1
00:00:01,267 --> 00:00:10,321
" ( Abu Essa : تعديل ) "

2
00:00:57,800 --> 00:00:59,719
. العمل

3
00:01:00,399 --> 00:01:04,559
اليوم سوف نشارك آبائنا
...بما يفعلونه فى عملهم

4
00:01:04,639 --> 00:01:07,479
!العمل

5
00:01:07,519 --> 00:01:09,599
أمي طبيبة

6
00:01:09,679 --> 00:01:12,918
أبى سائق شاحنة -
أمي معلمة -

7
00:01:12,998 --> 00:01:17,598
و أبوك؟ -
... أبى -

8
00:01:17,678 --> 00:01:21,198
أنه كذاب

9
00:01:21,238 --> 00:01:25,917
كذاب؟ انا متأكده أنك لا تعنى كذاب

10
00:01:25,998 --> 00:01:29,637
حسناً أنه يرتدى بذلة ويذهب للمحكمة
ويتكلم مع القاضي

11
00:01:29,678 --> 00:01:31,957
لقد فهمت

12
00:01:32,038 --> 00:01:34,237
تعنى أنه أنه محامى

13
00:01:40,517 --> 00:01:42,356
هاى " فلتشر" كيف الحال اليوم؟

14
00:01:42,437 --> 00:01:45,356
مجرد نصر أخر -
للمتهم الخطأ

15
00:01:45,396 --> 00:01:48,235
سيد "ريد" عمل رائع
هل تريد معطفك مرة أخرى؟

16
00:01:48,276 --> 00:01:50,676
أعتقد أنك ستحتاجة مرات أخرى

17
00:01:50,756 --> 00:01:54,155
هل تسمح لى بلحظة من فضلك؟ -
أنا متأخر،أنه يومى مع أبنى -

18
00:01:54,236 --> 00:01:57,035
صحفيين يريدون التحدث معك عن فوزك

19
00:01:57,116 --> 00:01:59,075
نعم؟ كيف هو شعرى؟

20
00:01:59,115 --> 00:02:00,994
تبدو رائعاً

21
00:02:15,674 --> 00:02:20,473
ما الوقت الآن؟ -
أنا متأكده من أن أبيك قد علق بالمحكمة مرة أخرى -

22
00:02:26,953 --> 00:02:30,552
! أبى -
ماكس -

23
00:02:33,873 --> 00:02:36,952
هاى كيف حالك أيها الغلام؟

24
00:02:37,033 --> 00:02:38,912
. بخير

25
00:02:38,953 --> 00:02:43,352
. وأنا أيضاً عدا أن ذراعى به ذلك الألم

26
00:02:43,432 --> 00:02:45,631
! أوه لا يا أبى -
. نعم -

27
00:02:45,672 --> 00:02:48,471
! لقد أصبح مخلب

28
00:02:51,391 --> 00:02:54,830
!لا شئ يسطتيع أيقاف المخلب

29
00:02:57,551 --> 00:03:01,750
! أجرى يا بنى
! أنقذ نفسك

30
00:03:01,831 --> 00:03:04,230
خذ المخلب لأمي

31
00:03:04,311 --> 00:03:07,750
. المخلب يذهب فقط للضعفاء

32
00:03:07,830 --> 00:03:10,669
! حكمة تحت الصفر

33
00:03:10,750 --> 00:03:14,229
أذاً هل وجدت أى صعوبة فى الوصول للمكان؟

34
00:03:14,310 --> 00:03:17,709
. حسناً أنا أنا متأخر أنا أسف
لقد نفذ منى الوقود

35
00:03:17,790 --> 00:03:21,909
. الخزان مكسور

36
00:03:21,989 --> 00:03:23,988
. الشئ الجيد أنى كنت ارتدى الألون الطبيعية

37
00:03:24,069 --> 00:03:26,588
. ربما يجب على أن أخذ سيارة أجرة

38
00:03:28,869 --> 00:03:32,548
.لن يؤذوك أبداً يا "فلتشر" فأنت محاميهم

39
00:03:32,628 --> 00:03:35,828
. أحفظ القفازات هناك

40
00:03:35,908 --> 00:03:38,708
! أمي أبى يأخذنى لمشاهدة المصارعة

41
00:03:38,787 --> 00:03:41,546
! فليتشر -
! أودرى -

42
00:03:41,628 --> 00:03:44,427
لماذا تأخذة لمشاهدة تلك الأشياء
أنها عنيفة للغاية؟

43
00:03:44,508 --> 00:03:48,907
. يجب أن يكبر الولد ليكون محارباً

44
00:03:48,987 --> 00:03:50,866
... من أفضل من " ريك رود" ليقوده

45
00:03:50,947 --> 00:03:54,226
و راندى وقفص الموت؟

46
00:03:56,386 --> 00:03:58,346
! جيد

47
00:03:58,426 --> 00:04:01,985
جيرى كيف كان الحال اليوم؟ -
! عظيم -

48
00:04:02,026 --> 00:04:04,305
يبدو أنك تكبر كل دقيقة

49
00:04:04,386 --> 00:04:07,105
فليتشر أنى سعيد لرؤيتك
! كيف حالك يا حبيبتى

50
00:04:10,232 --> 00:04:13,340
لقد كان مشهدا رائعا

51
00:04:14,706 --> 00:04:16,945
. لدى صناديق أخرى لك -
. أنت ملاك -

52
00:04:17,025 --> 00:04:21,664
صناديق ؟ -
.هل تذكر عندما أخبرتك من عده أسابيع -
أن جيرى ينتقل لبوسطن

53
00:04:21,705 --> 00:04:26,064
أوه عمله
ماذا سيعمل الآن؟

54
00:04:26,144 --> 00:04:29,423
. مدير مستشفى -
! صحيح صحيح -

55
00:04:29,504 --> 00:04:31,343
. الصناديق فى سيارتى

56
00:04:31,424 --> 00:04:33,263
. يمكنهم الآنتظار

57
00:04:33,344 --> 00:04:36,183
لقد أعطيت وعداً لهذا الشاب
أليس كذلك؟

58
00:04:36,224 --> 00:04:38,183
لديك وقت لرمى البعض ؟ -
! بالطبع -

59
00:04:38,264 --> 00:04:40,663
!هيا بنا أذن

60
00:04:40,703 --> 00:04:43,063
. لقد نسيت أن الصديق سينتقل -
! جيرى -

61
00:04:43,104 --> 00:04:46,142
! أسمة جيرى
ونعم سينتقل

62
00:04:46,223 --> 00:04:49,502
. أنا اسف لأنى كرهته أكثر من أصدقائك الأخرون

63
00:04:49,582 --> 00:04:52,262
لم تكن جدياً؟ صحيح؟ -
. نعم -

64
00:04:52,342 --> 00:04:55,941
أنتم لستم
... تعرفين

65
00:04:58,462 --> 00:05:01,220
. لقد كنت أواعده منذ سبع أشهر

66
00:05:01,302 --> 00:05:03,901
ماذا تعتقد ؟ -
حقاً؟ أوهه -

67
00:05:03,942 --> 00:05:06,861
. كنت أتمنى أنه بعد زواجك منى
لن تتجهى لليسار

68
00:05:06,942 --> 00:05:10,781
هل تتذكر عندما كنا متزوجين
لم أكن أمارس الجنس كما كنت تفعل أنت

69
00:05:10,861 --> 00:05:15,181
. والظهير يحصل على نقطة

70
00:05:15,261 --> 00:05:19,421
أخرج -
. ماكس سيفتقده -

71
00:05:19,500 --> 00:05:21,379
. سأكون هنا

72
00:05:21,460 --> 00:05:25,219
مستعد؟ ألعب

73
00:05:25,300 --> 00:05:28,299
.ماكس هيا يجب ان نذهب

74
00:05:28,379 --> 00:05:32,179
أبى هل حقاً سنذهب للمصارعة ؟ -
. بالطبع -

75
00:05:32,219 --> 00:05:34,459
. سيكون علينا التوقف عند المكتب لدقيقة واحده

76
00:05:34,500 --> 00:05:36,459
أعذرنى يا سيد هل من نقود؟

77
00:05:36,539 --> 00:05:38,458
. أوه أنا أسف أنا مفلس

78
00:05:38,499 --> 00:05:40,498
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

79
00:05:40,539 --> 00:05:44,298
. فريد أنه واجبك ان تقدم أقوى قضية ممكنه

80
00:05:44,379 --> 00:05:47,178
. أقوى قضية ممكنه تتعارض مع الحقيقة

81
00:05:47,259 --> 00:05:49,178
هلا تترك القاضي يحدد الحقيقة؟

82
00:05:49,258 --> 00:05:52,857
. هذا ما يقبض لاجله
. أنت تقبض لتفوز

83
00:05:52,898 --> 00:05:55,137
. أذا كنت مصرة سأخوض هذه التجربة

84
00:05:55,218 --> 00:05:58,777
. سوف أعيد تقديم السيدة كول
بشفقة وعطف

85
00:05:58,857 --> 00:06:00,937
لكن ميرندا أنا لن أكذب

86
00:06:02,898 --> 00:06:05,857
. أذن علينا أن نجد شخص يفعل

87
00:06:07,857 --> 00:06:10,136
. الدور 21 ملابس الرجال

88
00:06:14,376 --> 00:06:16,535
! هاى سيد ري -
! واا -

89
00:06:16,576 --> 00:06:20,535
هل فعلتى شئ لشعرك؟

90
00:06:20,576 --> 00:06:22,335
أنه زائد عن الحد؟

91
00:06:22,415 --> 00:06:25,974
لا أنها الموضة الآن أليس كذلك؟

92
00:06:26,015 --> 00:06:29,334
. لقد قال أنه سيحسن من مستقبلى -
! هذا ما سيفعلة -

93
00:06:29,376 --> 00:06:32,055
. أنه يحسن مستقبلك كله

94
00:06:32,095 --> 00:06:36,334
... سنذهب فقط لمكتبى

95
00:06:38,135 --> 00:06:40,614
. "هاى "فليتشر  -
"هاى "بيت -

96
00:06:40,694 --> 00:06:43,013
لقد خسرت القليل من وزنك ؟ -
. لا أعرف، ربما -

97
00:06:43,095 --> 00:06:45,494
.يبدو أنه شاب خطير

98
00:06:45,575 --> 00:06:47,894
. هلى يا سيد ريد -
. هاى .. يا رجل -

99
00:06:47,934 --> 00:06:49,934
. أنه راندى -
. نعم أعلم -

100
00:06:49,973 --> 00:06:52,933
أخذ طلبات الغذاء أى شئ ؟

101
00:06:53,013 --> 00:06:54,973
. لا شكراً

102
00:06:55,053 --> 00:06:58,333
. أكلت كثيراً على الأفطار

103
00:06:58,413 --> 00:07:02,492
. أعنى أنى ممتلئ -
. حسناً، جيد -

104
00:07:06,413 --> 00:07:09,132
! ماكس -
. هاى جريتا -

105
00:07:09,172 --> 00:07:13,731
هاى ،. ما الأخبار؟ -
. أه عيد ميلادى غداً وسوف نحتفل -

106
00:07:13,812 --> 00:07:17,011
. أنا متأكده أن أبيك أحضر لك شئ رائع

107
00:07:17,092 --> 00:07:22,451
حقاً ؟ -
. نعم -

108
00:07:22,531 --> 00:07:26,691
لماذا لا تلعب فى مكتبى، قاض
شخص ما

109
00:07:26,771 --> 00:07:30,850
. ربما يمكنك أرسال فاكس لأحدى صديقاتك، آسف

110
00:07:30,931 --> 00:07:34,650
! اللعنة
.لقد نسيت تماماً

111
00:07:34,730 --> 00:07:36,609
. يا لها من مفاجأة

112
00:07:36,691 --> 00:07:39,250
. أنت قديسة
يجب أن أشترى لك هدية

113
00:07:39,290 --> 00:07:43,169
. لقد فعلت -
دائماً تقومين بكل شئ رومانسى أى أتصالات؟-

114
00:07:43,250 --> 00:07:46,129
. موظف البنك يحتاج مشورتك -
. أخبريه أنها بالبريد -

115
00:07:46,170 --> 00:07:50,929
. نعم ستفعل الأسبوع القادم
. السيد ماكينلى أتصل لتأكيد الموعد

116
00:07:51,009 --> 00:07:53,929
أعطني اسما لفيروس
موجود في الأجواء؟

117
00:07:53,969 --> 00:07:56,008
زهور أسيوية ؟ -
. جيد -

118
00:07:56,049 --> 00:07:58,608
. وأمك أتصلت -
. أنا فى أجازة -

119
00:07:58,649 --> 00:08:01,009
. أنه أسبوعك الخامس -
. لقد أهطلت ثلجاً،الهواتف معطلة -

120
00:08:01,048 --> 00:08:03,408
. تكسر قلب أمك هذا كل شئ

121
00:08:03,488 --> 00:08:06,328
. مريندا تبحث عنك

122
00:08:06,408 --> 00:08:10,767
كم مؤخرة علي أن أُقبّلُ
لأكون شريكا؟

123
00:08:10,808 --> 00:08:15,248
. قولى لها أن قدمى كسرت وأنى أصبت بطلق نارى -
. قل لها بنفسك -

124
00:08:15,287 --> 00:08:19,247
! وأرسلى برقية للقاضى على فوزى اليوم

125
00:08:19,287 --> 00:08:24,366
. حالاً -
. ميرندا ،هاى أنا لم أرك -

126
00:08:24,407 --> 00:08:26,767
. تبدو جميلة اليوم

127
00:08:26,847 --> 00:08:29,286
. لقد أشتريت لكى هدية

128
00:08:29,326 --> 00:08:33,045
.شكراً لقد سمعت عن فوزك تهانينا

129
00:08:33,126 --> 00:08:36,526
. أنت تعطي انطباعا جيدا في تلك الشركة

130
00:08:37,686 --> 00:08:40,965
. نعم محلفيك سيجتمعوا قريباً

131
00:08:41,006 --> 00:08:43,246
. لقد كنت مشغول للغاية أنى حتى لم أفكر فيه

132
00:08:46,565 --> 00:08:49,085
. على أية حال لدى موكل فى مكتبى

133
00:08:49,165 --> 00:08:53,964
. من الأفضل أن لا نجعله ينتظر -
.فى الحقيقة يوجد شئ أهم -

