1
00:00:07,821 --> 00:00:24,904
<i><b>Ac TEAM : تـرجــمــة
" فريق سـيـنـمـا الـعـرب للـتـرجـمـة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

2
00:00:35,313 --> 00:00:40,421
<i><b>، لا يوجد قواعد لأولئك الذين"
"..يعيشون ويموتون في الحروب</b></i>

3
00:00:40,456 --> 00:00:44,696
<i><b>"...في الحروب الأشخاص تموت فحسب"</b></i>

4
00:00:44,731 --> 00:00:47,510
<i><b>، لا يوجد تفسير آخر"
"! لهذا الأمر</b></i>

5
00:00:47,545 --> 00:00:51,433
<i><b>"! (تيرياج)"
"! القتل بدافع الشفقة"</b></i>

6
00:02:22,103 --> 00:02:24,856
مرحباً يا رجل..، هذا لي؟ -
! مرحباً...، أجل -

7
00:02:25,143 --> 00:02:28,499
! لقد تأخـّرت على جنازتك -
...لم أعثر على جواز سفري -

8
00:02:28,743 --> 00:02:30,208
من الأفضل أن أتأخـّر الليلة وليس الغد -
! أنا سعيد برؤيتك -

9
00:02:30,243 --> 00:02:32,338
!أين الفتيات؟ -
! في الحمام -

10
00:02:32,583 --> 00:02:35,381
هل أعددت حقائبك؟ ...، كلا -
!هل أنت متوتـّر؟ -

11
00:02:35,623 --> 00:02:38,262
! "جيـّد، نخب "كوردستان -
! "نخب "كوردستان -

12
00:02:41,023 --> 00:02:42,775
مرحباً، كيف حالكِ؟

13
00:02:43,023 --> 00:02:45,378
هل أعددت حقائبك؟ -
! جاهزة، حسناً -

14
00:02:45,623 --> 00:02:46,817
كيف حالكِ؟

15
00:02:47,063 --> 00:02:48,661
هل هناك أيّ حركة؟ -
! لا أتمنـّى هذا -

16
00:02:48,662 --> 00:02:50,658
! لقد إنتهى وقتكِ

17
00:02:50,903 --> 00:02:53,258
! لنجلس هناك -
! حسناً -

18
00:02:54,503 --> 00:02:55,731
! دعني أُساعدك

19
00:02:55,983 --> 00:02:58,622
كيف حالكِ؟ -
بخير -

20
00:02:58,863 --> 00:03:02,014
! هذا ليس خطأي -
! لا تـُشيري لي بإصبعكِ -

21
00:03:04,903 --> 00:03:06,131
! تعالي هنا

22
00:03:06,383 --> 00:03:08,897
إذاً، هل هو هادئ الليلة؟

23
00:03:09,143 --> 00:03:12,481
أجل، أعتقد ذلك، إنـّه حزين -
!حزين؟ -

24
00:03:12,516 --> 00:03:13,566
! أجل
! لرحيلك

25
00:03:13,601 --> 00:03:15,174
! إنـّها تشعر بالذنب

26
00:03:15,423 --> 00:03:17,653
ياللأسف -
! الأب المسكين -

27
00:03:17,903 --> 00:03:21,134
لقد طرحنا بعض الأسماء -
حقـّاً؟ -

28
00:03:21,383 --> 00:03:23,817
! (إذا كانت فتاة، ستكون (مورنا

29
00:03:24,063 --> 00:03:26,133
!مورنا)؟) -
! "تعني الـ"محبوبة -

30
00:03:26,383 --> 00:03:28,260
إنـّه إسم لطيف -
! أجل -

31
00:03:28,503 --> 00:03:29,856
وإذا كان ولد؟

32
00:03:33,423 --> 00:03:37,211
، كان هذا قراراً صعباً
! (لكن في النهاية إتفقنا على (مارك

33
00:03:37,463 --> 00:03:39,693
حقـّاً؟ -
! أجل -

34
00:03:39,943 --> 00:03:42,059
بالفعل؟ -
! أجل، بالفعل -

35
00:03:42,303 --> 00:03:44,498
! لقد لعنتما الطفل

36
00:03:44,743 --> 00:03:46,654
! أجل -
! حسناً، شكراً لكم -

37
00:03:49,343 --> 00:03:50,458
! شكراً لكم

38
00:04:00,579 --> 00:04:06,407
<i><b>"! كوردستان، 1988"</b></i>

39
00:04:52,983 --> 00:04:54,735
! لقد وصلنا
! هيـّا

40
00:05:17,263 --> 00:05:18,662
! إبعد يدك

41
00:05:19,623 --> 00:05:21,500
هل أنت بخير؟ -
! أجل -

42
00:05:24,863 --> 00:05:26,182
! حسناً، هيّـا بنا

43
00:05:28,583 --> 00:05:31,051
! ضعه هنا -
! (دكتور (تالزاني -

44
00:05:31,303 --> 00:05:32,861
! (سيـّد (والش -
كيف حالك؟ -

45
00:05:33,143 --> 00:05:34,701
! مشغول

46
00:05:34,943 --> 00:05:35,693
! (ديفيد)

47
00:05:45,463 --> 00:05:46,339
! يا إلهي الرحيم

48
00:05:47,983 --> 00:05:49,860
الرائحة؟ -
! أجل -

49
00:05:50,103 --> 00:05:51,980
، ظننت أنـّكما يا رفاق
! إعتدتم على ذلك

50
00:05:52,223 --> 00:05:54,373
كيف يـُمكن أن نعتاد على ذلك؟

51
00:05:54,623 --> 00:05:58,377
، حسناً، ليس لدينا تهوية جيـّدة
...ولا مياه ولا علاج

52
00:05:58,623 --> 00:06:00,579
أعتقد أنـّكما يـُمكنكما الرحيل

53
00:06:00,823 --> 00:06:02,381
! (د.(تالزاني)، هذا صديقي (ديفيد

54
00:06:02,623 --> 00:06:04,375
! سعدت بلقاؤك

55
00:06:04,983 --> 00:06:08,055
...حسناً، إليك بالقواعد -
لا لإستخدام الفلاش، ألا نـُعيق الطريق -

56
00:06:08,303 --> 00:06:09,258
! أنا أعلم

57
00:08:16,743 --> 00:08:18,096
ماذا حدث لك؟

58
00:08:18,343 --> 00:08:20,095
! أردت بعض الهواء النقي فحسب

59
00:08:21,863 --> 00:08:23,774
هل تشعر بتحسـّن الآن؟ -
! أجل -

60
00:08:24,863 --> 00:08:25,818
! حسناً

61
00:08:26,063 --> 00:08:28,987
تبدو في حالة يـُرثى لها
هل تعتقد أنـّك أصبحت كبيراً على هذا؟

62
00:08:29,103 --> 00:08:30,661
! هذا مـُضحك

63
00:08:30,903 --> 00:08:33,337
! (سأعود للوطن، (مارك

64
00:08:34,063 --> 00:08:36,258
! أجل، وأنا أيضاً
! قريباً

65
00:08:36,503 --> 00:08:37,856
! أود العودة الآن

66
00:08:39,103 --> 00:08:39,899
! غداً

67
00:08:40,663 --> 00:08:44,212
، لقد إكتفيت و(دايان) ستلد خلال
....أسبوعين وإذا لم أعود في الوقت المحدد

68
00:08:44,463 --> 00:08:45,373
! أعلم

69
00:08:45,623 --> 00:08:48,376
ماذا بشأن الإعتداء؟ -
!ماذا بشأنه؟ -

70
00:08:50,463 --> 00:08:54,536
حسناً، أعتقد أنـّه الأخير -
! أنت تقول هذا مـُنذ وصولنا إلى هنا -

71
00:08:54,883 --> 00:08:58,114
هؤلاء الأشخاص يشنون الهجمات
مـُنذ متى؟ قرنين من الزمان؟

72
00:08:58,263 --> 00:09:00,936
يفعلون ذلك مـُنذ قرنين
! ويستمرّون بذلك

73
00:09:01,183 --> 00:09:03,413
، إذا أخطأوا في واحدة
! يـُطلقون الثانيـّة

74
00:09:03,663 --> 00:09:04,937
هذا بسيط، أليس كذلك؟

75
00:09:07,863 --> 00:09:10,331
لقطة رائعة
! هيـّا

76
00:09:13,743 --> 00:09:15,574
هل يـُمكنك هذا؟ -
! أجل -

77
00:09:16,863 --> 00:09:19,828
! حسناً، لنذهب لإلتقاط بعض الصور
! هيـّا

78
00:09:25,503 --> 00:09:27,334
! إبتعد
! كلا

79
00:10:34,063 --> 00:10:35,621
هل لديك سيجارة إضافيـّة؟

80
00:10:36,263 --> 00:10:37,114
! أجل

81
00:10:39,023 --> 00:10:43,380
جميل، أليس كذلك؟
! هذا المكان جميل

82
00:10:43,623 --> 00:10:45,136
أتعرف؟

83
00:10:48,143 --> 00:10:50,418
...طوال حياتي هنا

84
00:10:50,663 --> 00:10:52,654
! حظينا بثماني معارك

85
00:10:52,903 --> 00:10:56,293
، إثنان مع التركيين
...وإثنان مع الإيرانيين

86
00:10:56,543 --> 00:10:57,896
! وثلاثة مع العراقيين

87
00:10:58,143 --> 00:11:02,739
، وحينما أعود بالذاكرة حينما كان
...والدي أو جدّي أحياء

88
00:11:02,983 --> 00:11:04,860
! كنـّا نخسر في جميع الحروب

89
00:11:05,103 --> 00:11:07,776
، هذا ما نـُجيده
! يتم هزيمتنا

90
00:11:08,023 --> 00:11:09,581
إذاً، لِمَ بقيت؟

91
00:11:09,823 --> 00:11:11,859
وإلى أين أذهب، سيـّد (والش)؟

92
00:11:13,383 --> 00:11:18,059
لقد أخذوا الإرداة الحرّة
لكن، كما تعرف، نحن مسالمون

93
00:11:21,103 --> 00:11:23,901
، يجب أن تـُغادر قريباً
! أنت وصديقك

94
00:11:24,143 --> 00:11:27,977
، الهجمات ستبدأ خلال يومين
! وحينما تبدأ سيكون من الصعب رحيلكم

95
00:11:28,223 --> 00:11:32,901
، حسناً، نحن لا نـُريد الرحيل
! هذا سبب وجودنا هنا، دكتور

96
00:11:33,023 --> 00:11:35,901
هل يـُمكنك أن توفّـر لنا مكانين؟

97
00:11:36,143 --> 00:11:37,974
ألم تتعرّض للطعن قط؟

98
00:11:43,063 --> 00:11:46,021
، يجب أن أذهب
! سأرى إن كان بإمكاني فعل شيئاً

99
00:11:46,263 --> 00:11:47,218
! شكراً لك

100
00:11:56,263 --> 00:11:59,303
الموقع العراقي هنا
بإمكاننا التحرّك مع هذه القافلة

101
00:11:59,463 --> 00:12:02,819
سيبدو هذا وكأنه كمين
ولكنـّه سيضمن لنا مكانين على الشاحنة

102
00:12:03,103 --> 00:12:04,297
حقـّاً؟ -
! أجل -

103
00:12:04,543 --> 00:12:07,694
سنذهب معهم، سنقوم بالقفز
...داخل السيـّارة الجيب، ونذهب للحدود

104
00:12:07,943 --> 00:12:09,899
وسنكون في "تركيا" في المساء
ما رأيك؟

105
00:12:10,143 --> 00:12:12,259
الولادة ستكون قريبة -
كيف؟ -

106
00:12:12,503 --> 00:12:14,255
سنكون في الوطن
يوم الأربعاء على أقل تقدير

107
00:12:14,503 --> 00:12:16,858
يـُمكننا الإحتفال
! بمولد الطفل

108
00:12:17,103 --> 00:12:18,855
بربـّك يا رجل
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

109
00:12:19,103 --> 00:12:22,061
الأطفال دائماً ما يـُولدون
! قبل أوانهم

110
00:12:24,023 --> 00:12:26,981
وماذا إذا قامت العراق
بهجمة قويـّة؟

111
00:12:27,223 --> 00:12:31,102
هذا لن يحدث، سيتطلب الأمر أيـّام
أو شهور ليعود العراقيـّون للجبال

112
00:12:31,343 --> 00:12:32,696
وكيف تعلم ذلك؟

113
00:12:32,943 --> 00:12:35,218
، لأن (صدّام) لا يـُبالي
بشأن الأكراد

114
00:12:35,463 --> 00:12:38,296
، سيعود إلى الجبال
...لسبب واحد واضح

115
00:12:38,543 --> 00:12:41,740
ليس لقتلهم، إنـّه لا يـُبالي بأمرهم
! كل ما يهمه النقود، حقول البترول

