --> 01:07:41,888
أرجوك

765
01:07:46,529 --> 01:07:49,529
أرجوك ,أرجوك

766
01:08:12,922 --> 01:08:15,922
نيل

767
01:08:16,692 --> 01:08:19,692
يا إلهي

768
01:08:21,697 --> 01:08:24,697
نيل

769
01:08:28,070 --> 01:08:30,338
ألن يساعدنا أحد؟

770
01:08:30,339 --> 01:08:32,507
أرجوكم

771
01:08:32,508 --> 01:08:35,508
أرجوكم ,أرجوكم
ليساعدنا أحد ,أرجوكم

772
01:08:37,780 --> 01:08:39,447
أرجوكم سأعدونا

773
01:08:39,448 --> 01:08:42,448
أوقف العربة

774
01:08:45,521 --> 01:08:47,722
دعني أساعدك ,سيدي

775
01:08:47,723 --> 01:08:50,723
حاولي الوقوف يا فتاة
أتستطيعين الوقوف؟

776
01:08:58,534 --> 01:09:00,235
كيت

777
01:09:00,236 --> 01:09:02,303
إدخل ,إدخل

778
01:09:02,304 --> 01:09:05,304
هل لي بكلمة؟

779
01:09:07,343 --> 01:09:09,844
هل هنالك خطب ,سيدي؟
خطب ؟

780
01:09:09,845 --> 01:09:11,980
لا
لماذا يجب أن يكون هنالك خطب ما؟

781
01:09:11,981 --> 01:09:14,981
يبدو أنك تتألم ,سيدي

782
01:09:15,417 --> 01:09:18,417
هراء ,لم أشعر بأني أفضل من هكذا
يتهيأ لك

783
01:09:18,787 --> 01:09:20,822
الآن ,كنت أفكر

784
01:09:20,823 --> 01:09:23,491
أمك أرملة ,أليس كذلك؟
نعم ,سيدي

785
01:09:23,492 --> 01:09:25,693
لم يعش أم أفضل و أكثر جداً منها أبداً

786
01:09:25,694 --> 01:09:28,694
أرملة مسكينة ,تصارع من أجل الحفاظ على عائلتها

787
01:09:28,931 --> 01:09:31,931
إنها صورة رائعة للطبيعة الإنسانية,أليس كذلك؟

788
01:09:32,334 --> 01:09:34,369
ضع قبعتك ,كيت

789
01:09:34,370 --> 01:09:37,370
شكراً سيدي,علي الذهاب
لا ,لا ,لا ,ضعها ,إبقى قليلاً

790
01:09:43,112 --> 01:09:46,112
مالمانع من إعطاء أمك ,هذه المرأة الشابة الطيبة

791
01:09:47,149 --> 01:09:52,078
أجر جيد مقابل الغسيل و إزالة الغبار؟ما قولك؟

792
01:09:52,113 --> 01:09:54,022
ألديك أي إعتراض؟

793
01:09:54,023 --> 01:09:56,524
كيف أعترض  على عرض سخي كهذا,سيدي؟

794
01:09:56,525 --> 01:09:58,259
ممتاز

795
01:09:58,260 --> 01:09:59,794
لقد تم الأمر

796
01:09:59,795 --> 01:10:01,729
لا تقل المزيد

797
01:10:01,730 --> 01:10:04,232
سامي
نعم ,أختي

798
01:10:04,233 --> 01:10:07,233
تعال هنا و ساعدني
بالطبع

799
01:10:07,303 --> 01:10:10,303
هلا عذرتني,كيت؟

800
01:10:12,708 --> 01:10:15,708
لقد أسأت الحكم عليه,سيدي
يبدو أنه رجل صادق و كريم

