1 00:01:03،110 --> 00:01:04،771 فى أوائل الثلاثينيات 2 00:01:04،845 --> 00:01:08،941 ادولف هتلر ومعاونيه أصبحوا مهووسين بعلم التنجيم ، 3 00:01:09،015 --> 00:01:13،179 معتقدين ان فنون السحر الأسود هى مفتاح خطتهم للهيمنة على العالم 4 00:01:13،253 --> 00:01:14،845 وكلاء النازية تجولوا فى العالم 5 00:01:14،921 --> 00:01:18،584 فى البحث عن الاثار الشمالية القديمة المعروفة بالحجارة القديمة 6 00:01:18،658 --> 00:01:21،650 أعتقدوا انهم لو استخدموا قوة هذه الحجارة 7 00:01:21،728 --> 00:01:24،094 لا شيء يمكن ان يوقف مسيرة الجنس الارى 8 00:01:25،399 --> 00:01:28،857 الرموز المحفورة على هذه الأحجار قيل لوصف طريق... 9 00:01:31،905 --> 00:01:33،998 الخلود 10 00:02:35،101 --> 00:02:37،296 عزيزى, السيد والنر 11 00:02:37،370 --> 00:02:41،431 أكتب لك نيابة عن مجتمع العلماء 12 00:02:41،508 --> 00:02:45،842 للبحث عن الإرث الألمانى في جميع أنحاء أمريكا الشمالية ، 13 00:02:47،581 --> 00:02:51،176 اخترنا عائلتك بعناية يا سيد والنر 14 00:02:53،220 --> 00:02:58،351 نطلب منك أن تردس بعناية استضافة السيد ريتشارد ويرث 15 00:02:58،425 --> 00:03:00،950 لأنه سيتولى العمل فى منطقتك 16 00:03:01،027 --> 00:03:03،495 انه يطلب فقط غرفة خاصة 17 00:03:03،563 --> 00:03:06،657 ومكان متواضع داخل منزلك 18 00:03:06،733 --> 00:03:10،965 وسيدفع لك كل شهر مقابل جهدك 19 00:03:11،037 --> 00:03:14،473 دفعة مقدمة بمبلغ 20 00:03:14،541 --> 00:03:17،135 دولار150 21 00:03:18،645 --> 00:03:21،113 أعتقد أننا ينبغى ان نتناقش 22 00:03:23،917 --> 00:03:26،579 دولار يا امى150 23 00:04:13،433 --> 00:04:15،094 ليزى ! 24 00:04:42،929 --> 00:04:44،328 من هناك؟ 25 00:05:07،854 --> 00:05:10،982 ليزى, سنخلى الطاولة الان 26 00:05:26،806 --> 00:05:28،398 أناليز 27 00:05:28،475 --> 00:05:30،102 أجل 28 00:05:30،176 --> 00:05:31،700 أجل إنها تذهب إلى المدرسة 29 00:05:31،778 --> 00:05:33،541 وكلنا نتدرب 30 00:05:33،613 --> 00:05:35،581 للتعامل فى البلدة حين نذهب للبيع 31 00:05:37،584 --> 00:05:39،051 بالطبع 32 00:05:39،119 --> 00:05:40،882 سامحنى 33 00:05:40،954 --> 00:05:42،581 انا قديم الطراز الان 34 00:05:42،656 --> 00:05:44،851 وعلى أية حال ،لست متضايق 35 00:05:44،924 --> 00:05:47،415 العالم كله سوف يتكلم الألمانية في غضون سنوات 36 00:05:47،494 --> 00:05:51،157 لقد عرفنا انك عالم تاريخ 37 00:05:51،231 --> 00:05:52،789 أجل 38 00:05:54،467 --> 00:05:56،059 هل تعلم ... 39 00:05:56،136 --> 00:05:57،831 جدنا الاول 40 00:05:57،904 --> 00:05:59،337 اكتشف هذه الأرض؟ 