134
00:08:54,005 --> 00:08:57,085
أنت لست مشغول الليلة أليس كذلك؟

135
00:09:03,924 --> 00:09:06,004
نحن لن نذهب، أليس كذلك؟

136
00:09:19,363 --> 00:09:23,123
أودرى أتعلمى كم عدد الدقائق المهمة؟

137
00:09:23,202 --> 00:09:26,122
.... و الأختيارات التى يجب أن تصنع

138
00:09:26,202 --> 00:09:29,481
والتى يعتمد عليها سعادة الأخرون ومستقبلهم

139
00:09:29,522 --> 00:09:31,441
.هذه لحظة منهم

140
00:09:33,201 --> 00:09:36,640
ما الذى تحاول قوله؟

141
00:09:36,682 --> 00:09:39,042
هل تتزوجينى؟

142
00:09:42,441 --> 00:09:46,400
أنت تنتقل؟ -
. أعلم ولكنى أريدك وماكس أن تأتوا معى -

143
00:09:46,441 --> 00:09:48,521
.أودرى لقد فكرت فى هذا طويلاً

144
00:09:48,560 --> 00:09:51,400
. تعرفين أنى لست بارع فى الأشياء الرومنسية

145
00:09:51,480 --> 00:09:55,679
. لكن الفكرة أن وجودنا معا سيكون رائعا

146
00:09:55,720 --> 00:09:58,479
الآن أنا مستعد وأظن أنك مستعدة
أنا أحب ماكس

147
00:09:58,560 --> 00:10:00,759
. انت تحبين ماكس

148
00:10:01,920 --> 00:10:04,280
أذاً ما رأيك؟

149
00:10:20,838 --> 00:10:24,198
. هاى يا صغيرى عيد ميلاد سعيد

150
00:10:24,278 --> 00:10:26,118
كم عمرك الآن 22 أو 23؟

151
00:10:26,198 --> 00:10:29,517
. أن فى الخامسة يا أبى -
. حسناً -

152
00:10:29,597 --> 00:10:32,076
. عودة الدب الكبير

153
00:10:32,157 --> 00:10:35,157
. ألغى الفتيات الراقصات

154
00:10:35,237 --> 00:10:38,076
. لا أعرف ماذا سأفعل؟ -

155
00:10:38,117 --> 00:10:40,596
. أشعر بأنني غير مستعد لهذا

156
00:10:40,676 --> 00:10:43,396
... لقد أشتريت لك هدية ولكن بالأمس

157
00:10:43,436 --> 00:10:46,595
. ابتلعتها

158
00:10:46,676 --> 00:10:49,275
! أبى أنها معك -
. نعم -

159
00:10:50,316 --> 00:10:52,195
! أمل أنها لم تتحطم

160
00:10:52,236 --> 00:10:54,636
! أحترس

161
00:10:54,715 --> 00:10:57,274
جيد ما هذا؟ -
! رائع -

162
00:10:57,315 --> 00:11:00,874
. أنها... أنها مفاجأة

163
00:11:00,955 --> 00:11:02,794
. حسناً أفتحها

164
00:11:04,195 --> 00:11:07,395
! سأساعد لأنى لا أطيق الآنتظار

165
00:11:08,875 --> 00:11:12,074
! أدوات بيسبول -
! أدوات بيسبول -

166
00:11:12,154 --> 00:11:14,753
هل يمكننا اللعب؟

167
00:11:14,834 --> 00:11:18,393
سأكون نومو أنت ستكون جون كونسكو
هل يمكننا اللعب؟

168
00:11:18,434 --> 00:11:20,834
. بالتأكيد -
جيد -

169
00:11:20,873 --> 00:11:24,633
. بعد الحفلة اليلة سنفعل

170
00:11:24,674 --> 00:11:27,233
. أنا وأنت

171
00:11:27,313 --> 00:11:30,472
. أنا على ان أركز فى هذا الآن

172
00:11:52,511 --> 00:11:54,910
! هاى

173
00:11:54,991 --> 00:11:58,029
. هاى ! عيد ميلاد سعيد

174
00:11:58,111 --> 00:12:01,630
. شكراً يا أمي -
! عيد ميلاد سعيد يا ماكس -

175
00:12:01,670 --> 00:12:06,229
1،2،3،4،5
وواحدة للحظ السعيد

176
00:12:06,270 --> 00:12:08,230
لقد ضرب الولد
هل رأيتى هذا؟

177
00:12:08,309 --> 00:12:11,709
! أنظر ماذا أحضر لى أبى -
! رائع -

178
00:12:11,749 --> 00:12:14,628
. لدى قفازى فى السيارة

179
00:12:14,709 --> 00:12:17,948
. يمكننا التوقف فى المنتزة فى طريقنا للمنزل ونلعب

180
00:12:17,989 --> 00:12:21,388
. ونستطيع أغراقها بالزيت و حرقها

181
00:12:21,468 --> 00:12:24,108
هدية عظيمة يا أبى

182
00:12:24,189 --> 00:12:28,268
.العفو أنا سعيد أن هديتى ستجمعهما معاً

183
00:12:28,348 --> 00:12:31,227
. خطتى للأطاحة بى أكتملت تقريباً

184
00:12:32,508 --> 00:12:34,587
. شئ حدث وأريد الكلام معك

185
00:12:34,628 --> 00:12:36,826
هيا أريد أن أذهب للعب

186
00:12:36,908 --> 00:12:39,907
و بصراحة أنه مهم جداً
ربما نتكلم الليلة؟

187
00:12:39,987 --> 00:12:41,987
الليلة؟ -
. نعم -

188
00:12:42,067 --> 00:12:44,987
. فى حفلة عيد ميلاد ماكس -
. نعم -

189
00:12:45,027 --> 00:12:47,426
!حسناً بالتأكيد نتكلم عندها عظيم

190
00:12:50,026 --> 00:12:52,625
. ماكسيموس سأرحل -
. وداعاً يا أبى -

191
00:12:52,666 --> 00:12:54,985
. جيرى " أستمتع بزوجتى "

192
00:13:10,265 --> 00:13:12,704
. حسناً هذا جيد

193
00:13:12,785 --> 00:13:15,065
. هذا ذكى جداً

194
00:13:15,104 --> 00:13:16,984
. شكراً لك -
... فقط -

195
00:13:17,024 --> 00:13:21,384
حسناً هذا ليس صحيحاً
هل تلك مشكلة؟

196
00:13:22,984 --> 00:13:24,824
... سيدة كول المشكلة الوحيدة هنا

197
00:13:24,904 --> 00:13:28,503
هل هذا كان بعد قضاءك سنوات فى الخدمة
... والحب

198
00:13:28,543 --> 00:13:30,663
وتربية أولاده الذين لديه؟

199
00:13:30,743 --> 00:13:34,783
هه؟ نعم، على الأقل واحد

200
00:13:36,263 --> 00:13:38,582
... بعد كل هذا زوجك يريد أن يتهمك

201
00:13:38,623 --> 00:13:42,822
. بسبب علاقة غرامية واحدة-
. سبعة -

202
00:13:42,903 --> 00:13:46,862
أعذرينى؟ -
. مجرد سبع أفعال -

203
00:13:48,022 --> 00:13:49,862
. سبعة

204
00:13:49,942 --> 00:13:52,141
... واحدة فقط هى الذى يملك عليها دليل

205
00:13:52,182 --> 00:13:55,621
. وكلهم هم المسؤل عنهم

206
00:13:55,701 --> 00:13:58,821
حقاً؟ -
. سيدة كول -

207
00:13:58,901 --> 00:14:02,580
. أنت الضحية هنا الزوجة المغلوبة على أمرها

208
00:14:02,621 --> 00:14:05,180
!قادك لأحضان رجل أخر

209
00:14:05,261 --> 00:14:07,140
. سبعة رجال -
! نعم مهما يكن -

210
00:14:07,220 --> 00:14:09,299
. أنت لا تحاولين أدانتة

211
00:14:09,381 --> 00:14:12,699
. كل ما تصرى عليه هو حقوقك -
. نعم -

212
00:14:12,780 --> 00:14:15,659
. وربما الحضانة أيضاً

213
00:14:15,700 --> 00:14:18,099
. أعتقد أنك تنازلت

214
00:14:18,180 --> 00:14:22,858
. نعم لقد عرضت عليه حضانة الأطفال

215
00:14:22,899 --> 00:14:25,938
. أنه مهما يكن أب رائع

216
00:14:25,980 --> 00:14:29,059
وكيف يدفع لك؟

217
00:14:29,139 --> 00:14:31,378
! بجعلك تتألمين

218
00:14:31,419 --> 00:14:34,899
لا،لا،لا
هذا لا يمكن أن يحدث

219
00:14:34,978 --> 00:14:38,537
. مع كل الأحترام أن الأمر لم يعد متعلق بك وبالسيد كول

220
00:14:38,578 --> 00:14:40,497
. هذا خاص بكل امرأة

221
00:14:40,539 --> 00:14:43,857
أين كانت ستكون تينا الآن أذا قالت

222
00:14:43,898 --> 00:14:47,057
" أضربنى مرة أخرى"

223
00:14:47,098 --> 00:14:49,177
. ملقاه فى النهر هذا المكان ما كانت ستكون فيه

224
00:14:49,257 --> 00:14:53,136
. لكنها نجحت لأنها قررت أرسال رسالة

225
00:14:53,177 --> 00:14:57,897
أستيقظى يا أختى ليس هناك

226
00:14:57,937 --> 00:15:01,456
أى شئ مثل ممارسة ضعيفة للجنس

227
00:15:01,497 --> 00:15:04,896
أنت تعلم هذ؟

228
00:15:04,976 --> 00:15:09,456
أنت على حق يا سيد ريد
يجب أن لا أهان بعد الآن

229
00:15:09,496 --> 00:15:12,016
هذا جيد لك

230
00:15:12,095 --> 00:15:16,055
... أشكرك أنا ممتنه للغايه

231
00:15:16,135 --> 00:15:18,935
. لأن لدى محامى يمكننى الثقة به

232
00:15:25,414 --> 00:15:27,254
. أنت جيد

233
00:15:27,334 --> 00:15:31,893
. أنت جيد جداً

234
00:15:31,974 --> 00:15:35,774
. قضية كول هى دخل للشركة

235
00:15:35,854 --> 00:15:38,973
. أذا ربحت سأجعلك شريك

236
00:15:41,653 --> 00:15:45,612
... فى الحقيقة هل تحب أن

237
00:15:45,653 --> 00:15:48,052
تصنع شريكا الان؟

238
00:15:48,133 --> 00:15:51,532
أنا لا أعرف أنا يجب أن

239
00:16:04,931 --> 00:16:08,171
عزيزتي؟

240
00:16:08,251 --> 00:16:10,570
... هل فكرت أبداً فى

241
00:16:10,611 --> 00:16:15,210
أتعلمين الذى تحدثنا عنه؟ -
. نعم لا أستطيع أن أذهب -

242
00:16:15,251 --> 00:16:17,130
ماذا؟ لماذا لا؟

243
00:16:17,171 --> 00:16:20,570
. بسبب ماكس -
. لكنه سيحب المكان هناك -

244
00:16:20,651 --> 00:16:22,610
. سأخذة ألى مدينة ملاهي فان واى

245
00:16:22,691 --> 00:16:24,570
... هناك معسكرات

246
00:16:24,650 --> 00:16:28,330
. حسناً أنه فليتشر

247
00:16:28,370 --> 00:16:31,050
فليتشر؟هيا يا عزيزتى

248
00:16:31,129 --> 00:16:33,288
. أنه حتى لن يأتى ألا أذا ذكرتيه

249
00:16:33,329 --> 00:16:35,849
. أعلم ولكن عندما يأتى ماكس يكون سعيد جداً

250
00:16:35,929 --> 00:16:38,289
. أنهم لديهم عالمهم الخاص الصغير معاً

251
00:16:38,369 --> 00:16:42,088
! أنا ألعب معه كذلك -
. أنا أعلم ولكن الأمر مختلف -

252
00:16:42,169 --> 00:16:44,688
كيف؟ -
... حسناً

253
00:16:45,729 --> 00:16:47,568
. أنهم يلعبوا المخلب

254
00:16:47,649 --> 00:16:50,448
ماذا؟ -
. المخلب -

255
00:16:50,528 --> 00:16:53,447
... أنه هكذا

256
00:16:53,488 --> 00:16:55,647
... أنا لا أعلم

257
00:16:55,688 --> 00:17:00,327
اهرب لأجل أن تعيش!أنه المخلب!المخلب

258
00:17:04,967 --> 00:17:07,207
. أنا لا يمكن أن أفعل هذا بجودته ولكن هذه ليست الفكرة

259
00:17:07,287 --> 00:17:09,446
... الفكرة هى

260
00:17:09,526 --> 00:17:11,886
. لو أن هناك 3000 ميل بينهم لن يروا بعضهم

261
00:17:11,966 --> 00:17:13,806
. فليتشر لن يأتى أبداً لبوسطن

262
00:17:13,886 --> 00:17:17,286
. مرحباً

263
00:17:17,326 --> 00:17:20,246
أودرى؟ -
فليتشر! أين أنت؟ -

264
00:17:20,325 --> 00:17:22,565
. نحن فى أنتظارك ماكس لن يقطع الكعكة ألا فى وجودك