801
01:10:16,445 --> 01:10:19,445
أهو كذلك؟

802
01:10:28,390 --> 01:10:30,858
إذا كان هذا هو كل شئ
فمن الأفضل أن أذهب

803
01:10:30,859 --> 01:10:33,661
إمض في دربك ,أيها الشاب الصادق

804
01:10:33,662 --> 01:10:36,662
و أخبر أمك بكلامنا

805
01:10:42,404 --> 01:10:45,073
ياإلهي ,يا إلهي

806
01:10:45,074 --> 01:10:48,074
ماذا أضعت ,سامي؟
ورقة بخمسة جنيهات

807
01:10:52,448 --> 01:10:55,448
وضعتها هنا

808
01:10:56,719 --> 01:10:59,719
يا إلهي
ماذا؟

809
01:10:59,755 --> 01:11:02,755
لقد إختفت
خمسة جنيهات؟

810
01:11:02,992 --> 01:11:05,992
لا تهتمي
مجرد خمس جنيهات

811
01:11:06,829 --> 01:11:09,097
الولد صادق كما تعلمين
صادق للغاية

812
01:11:09,098 --> 01:11:12,098
نعم , من الدناءة الشك به

813
01:11:41,730 --> 01:11:44,730
كيت نوبلز ,عد إلى هنا

814
01:12:05,020 --> 01:12:07,722
نحتاج المساعدة هنا

815
01:12:07,723 --> 01:12:10,723
بطانيات ,أحضروا البطانيات
أشعلوا النار

816
01:12:19,668 --> 01:12:22,668
حسناً ,سامي
لا شئ هنا

817
01:12:22,938 --> 01:12:25,938
كل شئ على ما يرام
قلت لك هذا ,كان عليك تصديقي

818
01:12:27,109 --> 01:12:30,109
الولد برئ ,سيد كويلب
تفتيشي له يثبت هذا

819
01:12:30,913 --> 01:12:33,614
جيد ,بإمكانه الذهاب

820
01:12:33,615 --> 01:12:36,584
لكن أولاً

821
01:12:36,585 --> 01:12:39,454
فتش قبعته
ماذا؟

822
01:12:39,455 --> 01:12:42,455
القبعة ,سيد سويفلر, لو سمحت

823
01:12:45,994 --> 01:12:47,895
داخل البطانة

824
01:12:47,896 --> 01:12:50,896
البطانة؟
البطانة

825
01:13:00,909 --> 01:13:03,909
كنت أعلم هذا

826
01:13:04,113 --> 01:13:07,113
كسيده ,الولد سارق و كذاب

827
01:13:07,683 --> 01:13:10,385
لم أفعل هذا أبداً
أرجوك ,عليك تصديقي

828
01:13:10,386 --> 01:13:13,054
وغد بائس

829
01:13:13,055 --> 01:13:16,055
هل هذا الفتى الذي كنت سأحسن إليه؟

830
01:13:16,091 --> 01:13:17,892
أرجوك ,سيدي

831
01:13:17,893 --> 01:13:20,893
بأمانة ,سيدي ,لم أسرق شيئاً

832
01:13:22,297 --> 01:13:25,297
شرطي ,رجاءً

833
01:13:33,842 --> 01:13:35,777
توقف عن المقاومة يافتى

834
01:13:35,778 --> 01:13:38,546
لم أخطئ بحق أحد قدر أنملة
صدقاً

835
01:13:38,547 --> 01:13:40,982
ليتني أستطيع الشك بما أرى

836
01:13:40,983 --> 01:13:43,651
لكن تصرفاتك لا شك بها

837
01:13:43,652 --> 01:13:46,120
جنازة أخلاقية

838
01:13:46,121 --> 01:13:48,589
سأساعدك ,كيت
أعدك

839
01:13:48,590 --> 01:13:51,590
أخشى أنكما لن تستطيعا مساعدة بعضكما الآن, سيدي

840
01:13:52,060 --> 01:13:55,060
كم سيخيب ظن أمك

841
01:13:56,165 --> 01:13:59,165
و هذا الرجل الطيب الذي وثق بك

842