116
00:12:42,023 --> 00:12:44,583
، أوّل أمر يشغل باله هو
...إكتشاف أبار بترول جديدة

117
00:12:44,823 --> 00:12:47,383
يكتشف آبار البترول؟
...هذا ليس سبب وجوده هنا

118
00:12:47,623 --> 00:12:49,659
ماذا إذا لم يكن هذا مراده؟
ماذا سيحدث؟

119
00:12:49,903 --> 00:12:53,354
، بحق السماء يا رجل، انصت
نحن هنا مـُنذ حوالي شهر، أليس كذلك؟

120
00:12:53,389 --> 00:12:54,093
! أجل

121
00:12:54,343 --> 00:12:57,016
لدينا بعض الصور لـدكتور
"تالزاني) والـ"تيرياج)

122
00:12:57,263 --> 00:12:59,219
وبعض الأطفال الذين
يرفعون راية العصيان

123
00:12:59,463 --> 00:13:01,215
وبعض الـ"باشميرغا" أثناء
! تدريبهم

124
00:13:01,463 --> 00:13:04,136
إنـّها صور رائعة -
إنـّها رائعة يا رجل، ليس هذا سبب مجيئنا -

125
00:13:04,383 --> 00:13:05,736
! ليس لنا أيّ تاريخ مسبق

126
00:13:07,743 --> 00:13:09,399
"انصت، إذا حدثت هذه الهجمة، "كوردستان

127
00:13:09,441 --> 00:13:11,782
ستكون في العناوين الرئيسية
بمجرّد وصولنا للوطن

128
00:13:11,943 --> 00:13:13,549
وسنكون المصوّران الوحيدان لهذه الأحداث

129
00:13:13,550 --> 00:13:16,538
لذا، ليس هناك سبب
! لعدم إلتقاطنا لتلك الصور

130
00:13:17,503 --> 00:13:18,458
! أجل

131
00:13:20,343 --> 00:13:21,458
...يـُمكنني تخيّـلها الآن

132
00:13:23,023 --> 00:13:24,775
، مرحباً بعودتكم يا رفاق"
"كيف كان الأمر؟

133
00:13:25,063 --> 00:13:27,497
"كان الأمر رائعاً" -
"ما هيَّ الصور التي قمتما بإلتقاطها؟" -

134
00:13:27,743 --> 00:13:29,574
"هل هيَّ صور للهجوم؟" -
"...تبـّاً للهجمات" -

135
00:13:29,823 --> 00:13:33,179
"...كلا لدينا صور لأطفال المدارس" -
! حسناً، لقد فهمت ما تعنيه -

136
00:13:35,343 --> 00:13:36,662
! يومان آخران يا رجل

137
00:13:38,143 --> 00:13:40,703
أتعرف ما هو أسوأ ما في الأمر؟ -
ماذا؟ -

138
00:13:40,943 --> 00:13:44,499
الطعام، الطعام اللعين يا رجل
! أعني، إلق نظرة على حبـّات الفول

139
00:13:44,534 --> 00:13:46,795
لِمَ الحروب بها دائماً
هذا الطعام المقزز؟

140
00:13:46,830 --> 00:13:49,058
وأنت، حينما كنت في أسكتلندا
لم تحظى بهذا الطعام؟

141
00:13:49,303 --> 00:13:50,656
! ها قد بدأت

142
00:13:50,903 --> 00:13:53,656
لا توجد قائمة طعام يا رجل
نحن في منطقة حرب بحق الجحيم

143
00:13:53,903 --> 00:13:57,082
وهذا سيكون طعام الأطفال لبقيـّة حياتهم
!! إذا لم نلتقط تلك الصور

144
00:13:57,143 --> 00:13:59,338
أنت أسوأ من القار
هل تعرف ذلك؟

145
00:13:59,583 --> 00:14:01,335
ألا يـُمكن لأحد أن يقول
لا" لك؟"

146
00:14:01,583 --> 00:14:05,019
لنأمل أن تكون هناك حرباً في فرنسا
! طعام جيـّد وقريبة من المنزل

147
00:14:05,263 --> 00:14:08,414
، ولكن تعلـّم الفرنسيـّة
لن يستغرق أقل من أسبوع

148
00:14:08,663 --> 00:14:11,894
، بعد إنتهاء هذا
أود أن أكون مصوّر موضة

149
00:14:15,503 --> 00:14:19,291
يومان فحسب يا رجل لا أكثر
...وإذا عدت غداً لتقول فقط

150
00:14:19,543 --> 00:14:22,011
! كلا، سنرحل ! بدون تردد
بالتأكيد

151
00:14:22,263 --> 00:14:23,218
! حسناً

152
00:14:23,463 --> 00:14:25,215
! رجل مـُطيع
! لعب نظيف

153
00:14:29,823 --> 00:14:32,860
! لا أُصدّق أنـّك خدعتني مرة أخرى

154
00:15:06,623 --> 00:15:07,578
! (مارك)

155
00:15:08,943 --> 00:15:10,689
إلى أين تذهب بحق الجحيم؟

156
00:15:28,263 --> 00:15:29,813
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ -
! لقد ذهبوا -

157
00:15:29,932 --> 00:15:32,017
إلى القاعدة؟ -
! كلا، لقد ذهبوا للعراق -

158
00:15:32,263 --> 00:15:34,413
إلى العراق؟ -
! أجل -

159
00:15:35,103 --> 00:15:36,279
هل أنت بخير؟

160
00:15:38,463 --> 00:15:40,419
عمَّ كان كل هذا؟

161
00:15:42,303 --> 00:15:44,658
لا يـُمكنني فعل ذلك بعد
! الآن يا رجل

162
00:15:44,903 --> 00:15:48,152
هناك تغيير في الخطط
لن نعود إلى القاعدة بل للحصن العراقي

163
00:15:48,187 --> 00:15:49,858
ماذا؟ -
...سيقومون بإصلاح السيـّارة -

164
00:15:50,143 --> 00:15:52,139
...يجب أن نذهب -
...كلا، لن أذهب -

165
00:15:52,140 --> 00:15:52,707
...(ديفيد)

166
00:15:52,742 --> 00:15:56,052
ليس أمامنا خيار، يجب أن نحظى بسيـّارة -
لستُ بحاجة لأيّ سيـّارة -

167
00:15:56,303 --> 00:15:57,702
ماذا تقول؟

168
00:15:57,943 --> 00:15:59,899
...إنصت لنفسك

169
00:16:00,143 --> 00:16:03,983
، تقول دائماً، يوم آخر، يوم آخر، يوم آخر
! ولا يـُمكنني القيام بذلك

170
00:16:09,103 --> 00:16:10,741
! أنا عائد للوطن يا رجل

171
00:16:12,623 --> 00:16:13,578
! (ديفيد)

172
00:16:13,823 --> 00:16:17,862
ماذا ستفعل بحق الجحيم، ستسير للوطن؟
إن القاعدة على بـُعد 20 ميلاً

173
00:16:19,823 --> 00:16:23,099
لم تفهم هذا، أليس كذلك؟
! أنا لا أُبالي

174
00:16:24,303 --> 00:16:26,339
! (ديفيد) -
! أنا ذاهب للوطن -

175
00:16:27,823 --> 00:16:29,779
! اللعنة
! (ديفيد)

176
00:16:30,023 --> 00:16:32,378
! (سيـّد (والش
!ألن تأتي؟

177
00:17:26,743 --> 00:17:28,973
سيـّد (والش)؟

178
00:17:30,983 --> 00:17:33,861
لقد عثروا عليك فيالأسفل عند النهر
هل تتذكـّر هذا؟

179
00:17:39,863 --> 00:17:41,694
"ما هذا؟" -
"لا يستطيع السير" -

180
00:17:42,663 --> 00:17:45,336
إنـّه يقول أنـّك لا تستطيع السير
هل هذا صحيح؟

181
00:17:46,183 --> 00:17:49,948
! لستُ واثقاً ! لا أدري
! لقد إستيقظت للتو

182
00:17:50,143 --> 00:17:52,213
هل تؤلمك؟

183
00:17:54,503 --> 00:17:56,892
إذاً، تستطيع الشعور بها؟ -
! أجل -

184
00:18:01,023 --> 00:18:02,775
ألا يوجد ألم؟

185
00:18:04,423 --> 00:18:06,254
هل يـُمكنك أن تـُحرّك ذراعيك؟

186
00:18:08,223 --> 00:18:09,178
قدماك؟

187
00:18:11,703 --> 00:18:13,136
! جيـّد جدّاً

188
00:18:15,023 --> 00:18:16,979
"! هناك إصابة أخرى في رأسه"

189
00:18:17,223 --> 00:18:19,179
إصابة في الرأس أيضاً؟

190
00:18:22,245 --> 00:18:28,046
، جـُرح مازال ينزف، ربما يلتهب
لكن، لا يوجد كسر في عظمة الرأس

191
00:18:28,103 --> 00:18:31,652
كوردستان" ليست بمكان جيـّد"
! بالنسبة لكسر عظمة الرأس

192
00:18:31,903 --> 00:18:32,858
...حسناً

193
00:18:35,423 --> 00:18:37,857
...إصابتك خطيرة للغاية

194
00:18:38,103 --> 00:18:39,934
! لكنـّك لم تـُصاب بالشلل

195
00:18:40,183 --> 00:18:42,253
ويبدو أنـّك لا تحظى
! بكسر في العظام

196
00:18:42,503 --> 00:18:47,293
، الأقدام ستكون أكبر مشاكلنا
...الأمر يتعلـّق بها دائماً

197
00:18:47,543 --> 00:18:49,101
! الأقدام، الأقدام، الأقدام

198
00:18:50,583 --> 00:18:53,761
، بالنسبة لبتر ذراع واحد

199
00:18:53,796 --> 00:18:57,252
لقد بترت أمامه حوالي
عشر أقدام، أليس هذا غريباً؟

200
00:18:57,503 --> 00:19:01,496
هذه الأقدام لم يتم خلقها
للحروب العصريـّة

201
00:19:07,783 --> 00:19:10,827
! لا تقلق
! إحظـّى ببعض الراحة

202
00:19:11,023 --> 00:19:13,077
لديك بعض الإضطراب في الأعصاب

203
00:19:13,112 --> 00:19:15,901
"لكن، "حمداً لله
! هذا الأمر مؤقـّت

204
00:19:18,183 --> 00:19:19,741
! ستكون بخير

205
00:20:17,663 --> 00:20:19,132
ما هيَّ حالتك الآن؟

206
00:20:19,263 --> 00:20:20,935
! اللعنة
! بحق السماء

207
00:20:23,703 --> 00:20:25,261
! مرعوب

208
00:20:26,383 --> 00:20:30,676
لقد تحسـّنت
! بعض الآلام القليلة فحسب

209
00:20:30,903 --> 00:20:34,532
ممتازر ! الألم دائماً
شيء جيـّد

210
00:20:34,783 --> 00:20:37,251
، (أنت محظوظ، سيـّد (والش
! محظوظ حقـّاً

211
00:20:37,503 --> 00:20:39,459
...غذا كانت هناك أيّ مضاعفات
________________________
" مــ ـنـ ـتـ ـدى سـ ــيـنـ ـما الـ ـعــ ـرب "

212
00:20:39,703 --> 00:20:42,840
ماذا؟
هل ستقتلني؟

213
00:20:42,875 --> 00:20:45,257
...أجل، هذا لصالحك

214
00:20:45,503 --> 00:20:47,539
! لوقف معاناتك

215
00:20:49,103 --> 00:20:52,732
وماذا بشأن صديقك؟
! لم يأتي قط لزيارتك

216
00:20:52,983 --> 00:20:55,053
إنـّه لا يعرف أنني هنا

217
00:20:57,783 --> 00:21:00,343
لقد غادر قبل أن يحدث هذا

218
00:21:00,983 --> 00:21:03,543
اليوّم الأوّل من الهجمة

219
00:21:04,383 --> 00:21:05,532
! رجل ذكي

220
00:21:05,783 --> 00:21:08,855
، أنتم يا رجال الحرب
! تعتقدون أنـّكم خالدين

221
00:21:09,103 --> 00:21:13,938
، ربما ليس من الجيـّد للروح المعنويّـة
! "لترى زميلتها تموت في كهف "هيري

222
00:21:16,503 --> 00:21:19,939
هذا كل ما أمكنني العثور عليه
! أتمنـّى أن يـُساعدك

223
00:22:26,263 --> 00:22:29,061
...(سيـّد (والش

224
00:22:29,303 --> 00:22:31,692
! أنت تتحسـّن

225
00:22:35,171 --> 00:22:36,545
ماذا تعتقد؟

226
00:22:36,580 --> 00:22:40,258
كم عدد أطباء العالم الذين
يضطرّون لتنظيف مـُسدّساتهم؟

227
00:22:40,503 --> 00:22:44,462
! إنـّها غير مثمرة -
لقد عاد الرجل الساخر مرة أخرى -