265
00:17:22,606 --> 00:17:25,445
!يا رجل

266
00:17:25,526 --> 00:17:27,925
... فى الحقيقة عطلنى شئ

267
00:17:28,005 --> 00:17:30,084
. عندى مشكلة كبيرة فى قضية جديدة

268
00:17:30,125 --> 00:17:32,004
ماذا حدث؟ -
لا شئ -

269
00:17:32,045 --> 00:17:34,244
. لقد أوقت أشياء على مكتبى

270
00:17:34,285 --> 00:17:38,004
. أنا أسف جداًو لكنى لا أستطيع الحضور

271
00:17:38,084 --> 00:17:41,284
. الرئيس يحتاجنى حقاً

272
00:17:41,364 --> 00:17:43,884
! فليتشر انه عيد ميلاده

273
00:17:43,964 --> 00:17:45,804
. أنا اعلم

274
00:17:45,884 --> 00:17:49,323
سأعوضة عن ذلك سأتصطحبه غداً من
المدرسة أتفقنا؟

275
00:17:49,403 --> 00:17:51,443
هل ستصطحبه؟ -
! نعم -

276
00:17:51,523 --> 00:17:54,282
. أنتظر دقيقة يمكنك أن تتمنى له عيد ميلاد سعيد

277
00:17:54,363 --> 00:17:56,643
! لا!يجب أن أذهب! وداعاً

278
00:17:58,203 --> 00:18:00,043
. ألو

279
00:18:00,403 --> 00:18:03,962
"عيد ميلاد سعيد"

280
00:18:04,002 --> 00:18:08,961
"عيد ميلاد سعيد عزيزى ماكس"

281
00:18:09,003 --> 00:18:14,121
"عيد ميلاد سعيد"

282
00:18:15,601 --> 00:18:18,721
. حسناً يا صاحب عيد الميلاد تمنى أمنية

283
00:18:21,121 --> 00:18:24,400
. هيا يا ماكس يمكن أن تكون أى شئ تريده

284
00:18:24,481 --> 00:18:26,480
. أى شئ بالعالم كله

285
00:18:40,559 --> 00:18:43,119
. ماكس

286
00:18:43,199 --> 00:18:46,318
. أبيك أسف لديه عمل كثير

287
00:18:46,399 --> 00:18:48,838
. لقد قال أنه سيكون هنا لقد وعدنى

288
00:18:48,919 --> 00:18:53,078
. أعلم ولكنه وعد انه سيكون هنا غداً

289
00:18:53,119 --> 00:18:56,998
حسناً! سيصطحبك من المدرسة غداً

290
00:18:59,838 --> 00:19:03,277
. هيا أذن تمنى أمنية

291
00:19:14,917 --> 00:19:17,277
... أتمنى أنه ليوم واحد فقط

292
00:19:17,316 --> 00:19:21,155
. لا يستطيع أبى أن يكذب

293
00:19:45,994 --> 00:19:50,314
. هذا كان عظيم

294
00:19:50,394 --> 00:19:53,553
ألم يكن جيداً لك؟

295
00:19:53,594 --> 00:19:55,673
. لقد حظيت بما هو أفضل من قبل

296
00:20:02,793 --> 00:20:04,632
" لقد حظيت بما هو أفضل من قبل؟"

297
00:20:07,993 --> 00:20:10,392
" لقد حظيت بما هو أفضل من قبل؟"

298
00:20:14,712 --> 00:20:16,552
" لقد حظيت بما هو أفضل من قبل؟"

299
00:20:39,151 --> 00:20:41,470
. مرحباً -
. مرحباً -

300
00:20:41,550 --> 00:20:44,630
أنت ساكنة جديدة فى المبنى؟ -
. نعم لقد أنتقلت فقط يوم الأثنين -

301
00:20:44,710 --> 00:20:48,790
هل أعجبك المكان؟ -
. كل الناس كانت لطيفة -

302
00:20:48,870 --> 00:20:51,349
. هذا بسبب أن لديك صدر كبير

303
00:20:51,429 --> 00:20:53,908
. أعنى أن نهديك ضخمان

304
00:20:53,990 --> 00:20:57,469
... أعنى أنى أريد عصرهما

305
00:20:57,549 --> 00:21:01,228
. أمي

306
00:21:11,228 --> 00:21:13,627
أى نقود يا سيدى؟ -
. بالطبع -

307
00:21:13,708 --> 00:21:15,947
هل يمكنك ألأستغناء عن البعض؟ -
. نعم يمكننى -

308
00:21:15,988 --> 00:21:18,467
حسناً؟ أين؟

309
00:21:18,548 --> 00:21:20,947
لأنى أعتقد أنك ستشتري بها الجعة

310
00:21:20,988 --> 00:21:25,667
أنا أريد أن أصل ألى مكتبى دون التعرض
لمظاهر الفقر والقحط الغربى

311
00:21:25,747 --> 00:21:27,906
كما أنى بخيل

312
00:21:28,947 --> 00:21:30,826
! أبتعد

313
00:22:00,544 --> 00:22:02,424
. يبدو أنه كان لديك صباح حافل

314
00:22:02,504 --> 00:22:06,144
ماذا لديك من أجلها يا جونى؟

315
00:22:07,464 --> 00:22:09,743
. فليتشر -
. دانا -

316
00:22:09,824 --> 00:22:12,983
. حسناً سامنثا كم سيتكلف وضع نهاية لذلك؟

317
00:22:13,063 --> 00:22:16,982
. 50 % من مستحقاتك
50% ؟ -

318
00:22:17,063 --> 00:22:20,302
ألست بالغ؟
ما قضيتك؟

319
00:22:20,383 --> 00:22:22,582
. ...قضيتنا بسيطة أنه

320
00:23:02,900 --> 00:23:04,979
! مضحك للغاية يا فليتشر

321
00:23:05,059 --> 00:23:08,698
. تريد أن تلعب فى الطريقة الصعبة؟ سألعب

322
00:23:08,779 --> 00:23:11,419
. تريد أن تلعب فى الطريقة الصعبة؟ سألعب

323
00:23:11,499 --> 00:23:14,058
ماذا تفعل؟
ما الخطأ الذى بك؟

324
00:23:14,099 --> 00:23:18,258
. الوقوف للقاضر مارشال ستيفنس

325
00:23:18,338 --> 00:23:20,257
سيادة القاضي؟

326
00:23:21,378 --> 00:23:26,657
صباح الخير أطلب القضية رقم 09395

327
00:23:26,698 --> 00:23:29,457
. سامنثا كول ضد ريتشارد كول

328
00:23:29,537 --> 00:23:32,337
كيف حال المجلس اليوم؟ -
. بخير شكراً لك -

329
00:23:32,417 --> 00:23:37,417
وأنت يا سيد ريد؟-
. أن منزعج قليلاً من تجربة جنسية سيئة بالأمس -

330
00:23:40,897 --> 00:23:44,296
. أنت مازلت صغيراً سيحدث هذا مراراً وتكراراً

331
00:23:44,337 --> 00:23:48,656
الان ماذا تقول، نبدا فى العمل؟

332
00:23:48,736 --> 00:23:53,256
... أولاً سيد ريد أنى أرى -
! اريد تأجيل

333
00:23:53,295 --> 00:23:57,335
. لقد تم تأجيل القضية من قبل عدة مرات

334
00:23:57,415 --> 00:24:02,534
. أنا أدرك ذلك يا سيدى ولكنى محتاج جداً لتأجيل

335
00:24:02,575 --> 00:24:05,134
. يجب أن أسمع سبب مقنع لذلك

336
00:24:05,214 --> 00:24:07,054
ما هى المشكلة؟

337
00:24:16,134 --> 00:24:19,013
! لا أستطيع أن أكذب

338
00:24:19,094 --> 00:24:23,653
جيد ولكنى منتظر سماع سبب جيد هل لديك واحد؟

339
00:24:23,694 --> 00:24:26,732
. لا -
. تم رفض طلب التأجيل -

340
00:24:26,813 --> 00:24:29,572
هل يوجد أى فرصة للتصالح فى هذه القضية؟

341
00:24:29,653 --> 00:24:34,373
أنا لا أعتقد ذلك يا سيدى لقد عرض
موكلى بالفعل على السيدة كول 2.4 مليون

342
00:24:34,412 --> 00:24:39,052
... ولكن السيد ريد قد أوضح -
! أقبليها -

343
00:24:39,132 --> 00:24:42,371
!أقبليها أقبليها -
. أنا لا أريد أن أقبل الصلح -

344
00:24:42,452 --> 00:24:46,531
! سيد ريد لقد أوضحت لى بالأمس أننى الضحية

345
00:24:46,572 --> 00:24:50,531
. لقد قادنى لأحضان رجل أخر

346
00:24:50,572 --> 00:24:52,571
! سبعة -
. نعم مهما يكن -

347
00:24:52,611 --> 00:24:55,570
. بالقصة التى أصطنعتها لا يمكننا ان نخسر

348
00:24:55,651 --> 00:24:59,810
. أريد أن نستمر -
. سيدة كول أنت لا تفهمى -

349
00:24:59,851 --> 00:25:02,211
سيد ريد هل لدينا صلح؟

350
00:25:02,290 --> 00:25:04,169
! لا

351
00:25:08,370 --> 00:25:10,969
. لا يا سيادة القاضي -
. لا يوجد مصالحة -

352
00:25:11,010 --> 00:25:13,889
للتسجيل المرافعة تبدأ فى الواحدة والنصف

353
00:25:32,048 --> 00:25:33,888
! لقد كان أنا

354
00:25:37,288 --> 00:25:39,648
هاى يا سيد ريد أيعجبك الفستان الجديد؟

355
00:25:39,688 --> 00:25:44,246
. مهما يكن ان يجذب التركيز من رأسك

356
00:25:44,287 --> 00:25:49,126
ماذا هناك يا فليتشر؟ -
. أنت سمين جداً رجل ميت يمشى -

357
00:25:49,207 --> 00:25:51,327
. هاى فليتشر -
. هاى أنت لست مهم لأتذكرك-

358
00:25:51,407 --> 00:25:54,207
ماذا سيكون يا ريد؟ -
! بثور -

359
00:25:54,246 --> 00:25:57,565
لا تسألي! لأجل الله لا تسألي

360
00:25:57,606 --> 00:26:00,285
. حسناً يمكنك هزيمته

361
00:26:00,366 --> 00:26:03,125
! أه كله بشأن قوة الأرادة

362
00:26:03,165 --> 00:26:06,525
. أختبار صغير

363
00:26:12,045 --> 00:26:16,564
.أحمر، أحمر حسناً؟ ركز الآن

364
00:26:16,604 --> 00:26:20,004
... ......لون القلم أحـ

365
00:26:22,844 --> 00:26:25,084
... لون القلم

366
00:26:25,164 --> 00:26:27,964
... يكون أحـــــ

367
00:26:28,004 --> 00:26:30,004
..أحــــ

368
00:26:33,123 --> 00:26:37,082
... لون القلم الذى أحمله فى يدى

369
00:26:37,123 --> 00:26:39,962
.... يكون أحـــ

370
00:26:40,003 --> 00:26:41,882
! أزرق غامق

371
00:26:45,243 --> 00:26:48,122
! لا أستطيع أن أقول كذبة واحدة

372
00:26:49,242 --> 00:26:51,082
. سأكتبها

373
00:27:17,400 --> 00:27:20,480
! أكتبيها !وألا سأكسرك

374
00:27:25,680 --> 00:27:29,559
لا!هيا توقفى

375
00:27:39,758 --> 00:27:42,118
ماذا حدث؟

376
00:27:46,478 --> 00:27:49,757
. القلم أزرق
. القلم أزرق

377
00:27:49,838 --> 00:27:53,357
! القلم اللعين أزرق

378
00:27:55,797 --> 00:27:57,637
سيد ريد هل أنت بخير؟

379
00:27:57,717 --> 00:28:01,276
. يجب أن أذهب للبيت -
المنزل ؟ هل حلت القضية -

380
00:28:01,357 --> 00:28:03,956
لا ،يجب أن أكون فى المحكمة 1:30

381
00:28:04,036 --> 00:28:08,756
أذن كيف تذهب للبيت؟ -
. لا أعلم لا أعلم -

382
00:28:08,796 --> 00:28:12,675
. سيد ريد روبين ودوين أتصلوا

383
00:28:12,755 --> 00:28:15,234
. يريدون أن يحصلوا على أستشارة

384
00:28:15,316 --> 00:28:19,435
! هل يريدوننى أن أعبث معهم

385
00:28:20,675 --> 00:28:22,754
. تعبث معمه حسناً

386
00:28:22,835 --> 00:28:26,834
. وأمك أتصلت، هل مازلت بأجازة -
. لا -

387
00:28:26,875 --> 00:28:29,073
أذن أنت هنا؟ -
. نعم -

388
00:28:29,114 --> 00:28:31,474
. شكراً لك على أيضاحك يا سيدى

389
00:28:31,515 --> 00:28:34,714
و زوجتك السابقة أتصلت تريد أن تعرف
متى ستأتى لأصطحاب أبنك

390
00:28:34,794 --> 00:28:38,913
!أنا مجرد لا شئ

391
00:28:42,634 --> 00:28:44,993
. ألو -
أودرى؟ -

392
00:28:45,073 --> 00:28:47,792
فليتشر هل ستصطحب ماكس من المدرسة؟

393
00:28:47,833 --> 00:28:49,832
أنا لا أستطيع

394
00:28:49,873 --> 00:28:53,632
لدى قضية ولم تساوى ويجب أن أذهب للمدرسة حقاً

395
00:28:53,713 --> 00:28:57,072
. حسناً -
أنه صحيح أنا أريد أن أرى ماكس اليوم -

396
00:28:57,153 --> 00:28:58,992
. أنا أريد فعلاً

397
00:28:59,072 --> 00:29:01,751
. ولكن شئ جديد ظهر فى أخر دقيقة

398
00:29:01,832 --> 00:29:04,751
. نعم ولكن هذه المرة مختلفة -
أنا أفهم،كيف ذلك؟ -

399
00:29:04,792 --> 00:29:08,591
. أنا أقول الحقيقة الآن -
واليلة السابقة أين كنت؟ -

400
00:29:08,672 --> 00:29:11,511
! أمارس الجنس

401
00:29:11,591 --> 00:29:14,551
. حسناً أتمنى أن ذلك كان مع شخص خاص جداً

402
00:29:14,631 --> 00:29:17,670
. لا أنا حتى لا أحبها ولكنها شريكتى

403
00:29:17,711 --> 00:29:22,230
. لقد فكرت أنى فقط يمكننى العبث بها

404
00:29:22,310 --> 00:29:25,710
Aah!

