1
00:00:44,000 --> 00:00:59,000
يقدم لكم الترجمة
أيمـن حسن

2
00:01:12,672 --> 00:01:15,163
لم يسبق لي التنزه بصحبة شاب من قبل

3
00:01:15,241 --> 00:01:17,471
لست من ذلك النوع من الفتيات

4
00:01:17,544 --> 00:01:21,503
وأنا كذلك، لست من ذلك النوع من الفتيان الذين يقومون بذلك

5
00:01:21,581 --> 00:01:24,345
سيكون ذلك طيباً كما أظن

6
00:01:24,818 --> 00:01:27,252
لا يوجد ما يثير الفزع

7
00:01:35,428 --> 00:01:38,329
كنت موقنة من حدوث هذا إذا التقينا

8
00:01:55,181 --> 00:01:56,842
إصابة رائعة يا بنيّ

9
00:02:03,456 --> 00:02:05,424
أيها القائد! أظنه يستسلم

10
00:02:15,869 --> 00:02:17,461
!اركضوا! اركضوا

11
00:02:18,271 --> 00:02:19,670
أطلقوا النيران بغزارة

12
00:02:32,452 --> 00:02:33,749
!! النجدة

13
00:02:35,788 --> 00:02:41,125
استمروا بإطلاق النار، أبيدوهم عن بكرة أبيهم

14
00:02:45,899 --> 00:02:50,063
ستصبحون جميعا مسوخا أيها الغرباء

15
00:02:52,071 --> 00:02:53,834
طوع أمرك يا سيدي -
!أمي -

16
00:03:04,717 --> 00:03:09,087
بمَ أخبرتك سابقا بشأن هذا النوع من الأفلام؟ -
لقد كاد ينتهي -

17
00:03:09,155 --> 00:03:12,386
بالإضافة إلى أنها جميعا متشابهة -
إنها ليست كذلك -

18
00:03:19,387 --> 00:03:24,387
الكوكب

19
00:03:32,312 --> 00:03:37,882
أتدري؟ إنه يشبه أباه، يشبهه تماما

20
00:04:18,691 --> 00:04:20,659
!يا إلهي! كم أكره المطر

21
00:04:29,035 --> 00:04:31,697
إنها تمطر حجارة وكلابا، رائع

22
00:05:00,867 --> 00:05:06,296
الفضاء، ذلك الكون الذي ظلّ غامضا

23
00:05:06,372 --> 00:05:09,466
ستنكشف حقيقته اليوم

24
00:05:10,076 --> 00:05:15,537
بفضل العلوم، نعلم الآن
أن الكون يبلغ طوله ما يقرب من 500 ميل

25
00:05:15,848 --> 00:05:18,681
... ويحتوي على ما لا يمكن أن تصدقوه

26
00:05:19,052 --> 00:05:21,714
أكثر من ألف نجم

27
00:05:24,824 --> 00:05:27,384
بالله عليك يا (ليم) قم بتشغيلها

28
00:05:27,460 --> 00:05:34,261
ولم نكتشف بعد أي حياة عاقلة
بخلاف كوكبنا

29
00:05:40,406 --> 00:05:44,509
لا، بالله عليك ليس اليوم -
ما هذا؟ -

30
00:05:44,577 --> 00:05:50,740
هذا مصير كوكبنا بعد هجوم الغرباء
سيلتهمون رؤوسنا

31
00:05:50,817 --> 00:05:52,307
أهذا حقيقي؟

32
00:05:52,385 --> 00:05:55,411
اهدأوا جميعا، هذا سخيف

33
00:05:55,488 --> 00:06:00,084
سخيف تماما! الرؤوس للعشاء؟ غير معقول

34
00:06:00,626 --> 00:06:03,424
الرؤوس تكون بالإفطار بصحبة اللبن والحبوب

35
00:06:03,496 --> 00:06:05,794
أما العشاء فيكون بالأحشاء والعيون

36
00:06:09,135 --> 00:06:12,127
الهدوء من فضلكم، رجاءً أصغوا إلىّ

37
00:06:12,472 --> 00:06:18,834
لن يلتهمنا أو يقطفنا أحد
أو يقوم بشيّ رؤوسنا

38
00:06:19,545 --> 00:06:23,242
هذا الكون ليس مخيفاً، إنه مدهش

39
00:06:24,951 --> 00:06:29,911
لا تنسوا اقتناء الدمى الكوكبية

40
00:06:32,392 --> 00:06:34,758
لدينا واحدة لكل منكم

41
00:06:39,465 --> 00:06:44,630
أنت تنظر الآن إلى المنسق المساعد الجديد

42
00:06:44,704 --> 00:06:46,137
!مرحى

43
00:06:47,640 --> 00:06:50,609
سأعمل لنصف نوبةٍ الآن، ونوبةً كاملة بعد التخرج

44
00:06:50,676 --> 00:06:52,303
ماذا فعلت يا (ليم)؟ -
نلتُ الوظيفة -

45
00:06:52,378 --> 00:06:53,709
كنت أعلم أنك ستفعل

46
00:06:53,780 --> 00:06:55,213
أستطيع تخيّل مستقبلي المشرق

47
00:06:55,281 --> 00:06:59,183
منزل وسيارة وطفلان
سيتزوجان وينجبان أطفالا

48
00:06:59,252 --> 00:07:01,220
ويأتون لزيارتنا في العطلات

49
00:07:01,287 --> 00:07:02,948
ثم؟ -
!وجدنها -

50
00:07:03,022 --> 00:07:06,617
(تهانيّ بالوظيفة يا (ليم

51
00:07:07,126 --> 00:07:09,856
أعلم أنك جدير بها -
أشكرك -

52
00:07:18,070 --> 00:07:22,078
ها هو ذا، بقي يومان

53
00:07:23,242 --> 00:07:27,645
الغرباء 3
المعركة الأخيرة من أجل عالمنا

54
00:07:28,448 --> 00:07:31,246
!النصر أو الفناء

55
00:07:34,086 --> 00:07:37,613
ان لم تتوقفا عن فعل ذلك
فسأتظاهر بأني لا أعرفكما

56
00:07:38,558 --> 00:07:41,254
هل قلتَ ما سمعتُه توًّا

57
00:07:41,327 --> 00:07:43,795
أنا أعمل بعلوم الفضاء الآن

58
00:07:43,863 --> 00:07:46,855
لم يعد لدي وقت لأفلام الصغار

59
00:07:47,567 --> 00:07:51,663
أفلام الصغار؟ وماذا بعد؟ هل ستقول بأنه لا وجود لمخلوقات غريبة؟

60
00:07:51,737 --> 00:07:52,863
بالفعل

61
00:07:54,006 --> 00:07:56,531
(كما توقعت تماما، أنت لست (ليم

62
00:07:56,609 --> 00:07:59,476
أنت مسخ فضائي، كما في فيلم (الغرباء) الجزء لثاني

63
00:07:59,545 --> 00:08:01,308
(أنا لست مسخاً يا (سكيف

64
00:08:01,380 --> 00:08:04,281
حقا! هذا بالضبط ما تمت برمجة المسوخ على قوله

65
00:08:04,350 --> 00:08:06,443
(أخبرني بشيء لا يعرفه سوى (ليم

66
00:08:06,519 --> 00:08:09,181
ليكن، أظن أن (سكيف) هو الأحمق الوحيد

67
00:08:09,255 --> 00:08:13,385
الذي يظن أن السلطات تخفي كافة الأدلة على وجود الغرباء
في القاعدة التاسعة

68
00:08:14,060 --> 00:08:18,087
كما أنك تطعم جروك الحلوى
وتظن أن هذا سيجعل فضلاته طيّبة

69
00:08:19,165 --> 00:08:20,928
لقد كانت مجرد تجربة

70
00:08:21,634 --> 00:08:23,261
مع فائق احترامي

71
00:08:23,336 --> 00:08:26,703
لقد كرست الوقت أثناء العمل لإجراء البحوث على المخلوقات الغريبة

72
00:08:26,772 --> 00:08:29,764
عمّ تتحدث؟ إنك تعمل بمتجر للكتب الهزلية

73
00:08:30,376 --> 00:08:33,243
أغنى مصادر المعرفة

74
00:08:33,312 --> 00:08:36,748
(حان وقت إفراغ فضلات الغرباء يا (سكيف

75
00:08:36,816 --> 00:08:38,306
(أنا آت يا سيد (هوج لوج

76
00:08:38,417 --> 00:08:42,547
ستصدقني يا (ليم) حين
يصنع الغرباء منك الطعام

77
00:08:44,323 --> 00:08:45,515
(سكيف)

78
00:08:45,591 --> 00:08:48,025
أنا متشوق لهذه التجربة

79
00:08:50,496 --> 00:08:54,762
ترى هل أختك بالمنزل يا (إيكل)؟

80
00:08:55,101 --> 00:08:57,365
لم؟ -
..أظن.. ربما -

81
00:08:57,436 --> 00:08:59,495
أظن أنه ينبغي أن أخبرها بحصولي على الوظيفة

82
00:08:59,572 --> 00:09:02,234
لم؟ -
انسَ الأمر، أخبرها بذلك بدلا مني، اتفقنا؟ -

83
00:09:02,308 --> 00:09:05,402
سأفعل، لكن في كل مرة
تطلب مني أن أخبرها بأمر ما

84
00:09:05,478 --> 00:09:07,912
تتساءل لمَ لم تخبرها بنفسك؟

85
00:09:07,980 --> 00:09:09,504
ماذا؟ -
وأمي تقول -

86
00:09:09,582 --> 00:09:13,712
هذا لأنك مغرم بها
"فتجيب: "هذا لطيف

87
00:09:13,786 --> 00:09:15,947
فلماذا لا تواعدها؟

88
00:09:16,022 --> 00:09:20,990
إنها تنتظر أن تطلب منها ذلك
منذ أن انتقلنا للعيش بجوارك

89
00:09:22,094 --> 00:09:27,730
حقا؟ أفتاة أحلامي مغرمة بي؟
إنه أفضل أيام حياتي

90
00:09:27,800 --> 00:09:30,291
حسنا، آن الأوان لينضج الأطفال

91
00:09:33,472 --> 00:09:38,943
مرحى! لقد فعلها، لقد نال الوظيفة -
إننا فخورون بك حقا -

92
00:09:40,713 --> 00:09:44,706
أظن أنه تبقى مجرد ترقية واحدة إلى منصب
منسق مساعد رفيع المستوى

93
00:10:00,933 --> 00:10:03,731
هلمّ أيها الجندي!! اتخذ موقعك

94
00:10:05,705 --> 00:10:08,071
! (مرحبا (نيرا -
! (مرحبا (ليم -

95
00:10:08,541 --> 00:10:13,775
أردت أن أخبرك بحصولي على الوظيفة -
(هذا رائع يا (ليم -