228
00:22:44,703 --> 00:22:46,182
! رائع

229
00:22:48,903 --> 00:22:50,655
لابـُد أنـّك تعاني من الكثير
من الندم

230
00:22:55,143 --> 00:22:56,781
أندم على ماذا، سيـّد (والش)؟

231
00:22:58,206 --> 00:23:01,594
لأنني أنقذتهم من أيـّام سيـُعانون
فيها من الألم؟

232
00:23:01,703 --> 00:23:06,333
حيث أنني لم يكن أمامي سوى إنقاذهم
من آلامهم الرهيبة؟

233
00:23:07,463 --> 00:23:10,739
، هل تعتقد أنني قتلتهم مـُجرّد
للمتعة؟

234
00:23:12,423 --> 00:23:13,822
! بالتأكيد لا

235
00:23:20,663 --> 00:23:22,460
...في الأوقات الهادئة

236
00:23:23,583 --> 00:23:27,622
، حينما لا يكون هناك معارك كثيرة
...وأحظى بمتسع من الوقت

237
00:23:28,463 --> 00:23:30,772
! أعطيهم الشريط الأزرق

238
00:23:31,023 --> 00:23:37,518
، لكن، حينما يكون هناك الكثير من المعارك
! والمصابين بتدفقون عليّ، كلا

239
00:23:38,383 --> 00:23:41,534
، يجب أن أُفكـّر في أولئك
! الذين مازال بإمكاني إنقاذهم

240
00:23:50,695 --> 00:23:52,470
! خذ واحدة

241
00:23:54,743 --> 00:23:58,752
البعض يموت والبعض يحيا، هذه هيَّ
! الطريقة الصحيحة للنظر في الأمور

242
00:23:58,823 --> 00:24:00,017
! "شكراً"

243
00:24:00,663 --> 00:24:03,496
..والـ"تيرياج" فقط مـُجرّد إعتقاد

244
00:24:03,743 --> 00:24:08,021
مـُجرّد إعتقاد أن بإمكانك فعل
شيء لتغيير الأمر

245
00:24:13,263 --> 00:24:16,539
أعتقد أنـّهم سيـُعيدون دراسة هذا
! في كليـّة الطب

246
00:24:16,783 --> 00:24:18,535
! التدخين في غرفة العمليـّات

247
00:24:19,343 --> 00:24:21,140
! أعتقد أنـّك ستـُفلت بهذا الليلة

248
00:24:21,383 --> 00:24:23,339
أتعرف ماذا تعني "بريشميرغا"؟

249
00:24:25,743 --> 00:24:28,655
، إنـّها تعني
! "أولئك الذين يواجهون الموت"

250
00:24:30,103 --> 00:24:31,661
! أمر رومانسي

251
00:24:33,543 --> 00:24:34,942
! شاعري للغاية

252
00:24:35,183 --> 00:24:39,096
...أوّلاً دعني
! اعرف ما هيَّ مواجهة الموت

253
00:24:39,343 --> 00:24:41,538
! إنـّهم يـُعودون لي مـُجدداً

254
00:24:49,463 --> 00:24:52,971
هناك سيـّارة جيب ستـُغادر
في صباح الغد من هنا

255
00:24:53,006 --> 00:24:53,818
لماذا؟

256
00:24:54,063 --> 00:24:55,815
...لقد تم وقف الهجمات

257
00:24:56,103 --> 00:24:58,537
، من الأفضل لك أن ترحل
! بينما يـُمكنك هذا

258
00:25:11,943 --> 00:25:14,138
هل أنت مـُستعد للرحيل؟

259
00:25:16,103 --> 00:25:17,058
! أجل

260
00:25:17,943 --> 00:25:19,695
! هذا أفضل كثيراً

261
00:25:21,503 --> 00:25:23,175
! أعتقد أنـّها تخصـّك

262
00:25:23,423 --> 00:25:25,175
! لا أُصدّق هذا

263
00:25:27,943 --> 00:25:30,457
، أتمنـّى أن تكون إستمتعت
بالرحلة

264
00:25:30,703 --> 00:25:32,455
! كانت رحلة خرافيـّة

265
00:25:32,703 --> 00:25:36,173
لا أفهم لِمَ لا يأتي العديد
من السائحون إلى هذه المنطقة

266
00:25:36,703 --> 00:25:38,819
آسف، هذه عادات
! الأكراد

267
00:25:39,583 --> 00:25:43,132
إنـّه من الشرف لهم أن يشعر
الغريب بالراحة

268
00:25:43,383 --> 00:25:45,339
في هذه الحالة، إعتبر أنني
! زبون سعيد

269
00:25:46,383 --> 00:25:47,975
! (د.(تالزاني

270
00:25:49,143 --> 00:25:50,895
! شكراً جزيلاً لك

271
00:25:51,143 --> 00:25:54,453
! الشرف لي أنا
! سيـّد (والش)، حظـّاً سعيداً

272
00:27:47,903 --> 00:27:48,982
! هذا أنا -
! رباه -

273
00:27:49,623 --> 00:27:51,181
! مهلاً
! مهلاً

274
00:27:51,423 --> 00:27:53,095
! على رسلكِ
! على رسلكِ

275
00:27:56,023 --> 00:27:58,491
يا إلهي، ماذا حدث لك؟

276
00:27:58,743 --> 00:28:02,850
، لقد كان المكان مـُظلم وسقطت في النهر
...وإصطدمت ببعض الصخور، لكن

277
00:28:02,943 --> 00:28:05,503
...وإنتهى الأمر
! كان هذا يوم آخر في العمل

278
00:28:05,743 --> 00:28:08,052
لِمَ لم تتصل بي
لتـُخبرني بمجيئك؟

279
00:28:08,303 --> 00:28:11,056
لقد رحلت من "إسطنبول" فجأة

280
00:28:14,063 --> 00:28:16,623
ما هذا؟
ماذا لديكِ هنا؟

281
00:28:16,863 --> 00:28:20,014
هل أعجبتك؟ -
...أجل، يروق لي حينما تذهبين للتسوّق -

282
00:28:20,263 --> 00:28:25,018
يظهر فجأة شيء يجعل المكان
! أقل بساطة

283
00:28:25,263 --> 00:28:28,733
تقصد رهباني؟ -
! كلا، بسيط -

284
00:28:28,983 --> 00:28:30,780
لم يكن لدينا شيء
! لنجلس عليه

285
00:28:32,383 --> 00:28:35,580
...سوف أُعيدها -
كلا، أرجوكِ، عزيزتي، أنا أمزح، أمزح -

286
00:28:35,823 --> 00:28:38,337
لقد أعجبتني، أعجبتني
! لكنني يجب أن أعتاد عليها

287
00:28:39,103 --> 00:28:42,652
! أنا متعب فحسب -
هيـّا، سأقوم بتحضير حمامك -

288
00:28:42,903 --> 00:28:44,052
! حسناً

289
00:28:44,303 --> 00:28:47,420
، بالمناسبة
! يروق لي مظهرك الجديد

290
00:28:54,823 --> 00:28:55,778
! مرحباً

291
00:29:25,783 --> 00:29:27,341
"! يا إلهي"

292
00:29:35,623 --> 00:29:36,612
! (مارك)

293
00:29:37,983 --> 00:29:40,577
إنهض
! دعني أقوم بتجفيفك

294
00:29:40,823 --> 00:29:42,575
! تعال، عزيزي

295
00:29:45,303 --> 00:29:46,975
! لقد إشتقت إليكِ

296
00:30:09,703 --> 00:30:11,216
! صباح الخير يا نور الصباح

297
00:30:11,463 --> 00:30:14,819
لقد فقدت وعيي تماماً
! لا أتذكـّر حتـّى خروجي من الحمام

298
00:30:20,343 --> 00:30:25,083
عزيزي، ماذا حدث لك؟
أنت مليء بالكدمات

299
00:30:25,103 --> 00:30:28,959
لقد أخبرتكِ مسبقاً، لقد سقطت في النهر
وإرتطدمت ببعض الصخور

300
00:30:28,994 --> 00:30:30,653
حصلت على كل هذا
من بعض الصخور؟

301
00:30:31,503 --> 00:30:33,300
! لقد كان النهر يتدفـّق بسرعة

302
00:30:38,389 --> 00:30:42,098
(لقد إتّـصلت (دايان
ألم يعود (ديفيد) معك؟

303
00:30:42,343 --> 00:30:43,298
! كلا

304
00:30:43,543 --> 00:30:47,695
لقد غادر في أوّل يوم من الإعتداء
! ولم أسمع شيء عنه

305
00:30:48,143 --> 00:30:51,101
لماذا؟ ألم يعود بعد؟ -
! كلا -

306
00:30:51,343 --> 00:30:54,972
هذا غير معقول
! كان يجب أن يكون هنا مـُنذ خمس أيـّام

307
00:30:56,543 --> 00:30:58,579
هل يجب أن نقلق؟

308
00:30:59,863 --> 00:31:02,030
! كلا...، كلا

309
00:31:02,065 --> 00:31:05,342
لقد ذهب للعراقيين
! قبل أن يعاودوا الهجوم

310
00:31:05,583 --> 00:31:09,337
! حسناً، هذا شيء مـُقلق -
! كلا، (ديفيد) يـُجيد التصرّف -

311
00:31:09,583 --> 00:31:12,541
لابـُد أنـّه بقى لبعض الوقت
! ووجد طريق للخروج

312
00:31:12,783 --> 00:31:16,159
تعلم أن (دايان) ستلد بعد أسبوع
ماذا إذا لم يعود (ديفيد) حتى ذلك الحين؟

313
00:31:16,194 --> 00:31:17,376
! سوف يعود قبل ذلك

314
00:31:17,623 --> 00:31:20,057
، هذا كان آخر حديث بيننا
! هناك

315
00:31:20,303 --> 00:31:23,659
أجل، لكن ماذا إذا لم يأتي؟ -
! لا أدري -

316
00:31:26,543 --> 00:31:30,823
ماذا؟ هل تـُريدينني أن أعود
وأعثر عليه؟ أهذا ما تـُريدينه؟

317
00:31:31,943 --> 00:31:32,898
! كلا

318
00:31:33,143 --> 00:31:36,260
! كلا، عزيزي
! بالطبع لا

319
00:31:37,423 --> 00:31:38,936
...أنا فحسب

320
00:31:39,823 --> 00:31:43,782
أحياناً، كنت أُفكّـر إن كنتما تـُفكـّران
فينا وأنتما هناك

321
00:31:44,023 --> 00:31:45,581
! هذا كل ما في الأمر

322
00:31:45,823 --> 00:31:49,372
لم تغيبي عن تفكيري طوال رحلة
الذهاب والعودة

323
00:31:49,623 --> 00:31:52,854
، حاولت ألا أُفكـّر فيكِ هناك
! لكن الأمر كان صعباً للغاية

324
00:31:58,863 --> 00:31:59,852
! على رسلكِ

325
00:32:01,183 --> 00:32:03,572
! أنتِ تؤلمينني بكل هذا العناق

326
00:32:04,303 --> 00:32:07,136
! أنا مـُضـّطرة للذهاب للعمل -
مـُضـّطرة؟ -

327
00:32:07,383 --> 00:32:09,453
، أجل
! أنت تعرف ذلك، عزيزي

328
00:32:09,703 --> 00:32:12,343
ولكنني سأُحاول أن أعود بسرعة

329
00:33:05,663 --> 00:33:06,812
! مرحباً

330
00:33:07,063 --> 00:33:09,531
! (مارك) -
كيف حالك؟ -

331
00:33:09,783 --> 00:33:11,057
! بخير
! بخير

332
00:33:11,303 --> 00:33:14,056
كنت قلقاً بشأن ليالي
! القتال هناك

333
00:33:14,303 --> 00:33:15,258
حقـّاً؟

334
00:33:15,503 --> 00:33:17,459
ماذا حدث لك؟ -
! لا شيء -

335
00:33:17,703 --> 00:33:19,421
لقد كان المكان مـُظلم
...وسقطت في النهر

336
00:33:20,503 --> 00:33:22,971
، "لقد ذهبت إلى "كوردستان
!لتسقط في النهر؟

337
00:33:23,223 --> 00:33:26,854
حسناً، أعتقد أنني لم أكن بهذا الذكاء
انصت، هل يـُمكنك طبع هذه الصور؟

338
00:33:26,889 --> 00:33:29,178
، أود أن أحظى بالأفضليـّة
على الأخبار، كما تعلم

