1
00:00:03,782 --> 00:00:06,581
كانون الاول 29 ,, عام 1940
لندن انكلترا
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM  @ M4e

2
00:00:30,766 --> 00:00:31,812
دكتور واطسن

3
00:00:35,458 --> 00:00:38,675
انها المرة الثانية التي اشاهد
فيها لندن تحترق

4
00:00:39,237 --> 00:00:40,633
الوضع ليس آمنا قرب النافذة سيدي

5
00:00:48,630 --> 00:00:51,226
حسنا , سأقول تصبح على خير الآن
انتظري من فضلك

6
00:00:54,203 --> 00:00:56,838
ماقولك ان امليت عليك شيء لتكتبيه

7
00:00:57,450 --> 00:01:00,282
لابأس بهذا سيدي
لكني لست متاكدة من هجائي للكلمات

8
00:01:05,483 --> 00:01:08,859
اخشى انه لم يبق لي الكثير من الوقت
بهذا العالم

9
00:01:10,490 --> 00:01:13,371
هناك شيء اشعر ان علي توثيقه

10
00:01:14,514 --> 00:01:15,877
سأدون لك ماتريد

11
00:01:19,720 --> 00:01:21,968
هل هي احدى قصصك الخيالية

12
00:01:26,955 --> 00:01:31,411
ابقيت هذه القصة بعيد عن الصحف
تبعا لرغبته

13
00:01:33,984 --> 00:01:37,278
ليس فقط لتاثيرها عليه شخصيا

14
00:01:39,532 --> 00:01:43,484
بل لانه شعر ان العامة لم تكن جاهزة
لسماع هذا

15
00:01:48,654 --> 00:01:53,605
كان رجل مواهب عديدة , وصديق جيد

16
00:01:59,000 --> 00:02:05,886
سنوثق اعظم مآثره وأقلها
شهرة على مستوى النشر

17
00:02:09,112 --> 00:02:11,049
د.كتور واطسن من هو

18
00:02:23,176 --> 00:02:25,176
شارلوك  هولمز

19
00:03:28,155 --> 00:03:30,552
, 19أيار, 1882
القناة الانكليزية

20
00:03:31,234 --> 00:03:33,288
بدأت القصة بمعطيات غريبة جدا

21
00:04:04,263 --> 00:04:05,853
شيء قادم نحونا

22
00:04:09,702 --> 00:04:12,918
انظروا شيء ما قادم نحونا

23
00:04:14,046 --> 00:04:15,014
انظروا

24
00:04:20,811 --> 00:04:23,445
هذا الشيء الضخم كان قادما نحونا

25
00:04:24,034 --> 00:04:25,157
فلنتخفى

26
00:04:34,055 --> 00:04:35,256
ماذا كان

27
00:04:35,579 --> 00:04:36,546
انه لاشيء

28
00:05:59,623 --> 00:06:00,904
تمسك يافتى

29
00:06:23,601 --> 00:06:25,426
صباح جيد للاختيار

30
00:06:37,708 --> 00:06:38,794
هاانت ذا

31
00:06:40,762 --> 00:06:41,999
هولمز ,, لقد افزعتني كثيرا

32
00:06:42,674 --> 00:06:45,621
ماالامر
انها العاشرة وقطارك سيغادر بعد عشرين دقائق

33
00:06:46,406 --> 00:06:47,563
قطار , عن ماذا تتكلم

34
00:06:48,176 --> 00:06:52,682
عندي رسالة من سكوتن , يبدو ان سفينة
محملة بالكنوز غرقت بالقناة

35
00:06:54,180 --> 00:06:55,573
بظروف غامضة للغاية

36
00:06:57,292 --> 00:07:02,252
هولمز لايمكنني الذهاب الى نيوهيفن عندي
جثة لاشرحها وعلي معرفة سبب موتها

37
00:07:03,932 --> 00:07:07,420
هيا واتسن , من الواضح ان هذا
الرجل تعرض لحالة تسمم

38
00:07:07,943 --> 00:07:09,574
كيف لك ان تعرف هذا

39
00:07:10,218 --> 00:07:11,341
انها الكيمياء العضوية

40
00:07:11,921 --> 00:07:15,758
انطباعي عن الحادثة يقول , ان
الجثة تعرضت الى نوع سام من الاسماك

41
00:07:20,823 --> 00:07:22,528
سمك الكورد على مااظن

42
00:07:23,270 --> 00:07:25,247
بالتاكيد انه يتبع هذا النوع من السمك

43
00:07:26,824 --> 00:07:33,713
وحسبي عهدي بقراراتك , فاني اشك انك حللت
الوضع , لذا اعير انتباهي الى طاولتك

44
00:07:38,240 --> 00:07:40,486
بالطبع اول انطباعاتي انه صياد غارق

45
00:07:41,467 --> 00:07:43,755
لكني غيرت رأيي عندما فحصت يده

46
00:07:47,300 --> 00:07:51,832
انها ايدي رجل عامل ثخينة و اعتادت ان تمسك
الشباك الكبيرة والثقيلة

47
00:07:53,033 --> 00:07:58,471
على اي حال ستلاحظ ان الابهام
الايسر ورؤوس الاصابع مغطاة بندوب قديمة

48
00:08:01,956 --> 00:08:06,385
تسبب بها سكين حادة صغيرة , وتعود
لسنين طويلة قضاها بهذا العمل

49
00:08:08,777 --> 00:08:09,785
انه صياد

50
00:08:10,164 --> 00:08:11,675
لقد كنت تنتبه لما اقول

51
00:08:12,668 --> 00:08:19,374
وانتبهت بعدها لسيلان ضئيل , وانحباس
زهري باصابع القدم , والخدود

52
00:08:21,219 --> 00:08:24,748
نعم كما توقعت , اسنان قليلة جدا

53
00:08:26,239 --> 00:08:30,657
تحليلي للوضع انه اعتاد  ان ياكل الاسماك
الكبيرة دون طبخها مما ادى

54
00:08:31,094 --> 00:08:33,187
الى اختفاء الاسنان بسبب
عظامها

55
00:08:33,712 --> 00:08:35,029
انه يفتقد لحس التناغم

56
00:08:36,400 --> 00:08:40,162
هذه البقع الزرقاء على الارداف , الركب
والذقن تدل

57
00:08:40,704 --> 00:08:42,495
على ردة فعله على تيارات البحر وماشابه

58
00:08:45,515 --> 00:08:51,257
هذه الوقائع دائما مفيدة لتوقع موته , وسببه
الاغذية البحرية , وهذا نمطي بعمله

59
00:08:55,603 --> 00:09:00,364
الشفاه تدل على تسمم قوي
, متقاربة جدا وهي جميلة

60
00:09:02,837 --> 00:09:06,020
احيانا تجعلني اتساءل لماذا قضيت
سبع سنين بالمدرسة الطبية

61
00:09:06,665 --> 00:09:09,417
حسب معرفتي بك اعتقد
ان السبب هو ابهار النساء

62
00:09:09,873 --> 00:09:10,648
بالواقع نعم

63
00:09:11,337 --> 00:09:15,059
قطارنا سيغادر بعد اقل من ربع ساعة
مريضك السيد اليغيت عليه ان ينتظر عودتنا