96
00:10:15,281 --> 00:10:18,045
...ربما حان الوقت لكي -
ماذا؟ -

97
00:10:18,484 --> 00:10:20,816
... أعني، هل ترغبين في

98
00:10:23,422 --> 00:10:27,017
مرحبا (نيرا)، لقد قطعت الأرض بحثا عنكِ

99
00:10:27,093 --> 00:10:30,722
عني أنا؟ -
القضية بحاجة إليكِ -

100
00:10:31,030 --> 00:10:33,225
الـ... ماذا؟ -
القضية -

101
00:10:33,599 --> 00:10:37,126
"جلار) ينتمي إلى ما يسمى "المعارضة)

102
00:10:37,203 --> 00:10:39,797
حيث يمكنك الاحتجاج على كل ما يثير غضبك

103
00:10:39,872 --> 00:10:41,965
أجل، كصور المدرسة

104
00:10:42,041 --> 00:10:44,407
لمَ يجب أن تصور وجوهنا؟

105
00:10:44,477 --> 00:10:46,468
!أعني، يالها من مشكلة

106
00:10:46,879 --> 00:10:48,346
هذا لا يبشر بالخير

107
00:10:48,414 --> 00:10:51,042
إننا بحاجة إليك أيتها الأم الروحيّة

108
00:10:51,117 --> 00:10:56,419
،أتشرف بهذا
لكنّ (ليم) كان على وشك إخباري بأمر ما

109
00:10:56,656 --> 00:10:59,420
هيا يا رجل، بمَ كنت تود إخبارها؟

110
00:11:00,226 --> 00:11:05,690
إنه أمر خاص -
لا مشكلة، أعني أني أقدر الخصوصية -

111
00:11:06,465 --> 00:11:08,092
... (إذن، (نيرا

112
00:11:08,167 --> 00:11:16,333
نيرا) و (ليم) يتبادلان حديثا خاصا)#
#ولا يريدان أن يزعجهما أحد

113
00:11:16,876 --> 00:11:20,839
أتعلمين؟ يمكننا الحديث فيما بعد -
ليكن -

114
00:11:21,147 --> 00:11:24,747
وداعا، أعني: أراك قريبا

115
00:11:33,526 --> 00:11:36,652
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

116
00:11:41,367 --> 00:11:43,130
!يا لها من قضية

117
00:11:44,203 --> 00:11:46,694
أتوق بشدة لأن أتخلص منك

118
00:11:48,441 --> 00:11:55,171
حذار ِ أن أسمع صوت تنفسكم
أيها التافهون

119
00:12:13,291 --> 00:12:18,172
القاعدة التاسعة
جهاز المراقبة الكونية السري

120
00:12:39,291 --> 00:12:41,885
..استدعِ القائد.. استدعِ القائد

121
00:13:44,490 --> 00:13:47,459
إنه في غرفة العزل
حاصروا هذا القطاع فورا

122
00:14:14,220 --> 00:14:18,316
لا جدوى من المقاومة
إما الاستسلام أو الموت

123
00:14:20,459 --> 00:14:23,121
هيا يا (ايكل)، انهض لمساعدة والدك

124
00:15:42,741 --> 00:15:46,302
ما هـ ... ؟
بطة؟

125
00:16:07,900 --> 00:16:09,765
لا لا لا

126
00:16:16,909 --> 00:16:19,434
...أبي!! أمي!! توجد سفينة في

127
00:16:48,507 --> 00:16:50,998
!سيارتي

128
00:16:53,612 --> 00:16:57,343
افتح فمك
وإلا فإن الوحش الضخم القبيح سيفترسك

129
00:17:30,344 --> 00:17:33,344
"القاعدة التاسعة"
"الدخول للمصرح لهم فقط"

130
00:17:39,925 --> 00:17:42,951
الآن حان وقت المعركة من أجل عالمنا

131
00:17:43,362 --> 00:17:46,331
أيها القائد، قم بتعبئة الجيش -
علم وينفذ -

132
00:17:46,398 --> 00:17:48,263
!هيا يا رجال، تحركوا

133
00:18:13,692 --> 00:18:16,889
هل لهم طباع عدائية؟ هل ستكتب لنا النجاة؟

134
00:18:17,362 --> 00:18:22,133
الشيء الوحيد الذي نعرفه
أنهم لا يحترمون قواعد المرور

135
00:18:22,601 --> 00:18:27,971
وبمناسبة الحديث عن النجاة
كيف ستنجو بدون ابتسامة برّاقة؟

136
00:18:28,040 --> 00:18:33,473
امنح ابتسامتك بريقا مميزا
"لأفضل النتائج استخدم "دينتال برو

137
00:18:41,854 --> 00:18:43,549
أتدري؟ تبدو حسن المظهر
في رداء فرشاة الأسنان

138
00:18:43,622 --> 00:18:46,056
أعلم، لكني أبدو أفضل في ثياب
التحاميل

139
00:18:52,764 --> 00:18:55,927
والآن لنر ما لدينا
غزو من النمل الضخم

140
00:18:56,401 --> 00:18:58,028
غزو من وحوش البحر

141
00:18:58,570 --> 00:19:00,504
غزو بواسطة سيدة طولها
خمسون قدما

142
00:19:02,141 --> 00:19:05,269
ها هي ذي
لقد تم غزونا بواسطة الغرباء

143
00:19:12,651 --> 00:19:15,245
أبق عينيك صوب الغرباء -
الغرباء؟ -

144
00:19:19,892 --> 00:19:22,952
حسنا أعزائي التلاميذ، لنجرب مرة أخرى

145
00:19:23,362 --> 00:19:25,296
الغرباء قادمووووون

146
00:19:28,066 --> 00:19:31,593
أنت في غاية البطء يا (فلارك) ، انضم
إلى المسوخ

147
00:19:35,807 --> 00:19:38,776
أنا من استدعاه، السؤال
المتبقي هو

148
00:19:39,044 --> 00:19:45,079
هل عليّ أن أصاب بالرعب لنهاية العالم؟
أم أفرح لأني ناديتها؟

149
00:19:45,751 --> 00:19:48,151
بالنسبة لي، لديّ خطة

150
00:19:48,620 --> 00:19:50,815
سيحتاجون بديلا لتشغيل آلات التعدين

151
00:19:50,889 --> 00:19:55,189
سأتقرب منهم، وأغريهم بمهارتي
لأخترق صفوفهم

152
00:19:56,128 --> 00:19:57,652
بمناسبة الاختراق

153
00:19:58,397 --> 00:19:59,591
سدادة؟

154
00:19:59,665 --> 00:20:02,600
إنها أفضل وسيلة لمواجهة الأداة البحثية المفضلة
لدى الدخلاء

155
00:20:02,668 --> 00:20:04,135
المسبار

156
00:20:04,369 --> 00:20:05,802
...عليك وضعها

157
00:20:05,871 --> 00:20:11,871
أجل، أجل، فهمت -
انتظر، خذ هذه، فلقد استخدمت الأخرى -

158
00:20:13,145 --> 00:20:18,115
تذكرت لتوّي، العمل
عليّ الذهاب، فأنت تعرف رئيسي

159
00:20:18,183 --> 00:20:21,448
رئيسك؟ لا توجد مشكلة
يمكنكم التناوب

160
00:20:59,449 --> 00:21:01,449
عليك إيجاد رائد الفضاء

161
00:21:09,268 --> 00:21:14,336
نيرا) عليك الاختيار)
(إما أنا أو (جلار

162
00:21:15,907 --> 00:21:20,208
(لا مجال للخيار عزيزي (ليم
أختارك أنت بالطبع

163
00:22:30,115 --> 00:22:32,140
هلمّ، هلمّ، هلمّ

164
00:22:32,217 --> 00:22:33,980
مرحبا، هنا الخط الساخن بشأن الدخلاء

165
00:22:34,052 --> 00:22:36,282
أجل، مرحبا، لقد عثرت على أحدهم

166
00:22:36,355 --> 00:22:40,519
إنهم هنا، ولا يوجد أي سلاح قادر على ردعهم

167
00:22:41,093 --> 00:22:42,617
لا بد أنك تمزح

168
00:23:02,781 --> 00:23:05,272
مرحبا -
أجل، مرحبا، لقد عثرت على دخيل -

169
00:23:05,350 --> 00:23:10,579
إذا كنت تواجه أسطولا من الدخلاء اضغط الرقم 1
لأفراد متفرقة اضغط الرقم 2

170
00:23:15,160 --> 00:23:17,594
!أستطيع التنفس! أستطيع التنفس

171
00:23:18,029 --> 00:23:20,224
أنت تتحدث لغتي

172
00:23:22,134 --> 00:23:24,602
هذا مدهش! أنت تتحدث لغتي

173
00:23:25,270 --> 00:23:27,465
أجل، هذا ما قلته للتوّ

174
00:23:27,539 --> 00:23:30,406
"أنت قلت: "هذا ما قلته للتو

175
00:23:30,876 --> 00:23:33,106
فل شيئا آخر -
مثل ماذا؟ -

176
00:23:33,178 --> 00:23:37,478
"مثل ماذا"
"سيصابون بالدهشة في مركز "كينيدي

177
00:23:38,683 --> 00:23:42,551
(أنا الربان (تشارلز ت. بيكر
رائد الفضاء

178
00:23:44,523 --> 00:23:46,991
را-ئد-فضـ-ـاء

179
00:23:47,959 --> 00:23:50,689
را...؟ -
ئد فضاء -

180
00:23:52,130 --> 00:23:55,463
(ليم)

181
00:23:56,668 --> 00:24:00,104
إما أن (ليم) هو اسمك
أو أنك تريد أن تكون مساعدي

182
00:24:00,605 --> 00:24:03,506
هيوستن) لدينا مشكلة بسيطة)

183
00:24:04,676 --> 00:24:09,813
ماذا تريد؟ -
شكرا لسؤالك. قهوة مخففة، قطعتا سكر -

184
00:24:09,881 --> 00:24:13,442
ألديكم شراب القهوة المخفوقة هنا؟
أو الفطائر؟

185
00:24:13,518 --> 00:24:20,419
كلا، أعني، ألستم هنا  للسيطرة على عالمنا
والتهام رؤوسنا؟

186
00:24:22,060 --> 00:24:25,627
!كفى!! ما هذا الكوكب الموبوء؟

187
00:24:25,997 --> 00:24:28,761
بدايةً يفترض ألا يكون هذا الكوكب مأهولاً

188
00:24:28,834 --> 00:24:31,530
لا مملوءا بقرود البحر
التي ترقص على الأنغام القديمة

189
00:24:31,603 --> 00:24:34,504
كانت مهمتي تتمثل في رفع العلم الأمريكي
وضرب كرات الفولف