339
00:33:29,423 --> 00:33:30,651
ما مدى إستعجالك؟

340
00:33:30,903 --> 00:33:32,416
في الظهيرة؟

341
00:33:33,863 --> 00:33:37,458
حسناً، سآخذ بعض النسخ
لعرضها، إتفقنا؟

342
00:33:37,703 --> 00:33:38,852
! ممتاز

343
00:33:44,143 --> 00:33:45,212
أتعرفها؟

344
00:33:45,463 --> 00:33:47,021
! أجل، إنـّها لقطة رائعة

345
00:33:47,263 --> 00:33:51,620
مـُنذ متى وأن تقوم
بعمل إلتقاط صور الحروب؟

346
00:33:51,863 --> 00:33:54,252
ثمانية، تسعة سنوات؟ -
! إثنى عشر عاماً -

347
00:33:54,503 --> 00:33:56,459
! لابـُد أنـّك جيـّد في هذا

348
00:33:56,703 --> 00:33:59,820
، يـُمكنني أن أُخبرك بالنظر إليك
! أنـّك لن تواصل هذا العمل

349
00:34:00,063 --> 00:34:03,817
تعرف هذا عن طريق النظر لي؟ -
...لقد كنت هناك، تعرف -

350
00:34:04,063 --> 00:34:07,578
دائماً يحين الوقت لترك الأمر
ألا ترى ذلك؟

351
00:34:07,823 --> 00:34:10,527
أجل، لقد حدث هذا
...هناك يا رجل

352
00:34:10,562 --> 00:34:15,700
حدث وأنا هناك، والآن أنا هنا
! عوالم مختلفة تماماً

353
00:34:15,943 --> 00:34:17,740
تعرف، منفصلة

354
00:34:19,303 --> 00:34:21,533
ماذا؟ ألا تـُصدّقني؟ -
! كلا -

355
00:34:22,503 --> 00:34:26,069
هذا لا يؤثر بي على الرغم من ذلك -
! إنظر لعيناي وإخبرني بذلك -

356
00:34:26,903 --> 00:34:28,655
هذا لا يؤثر عليّ

357
00:34:28,903 --> 00:34:31,522
حسناً، كان هذا أكثر الأشياء حزناً
! التي سمعتها، بـُنيّ

358
00:34:31,557 --> 00:34:34,620
لقد جئت إلى هنا من أجل الحصول على أفلامي
فحسب، ليس لتلقي مـُحاضرة يا رجل

359
00:34:34,863 --> 00:34:37,481
حسناً، آسف، آسف، هذا ليس من شأني
...كما تعرف

360
00:34:37,516 --> 00:34:39,897
! كنت أعتقد أننا أصدقاء فحسب -
! عادل بما يكفي -

361
00:34:40,143 --> 00:34:43,021
حسناً، هل يوافقك الخامسة مساءاً؟ -
أجل، حسناً، شكراً -

362
00:34:43,263 --> 00:34:44,218
! حسناً

363
00:34:52,829 --> 00:34:54,652
هلا أعطيتني الجعة، (كيفين) من فضلك؟

364
00:34:54,903 --> 00:34:56,382
كالعادة؟ -
! أجل -

365
00:35:13,463 --> 00:35:15,977
! (تهانينا، (كيفين -
! تفضـّل -

366
00:36:53,605 --> 00:36:55,095
! مرحباً
! أنا أتمرّن

367
00:36:55,343 --> 00:36:57,937
لقد بدأت بالفعل السير عبرهم؟ -
! أجل -

368
00:36:58,183 --> 00:37:00,139
كيف حالهم؟ -
بخير، هذا رائع -

369
00:37:00,383 --> 00:37:03,932
! ارني -
! كلا، ليس الآن، لاحقاً -

370
00:37:05,195 --> 00:37:07,300
! تعالي هنا

371
00:37:09,736 --> 00:37:11,186
! لقد إشتقت إليكِ بشدّة

372
00:37:11,221 --> 00:37:12,774
! وأنا أيضاً إشتقت إليك

373
00:37:21,343 --> 00:37:22,696
! أجل

374
00:38:07,503 --> 00:38:08,379
<i><b>! (ديفيد)</b></i>

375
00:38:14,663 --> 00:38:15,857
! (آلينا)

376
00:38:23,583 --> 00:38:25,858
! آسفة لأنني تأخـّرت -
! مرحباً -

377
00:38:26,103 --> 00:38:28,981
لقد بدأت أنا
! كان يجب أن أُطعم الوحش

378
00:38:29,223 --> 00:38:31,896
! ياله من إنتفاخ -
! إذا لم يأكل يـُصبح غاضباً حقّـاً -

379
00:38:32,143 --> 00:38:34,532
لقد تحرّك
هل شعرتي به؟

380
00:38:34,783 --> 00:38:36,535
! بالطبع شعرتي به

381
00:38:38,343 --> 00:38:40,652
كيف حالكِ؟ -
! أنا بخير -

382
00:38:40,903 --> 00:38:43,258
عدا أنني أضـّطر للتبوّل
كل خمس دقائق

383
00:38:43,503 --> 00:38:44,822
هل هناك أيّ أخبار عن (ديفيد)؟

384
00:38:46,423 --> 00:38:49,786
، أعلم أن هذه وظيفته
...وهناك حرب دائرة

385
00:38:49,821 --> 00:38:53,013
وفي مكان ما موحش، لكن بالتأكيد
كان سيجد طريقة ليـُرسل لي رسالة

386
00:38:53,263 --> 00:38:56,141
أو ربما لا
أليس من الممكن أن تكون الخطوط معطّـلة؟

387
00:38:56,383 --> 00:38:58,977
لا أُبالي بأمر الرسالة
! أنا أُريده هو

388
00:38:59,223 --> 00:39:02,295
، لقد فعل هذا بي
! "وإختفى في "كوردستان

389
00:39:02,543 --> 00:39:03,498
! أجل

390
00:39:05,023 --> 00:39:09,096
ماذا إذا أرسلت برقيـّة إلى معسكر
اللاجئين الأكراد؟

391
00:39:09,343 --> 00:39:13,492
أعرف أشخاصاً يعملون هناك
ربما بإمكاني أن أجلعهم يسألون في الجوار

392
00:39:13,783 --> 00:39:15,379
! كما تعرفين -
! لا أدري -

393
00:39:16,030 --> 00:39:17,896
فكرة أن يذهب إليه أحد أفراد
...الصليب الأحمر

394
00:39:18,183 --> 00:39:21,141
، ويـُخبره أن عليه الإتصال بزوجته
! قد يغضب للغاية

395
00:39:21,383 --> 00:39:22,338
وماذا في ذلك؟

396
00:39:23,583 --> 00:39:25,813
أتعرفين، أنتِ مـُحقـّة

397
00:39:26,463 --> 00:39:29,455
! حسناً
! لنقوم بذلك

398
00:39:45,663 --> 00:39:46,732
! (مارك)

399
00:39:46,983 --> 00:39:48,735
كيف حالك؟ -
! بخير -

400
00:39:49,272 --> 00:39:50,565
! أجل

401
00:39:51,783 --> 00:39:54,092
! تبدو في حالة رثـّة -
! شكراً -

402
00:39:54,343 --> 00:39:56,811
ماذا حدث؟ -
...كما تعرفين -

403
00:39:57,943 --> 00:39:59,262
إذاً، كيف كانت الرحلة؟

404
00:39:59,503 --> 00:40:01,539
لا أدري، إخبريني أنتِ

405
00:40:01,783 --> 00:40:02,738
! إعطني إيـّاها

406
00:40:02,983 --> 00:40:04,052
...هذا

407
00:40:04,303 --> 00:40:07,500
قافلة الـ"بيشميرغا" التي
! نعرّضت للإعتداء في العراق

408
00:40:07,743 --> 00:40:09,699
...لقد قتلوا بعض القوّات و

409
00:40:09,943 --> 00:40:11,979
وقد صنعوا شاحنة
! للنقل

410
00:40:12,223 --> 00:40:12,814
! أجل

411
00:40:13,063 --> 00:40:16,851
للأسف، الحياة بها
! الكثير من الأحداث هذه الأيـّام

412
00:40:17,103 --> 00:40:18,855
! لكن، هذه جيـّدة على أيّ حال

413
00:40:19,103 --> 00:40:21,907
ألم تعثر على شيء في القتال؟

414
00:40:21,983 --> 00:40:24,781
لقد سمعت أن هناك العديد من
الأكراد في ألمانيا، أليس كذلك؟

415
00:40:25,023 --> 00:40:27,856
أم أنـّهم أتراك؟ -
! كلاهما، الأكراد والأتراك -

416
00:40:28,103 --> 00:40:29,058
! أجل

417
00:40:29,303 --> 00:40:31,180
! (حسناً، سأُناقشهم مع (سترن

418
00:40:31,423 --> 00:40:32,492
ماذا أيضاً؟

419
00:40:33,943 --> 00:40:35,296
! "تيرياج"

420
00:40:35,543 --> 00:40:37,773
! يـُستخدم هناك -
!لماذا؟ -

421
00:40:38,023 --> 00:40:41,333
، في المشفى الموجود
...في ساحات المعارك

422
00:40:41,583 --> 00:40:45,622
، الجنود يأتون إليه وتكون إصاباتهم
! بالغة، حينها يأخذونهم للخارج ويقتلونهم

423
00:40:45,863 --> 00:40:47,854
يقتلونهم؟
مـَن يقوم بالقتل؟

424
00:40:48,103 --> 00:40:51,254
، طبيبهم
! من الأكراد

425
00:40:51,503 --> 00:40:53,175
! يترين هذا في الصور

426
00:40:54,855 --> 00:40:57,302
! يا إلهي الرحيم -
! قتل بدافع الشفقة -

427
00:40:59,463 --> 00:41:00,293
...حسناً

428
00:41:01,543 --> 00:41:03,852
، هذا عمل رائع حقـّاً
! (مارك)

429
00:41:05,863 --> 00:41:07,660
! يـُمكنني وضعهم في المزاد العلني

430
00:41:07,841 --> 00:41:11,688
سأُرسلهم للجرائد الاسبوعيـّة وسأُخبرهم
أنني بحاجة لإجابة ظهر الغد

431
00:41:11,723 --> 00:41:12,968
! جميل

432
00:41:13,543 --> 00:41:16,740
انصت، مجلـّة التايمز
..."سيـُرسلون مراسلاً إلى "بورما

433
00:41:16,983 --> 00:41:19,543
...وهـُم بحاجة لمصوّر

434
00:41:19,783 --> 00:41:21,535
...حينما يرون هذه الصور

435
00:41:22,303 --> 00:41:25,101
هل أنت مـُهتم بهذا؟ -
! التايمز، أجل، بالتأكيد -

436
00:41:25,343 --> 00:41:28,096
لم تقفز من الفرحة
أليس كذلك؟

437
00:41:28,823 --> 00:41:30,111
هل أنت بخير؟

438
00:41:30,223 --> 00:41:32,418
أجل، أنا مرهق فحسب
! لقد كانت رحلة طويلة

439
00:41:33,663 --> 00:41:36,257
حسناً، هل هناك شيئاً آخر؟ -
! كلا، هذا كل ما في الأمر -

440
00:41:36,503 --> 00:41:38,482
حسناً، سأتـّصل بك، إلى اللقاء -
! (أراكِ لاحقاً، (آمي -

441
00:41:38,483 --> 00:41:39,579
! أراك لاحقاً

442
00:41:40,343 --> 00:41:43,301
(هذا عرج فظيع الذي لديك، (مارك
أواثق أنـّك بخير؟

443
00:41:43,543 --> 00:41:45,022
أجل، أنا أعرج بعض الشيء
...كما تعرفين

444
00:41:45,263 --> 00:41:47,777
لا يجب أن تهتمي بذلك
! هذا لا يـُلائمكِ

445
00:41:48,023 --> 00:41:52,221
، غنصت، قد أكون قاسية، لكن
! هذا الأمر ذو قيمة عالية

446
00:41:52,463 --> 00:41:54,419
! عمل رائع -
! شكراً -

447
00:42:03,863 --> 00:42:08,732
! أتمنـّى لكِ أفضل الأمنيـّات -
! شكراً، لكن من الأفضل ألا أشرب الخمر -

448
00:42:11,303 --> 00:42:13,882
أتـُمانعين إذا خرجت؟ يجب أن أتفقد أمر
! (مارك)

449
00:42:13,883 --> 00:42:15,414
! كلا، تفضـّلي

450
00:42:40,303 --> 00:42:44,581
، كان من الأفضل أن نبق في المنزل
ولا نأتي إلى الحفل الإجتماعي

451
00:42:44,823 --> 00:42:47,291
! (يجب أن تذهب وتتحدّث إلى (دايان

452
00:42:47,543 --> 00:42:48,612
! سأفعل ذلك
! سأفعل ذلك

453
00:42:49,554 --> 00:42:53,373
"لقد رفض للتو عمل في "بورما
! وكانت (آمي) قامت بترشيحي لوظيفة

454
00:42:53,623 --> 00:42:57,332
هل أنت جاد في ذلك؟ لكنـّك
كنت تتحدّث دائماً عن العمل لدى التايمز

455
00:42:57,583 --> 00:43:01,701
أعلم ذلك، لكن ليس الآن
عاجلاً أم آجلاً ستكون هناك حرباً أخرى

456
00:43:03,623 --> 00:43:07,059
مارك)، هل حدث شيء في "كوردستان"؟)