405
00:29:25,750 --> 00:29:28,749
ما الذى حل بى؟

406
00:29:28,830 --> 00:29:31,029
... أنا أنال ما أستحق

407
00:29:42,269 --> 00:29:45,388
هل سيصطحبنى ابى ؟ -
. لا يا ماكس لن يفعل -

408
00:29:46,629 --> 00:29:49,429
أنا أسفة ولكنى سأفعل -

409
00:29:49,508 --> 00:29:51,348
. سأحل المشكلة

410
00:29:51,428 --> 00:29:53,307
. أعتقد أن أمنيتى لم تتحقق

411
00:29:53,388 --> 00:29:58,067
أى أمنية؟ -
. تمنيت أنه فقط وليوم واحد لا يسطتيع أبى أن يكذب -

412
00:30:04,067 --> 00:30:05,906
ماكس؟

413
00:30:08,427 --> 00:30:12,226
لدى شئ مهم للحديث معك بشأنه حسناً؟

414
00:30:12,266 --> 00:30:14,465
. حسناً؟ -
. حسناً؟ -

415
00:30:21,666 --> 00:30:25,745
ألو؟ -
. أودرى دعينى أشرح لكى حدث شئ لى -

416
00:30:25,825 --> 00:30:29,585
شئ أخر على وشك الحدوث لك
. أنا وماكس سننتقل لبوسطن

417
00:30:29,665 --> 00:30:31,785
ماذا؟ -
جيرى طلب منى أن أتزوجة -

418
00:30:31,825 --> 00:30:34,385
. وسنذهب اليوم أنا وماكس لمعاينة المكان

419
00:30:34,465 --> 00:30:36,264
! ظننت أنه مهم

420
00:30:36,305 --> 00:30:38,984
. أنه فقط وضع شئ جدى بالموضوع

421
00:30:39,065 --> 00:30:41,464
. لا يمكنك الآنتقال لبوسطن
لن أستطيع أن أرى ماكس

422
00:30:41,545 --> 00:30:44,824
سيكون لديك نفس العلاقة التى تربطك به الآن
أليس كذلك؟

423
00:30:44,904 --> 00:30:46,584
أين أنت ؟ -
. أنا ذاهبة للبيت -

424
00:30:46,664 --> 00:30:49,784
. عندما تصلى هناك أنتظرينى سأأتى لنتحدث

425
00:30:49,864 --> 00:30:53,943
! فليتشر -
. سوف أكون هناك -

426
00:30:54,024 --> 00:30:57,183
... كيف حالك يا سيد ريد

427
00:31:05,302 --> 00:31:08,302
. فليتشر -
! يا للجحيم -

428
00:31:12,142 --> 00:31:15,300
. يمكنك الهروب ولكن لا يمكنك الأختفاء

429
00:31:19,942 --> 00:31:22,021
ما هى مشكلتك؟

430
00:31:22,061 --> 00:31:25,301
! أنا فاشل معقد

431
00:31:47,419 --> 00:31:49,259
! اللعنة

432
00:31:53,739 --> 00:31:55,778
! اللعنة

433
00:32:02,738 --> 00:32:06,257
أتعرف لما أوقفتك؟ -
! هذا يعتمد على المدة التى كنت تتعقبنى فيها -

434
00:32:07,458 --> 00:32:10,577
لماذا لا ناخذها من  أعلى -
.ها نحن نبدا -

435
00:32:10,658 --> 00:32:12,577
. لقد تجاوزت السرعة وكسرت الأشارة
وأقتربت من المنعطفات

436
00:32:16,577 --> 00:32:20,416
! لقد غيرت الأتجاه دون أضاءة مصباح التحذير

437
00:32:20,497 --> 00:32:23,776
هلى هذا كل شئ؟ -
. لا -

438
00:32:25,816 --> 00:32:28,536
لدى مخالفات غير مدفوعة

439
00:32:30,536 --> 00:32:32,415
. كن لطيفاً

440
00:32:35,975 --> 00:32:37,894
!أودرى!أنتظرى

441
00:32:40,855 --> 00:32:44,254
أنتظرى

442
00:32:44,295 --> 00:32:48,454
. أنتظرى لقد أصبح لي ضمير، أنا مجنون

443
00:32:48,535 --> 00:32:51,934
أنت تتصل وتقول أنتظري سأكون هناك

444
00:32:52,014 --> 00:32:54,493
وهذا هو الجزأ المجنون أنى أنتظرتك بالفعل

445
00:32:54,534 --> 00:32:58,413
. يمكنى تفسير هذا -
. لقد فاتنى أجتماع مجلس الأدارة -

446
00:32:58,494 --> 00:33:00,373
هل أتيت بسيارة أجرة؟ -
نعم -

447
00:33:00,414 --> 00:33:03,413
أين سيارتك؟

448
00:33:03,453 --> 00:33:06,812
أشكرك!لا يسعنى أخبارك كم أنا ممتن لذلك

449
00:33:06,893 --> 00:33:12,012
أنا أستطيع1654 دولار -
كيف تنام ليلاً؟ -

450
00:33:15,452 --> 00:33:18,412
. سآخذ هذه

451
00:33:26,892 --> 00:33:29,091
! لقد خدشت سيارتى

452
00:33:29,171 --> 00:33:33,371
أين؟ -
! هناك -

453
00:33:34,411 --> 00:33:37,730
. لقد كانت موجودة منذ البداية بالفعل

454
00:33:37,810 --> 00:33:40,730
!!!!!!!لماذا،أنت؟؟

455
00:33:40,771 --> 00:33:42,650
! أنت كاذب

456
00:33:43,850 --> 00:33:45,890
أتعلم ماذا سأفعل فى هذا؟ -
ماذا؟ -

457
00:33:45,970 --> 00:33:49,569
.لا شئ! لأنني إذا أخذتك للمحكمة
سوف أخسر 8 ساعات من عمرى

458
00:33:49,650 --> 00:33:53,130
. ولن أستطيع أن أثبت شئا وستنجو بفعلتك

459
00:33:53,209 --> 00:33:57,208
.... لذا سوف أغضب وأجن كأحمق مغفل

460
00:33:57,250 --> 00:34:00,569
! ولا أستطيع فعل شئ

461
00:34:00,649 --> 00:34:03,608
لقد كنت هنا من قبل؟

462
00:34:03,649 --> 00:34:06,289
. لا أتذكر متى حصلت على مثل هذه المتعة

463
00:34:06,329 --> 00:34:08,408
. ولكن أذا عذرتنى لدى فصل أخر

464
00:34:08,448 --> 00:34:10,327
هل ستتزوجى هذا الشخص
بسبب أنك غاضبة منى؟

465
00:34:10,409 --> 00:34:12,728
. لا لقد تطلقنا بسبب غضبى منك

466
00:34:12,769 --> 00:34:15,928
أنتظرى أريد الحديث عن هذا -
ماذا تريد أن تقول؟ -

467
00:34:16,008 --> 00:34:18,767
هل هذا الشخص مناسب لك؟
أنه مختلف جدا عني

468
00:34:18,808 --> 00:34:23,687
. أنها واحدة من أفضل امتيازاته
. ولكنه مجنون نوعاً ما -

469
00:34:23,767 --> 00:34:28,127
. أنا آسف -
...  أنت مخطأ أنه أحياناً -

470
00:34:28,207 --> 00:34:31,606
مجنون -
... نعم ولكن منذ أن أنفصنا -

471
00:34:31,647 --> 00:34:34,567
. يا ألهى لا أريد خوض تلك المحادثة معك -
. أودرى لا يمكنك الذهاب -

472
00:34:34,646 --> 00:34:36,965
. هذا ليس عادل -
عادل؟ -

473
00:34:37,047 --> 00:34:41,686
حسناً هيا نقيم العدل اليلة الماضية تحطم
... قلب ولد عمره خمس سنوات

474
00:34:41,766 --> 00:34:45,246
. لأن أبوه كذب بشأن حضور حفل عيد ميلاده

475
00:34:45,325 --> 00:34:47,165
العدل ؟ -
..اليلة الماضية -

476
00:34:47,245 --> 00:34:50,045
. هذا ليس من شأنى -
.شكراً لكى -

477
00:34:50,125 --> 00:34:53,404
. كان من شأنى منذ عامان أما الآن لا

478
00:34:53,485 --> 00:34:57,044
. هذا هو سحر الطلاق
. ولكنه مهم لماكس

479
00:34:57,084 --> 00:35:00,204
. كل ما تفعله يهمه وكل ما لا تفعله

480
00:35:00,244 --> 00:35:02,124
. حسناً الآن دعينى أخبرك شئ

481
00:35:02,164 --> 00:35:04,044
! أنا أب سئ

482
00:35:07,084 --> 00:35:08,923
... أنا أعنى

483
00:35:14,083 --> 00:35:16,562
. أنا أب سئ

484
00:35:18,003 --> 00:35:22,202
... أنت لست أبا سيئا عندما تظهر

485
00:35:22,283 --> 00:35:24,922
ماذا لو أتيت بعد المحكمة ولعبنا الكرة؟

486
00:35:25,003 --> 00:35:28,082
! عندها يمكنى التحدث قبل أن تصنعى قرار خطأ

487
00:35:28,122 --> 00:35:30,321
. لا،سنرحل اليلة

488
00:35:30,362 --> 00:35:33,002
. من فضلك يا أودرى أمنحينى فرصة أخرى

489
00:35:33,042 --> 00:35:35,361
. أنا ألقى نفسى تحت رحمة المحكمة

490
00:35:35,442 --> 00:35:40,401
لقد خسرتك لكن من فضلك لا تجعلينى
أخسر ماكس أيضاً

491
00:35:42,602 --> 00:35:46,361
. أمنحينى فرصة أن أكون الأب الذى أردت أن أكونه

492
00:35:52,000 --> 00:35:55,119
هل ستأتى حقاً؟ -
. هذا مؤكد -

493
00:35:55,201 --> 00:35:58,200
هذا هو الوعد الصادق
فى أى وقت؟

494
00:35:58,280 --> 00:36:00,120
6:00

495
00:36:00,200 --> 00:36:03,120
. السادسة إلا عشر دقائق -
. حسناً -

496
00:36:03,160 --> 00:36:06,478
ولكن أذا أخبرت ماكس أنك ستأتى

497
00:36:06,519 --> 00:36:09,678
ولكنك لم تظهر ويكون علي
.. رؤية تلك النظرة فى عينية

498
00:36:09,719 --> 00:36:12,038
.. نظرة القلب المكسور

499
00:36:12,079 --> 00:36:13,958
. سننتقل لبوسطن

500
00:36:13,999 --> 00:36:17,398
. أذا لم أظهر سأقتل نفسى

501
00:36:17,478 --> 00:36:20,598
. سوف أهينك وأمزقك

502
00:36:20,678 --> 00:36:22,518
. أتمنى ذلك

503
00:36:24,238 --> 00:36:27,397
هل تعلم ماذا كان يفعل أبنك البارحة فى8:15؟

504
00:36:27,438 --> 00:36:30,877
كان يقوم بأمنية عيد ميلادة
-- أنه وليوم واحد

505
00:36:30,958 --> 00:36:33,797
. لا يستطيع أبوه أن يكذب

506
00:36:38,517 --> 00:36:41,796
! يا ألهى
!هذا هو السبب

507
00:36:49,677 --> 00:36:52,356
. المعذرة

508
00:36:52,396 --> 00:36:56,635
هاى أنا أبو ماكس السئ
أبو ماكس

509
00:36:56,715 --> 00:37:00,874
! أبى -
هل يمكننى أن أخذة لثانية -

510
00:37:00,916 --> 00:37:05,355
ماكس الكبير -
هل أتيت لتلعب معى؟ -

511
00:37:05,435 --> 00:37:08,034
. كنت أحب ولكن لا أستطيع فأنا أريد أن أتحدث معك

512
00:37:08,074 --> 00:37:12,233
أمك أخبرتنى عن ما تمنيتة بالأمس لقد
تحققت الأمنية يا ماكس

513
00:37:12,275 --> 00:37:15,194
حقاً؟هل تعنى أنك تقول الحقيقة -
. نعم -

514
00:37:15,274 --> 00:37:17,353
مهما يكن؟ -
! مهما يكن -

515
00:37:17,394 --> 00:37:20,514
هل المصارعة حقيقية؟ -
.فى الأوليمبيات نعم فى القناة 23 لا

516
00:37:20,553 --> 00:37:24,432
هل الجلوس بالقرب من التلفزيون سيعمينى -
. ولا حتى بعد مائة عام -

517
00:37:24,514 --> 00:37:27,433
أذا ظللت أقوم بهذا الوجه هل سيعلق بى؟

518
00:37:27,514 --> 00:37:30,393
. فى الحقيقة بعد الناس يعيشون هكذا

519
00:37:33,193 --> 00:37:36,113
. الآن أسمع يا ماكس يجب ان تفعل شئ لى

520
00:37:36,192 --> 00:37:38,712
. أريدك أن تلغى تلك الأمنية

521
00:37:38,792 --> 00:37:41,232
حتى تستطيع الكذب؟ -
. نعم -

522
00:37:41,312 --> 00:37:44,792
ولكن ليس عليك

523
00:37:44,872 --> 00:37:48,951
. فى بعض الأحيان البالغون يحتاجون للكذب

524
00:37:50,031 --> 00:37:53,231
-- أنه صعب التفسير ولكن

525
00:37:53,312 --> 00:37:56,350
. هناك مثال جيد
. عندما كانت أمك حامل بك

526
00:37:56,391 --> 00:37:59,110
. زادت 40 رطل كانت تأكل كل شئ

527
00:37:59,191 --> 00:38:01,590
وكنت خائفاً
" ولكن عندما سألتنى " كيف أبدو؟

528
00:38:01,671 --> 00:38:05,910
قلت لها
" تبدين رائعة أنت رشيقة "

529
00:38:05,990 --> 00:38:08,630
لو كنت أخبرتها أنها تبدو
مثل البقرة كنت أذيت مشاعرها

530
00:38:08,710 --> 00:38:12,269
فهمت؟ -
. معلمتى أخبرتنى أن الجمال الحقيقى من الداخل -