190
00:24:34,573 --> 00:24:38,236
"ثم العودة للحصول على جائزة "كيدز تشويس
ولم أفلح في أيّ شيء من ذلك

191
00:24:39,845 --> 00:24:41,642
ماذا؟ -
تحدثت لتوك كدخيل -

192
00:24:41,713 --> 00:24:44,011
بربك! لست أنا الدخيل هنا بل أنت

193
00:24:44,082 --> 00:24:46,516
أنا؟ بل أنت -
لا، بل أنت -

194
00:24:46,585 --> 00:24:48,951
بل أنت، لأنك أتيت إلى كوكبي

195
00:24:49,821 --> 00:24:52,619
!كوكب الغرباء، مرحبا

196
00:24:52,691 --> 00:24:55,819
مرحبا -
"! ليست "مرحبا" بل "مرحبا -

197
00:24:55,894 --> 00:24:57,759
مرحـ... ماذا؟ -
ماذا؟ -

198
00:24:59,998 --> 00:25:01,761
لنعد إلى حيث بدأنا

199
00:25:01,833 --> 00:25:05,793
اسمع، تنتظرني وحدة تحكم في المدار الآن
يكاد وقودها ينفد

200
00:25:05,871 --> 00:25:12,203
يتعين عليها العودة خلال 74 ساعة
وإن لم أكن على متنها فستعود بدوني، فهمت؟

201
00:25:13,144 --> 00:25:18,814
يجب أن أصل لسفينتي حتى أتمكن من العودة.
فهل تساعدني؟

202
00:25:18,884 --> 00:25:21,910
تعني أن أقودك إلى صحنك الطائر؟ كلا

203
00:25:21,987 --> 00:25:24,615
إن تمّ ضبطي متلبسا بمساعدتك
فلا أحد يدري ما مصيري حينئذ

204
00:25:24,689 --> 00:25:27,954
سأفقد كل شيء
وقد كانت حياتي تسير على خير ما يرام

205
00:25:28,026 --> 00:25:30,392
صغيري.. أنت صبي ألست كذلك؟

206
00:25:30,462 --> 00:25:33,124
أعني أنك لست طاعنا في السن
أو شيئا من قبيل ذلك

207
00:25:33,198 --> 00:25:36,167
لا يهم. اسمع، إنك أملي الوحيد

208
00:25:36,568 --> 00:25:40,265
لكن، أفترض أنك قد تتركني محاصراً

209
00:25:41,339 --> 00:25:44,001
سيلزم زوجتي أن ترعى الصغار

210
00:25:44,409 --> 00:25:48,140
لدينا أحد عشر طفلا يتضورون جوعا

211
00:25:48,313 --> 00:25:54,848
لكنهم سيتدبرون أمورهم بغير أب
فالأهم أن تتجنبَ المشاكل

212
00:25:55,453 --> 00:25:58,718
الخط الساخن بشأن الدخلاء
ما تطورات الأوضاع ليك؟

213
00:26:00,425 --> 00:26:02,325
مرحبا، أأنت هنا؟

214
00:26:04,496 --> 00:26:06,361
مرحبا، أأنت هنا؟

215
00:26:12,737 --> 00:26:16,332
مرحبا (فيلا)، من يرغب بالدونات؟

216
00:26:26,351 --> 00:26:27,841
!يا له من كلب أبله

217
00:26:49,474 --> 00:26:51,635
ها هو صحنك الطائر، وماذا بعد؟

218
00:26:53,178 --> 00:26:55,942
حسنا، إليك الخطة

219
00:26:56,781 --> 00:27:00,547
عليك التخلص من هذا الشرطي، وضرب هذين

220
00:27:00,619 --> 00:27:01,847
وهزيمة ذاك

221
00:27:01,920 --> 00:27:03,717
وتقييد ذلك الضخم إلى عجلة القيادة

222
00:27:03,788 --> 00:27:06,484
أهذه خطتك؟ وماذا لو هاجموني؟

223
00:27:06,558 --> 00:27:09,220
إنك واحد منهم
سيستهدفون ساقيك فحسب على الأرجح

224
00:27:09,294 --> 00:27:11,728
ساقيّ؟ -
ألن يلتئما بعد ذلك؟ -

225
00:27:11,796 --> 00:27:14,594
كلا، فلسنا مثلكم، فهمت؟

226
00:27:15,967 --> 00:27:21,303
وجدتها، تناول هذا، ستصبح خارقا -
إذن تناولها أنت -

227
00:27:21,373 --> 00:27:24,809
لا يمكن أن أخالف القانون
أنا أضع الأمور في نصابها

228
00:27:25,510 --> 00:27:28,980
في ماذا؟ -
في نصابها، أعني أنني بكثير من الشجاعة -

229
00:27:29,047 --> 00:27:32,612
والآن هيا، اذهب، اذهب

230
00:27:39,891 --> 00:27:41,984
مرحبا (ليم)، أهناك خطأ ما؟

231
00:27:45,997 --> 00:27:48,090
إلى الميسرة! تحركوا! تحركوا

232
00:27:48,166 --> 00:27:53,499
كما ترون، الجيش يتخذ أماكنه
"تماما كما في "حرب العوالم

233
00:27:53,571 --> 00:27:59,339
استعدادا لأول مواجهة مباشرة
مع غزاة الفضاء الخارجي

234
00:28:14,893 --> 00:28:16,520
!انتباه

235
00:28:19,831 --> 00:28:21,662
إذن لقد أتوا

236
00:28:24,202 --> 00:28:25,760
!أيها القائد -
نعم سيدي -

237
00:28:27,706 --> 00:28:31,965
ليقم رجالك بتفتيش الصحن الطائر -
علم سيدي! تحركوا -

238
00:28:32,043 --> 00:28:33,943
الفريق الانتحاري، تقدموا -
علم -

239
00:28:34,512 --> 00:28:38,573
والآن يدخل جنودنا الشجعان إلى المركبة الفضائية

240
00:28:39,084 --> 00:28:43,313
لا يبدو حجمها ضخما باعتبارها مدمرة فضائية -
الظلام يغطي كل شيء هنا -

241
00:28:44,556 --> 00:28:46,023
مهلا! انظر

242
00:28:47,358 --> 00:28:49,053
لا أثر لقائد المركبة سيدي

243
00:29:12,016 --> 00:29:13,745
هل سـ....؟

244
00:29:22,127 --> 00:29:24,823
لم أر من قبل سلاحا شنيعا لهذه الدرجة

245
00:29:25,263 --> 00:29:27,925
إننا نواجه عدوا في غاية الساديّة

246
00:29:27,999 --> 00:29:32,231
أغلقوا كافة مداخل المدينة
أريد العثور على قائد تلك المركبة

247
00:29:33,605 --> 00:29:35,095
أنا أحتج

248
00:29:35,807 --> 00:29:39,800
إنهم يزعجونني بحركاتهم السيئة

249
00:29:41,112 --> 00:29:42,807
وثمّة شيء ينبغي فعله

250
00:29:42,881 --> 00:29:45,907
لا داعي لذلك أيها القائد، الدخيل هنا

251
00:29:45,984 --> 00:29:48,009
اقبضوا عليه -
أمرك سيدي -

252
00:29:48,486 --> 00:29:52,948
جلار) ليس الدخيل) -
ليس هو؟ إذن ماذا تسمين هذا؟ -

253
00:29:53,691 --> 00:29:56,524
هذا شعره، إنه يتركه طويلا -
هذا غريب جدا -

254
00:29:57,028 --> 00:29:59,861
يحق وصفه بأنه "دخيل" جدا

255
00:30:00,198 --> 00:30:04,362
معذرة يا سيدي القائد
إنه يدرس بالمدرسة الثانوية

256
00:30:05,570 --> 00:30:09,267
يحاول (جلار) القول بأن
الدخلاء ربما لا يكونوا معادين

257
00:30:14,412 --> 00:30:16,903
ليم) (ليم) أنت ملمٌ بعلوم الفضاء)

258
00:30:17,615 --> 00:30:23,653
كيف يقطع دخيل كل هذه المسافة
ما لم يكن قد أتى للسلام؟

259
00:30:25,890 --> 00:30:28,256
لالالالالا

260
00:30:34,933 --> 00:30:39,961
أعني، أنهم قد أتوا ليفترسوا أحشاءنا
ويستعبدونا

261
00:30:40,438 --> 00:30:41,564
أنا؟

262
00:30:41,940 --> 00:30:45,467
علينا جميعا أن نعود إلى بيوتنا
ونختبئ في الحال

263
00:30:46,845 --> 00:30:49,313
إنه مجرد صبي ذي حس مرهف، لندعه يمضي

264
00:30:49,380 --> 00:30:54,545
أما الباقون، ارجعوا إلى منازلكم وانتظروا التعليمات

265
00:30:59,157 --> 00:31:00,317
مرحبا

266
00:31:00,658 --> 00:31:02,558
عودوا إلى منازلكم، انتهى الحفل

267
00:31:23,581 --> 00:31:28,348
حسنا، هيا، ادخل
هيا، أسرع

268
00:31:30,688 --> 00:31:32,588
عظيم، عظيم جدا

269
00:31:32,657 --> 00:31:35,751
اسمع، أخبرتك أني سأقودك لصحنك الطائر
أليس كذلك؟

270
00:31:35,827 --> 00:31:38,489
ليكن، ها هو ذا، والآن انصرف

271
00:31:41,499 --> 00:31:44,696
سأجهز لك فراشا للمبيت الليلة

272
00:32:00,685 --> 00:32:02,880
بل إنني بحاجة لمعجزة

273
00:32:27,278 --> 00:32:31,548
أنت.. هل تحب الحجارة؟
اذهب والتقطه

274
00:32:38,389 --> 00:32:40,220
!ها هو! توقف

275
00:32:58,609 --> 00:32:59,974
لا تتحرك

276
00:33:36,217 --> 00:33:38,278
ما تفعله عندما يأتي الغزاة

277
00:33:39,217 --> 00:33:43,278
الدخلاء يشبهوننا تماما
فيما عدا أن لديهم صفَّين من الأسنان

278
00:33:43,855 --> 00:33:48,621
ولديهم أظافر بأناملهم
وأعين للتحكم بعقولنا

279
00:33:48,693 --> 00:33:52,424
وتحويلنا إلى مسوخ، والسيطرة على عالمنا

280
00:33:52,497 --> 00:33:53,521
ماذا؟

281
00:33:53,598 --> 00:33:58,501
تذكروا أن من يتم ضبطه متلبسا بمساعدة الدخلاء
سيواجه عقوبة الحبس

282
00:33:58,569 --> 00:34:04,833
الحبس! هذا عظيم
بالأمس كانت حياتي تسير على ما يرام