64
00:09:16,948 --> 00:09:18,582
انتظر , كيف عرفت اسمه

65
00:09:19,466 --> 00:09:20,829
انه مكتوب على ملفه

66
00:09:23,062 --> 00:09:24,573
هيا واتسن , الوقت مهم

67
00:09:40,821 --> 00:09:42,145
سيد شارلوك هولمز

68
00:09:42,707 --> 00:09:43,986
من السرور رؤيتك ثانية

69
00:09:44,854 --> 00:09:46,056
تعرف صديقي الدكتور واطسن

70
00:09:46,925 --> 00:09:50,297
اصريت انه عليك الا تدعو هواة
فربما العمولة ستكون قليلة

71
00:09:52,348 --> 00:09:54,207
علي ان اعترف , اني احترت بامره

72
00:09:54,756 --> 00:09:56,462
هناك الكثير مالم استطع فهمه
لست متفاجئا

73
00:09:57,862 --> 00:09:59,922
ارجوك ان تطلعنا على القضية
باسرع مايمكن ايها المفتش

74
00:10:01,915 --> 00:10:04,717
الليلة الماضية , السفينة الملكية
المحملة بالكنوز , غرقت لاقناة

75
00:10:05,841 --> 00:10:09,214
بسبب الطقس
كان صحوا , لم يكن هناك غيوم بالسماء

76
00:10:09,834 --> 00:10:12,004
انفجار بالمحرك
لا انه يعمل

77
00:10:12,910 --> 00:10:16,125
وما كانت فئتها
شلنات ملكية , كانت تحمل اموال الضرائب

78
00:10:16,957 --> 00:10:18,508
جمعت بالمستعمرة الهندية الغربية

79
00:10:20,308 --> 00:10:22,987
هل هناك ناجون
نعم , لكن لااظن انه سيفيد

80
00:10:24,176 --> 00:10:27,278
اعني انه كان بغيبوبة
منذ ان وصل وهو بحال غريب

81
00:10:28,773 --> 00:10:30,790
اخشى انه ليس هناك الكثير لذكره
بالتقرير

82
00:10:39,271 --> 00:10:42,447
ايها المفتش
السيد ستاينز يستيقظ , لكن به خطب ما

83
00:10:43,288 --> 00:10:44,721
اعتقد انه جن

84
00:10:49,261 --> 00:10:51,006
مساء الخير سيد ستايلز

85
00:10:56,043 --> 00:10:58,329
حسنا , سألقي نظرة سريعة عليك
كل شيء على مايرام

86
00:11:07,117 --> 00:11:08,473
انا طبيب

87
00:11:14,944 --> 00:11:17,587
ماذا حصل الليلة الماضية سيد ستايلز

88
00:11:24,231 --> 00:11:25,589
انتباه
حاضر سيدي

89
00:11:27,244 --> 00:11:28,677
تقرير سيد ستايلز

90
00:11:29,962 --> 00:11:33,139
كنت واقفا احرس على سطح المركب
حوالي منتصف الليل سيدي

91
00:11:34,624 --> 00:11:40,551
تابع
وبدا انه كضوء , كالذي يجعل قلبك ينخطف

92
00:11:43,888 --> 00:11:49,118
ماذا حصل بعدها
بدا وكانه يقصدنا لكنه اختفى بالقعر

93
00:11:52,855 --> 00:11:56,575
نعم
لكن البحر انشق من تحت المركب

94
00:11:58,066 --> 00:12:01,253
انشق البحركيف
بايديه سيدي

95
00:12:03,745 --> 00:12:05,024
لديه ايادي

96
00:12:06,986 --> 00:12:09,698
اطول ما يمكن , اسود كالشيطان

97
00:12:14,530 --> 00:12:18,608
ثم مد اذرعه واحاط بها السفينة

98
00:12:19,586 --> 00:12:20,941
كالاخطبوط

99
00:12:21,226 --> 00:13:21,326
يبدو اننا لا نصدقه  اذا

100
00:12:22,230 --> 00:12:24,711
صرخت باعلى مااستطعت
ارفعوا الشراع

101
00:12:26,312 --> 00:12:27,978
لكنه سحب السفينة للاسفل

102
00:12:29,544 --> 00:12:31,481
الى اسفل مايمكن
الى الماء

103
00:12:35,083 --> 00:12:41,761
وكل اصدقائي , كلهم
غرقوا , او سحقوا من قبل الوحش

104
00:13:02,621 --> 00:13:04,421
ما حالته  التشخيصية, أيها الطبيب؟

105
00:13:04,595 --> 00:13:06,595
يبدو انه  يعاني  من  مشاكل في  حلقه  اثناء نطقه
وذاك مؤثر على حالته الصحية

106
00:13:08,107 --> 00:13:11,107
ماذا  بشأن تلك القصة التي سردها؟
انه الجنون

107
00:13:11,506 --> 00:13:14,506
انه  يعاني من  صداع  انزيمي  عميق
يدعو به للهلوسة

108
00:13:16,467 --> 00:13:18,467
يبدو ا لا تصدقه  اذا

109
00:13:18,824 --> 00:13:20,824
بالتأكيد, لاتأخذ ذلك بمحمل الجد,  يا  > هولمز

110
00:13:20,890 --> 00:13:25,890
يبدو انه  بحار رفيع المستوى
شغل مثل هذا, قبيل أن يبلغ 12 عاما

111
00:13:26,268 --> 00:13:28,268
يبدو علي  أن  أخذ  مثل  ذلك
بمحمل الجد

112
00:13:30,410 --> 00:13:32,410
ايبدو  انه  شاهد  وحشا  حقا؟

113
00:13:32,760 --> 00:13:34,760
يبدو  انه اقتنع  بوجودمثل ذاك المخلوق
و ماذا  عنك؟

114
00:13:36,526 --> 00:13:38,526
اود  أن  ارى  السفينة بنفسي

115
00:13:44,912 --> 00:13:48,912
الست  السيد  لي؟
كم  بقي بعد
ليس  الكثير؟

116
00:13:57,424 --> 00:13:59,424
هل لمحت  أخي  مؤخرا؟

117
00:14:00,054 --> 00:14:02,054
علام  كان  يشير؟

118
00:14:02,390 --> 00:14:04,390
كان يبدو  في  حال انطواء مع نفسه

119
00:14:08,433 --> 00:14:11,433
لا اعقد  أن  ذاك  يعني  شيئا , بالنسبة لي

120
00:14:12,981 --> 00:14:13,981
يبدو  ذلك

121
00:14:15,525 --> 00:14:20,525
كان  في تلك الحالة  حقا

122
00:14:21,904 --> 00:14:23,904
يبدو انه  كان يعاني   بسبب حالة معينة

123
00:14:24,395 --> 00:14:26,395
لا يبدو  عيبا  في ذلك  , لقد تعرض للجرح وتأذى
اثناء قيامه  بعمله