01:13:59,568 --> 01:14:02,568
يالها من خيانة
بالكاد أصدق هذا

843
01:14:03,839 --> 01:14:06,839
أيها القرد الصغير

844
01:14:09,111 --> 01:14:12,111
إنطلق بالعربة

845
01:14:28,330 --> 01:14:31,032
بصحتك

846
01:14:31,033 --> 01:14:34,033
لتبتهج ,سيد سويفلر

847
01:14:36,905 --> 01:14:39,905
بماذا تدعوك سيدتك؟

848
01:14:40,542 --> 01:14:43,542
الشيطانة الصغيرة
حقاً؟

849
01:14:44,313 --> 01:14:47,215
حسناً ,لجعل هذه الأمسية أكثر متعة

850
01:14:47,216 --> 01:14:50,216
أظنني سأسميك

851
01:14:50,886 --> 01:14:52,920
بــ المركيزة

852
01:14:52,921 --> 01:14:54,655
نعم ,سيدي

853
01:14:54,656 --> 01:14:57,625
يروقني هذا كثيراً

854
01:14:57,626 --> 01:15:00,626
يجعل العلاقة بيننا لائقة

855
01:15:03,899 --> 01:15:06,899
هذا صحيح

856
01:15:06,969 --> 01:15:09,670
أخبريني ,هل يدعونك محبوسة هنا دوماً؟

857
01:15:09,671 --> 01:15:12,671
دائماً تقريباً

858
01:15:12,774 --> 01:15:17,829
ستفعل ,إن لم يكن لدي مفتاح إضافي

859
01:15:18,413 --> 01:15:21,413
تصرف حاذق من قبلك أيتها المركيزة

860
01:15:33,095 --> 01:15:36,063
أيتها المركيزة ,يبدو لي أنك معتادةعلى

861
01:15:36,064 --> 01:15:39,064
إستراقة النظر من فتحات الأقفال لتعرفي كل شئ

862
01:15:39,067 --> 01:15:42,067
نعم ,سيدي

863
01:15:42,070 --> 01:15:45,070
سمعت أشياء من ثقوب المفاتيح سترعبك

864
01:15:47,643 --> 01:15:52,176
رغم هذا ,لم أكن أظن أن بوسعهم فعل شر كهذا

865
01:15:53,682 --> 01:15:56,682
الفتى المسكين

866
01:15:57,486 --> 01:16:00,486
عن ماذا تتحدثين ,ماركيزة؟

867
01:16:04,293 --> 01:16:06,827
إدخل
أرجوك ,سيدي

868
01:16:06,828 --> 01:16:09,828
حسناً ,تهانينا
شاهد الزور

869
01:16:13,435 --> 01:16:16,435
أيها الحانث

870
01:16:17,873 --> 01:16:20,873
أنت ,مزور الأدلة

871
01:16:21,710 --> 01:16:24,011
لديه حس فكاهة لا مثيل له,أليس كذلك سالي؟

872
01:16:24,012 --> 01:16:27,012
الفكاهة تسير في عروقه؟
مضحك جداً ,أخي

873
01:16:27,549 --> 01:16:30,549
يسعدني أن هذا ظنك

874
01:16:31,286 --> 01:16:36,296
الحقيقة ,سيدي ,أن أي إشارة
إلى مؤامراتنا

875
01:16:36,358 --> 01:16:39,126
عن أية مؤامرات تتحدث ,سيد براس؟

876
01:16:39,127 --> 01:16:41,596
بالضيط,سيدي
الحذر ,الحذر

877
01:16:41,597 --> 01:16:44,565
لا تتكلمني عن مؤامراتك

878
01:16:44,566 --> 01:16:47,566
هل أعرف شيئاً عن أكاذيبك أنت و أختك؟

879
01:16:49,371 --> 01:16:52,371
لم أتآمر مع أحد
بالضبط ,سيدي

880
01:16:54,042 --> 01:16:56,277
لم يتوجب علي ذكرها

881
01:16:56,278 --> 01:16:59,246
سامحتك على كل شئ

882
01:16:59,247 --> 01:17:02,247
جيد

883
01:18:13,789 --> 01:18:16,789