531
00:38:12,350 --> 00:38:15,589
. هذا ما يقولة الناس القبيحة

532
00:38:15,630 --> 00:38:19,349
.لا يمكن لشخص أن يعيش فى حياة البالغين لو قال الحقيقة

533
00:38:19,429 --> 00:38:23,228
. يمكننى أن أخسر قضيتى ويمكن أن أخسر وظيفتى

534
00:38:23,269 --> 00:38:25,148
. الآن أريد مساعدتك يا ماكس

535
00:38:25,189 --> 00:38:27,468
. حسناً

536
00:38:27,549 --> 00:38:31,588
. قم بمثل ما فعلته بالأمس

537
00:38:31,628 --> 00:38:35,787
. ولكن ألغيها فى هذه المرة

538
00:38:43,827 --> 00:38:45,667
. لقد فعلت

539
00:38:45,747 --> 00:38:47,906
! ممتاز

540
00:38:47,987 --> 00:38:50,466
. الآن أريد أختبار صغير

541
00:39:08,345 --> 00:39:11,825
هل نجحت؟ -
ليس كما تمنيت هل قمت بذلك حقاً؟ -

542
00:39:11,905 --> 00:39:14,905
-- فقط -
ماذا؟فقط ماذا؟ -

543
00:39:14,945 --> 00:39:18,264
بالأمس عندما تمنيت
. لقد عنيت ذلك حقاً

544
00:39:18,305 --> 00:39:21,704
. ولكن هذه المرة فعلت ذلك لأنك أخبرتنى أن أفعل

545
00:39:22,904 --> 00:39:24,784
حسناً قم بذلك مرة أخرى

546
00:39:24,864 --> 00:39:26,704
. وهذه المرة أعنى ما تريدة

547
00:39:26,784 --> 00:39:29,144
! ولكن لا يمكننى -
لما لا؟ -

548
00:39:29,184 --> 00:39:32,383
. لأنى لا أريدك أن تكذب -
. لقد شرحت لك -

549
00:39:32,424 --> 00:39:35,703
. يجب أن أكذب الجميع يكذب

550
00:39:35,744 --> 00:39:39,023
. أمك تكذب حتى جيري الجميل يكذب

551
00:39:39,103 --> 00:39:41,982
. لكنك الوحيد الذى يشعرنى بشعور سئ

552
00:39:42,023 --> 00:39:45,702
ماكس الأستراحة أنتهت

553
00:39:45,782 --> 00:39:47,902
هيا أدخل

554
00:39:51,622 --> 00:39:53,501
. أمي قالت أننا سننتقل لبوسطن

555
00:39:53,542 --> 00:39:56,821
. هذا ليس أكيد بعد

556
00:39:56,862 --> 00:39:59,461
. لقد وعدت أننا سنتحدث بالموضوع اليلة

557
00:40:00,501 --> 00:40:02,341
! أنا أتى

558
00:40:02,421 --> 00:40:04,580
أنت تصدقنى أليس كذلك؟

559
00:40:05,621 --> 00:40:08,380
. سأراك لا حقاً يا صديقى

560
00:40:17,620 --> 00:40:21,339
فليتشر كيف سارت الأمور؟ -
. دائماً فى الطريق الخطأ -

561
00:40:25,339 --> 00:40:28,699
السيد سكل على الهاتف

562
00:40:28,739 --> 00:40:32,259
. أنه يريد أستشارة قانونية

563
00:40:36,219 --> 00:40:39,778
! توقف عن خرق القانون أيها الوغد

564
00:40:47,377 --> 00:40:49,217
هل أنت بخير؟

565
00:40:49,297 --> 00:40:51,616
. أبنى يكرهنى

566
00:40:53,017 --> 00:40:57,376
. ماكس يحبك، لقد رأيتكما معاً
. أنت بطله

567
00:40:57,457 --> 00:41:00,657
حقاً؟

568
00:41:00,697 --> 00:41:04,057
... بالأمس فى عيد ميلاده تمنى

569
00:41:04,096 --> 00:41:07,296
. أنى لا أستطيع الكذب وليوم واحد

570
00:41:07,377 --> 00:41:09,776
. الأطفال -
. لقد تحققت -

571
00:41:09,816 --> 00:41:13,335
ماذا؟ -
! أمنية ماكس -

572
00:41:13,376 --> 00:41:15,736
. لقد تحققت

573
00:41:21,255 --> 00:41:24,215
. ربما يجب أن تأخذ أجازة بعض الوقت

574
00:41:24,255 --> 00:41:28,454
جريتا! ألم أبدو لك أقول الحقيقة منذ الصباح؟

575
00:41:28,534 --> 00:41:30,374
.. نعم ولكن

576
00:41:32,295 --> 00:41:35,734
هل تقول أنك غير قادر على الكذب؟

577
00:41:35,775 --> 00:41:38,813
! هذا صحيح
أنا غير قادر على الكذب

578
00:41:38,894 --> 00:41:43,093
فقط اليوم؟ -
حتى 8:15 اليلة -

579
00:41:43,174 --> 00:41:45,133
. أنها لعنة الأربع وعشرون ساعة

580
00:41:45,173 --> 00:41:47,052
. هل أنت ثمل

581
00:41:47,093 --> 00:41:49,372
أنت لا تصدقينى؟أليس كذلك؟ -
. بالطبع لا -

582
00:41:49,453 --> 00:41:52,932
! يا للتعاسة

583
00:41:53,013 --> 00:41:56,812
. حسناً أسألينى بشئ تعتقدين أنى سأكذب بشأنه

584
00:41:56,853 --> 00:42:00,532
حسناً. هل تتذكر منذ شهرين عندما أردت علاوة؟

585
00:42:00,573 --> 00:42:03,652
. لا ،لا أريد أن أفعل ذلك -
.. والشركة لم تعطينى -

586
00:42:03,732 --> 00:42:06,931
... وسألتك أن كنت ستعطينى من جيبك الخاص

587
00:42:06,972 --> 00:42:11,051
.... وقلت أن الشركة لن تفعل حتى لا تنشر الغيرة

588
00:42:11,091 --> 00:42:13,170
. بين السكرتيرات الأخريات

589
00:42:13,212 --> 00:42:17,971
هل كان هذا صحيح
أم كنت تكذب على؟

590
00:42:19,611 --> 00:42:22,290
جريتا،من فضلك

591
00:42:22,371 --> 00:42:26,610
! القاضي ستيفنس
. فليتشر ريد سأكون بالمحكمة فى خلال 1/2  ساعة

592
00:42:26,651 --> 00:42:30,290
أنا فعلاً أحتاج لتأجيل؟

593
00:42:30,330 --> 00:42:34,129
. أنا مريض؟ هذه هى الأجابة المثلى لسؤالك

594
00:42:34,170 --> 00:42:37,049
! من فضلك أكذبى من أجلى -
... أتذكر عندما أعطينى هذا -

595
00:42:37,129 --> 00:42:40,128
تحفة من محلات تيفانى؟

596
00:42:40,209 --> 00:42:43,568
. من مبيعات الجراج ب (6.5) بعد التخفيض

597
00:42:45,929 --> 00:42:48,289
! سأمنحك العلاوة

598
00:42:49,328 --> 00:42:51,208
. ها هى علاوتك

599
00:42:51,248 --> 00:42:56,047
. أنا أعلم أنى لم أعطيك جواباً بعد

600
00:42:56,128 --> 00:42:59,007
. ولكن المرض يمكن أن يعنى الكثير

601
00:42:59,088 --> 00:43:01,328
هل يمكنك الآنتظار؟
مرحباً! أمي

602
00:43:01,367 --> 00:43:04,887
.مرحبا! فى الواقع أنا لم أكن فى أجازة

603
00:43:04,967 --> 00:43:08,126
! لأنى لم أرد أن أتكلم معك

604
00:43:08,207 --> 00:43:11,886
لأنك مصرة أن تتحدثى عن أبى

605
00:43:11,967 --> 00:43:14,607
سأتصل بكى لاحقاً
ألو

606
00:43:14,686 --> 00:43:17,285
! اللعنة
!لقد أغلقت عليه

607
00:43:17,326 --> 00:43:20,045
! لقد أقفلت الخط على القاضي

608
00:43:24,246 --> 00:43:27,125
! جريتا، لا ترحلى

609
00:43:27,206 --> 00:43:30,045
! أنا على ركبتى ببدلة ب900 دولار

610
00:43:31,646 --> 00:43:36,405
سيد ريد منذ عدة سنوات أحدى صديقاتى
كان لديها لص على السطح

611
00:43:36,484 --> 00:43:41,163
. ووقع على سكين جزارة وقطع قدمة

612
00:43:41,205 --> 00:43:44,524
! لقد قاضى اللص صديقتى
!قاضى صديقتى

613
00:43:44,604 --> 00:43:46,724
! بسبب أشخاص مثلك فاز

614
00:43:46,764 --> 00:43:51,043
كان على صديقتى أن تدفع للص 6000 دولار
هل هذا عدل؟

615
00:43:51,084 --> 00:43:54,323
.لا. أنا كنت سأحصل له على عشرة

616
00:43:55,723 --> 00:43:57,963
. الوداع يا سيد ريد -
لا أنتظرى -

617
00:43:58,004 --> 00:43:59,923
! أنا لم أفهم
!اسأليني ذلك مرة أخرى

618
00:44:00,283 --> 00:44:03,242
. أتمنى لك يوماً سعيداً فى المحكمة -
! جريتا -

619
00:44:04,363 --> 00:44:06,922
. مرحباً -
! يا ألهى -

620
00:44:07,003 --> 00:44:09,282
أنه من الجميل رؤيتك
هل أنت مشغول؟

621
00:44:09,322 --> 00:44:13,001
. جداً -
جيد هل تتبعنى من فضلك؟ -

622
00:44:16,681 --> 00:44:20,360
هل تعلم أن مجلس الأدارة مرؤس بواسطة
السيد ألان بنفسه؟

623
00:44:20,442 --> 00:44:23,561
. نعم -
. لقد أعتدت للعمل مع السيد ألان -

624
00:44:23,601 --> 00:44:27,000
. نعم -
قلى. ما رأيك به -

625
00:44:27,081 --> 00:44:30,920
! أنه وغد غبى متخلف وغير أمين

626
00:44:31,001 --> 00:44:35,600
! كلب عجوز
يبدو كروث البقر بلسان قذر

627
00:44:35,681 --> 00:44:38,640
حقاً؟ جيد
من هذا الطريق

628
00:44:40,560 --> 00:44:45,959
أنا أسفة للأزعاج
سيد ألان هل تذكر السيد ريد؟

629
00:44:46,039 --> 00:44:48,999
! أوه نعم من الجميل رؤيتك مرة أخرى

630
00:44:49,039 --> 00:44:51,959
. سوف أراك بالمحكمة بعد الظهر

631
00:44:52,040 --> 00:44:54,798
. لقد سمعت عنك أشياء جيدة

632
00:44:54,879 --> 00:44:59,598
. حسناً فليتشر كان يخبرنى رأيه بك للتو

633
00:44:59,679 --> 00:45:03,878
لماذا لا تخبر السيد الان؟
رايك فيه؟

634
00:45:10,238 --> 00:45:14,437
! أنه وغد غبى متخلف وغير أمين

635
00:45:14,477 --> 00:45:19,476
! كلب عجوز
يبدو كروث البقر بلسان قذر

636
00:45:19,557 --> 00:45:22,716
بلسان قذر

637
00:45:42,636 --> 00:45:44,915
! أنه أكثر شئ ملعون مضحك سمعته فى حياتى

638
00:45:44,995 --> 00:45:47,715
! أنت مضحك جداً يا سيد ريد

639
00:45:47,795 --> 00:45:50,074
! أحب روح الدعابة

640
00:45:51,074 --> 00:45:53,434
! قل رأيك بسيمون

641
00:45:53,475 --> 00:45:55,554
! أنه عجوز

642
00:45:55,594 --> 00:46:00,113
كان يجب أن يخرج من العمل منذ سنين ويجلس
بمنزله ولكنه لا يستطيع لأنه يكره زوجته

643
00:46:01,834 --> 00:46:04,273
. إذا قابلتها فى حفلات الكريسماس

644
00:46:04,353 --> 00:46:07,553
. فهي التى تعلق عليها الأشياء

645
00:46:07,594 --> 00:46:11,633
! وأنت يا توم أكبر مغفل رأيته فى حياتى

646
00:46:11,713 --> 00:46:16,352
! أنت لديك أطول عنق
لا يمكن أن أعرف أين تبدأ وأين تنتهى

647
00:46:16,392 --> 00:46:18,512
! بخيل

648
00:46:20,152 --> 00:46:23,271
. أنت تتنفس بصعوبة

649
00:46:23,352 --> 00:46:27,751
. أنت لا يمكنك البعد عن الدعارة
باروكتك تبدو كحيوان مقتول

650
00:46:27,832 --> 00:46:32,391
! لا أعرف من أين أتيت بها

651
00:46:32,471 --> 00:46:36,710
!فاشل!غبى
!مغفل!أهبل

652
00:46:36,791 --> 00:46:39,550
عاهرة

653
00:46:41,151 --> 00:46:45,390
!أحب أسلوبك يا سيد ريد
!هذا ما تحتاجة الشركة

654
00:46:45,470 --> 00:46:49,670
! قليل من روح الدعابة -
!جيد سأراك لاحقاً! يا وغد -

655
00:46:50,670 --> 00:46:53,148
! وغد
!قذر

656
00:46:53,230 --> 00:46:56,109
!هووو،هوو،هوو

657
00:47:09,309 --> 00:47:12,188
. لا تغفل عينك عن هذا الفتى

658
00:47:12,268 --> 00:47:14,747
! الوغد

659
00:47:32,427 --> 00:47:36,506
. ثالث جلسات المحكمة بدأت

660
00:47:36,587 --> 00:47:40,826
. القاضي مارشال ستيفنس

661
00:47:41,147 --> 00:47:45,306
مساء الخير
هل أنتم مستعدين للبدأ؟

662
00:47:45,386 --> 00:47:47,945
لا يا سيدى
... لسنا مستعدين

663
00:47:48,025 --> 00:47:50,224
! لأن موكلى لم يأتى حتى الآن

664
00:47:50,306 --> 00:47:52,145
! أسرعوا

665
00:47:52,225 --> 00:47:55,144
" ها هى تأتى لتفسد اليوم"