283
00:34:04,909 --> 00:34:09,505
والآن أنا على رأس قائمة المطلوبين للعدالة

284
00:34:09,981 --> 00:34:12,074
على الأقل ما زلتَ داخل عالمك

285
00:34:13,351 --> 00:34:15,410
أما أنا فلن أرى عالمي ثانية على الأرجح

286
00:34:47,552 --> 00:34:50,544
تم تنفيذ كافة الإجراءات الأولية يا سيدي

287
00:34:50,621 --> 00:34:52,179
حاصرنا مركبة الفضاء

288
00:34:52,256 --> 00:34:55,851
وما زلنا نبحث عن مقر يصلح
...كمركز قيادة يا سيدي و

289
00:34:55,927 --> 00:34:58,395
لم نجد أثرا لذلك الدخيل بعد يا سيدي

290
00:34:58,463 --> 00:35:01,364
أين يمكن أن تختبئ لو كنت مكانه؟

291
00:35:01,432 --> 00:35:03,696
يختبئ؟ أحسنت أيها القائد

292
00:35:03,768 --> 00:35:09,206
جابَ الغريب أرجاء الكون بتكلفة
تقدر بـ 500مليون دولار، وأتى هنا للاختفاء

293
00:35:09,941 --> 00:35:13,934
هذا سخيف
لقد أتى للاستيلاء على عقولنا

294
00:35:14,912 --> 00:35:18,279
حتى عقلك -
!شيطاني -

295
00:35:18,349 --> 00:35:21,678
أيها الضابط، اعتقلني -
ليس بهذه السرعة أيها القائد -

296
00:35:21,752 --> 00:35:25,950
لقد دربت عقلي على اكتشاف العقول
الواقعة تحت سيطرة الدخلاء

297
00:35:29,827 --> 00:35:31,158
عقلك سليم

298
00:35:31,229 --> 00:35:35,325
لكن هذا مصاب، وهذان

299
00:35:37,502 --> 00:35:39,493
كيف يقوم باكتشاف المصابين؟

300
00:35:39,570 --> 00:35:42,300
المسوخ لا تشعر بالألم

301
00:35:46,010 --> 00:35:48,001
أنت سليم -
وأنت أيضا -

302
00:35:48,346 --> 00:35:52,407
أيها القائد، عليك إلقاء القبض على الدخيل
وإحضاره إليّ حيًّا

303
00:35:53,184 --> 00:35:57,052
سأكشف أسرار عقله المدهش

304
00:35:57,655 --> 00:35:59,418
أيها الضابط، فتّش المدينة

305
00:35:59,490 --> 00:36:03,017
مشّطها شبراً شبراَ إذا اقتضى الأمر
واعثر على هذا الدخيل

306
00:36:14,705 --> 00:36:18,232
مرحبا (بلارك) لو أنك
حقاً هو

307
00:36:18,809 --> 00:36:22,870
طاب يومك يا (سيربوك)، أم أدعوك
أيها الدخيل"؟"

308
00:36:26,150 --> 00:36:29,711
!إنه أنت إنه أنت

309
00:36:29,787 --> 00:36:34,281
إذا كانت هذه نهاية العالم يا أمي
فلماذا أذهب لطبيب الأسنان؟

310
00:36:34,358 --> 00:36:36,553
عليك الذهاب سواء كانت كذلك أم لا

311
00:36:36,627 --> 00:36:39,187
!!إن أمي مسخ! النجدة

312
00:36:43,568 --> 00:36:45,035
!!مسخ

313
00:36:55,680 --> 00:36:59,707
ليكن، هذا آخر شارع نقوم بزيارته اليوم

314
00:37:14,699 --> 00:37:18,362
حسنا، لنبدأ من هنا -
انتظر، أظنني مصاباً -

315
00:37:18,436 --> 00:37:22,634
ثمة صوت حاد مثير يدوّي في رأسي

316
00:37:22,707 --> 00:37:24,402
اخرس! إنه أنا -
إنه ثانيةً -

317
00:37:24,475 --> 00:37:26,238
إنه أنا أيها الأبله

318
00:37:35,620 --> 00:37:37,611
يا إلهي! ما هذا؟

319
00:37:42,827 --> 00:37:44,226
!مرحى! انظر

320
00:37:47,064 --> 00:37:48,463
هذا مضحك

321
00:37:51,636 --> 00:37:55,367
انظر إليه! انظر إلى الكلب

322
00:37:56,841 --> 00:37:58,035
أمي؟

323
00:38:00,678 --> 00:38:03,010
أماه! لا تدخلي بالله عليكِ

324
00:38:10,688 --> 00:38:13,748
!روفر) كم أنا مسرور لرؤيتك عزيزي)

325
00:38:15,293 --> 00:38:16,692
روفر)؟)

326
00:38:17,428 --> 00:38:20,522
إنه المسبار الذي أطلقناه
لالتقاط الصور من كوكبك

327
00:38:20,598 --> 00:38:25,467
بربك! الكوكب مليء بالمخلوقات الغريبة
ولم تلتقط صورا سوى للصخور؟

328
00:38:25,770 --> 00:38:27,897
يا لك من مسبار فاسد

329
00:38:30,074 --> 00:38:32,702
!أمي! إياك أن تدخلي -
الدخيل -

330
00:38:34,378 --> 00:38:36,141
هل تسمح لي بالحصول على توقيعك؟

331
00:38:36,213 --> 00:38:39,011
"ايكل"
هذا ليس كتابا هزليا، إنه حقيقي

332
00:38:39,083 --> 00:38:42,450
لا أمانع، إنها ضريبة كونك بطلاً قومياً

333
00:38:46,557 --> 00:38:48,991
و.. وعلى ملصق الفيلم

334
00:38:50,261 --> 00:38:52,456
وعلى.. على صدري

335
00:38:54,465 --> 00:38:58,158
ما رأيك في صورة تجمعنا؟
التقط لي صورة أثناء نظري إلى النجوم

336
00:38:58,235 --> 00:39:01,204
!أمي -
لقد رأيت الدخيل البارحة -

337
00:39:01,672 --> 00:39:06,701
لقد تمكنت منه
لقد جعلت من ذلك الفتى خاتما في إصبعي

338
00:39:06,944 --> 00:39:09,913
دعني أخبرك، هذا الدخيل غير مخيفٍ أبداً

339
00:39:13,951 --> 00:39:16,681
طباخك الشخصي جاهز لتلبية الأوامر يا سيدي

340
00:39:16,754 --> 00:39:19,416
أيمكنني سرد بعض الاقتراحات اللذيذة بشأن الليلة؟

341
00:39:19,490 --> 00:39:24,625
لدي قائمة من أضخم الأساتذة بالمدرسة
إذا كنت ترغب بوجبة خفيفة الليلة

342
00:39:24,695 --> 00:39:27,425
توقف يا (سكيف) إنه لم يأت لالتهام
رؤوسنا أو شيء من ذلك

343
00:39:27,498 --> 00:39:29,762
ولن يسبب ضررا لأحد سوايَ

344
00:39:29,834 --> 00:39:34,599
أعطني فرصة للحديث
أظنه يتطلع إلى استخدامك كحلوى

345
00:39:37,541 --> 00:39:39,907
!كم هي جميلة الطريقة التي فعل بها هذا

346
00:39:41,011 --> 00:39:43,605
عظيم! لنبدأ الاحتفال

347
00:39:45,549 --> 00:39:48,518
إننا نجري تفتيشاً نمطيا
للبحث عن الدخيل

348
00:39:49,453 --> 00:39:51,683
!لا تطلقوا النار
!لا تطلقوا النار

349
00:39:52,423 --> 00:39:54,414
إنه يحاول السيطرة على عقولنا

350
00:39:54,492 --> 00:39:59,461
وماذا يجب أن نفعل؟ -
تجنّب النظر في عينيه، فهكذا يستولي على عقلك -

351
00:39:59,530 --> 00:40:06,128
عقول؟ هذا صحيح! العقول
أنتم الآن تحت سيطرتي

352
00:40:06,637 --> 00:40:10,300
أرغب في السيطرة على عقولكم -
إنه داخل رأسي -

353
00:40:10,374 --> 00:40:12,899
تأثيره قويٌّ جدا

354
00:40:21,719 --> 00:40:24,517
مرْنا يا سيدي

355
00:40:24,889 --> 00:40:28,655
مرْني أنا أيضا -
هذا غير حقيقي -

356
00:40:28,859 --> 00:40:31,327
أظنني أدرك إذا ما كان عقلي
مسلوبا أم لا

357
00:40:31,395 --> 00:40:34,592
انتظر! ربما بوسعهما إرشادي إلى سفينتي

358
00:40:37,535 --> 00:40:40,060
لا أميل إلى تصديق هذا الأمر

359
00:40:43,007 --> 00:40:44,702
...بحث دقيق

360
00:40:44,809 --> 00:40:46,970
لكني أعلم من يمكنه أن يرشدنا -
...في هذه الأثناء وفي موقع الهبوط -

361
00:40:47,044 --> 00:40:51,071
هنا على يساري مباشرة
كل شيء تم فحصه مرتين

362
00:40:51,148 --> 00:40:53,742
والسلطات بدأت السيطرة على الموقف

363
00:40:54,351 --> 00:41:00,649
أترغب باستخدام منزلنا كمركز قيادة؟
هذا شرف عظيم لنا

364
00:41:01,292 --> 00:41:03,886
عزيزتي
أخبري (ليم) أن لدينا زواراً

365
00:41:05,763 --> 00:41:08,163
(ليم)
...هناك من يرغب بـ

366
00:41:19,109 --> 00:41:21,475
(امنح السفينة قبلة الوداع يا (روفر

367
00:41:25,382 --> 00:41:27,976
هل تظن حقا أنك قادر على
إظهاري على شاشة التلفاز؟

368
00:41:28,686 --> 00:41:31,154
إنك أعظم قصة في التاريخ

369
00:41:31,222 --> 00:41:35,614
سيتابعك الكوكب بأكمله -
بأكمله؟ هذا مثير -

370
00:41:35,993 --> 00:41:39,258
تركت أدوات تصفيف الشعر بالمركبة
لكنّي سأتصرف

371
00:41:39,330 --> 00:41:42,629
لعلك تعلم، ينبغي على رائد الفضاء أن يكون جاهزا
للتعامل مع شتى حالات الطوارئ

372
00:41:42,700 --> 00:41:45,794
فهمت، سيتمكن من إخبار الجميع بأنه مسالم

373
00:41:45,870 --> 00:41:51,105
كل ما نحتاج إليه مكان آمن، وذلك المراسل
عندئذ سننجو جميعا

374
00:41:51,175 --> 00:41:53,700
سكيف) توجه إلى متجر الكتب الهزليّة)