457
00:43:13,423 --> 00:43:14,776
! أجل

458
00:43:15,023 --> 00:43:19,574
لقد قررت أن أقضي وقتاً أطول معكِ
! وأحظى بطفل منكِ

459
00:43:22,943 --> 00:43:26,379
...أنا آسفة، لكنني
أنا قلقة بشأنك

460
00:43:26,623 --> 00:43:28,102
قلقة بشأني؟ -
! أجل -

461
00:43:28,343 --> 00:43:31,243
هناك خطب ما
! أنت لستُ كما أنت

462
00:43:35,423 --> 00:43:36,981
! (سأذهب لرؤية (دايان

463
00:43:51,343 --> 00:43:52,742
! مرحباً -
! مرحباً -

464
00:43:52,983 --> 00:43:55,941
أتـُريدين أخذ القيادة؟ -
! كلا، لا أشعر أنني بخير -

465
00:43:56,183 --> 00:43:58,378
! هيـّا
! هذه متعة للطفل

466
00:44:01,591 --> 00:44:05,062
"! هيـّا" -
"لا أسمعكِ" -

467
00:44:24,617 --> 00:44:26,375
"! هذا يكفي"

468
00:44:29,943 --> 00:44:32,173
"! أنا قادمة معكِ" -
"! أنا بخير، شكراً لكِ" -

469
00:44:32,423 --> 00:44:36,098
، لن أترككِ تذهبين بمفردكِ"
"! أنا قادمة معكِ، لحظة واحدة

470
00:44:37,943 --> 00:44:42,892
سأذهب مع (دايان)، أتود المجيء؟ -
! حسناً، أراكِ في المنزل -

471
00:44:47,863 --> 00:44:49,137
! لنذهب

472
00:45:15,463 --> 00:45:19,502
هذا أفضل، لا أدري فيما كنت أُفكّـر
! حينما إرتديت الكعب العالي

473
00:45:19,743 --> 00:45:21,973
! تفضـّلي -
! شكراً لكِ -

474
00:45:24,783 --> 00:45:27,251
! هذا غريب للغاية فحسب

475
00:45:28,543 --> 00:45:33,382
، (تعرفين لم يذكر (مارك) إسم (ديفيد
! هذا غريب للغاية

476
00:45:35,103 --> 00:45:40,302
، لا أدري، إنـّه يبدو مـُختلفاً فحسب
مختلف للغاية

477
00:45:40,543 --> 00:45:43,501
وعرجه يزداد سوءاً

478
00:45:43,743 --> 00:45:46,098
..لقد قال ألا أقلق، لكن

479
00:45:46,343 --> 00:45:49,858
، والليلة أخبرني
! أنـّه يود أن يحظى بطفل

480
00:45:50,103 --> 00:45:51,536
طفل؟ -
! أجل -

481
00:45:51,783 --> 00:45:53,978
مارك) يود أن يحظى بطفل؟)

482
00:45:54,223 --> 00:45:56,372
! إنـّه ليس (مارك) حقـّاً

483
00:45:59,103 --> 00:46:02,459
، أنا آسفة
! (أنا آسفة، (دايان

484
00:46:02,703 --> 00:46:05,661
يالي من حمقاء

485
00:46:05,903 --> 00:46:09,054
! أنا آسفة -
! لا عليكِ -

486
00:46:16,223 --> 00:46:18,489
غريب، أليس كذلك؟

487
00:46:20,423 --> 00:46:22,983
، لقد إلتقطوا صوراً
! كثيرة معاً

488
00:46:23,223 --> 00:46:26,818
، كانوا أعز أصدقاء
! لكن مـُختلفان للغاية

489
00:46:27,143 --> 00:46:31,102
ديفيد) كان يـُركـّز دائماً على الجمال)
! والتفاؤل

490
00:46:32,223 --> 00:46:33,781
...(بينما (مارك

491
00:46:34,063 --> 00:46:37,976
حسناً، لا يـُريد تعليق الكثير
من صوره على الحائط

492
00:47:55,503 --> 00:47:56,492
مارك)؟)

493
00:48:04,783 --> 00:48:05,738
مارك)؟)

494
00:48:12,183 --> 00:48:13,138
! (مارك)

495
00:48:28,384 --> 00:48:30,116
<i><b>"! إنصت لنفسك"</b></i>

496
00:48:37,183 --> 00:48:42,004
سيـّدة (والش)؟
لقد تم إرساله لقسم الأمراض العصبيـّة

497
00:48:42,039 --> 00:48:45,171
، لقد قمنا بتنظيف جرح الرأس
وأزلنا الأجسام الغريبة

498
00:48:45,423 --> 00:48:48,176
الأجسام الغريبة؟
ماذا تقصدين؟

499
00:48:48,423 --> 00:48:50,414
لا أدري ماذا أقول
! إنـّه على الأمراض

500
00:48:50,663 --> 00:48:52,142
...معذرة

501
00:48:53,303 --> 00:48:57,262
ما خطب قدماه؟ -
...أخشى أنّـها مشكلة متعلـّقة بالأعصاب -

502
00:48:57,503 --> 00:48:59,706
لكنني واثقة أن طبيب الأعصاب سيـُجيب
على جميع أسئلكِ

503
00:49:00,061 --> 00:49:03,138
! إنتظري عدّة دقائق
WwW.ArbCinema.CoM

504
00:49:12,863 --> 00:49:17,379
الخبر السار هو، أنـّه ليس لديه
! إصابة مزمنة

505
00:49:17,623 --> 00:49:21,377
ليس هناك إصابة جسديـّة به
...وليس هناك

506
00:49:21,623 --> 00:49:24,376
، لا تهتـّك في الأعصاب
...ولا كسر في العظام

507
00:49:24,623 --> 00:49:26,993
، هناك بعض التورّم وبعض
الحساسيـّة المفرطة في العمود الفقاري

508
00:49:27,156 --> 00:49:32,221
هناك أجزاء كثيرة عرضة للأذى، لكن
! جميع العلامات مشتتة

509
00:49:33,623 --> 00:49:35,579
إذاً، لِمَ تسوء حالته؟

510
00:49:35,823 --> 00:49:38,503
، لقد أخبرني أنـّه سقط في نهر
...وإرتطدم ببعض الصخور

511
00:49:38,673 --> 00:49:40,856
هل هذا ما أخبركِ به؟ -
! أجل -

512
00:49:41,103 --> 00:49:42,990
لكن هناك الكثير من
...التناقضات بشأن قصـّته

513
00:49:43,183 --> 00:49:46,732
، لأننا إستخرجنا هذا
...من مؤخرة رأسه

514
00:49:46,983 --> 00:49:50,942
المكوّنات : خليط معدني
...والكانديوم وبعض من المتفجـّرات

515
00:49:51,183 --> 00:49:54,619
الأبعاد : 3 ملم
...أحرف مدببة، منحوتة من كلا الجانبين

516
00:49:54,863 --> 00:49:59,175
وتحمل الكثير من الضغط
المعدني

517
00:50:02,143 --> 00:50:03,337
! شظيـة

518
00:50:03,583 --> 00:50:07,212
يبدو أن (مارك) كان قريباً
! جدّاً من الموت هناك

519
00:50:07,463 --> 00:50:11,217
وتوقـّعاتنا أن الإنفجار
! حدث بجواره

520
00:50:11,463 --> 00:50:14,739
، هكذا حصل عليها
! لكن، انصتي، تلك ليست المشكلة

521
00:50:14,983 --> 00:50:18,942
عن طريق العلاج الطبي كان
يجب أن يتحسـّن

522
00:50:19,183 --> 00:50:21,378
ولكنّـه لا يتحسـّن
! بل إن حالته تسوء

523
00:50:21,623 --> 00:50:22,772
وماذا يعني هذا؟

524
00:50:23,023 --> 00:50:25,586
...هذا يعني أن المـُضاعفات نفسيـّة

525
00:50:25,623 --> 00:50:28,421
ربما يكون هذا خطيراً
...إنصتي، أنا لستُ طبيبة أمراض نفسيـّة

526
00:50:28,663 --> 00:50:32,212
ولكنني أعتقد أنـّه بحاجة
! لطبيب نفسي

527
00:50:34,983 --> 00:50:37,543
لِمَ لم تـُخبرني بشأن الإنفجار؟

528
00:50:41,663 --> 00:50:44,416
كان من الأسهل ألا أُخبركِ

529
00:50:46,983 --> 00:50:48,735
أسهل؟

530
00:50:48,983 --> 00:50:49,938
! أجل

531
00:50:50,583 --> 00:50:54,656
، لقد قلقتي عليّ بشكل كافي
...كما تعرفين، حينما ذهبت إلى هناك

532
00:51:05,903 --> 00:51:07,859
! لقد إنتهى الأمر الآن

533
00:51:08,103 --> 00:51:09,616
! أنت في وطنك

534
00:51:11,223 --> 00:51:12,292
! أُحبـّك

535
00:51:14,423 --> 00:51:16,778
! (لا تنزعجي (آلينا

536
00:51:19,663 --> 00:51:21,574
! سأكون بخير

537
00:51:24,823 --> 00:51:27,621
! كل شيء سيكون على ما يـُرام -
! أجل -

538
00:51:27,863 --> 00:51:29,137
! أنا واثقة من هذا

539
00:52:25,783 --> 00:52:27,628
<i><b>"...(خواكين مورالس)"</b></i>

540
00:52:27,663 --> 00:52:30,893
<i><b>، اترك رسالة"
"بعد سماع الصفـّارة</b></i>

541
00:52:31,983 --> 00:52:33,939
جدّي، هل أنت هناك؟

542
00:52:36,383 --> 00:52:38,339
! (هذه أنا (آلينا

543
00:52:41,287 --> 00:52:42,776
! هذه وضعية طفل

544
00:52:43,743 --> 00:52:45,699
هل أنا على صواب؟

545
00:52:46,263 --> 00:52:49,141
في هذا الإختبار لايوجد
! خطأ أو صواب

546
00:52:50,223 --> 00:52:51,576
! التالي

547
00:52:51,823 --> 00:52:53,302
! يا إلهي

548
00:52:54,103 --> 00:52:56,094
جزء  جسد إمرأة

549
00:53:03,543 --> 00:53:06,498
طبقة من جسد رجل
..لابـُد أن هذا هو الأب

550
00:53:06,543 --> 00:53:09,694
لقد أمسكوا بالعائلة بأكملها
تبـّاً لهذا

551
00:53:10,023 --> 00:53:12,191
، إنـّها مـُجرّد لعبة
ألا تـُريدها، سيـّد (والش)؟

552
00:53:12,223 --> 00:53:17,456
...لا أدري، أجدها فحسب
غبيـّة، أتعرف ذلك؟

553
00:53:17,703 --> 00:53:21,412
، ربما هيَّ كذلك
! لكنني أُحاول مساعدتك

554
00:53:21,663 --> 00:53:23,619
...وخلال خمسة عشر دقيقة

555
00:53:23,863 --> 00:53:26,723
سأُغادر المكان وسيدفعون لي
سواء أجبت على أسئلتي أم لا

556
00:53:26,863 --> 00:53:29,821
، وأعتقد أيضاً أنـّك
لن تكون لديك القدرة على السير

557
00:53:30,103 --> 00:53:33,982
ما أفهمه أن الغباء يأخذ
العديد من الأشكال

558
00:53:35,143 --> 00:53:37,179
ألم تذهب قط لمنطقة حرب، دكتور؟

559
00:53:38,223 --> 00:53:39,372
! كلا

560
00:53:39,623 --> 00:53:42,217
ولكنني عالجت العديد مما
جاؤوا من هناك

561
00:53:42,463 --> 00:53:45,136
أجل، لكن بدون إساءة
! الأمر مختلف

562
00:53:45,383 --> 00:53:48,181
بلى، الأمر مختلف

563
00:53:49,383 --> 00:53:53,774
، لكن، هل يعني هذا أننا نفهم
التجربة المباشرة؟

564
00:53:54,943 --> 00:53:59,221
ألا يـُمكن لإمرأة تم إغتصابها
أن تـُعطي نصيحة لضحيّـة إغتصاب؟

565
00:54:00,623 --> 00:54:01,738
! ربما

566
00:54:03,703 --> 00:54:05,645
"! وحيد"

567
00:54:05,646 --> 00:54:08,202
<i><b>، الرحلة الشخصيـّة لوحدة"
"! (الحرب، (مارك والش</b></i>

568
00:54:15,183 --> 00:54:18,719
لم أكن أعلم أن (مارك) قام بطباعة
! كتاب

569
00:54:27,103 --> 00:54:29,014
هل تعتقد أن بإمكان مـُساعدته؟

570
00:54:29,263 --> 00:54:32,335
، أجل، بالطبع يـُمكنني مساعدته
! يـُمكنني مساعدة أيّ شخص