124
00:14:27,146 --> 00:14:29,246
ماذا  تأذى  فحسب, لقد  شل  كليا

125
00:14:29,552 --> 00:14:31,552
انه  قدره, يبدو انه  بطل  اذا

126
00:14:33,250 --> 00:14:35,250
لا تتصرف  هكذا  معي

127
00:15:09,330 --> 00:15:11,330
لا يمكنني أن  ارى  ذلك

128
00:15:11,499 --> 00:15:14,499
لذا  طلبت  من  > ليس  , أن  يجلب  حبلا  طويلا  للجر

129
00:15:18,148 --> 00:15:20,148
ماذا  اذا
سننزل للأسفل  بواسطة الحبل

130
00:15:20,925 --> 00:15:22,925
كيف  هو مظهر  السفينة؟

131
00:15:26,079 --> 00:15:28,079
لا اريد  أن  تفعل  ذلك,  يا   هولمز

132
00:15:28,355 --> 00:15:31,355
بالطبع, علي الا افعل  ذلك
كونك  ستفعل  ذلك  أنت

133
00:15:32,582 --> 00:15:34,582
ماذا, أنا؟
ما  بك؟

134
00:15:36,506 --> 00:15:42,506
لم  افتش  بداخل السفينة
لا يمكنني أن  انكر  شجاعتك  في الأوقات العصيبة

135
00:15:48,213 --> 00:15:50,213
هيا  اذا

136
00:15:54,207 --> 00:15:56,207
و متى  سنشد  الحبل؟

137
00:15:57,560 --> 00:15:59,560
ريثما  يحين  الوقت  لذلك

138
00:17:10,581 --> 00:17:13,581
ايبدو  انه  على  مايرام؟
اعتقد  انه  على مايرام

139
00:18:04,160 --> 00:18:05,360
انني اراك

140
00:18:08,189 --> 00:18:10,189
سأمدك بالعون

141
00:18:14,018 --> 00:18:16,018
لقد  ذكرت  لك, انني رأيتك

142
00:18:37,020 --> 00:18:39,120
اعتقد  انه  جاهز للصعود

143
00:19:36,868 --> 00:19:37,868
النجدة

144
00:20:23,938 --> 00:20:25,938
حسنا, اذا  ما الذي رأيته في الأسفل؟

145
00:20:29,093 --> 00:20:30,093
لا شيء

146
00:20:31,538 --> 00:20:32,538
لا شيء

147
00:20:33,533 --> 00:20:34,533
انها  سفينة  فحسب

148
00:20:36,282 --> 00:20:38,282
حسنا  اذا, يبدو  هنالك شيء آخر لرؤيته  اذا

149
00:20:53,298 --> 00:20:55,298
لدى عودتنا, كان الليل قد حل

150
00:20:56,564 --> 00:20:57,564
على  احياء  لندن الفقيرة

151
00:21:27,436 --> 00:21:28,836
هيا تعالى

152
00:21:45,151 --> 00:21:47,151
هل أنت  > آن
اعتقد انني أريد  أن

153
00:21:50,027 --> 00:21:53,127
هل أنت  الآنسة> بيتسكوك؟

154
00:21:53,511 --> 00:21:55,511
مرحبا, ماهو  اسمك؟

155
00:21:56,361 --> 00:21:57,361
> جك

156
00:21:57,787 --> 00:22:00,787
اسم  جميل
صحيح

157
00:22:01,561 --> 00:22:03,961
حسنا  اذا   تعالى معي  يا
جك

158
00:22:11,306 --> 00:22:13,306
كم السعر؟

159
00:22:13,610 --> 00:22:15,610
السعر  مضاعف

160
00:22:15,922 --> 00:22:16,922
ست  بنسات

161
00:22:17,248 --> 00:22:20,248
لا أريد  فعل  ذلك  بجمع القروش  اذا
لا,  لم انوي  ذلك, فقط

162
00:22:22,162 --> 00:22:24,162
لدي  ثلاثة بنسات  فقط

163
00:22:24,353 --> 00:22:26,353
حسنا  , اعطها  لي

164
00:22:32,840 --> 00:22:34,840
هيا لننجز ذلك

165
00:22:39,562 --> 00:22:40,562
ما ذاك؟

166
00:24:18,031 --> 00:24:20,031
ماذا هنالك؟

167
00:24:28,131 --> 00:24:29,131
شكرا,  سيدة > هامبتن

168
00:24:29,511 --> 00:24:31,511
اتريدان أن تتناولا طعام الفطر هذا الصباح
أيها السادة النبلاء؟

169
00:24:31,994 --> 00:24:33,994
انني مكتفي  بهذا  فحسب,  شكرا  لك
لا  شكرا  , آنسة   هامبتن

170
00:24:41,387 --> 00:24:43,387
يبدو أن حادثة البارحة مازالت مؤثرة بك؟

171
00:24:47,673 --> 00:24:49,673
لا اريد  أن  اذكر لك
انك تتصرف مثل الأطفال  احيانا

172
00:24:51,673 --> 00:24:53,873
و أنت  تتصرف  مثل  تصرف  الأبله

173
00:25:00,546 --> 00:25:02,546
ماذا هنالك من انباء؟

174
00:25:03,921 --> 00:25:05,021
ليست  هنالك من اشياء مهمة

175
00:25:06,998 --> 00:25:09,998
اشك  في  انك  قادر على حل ذاك اللغز

176
00:25:10,320 --> 00:25:12,320
لقد نال ذلك  كفايته

177
00:25:12,659 --> 00:25:14,459
يبدو أن التخيلات  لها دور ايضا

178
00:25:14,487 --> 00:25:15,487
يبدو انك لست محقا بشأن ذلك
حصريا على مزيكا فور ايفر دوت كوم

179
00:25:17,658 --> 00:25:19,658
ربما

180
00:25:20,819 --> 00:25:22,819
ربما  هنالك شيء علينا  أن  نعرفه

181
00:25:26,366 --> 00:25:28,366
ماذا  تحمل  الصحيفة ايضا  من انباء؟

182
00:25:28,481 --> 00:25:30,481
باعتقادي الكثير من الهراء فحسب

183
00:25:31,769 --> 00:25:33,769
اقرأ  لي ذلك

184
00:25:34,061 --> 00:25:38,061
لقد  هاجم الوحش  >وايت شابل , و واجهت ذلك امرأة غير محظوظة

185
00:25:39,553 --> 00:25:42,553
العاهرة, اذا
اعي ما  يعني  ذلك
يبدو  ذلك  حقا

186
00:25:48,301 --> 00:25:50,301
بدلالة  شخص يدعى > جون تون

187
00:25:52,962 --> 00:25:56,962
أن  الوحش كان  يمتلك  اعيانا  متوهشة
و كان  يلهس  انفاسه,  سخافة

188
00:25:57,329 --> 00:25:58,329
اكمل

189
00:25:59,227 --> 00:26:03,227
لقد  تحدث المواطنون المحليون  عن  و حش, تصادف مرارا
حول المصانع    في  > وايت شابل