آس

884
01:18:19,561 --> 01:18:22,561
أعد إثنتين ,سيدي

885
01:18:23,331 --> 01:18:26,331
قد يتغير حظك

886
01:18:32,074 --> 01:18:35,074
نيل

887
01:18:35,477 --> 01:18:38,477
نيل

888
01:18:42,050 --> 01:18:45,050
نيل

889
01:18:48,090 --> 01:18:50,124
سامحيني

890
01:18:50,125 --> 01:18:53,125
سامحني يارب

891
01:18:55,097 --> 01:18:58,097
أنهكت نفسها سيدي

892
01:18:58,867 --> 01:19:01,867
لا أيها الموقر ,تعبت من الحياة

893
01:19:05,273 --> 01:19:08,273
فطرت قلبها

894
01:19:09,111 --> 01:19:12,111
بوعودي الكاذبة

895
01:19:14,316 --> 01:19:16,851
إذن تب, سيدي

896
01:19:16,852 --> 01:19:19,353
دون عودة

897
01:19:19,354 --> 01:19:22,354
قبل فوات الأوان

898
01:19:25,260 --> 01:19:26,894
إعترف

899
01:19:26,895 --> 01:19:29,895
خادمتك هي شاهدتنا
لقد رأت و سمعت كل شئ

900
01:19:30,132 --> 01:19:33,067
تلك الفتاة كاذبة
رغم هذا أخي ,إهدأ

901
01:19:33,068 --> 01:19:34,468
أهنئك سيدتي

902
01:19:34,469 --> 01:19:37,469
لك الشرف لكونك أخت أكبر المحتالين

903
01:19:38,507 --> 01:19:42,782
إذا سمحت لي آنسة
أنت تستحقينه

904
01:19:42,817 --> 01:19:45,179
كيف تجرؤ على القول
أن لدي هذا النوع من المعاملات

905
01:19:45,180 --> 01:19:47,848
في مجموعتكما ,يوجد شخص ثالث

906
01:19:47,849 --> 01:19:50,849
مجرم إسمه
كويلب

907
01:19:52,154 --> 01:19:54,054
إخرسي أيتها الخادمة

908
01:19:54,055 --> 01:19:56,390
كويلب هو المجرم الرئيسي في هذه المسألة؟

909
01:19:56,391 --> 01:19:58,926
إحذر سيدي
فما تقوله هو قذف

910
01:19:58,927 --> 01:20:01,762
هذا صحيح أخي
كلمة خادمة

911
01:20:01,763 --> 01:20:04,763
ضد عضوين نزيهين من محترفي القانون
من سيصدقها؟

912
01:20:07,636 --> 01:20:10,404
أعيديه إلي
إنه يدون كل شئ ,سيدي

913
01:20:10,405 --> 01:20:11,806
إخرسي

914
01:20:11,807 --> 01:20:14,175
إنه يحتفظ بقائمة كل أعماله الشريرة

915
01:20:14,176 --> 01:20:17,176
رأيت كل شئ
من خلال ثقب المفتاح

916
01:20:18,480 --> 01:20:20,614
هذا هو دليلك سيدي

917
01:20:20,615 --> 01:20:23,615
كل شئ مدون لكي يراه العالم
الرجل محتال

918
01:20:24,085 --> 01:20:26,453
سالي
إضبط نفسك

919
01:20:26,454 --> 01:20:29,454
لقد طلب منك السيد كويلب أن لاتدون شيئاً
ليغطي تورطه

920
01:20:29,591 --> 01:20:32,459
لماذا أستمع إليه؟
سامي

921
01:20:32,460 --> 01:20:35,095
هنا دليل كاف لسجنكما الإثنين
مدى الحياة

922
01:20:35,096 --> 01:20:38,065
دعينا نعترف ,لكي نسهل على

923
01:20:38,066 --> 01:20:40,134
أنفسنا
ماذا تفعل؟

924
01:20:40,135 --> 01:20:43,135
سالي,الرجلان يعرضان علينا نوعاً من العفو
إذا ساعدناهما