571
00:54:32,583 --> 00:54:36,542
، كما قلت لك ليلة أمس
! لم يتغيّـر شيء بيننا

572
00:54:36,783 --> 00:54:39,741
لقد أردتك أن تأتي هنا
! لمساعدته فحسب

573
00:54:41,783 --> 00:54:48,566
لِمَ أصبحتِ قاسية هكذا، (آلينا)؟
تحكمين بتعسّـف كبير؟

574
00:54:50,303 --> 00:54:53,931
هل من الخطأ أن أحكم على الأمور؟

575
00:54:53,983 --> 00:54:58,579
بشأن النازيـّة
أو مافعله (ستالين)؟

576
00:54:58,823 --> 00:55:05,171
بشأن ما فعلته أنت؟ -
وماذا تعتقدين أنني فعلت بالتحديد؟ -

577
00:55:06,183 --> 00:55:07,935
...كلا، كلا، أنا آسفة، انا

578
00:55:08,183 --> 00:55:10,378
كلا، أود أن أخوض
في هذا

579
00:55:10,623 --> 00:55:14,298
هذا شيء كنتِ ترفضيه منـّي
مــ ـنـ ـتـ ـدى سـ ــيـنـ ـما الـ ـعــ ـرب

580
00:55:14,903 --> 00:55:16,859
، لقد علمتِ بما
...قمت به

581
00:55:17,103 --> 00:55:20,857
، كان هذا كافيـّاً
...فحكمتي على الأمور بعقلكِ

582
00:55:21,143 --> 00:55:25,182
، ولكنّـكِ لم تـُريدي قط
! أن تأتي لسؤالي

583
00:55:27,503 --> 00:55:31,052
أنتِ كل شيء بالنسبة لي
! (آلينا)

584
00:55:31,303 --> 00:55:35,182
، لذا، إخبريني، ما الذي تظنين
أنني فعلته هناك؟

585
00:55:37,463 --> 00:55:42,059
مرضاك كانوا مـُجرمين حرب
! وحوش

586
00:55:42,303 --> 00:55:45,898
، لقد دمّـروا قرى
...وقتلوا الكثيرين

587
00:55:46,143 --> 00:55:48,532
، "كل هذا بإسم "أسبانيا
! (بإسم (فرانكو

588
00:55:48,783 --> 00:55:50,535
...وحينما أتوا إليك

589
00:55:50,783 --> 00:55:53,900
، لقد قمت بإعفائهم
! من كل ذنوبهم

590
00:55:54,143 --> 00:55:56,532
! لقد قمت بتنقيتهم

591
00:55:57,903 --> 00:56:00,463
أجل، لقد قمت بعمل تلك العبارة
أليس كذلك؟

592
00:56:00,703 --> 00:56:02,659
! لابـُد أنـّك فعلتها

593
00:56:02,903 --> 00:56:04,336
الروح المعنويـّة

594
00:56:04,583 --> 00:56:08,337
مؤسسة "تطهير الروح النفسيـّة
! "والمعنويـّة

595
00:56:08,583 --> 00:56:11,700
...آلاف الأبرياء تم قتلهم

596
00:56:11,943 --> 00:56:16,232
...وحينما يشعر قاتلهم بالندم
: يأتون إليك وأنت تقول لهم

597
00:56:16,267 --> 00:56:19,013
لا تقلقوا بهذا الشأن"
"...لم يكن لديكم الخيار

598
00:56:19,263 --> 00:56:21,015
"! واصلوا حياتكم"

599
00:56:21,263 --> 00:56:25,222
، حينما جاء إليّ الأشخاص الذين تطلقين
...عليهم وحوشاً

600
00:56:25,463 --> 00:56:26,816
...لقد كانوا ضائعين

601
00:56:27,063 --> 00:56:30,135
...وكآخر أمل لهم
...أحضروهم لي

602
00:56:30,383 --> 00:56:33,534
وأجل، لقد قمت بتطهيرهم
بالنسبة لكِ، كان الأمر بسيطاً

603
00:56:33,783 --> 00:56:38,459
، لقد كانوا أشراراً، وبسبب ما فعلته بهم
فأنا أيضاً من الأشرار

604
00:56:41,383 --> 00:56:43,339
! لكنّـكِ نسيتي شيئاً

605
00:56:43,583 --> 00:56:46,780
...أولئك الرجال الذين حققوا الإنتصار

606
00:56:50,703 --> 00:56:54,491
لقد حملوا مصير أسبانيا
! بأيديهم

607
00:56:54,743 --> 00:56:56,699
وتذوّقوا طعم القوّة

608
00:56:58,663 --> 00:57:02,622
وما هيَّ أشد قوّة يـُمكن
للمرء أن يحظى بها؟

609
00:57:03,463 --> 00:57:05,419
! إنـّه قوّة القتل

610
00:57:06,183 --> 00:57:10,142
، وإذا قتلت الآلاف، لِمَ لا
تقتل آلاف غيرهم؟

611
00:57:10,383 --> 00:57:14,774
، إذا قمت بتعذيب شخص واحد
هل من الصعب تعذيب شخصاً آخر؟

612
00:57:15,023 --> 00:57:18,379
كلا، هذا سهل
هذا أسهل شيء في العالم

613
00:57:19,543 --> 00:57:22,501
، أولئك مـَن كانت
...بلادنا بأيديهم

614
00:57:22,743 --> 00:57:24,495
لذا، ماذا كان يـُفترض بي أن افعل؟

615
00:57:25,423 --> 00:57:29,735
، هل كان يجب أن أتركهم كما هم
حتـّى يواصلون القتل؟

616
00:57:29,983 --> 00:57:32,622
، كلا
لايـُمكن أن أوافق على ذلك

617
00:57:32,863 --> 00:57:37,017
! لذا، قمت بتطهيرهم

618
00:57:37,103 --> 00:57:41,301
...لقد أعدتهم للحياة

619
00:57:41,543 --> 00:57:44,694
! وإلى البشريـّة

620
00:57:45,943 --> 00:57:49,902
كم عدد الذين أنقذتهم؟

621
00:57:50,143 --> 00:57:52,657
! أعتقد أنني أنقذت الكثيرين

622
00:57:52,903 --> 00:57:56,976
، وبما أن الأمور إتضحت أمامكِ
....يـُمكنكِ أن تفعلي ما ترغبينه

623
00:57:57,743 --> 00:58:00,815
، لكنـّكِ لم تعودي
مراهقة

624
00:58:02,063 --> 00:58:04,418
، العالم مكان مـُعقـّد للغاية

625
00:58:05,783 --> 00:58:09,742
الأمر أكثر من أن يكون
أبيض وأسود

626
00:58:42,303 --> 00:58:45,898
حسناً، بما أنـّك إستيقظت
كيف تشعر؟

627
00:58:47,303 --> 00:58:48,497
! أنا بخير

628
00:58:48,743 --> 00:58:50,301
! رائع

629
00:58:50,543 --> 00:58:51,771
ما الوقت الآن؟

630
00:58:52,023 --> 00:58:55,652
، حان وقت البدء
على النقيض مـَن يـُمكنه القول؟

631
00:58:55,903 --> 00:58:59,556
، آلينا) إتّـصلت بي أمس)
...وأخبرتني بالصعوبات التي تواجهها

632
00:58:59,783 --> 00:59:02,741
، وطلبت مساعدتي
...لقد وافقت، رغم ترددي في البداية

633
00:59:02,983 --> 00:59:06,658
، لأنني تقاعدت مـُنذ سنوات عدّة
...لكن

634
00:59:06,903 --> 00:59:08,655
معذرة، هل ذكرت (آلينا)؟

635
00:59:08,903 --> 00:59:13,110
، (أنا (خواكين موراليس
! (جدّ (آلينا

636
00:59:13,145 --> 00:59:18,131
كارمين) والدتها)
! كانت تـُخبرني دوماً بمغامراتك

637
00:59:19,223 --> 00:59:22,181
، والآن تقابلنا أخير
..و

638
00:59:22,423 --> 00:59:26,655
وللأسف أن مقابلتنا
! تكون في ظل هذه الظروف

639
00:59:26,903 --> 00:59:29,576
أعتقد أنـّها أخبرتك الكثير
! بشأني

640
00:59:29,823 --> 00:59:33,829
، كلا، لقد قالت أنـّها قاطعتك مـُنذ سنوات
لأنّـها تعتقد أنـّك فاشي

641
00:59:33,864 --> 00:59:35,495
فاشي؟

642
00:59:37,143 --> 00:59:39,134
...إنـّها فتاة خلاقة للغاية

643
00:59:39,703 --> 00:59:42,725
اللعنة، لقد ألهاني
...هذا الحديث عن

644
00:59:42,903 --> 00:59:44,894
! سبب مجيئي

645
00:59:45,143 --> 00:59:48,897
في البداية، أود أن يكون الأمر
...سجل مريض لدي

646
00:59:49,143 --> 00:59:51,737
! إذا كنت لا تـُمانع

647
00:59:52,623 --> 00:59:54,853
! ليس لدي خيار آخر

648
00:59:55,103 --> 00:59:57,219
العمر؟ -
! أربعة وثلاثون -

649
00:59:57,463 --> 00:59:59,931
هل مازال والديك أحياء؟

650
01:00:00,623 --> 01:00:04,377
لقد توفـّى أبي
! "ووالدتي تعيش في "لندن

651
01:00:04,623 --> 01:00:06,978
الأخوة والأخوات؟ -
! كلا -

652
01:00:08,143 --> 01:00:10,703
، حسناً، إذاً
! إنـّها بداية موفـّقة

653
01:00:11,183 --> 01:00:12,218
هذا كل ما في الأمر؟

654
01:00:12,463 --> 01:00:13,691
أرجو المعذرة؟

655
01:00:13,943 --> 01:00:17,697
، كنت أعتقد أن الأطباء النفسيين يسألون
...بشأن طفولة المرء

656
01:00:17,943 --> 01:00:19,820
، وتجارهم
...وعلاقاتهم

657
01:00:20,063 --> 01:00:22,099
! هذا غير ضوروي
! شاذ

658
01:00:23,383 --> 01:00:25,260
لستُ طبيب نفساني بالفعل
!أليس كذلك؟

659
01:00:26,143 --> 01:00:31,376
، لطالما أحببت أن أعتقد أنني
! عالم في الروح البشريـّة

660
01:00:32,103 --> 01:00:33,855
! هذا لطيف

661
01:00:34,383 --> 01:00:36,897
! إخبرني بقصـّة الحرب خاصتك -
ماذا؟ -

662
01:00:37,143 --> 01:00:38,496
! قصـّة الحرب خاصتك

663
01:00:38,743 --> 01:00:41,815
، لابـُد أن هناك العديد من مهم
! لكن أوّل حرب تأتي في ذهنك

664
01:00:42,063 --> 01:00:45,021
أليس هذا مـُبكّـراً
بالنسبة ليوم لعين؟

665
01:00:49,423 --> 01:00:51,175
أنت جاد في الأمر؟

666
01:01:39,943 --> 01:01:42,901
لا أدري حتّـى إن كانت جثـّته
! عادت إلى أهله

667
01:01:43,863 --> 01:01:46,821
لِمَ تعتقد أن هذا الحادث
كان له تأثيراً عليك؟

668
01:01:47,063 --> 01:01:48,291
! لا أدري

669
01:01:49,583 --> 01:01:51,414
! ربما شعرت بالمسئوليـّة

670
01:01:51,663 --> 01:01:56,373
، أو ربما، إذا لم تكن هناك
! لم يكن سيهرب

671
01:01:57,263 --> 01:02:00,141
وحينما لم يكن الجنود سيـُطلقون
النار، أليس كذلك؟

672
01:02:02,263 --> 01:02:04,015
! أعتقد ذلك

673
01:02:04,263 --> 01:02:06,060
...هذا يبدو معقولاً للغاية

674
01:02:06,303 --> 01:02:10,733
تشعر أنـّك مسئول عن وفاته
! بسبب مهنتك

675
01:02:12,118 --> 01:02:13,939
أليس هذا قاسياً؟

676
01:02:14,691 --> 01:02:19,560
كم عدد مـَن أخبرتك بهذه القصـّة، (مارك)؟
أربعة؟ ثلاثة؟ إثنان؟ عشرون؟

677
01:02:20,270 --> 01:02:23,695
وماذا قالوا؟
"! يجب أن تلوم نفسك على ما حدث"

678
01:02:23,943 --> 01:02:27,902
"! هذا ليس خطأؤك"
"! لم يكن بوسعك فعل شيء"

679
01:02:28,143 --> 01:02:29,178
هل أنا مـُحق؟

680
01:02:30,103 --> 01:02:32,617
، لقد طلبت من الآخرون
...المغفرة

681
01:02:32,863 --> 01:02:36,253
، لكنّـك إكتشفت أن هذا شيء
لايـُمكنهم إعطاؤه لك

682
01:02:36,503 --> 01:02:39,161
لايـُمكننا العيش بالألم
...ولكننا يجب أن نحمله معنا