190
00:26:05,212 --> 00:26:06,212
و ما رأيك بذلك؟

191
00:26:07,054 --> 00:26:11,154
يبدو  أن  حالة الجريمة المتفشية
قد اوصل الحالة الاجتماعية  لهذا الحال

192
00:26:12,966 --> 00:26:14,966
يبدو انك  اذا  لا تزال , لا تؤمن بوجود الوحوش؟

193
00:26:16,205 --> 00:26:19,205
بل الوحش الوحيد  الذي اؤمن بوجوده
يبدو تماما مثلك و مثلي

194
00:26:20,219 --> 00:26:23,219
الوقت  باكر بعد  للادلاء بمثل هذا
أريد  أن  اذهب, هنالك  اشياء علي  فعلها

195
00:26:25,181 --> 00:26:26,381
سأخرج معك

196
00:26:27,053 --> 00:26:32,053
لم يخطر لي انك تقوى على فعل التمارين
علي أن اعد  لمراودة ذلك

197
00:26:37,023 --> 00:26:40,323
هل توصلت  الى  شيء مقنع لذلك؟
ليس  بعد

198
00:26:41,192 --> 00:26:44,192
يبدو انني بدأت اراقب الوضع للتو

199
00:26:58,417 --> 00:27:00,417
الأمور كعادتها المألوفة

200
00:27:05,322 --> 00:27:07,322
هيا  يا  > هولمز  ماذا دهاك؟

201
00:27:13,081 --> 00:27:15,081
لقد  لمحت    الوحش في  الشارع

202
00:27:15,597 --> 00:27:17,597
انه  الوحش, انه  في  الشارع

203
00:27:17,886 --> 00:27:19,886
هيا  انتبها  لأنفسكما, و ابتعدا

204
00:27:25,340 --> 00:27:29,340
انه  الوحش, انه  في الشارع
انتبهوا  لذلك

205
00:27:36,130 --> 00:27:38,130
ما  التي ذكرته الصحف؟

206
00:27:38,507 --> 00:27:41,507
تحدثت عن اعتقاد  رجل  بوجود  الديناصور على انه حقيقة

207
00:27:42,648 --> 00:27:44,648
سأخبرك  في الغد

208
00:27:45,657 --> 00:27:48,657
يبدو  أن  الرب  يعلم ماذا  يوجد هنالك  ايضا

209
00:31:58,251 --> 00:32:00,051
لا تتحرك

210
00:32:05,078 --> 00:32:08,078
السيد  > بارت
هذا  أنا  يا  سيد  > بارت

211
00:32:09,545 --> 00:32:10,745
ماذا  هنالك؟

212
00:32:11,877 --> 00:32:13,877
ما الذي  تفعله هنا

213
00:32:16,147 --> 00:32:21,247
انه الطبيب

214
00:32:28,534 --> 00:32:29,534
و ماذا  يفعل هذا  ؟

215
00:32:30,290 --> 00:32:32,290
حسنا
يبدو انني

216
00:32:33,350 --> 00:32:36,350
انني نقوم  بمهامنا اليومية, و اتينا لنحقق في شيء ما

217
00:32:39,344 --> 00:32:41,344
ذاك  صحيح

218
00:32:42,299 --> 00:32:44,299
ما الذي  تفعله  هنا, أيها المحقق؟

219
00:32:44,570 --> 00:32:46,570
كما تفعلانه

220
00:32:48,554 --> 00:32:50,554
هل  ستفعل  شيئا آخر بصدد هذه القضية,  يا > هولمز؟

221
00:32:52,070 --> 00:32:54,070
لا يمكنني أن  أخبرك  بشيء   يا  > ستروك

222
00:32:56,125 --> 00:32:59,125
يبدو عليك  أن  تخبرني  بشيء, ان  توصلت لشيء

223
00:33:00,025 --> 00:33:02,025
يبدو انه لا شيء هنالك بصدد هذه القضية

224
00:33:04,877 --> 00:33:06,877
لما  لم  تخبره؟
بما؟

225
00:33:08,691 --> 00:33:09,691
ما رأيناه

226
00:33:10,328 --> 00:33:12,328
و ما الذي  قد  رأيته  بالضبط,  يا  دكتور؟

227
00:33:12,664 --> 00:33:15,664
انه  كائن  ضخم
بالضبط

228
00:33:17,445 --> 00:33:20,445
اعتقد انه  علينا أتنن  نبقي  ذلك  سرا و حكرا على انفسنا
في الوقت الحالي

229
00:33:22,330 --> 00:33:24,330
الديك   أي فكرة ما كان  ذلك؟
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM  @ M4e

230
00:33:26,035 --> 00:33:30,135
اخشى أن  ذلك قد يكون  مزعجا
أنت  محق

231
00:33:30,027 --> 00:33:33,027
و لكن المحقق الماهر يسعى للحصول على المعلومات

232
00:33:33,122 --> 00:33:39,122
و بشأن   القسم العلوي الذي يخص  النافورة
يبدو  انه قد  اختفى

233
00:33:41,570 --> 00:33:46,570
ماذا  يريد   ذلك ؟  الكائن ؟
بالطبع يريد شيئا  ما

234
00:33:47,544 --> 00:33:49,544
اعتقد  أن هذا  يعطي  جوابا  مقنعا

235
00:33:53,629 --> 00:33:54,629
ماذاك؟

236
00:33:55,229 --> 00:33:57,229
ليس  قبيل أن تسنح لي الفرصة الكافية لدراسته

237
00:33:57,683 --> 00:34:00,683
في الوقت الحالي, علينا أن  نعود ادراجنا للمفيد

238
00:34:37,465 --> 00:34:39,665
حضرة الطبيب > واطسن
ماذا هنالك؟

239
00:34:40,084 --> 00:34:43,084
المعذرة, لكن يبدو ان هنالك مريض بانتظار فحوصاته

240
00:34:43,985 --> 00:34:46,985
حسنا, شكرا لك

241
00:34:52,061 --> 00:34:54,061
طاب يومك

242
00:34:55,036 --> 00:34:56,036
ادعى   >هانسن  ايبري

243
00:34:58,706 --> 00:35:00,706
و هذا  عمي

244
00:35:01,135 --> 00:35:04,135
هذا  لطف  كبير منك, ان تقبل مقابلتنا  يا دكتور> واطسن

245
00:35:04,739 --> 00:35:06,939
هذا  من دواعي  سروري

246
00:35:07,971 --> 00:35:09,971
يدك  باردة, و  جميلة

247
00:35:10,227 --> 00:35:12,427
حسنا  اذا؟

248
00:35:12,818 --> 00:35:15,818
انها على ما يرام, و أنا المريض  حضرة الطبيب

249
00:35:17,949 --> 00:35:20,049
أريد أن اؤمن علاجي

250
00:35:20,458 --> 00:35:22,458
بالطبع  دعني ارى

251
00:35:27,984 --> 00:35:28,984
حسنا اذا

252
00:35:30,570 --> 00:35:32,570
انه  علاج  جد قوي

253
00:35:32,984 --> 00:35:36,984
رغم هذا, ما زلت اعاني من الألم الشديد

254
00:35:42,103 --> 00:35:45,103
من فضلك هل نبدو لك مثل مخلوقات  غير  سوية؟

255
00:35:46,647 --> 00:35:47,747
لا

256
00:35:48,415 --> 00:35:50,415
اذا  ساعدنا,  لا يروق لي أن  ارى عمي
يعاني من الألم