375
00:41:53,777 --> 00:41:57,873
ليكن، لكن إن لم يكن أليفا
سيتعيّن عليك إصلاح ما يفسده

376
00:41:58,282 --> 00:42:00,443
نحتاج أن نرفع شعاراً، كأن نقول مثلاً

377
00:42:00,518 --> 00:42:04,511
من السخافة أن نعلن الحرب على الدخيل
...في الوقت الذي يجب فيه أن

378
00:42:06,023 --> 00:42:10,885
(مرحبا (نيرا -
هل قضيت على الغرباء يا (ليم)؟ -

379
00:42:10,961 --> 00:42:14,124
كلا، أنت لا تفهمين
...أولئك الجنود ليسوا

380
00:42:14,198 --> 00:42:16,666
!عظيم! اليوم يمضي من جيد إلى أفضل

381
00:42:23,707 --> 00:42:26,471
(أيها القائد (جراول
ربما يجب أن تلقي نظرة على هذا

382
00:42:31,348 --> 00:42:33,373
ألق نظرة أيها البروفيسور

383
00:42:34,351 --> 00:42:43,249
إنها لغة الدخيل بكل وضوح
"وتعني "الاستسلام أو الموت

384
00:42:43,827 --> 00:42:50,128
وهذه قائمة شروط الاستسلام -
!هذا شيطاني -

385
00:42:50,634 --> 00:42:53,194
ماذا تفعلون في غرفة (ليم)؟

386
00:42:54,772 --> 00:42:57,104
أخشى أن ولدكما قد أصبح مسخاً

387
00:43:01,412 --> 00:43:04,643
ما الذي يزعجك يا صغيري؟ -
(نيرا) -

388
00:43:04,715 --> 00:43:08,116
أي شيء هذا؟ أهو مرض يصيبكم؟ -
شيء كهذا -

389
00:43:08,185 --> 00:43:12,918
إنها فتاة أحلامي
التي أصبحت تكرهني

390
00:43:13,657 --> 00:43:17,423
تكرهك" عبارة مبالغ فيها"
ربما لا تهواك وحسب

391
00:43:18,062 --> 00:43:20,860
أضف لذلك وجود فتىً آخر
(جلار)

392
00:43:21,231 --> 00:43:26,763
أتدري ما مشكلتك؟إنها ليست
(جلار) ولا (نيرا)، المشكلة أنت يا (ليم)

393
00:43:27,204 --> 00:43:31,741
...أنت يساري الفكر
أم يميني؟ لا يهم

394
00:43:31,809 --> 00:43:35,267
تبدو كالوصيّ على كل شيء
عليك أن تتحرر

395
00:43:35,346 --> 00:43:41,307
لدينا متسع من الوقت، إنك محظوظ يا صديقي
فلقد جاء الطبيب

396
00:43:44,121 --> 00:43:46,555
ينبغي أن أتحدث مع صديقي الأخضر وحدنا

397
00:43:50,494 --> 00:43:56,896
قبل أن نبدأ، لديّ سؤال تقني
هل تُعتَبرُ قبيحا بمعايير هذا الكوكب؟

398
00:43:56,967 --> 00:43:58,764
ماذا؟ -
لأنني لا أستطيع التمييز -

399
00:43:58,836 --> 00:44:03,235
كلا، أعني أنني طبيعي -
جيد جدا -

400
00:44:06,143 --> 00:44:08,008
ترى لماذا أحظى بإعجاب الفتيات؟

401
00:44:08,078 --> 00:44:11,536
ألأنني وسيم؟ ألأنني رائد فضاء؟

402
00:44:13,884 --> 00:44:15,442
نعم ، ونعم

403
00:44:15,519 --> 00:44:19,751
لكن بالإضافة لذلك فهناك وصفة
الرومانسية في ثلاث خطوات

404
00:44:20,424 --> 00:44:24,785
حدد مكان فريستك، تقدم، لا تبدِ أي رأفةٍ

405
00:44:26,864 --> 00:44:28,263
مرحبا حبيبتي

406
00:44:30,134 --> 00:44:32,227
لقد لمحتكِ عبر الحاجز

407
00:44:32,302 --> 00:44:36,602
قهل يتطاير الشرر
أم أننا نقف على حافة النار؟

408
00:44:38,509 --> 00:44:40,841
أأنت متأكد أنك لست قبيحا؟ -
أظن ذلك -

409
00:44:40,911 --> 00:44:44,711
عزيزي، غدا سأرحل عبر الفضاء، وربما بغيرِ غودة

410
00:44:47,117 --> 00:44:52,054
فلنجعل من ليلتنا الأخيرة سوياً ذكرى خالدة

411
00:44:54,091 --> 00:44:58,918
ليم).. السدادة)
تذكّر الخطة

412
00:44:59,697 --> 00:45:03,690
خطتنا الوحيدة هي إيصال (تشاك) إلى التلفاز

413
00:45:04,301 --> 00:45:07,862
سأحضر المراسل حالا، اعتبر نفسك مسؤولا

414
00:45:07,938 --> 00:45:09,462
مسؤولا؟

415
00:45:11,575 --> 00:45:12,974
لقد سمعتَه

416
00:45:13,043 --> 00:45:17,437
الأمور تتغير هنا، عليك طاعة أوامري

417
00:45:20,417 --> 00:45:23,147
هيا يا رفاق، لتتعقب تلك الواقعة

418
00:45:23,220 --> 00:45:25,916
تريد العثور على الدخيل قبل نشرة السادسة

419
00:45:27,725 --> 00:45:29,818
!انتظر! توقف! مهلا

420
00:45:30,594 --> 00:45:38,361
إننا منزعجون -
جدا -

421
00:45:39,503 --> 00:45:42,131
نيرا) أريد التحدث إليكِ)

422
00:45:42,506 --> 00:45:44,804
ظننتك ذهبت خلف الدخيل

423
00:45:44,875 --> 00:45:47,742
ليس هذا ما يحدث -
إذن ماذا يحدث؟ -

424
00:45:48,178 --> 00:45:49,270
... إنني

425
00:45:49,713 --> 00:45:56,411
يا (ليم) الغامض
اكشف لنا أسرار قلبك

426
00:45:59,323 --> 00:46:00,790
لا يمكنني القول

427
00:46:02,292 --> 00:46:07,892
ليم) فكرت دائما في أن نجتمع سويا)
لكني أريد شخصا لا يصدق كل ما يسمع

428
00:46:08,565 --> 00:46:14,367
كما يقول (جلار)، الأوقات
قد اختلفت

429
00:46:14,972 --> 00:46:16,769
يجدر بك الذهاب

430
00:46:24,114 --> 00:46:27,049
مرحبا حبيبتي -
ماذا؟ -

431
00:46:27,117 --> 00:46:34,046
أهذا المكان مثير؟
أم أن النيران لم تُبقِ في هذه الليلة مكانا للرحمة؟

432
00:46:34,691 --> 00:46:37,319
هل سبق وأخبرتكِ أني لستُ قبيحا؟

433
00:46:38,996 --> 00:46:40,554
هل جُننتَ؟

434
00:46:46,537 --> 00:46:53,471
هل تزعجك تصرفات ذلك الشخص؟ -
(لقد غادر (ليم -

435
00:47:05,289 --> 00:47:06,415
هل تمازحني؟

436
00:47:06,490 --> 00:47:09,288
إذا اضطررت للخيار الأول، استخدم تلك الصحيفة

437
00:47:09,359 --> 00:47:12,089
وإذا اضطررت للخيار الثاني، فاخرج

438
00:47:12,162 --> 00:47:15,859
أما إذا كان الثالث فلن أستطيع مساعدتك

439
00:47:16,900 --> 00:47:21,030
تمكنت منك أيها الدخيل
إما النصر أو الفناء

440
00:47:21,305 --> 00:47:26,504
أتدري؟
قي القضاء لن يسمع أحدٌ صراخك

441
00:47:27,477 --> 00:47:32,581
!لقد أخفقت -
سحق، قتل، تدمير -

442
00:47:32,749 --> 00:47:35,741
سيدي، قم بتدميرنا أيضا

443
00:47:39,122 --> 00:47:44,124
أسرعوا! احموا آلة التصوير
إن تعطّلت ثانيةً فسنتحمل تكاليف إصلاحها

444
00:47:56,540 --> 00:48:00,533
هل تخشى تلك العاصفة المحدودة؟
!إنها تافهة، انظر

445
00:48:06,683 --> 00:48:07,945
(روفر)

446
00:48:20,564 --> 00:48:21,826
(روفر)

447
00:48:21,899 --> 00:48:26,393
كفى يا (روفر).. توقف، استدر، عُد
!اسمع

448
00:48:26,470 --> 00:48:31,636
لن تستطيع تفادي أشعة الجرار
إنها ستقضي عليك

449
00:48:39,983 --> 00:48:42,383
!نشرة السادسة، ها نحن

450
00:48:53,297 --> 00:48:58,390
قريبا سنقضي على تحالف المتمردين
ونُحكم السيطرة على المجرة

451
00:49:00,604 --> 00:49:02,469
شكراً

452
00:49:02,539 --> 00:49:06,441
أنت جاسوسة لصالح المتمردين
وخائنة للإمبراطورية

453
00:49:07,277 --> 00:49:08,642
خذوها

454
00:49:08,712 --> 00:49:09,906
(سكيف)

455
00:49:13,150 --> 00:49:16,677
وداعا عزيزتي، لقد انتهى أمرك

456
00:49:17,721 --> 00:49:20,212
سيدي، تلك هناك
أليست كتبا هزلية؟

457
00:49:20,958 --> 00:49:22,949
أيها الضابط! اجمع رجالك

458
00:49:24,695 --> 00:49:26,128
علينا الخروج من هنا فوراً

459
00:49:29,066 --> 00:49:32,160
!!!أسرعوا!! هيا!! هيا

460
00:49:33,070 --> 00:49:34,697
(أسرع يا (تشاك

461
00:49:37,474 --> 00:49:40,369
عفوا يا رفيق، هذا أمر خطر
ابتعد

462
00:49:41,878 --> 00:49:43,505
!انت هناك! توقف

463
00:50:01,164 --> 00:50:03,632
إياكَ أن تفرّ هكذا ثانيةً

464
00:50:04,201 --> 00:50:08,495
ماذا لو اختطفوك؟
كيف سأعثر عليك؟

465
00:50:09,306 --> 00:50:10,432
ليم)؟)