666
00:47:55,225 --> 00:47:57,944
! سيد ريد -
. أسف يا سيدى -

667
00:47:57,985 --> 00:48:00,064
. أبقيهم صامتين

668
00:48:00,104 --> 00:48:02,143
. أنى حتى لا أحب المزاح -
. حسناً -

669
00:48:02,184 --> 00:48:05,503
. أسفة بيللى تقيأ بالسيارة

670
00:48:05,545 --> 00:48:07,984
أحضرتى أولادك لجلسة طلاقك؟

671
00:48:08,064 --> 00:48:10,143
. التعاطف -
. حسناً أنه يجدى نفعاً -

672
00:48:10,184 --> 00:48:12,223
. أنه أسف من أجلهم بالفعل

673
00:48:14,663 --> 00:48:17,222
. من 6 مارس لـ12 يونيو

674
00:48:17,303 --> 00:48:20,462
. أنا امثل السيد كول

675
00:48:20,543 --> 00:48:23,103
... خلال المراقبة لأحظت أن السيد كول

676
00:48:23,183 --> 00:48:26,182
. يخرج كل يوم من 7:40 لـ 7:50

677
00:48:26,263 --> 00:48:29,701
... بينما يأتى رجل ليزور السيدة كول

678
00:48:29,782 --> 00:48:33,661
. رجل يأتى ويبقى من ساعة لأربعة

679
00:48:33,702 --> 00:48:38,182
. أمكننى اخذ بعض الصور للزائر

680
00:48:38,262 --> 00:48:40,701
. أنا أفهم

681
00:48:40,742 --> 00:48:44,701
... هل تعلم ما كانت السيدة كول هى وزائرها يفعلون

682
00:48:44,741 --> 00:48:47,700
خلال الزيارة؟

683
00:48:47,741 --> 00:48:51,020
حسناً كانوا جيدين في التخفي

684
00:48:51,100 --> 00:48:55,540
. ولكنني قد تمكنت من أن أصنع لهم تسجيل

685
00:48:56,900 --> 00:48:59,020
. سيدى هل تسمح

686
00:48:59,100 --> 00:49:01,419
. طبقاً للقوانين المنصوص عليها

687
00:49:01,500 --> 00:49:05,139
. أذا تم أثبات الخيانة
لن تحصل السيدة كول على شئ

688
00:49:05,180 --> 00:49:08,939
. بعد أذنك سنشغل شريط التسجيل

689
00:49:13,499 --> 00:49:15,859
! ها هو يأتى

690
00:49:15,899 --> 00:49:19,018
!  أوه أفعل ذلك مرة أخرى

691
00:49:19,098 --> 00:49:22,697
! أقوى!أقوى

692
00:49:27,978 --> 00:49:30,057
! هيا

693
00:49:30,138 --> 00:49:35,457
كيف نثبت أن صوت الرجل الذى فى الشريط
ليس صوت السيد كول نفسه؟

694
00:49:35,537 --> 00:49:39,497
! أنت تمارس للجنس أفضل من زوجى

695
00:49:39,577 --> 00:49:42,937
! سيدى أن أعترض -
على أى شئ؟ -

696
00:49:42,977 --> 00:49:45,817
! أنها تدمر قضيتى -
. مرفوض -

697
00:49:45,856 --> 00:49:47,856
! جيد

698
00:49:47,896 --> 00:49:51,296
. يجب أن أذهب أنا لم أنظف حمام السباحة -
. الشاهد -

699
00:49:51,376 --> 00:49:54,215
. حسناً

700
00:49:54,296 --> 00:49:57,255
. حسناً يا سيد ريد يمكنك التحدث

701
00:50:02,495 --> 00:50:04,374
كيف؟

702
00:50:27,653 --> 00:50:31,013
هل تمنحنى المحكمة راحة لأذهب للحمام؟

703
00:50:31,093 --> 00:50:33,813
هل يمكنك الآنتظار؟ -
.نعم -

704
00:50:33,893 --> 00:50:37,132
ولكنى سمعت أنى أذا صبرت
على نفسى أصاب بألتهاب الروستات

705
00:50:37,173 --> 00:50:39,652
! وتجعل الأمر صعب جداً لحدوث أنتصاب

706
00:50:39,732 --> 00:50:42,412
هل هذا حقيقى؟ -
. يجب أن تكون -

707
00:50:42,453 --> 00:50:45,292
. حسناً فى هذه الحالة يجب أن أخذ أنا أيضاً أسترحة

708
00:50:45,332 --> 00:50:48,531
. ولكن عد هنا مباشرة لننهي هذا

709
00:51:04,531 --> 00:51:08,570
كيف أخرج نفسى من هذا؟

710
00:51:09,810 --> 00:51:13,170
. فكر! فكر

711
00:51:13,210 --> 00:51:17,010
! فكر

712
00:52:10,445 --> 00:52:12,764
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

713
00:52:13,885 --> 00:52:17,604
! أنا أركل مؤخرتى
هل تمانع؟

714
00:52:41,363 --> 00:52:44,242
. لقد وجدته هكذا فى الحمام يا سيدى

715
00:52:44,323 --> 00:52:46,202
. شخص ما ضربة

716
00:52:46,283 --> 00:52:49,082
من فعل هذا؟ -
! رجل مجنون -

717
00:52:49,163 --> 00:52:52,242
! مجنون ويريد الخلاص من حياته اليائسة

718
00:52:52,323 --> 00:52:54,362
كيف كان شكلة؟

719
00:52:54,442 --> 00:52:57,561
رجل يزن 180 رطل له أسنان كبيرة
ويشبة رجال العصابات

720
00:52:57,642 --> 00:53:00,041
. بايليف فتش المبنى كله

721
00:53:00,082 --> 00:53:02,482
. نعم يا سيدى

722
00:53:02,561 --> 00:53:05,000
! هدوء!هدوء

723
00:53:09,360 --> 00:53:12,679
... فى هذه الحالة ليس لدى خيار

724
00:53:12,721 --> 00:53:15,641
. سنؤجل القضية فى التاسعة من صباح الغد

725
00:53:15,720 --> 00:53:18,800
. ألا أذا كنت تشعر أنك قادر على الأستمرار

726
00:53:22,440 --> 00:53:24,680
هل يمكنك؟

727
00:53:28,920 --> 00:53:33,359
. نعم

728
00:53:33,439 --> 00:53:36,238
. أنا أحترم شجاعتك يا سيد ريد

729
00:53:36,319 --> 00:53:38,878
. سنأخذ أستراحة قصيرة حتى تهدأ من روعك

730
00:53:38,919 --> 00:53:40,998
. وبعدها نبدأ

731
00:53:50,438 --> 00:53:52,317
. ها أنت

732
00:54:01,117 --> 00:54:05,116
ألو؟

733
00:54:05,157 --> 00:54:08,676
أبى؟ -
ماكس؟ كيف حالك؟ -

734
00:54:08,717 --> 00:54:11,196
جيد.هل  تعرف بول وأيمنول
المجاورين لنا؟

735
00:54:11,236 --> 00:54:14,835
. نعم -
. لم يريدوا لعب الكرة معي -

736
00:54:14,915 --> 00:54:17,155
. لكنى أخبرتهم أنى سألعب باليل مع أبى

737
00:54:17,196 --> 00:54:19,395
لذا يريدوا أن يلعبوا
هل هذا جيد؟

738
00:54:19,436 --> 00:54:22,315
. بالتأكيد. كلما زاد العدد كلما أحلو اللعب

739
00:54:22,395 --> 00:54:24,394
هل تريد أن تكون جون كونساكو؟

740
00:54:24,475 --> 00:54:29,034
من أيضاً سيضرب نومو؟

741
00:54:29,115 --> 00:54:32,354
. سيد ريد -
. يجب أن أذهب يا ماكس -

742
00:54:32,435 --> 00:54:37,154
سأراك بعد ساعتين حسناً؟ -
. وداعاً يا أبى -

743
00:54:38,234 --> 00:54:41,514
! أنه سيأتى حقاً
سأذهب لأغير ملابسى

744
00:54:41,594 --> 00:54:43,554
! حسناً -
! نعم -

745
00:54:48,113 --> 00:54:50,192
! سيد ريد

746
00:54:50,273 --> 00:54:54,312
.. سيد ريد

747
00:54:54,393 --> 00:54:56,592
. هذا هو المحامى

748
00:54:59,193 --> 00:55:02,231
. هل تتذكر كينيث فوك
الرجل الذى بالشريط

749
00:55:02,272 --> 00:55:04,792
كيف أنسى؟ -
كيف حالك؟ -

750
00:55:04,832 --> 00:55:07,870
. لقد نمت فى حلقة النار شكراً

751
00:55:07,912 --> 00:55:10,791
وأنت؟ -
هلا نراجع ما أشهد به الآن؟ -

752
00:55:10,871 --> 00:55:13,630
. الخطة هى أن أكلمك عن الشريط

753
00:55:13,712 --> 00:55:15,791
. أسألك أسألة وأنت تجاوب

754
00:55:15,871 --> 00:55:19,590
. و نأتى بالتفسير الذى تأتى به -
. بالضبط -

755
00:55:19,671 --> 00:55:21,710
. كل ما علينا أن نفعله أن نكذب أنه شئ بسيط

756
00:55:21,791 --> 00:55:23,751
! أليس كذلك

757
00:55:23,831 --> 00:55:26,590
. وسأنهى بسؤال درامى

758
00:55:26,631 --> 00:55:32,070
شئ مثل سيد فوك: أليس صحيح
... أنك والسيدة كول

759
00:55:32,150 --> 00:55:35,950
لم تقوما أبداً

760
00:55:39,670 --> 00:55:43,989
. لا يمكننى فعل هذا

761
00:55:44,029 --> 00:55:47,988
. لا يمكننى أن أنهى السؤال وأنا أعرف أن أجابتة كذب

762
00:56:01,787 --> 00:56:05,547
. يمكنك أن تتحدث يا سيد ريد

763
00:56:18,106 --> 00:56:21,626
.... أطلب الشاهد

764
00:56:21,706 --> 00:56:23,585
. كينيث فاك

765
00:56:39,425 --> 00:56:41,304
. أرفع يدك اليمنى

766
00:56:41,345 --> 00:56:45,224
هل تقسم أن تقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة؟

767
00:56:45,304 --> 00:56:48,863
! أقسم...أعنى

768
00:56:51,624 --> 00:56:54,264
. أنا أقسم

769
00:56:59,503 --> 00:57:02,262
. سيد فاك

770
00:57:05,262 --> 00:57:07,341
هل تعرف موكلتى سامنثا كول؟

771
00:57:07,383 --> 00:57:09,343
. نعم

772
00:57:12,822 --> 00:57:17,101
هل هو صحيح أن علاقتك بموكلتى
أفلاطونية تماماً؟

773
00:57:17,142 --> 00:57:19,102
! أعترض على ذلك

774
00:57:19,182 --> 00:57:21,501
على نفسك؟

775
00:57:21,581 --> 00:57:23,621
. نعم

776
00:57:23,701 --> 00:57:27,461
. ولكنى أود أعاد صياغة السؤال

777
00:57:29,901 --> 00:57:33,020
. ...سيد فالك هل أكون دقيق

778
00:57:33,100 --> 00:57:37,620
أذا وصفت علاقتك بالسيدة كول بالأحترافية؟

779
00:57:37,660 --> 00:57:40,699
أنا أعترض يا سيدى

780
00:57:40,780 --> 00:57:43,259
. سيد ريد انا لا أعرف ما تفعل

781
00:57:43,340 --> 00:57:46,699
. ولكن من الأفضل أن تدخل مباشرة بالموضوع

782
00:57:46,740 --> 00:57:48,939
. أشكرك يا سيدى

783
00:57:51,699 --> 00:57:55,098
هل علاقتك بموكلتى أفلاطونية؟

784
00:57:55,178 --> 00:57:57,778
... لا! هل علاقتك بموكلتى

785
00:58:01,019 --> 00:58:03,098
... ألم تصنع أبداً

786
00:58:03,178 --> 00:58:06,057
.. هل-
سيد ريد -

787
00:58:06,098 --> 00:58:10,097
لقد مارست الجنس معها كل ما قابلتها
أليس كذلك؟ كذاب

788
00:58:10,137 --> 00:58:12,216
. أنه يضايق الشاهد -
. أنه شاهدة -

789
00:58:12,298 --> 00:58:15,697
لقد نمت معها
! لقد ضاجعتها

790
00:58:15,738 --> 00:58:18,057
! لقد نمت معا كديك رومى

791
00:58:20,497 --> 00:58:25,176
حسناً هذا صحيح
لقد فعلت، هل أنت سعيد؟

792
00:58:31,256 --> 00:58:33,455
. لا أسألة أكثر

793
00:58:51,574 --> 00:58:54,254
. لا أسألة

794
00:58:54,294 --> 00:58:57,134
. يمكنك التنازل

795
00:59:00,454 --> 00:59:03,613
هل أجروأ على أن أطلب
منك أن تنادى على شاهدك التالى؟