257
00:36:05,753 --> 00:36:09,753
هنا كل  شيء
شكرا, أيها الطبيب

258
00:36:10,659 --> 00:36:11,659
و

259
00:36:14,272 --> 00:36:17,272
و عندما

260
00:36:18,016 --> 00:36:20,016
يبدو أن القطار المتجه  الى > هاوث مس ,سيغادر

261
00:36:21,026 --> 00:36:24,026
سنكمث في لندن للغد
حقا؟

262
00:36:26,419 --> 00:36:30,419
في هذه الحالة  اود  لو,أن تأتوا

263
00:36:32,595 --> 00:36:35,595
صديقي  سيغادر
أيها  الطبيب   واطسن

264
00:36:36,229 --> 00:36:40,229
أنت  مطلوب على الهاتف
شكرا  لك

265
00:36:41,706 --> 00:36:43,706
حسنا اذا

266
00:36:46,879 --> 00:36:49,879
واطسن  معكم
هذا   هولمز

267
00:36:50,156 --> 00:36:52,156
من تريد أن تدعي  يا  > واطسن؟

268
00:36:52,396 --> 00:36:54,396
الا تريد  أ ن  تعتقد لفترة
ما  الأمر يا  > هولمز؟

269
00:36:55,106 --> 00:36:57,106
لا, انه  سيأتي  بمفرده

270
00:36:59,471 --> 00:37:01,471
اخبار  شيقة اذا؟
نعم

271
00:37:03,276 --> 00:37:06,276
يبدو أن خدماتك ستساعدنا على حل القضية

272
00:37:06,663 --> 00:37:09,663
يا لهذا, و خدماتك ايضا
يبدو  ذاك  رائعا

273
00:37:09,791 --> 00:37:11,791
قابلني  هذا  المساء في ذاك المكان

274
00:37:12,526 --> 00:37:16,526
هذا المساء؟
نعم  , و علي أن  احذرك  ,قل يكون ذلك حافلا بالمخاطر

275
00:37:21,462 --> 00:37:25,462
الساعة الواحدة
اريد  أن تذكر  ذلك
سأكون  هنالك

276
00:37:25,832 --> 00:37:27,832
احضر  معك

277
00:37:36,688 --> 00:37:38,688
ان هذا  مثل
و ماذا

278
00:37:40,781 --> 00:37:42,781
و أنت تواجهين  الوحش

279
00:37:55,364 --> 00:37:58,364
الحسنة  تزيل المحن

280
00:38:06,580 --> 00:38:08,580
أين خدمت؟
في  افغنستان

281
00:38:15,278 --> 00:38:17,278
لقد اذيت  نفسي

282
00:38:20,657 --> 00:38:22,657
يالك من  وغد  مقزز

283
00:38:24,716 --> 00:38:29,716
واطسن
مجرد اوهام

284
00:38:31,545 --> 00:38:33,545
يا  > هولمز

285
00:38:34,692 --> 00:38:37,692
بالطبع  يا دكتور, ان شخص بمثل حالتك

286
00:38:39,050 --> 00:38:41,050
يبدو كوحش

287
00:38:42,714 --> 00:38:47,714
يبدو هذا  اسهل للحصول للنقاش حول

288
00:38:49,231 --> 00:38:51,231
وبما ستناقش؟

289
00:38:51,527 --> 00:38:55,527
ليس المزيد, لكن احتاج لوقت  اضافي اكبر
و متى ذلك؟

290
00:38:55,881 --> 00:38:57,881
ليس  بفترة بعيدة

291
00:39:06,691 --> 00:39:08,691
أين تعلمت هذه المهارة؟

292
00:39:10,973 --> 00:39:13,973
من أخي, منذ فترة بعيدة

293
00:39:15,950 --> 00:39:17,950
لما علي أن احمل  كتابي  اذا؟

294
00:39:23,061 --> 00:39:25,061
ما هذا المكان؟

295
00:39:25,537 --> 00:39:27,537
انه  مصنع النحاس

296
00:39:33,848 --> 00:39:35,848
و لما نحن هنا  بايجاز؟

297
00:39:36,129 --> 00:39:39,129
كوني  اعتقد ,
ان الوحش يمكث هنا

298
00:39:39,466 --> 00:39:41,466
عندما  يريد أن ينفرد  بزبائنه

299
00:39:42,301 --> 00:39:44,301
و بشأن الوحش؟

300
00:39:45,476 --> 00:39:47,476
يبدو ان هذا  ناقل  طبيعي  للكهرباء

301
00:39:48,382 --> 00:39:50,382
حسنا  , اذا

302
00:39:54,320 --> 00:39:56,320
هذا  كاف, علينا أن ننتظر  اذا  يا  > واطسن

303
00:41:45,427 --> 00:41:47,427
هيا

304
00:41:49,194 --> 00:41:53,194
اعلي أن أخذك للمشفى؟
لا, لا  يا  >واطسن, لا أريد  أن اموت

305
00:41:53,517 --> 00:41:55,517
احضري بعضا من الشاي

306
00:42:00,418 --> 00:42:03,418
لا تكن كالطفل
لا تكن  كذلك

307
00:42:14,203 --> 00:42:16,203
ماذا تفعل؟
لا,  يا  > واطسن

308
00:42:17,480 --> 00:42:21,480
لا تفعل
آسف  يا  > هولمز

309
00:42:21,932 --> 00:42:23,932
علي أن اتأكد أن ليس هنالك من زجاج

310
00:42:24,147 --> 00:42:26,347
كنت  اتكلم

311
00:42:27,322 --> 00:42:30,422
شكرا لك
احضري بعضا من الماء المغلي من  فضلك

312
00:42:32,168 --> 00:42:33,168
ماذاك؟

313
00:42:33,453 --> 00:42:34,453
لقاح

314
00:42:34,759 --> 00:42:36,759
لا, بل أريد أن
مكانك

315
00:42:36,892 --> 00:42:39,892
لا تحملني أن اتصرف هكذا  يا  > هولمز
لكن

316
00:43:16,642 --> 00:43:18,642
هاقد استيقظت اذا

317
00:43:20,935 --> 00:43:24,935
كيف الحال
على افضل  وجه

318
00:43:25,441 --> 00:43:27,441
لقد  اديت عملا رائعا الليلة المنصرمة

319
00:43:30,414 --> 00:43:31,414
يبدو ذلك اذا

320
00:43:32,782 --> 00:43:34,782
خذ بعضا من هذا في هذا اليوم الرائع

321
00:43:36,962 --> 00:43:39,962
الى أين سنتجه؟
الى حقبة  ليست بالحسبان

322
00:43:40,819 --> 00:43:43,819
اخبرني اذا
المهم  انك  قمت  بعمل  شيق الليلة الفائتة
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM  @ M4e