925
01:20:43,605 --> 01:20:46,605
أليس كذلك؟
لا ,سيدي

926
01:20:47,142 --> 01:20:49,376
لكن نيتك الطيبة في محل الإعتبار

927
01:20:49,377 --> 01:20:51,445
بالنظر إلى جرائمكم

928
01:20:51,446 --> 01:20:53,848
هل سمعت هذا , أختي؟

929
01:20:53,849 --> 01:20:55,883
حسناً إذن

930
01:20:55,884 --> 01:20:58,884
جوابي على هذه الجرائم و أكثر

931
01:20:59,454 --> 01:21:01,455
هو

932
01:21:01,456 --> 01:21:04,456
كويلب
لا

933
01:21:05,327 --> 01:21:08,327
لا أخي ,لا
بلى أختي ,بلى

934
01:21:08,597 --> 01:21:11,597
جوابي على كل الجرائم هو كويلب

935
01:21:11,933 --> 01:21:14,933
إنه يحتقرني بقلب متحجر

936
01:21:15,203 --> 01:21:18,072
كويلب الذي يتجاهلنا

937
01:21:18,073 --> 01:21:21,772
ويضحك بإزدراء في ما يتعلق بكيت نوبلز

938
01:21:21,807 --> 01:21:25,610
كما لو لم يكن له علاقة بالموضوع
رغم أنه إقترحه

939
01:21:25,645 --> 01:21:27,948
أخي

940
01:21:27,949 --> 01:21:30,949
لقد قلت الكثير

941
01:21:31,052 --> 01:21:33,754
لقد قضيت علينا
قضيت على كلانا

942
01:21:33,755 --> 01:21:36,724
و بهذا سالي

943
01:21:36,725 --> 01:21:38,759
سنقضي عليه

944
01:21:38,760 --> 01:21:41,495
السيد دانييل كويلب

945
01:21:41,496 --> 01:21:44,496
سيشنق

946
01:21:58,747 --> 01:22:01,747
دانييل

947
01:22:01,983 --> 01:22:03,751
دانييل

948
01:22:03,752 --> 01:22:06,752
إذهبي يا امرأة و إلا ضربتك

949
01:22:07,856 --> 01:22:10,856
عليك أن تذهب حالاً

950
01:22:11,526 --> 01:22:14,526
سيأتون من أجلك
إنهم يعلمون الحقيقة

951
01:22:15,130 --> 01:22:18,130
مالذي تقولينه يا امرأة؟

952
01:22:21,937 --> 01:22:24,937
السيد براس و أخته قاما بخيانتك

953
01:22:26,775 --> 01:22:29,775
سكان الحي غاضبون
يريدون الإنتقام

954
01:22:30,345 --> 01:22:33,180
براس ,أريد براس

955
01:22:33,181 --> 01:22:35,582
لو كنت هنا

956
01:22:35,583 --> 01:22:38,583
لو كنا معاً في هذه الغرفة مجدداً

957
01:22:38,987 --> 01:22:41,987
لكان أحدنا راضياً

958
01:22:48,029 --> 01:22:51,029
دعني أذهب معك 
دعني أساعدك

959
01:22:51,132 --> 01:22:53,500
لا أريدك أن تساعديني

960
01:22:53,501 --> 01:22:56,501
لماذا تكره الحياة ,دانييل؟

961
01:22:58,273 --> 01:23:01,273
تظن أن المال هو كل شئ
إبتعدي عن طريقي

962
01:23:35,944 --> 01:23:38,944
دانييل ,دانييل أرجوك

963
01:23:45,120 --> 01:23:48,120
أين ستذهب؟

964
01:23:51,893 --> 01:23:53,927
أنا زوجتك

965
01:23:53,928 --> 01:23:56,928
تملك الحب بشكل ما
أعلم هذا

966
01:23:59,801 --> 01:24:02,801
أنت تطرين نفسك عزيزتي

967
01:24:02,937 --> 01:24:05,937
لم أتزوجك بدافع الحب

968
01:24:27,862 --> 01:24:30,862
دانييل

969
01:25:01,463 --> 01:25:03,497
النجدة ,ساعدوني

970
01:25:03,498 --> 01:25:06,333
دانييل

971
01:25:06,334 --> 01:25:08,902
ساعدوني ,أرجوكم
هل وقع هنا؟

972
01:25:08,903 --> 01:25:10,971
أتراه؟

973
01:25:10,972 --> 01:25:13,140
دانييل

974
01:25:13,141 --> 01:25:16,043
دانييل

975
01:25:16,044 --> 01:25:19,044
تعالي
لنأخذها بعيداً من هنا

976
01:25:19,380 --> 01:25:22,380
تعالي 

977
01:25:53,882 --> 01:25:55,415
أمي

978
01:25:55,416 --> 01:25:58,416
كيت

979
01:26:15,637 --> 01:26:18,637
كيف لي أن أشكرك سيدي؟

980
01:26:18,973 --> 01:26:21,973
بأن تسمحي لإبنك بالذهاب معي للمرة الأخيرة