796
00:59:06,933 --> 00:59:09,573
. ليس لدى شهود أخرون يا سيدى

797
00:59:09,613 --> 00:59:12,412
ماذا تفعل؟
!أطلبنى

798
00:59:12,493 --> 00:59:15,612
. أنت لا تفهمى لا يمكننى ان أكذب

799
00:59:15,692 --> 00:59:18,492
! لا يمكننى أن أفعل شئ غير شريف حتى 8:15

800
00:59:18,572 --> 00:59:21,532
أسمع أيها الوغد
! أريد مالى

801
00:59:21,612 --> 00:59:24,812
. ... لن أنتهى فى 31 من عمرى

802
00:59:24,852 --> 00:59:28,331
! لأن المحامى ظهر ضميره فجأة

803
00:59:28,372 --> 00:59:30,811
31؟

804
00:59:30,892 --> 00:59:33,771
أذا لم يكن السيد ريد لديه شهود أخرون

805
00:59:33,811 --> 00:59:36,171
.. أذا ليس لدى خيار

806
00:59:36,211 --> 00:59:38,050
! سيدى

807
00:59:40,331 --> 00:59:43,050
أنا أطلب سامنثا كول للشهادة

808
00:59:43,091 --> 00:59:46,890
هدوء

809
00:59:46,931 --> 00:59:49,730
هدوء

810
00:59:49,770 --> 00:59:52,089
! أصمتوا -
! أجلس -

811
00:59:53,930 --> 00:59:56,409
... سيد ريد هذا صعب

812
00:59:56,490 --> 00:59:59,089
... سأسمح لهذا العرض الغريب بالأستكمال

813
01:00:02,089 --> 01:00:05,208
... سيدة كول لو تجرؤين

814
01:00:19,928 --> 01:00:22,527
... سيدة كول

815
01:00:22,568 --> 01:00:25,927
هل هذه نسخة من رخصة قيادتك؟

816
01:00:27,607 --> 01:00:30,726
. نعم -
أنها تقول أنك شقراء -

817
01:00:30,767 --> 01:00:33,567
. أذا لم تذكرى ربما يفعل السيد فوك

818
01:00:33,606 --> 01:00:36,205
. ربما يجب أن نشغل الشريط مرة أخرى

819
01:00:36,287 --> 01:00:38,247
! أنا بشعر أسود

820
01:00:38,286 --> 01:00:41,445
. شكراً الان لنرى

821
01:00:41,527 --> 01:00:44,446
الوزن 105

822
01:00:44,486 --> 01:00:46,365
! سيدى أنا أعترض -
! أنت تفعل -

823
01:00:46,406 --> 01:00:48,285
وغد

824
01:00:48,326 --> 01:00:51,165
سكوت! مرفوض! الوزن؟

825
01:00:52,766 --> 01:00:54,845
.118

826
01:00:54,885 --> 01:00:57,764
حسناً جيد أنا 127

827
01:00:57,805 --> 01:01:00,804
. ومكتوب هنا أنك ولدتى فى 1964

828
01:01:00,845 --> 01:01:03,084
ولكن هذا ليس حقيقى أيضاً أليس كذلك؟

829
01:01:03,165 --> 01:01:05,004
! هل هو -
. لا -

830
01:01:05,085 --> 01:01:08,804
هل تقولى أن تاريخ ميلادك
مدون تحت خانة تاريخ الميلاد؟

831
01:01:08,844 --> 01:01:11,323
ما فائدة هذا؟

832
01:01:11,364 --> 01:01:14,203
. مرفوض السيدة كول أجيبى

833
01:01:14,244 --> 01:01:17,403
!1965"

834
01:01:17,444 --> 01:01:20,803
. الآن دعينا نوضح هذا

835
01:01:20,843 --> 01:01:25,402
. هذا يعنى أنك كذبتى بشأن عمرك لتكوني أكبر

836
01:01:25,442 --> 01:01:29,642
ولكن لماذا تريد أى أمرأة أن تفعل هذا؟

837
01:01:29,722 --> 01:01:32,161
. لقد غيرته حتى أستطيع الزواج

838
01:01:32,202 --> 01:01:36,601
! والحقيقة تحرركم

839
01:01:36,642 --> 01:01:39,282
! موكلتى كذبت بشأن عمرها

840
01:01:39,362 --> 01:01:42,601
لقد كانت 17 سنة عندما تزوجت
وهذا يجعلها قاصر

841
01:01:42,682 --> 01:01:44,961
. وفى ولاية كاليفورنيا العظيمة

842
01:01:45,042 --> 01:01:47,240
... لا قاصر يمكنها أن توقع اي عقد قانونى

843
01:01:47,321 --> 01:01:49,440
.. وهذا يتضمن

844
01:01:49,481 --> 01:01:51,360
. عقود الزواج

845
01:01:51,401 --> 01:01:54,280
!. عقود الزواج
! هذا العقد باطل

846
01:01:54,361 --> 01:01:57,920
. فى الحقيقة موكلتى فى القضية

847
01:01:57,960 --> 01:02:01,880
. تستحق نصف الملكية

848
01:02:01,920 --> 01:02:04,360
أو 11 مليون دولار

849
01:02:04,440 --> 01:02:08,559
! جوردون يحقق هدف
وهكذا هى اللعبة

850
01:02:08,639 --> 01:02:11,639
. لا شئ أخر يا سيدى

851
01:02:19,159 --> 01:02:22,278
سكوت !سكوت

852
01:02:24,598 --> 01:02:26,558
. تبعاً للدلائل الجديدة

853
01:02:26,638 --> 01:02:29,077
. يجب أن تحكم المحكمة فى صالح السيدة كول

854
01:02:29,118 --> 01:02:33,038
! نعم -
. أنها تستحق نصف الممتلكات -

855
01:02:33,118 --> 01:02:36,917
! الوغد نجح

856
01:02:36,957 --> 01:02:41,156
! لم أعرف -
. هذا لا يهم العقد باطل -

857
01:02:41,237 --> 01:02:45,116
. سكوت

858
01:02:45,157 --> 01:02:48,556
. أنا أعلم اأن الفريقين متفقين على الحضانة

859
01:02:48,637 --> 01:02:50,116
هل هذا صحيح؟ -
. أجل -

860
01:02:50,196 --> 01:02:51,596
. أجل -
. لا -

861
01:02:51,677 --> 01:02:53,516
. أنا أريد الحضانة

862
01:02:53,596 --> 01:02:55,995
ماذا؟ -
أذا أخذت حق الحضانة -

863
01:02:56,076 --> 01:02:58,515
. هذا يعنى 10 ألف دولار لرعاية الأطفال

864
01:02:58,556 --> 01:03:00,875
! لقد ربحت لتوك 11 مليون دولار

865
01:03:00,955 --> 01:03:03,674
. أنا الضحية هنا أنت قلت هذا

866
01:03:03,756 --> 01:03:07,035
.  سأضربة ،سأجعله يتألم

867
01:03:07,115 --> 01:03:11,314
. لكنك قلت أنه أب جيد

868
01:03:11,355 --> 01:03:13,794
أذاً؟

869
01:03:15,515 --> 01:03:20,274
سيد ريد هل هناك أتفاق على الحضانة؟

870
01:03:22,834 --> 01:03:24,673
. لا

871
01:03:24,754 --> 01:03:27,512
. أنا أفهم

872
01:03:27,553 --> 01:03:32,312
. فى هذه الحالة جلسة الحضانة يوم 19

873
01:03:32,353 --> 01:03:34,593
. رفعت الجلسة

874
01:03:40,753 --> 01:03:43,032
. هيا بنا نذهب -
! أبى -

875
01:03:43,072 --> 01:03:45,911
. كف عن البكاء وألا سأضربك

876
01:03:45,952 --> 01:03:48,551
! أريد أن أذهب مع أبى

877
01:03:48,631 --> 01:03:51,351
. لا تقلقوا كل شئ سيكون بخير

878
01:03:51,391 --> 01:03:54,430
. أعد بأننا سنكون معاً رغم ما يحدث

879
01:03:54,512 --> 01:03:56,471
. هذا جيد

880
01:03:56,511 --> 01:03:59,431
أعطيهم لى؟

881
01:03:59,511 --> 01:04:02,311
هيا بنا نذهب

882
01:04:02,391 --> 01:04:05,630
! نحن نرحل الآن هيا

883
01:04:05,711 --> 01:04:09,750
أليس لديك شيكات؟ أنت لم تدفع لهم بعد

884
01:04:20,950 --> 01:04:24,069
. أنا أحب الأولاد

885
01:04:24,149 --> 01:04:26,949
. أنهم يعطونك حماس كبير فى حالة مثل هذه

886
01:04:27,028 --> 01:04:31,187
. لقد قمت بعمل رائع

887
01:04:31,229 --> 01:04:33,468
. أنظر له

888
01:04:33,548 --> 01:04:35,908
. أنه مصعوق، لا يمكنه أن يصدق هذا

889
01:04:38,348 --> 01:04:41,548
هل يمكننى الأقتراب من المنصة يا سيدى؟

890
01:04:41,587 --> 01:04:43,867
. لقد أنتهت الجلسة

891
01:04:43,948 --> 01:04:47,267
. أظن أننا قمنا بخطأ فادح

892
01:04:47,347 --> 01:04:49,707
. أنا متعب جداً يا سيد ريد

893
01:04:49,747 --> 01:04:53,386
أعلم، ولكن هذا خطأ اليس كذلك؟

894
01:04:53,427 --> 01:04:55,466
. لقد خدعت النظام

895
01:04:55,507 --> 01:04:59,306
! ليس معنى أنك وافقت أنى محق

896
01:04:59,347 --> 01:05:02,386
... اعتراضك على حكمي في المحكمة

897
01:05:02,466 --> 01:05:04,706
! أمر لا يحتمل

898
01:05:04,786 --> 01:05:08,905
! قل هذا للأطفال عندما يذهبوا لدار الأيتام

899
01:05:08,946 --> 01:05:12,865
! كلمة أخرى يا سيد ريد وسوف أعتبرك عاصيا للقانون

900
01:05:12,946 --> 01:05:15,745
! أنا أعتبر نفسى أعصى الأوامر

901
01:05:15,825 --> 01:05:17,944
لماذا لا تكون مختلفا قليلاً؟

902
01:05:18,025 --> 01:05:19,944
! بيليف، خذه بعيداً

903
01:05:19,985 --> 01:05:22,785
! هذا الرجل أب جيد والأولاد من حقه

904
01:05:22,864 --> 01:05:26,944
! أرجوك لا تفعل هذا
! لدى موعد لألعب مع أبنى

905
01:05:27,024 --> 01:05:30,543
! لا يجب أن أتاخر
!أنها فرصتى الأخيرة

906
01:05:30,624 --> 01:05:32,863
! أنا جوز كونزيكو

907
01:05:32,944 --> 01:05:36,183
! أنا جوز كونزيكو

908
01:05:39,024 --> 01:05:40,903
! مكالمة تليفون
! مكالمة تليفون

909
01:05:40,944 --> 01:05:43,783
! أريد مكالمة تليفون

910
01:05:43,823 --> 01:05:45,942
! أريد مكالمة تليفونية

911
01:05:46,022 --> 01:05:48,422
ألو؟

912
01:05:48,463 --> 01:05:50,942
. أودرى أنه أنا
لا تغلقى الخط

913
01:05:51,022 --> 01:05:53,501
. لا يمكننى الحديث الآن طيارتنا ستغادر الساعة 8:00

914
01:05:53,582 --> 01:05:57,542
ماذا؟ -
. سأخذ ماكس ألى مكان لا يمكنك فعل هذا فيه -

915
01:05:57,582 --> 01:06:00,782
. أودرى أنتظرى لقد حدث لى شيء جيد

916
01:06:00,822 --> 01:06:04,421
! لقد تغيرت
. فقط تعالي للمحكمة ومعك 1000 دولار وأخرجيني

917
01:06:04,461 --> 01:06:07,340
ألو؟ألو؟

918
01:06:07,421 --> 01:06:10,501
. الوقت أنتهى -
. لا مكالمة أخر ، مكالمة أخرى -

919
01:06:13,900 --> 01:06:16,619
. هيا بنا نذهب

920
01:06:18,221 --> 01:06:20,100
مستعد؟ -
. نعم -

921
01:06:20,140 --> 01:06:22,979
هل تفتح الباب من فضلك؟ -
. حسناً -

922
01:06:23,020 --> 01:06:25,219
. شكراً لك

923
01:06:25,259 --> 01:06:28,619
. سيد ريد لقد دفعت الكفالة

924
01:06:28,660 --> 01:06:31,659
!جريتا! الحمد لله

925
01:06:31,699 --> 01:06:35,179
هل تأخرت؟
هل أغتصبت أم لا؟

926
01:06:35,259 --> 01:06:37,619
. لأنه بإمكاني مقاضاتهم

927
01:06:37,699 --> 01:06:39,938
كيف عرفت أنى هنا؟

928
01:06:39,979 --> 01:06:42,178
أحدى السكرتيرات أتصلت بى فى بيتى

929
01:06:42,219 --> 01:06:44,579
. تقول أنك تصرفت بنبل أمام السيد ألان

930
01:06:44,618 --> 01:06:46,817
. نعم أظن أنى مفصول
أليس هذا عظيم؟

931
01:06:46,858 --> 01:06:49,098
. سأقيم شركتى الخاصة
هل تحتاجين وظيفة؟

932
01:06:49,138 --> 01:06:51,578
. لا أظن أنك تستطيع دفع راتبى

933
01:06:54,698 --> 01:06:58,217
. أوه يجب أن أذهب للسيارة أودرى ستسافر

934
01:06:58,257 --> 01:07:01,856
. يمكن أن أخسر ماكس للأبد
! لا يمكننى تحمل هذا فأنا أحبه

935
01:07:01,897 --> 01:07:04,417
. هل تعلمين ، الإجبار على قول الحقيقة ممتع

936
01:07:04,457 --> 01:07:08,336
! أحب أبنى
! أنا أحب أبنى

937
01:07:08,417 --> 01:07:11,936
! أنا أحب أبنى
! أنا أحب أبنى

938
01:07:11,976 --> 01:07:15,535
هل تريد نقود؟
خذ كل شئ

939
01:07:17,416 --> 01:07:19,295
. ولكن هذا لن يجعلك سعيد

940
01:07:19,336 --> 01:07:21,696
! أنا أحب أبنى

941
01:07:21,736 --> 01:07:23,935
! أنا أحب أبنى

942
01:07:23,975 --> 01:07:26,655
! أنا أحب أبنى

943
01:07:27,815 --> 01:07:29,935
! هاى أنت

944
01:07:30,015 --> 01:07:32,655
. مرحباً -
. تماماً فى الموعد -

945
01:07:32,734 --> 01:07:35,613
. هذه أسعد لحظة فى حياتى

946
01:07:35,654 --> 01:07:38,813
.. وأنا

947
01:07:38,854 --> 01:07:41,133
. ونحن أيضاً

948
01:07:41,214 --> 01:07:45,533
. هاى لدى شئ خاص لك

949
01:07:45,574 --> 01:07:49,213
. أحترس
! أنه المخلب

950
01:07:49,253 --> 01:07:51,773
. ألمخلب قادم أليك

951
01:07:51,813 --> 01:07:55,652
. أنت خائف من المخلب

952
01:07:55,693 --> 01:07:58,732
جيري، جيري

953
01:07:58,812 --> 01:08:00,972
.. ليس عليك

954
01:08:01,053 --> 01:08:04,412
. الرحلة المتجهه لبوسطن ستقوم الآن

955
01:08:04,452 --> 01:08:06,331
. هذا نحن -
. نعم -

956
01:08:06,372 --> 01:08:08,932
مستعد للذهاب؟ -
نعم،وأنت؟ -

957
01:08:08,972 --> 01:08:11,051
. حسناً -
. عظيم -

958
01:08:11,131 --> 01:08:12,851
. جيم روبينج

959
01:08:19,051 --> 01:08:20,930
! أعذرنى

960
01:08:21,011 --> 01:08:23,811
من أين تقلع الرحلة 1151؟
هذه حالة طارئة

961
01:08:23,851 --> 01:08:27,050
البوابة رقم 23 لكنك لن تصل
فى الوقت المحدد أنها تقلع الآن