323
00:43:53,955 --> 00:43:56,055
هل بعث من جديد؟
صحيح

324
00:43:56,556 --> 00:43:59,556
يبدو انه  قد  انبثق من ما وراء التاريخ

325
00:43:59,769 --> 00:44:03,769
يبدو انني بدت اعتقد في أنه ليس خرافة, بعيد
الليلة المنصرمة

326
00:44:04,156 --> 00:44:06,156
هذا  صحيح  يا  > واطسن

327
00:44:06,384 --> 00:44:07,384
ماذا تعني؟

328
00:44:08,697 --> 00:44:12,697
ذاك    ديناصورا, ماظهر الليلة المنصرمة؟
ما كان اذا؟

329
00:44:13,049 --> 00:44:15,049
مجرد  تلميحات
و التي هي عبارة عن ماذا؟

330
00:44:15,495 --> 00:44:16,495
انه

331
00:44:18,747 --> 00:44:19,747
من هنالك

332
00:44:21,628 --> 00:44:22,628
يا  > هولمز

333
00:44:25,577 --> 00:44:26,777
صباح الخير

334
00:44:27,477 --> 00:44:28,477
ماذا تفعل هنا؟

335
00:44:28,915 --> 00:44:30,915
يبدو انني كنت على وشك, أن اسألك السؤال ذاته

336
00:44:31,282 --> 00:44:35,282
يبدو انك  تكون مقنع بالنسبة لمسرح  الجريمة دوما؟

337
00:44:36,330 --> 00:44:39,330
يبدو انك  قد  اعترفت  بأن هنالك شيئا لفعله
بالنسبة للقضية اذا

338
00:44:39,698 --> 00:44:43,698
ذاك  يعني, ما تفعله أنت  بأن تتعقب أحدا دوما

339
00:44:45,566 --> 00:44:47,566
عما تتحدث؟
أيها  المفتش

340
00:44:48,360 --> 00:44:50,360
بشأن هذا الصباح

341
00:44:50,779 --> 00:44:58,779
يبدو انك تملك , الصنف  و اللون عينه من الحذاء

342
00:45:02,337 --> 00:45:09,337
ايبدو انني قلقت شيئا مثيرا للقلق؟
بالاضافة الى انه  يبدو انك كنت تمكث خارج منزلنا لتتعقبنا

343
00:45:11,133 --> 00:45:13,133
يبدو انني علي أن اتفسر عن شيء بصدد المصنع

344
00:45:16,147 --> 00:45:19,147
انه  ليس  مفتوحا
لسنا هنا كي نشتري  شيئا

345
00:45:22,693 --> 00:45:25,893
نريد  معلومات تتعلق  بزبائك المؤخرين

346
00:45:26,053 --> 00:45:28,453
لدي العديد من الزبائن
ماذا عن هذا  اذا؟

347
00:45:28,988 --> 00:45:32,988
انه يأتي لأجل شيء. انه  يزن 5 الآف طنا

348
00:45:34,033 --> 00:45:35,033
ماذا  اذا؟

349
00:45:39,262 --> 00:45:41,062
ليس  لدي شيء, كي أخبرك به

350
00:45:41,262 --> 00:45:43,262
حسنا, أيها  الصانع انني مفتش في سلك الشرطة

351
00:45:43,676 --> 00:45:45,676
هيا  ابدي  لي  ذلك  اذا

352
00:45:48,636 --> 00:45:50,636
عليك أن تكونوا اكثر تعاونا

353
00:45:51,934 --> 00:45:52,934
عما تتكلم؟

354
00:45:53,716 --> 00:45:56,716
يبدو انني قد  علمت بأنه و كالعديد من جوارك

355
00:45:57,352 --> 00:45:59,352
بشأن  يتعلق بالداخل
و ذاك يوصل الى استناج

356
00:46:00,098 --> 00:46:02,098
الابقاء ربما على شيء في الخارج

357
00:46:02,600 --> 00:46:04,600
او امكاث شيء في الداخل

358
00:46:05,609 --> 00:46:07,609
هل يتعلق الأمر بمهاجرين غير شرعيين؟

359
00:46:10,944 --> 00:46:12,944
ماذا تريد مني؟
الأسم

360
00:46:15,406 --> 00:46:17,406
لم  يذكر لي اسمه

361
00:46:19,368 --> 00:46:24,368
و لم  اقابل احدا  قط
كل تعليماته و ارشاداته اتتني عبر البريد

362
00:46:24,999 --> 00:46:26,999
حسنا  سنأخذ العنوان  اذا

363
00:46:29,276 --> 00:46:31,276
امنحني برهة من الوقت

364
00:46:30,837 --> 00:46:32,837
أريد  أن  ادخل معك

365
00:46:53,193 --> 00:46:56,193
لا يمكنك أن تذهب الى مكتبي
هيا  بسرعة اذا

366
00:46:57,781 --> 00:47:02,781
اود  أن اتأكد  انك  تريد أ ن تتوارى
حسنا

367
00:47:08,817 --> 00:47:10,817
حسنا, يبدو انني استسلم

368
00:47:10,870 --> 00:47:13,870
و من أين لك أن تعلم, ان ذلك  سيجني ذهبا؟

369
00:47:14,589 --> 00:47:19,589
أخبرني ما الذي وجدته عند  اسفل الجرف؟
اخبرتك  آنفا

370
00:47:20,481 --> 00:47:22,481
نعم,  يبدو ذلك
لا تحاول أن تتحامل على الشرطة

371
00:47:25,143 --> 00:47:28,143
يبدو أن لا سبب اذا, لما لم ارى الوحش

372
00:47:31,457 --> 00:47:34,457
و كيف تمكنت من أن تتعرف على و حش البحر
من الديناصور؟

373
00:47:36,502 --> 00:47:38,502
ربما هو  افتراض

374
00:49:35,908 --> 00:49:37,908
لا,لا

375
00:49:42,956 --> 00:49:43,956
من  هو اذا؟

376
00:49:46,658 --> 00:49:51,658
للاجابة اذا
علينا أن نكتشف ذلك من خلال بعض الوثائق

377
00:50:12,404 --> 00:50:14,404
اهرب

378
00:50:20,031 --> 00:50:24,031
ماذا حدث؟
لا اعلم بعد

379
00:50:24,887 --> 00:50:26,887
هنالك من  سيخبرنا

380
00:50:51,990 --> 00:50:54,990
ما هذا المكان؟
هاوث مس

381
00:50:57,230 --> 00:50:59,230
يبدو انني سمعت عن هذا المكان

382
00:50:59,648 --> 00:51:01,648
لقد  ولدت بالقرب من هنا

383
00:51:02,195 --> 00:51:04,195
و هذا  ما يفسر انه

384
00:51:38,621 --> 00:51:40,621
تلك القلعة كانت مفرغة, عندما كنت فتا

385
00:51:41,647 --> 00:51:43,647
و يبدو انه هنالك شيء بصدده

386
00:51:44,358 --> 00:51:46,358
يبدو أن جميع حصاها معروفة لدي

387
00:51:50,368 --> 00:51:52,368
لما  نحن هنا,  يا  > هولمز؟

388
00:51:53,501 --> 00:51:55,501
لقد  عثرت على حصاة صغيرة

389
00:51:57,038 --> 00:51:59,038
عثرت عليها من جسده

390
00:52:05,059 --> 00:52:07,059
يبدو انه  عندما  لمسها ذاك الشخص, رمت الحصاة الى الشارع