466
00:50:13,777 --> 00:50:15,210
!ياللفتى

467
00:50:26,590 --> 00:50:28,319
علينا أن نركض

468
00:50:31,228 --> 00:50:32,593
!لنتحرك

469
00:50:40,404 --> 00:50:42,736
تحركوا! تحركوا!تحركوا! هيا

470
00:50:50,180 --> 00:50:52,410
!دع الطبيب يتصرف

471
00:50:52,482 --> 00:50:56,213
سيداتي، من يرغب بمقابلة مع رائد فضاء؟

472
00:50:58,889 --> 00:51:01,255
!سيداتي، واحدة في كل مرة

473
00:51:02,225 --> 00:51:03,886
نلتقي على الفيسبوك

474
00:51:12,903 --> 00:51:14,200
استعداد

475
00:51:19,810 --> 00:51:21,710
!انتبهوا! الوحش

476
00:51:26,616 --> 00:51:28,345
إنه يهرب

477
00:51:31,788 --> 00:51:34,120
!أمسكتك -
روفر) لااااا) -

478
00:51:38,962 --> 00:51:41,590
أسرع! انتزع أسلاك السيارة -
انتزع ماذا؟ -

479
00:51:41,665 --> 00:51:44,725
متى ستتطور يا عزيزي الأخضر؟

480
00:52:11,728 --> 00:52:15,061
!لينتبه الجميع -
ماذا يجري؟ -

481
00:52:15,132 --> 00:52:17,327
لم فعل هذا؟

482
00:52:17,400 --> 00:52:21,496
كنت أنوي تعليمه التسوّل
وكل شيء آخر

483
00:52:25,242 --> 00:52:30,737
مدهش! عقل الدخيل في غاية القوّة
إنه يسيطر عليهم حتى الآن

484
00:52:31,348 --> 00:52:33,646
بمَ أمرك أن تفعل؟

485
00:52:35,218 --> 00:52:38,619
أظن أن عليّ أن أشيّد منزلا
لملكة الدخلاء

486
00:52:38,688 --> 00:52:41,156
أجل، أظن أن عليّ نسف شيء ما

487
00:52:41,224 --> 00:52:43,988
ما لم ترغب في أن أساعدك بالبناء -
كلا، لا أرغب -

488
00:52:44,060 --> 00:52:45,322
هل أنت واثق؟ -
نعم -

489
00:52:45,395 --> 00:52:47,659
لا تبالِ بهم يا بروفيسور

490
00:52:48,465 --> 00:52:50,865
فجميع الإجابات تكمن في ذلك الشيء

491
00:52:52,502 --> 00:52:55,335
أين سيدك؟ انطق

492
00:52:59,276 --> 00:53:04,841
سيتم نقل الصحن الطائر إلى وجهة مجهولة
لتفكيكه وفحصه

493
00:53:04,915 --> 00:53:09,318
والآن سأحيطكم علما بوجهة هذا الصحن

494
00:53:10,220 --> 00:53:15,355
أخبروني تواً أنه إن فعلت ذلك
قسيتم تمزيقي إربا

495
00:53:25,635 --> 00:53:30,402
!انظر! هذا رائع! عظيم! عظيم جدا

496
00:53:31,007 --> 00:53:34,135
سافر (جون جلين) حول العالم
فنال عضوية مجلس الشيوخ مدى الحياة

497
00:53:34,211 --> 00:53:38,572
أما أنا فقد قطعت أرجاء الكون المثير
يجب أن أصبح محافظاً على الأقل

498
00:53:38,648 --> 00:53:42,812
لكن لا، لقد انقطعت بي السبل
على هذا الكوكب الغبي

499
00:53:48,391 --> 00:53:50,882
هذا الكوكب الغبي هو كوكبي

500
00:53:50,961 --> 00:53:54,624
أو هكذا كان حتى جئت فأفسدت كل شيء

501
00:53:54,698 --> 00:53:57,531
...أريد استعادة حياتي، وإلا
لا أدري

502
00:53:57,601 --> 00:53:59,762
ربما ثمّة شيء آخر تريد أن تفسده

503
00:53:59,836 --> 00:54:01,326
من هذا؟

504
00:54:03,540 --> 00:54:04,871
رئيسي

505
00:54:07,677 --> 00:54:11,909
(معذرة سيد (هوكلو
إنها ليلة واحدة فقط

506
00:54:11,982 --> 00:54:16,009
وربما أسبوع
أتعشم ألا يؤثر هذا على علاقة العمل بيننا

507
00:54:21,010 --> 00:54:22,010
"مفصول"

508
00:54:24,160 --> 00:54:28,096
عظيم! عظيم جدا! مفصول

509
00:54:28,765 --> 00:54:32,724
قل لي: لمَ لم تكتفِ بانتزاع أحشائي
وتنهِ الأمر؟

510
00:54:39,409 --> 00:54:42,810
والآن انظر لما فعلت
لقد أزعجته بالفعل

511
00:54:45,482 --> 00:54:46,574
ليم)؟)

512
00:55:00,363 --> 00:55:01,557
ليم)؟)

513
00:55:09,806 --> 00:55:11,706
أنت تنظر مباشرة إلى كوكبي

514
00:55:12,575 --> 00:55:15,135
أترى ذلك النجم الأحمر الصغير؟

515
00:55:15,979 --> 00:55:18,641
"يدور حوله كوكب يدعى "الأرض

516
00:55:18,715 --> 00:55:22,617
إنه يبعد 20 بليون ميل
صدق أو لا تصدق

517
00:55:22,686 --> 00:55:26,479
لا يمكن، الفضاء ليس كبيرا لهذه الدرجة -
ماذا؟ أتمزح؟ -

518
00:55:27,023 --> 00:55:31,960
توجد بلايين المجرات
وكل مجرة تضم بلايين النجوم

519
00:55:32,829 --> 00:55:37,732
إلى جانب ذلك يا صغيري
كواكبنا مجرّد ذرات في مهبّ الريح

520
00:55:39,002 --> 00:55:42,028
إذن، لا شيء مما أعرفه صحيح

521
00:55:43,473 --> 00:55:45,839
(بربك! أنت تعرف (نيرا

522
00:55:46,376 --> 00:55:47,968
أعني.. انظر إليها

523
00:55:48,044 --> 00:55:51,775
انزع الهوائيّ، قم ببعض المعالجة الجراحية
وها هي فاتنة

524
00:55:52,148 --> 00:55:54,844
أنا لا أحسن التصرف مثلك

525
00:55:58,988 --> 00:56:00,182
صغيري

526
00:56:02,759 --> 00:56:04,886
أنا لم أحسن التصرف أبدا

527
00:56:07,630 --> 00:56:11,157
أنا فقط أضغط الزر، أصرخ عبر علبة

528
00:56:12,268 --> 00:56:15,465
حتى أنني لا أقود السفينة
إنها تُدار آلياً

529
00:56:16,573 --> 00:56:20,441
لم أصل إلى ذلك
إلا بسبب جاذبيتي ومظهري الجيد

530
00:56:22,712 --> 00:56:26,512
أما أنت فقد خاطرت بكل شيء
لمساعدة دخيل من كوكب آخر

531
00:56:27,884 --> 00:56:30,580
أنت من يحسن التصرف

532
00:56:32,555 --> 00:56:34,216
كفّ عن هذا

533
00:56:37,260 --> 00:56:39,660
أخيرا! لقد كنا نبحث عنكما

534
00:56:39,729 --> 00:56:40,923
مرحبا يا شباب

535
00:56:41,765 --> 00:56:44,598
موقع رائع للتخفي
أقترح أن نتخفى بالخزانة

536
00:56:44,667 --> 00:56:47,602
هيهات.. دعونا نقاتل ذلك الجيش

537
00:56:47,670 --> 00:56:51,197
كيف يقوم جنسكم بالتخفي؟
هل يمكنكم تغيير لون الجلد؟

538
00:56:51,274 --> 00:56:55,335
ماذا تقترح أيها الضابط (بيكر)؟
الاختباء أم المواجهة؟

539
00:56:56,212 --> 00:56:57,509
لا شيء منهما

540
00:56:57,914 --> 00:57:00,144
أرى أن (ليم) يقول بأنه يؤيد الاختباء

541
00:57:00,216 --> 00:57:04,516
سأخبركم بما سيجري
سنوصل (تشاك) إلى سفينته

542
00:57:04,587 --> 00:57:07,988
كنت محقا يا (سكيف) بشأن القاعدة التاسعة
إنهم يحتجزون السفينة هناك

543
00:57:08,057 --> 00:57:11,549
لكننا لا نعلم مكانها -
بل نعلم -

544
00:57:11,628 --> 00:57:15,894
كما وجدني (روفر) فهو
قادر على إيجاد السفينة أيضا

545
00:57:16,766 --> 00:57:18,734
مهلا! أين (روفر)؟

546
00:57:20,303 --> 00:57:24,330
التحدث عن هذا الأمر مؤلم جداً -
إنه بخير -

547
00:57:24,841 --> 00:57:29,805
لقد عثروا عليه بمتجر الكتب الهزلية -
إذن علينا إحضاره -

548
00:57:29,879 --> 00:57:32,780
توقفا! الجيش بأكمله يبحث عنكما

549
00:57:32,849 --> 00:57:34,874
لن تستطيعا التحرك في المدينة

550
00:57:36,886 --> 00:57:40,549
انتظر! انتظر! الفيلم الجديد
ألن يتم بدء عرضه الليلة؟

551
00:57:40,857 --> 00:57:42,791
أجل، لمَ؟

552
00:57:55,071 --> 00:58:02,878
لم يبالِ سكان (جليبفورج) بالغزاة
ويؤدون أعمالهم اليومية بشجاعة

553
00:58:04,247 --> 00:58:05,509
هزمتك

554
00:58:06,983 --> 00:58:09,816
ها هو متجر الكتب الهزلية
هيا بنا

555
00:58:20,463 --> 00:58:22,488
!يا لهذه الأزياء الرائعة

556
00:58:22,565 --> 00:58:25,591
أنتما الاثنان في النهائي، اصعدا إلى خشبة المسرح

557
00:58:25,668 --> 00:58:28,501
لم نأتِ للمشاركة بالمسابقة

558
00:58:29,072 --> 00:58:31,700
إذن لم ترتديان ثياب الغرباء؟

559
00:58:32,675 --> 00:58:36,270
بل جئنا للفوز بالمسابقة

560
00:58:36,346 --> 00:58:38,507
ماذا؟ -
أجل، جيد -

561
00:58:38,581 --> 00:58:40,208
..ثق بي.. ثق بي

562
00:58:51,661 --> 00:58:53,561
أيها الجندي! تعالَ هنا

563
00:59:02,338 --> 00:59:06,598
لا تطلق النار أيها الجندي
سيقودنا إلى سيده

564
00:59:08,044 --> 00:59:12,481
مرحبا بكم في مسابقة أزياء
"الغرباء 3"