962
01:08:27,131 --> 01:08:29,771
. سيستغرق الأمر نصف ساعة للعبور من الأمن

963
01:08:29,850 --> 01:08:33,610
. أذا كنت تود الذهاب لبوسطن هناك رحلة أخرى غداً

964
01:08:33,690 --> 01:08:35,849
.. الرحلة رقم 21

965
01:08:37,769 --> 01:08:40,689
... سيداتى سادتى مرحباً بكم على متن الرحلى 1511

966
01:08:40,769 --> 01:08:42,889
. من لوس أنجلوس لبوسطن

967
01:08:42,969 --> 01:08:46,568
.. ستستغرق الرحلة وقتا قصيرا

968
01:08:46,649 --> 01:08:48,448
حبيبتى هلى يمكننى أن أساعدك؟ -
. أنا بخير -

969
01:08:48,489 --> 01:08:52,328
هل أنت متأكده؟ -
! جيرى، يمكننى فتحها -

970
01:08:53,729 --> 01:08:55,928
هل تودون أن تشربوا شئ قبل الأقلاع؟

971
01:08:55,969 --> 01:08:59,007
. أى شئ به كحول من فضلك

972
01:08:59,048 --> 01:09:01,408
. أودرى

973
01:09:01,448 --> 01:09:05,087
. أذا نظرت للشاشة ستجد فيلم جيد

974
01:09:05,128 --> 01:09:07,207
ماذا بشأن هذا الشراب؟

975
01:09:28,446 --> 01:09:31,645
!ماكس! ماكس

976
01:09:33,285 --> 01:09:36,085
! ماكس

977
01:09:36,125 --> 01:09:38,364
! أنتظر

978
01:09:41,765 --> 01:09:44,604
. لا تفعل هذا

979
01:09:46,685 --> 01:09:48,404
! هاى

980
01:09:48,444 --> 01:09:50,923
! شكراً أنه جيد

981
01:09:53,723 --> 01:09:55,963
! ماكس

982
01:09:59,643 --> 01:10:03,922
هاى! ماكس

983
01:10:03,963 --> 01:10:06,922
! هاى

984
01:10:17,562 --> 01:10:20,441
!ماكس!أنا قادم

985
01:10:30,081 --> 01:10:32,441
! ماكس

986
01:10:40,761 --> 01:10:43,840
ماكس! أين أنت؟

987
01:10:48,080 --> 01:10:49,920
. أحبك

988
01:10:52,639 --> 01:10:54,599
. شكراً

989
01:10:54,679 --> 01:10:58,478
. هذه ليست الأجابة التى أنتظرها

990
01:10:58,519 --> 01:11:01,398
شكراً جزيلاً؟

991
01:11:05,078 --> 01:11:07,718
.. أنا أسفه أنه فقط -
سريع جداً؟ -

992
01:11:07,798 --> 01:11:10,078
كان، سريعا أليس كذلك؟ -
.. لا، أنه -

993
01:11:10,158 --> 01:11:12,398
كيمياء؟
مهما يكن يمكننا حلها

994
01:11:12,438 --> 01:11:16,797
... لا،أنه فقط -
! أوه، يا ألهى ، أنه فليتشر -

995
01:11:16,877 --> 01:11:20,517
. لا، ليس علاقة لفليتشر بالأمر -
. لا يا حبيبتى، أنه فليتشر -

996
01:11:20,597 --> 01:11:23,677
ماذا؟ -
أبى؟ -

997
01:11:25,037 --> 01:11:28,676
لقد فعلتها
!أنا متأخر!ولكنني فعلتها

998
01:11:28,757 --> 01:11:31,396
ماذا يفعل؟

999
01:11:31,477 --> 01:11:34,996
. يبدو أنه أتى ليودعنا

1000
01:11:38,356 --> 01:11:41,794
! لن أسمح لك بالذهاب

1001
01:11:47,835 --> 01:11:50,034
! اللعنه

1002
01:11:54,874 --> 01:11:58,514
. ألى غرفة التحكم نحن مستعدون للأقلاع

1003
01:11:58,554 --> 01:12:01,713
! هاى

1004
01:12:05,874 --> 01:12:08,073
ما هذا؟ -
. يبدو أنه حذاء -

1005
01:12:08,114 --> 01:12:10,273
! توقف

1006
01:12:10,353 --> 01:12:12,792
! توقف

1007
01:12:12,873 --> 01:12:16,752
. يبدو أن شخص معتوه أستولى على سلم الطائرة سأتوقف

1008
01:12:16,793 --> 01:12:20,273
. غرفة التحكم ،علم

1009
01:12:21,432 --> 01:12:24,272
! نعم

1010
01:12:24,352 --> 01:12:26,712
لا-لا

1011
01:13:02,989 --> 01:13:05,389
! أنكم تقومون بعمل رائع

1012
01:13:05,429 --> 01:13:07,468
. هذا يكفى

1013
01:13:07,549 --> 01:13:10,189
.. أنه زوجى
. كان زوجى

1014
01:13:10,229 --> 01:13:12,148
. حسناً أذهبوا -
. حسناً -

1015
01:13:12,228 --> 01:13:15,308
، ماكس أنتظر هنا مع جيرى
وسوف أعود،حسناً؟

1016
01:13:18,148 --> 01:13:20,747
!أودرى! أخبار عظيمة -
! فليتشر -

1017
01:13:20,788 --> 01:13:23,947
. كلا قدمى مكسورتان لذلك لن يأخذونى للسجن

1018
01:13:23,987 --> 01:13:26,827
ماذا تفعل؟
هل جننت؟

1019
01:13:26,867 --> 01:13:31,587
ّ. لا،أنا أفكر بوضوح
!! لأول مرة فى حياتى

1020
01:13:31,627 --> 01:13:34,906
أبى -
. حبيبى -

1021
01:13:34,987 --> 01:13:38,426
. لقد كان منزعجا قليلاً -
هل أنت بخير؟ -

1022
01:13:38,507 --> 01:13:42,505
. نعم، أنا أتألم هنا

1023
01:13:42,586 --> 01:13:45,065
. أنا مغفل يا ماكس

1024
01:13:45,106 --> 01:13:47,466
... كل هذا الوقت كنت هنا

1025
01:13:47,506 --> 01:13:50,225
. وكان يمكننى رؤيتك فى وقت ولكنني لم أفعل

1026
01:13:50,305 --> 01:13:54,665
. ثم أخبرتنى أمك أنكم راحلون فبدأت فى التفكير

1027
01:13:54,705 --> 01:13:57,225
... يمكننى أن أكون جالساً فى وقت ما

1028
01:13:57,265 --> 01:14:01,744
،أريد أن أنظر لك وألعب معك وأعانقك

1029
01:14:01,825 --> 01:14:04,904
. ولن أكون قادر على هذا

1030
01:14:04,945 --> 01:14:08,304
. ولا أظن أننى سأستطيع ان أعيش هكذا

1031
01:14:09,944 --> 01:14:13,344
،أحبك أكثر من أى شئ فى الدنيا يا ماكس

1032
01:14:13,384 --> 01:14:15,624
. وأنت تعرف ان هذا حقيقى

1033
01:14:15,703 --> 01:14:18,623
. لا يمكننى قول هذا إذا لم يكن حقيقيا

1034
01:14:20,623 --> 01:14:25,383
. أنا أحبك ولن أؤذيك مجدداً أبداً

1035
01:14:29,103 --> 01:14:31,902
. أنه يقول الحقيقة يا أمي لا يمكنه الكذب

1036
01:14:31,943 --> 01:14:35,662
. لقد قمت بالأمنية وأى شئ سيقولة أبى اليوم هو الحقيقة

1037
01:14:35,742 --> 01:14:37,582
. ماكس

1038
01:14:38,662 --> 01:14:40,981
. أنها 8:45

1039
01:14:41,061 --> 01:14:43,260
. لقد قمت بالأمنية فى الـ8:15

1040
01:14:43,302 --> 01:14:46,061
. لقد كنت قادراً على الكذب للنصف ساعة الأخيرة

1041
01:14:46,141 --> 01:14:49,221
.. أذن أنت لم تكن -
! لا، أنها كانت الحقيقة -

1042
01:14:49,261 --> 01:14:51,620
. أنا فقط أريد أن أكون أمينا معك

1043
01:14:51,661 --> 01:14:54,021
. أنا فقط أريد أن أكون أمينا معك

1044
01:14:59,220 --> 01:15:03,260
أمي، هل يجب علينا أن نذهب لبوسطن؟

1045
01:15:08,260 --> 01:15:10,299
. لا يا ماكس ليس عليك الذهاب

1046
01:15:10,340 --> 01:15:12,819
! أجل

1047
01:15:12,899 --> 01:15:15,859
. هل علينا

1048
01:15:15,939 --> 01:15:18,658
. مستشفى

1049
01:15:18,699 --> 01:15:22,698
. أنها تذكرة مفتوحة فى حال أذا غيرتى رأيك

1050
01:15:22,778 --> 01:15:24,898
. شكراً لك

1051
01:15:30,578 --> 01:15:33,418
. يبدو أنه أستعاد و الده

1052
01:15:39,497 --> 01:15:45,217
"عيد ميلاد سعيد"

1053
01:15:45,257 --> 01:15:51,456
"عيد ميلاد سعيد"

1054
01:15:51,496 --> 01:15:53,535
. حسناً يا ماكس قم بأمنية

1055
01:15:53,616 --> 01:15:57,055
. أنتظر هل علينا أن نفعل هذا

1056
01:15:57,136 --> 01:16:01,015
فليتشر، هيا،  ما هى أحتمالات وقوع هذا مرة أخرى؟

1057
01:16:02,896 --> 01:16:05,295
. أظن أنك محقة

1058
01:16:05,376 --> 01:16:07,375
. حسناً يا ماكس أبدأ

1059
01:16:14,375 --> 01:16:17,295
أبى؟ أمي؟

1060
01:16:31,454 --> 01:16:33,293
! ماكس

1061
01:16:36,653 --> 01:16:39,892
هل تمنيت أن أعود أنا وأمك لبعضنا؟

1062
01:16:39,933 --> 01:16:42,293
. لا ، لقد تمنيت لوح تزحلق

1063
01:16:45,932 --> 01:16:49,371
... هل تريد تقطيع الكعكة

1064
01:16:49,412 --> 01:16:51,291
أبى؟

1065
01:16:51,332 --> 01:16:53,451
. أنا أحبك

1066
01:16:53,532 --> 01:16:56,251
. لكن لدى هذا الألم الفظيع بذراعى

1067
01:16:56,291 --> 01:16:58,251
! ،لا ، أنه المخلب

1068
01:16:58,332 --> 01:17:01,051
! لا يوجد شخص يمكنه أيقاف المخلب

1069
01:17:01,091 --> 01:17:05,250
! لا يمكن لأحد أن يوقف المخلب

1070
01:17:10,251 --> 01:17:13,490
! لا يمكن لأحد أن يوقف المخلب

1071
01:17:34,968 --> 01:17:39,247
. لو كنت ملاكماً لكنت ضربتهم

1072
01:17:39,288 --> 01:17:42,167
. أنا أسف

1073
01:17:42,208 --> 01:17:44,567
أأحضرت أولادك لجلسة طلاقك؟

1074
01:17:44,648 --> 01:17:46,527
. التعاطف -
! هذا يجدى نفعاً -

1075
01:17:46,608 --> 01:17:49,007
. أنا أشعر بالأسى حيالهم بالفعل

1076
01:17:49,048 --> 01:17:52,087
. لهذا ستدفعى سعر غالى

1077
01:17:54,967 --> 01:17:58,005
! هذا يجدى نفعاً
. أنا أشعر بالأسى حيالهم بالفعل

1078
01:18:10,485 --> 01:18:12,365
... سيدة كول

1079
01:18:25,005 --> 01:18:27,004
. وزة

1080
01:18:29,564 --> 01:18:31,444
-- يتضمن

1081
01:18:31,484 --> 01:18:33,364
. عقود ما قبل الزواج

1082
01:18:41,803 --> 01:18:44,242
.لا، أنا كنت سأحصل له على عشرة

1083
01:18:44,283 --> 01:18:46,482
. وداعاً يا سيد ريد

1084
01:18:46,523 --> 01:18:48,922
!لا!أنتظرى
... لم أكن أعرف

1085
01:19:12,041 --> 01:19:15,640
. اللعنة

1086
01:19:15,721 --> 01:19:19,480
الوزن"105"؟

1087
01:19:19,561 --> 01:19:21,521
.!نعم فى مؤخرتك

1088
01:19:21,560 --> 01:19:23,759
! أنا أعترض -
! بالطبع -

1089
01:19:23,800 --> 01:19:25,839
! مرفوض -
! الوغد -

1090
01:19:30,680 --> 01:19:34,759
. لقد وضعنى فى هذا

1091
01:19:34,800 --> 01:19:38,639
. نعم بالفعل لقد فعل