391
00:52:08,889 --> 00:52:12,889
ربما أن هذا هو المكان الوحيد في انكلترا
التي حتوي على مثل هذه الحصاة

392
00:52:13,564 --> 00:52:15,564
اهتم  بها

393
00:53:26,542 --> 00:53:28,542
انظر  يا > واطسن

394
00:55:22,952 --> 00:55:23,952
يا  > هولمز

395
00:55:24,746 --> 00:55:26,746
واطسن
ماذا؟

396
00:55:28,494 --> 00:55:30,494
انزل لهنا

397
00:59:19,196 --> 00:59:21,196
مرحبا  , يا أخي

398
00:59:33,761 --> 00:59:36,761
انني سعيد انني ارى مهارتك لم تتغير,  يا  > روبرت

399
00:59:38,293 --> 00:59:43,293
بينما لا زلت ضالعا  في امور التبغ
هل أنت كذلك  اذا

400
00:59:44,550 --> 00:59:46,550
ما فعلناه  لوالدنا

401
00:59:49,392 --> 00:59:51,392
مدهش

402
01:00:00,045 --> 01:00:02,045
نعم  , أيها الطبيب

403
01:00:02,126 --> 01:00:04,126
كما , اود  أن  اشكرك من صميم قلبي

404
01:00:04,775 --> 01:00:06,775
لأجل الصمود

405
01:00:09,652 --> 01:00:11,652
ان مثل هذا

406
01:00:12,704 --> 01:00:14,704
ليس هذا  محالا

407
01:00:18,207 --> 01:00:20,207
اتريد  أن تذكر انك  نجحت, بالنسبة لتحويل الجيل؟

408
01:00:21,802 --> 01:00:23,902
جيل  متطور جديد

409
01:00:25,421 --> 01:00:29,421
انني ادير, من خلال نظام الجهازي العصبي الذي املكه

410
01:00:30,974 --> 01:00:32,974
لأجل برهنة أن

411
01:00:34,946 --> 01:00:37,946
انني اتحكم في  حركة هذا الذراع

412
01:00:37,769 --> 01:00:38,769
بعقلي

413
01:00:40,333 --> 01:00:43,333
كما تحركون  اوصالكم تماما

414
01:00:45,048 --> 01:00:48,048
بفعل هذ  فقط, و طبعا بدون
أي الم  يذكر

415
01:00:52,661 --> 01:00:54,661
لما  لا تشاطر بنجاحك مع باقي العالم اذا؟

416
01:00:55,924 --> 01:00:59,924
لقد انجزت حياتي في خدمة صديقي

417
01:01:01,795 --> 01:01:03,795
و انظر علام جنيته

418
01:01:06,128 --> 01:01:09,128
لم  اعد  صالحا

419
01:01:09,805 --> 01:01:15,805
لن اسامح الدولة التي نستني بسهولة

420
01:01:16,163 --> 01:01:18,163
و التي عثرت على اهداف جديدة

421
01:01:18,543 --> 01:01:22,543
انني اتحكم  بشيء اكثر قوة

422
01:01:24,528 --> 01:01:26,528
في الواقع أن الشيء الوحيد الذي يعد اكثر قوة

423
01:01:27,406 --> 01:01:29,406
حبي  لك  يا  > روبرت

424
01:01:32,624 --> 01:01:35,624
الانتقام
الرصاصة

425
01:01:36,953 --> 01:01:41,953
التي اثرت في  عمودي الفقري لست اعوام متتالية

426
01:01:44,543 --> 01:01:46,543
مخفية طبيعتها الحقيقية

427
01:01:50,258 --> 01:01:58,258
لكن  يبدو انني قادر على تغيير هذه الكتلة
بفعل استكشافات عن عملها

428
01:02:00,499 --> 01:02:02,499
تخيل  ما هي  مفاجأتي
و من خلال الدراسة

429
01:02:03,019 --> 01:02:07,019
أن الطلقة لا تأخذ منحا  مستقيما

430
01:02:08,758 --> 01:02:10,758
لكن بامكانها أن تخترق مباشرة اطار باب

431
01:02:12,156 --> 01:02:14,156
عندما دخلت  داخل المبنى

432
01:02:14,707 --> 01:02:16,707
كما ترى أيها الطبيب

433
01:02:17,760 --> 01:02:19,760
تعرضت لطلق ناري, من قبل لص

434
01:02:21,688 --> 01:02:26,688
بل تم اطلاق النار علي من الخلف

435
01:02:27,267 --> 01:02:29,267
من  شريكي المميز

436
01:02:36,363 --> 01:02:41,363
الأمر  يتعلق  ب >الوثائق  و الصور

437
01:02:44,230 --> 01:02:46,230
لقد  تمت  ترقيته

438
01:02:47,746 --> 01:02:50,746
يبدو انك  لك  ضلع يت > روبرت , لما قد وصل اليه

439
01:02:52,860 --> 01:02:54,860
لكن, ليس بعد الآن  فصاعدا

440
01:02:57,698 --> 01:03:03,698
اريد أن اسبب اليأس بالنسبة لهذه المدينة
الساذجة التي تمجده كثيرا