565
00:59:19,956 --> 00:59:23,756
نحن منزعجون
نحن منزعجون

566
00:59:24,527 --> 00:59:26,961
دعونا نسمع تشجيعا حارا
للمتسابقين النهائيين

567
00:59:27,830 --> 00:59:29,525
ماذا يفترض أن نفعل؟

568
00:59:29,599 --> 00:59:32,830
لنقدم لهم عرضا لا يفوّت

569
00:59:33,336 --> 00:59:35,429
!مرحبا بالغرباء

570
00:59:56,693 --> 00:59:58,786
(تعال يا (ليم

571
01:00:10,306 --> 01:00:12,467
راقبني.. شاهد هذا

572
01:00:18,715 --> 01:00:20,410
أجل، هكذا

573
01:00:23,720 --> 01:00:26,052
ارقص جيدا أيها المخلوق الأخضر

574
01:00:52,849 --> 01:00:54,282
!!!الدخيييييييييل

575
01:01:06,763 --> 01:01:10,394
(ليم)
من هنا

576
01:01:11,267 --> 01:01:12,791
!ها هو ذا

577
01:01:18,374 --> 01:01:21,673
من بين كل هؤلاء المتخفّين
كيف سنتعرف على الدخيل؟

578
01:01:21,744 --> 01:01:25,009
ببساطة أيها الضابط
الدخيل له زي خاص به

579
01:01:26,582 --> 01:01:28,106
!اقبضوا عليه

580
01:01:28,184 --> 01:01:30,311
امسكتك -
(تشاك) -

581
01:01:31,287 --> 01:01:33,016
لالا! انهض

582
01:01:34,857 --> 01:01:36,620
حسنا.. تراجعوا

583
01:01:43,633 --> 01:01:44,861
تحرك

584
01:01:51,974 --> 01:01:55,102
أخيرا أواجه الدخيل وجها لوجه

585
01:02:01,484 --> 01:02:06,012
انظر إليه يا بروفيسور، إنه بشع
...ورائحته

586
01:02:06,589 --> 01:02:09,854
مهلا! هل جربت البقاء بنفس الزي
لأسبوع كامل؟

587
01:02:12,261 --> 01:02:18,994
يا له من مخ مميز
ثمة شق هنا وهناك لا بد أن نخرجه

588
01:02:22,572 --> 01:02:25,507
!كلا! إنك على خطأ، إنه أليف

589
01:02:26,776 --> 01:02:31,012
ذاك الفتى تحوّل إلى مسخٍ بالتأكيد
سأخرج مخّه كذلك

590
01:02:44,494 --> 01:02:47,361
أيها الفتى! لم أعد بحاجة إليك

591
01:02:48,030 --> 01:02:51,830
إنني أحررك، عد إلى حياتك التافهة

592
01:02:52,802 --> 01:02:58,602
يا غلام، إني راحل لا محالة
ولستَ مضطرا لمصاحبتي

593
01:02:59,742 --> 01:03:01,733
أشكرك على كل ما قدمتَ

594
01:03:04,647 --> 01:03:06,638
وماذا عن هذا أيها البروفيسور؟

595
01:03:07,683 --> 01:03:09,446
أمره صعب

596
01:03:10,787 --> 01:03:13,756
أما زلت تؤمن بأن الدخيل قد أتى بسلام؟

597
01:03:18,427 --> 01:03:21,828
لا -
لقد تحرر الصبي -

598
01:03:23,099 --> 01:03:27,832
(ليم)
كم نحن سعداء لأنك لست مصاباً

599
01:03:28,337 --> 01:03:30,703
وماذا عن المسبار يا سيدي؟

600
01:03:31,140 --> 01:03:34,598
أريد تمزيقه إرباً

601
01:03:40,483 --> 01:03:43,509
ليكن، لنأخذ الدخلاء إلى المنطقة التاسعة

602
01:03:45,555 --> 01:03:47,455
ليست تلك الظاهرة

603
01:03:56,432 --> 01:03:57,763
تحرك

604
01:03:59,735 --> 01:04:01,066
هيا

605
01:04:02,171 --> 01:04:03,570
اركب

606
01:04:20,590 --> 01:04:27,896
اجتمعنا هنا لتكريم الفتى الذي نجا
من الخطر المحدق بين يدي الدخيل

607
01:04:28,297 --> 01:04:30,094
(تفضل يا (ليم

608
01:04:31,667 --> 01:04:32,725
بني؟

609
01:04:38,808 --> 01:04:43,074
(أدرك أنك ستلتحق بالعمل هنا فور تخرجك يا (ليم

610
01:04:43,145 --> 01:04:45,841
كمدرّس لعلوم الفضاء

611
01:04:45,915 --> 01:04:48,748
أرنا عرضا لما يمكنك أن تقدمه

612
01:04:52,188 --> 01:04:55,419
ايكن، إننا على علم بكل ما يتعلق بالكون

613
01:04:56,125 --> 01:05:00,323
يبلغ اتساعه 500 ميل -
خمسمئة ميل -

614
01:05:03,933 --> 01:05:05,867
رائع -
لا يمكنني -

615
01:05:06,802 --> 01:05:13,539
اتساع الكون ليس 500 ميل
إنه أكبر من ذلك بكثير، أكبر مما نتخيل

616
01:05:14,277 --> 01:05:21,614
توجد ملايين المجرات، وكل مجرة تضم ملايين النحوم
...ووسط كل هذا، كوكبنا ليس إلا

617
01:05:23,786 --> 01:05:25,219
عن إذنكم

618
01:05:39,802 --> 01:05:40,962
(ليم)

619
01:05:42,138 --> 01:05:46,438
أعلم كم كنت قاسية! أنا آسفة حقا

620
01:05:49,211 --> 01:05:50,769
(مرحبا (نيرا

621
01:05:51,247 --> 01:05:53,977
ماذا تفعل؟ -
أحاول إشعال الأسلاك -

622
01:05:54,050 --> 01:05:56,575
"هكذا يديرون المحرك على "الأرض

623
01:05:56,652 --> 01:05:59,815
...ليم) كنت أفكر في)

624
01:06:00,790 --> 01:06:03,884
أنت تعلم، بعد أن انتهى كل هذا

625
01:06:03,960 --> 01:06:06,986
(أجل (نيرا -
... يمكننا أن -

626
01:06:10,599 --> 01:06:13,193
ليم) لقد تركتنا جميعا متخبّطين)

627
01:06:14,303 --> 01:06:17,101
(سأذهب لأبحث عن (نشاك -
ولكن كيف؟ -

628
01:06:17,173 --> 01:06:20,700
(هذا محال بدون صديقه (روفر -
(يالصغيري (روفي -

629
01:06:23,346 --> 01:06:26,747
لا زال صوت اهتزازاته يتردد في أذنيّ

630
01:06:27,183 --> 01:06:34,716
!!!! (روفر)

631
01:06:35,591 --> 01:06:39,021
إنك على قيد الحياة -
لكن كيف نجوت؟ -

632
01:06:43,332 --> 01:06:44,924
خير ما فعلت يا فتى

633
01:06:45,001 --> 01:06:48,232
أيمكنك العثور على (تشاك) يا (روفر)؟
هل يمكنك إيجاده؟

634
01:07:03,319 --> 01:07:05,219
خل ستأتين بصحبتي؟

635
01:07:07,723 --> 01:07:09,190
ليكن

636
01:07:24,040 --> 01:07:28,770
تظنون أنكم ستسيطرون على عالمنا
إنكم تفتقرون لأقل قدر من اللباقة

637
01:07:29,879 --> 01:07:33,212
أتعني اجتذاب الفتيات؟ -
كلا أيها الدخيل -

638
01:07:33,949 --> 01:07:38,782
أخبرنا بخطط الغزو
وإياك أن تفكر في السيطرة على عقلي

639
01:07:38,854 --> 01:07:41,948
إذا فعلت، فالضابط (كيزنو) لديه الأوامر بتصفيتي

640
01:07:42,324 --> 01:07:44,087
(وإذا سيطرت على عقل الضابط (كيزنو

641
01:07:44,160 --> 01:07:46,287
الملازم (جرويت) لديه الأمر بتصفيته

642
01:07:46,362 --> 01:07:47,852
(وإذا سيطرت على عقل الملازم (جرويت

643
01:07:47,930 --> 01:07:51,388
فالرقيب (يورك) سيُردي ثلاثتنا

644
01:07:51,467 --> 01:07:55,964
ومثل هؤلاء الجنود الثلاثة
كل جندي يعرف هدفه في هذه الفرقة

645
01:07:56,038 --> 01:08:02,541
وإن أفلحت في السيطرة على الجميع
فالعريف (هيسك) سيصعقنا جميعا

646
01:08:02,611 --> 01:08:07,913
وإذا فشل كل هذا
فالقاعدة مجهزة للانفجار بضغطة زر

647
01:08:07,983 --> 01:08:11,180
سيدي القائد، أعليّ أن أقتل
هيكنافار) أم (كوالسكي)؟)

648
01:08:11,253 --> 01:08:13,517
(أنا سأضرب (كوالسكي -
(كلا أنت ستضرب (مكافوي -

649
01:08:13,589 --> 01:08:16,149
(إذن، من سيقتل (كولسكي -
أستطيع قتل نفسي -

650
01:08:16,225 --> 01:08:18,989
لن يكون هذا ضروريا
(هيكنافار) اضرب أنت (كولسكي)

651
01:08:19,061 --> 01:08:21,461
(والضابط (كيزنو) والعريف (هيسك

652
01:08:21,530 --> 01:08:24,263
أمرك سيدي -
ليس الآن -

653
01:08:25,734 --> 01:08:26,962
ضع سلاحك -
أنت -

654
01:08:27,036 --> 01:08:28,025
أنت أولا

655
01:08:28,104 --> 01:08:30,572
(أنت لي يا (هكنافار -
(أنا لن أغفل عن (كيزنو -

656
01:08:30,639 --> 01:08:32,368
ضعه أيها القذر

657
01:08:43,752 --> 01:08:58,559
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

658
01:09:01,937 --> 01:09:04,872
أيها الضابط (كيزنو) أخرج الجميع من هنا

659
01:09:06,876 --> 01:09:09,674
أنت تعلم أن هذا كله لم يكن بسببي
أليس كذلك؟

660
01:09:09,745 --> 01:09:15,276
ليكن، إن لم تخبرنا
فلدينا وسائل أخرى لإخراج الأسرار من رأسك

661
01:09:15,351 --> 01:09:17,182
(أيها البروفيسور (كيبل

662
01:09:19,522 --> 01:09:21,114
إنه لك

663
01:09:56,325 --> 01:09:58,486
إنه يظن أنه هنا

664
01:10:04,033 --> 01:10:06,263
تماسك يا صديقي، سنجدك

665
01:10:18,380 --> 01:10:21,611
ها أنت ذا، لقد كنت أستعد لأجلك

666
01:10:22,785 --> 01:10:25,015
والآن سنخرج مخّه فورا

667
01:10:25,087 --> 01:10:27,555
إنك لن تحتاج إلى مخّي، إنه عديم الفائدة

668
01:10:27,623 --> 01:10:32,356
لقط قضيت أربع سنوات في مدرسة الحزب
صدقني، إنه بغير فائدة