981
01:26:23,611 --> 01:26:26,611
حان الوقت لأرى إبنتي

982
01:26:46,968 --> 01:26:49,968
أحسنت عملاً بالبحث عنا

983
01:26:50,838 --> 01:26:53,838
الفتاة مريضة

984
01:26:54,943 --> 01:26:57,943
إستعد للحزن ,سيدي

985
01:27:00,815 --> 01:27:03,815
أرجو أننا لم نتأخر

986
01:27:09,357 --> 01:27:12,357
سيدي ,سيدي

987
01:27:13,795 --> 01:27:15,662
ماهذا؟

988
01:27:15,663 --> 01:27:18,532
كيت ؟هل أحلم؟

989
01:27:18,533 --> 01:27:21,068
هذا ليس حلم ,سيدي

990
01:27:21,069 --> 01:27:24,069
ما تراه حقيقي

991
01:27:24,672 --> 01:27:27,672
يا إلهي

992
01:27:28,576 --> 01:27:31,576
هذا مستحيل
هذا أنا أبي ,إبنك

993
01:27:33,681 --> 01:27:36,650
روح؟
ليس روحاً ,سيدي

994
01:27:36,651 --> 01:27:41,012
أترى إنه إبنك
من لحمي و دمي

995
01:27:41,189 --> 01:27:43,223
آسف لأني تخليت عنك أبي
سامحني

996
01:27:43,224 --> 01:27:46,224
سامحني
إصمت ,إصمت ,لا تقل المزيد

997
01:27:46,394 --> 01:27:49,394
لقد عدت الآن و هذا كل ما أيد

998
01:27:52,233 --> 01:27:55,233
كان يجب أن تكون هذه لحظة فرح

999
01:27:57,205 --> 01:28:00,205
و ليس لحظة حزن

1000
01:28:03,478 --> 01:28:06,478
سيحطمني هذا اليوم  للأبد

1001
01:28:11,352 --> 01:28:13,687
كيت

1002
01:28:13,688 --> 01:28:16,688
نعم نيل  
أتيت لرؤيتك, آنسة

1003
01:28:18,226 --> 01:28:21,226
إنظري ,هنا شخص آخر

1004
01:28:25,667 --> 01:28:27,968
نيل

1005
01:28:27,969 --> 01:28:30,969
هذا والدك , يا فتاة

1006
01:28:31,939 --> 01:28:34,939
أبي

1007
01:28:38,279 --> 01:28:41,279
أنا هنا الآن

1008
01:28:41,416 --> 01:28:44,416
إذا سمحت لي

1009
01:28:46,521 --> 01:28:49,489
لا تحاولي الجلوس ,نيل

1010
01:28:49,490 --> 01:28:52,490
يجب أن ترتاحي

1011
01:28:56,731 --> 01:28:59,731
أنا سعيدة برؤيتك أبي

1012
01:29:00,935 --> 01:29:03,935
أنا سعيدة بعودتك للمنزل

1013
01:29:04,372 --> 01:29:06,073
و أنا كذلك يا فتاة

1014
01:29:06,074 --> 01:29:09,074
أترى ما سببت؟

1015
01:29:10,545 --> 01:29:13,545
أسامحك

1016
01:29:16,384 --> 01:29:18,618
جدي

1017
01:29:18,619 --> 01:29:21,619
نيل

1018
01:29:23,624 --> 01:29:26,624
لا تتركينا

1019
01:29:26,794 --> 01:29:29,794
أرجوك

1020
01:29:30,498 --> 01:29:33,498
لن أتركك أبداً

1021
01:29:33,534 --> 01:29:36,534
آسف يا فتاة

1022
01:29:36,938 --> 01:29:39,938
كنت لأبذل المستحيل لو كان بإستطاعتي

1023
01:29:42,877 --> 01:29:45,645
أعلم

1024
01:29:45,646 --> 01:29:48,646
أحبك

1025
01:29:50,952 --> 01:29:53,952
أحبك

1026
01:29:55,123 --> 01:29:58,123
ستحيين في قلبي للأبد

1027
01:30:18,279 --> 01:30:21,279
إنها في سلام الآن أبي

1028
01:30:23,050 --> 01:30:26,050
لقد تحررت

1029
01:30:26,087 --> 01:30:29,087
روحها حرة الآن

1030
01:31:11,632 --> 01:31:16,187
من الصعب التعلم مما يجلبه ميتتة كهذه

1031
01:31:22,210 --> 01:31:26,534
لكن الإنسان يحيا للأبد من خلال من أحبوه

1032
01:31:27,982 --> 01:31:30,116
ويلعب دوره من خلالهم

1033
01:31:30,117 --> 01:31:33,117
عن طريق أعمالهم الحسنة في هذا العالم

1034
01:31:46,734 --> 01:31:49,734
فلكل شئ نهاية

1035
01:31:52,874 --> 01:31:55,874
كهذه القصة
التي رويت للتو 

1036
01:32:04,473 --> 01:32:21,930
ترجمة
overboard

1037
01:32:21,931 --> 01:32:22,931
لا تنسى ذكر الله