441
01:03:05,599 --> 01:03:07,599
سأجعل العالم يعتقد, انه

442
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
الخائن

443
01:03:10,529 --> 01:03:12,529
انها الجريمة الأعظم

444
01:03:17,486 --> 01:03:19,486
اتوسل  اليك,  يا أخي

445
01:03:21,699 --> 01:03:23,699
كم  أنت  عظيم,  يا > شارلوك  هولمز

446
01:03:27,786 --> 01:03:29,786
أنت  ضعيف  عاطفيا  دوما  يا أخي

447
01:03:44,254 --> 01:03:45,454
هولمز

448
01:03:56,840 --> 01:03:58,840
لم  اعي أن يحدث هذا  يا > روبرت

449
01:04:54,208 --> 01:04:56,208
يبدو انه قد استيقظ

450
01:04:57,780 --> 01:04:58,780
ذاك  افضل

451
01:05:02,032 --> 01:05:04,032
هلا اعطيتينني ذلك,  يا عزيزتي

452
01:05:16,588 --> 01:05:19,588
لا تنخدع بحجم  هذا  الجهاز, أيها الطبيب

453
01:05:20,177 --> 01:05:24,177
اجزم لك انه  شديد الانفجار

454
01:05:41,446 --> 01:05:43,446
ضبطت الزمن , عزيزتي

455
01:05:45,546 --> 01:05:48,246
القطار المتوجه الى لندن  يغادر
بعد 10  دقائق

456
01:05:48,536 --> 01:05:50,536
استلقي القطار  الى > واترلو

457
01:05:50,590 --> 01:05:52,590
عندما تصلين  قصر> باكنهام

458
01:05:54,012 --> 01:05:56,012
ستنفجر القذيفة

459
01:05:56,884 --> 01:05:58,984
هل  تعين  ذلك؟
نعم   يا حبيبي

460
01:06:04,815 --> 01:06:06,815
هيا بسرعة  يا  عزيزتي

461
01:06:10,578 --> 01:06:13,578
اعتقد  انه  لا يمكنك  التحرك, أيها الطبيب

462
01:06:13,958 --> 01:06:16,958
يبدو أن ذاك الجهاز قادر أن يشدك

463
01:06:17,981 --> 01:06:22,981
لدرجة انه  قادر على انتزاع اوصالك و ابتلاعها

464
01:06:20,649 --> 01:06:22,649
لكن,يبدو انني افضل  أن ابقيك حيا

465
01:06:23,655 --> 01:06:31,655
كي لا تفاجئ, انني مازلت اهتم بانجازات 
أخي الصغير

466
01:06:32,973 --> 01:06:36,973
و كنت  اكثر  تأثرا منه بقدراتك , و مهاراتك

467
01:06:37,334 --> 01:06:44,334
من الناحية الطبيب, فاننا سوية نقوى على قتل أي مرض
كان

468
01:06:45,731 --> 01:06:47,731
و أي جرح

469
01:06:49,264 --> 01:06:52,264
ابدا
ستكون هكذا  اذا

470
01:06:53,645 --> 01:06:55,645
ان  بقيت ساكنا

471
01:06:58,775 --> 01:07:02,775
قد لا تكون  كذلك, و أنت تراقب >لندن, وهي  تحترق

472
01:07:21,434 --> 01:07:24,434
الا ترى ذلك مجلبا للسخرية, أيها المحقق

473
01:07:25,129 --> 01:07:27,129
, أن رمز المدينة بالنسبة للمواصلات

474
01:07:31,439 --> 01:07:33,439
ستدمر من قبل شخص

475
01:08:10,137 --> 01:08:11,337
كف عن الحركة
يا >واطسن

476
01:08:12,429 --> 01:08:14,429
و الا نال الجهاز منك

477
01:08:15,538 --> 01:08:17,538
حرر و ثاقي, هيا

478
01:08:23,941 --> 01:08:24,941
آه,  يا  الهي

479
01:08:27,027 --> 01:08:30,027
جيد, يبدو انها  نالت منك

480
01:08:31,248 --> 01:08:33,248
هاك  اذا

481
01:08:35,262 --> 01:08:41,262
يبدو أن الامر عائد للتعويذة, كما قد ذكر
ماذا اذا؟

482
01:08:46,171 --> 01:08:47,171
تعالى  يا  > واطسن

483
01:08:50,054 --> 01:08:53,054
ما هنالك
الأمور تسير دوما  بشكل  صحيح

484
01:08:59,269 --> 01:09:00,269
يا الهي

485
01:09:00,616 --> 01:09:05,616
هنالك عمل علينا  فعله
اذا  علينا أ ن نتظر لمعرفة ذلك  اذا

486
01:09:04,659 --> 01:09:05,959
حسنا

487
01:09:07,076 --> 01:09:09,076
لا, يا  صديقي الطبيب

488
01:09:09,382 --> 01:09:11,382
انه  عملي أنا
آمل  لو

489
01:09:11,779 --> 01:09:12,779
لقد  فعلت  ما بوسعك

490
01:09:17,893 --> 01:09:18,893
خذ  هذا

491
01:09:19,413 --> 01:09:21,413
لا , لا استطيع
هيا  يا  > هولمز

492
01:09:23,209 --> 01:09:25,209
اراك  عما  قريب

493
01:10:34,320 --> 01:10:36,320
يبدو أن الوقت قد حان

494
01:13:04,892 --> 01:13:08,892
روبرت, حسنا  اذا

495
01:14:49,786 --> 01:14:51,786
المكان ليس آمنا  هنا, يا  سيدتي

496
01:14:55,225 --> 01:14:57,225
الم تسمعينني  يا أيتها  السيدة؟

497
01:14:58,804 --> 01:15:00,804
عودي للبيت. هذا ليس آمنا لك

498
01:16:01,398 --> 01:16:03,398
لا يمكنم الاقتراب من القصر

499
01:17:45,178 --> 01:17:48,178
مهلا, وقوف
استلقي بنفسك

500
01:20:59,946 --> 01:21:01,946
يبدو انك  لا تعلم, أيها الطبيب

501
01:21:50,186 --> 01:21:51,186
النجدة

502
01:22:12,290 --> 01:22:15,290
آسف يا  > هولمز, يبدو انه  لم تكن لدي أية فكرة

503
01:22:21,075 --> 01:22:23,075
عن تلك المدافع

504
01:22:26,453 --> 01:22:28,453
ماذا  تحاول أن  تقول؟

505
01:22:28,768 --> 01:22:30,768
عن الذي  قد  فعله

506
01:22:31,270 --> 01:22:34,270
ماذا  تعني اذا؟
لا شيء

507
01:22:44,932 --> 01:22:48,932
اريدك أن  تحتفظ  بهذا
ماذا؟

508
01:22:58,925 --> 01:23:00,025
هل بامكانك  أن  تخبرنا؟

509
01:23:02,208 --> 01:23:04,208
هل انقذت الملكة؟

510
01:23:09,037 --> 01:23:11,037
قبل  كل  شيء, اود أن  أن اصرح
لم افعل شيئا  لنفسي لأعد  بطلا

511
01:23:14,206 --> 01:23:16,206
لكن  كان يجب  حدوث ذلك

512
01:23:15,958 --> 01:23:22,958
بالنسبة لي أنا  و>  هولمز
لم نعد نتكلم عن الأحداث عن تلك الليلة

513
01:23:23,276 --> 01:23:24,276
و كما  اذكر

514
01:23:26,156 --> 01:23:31,156
تلك هي المرة الوحيدة التي علمت بها
أن  صديقي قد  اطلق زناد سلاح

515
01:23:36,658 --> 01:23:38,658
و ذلك  بعيد   عدة اسابيع

516
01:23:39,006 --> 01:23:42,006
عندما تذكرت, أن  اسأله عن الأسم

517
01:23:42,823 --> 01:23:44,823
روبرت

518
01:23:48,380 --> 01:23:50,380
اسمي  هو  روبرت  شارلوك  هولمز

519
01:23:53,224 --> 01:23:55,224
و لأسباب ما يمكن  أن  يكون  اسمي  روبرت هولمز

520
01:24:07,387 --> 01:24:09,387
يالها من قصة  شيقة

521
01:24:09,988 --> 01:24:12,988
اخبرني, اهنالك شيء من الحقيقة؟
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM  @ M4e