669
01:10:36,565 --> 01:10:38,863
مرحبا، أثمّة أحد هنا؟

670
01:10:44,240 --> 01:10:48,438
ماذا تفعل يا (سكيف)؟ -
تعالَ، لا أحد بالجوار -

671
01:10:48,510 --> 01:10:50,774
لن يلقي أحد القبض علينا

672
01:11:06,428 --> 01:11:09,329
!انظر! انظر!انظر
شي ما يدفعني

673
01:11:27,016 --> 01:11:29,416
...ثمة خطب يخص الـ

674
01:11:29,485 --> 01:11:32,516
...أعني، إنها اختفت خلف الـ

675
01:11:59,848 --> 01:12:01,110
القاعدة التاسعة

676
01:12:01,483 --> 01:12:04,884
هذا مدهش! كنتُ على حق للمرة الثانية

677
01:12:09,658 --> 01:12:12,320
كيف يمكننا الدخول دون أن يرانا أحد؟

678
01:12:49,231 --> 01:12:50,562
الآن

679
01:12:54,403 --> 01:12:55,529
رائع

680
01:12:58,907 --> 01:13:01,876
ألا يفترض أن كوكبكم قد اخترع العقاقير المخدرة؟

681
01:13:51,026 --> 01:13:53,824
(أحسنت صنعا يا (روفر

682
01:14:00,502 --> 01:14:04,336
!هذا يشبه (لوك سكاي ووكر) يا رفاق

683
01:14:05,808 --> 01:14:08,743
بالمناسبة، لستما بأخوين شقيقين
أليس كذلك؟

684
01:14:08,811 --> 01:14:11,974
كم بقي من الوقت؟ -
ما يكفي بالكاد -

685
01:14:12,047 --> 01:14:14,982
سيقودنا (روفر) إلى سفينتي مباشرةً

686
01:14:17,119 --> 01:14:19,815
هوائيّه يقع في مكان مضحك
:)

687
01:14:21,490 --> 01:14:25,758
أيها الضابط، ضع القاعدة بأكملها في حالة التأهب القصوى -
علم -

688
01:14:25,828 --> 01:14:28,194
أيها القائد! عليك أن تحمي مخه

689
01:14:28,263 --> 01:14:31,061
إنني أكثر اهتماما بإنقاذ العالم

690
01:14:55,257 --> 01:14:57,953
ذاك البروفيسور عبقري

691
01:14:58,227 --> 01:15:01,663
أشعر بفوران داخلي

692
01:15:01,730 --> 01:15:04,426
وبصحة جيدة، كانت تجربة في منتهى الروعة

693
01:15:04,900 --> 01:15:06,629
أحسنت قولا، نخبك

694
01:15:34,396 --> 01:15:35,624
سفينتي

695
01:15:36,164 --> 01:15:37,825
عمل جيد يا صغيري

696
01:15:44,773 --> 01:15:47,173
ابتعدوا عن الصحن الطائر

697
01:15:48,877 --> 01:15:51,175
وارفعوا أيديكم في الهواء

698
01:16:04,960 --> 01:16:07,292
لا توجد أمامكم أدنى فرصة للنجاة

699
01:16:11,833 --> 01:16:15,462
أتدمر القاعدة بأكملها من أجلي فقط؟

700
01:16:15,537 --> 01:16:18,870
هذا جنون -
هذا نوع من الإطراء في الحقيقة -

701
01:16:18,941 --> 01:16:22,707
مجنون؟ الجنون يا سيدتي الصغيرة
هو تقديم المساعدة لعدو كوكبك

702
01:16:22,778 --> 01:16:27,442
الجنون هو الصداقة مع مخلوق
من جنس مختلف تماما

703
01:16:28,050 --> 01:16:31,747
الجنون هو، انظري إليه
هو ما يتجسد أمامكِ

704
01:16:32,788 --> 01:16:37,555
آسف يا بروفيسور، إن ترك هذا الدخيل حياً
لدقيقة أخرى أمر في غاية الخطورة

705
01:16:41,229 --> 01:16:42,992
!انتظر! انتظر! انتظر
توقف

706
01:16:43,365 --> 01:16:48,962
أيها القائد، أنا على علم بما تخشاه
(إنه ليس (تشاك

707
01:16:49,471 --> 01:16:55,068
إنه ليس وحشا ولا مخلوقا غريبا
إنه المجهول

708
01:16:56,178 --> 01:17:01,946
لقد قضيت حياتي كلها هرباً منه
وأظنك فعلت ذلك أيضا

709
01:17:03,018 --> 01:17:07,352
لكن ها أنا أخبرك
المجهول لم يكن مدعاةً للخوف أبدا

710
01:17:08,123 --> 01:17:10,216
بل يمكن أن يكون أعز أصدقائك

711
01:17:10,292 --> 01:17:14,194
وفي اللحظة التي تظن فيها أنك قد وصلت
لنهاية كل ما تعرف

712
01:17:14,863 --> 01:17:17,832
سيبدأ التعلم الحقيقي

713
01:17:20,335 --> 01:17:23,736
تدمير القاعدة.. بقي دقيقتان

714
01:17:25,374 --> 01:17:27,706
!!!إلامَ تنظر؟ اركض

715
01:17:35,083 --> 01:17:36,573
استقبل هذا

716
01:17:45,193 --> 01:17:47,161
لكل من بالمنصة، هيا بنا

717
01:17:47,229 --> 01:17:51,928
تنبيه إلى جميع العاملين
أخلوا القاعدة فورا

718
01:17:59,841 --> 01:18:02,901
ماذا ستفعل؟ -
لا يمكنني تركه هكذا -

719
01:18:03,445 --> 01:18:06,471
ولم لا؟ -
لأنه هكذا يكون التصرف السليم -

720
01:18:30,138 --> 01:18:33,437
تدمير القاعدة.. بقي ستون ثانية

721
01:18:40,882 --> 01:18:43,316
الوقت لا يكفي الطيار الآلي -
ما المشكلة الآن -

722
01:18:43,385 --> 01:18:46,513
علي أن أقود تلك السفينة يدوياً

723
01:19:06,174 --> 01:19:08,870
سيتم تدمير القاعدة خلال خمس عشرة ثانية

724
01:19:08,944 --> 01:19:11,674
إنها ثقيلة جدا

725
01:19:13,115 --> 01:19:18,576
10, 9, 8, 7, 6,

726
01:19:19,654 --> 01:19:25,490
5, 4, 3, 2, 1.

727
01:19:57,793 --> 01:20:00,159
عليكم يا رفاق مشاهدة هذا

728
01:20:26,087 --> 01:20:29,523
ما رأيك؟ -
يا له من كون شاسع -

729
01:20:29,925 --> 01:20:32,519
سأعود إلى هنا بكل تأكيد

730
01:20:45,440 --> 01:20:47,169
هل أنا مسلوب العقل الآن؟

731
01:20:49,244 --> 01:20:51,872
ذلك الرجل يقرأ الكتب الهزلية كثيرًا

732
01:20:56,952 --> 01:21:00,888
مرحبا (نيرا)، والآن
وبعد أن انتهى كل هذا

733
01:21:02,224 --> 01:21:04,215
...هل توافقين على -
أجل -

734
01:21:04,292 --> 01:21:07,090
...لكنك لم تسمعي بعدُ ما سـ

735
01:21:17,439 --> 01:21:20,602
اربطوا الأحزمة جميعا
سأعيدكم إلى عالمكم

736
01:21:58,980 --> 01:22:00,538
(مرحى! إنه (ليم

737
01:22:03,985 --> 01:22:05,316
!مرحبا

738
01:22:06,421 --> 01:22:07,979
والقائد أيضاً

739
01:22:08,990 --> 01:22:10,617
!الوحش

740
01:22:11,793 --> 01:22:14,057
الأمر على ما يرام أيها الرئيس
إنه معي

741
01:22:14,129 --> 01:22:19,992
انتباه أيها الجنود
يقف بيننا رائد فضاء

742
01:22:25,206 --> 01:22:28,698
أيها الربّان، شكرا لك على العودة من أجلي

743
01:22:28,977 --> 01:22:30,740
على الرحب والسعة أيها القائد

744
01:22:31,713 --> 01:22:35,672
أتمنى أن يحظى ضيوفك فيما بعد
بحفل استقبالٍ أفضل

745
01:22:38,119 --> 01:22:45,487
صغيري، هل ترحب باختيارك رئيسا
للنادي المحلي لمعجبي (تشاك بيكر) صانع الحفل؟

746
01:22:48,997 --> 01:22:50,464
أيمكنني الانضمام؟

747
01:22:51,099 --> 01:22:55,695
كن فتى طيباً، ولا تنس أن تشرب اللبن
"الوقود"

748
01:22:58,540 --> 01:23:00,974
هل ستأتي يا (روفر)؟

749
01:23:02,043 --> 01:23:04,238
أم أنك تفضل البقاء هنا؟

750
01:23:06,948 --> 01:23:10,475
(روفر)
أهلا بك يا فتاي الجميل

751
01:23:19,894 --> 01:23:23,057
(لقد أنقذت حياتي يا (ليم

752
01:23:24,799 --> 01:23:26,699
وأنت أنقذت حياتي أيضاً

753
01:23:32,107 --> 01:23:35,907
كان هذا عناق رجال ليس إلا
إنه تقليدٌ متبعٌ في كوكبي

754
01:23:37,779 --> 01:23:40,270
بالله عليكِ اعتني بهذا الفتى
اتفقنا؟

755
01:23:48,123 --> 01:23:51,422
أنتم على كوكب عظيم، وخمسيناتكم رائعة

756
01:23:51,493 --> 01:23:57,029
اتصلوا بي حال بلوغكم الستينات
سيكون هذا غاية المرح

757
01:24:21,030 --> 01:26:00,030
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
والقادم أفضل بإذن الله

758
01:26:00,900 --> 01:26:11,577
قام بالترجمة
أيمـن حسن

759
01:26:22,577 --> 01:26:26,377
أيها الطبيب! جراحة المخ تلك كانت ملهمة

760
01:26:27,615 --> 01:26:29,776
ببساطة، عليك تجربتها

761
01:26:29,851 --> 01:26:33,685
لالالالالا

762
01:26:39,327 --> 01:26:43,594
لا لا.. مهلا
...ليس اللسان.. ليس ال

763
01:26:46,568 --> 01:26:48,968
ستكون هذه رحلة طويلة