683
01:02:39,382 --> 01:02:42,659
لأن هذا ما يعني
أن نحيا

684
01:02:43,343 --> 01:02:48,622
الآن، يـُمكنني مساعدتك لتتعايش
! مع هذا الألم، انظر لي

685
01:02:50,943 --> 01:02:53,252
! أنا عمري 86 عاماً

686
01:02:53,503 --> 01:02:56,540
! لقد فقدت عائلتي بأكملها

687
01:02:56,783 --> 01:02:58,819
! لقد فقدت والداي

688
01:02:59,263 --> 01:03:03,939
، فقدت أخوتي وأخواتي
! وكذلك زوّجتي

689
01:03:04,263 --> 01:03:07,494
، وعلى الرغم من ذلك
! مازلت هنا

690
01:03:07,743 --> 01:03:13,340
مازال بإمكاني الإبتسام
! والعالم مازال عالم رائع

691
01:03:16,663 --> 01:03:17,857
! حسناً

692
01:03:19,063 --> 01:03:22,100
...قد تأتي (آلينا) هنا بعدي

693
01:03:23,023 --> 01:03:25,537
لذا، إخبرها
! أنني في الفندق

694
01:03:29,343 --> 01:03:34,098
بالمناسبة، أتعرف أنـّك
مـُسالم في نومك؟

695
01:03:34,343 --> 01:03:38,382
لا تتحرّك، لا تغضن وجهك
! مثل الطفل تماماً

696
01:03:38,623 --> 01:03:40,102
وهذا شيء جيـّد، أليس كذلك؟

697
01:03:40,943 --> 01:03:41,932
! كلا

698
01:03:42,183 --> 01:03:45,141
...إذا لم تكن تتحدّث أثناء نومك

699
01:03:45,383 --> 01:03:48,455
فهذا يعني أن المشكلة قريبة منك

700
01:03:48,703 --> 01:03:52,662
، لكن الهدوء بالنسبة لشخص بالغ
! ليست بإشارة جيـّدة

701
01:03:56,863 --> 01:04:01,573
<i><b>"! (مشفى (ست.ماريز"</b></i>

702
01:04:02,863 --> 01:04:04,182
! شكراً لك

703
01:04:10,223 --> 01:04:12,293
! إلى اللقاء -
! شكراً لك -

704
01:04:15,383 --> 01:04:16,452
! شكراً لك

705
01:04:17,583 --> 01:04:20,734
! سأراكِ في المنزل -
! بالتأكيد -

706
01:04:36,023 --> 01:04:38,583
، إثنى عشر، ثلاثة عشر
...أربعة عشر

707
01:04:40,463 --> 01:04:43,341
، خمسة عشر، ستة عشر
...سبعة عشر

708
01:04:43,703 --> 01:04:46,342
! ممتاز
! لقد أوشكت على العودة لطبيعتك

709
01:04:46,583 --> 01:04:49,541
كاذب، أنا أتحرّك أبطأ منك

710
01:04:49,783 --> 01:04:50,932
! مـُذهل

711
01:04:51,183 --> 01:04:55,418
، إن حس الدعابة دائماً
...لديه القدرة على العودة

712
01:04:55,623 --> 01:04:56,976
...لقد كان المكتب

713
01:04:57,223 --> 01:04:58,975
..."الصليب الأحمر في "كوردستان

714
01:04:59,223 --> 01:05:02,977
عثروا على (ديفيد) بداخل
...فـُندق يـُدعى "راوا

715
01:05:03,223 --> 01:05:04,815
! "راواندوز"

716
01:05:05,623 --> 01:05:06,578
! أجل

717
01:05:07,383 --> 01:05:10,659
، إنـّه في مدينة في الشمال
! لقد كان قاعدتنا

718
01:05:10,903 --> 01:05:13,736
لكنّـك أخبرتني أنـّه في الجنوب؟

719
01:05:13,983 --> 01:05:18,738
، لا أدري، لقد كان يتجه جنوباً
..."وكان يـُفترض ان أعود لـ"راواندوز

720
01:05:18,983 --> 01:05:22,817
، لكن حدث تغيير في الخطط
! "وذهبت لـ"تركيا

721
01:05:23,063 --> 01:05:26,817
كل شيء مازال هناك
! ملابسه وكل شيء

722
01:05:27,783 --> 01:05:31,791
حسناً، ماذا سنفعل؟
هل هناك أحد هناك يـُمكننا الإتـّصال به؟

723
01:05:31,826 --> 01:05:32,930
! لا أدري

724
01:05:33,103 --> 01:05:35,506
فكـّر، (مارك)، لابـُد أن هناك شخص ما -
! لا أردي -

725
01:05:35,541 --> 01:05:38,096
لن يـُساعده هذا
! ليس الآن

726
01:05:40,103 --> 01:05:41,900
ماذا يـُفترض بي أن أُخبر (دايان)؟

727
01:05:42,143 --> 01:05:44,999
يا إلهي
ما أفعل؟

728
01:05:46,503 --> 01:05:49,461
يجب أن أذهب إليها
! وأنت، فكـّر في شيء

729
01:05:56,023 --> 01:05:59,325
أخشى أنني لا أفهم

730
01:06:01,423 --> 01:06:03,653
...(أعز أصدقائي، (ديفيد

731
01:06:03,903 --> 01:06:07,657
، لقد ذهبنا إلى "كردستان" معاً
! ولكننا إفترقنا

732
01:06:10,223 --> 01:06:14,057
! كان يجب أن يصل من أسبوع مضى -
!ولقد قلقت عليه؟ -

733
01:06:15,943 --> 01:06:17,615
! نوعاً ما، أجل

734
01:06:17,863 --> 01:06:20,661
، من المتوقـّع أن تلد
! زوجته في أيّ يوم

735
01:06:21,663 --> 01:06:23,972
...تعرف، إنـّه حذر للغاية

736
01:06:25,423 --> 01:06:28,142
، هذه ليست أوّل مرة
! نتأخـّر فيها في العودة

737
01:06:29,263 --> 01:06:33,016
...هذه منطقة الحروب بالطبع

738
01:06:33,051 --> 01:06:36,733
هناك الكثير من التأخير

739
01:06:38,183 --> 01:06:42,017
، لكنني  لاأعتقد أنـّك يجب أن تقلق
! بشأنه، سيكون بخير

740
01:06:42,263 --> 01:06:45,619
الشيء الأكثر أهميـّة الآن
! هو التركيز على علاجك

741
01:06:46,823 --> 01:06:48,654
...وهذا يـُذكـّرني

742
01:06:50,503 --> 01:06:55,099
، أنا أعلم بالقليل عن
..."جغرافيـّة "كوردستان

743
01:06:55,343 --> 01:06:59,111
، لقد تم تقسيمها من قـِبل
!الإنجليز، أليس كذلك؟

744
01:07:00,583 --> 01:07:01,811
! أجل

745
01:07:02,063 --> 01:07:04,531
أينما وجدت فوضى
...في العالم، يجب

746
01:07:04,783 --> 01:07:06,535
! أن يكون الثناء لهم أو للفرنسيين

747
01:07:06,783 --> 01:07:10,617
، حسناً، ربما بإمكانك
!أن ترسم خريطة من أجلي؟

748
01:07:14,423 --> 01:07:17,574
أين؟ على الحائط؟ -
! لِمَ لا؟ -

749
01:07:17,823 --> 01:07:21,133
هل تعتقد أن هذا سيـُفسد
الديكور؟

750
01:07:21,383 --> 01:07:23,339
! حسناً، خريطة مصغرة

751
01:07:38,343 --> 01:07:40,299
...وبينما تقوم بذلك

752
01:07:40,543 --> 01:07:44,297
، ربما يـُمكنك أن تـُخبرني
! بقصـّة أخرى من قصص حربك

753
01:08:38,107 --> 01:08:39,630
! "هذه عائلتي"

754
01:08:41,423 --> 01:08:43,422
! معذرة، لا أفهم -
"! هذه عائلتي" -

755
01:08:45,077 --> 01:08:46,463
! "عائلتي"

756
01:08:47,759 --> 01:08:49,567
"! عائلتي"
! "عائلتي"

757
01:10:21,303 --> 01:10:23,737
...قد يقول الآخرون أن

758
01:10:23,983 --> 01:10:27,942
، قد لاتكون أيـّاً من تلك الجماجم
تنتمي لأيـّاً من أفراد عائلتها

759
01:10:28,183 --> 01:10:29,775
...لذا، من الواضح

760
01:10:30,063 --> 01:10:33,180
، لقد أعطيتها جماجم أخرى
! لتأخذها معها لمنزلها

761
01:10:33,423 --> 01:10:36,757
...أنت مـُخطئ في أمر واحد

762
01:10:37,983 --> 01:10:40,736
كان تعرف جيـّداً، أنـّك كنت
تتظاهر

763
01:10:40,983 --> 01:10:45,738
! لهذا كانت ممتنة لك
! لهذا تقدمت بالشكر على تلك التمثيليـّة

764
01:10:45,983 --> 01:10:49,692
، من أجل الأداء الذي قمت به
! من أجلها

765
01:10:49,943 --> 01:10:53,902
أمر النجاة أمر مـُعقـّد للغاية
أتعرف ذلك؟

766
01:10:54,143 --> 01:10:59,422
، أحياناً يجب أن تضع
! إيمانك في السحر

767
01:10:59,663 --> 01:11:05,135
إيمانك بأشياء تعلم أنـّها ليست حقيقة
...وتـُريد الإستمرار

768
01:11:05,383 --> 01:11:07,389
! إنـّه شيء في الغريزة

769
01:11:07,583 --> 01:11:11,098
، إذا أردت الإستمرار
...إذا أردت النجاة

770
01:11:11,343 --> 01:11:15,222
...حينها يجب أن
! تدفن الأموات

771
01:11:18,663 --> 01:11:22,338
إخبرني
...هل تقوم الكاميرا فعلاً

772
01:11:22,583 --> 01:11:26,371
بعمل المصفاة بالنسبة لك
لتبعدك عن كل ما يـُحيط بك؟

773
01:11:26,623 --> 01:11:30,741
بالتأكيد، لهذا كان هناك العديد من
المصورين الموتى خلال أعوام

774
01:11:31,343 --> 01:11:33,299
...ينظرون للكاميراً بحثاً عن النسيان

775
01:11:33,543 --> 01:11:36,979
وينسون أن ما حدث حقيقي بالفعل
أتعلم ذلك؟

776
01:11:37,223 --> 01:11:39,976
، لكن أحياناً
..تفشل

777
01:11:40,223 --> 01:11:43,101
أحياناً، يستعيد
...العالم الحقيقي سيطرته

778
01:11:43,343 --> 01:11:46,540
، وحينها، حينما لا تجد شخصاً
! يـُساعدك، تشعر بالوحدة

779
01:11:46,783 --> 01:11:51,058
لهذا تقوم بالترحال مع مصوّرين
آخرين، أليس كذلك؟

780
01:11:51,093 --> 01:11:52,269
! أعتقد ذلك

781
01:11:52,423 --> 01:11:56,735
!وحتـّى تقومان بحماية بعضكم البعض؟ -
! أجل، هذا حقيقي -

782
01:11:56,983 --> 01:11:59,372
...ملاحظة أخرى

783
01:12:04,183 --> 01:12:06,617
...لم أكن لأقول أنـّه هاجس

784
01:12:06,863 --> 01:12:11,018
لكن، لِمَ أنت تهتم للغاية
بما حدث للأموات؟

785
01:12:12,001 --> 01:12:15,294
أدركت هذا حينما كنت تتحدّث عن هذا الفتى
! "من "بيروت

786
01:12:15,543 --> 01:12:17,181
...في النهاية لقد قلت

787
01:12:17,423 --> 01:12:21,974
، لم أعرف قط إن كانت جثـّته"
"عادت لعائلته

788
01:12:23,183 --> 01:12:27,415
، ما الذي يهمّـك بشأن
مصير الموتى؟

789
01:12:28,823 --> 01:12:32,259
...ربما
! الخرافات

790
01:12:32,503 --> 01:12:34,380
الخرافات؟

791
01:12:34,623 --> 01:12:38,377
، أجل، تعلم، الأموات يجب أن يعودوا
...إلى عائلاتهم

792
01:12:38,703 --> 01:12:40,455
! لا يجب أن يـُتركوا بمفردهم

793
01:12:40,703 --> 01:12:43,171
بالنسبة لك، هذا أكثر أهميـّة
من النجاة؟

794
01:12:43,423 --> 01:12:45,534
! كلا

795
01:12:45,943 --> 01:12:47,695
...كلا، لا أدري

796
01:12:49,214 --> 01:12:52,414
، في الواقع، لا أدري ما الذي تـُحاول
...الوصول إليه، ماذا

797
01:12:52,663 --> 01:12:55,302
! أعتقد أنـّك تعلم -
! لقد قلت لا أدري -

798
01:12:55,543 --> 01:12:59,092
، ماذا تشعر حينما ترى تلك الجثث
على الأرض في كل مكان؟

799
01:12:59,343 --> 01:13:01,300
الأسى؟
الخوف؟

800
01:13:01,343 --> 01:13:04,733
الراحة؟
لأنـّك لستُ بينهم؟

801
01:13:04,983 --> 01:13:07,941
وأنـّك أنت الذي نجوت؟ -
! تبـّاً لك -

802
01:13:08,183 --> 01:13:10,777
معذرة؟ -
! "لقد قلت "تبـّاً لك -

803
01:13:11,023 --> 01:13:14,384
، أنا لستُ مـُجرم حرب، حسناً؟
! لذا، إبتعد عنّـي

804
01:13:14,583 --> 01:13:16,335
...لقد قلت أنـّك تود الحديث

805
01:13:16,583 --> 01:13:18,619
، أنا لم أطلب منك حتـّى
! المجيء إلى هنا بحق الجحيم

806
01:13:18,863 --> 01:13:20,979
...كنت نائماً في غرفتي في المشفى

807
01:13:21,223 --> 01:13:23,418
، أنت دخلت
! وأيقظتني بحق الجحيم

808
01:13:23,663 --> 01:13:25,415
..يُـمكننا التوقـّف الآن، إذا أردت

809
01:13:25,663 --> 01:13:27,676
! أجل، أود أن أنام قليلاً -
! إذاً، سأصطحبك للمنزل -

810
01:13:27,837 --> 01:13:30,894
كلا، أنا بخير
! إبق هنا

811
01:14:25,583 --> 01:14:28,017
! لقد إستيقظت مبكـّراً

812
01:14:28,263 --> 01:14:29,474
ما الوقت الآن؟

813
01:14:29,503 --> 01:14:31,061
! حان وقت الإستيقاظ
! إنهض، إنهض

814
01:14:31,303 --> 01:14:32,452
! أود شرب القهوة أوّلاً

815
01:14:32,703 --> 01:14:36,093
، سأذهب أنا لجلب القهوة
! وأنت إبدأ التمرينات

816
01:14:52,783 --> 01:14:54,739
! ممتاز
! لقد شـُفيت

817
01:14:54,983 --> 01:14:57,736
، يجب أن تنظر إلى الصفحة الأولى
للجريدة

818
01:14:57,983 --> 01:14:59,939
! أعتقد أنـّك ستكون مهتمـّاً بالأمر

819
01:15:01,386 --> 01:15:03,909
<i><b>، لقد قام (صدّام) بإطلاق غاز سام في"
"مدينة الأكراد وتم قتل 5000 ألف شخص</b></i>

820
01:15:03,910 --> 01:15:05,318
! يا إلهي الرحيم

821
01:15:06,263 --> 01:15:08,493
! الحيوان الوغد

822
01:15:10,143 --> 01:15:13,215
، قويـّة ربما من أجل
ذوّقك الأسمنتي

823
01:15:13,463 --> 01:15:17,342
،لكنني أعتقد أنـّها جيّـدة
! جيـّدة

824
01:15:17,583 --> 01:15:22,338
الفرنسيون يـُسمونه القهوة
"لايجي ديزيت"

825
01:15:22,583 --> 01:15:26,132
...وهذا يعني -
! عصير الجوارب"، أعلم ذلك" -

826
01:15:26,503 --> 01:15:29,893
يا إلهي ! لديك إجابة على كل شيء
أليس كذلك؟

827
01:15:30,143 --> 01:15:31,462
! شكراً لك

828
01:15:32,863 --> 01:15:36,333
، الشخص الذي إلتقط تلك الصورة
! أعتقد أنـّه سيحصل على ثورة

829
01:15:36,583 --> 01:15:40,542
لقد قضينا هناك شهراً كاملاً
وهو قد يكون أتى أمس

830
01:15:40,783 --> 01:15:44,059
، لكنـّه كان هناك حينما حدث ذلك
...لم نكن نعرف هذا

831
01:15:44,303 --> 01:15:45,258
نحن؟

832
01:15:45,503 --> 01:15:48,779
تقصد أنت وصديق (ديفيد)؟

833
01:15:51,583 --> 01:15:53,175
! أجل

834
01:15:55,503 --> 01:16:00,418
، أتسائل إن كان بإمكانك
...أن تسدي لي صنيعاً

835
01:16:00,663 --> 01:16:04,941
، إرسم خريطة أخرى
! لمكان حدوث الحادث

836
01:16:05,823 --> 01:16:08,940
، ليس بتفاصيل دقيقة
! بالطبع

837
01:16:09,703 --> 01:16:13,252
مكان فحسب التل والنهر

838
01:16:14,863 --> 01:16:16,819
! هيـّا
! إنهض! إنهض

839
01:16:28,663 --> 01:16:29,618
! حسناً

840
01:16:32,783 --> 01:16:34,739
..لنرى

841
01:16:39,623 --> 01:16:42,933
! صه -
هذا هو التل ! هذا هو النهر -

842
01:16:44,703 --> 01:16:48,059
! وهنا حدث الإنفجار

843
01:16:51,223 --> 01:16:56,172
، وهنا
...حيث سقطت في النهر و

844
01:16:56,423 --> 01:16:59,938
، وبمكان ما هنا
! عثروا عليّ

845
01:17:00,183 --> 01:17:04,142
! كان في كهف "هيري" بمكان ما -
ماذا بشأن (ديفيد)؟ -

846
01:17:04,383 --> 01:17:08,171
أين كان حينما حدث الإنفجار؟

847
01:17:15,583 --> 01:17:17,892
! (كنت أعرف طوال الوقت، (مارك

848
01:17:18,143 --> 01:17:23,342
، لطالما عرفت مـُنذ أن سمعت إسمه
! ورأيت وجهك

849
01:17:23,583 --> 01:17:27,542
، والآن، عليك أن
! تقول لنا القصـّة

850
01:17:28,623 --> 01:17:30,739
...هذا ليس سهلاً، أعلم ذلك

851
01:17:30,983 --> 01:17:35,932
، يجب أن تعلم فحسب
...أنـّك لستُ بالقوّة التي تعتقدها

852
01:17:36,183 --> 01:17:40,381
! ولا يـُمكنك حمل هذا للأبد

853
01:17:42,103 --> 01:17:47,131
، يجب أن تعود
! إلى أحبائك

854
01:17:51,023 --> 01:17:52,058
! (ديفيد)

855
01:17:52,303 --> 01:17:54,294
، (سيـّد (والش
!ألن تأتي؟

856
01:18:04,663 --> 01:18:07,655
! لن أستطيع إكمال الرحلة

857
01:18:07,903 --> 01:18:10,861
حسناً؟ انصت، حظـّاً سعيداً
! رحلة سعيدة

858
01:18:22,494 --> 01:18:24,542
ما مدى بـُعدها في إعتقادك؟

859
01:18:24,783 --> 01:18:28,173
! ليس لدي أدنى فكرة
! هذه فكرتك أنت يا رجل

860
01:18:28,423 --> 01:18:30,175
إخبرني أنـّك لستُ غاضباً منـّي

861
01:18:30,423 --> 01:18:33,221
، كلا، أنت مـُحق
! حان الوقت للعودة للوطن

862
01:18:33,463 --> 01:18:35,693
! يا إلهي
! هذا جميل يا رجل

863
01:18:58,143 --> 01:18:59,132
!أتعرف شيئاً؟

864
01:19:24,663 --> 01:19:25,698
! (ديفيد)

865
01:19:27,383 --> 01:19:28,338
! (ديفيد)

866
01:19:28,583 --> 01:19:29,538
! (ديفيد)

867
01:19:29,783 --> 01:19:30,738
! (ديفيد)

868
01:19:30,983 --> 01:19:33,206
! لا تطلقوا النار

869
01:19:33,343 --> 01:19:36,301
! أنتم
! يا قوم

870
01:19:36,543 --> 01:19:39,103
! يا قوم
! يا قوم

871
01:19:39,343 --> 01:19:41,174
! يا قوم
يا قوم

872
01:19:46,383 --> 01:19:49,136
! كلا
! لا أُريد أن أموت

873
01:19:53,303 --> 01:19:54,656
! كلا
! كلا

874
01:19:54,903 --> 01:19:57,576
! مارك)، أنا أحتضر بحق الجحيم)

875
01:20:07,823 --> 01:20:10,132
ماذا فعلت؟

876
01:20:17,623 --> 01:20:22,060
! (مارك)
! مارك)، أنا سأموت)

877
01:20:22,303 --> 01:20:25,739
! مارك)، أنا سأموت)
! كلا

878
01:20:25,983 --> 01:20:29,373
! مارك)، أنا سأموت)
! أنا سأموت

879
01:20:30,183 --> 01:20:33,971
! مارك)، خذني للمنزل)
! خذني للمنزل، أرجوك

880
01:21:07,943 --> 01:21:10,173
...دايان)، أرجوكِ)

881
01:21:11,623 --> 01:21:13,853
! مارك)، مقعد)
! إحضر لها مقعد

882
01:21:14,103 --> 01:21:17,254
! يجب أن أذهب للمشفى -
! تنفـّسي، لا تقلقي -

883
01:21:19,383 --> 01:21:20,782
! إحضري المقعد
! بسرعة

884
01:21:21,023 --> 01:21:24,140
! إهدأي ! إهدأي
! تنفـّسي

885
01:21:25,223 --> 01:21:26,656
! هيـّا بنا

886
01:21:29,463 --> 01:21:31,499
! هيـّا -
! لنذهب -

887
01:22:04,216 --> 01:22:06,137
! إنظر إليه

888
01:22:14,143 --> 01:22:16,020
هل تود أن تحمله؟

889
01:22:33,343 --> 01:22:35,618
! أنا آسف للغاية

890
01:22:35,863 --> 01:22:38,582
! دايان)، لقد أحببته كثيراً)

891
01:22:42,623 --> 01:22:44,782
! أعلم، لقد أحبـّك أيضاً

892
01:22:47,623 --> 01:22:49,853
...أردت أن أُخبركِ

893
01:22:51,623 --> 01:22:53,579
! لم أكن أدري كيف فحسب

894
01:22:56,383 --> 01:22:58,294
أين قمت بدفنه؟

895
01:23:40,543 --> 01:23:41,498
! مرحباً

896
01:23:42,503 --> 01:23:43,777
أين (مارك)؟

897
01:23:44,663 --> 01:23:46,858
لا أدري
! لقد غادر مـُنذ عدّة دقائق

898
01:23:54,143 --> 01:23:55,098
! (آلينا)

899
01:23:57,183 --> 01:23:58,855
! كوني لطيفة معه

900
01:24:01,316 --> 01:24:04,139
لا نعرف كيف يكون الذهاب لهذه
الأماكن والعودة منها

901
01:24:06,823 --> 01:24:12,739
وعلى أيّ حال، كوني لطيفة معه
! لأنـّه عاد

902
01:24:58,863 --> 01:25:02,219
! أردت أن أصطحبه للوطن

903
01:25:02,903 --> 01:25:04,461
! أردت ذلك حقـّاً

904
01:25:06,823 --> 01:25:09,337
: ظللت أقول

905
01:25:10,023 --> 01:25:17,896
لا تحزن، لاتقلق"
"! سآخذك معي، سآخذك للوطن

906
01:25:25,303 --> 01:25:27,373
! سآخذك للوطن

907
01:25:28,263 --> 01:25:30,493
! سآخذك للوطن

908
01:25:37,823 --> 01:25:42,424
<i><b>، وبعد مرور ساعات من السير"
"وصلت إلى النهر</b></i>

909
01:25:42,503 --> 01:25:45,222
<i><b>"! ولم يكن هناك مجال لعبوره"</b></i>

910
01:25:45,463 --> 01:25:50,014
<i><b>لم يكن لدي خيار سوى"
"بالقفز في داخله</b></i>

911
01:26:23,303 --> 01:26:26,563
<i><b>، كان ثقيلاً للغاية"
"...شعرت بالإختناق</b></i>

912
01:26:28,303 --> 01:26:32,694
! لم أستطيع التنفـّس
! لم أستطيع التنفـّس

913
01:26:32,943 --> 01:26:38,256
...وبعد ذلك
! تركته

914
01:27:10,263 --> 01:27:12,219
! أنا آسف

915
01:27:17,463 --> 01:27:19,294
! أنا أُحبـّك

916
01:27:19,543 --> 01:27:21,420
! أُحبـّك كثيراً

917
01:27:22,021 --> 01:27:39,108
<i><b>Ac TEAM : تـرجــمــة
" حصريآ على منتدى سـيـنما الـعرب "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

918
01:28:08,419 --> 01:28:13,920
<i><b>الموتى فحسب هم"
"! مـَن يروا نهاية الحروب</b></i>

919
01:28:13,921 --> 01:28:17,907
<i><b>"! (بلاتون)"</b></i>