41 00:06:00،774 --> 00:06:02،571 كولومبوس كان بالطبع محتال 42 00:06:03،943 --> 00:06:06،776 البحارة الفنلنديون استكشفوا هذه الانهار 43 00:06:06،846 --> 00:06:09،007 قبل وصول الاسبان ب300 سنة 44 00:06:09،082 --> 00:06:10،709 وطردوا قبل الهنود 45 00:06:10،784 --> 00:06:12،752 لكنهم تركوا ورائهم الحجارة القديمة 46 00:06:14،254 --> 00:06:18،088 مثل التى اكتشفتها عندما كنت تبنى هذه المزرعة 47 00:06:19،826 --> 00:06:21،259 كيف عرفت ذلك؟ 48 00:06:24،397 --> 00:06:26،194 ما الذى حل بالحجارة؟ 49 00:06:26،266 --> 00:06:28،860 استعملناها فى القاعدة عندما قمنا ببناء الحظيرة 50 00:06:28،935 --> 00:06:30،300 إنه فى القبو الرئيسى 51 00:06:30،370 --> 00:06:32،668 لقد جعلناه فى الداخل مازال يمكنك رؤيته 52 00:06:34،641 --> 00:06:36،233 يا لها من جراءة منك 53 00:06:37،744 --> 00:06:40،338 ينبغي أن نسأل المزيد من الأسئلة ، 54 00:06:40،413 --> 00:06:42،313 يمكننا أن نسأل في الصباح 55 00:06:44،017 --> 00:06:45،917 أقصد , من اسابيع مضت 56 00:07:45،578 --> 00:07:47،512 أرينى الحجر 57 00:08:09،936 --> 00:08:11،767 لقد كانوا هنا 58 00:08:13،072 --> 00:08:14،835 الآلهة الشمالية 59 00:08:14،908 --> 00:08:17،001 أجدادنا 60 00:08:18،711 --> 00:08:20،269 لا تبكي 61 00:08:20،346 --> 00:08:21،643 أجلبيها هنا 62 00:08:22،882 --> 00:08:25،077 لقد قالوا لى أنك فى المدرسة 63 00:08:25،151 --> 00:08:27،415 تحبين الدراسة إذا 64 00:08:27،487 --> 00:08:28،977 اكتشاف الأشياء 65 00:08:29،055 --> 00:08:30،079 تحدي عقلك 66 00:08:30،156 --> 00:08:32،283 ادرسى هذا 67 00:09:07،327 --> 00:09:09،386 انظرى لطائرك الان 68 00:09:12،866 --> 00:09:15،334 أترين؟ إنها تغمز لك 69 00:09:17،136 --> 00:09:19،297 وبالتدريب, 70 00:09:19،372 --> 00:09:22،170 سأكون قادر على ان اطيل حياتها 71 00:09:25،078 --> 00:09:27،444 هذا كل ما يمكننى القيام به الآن 72 00:09:29،515 --> 00:09:31،676 لكن عندي كتبي 73 00:09:31،751 --> 00:09:33،742 ولدى الوقت 74 00:09:33،820 --> 00:09:35،811 ولدى هذا الحجر 75 00:09:43،930 --> 00:09:47،764 أولئك الذين جاءوا قبلنا حكموا الدم 76 00:09:49،435 --> 00:09:52،996 وعندما تحكمين الدم ، فالموت لم يعد نهاية المطاف 77 00:09:55،108 --> 00:09:56،632 أنت تحبى عائلتك ، نعم؟ 78 00:09:58،478 --> 00:10:00،969 وستفعلين أى شىء من أجلهم 79 00:10:01،047 --> 00:10:03،880 لا تريدين ان ينتهوا مثل طائرك ، أليس كذلك؟ 80 00:10:09،455 --> 00:10:11،514 ستكونى مساعدة صغيرة جيدة 81 00:10:15،228 --> 00:10:19،358 دورك سيكون الألم قليل كل مرة 82 00:10:30،543 --> 00:10:32،841 منافذ الهواء سالكة أحضر هذا الأوكسجين 83 00:10:32،912 --> 00:10:35،380 هل تسمعني؟ -أرجعهم جميعاً للخلف 84 00:10:35،448 --> 00:10:36،346 سيدي ، هل تسمعني؟ 85 00:10:36،416 --> 00:10:37،883 انظر إلي ، يا سيدي 86 00:10:37،951 --> 00:10:39،441 اترك المسدس - ماذا لو لا نفعل ,يا سيدتى؟ 87 00:10:39،519 --> 00:10:41،350 سيدي ، هل تسمعني؟ 88 00:10:41،421 --> 00:10:42،615 هل يمكنك سماعى؟ 89 00:10:42،689 --> 00:10:44،680 لا تنام انظر الأن يا سيدى، 90 00:10:45،858 --> 00:10:46،790 اهدأى ، لا تفعلى ذلك ، يا سيدتي 91 00:10:46،859 --> 00:10:47،917 ضعى المسدس على الارض 92 00:10:47،994 --> 00:10:49،757 ضعى مسدسك على الارض يا سيدتي ، 93 00:10:49،829 --> 00:10:50،818 كوروناى 94 00:10:50،897 --> 00:10:52،694 هنا , انظرى إلى يا سيدتى 95 00:10:52،765 --> 00:10:54،494 ضعى مسدسك على الارض 96 00:10:54،567 --> 00:10:56،501 لاري ،أفتح هذا الضاغط- - تراجع 97 00:10:57،603 --> 00:10:58،797 لاري! هيا قم بفتحه 98 00:11:00،273 --> 00:11:01،467 لاري ، اضغط على هذا 99 00:11:03،076 --> 00:11:05،169 ضعى مسدسك على الارض 100 00:11:05،244 --> 00:11:07،337 سيدي ، انظرلي 101 00:11:07،413 --> 00:11:08،641 نحن نفقده 102 00:11:09،882 --> 00:11:10،940 انظرى هنا ، يا سيدتي 103 00:11:11،017 --> 00:11:12،416 لا أحد سيؤذيكى. انظرى لي 104 00:11:12،485 --> 00:11:13،417 لاري ، لقد فقدناه 105 00:11:13،486 --> 00:11:14،817 فقط ضعى المسدس 106 00:11:14،887 --> 00:11:16،377 ضعيه 107 00:11:17،490 --> 00:11:20،050 انظرى لي ، يا سيدتي 108 00:11:20،126 --> 00:11:22،321 انهم يجهزون المتفجرات هنا إنخفضوا ! 109 00:11:27،000 --> 00:11:27،989 هل الجميع بخير؟ 110 00:12:15،314 --> 00:12:16،713 هل هذا الخزان مطفاء؟ 111 00:12:18،251 --> 00:12:19،741 أنا اعرف من انت 112 00:12:20،887 --> 00:12:22،184 هل هناك احد بالخارج؟ 113 00:12:22،255 --> 00:12:24،280 لقد سمعت احد 114 00:12:24،357 --> 00:12:25،984 هل احضرت الأولاد؟ 115 00:12:26،059 --> 00:12:28،027 الاولاد بالبيت مع بارب 116 00:12:28،094 --> 00:12:29،026 ماذا تفعل؟ 117 00:12:29،095 --> 00:12:30،460 فقط أحاول المساعدة يا أبى 118 00:12:30،530 --> 00:12:32،054 لو اردت المساعدة اكنس الفناء 119 00:12:32،131 --> 00:12:33،120 يبدو سيء 120 00:12:33،199 --> 00:12:35،565 لقد أنهيت للتو وردية15 ساعة يا أبى 121 00:12:35،635 --> 00:12:37،330 لا تقلق 122 00:12:37،403 --> 00:12:39،428 أخيك سوف يفعل ذلك هل هو كان معك؟ 123 00:12:39،505 --> 00:12:42،167 أبى , لقد ذهب منذ عامين 124 00:12:42،241 --> 00:12:44،106 لقد رجع من العراق أنا رأيته 125 00:12:46،746 --> 00:12:48،179 هذا ليس سهلاً 126 00:12:48،247 --> 00:12:49،771 أنا اعرف ، يا أبي 127 00:12:51،250 --> 00:12:54،048 ماذا تعرف؟ أنت لم تكن هناك 128 00:12:54،120 --> 00:12:56،247 أخوك كان يجب أن يذهب ليقتل الاوغاد 129 00:12:56،322 --> 00:12:58،381 لم تكن فى العراق 130 00:12:58،458 --> 00:12:59،948 لقد عاد بطلاً 131 00:13:00،026 --> 00:13:02،051 لقد أخذته للصيد قرب تاون كريك ، 132 00:13:02،128 --> 00:13:04،028 أسرته لم تراه مرة أخرى 133 00:13:04،097 --> 00:13:06،156 لماذا لم تنقذ أخيك؟ 134 00:13:10،269 --> 00:13:11،930 سأحضرلك العشاء لماذا لم تخبرنى؟ 135 00:13:12،004 --> 00:13:13،869 أنك وضعت لع حجر في المقبرة؟ 136 00:13:13،940 --> 00:13:17،307 - لقد قلت لك يا ابى - لقد قرأته فى الصحيفة اللعينة 137 00:13:18،878 --> 00:13:20،243 كان ينبغى على حضور هذا 138 00:13:21،581 --> 00:13:23،879 كلنا كان علينا الحضور 139 00:13:23،950 --> 00:13:25،076 ماذا بحق الجحيم تعتقد 140 00:13:25،151 --> 00:13:26،709 أننى ابقى هنا من أجلك؟ 141 00:13:26،786 --> 00:13:28،344 أنت لا تقول لوالدك شيئا 142 00:13:30،423 --> 00:13:31،947 لقد أخذتك للمراسم بنفسى 143 00:14:05،057 --> 00:14:06،183 نعم أريد أن أذهب لجمع الحلوى 144 00:14:06،259 --> 00:14:09،023 عمى إيفان ، لقد نسيت. كنت سيأخذنا لنا لجمع الحلوى 145 00:14:09،095 --> 00:14:10،722 لقد قارب الظلام على الحلول 146 00:14:10،796 --> 00:14:13،321 لقد وعد- - أحب أبى 147 00:14:13،399 --> 00:14:14،593 هاى 148 00:14:14،667 --> 00:14:16،635 أنت تظن أننى نسيت؟ 149 00:14:16،702 --> 00:14:18،397 حسناً, أنا فى طريقى 150 00:14:30،316 --> 00:14:32،580 جمع الحلوى ! 151 00:14:32،652 --> 00:14:34،176 شكرا لك! 152 00:15:08،321 --> 00:15:10،050 هيا يا شباب 153 00:15:11،390 --> 00:15:13،119 لم نخطط للأمر يا بارب لقد أنتهينا للتو 154 00:15:13،192 --> 00:15:15،319 أنت تعرف كيف أشعر حيال ذلك 155 00:15:15،394 --> 00:15:17،624 فقط أعتقدت ان الاولاد يحتاجون الذهاب لمكان 156 00:15:17،697 --> 00:15:19،528 لكنه ليس هناك. انه في عداد المفقودين 157 00:15:19،599 --> 00:15:22،227 لماذا تصر على دفنه؟ أنا لا أفهم 158 00:15:22،301 --> 00:15:24،826 لقد بداء الوقت قد حان لأتخاذ هذا القرار 159 00:15:24،904 --> 00:15:26،531 لم تمر سنوات لتفعل 160 00:15:30،509 --> 00:15:31،874 انا اسفة 161 00:15:35،781 --> 00:15:37،305 لا تدع الاولاد يفقدون الامل 162 00:15:37،383 --> 00:15:39،715 هذا كل ما لديهم ، 163 00:15:39،785 --> 00:15:41،252 هذه قسوة ، حسنا؟ 164 00:15:42،588 --> 00:15:44،351 كلنا فقط نعيش على الأمل والإيمان 165 00:15:44،423 --> 00:15:47،859 فقط لو أمكننى العودة وتبديل الأماكن معه ، 166 00:15:47،927 --> 00:15:49،326 لفعلت فى التو 167 00:15:50،496 --> 00:15:51،758 أريدك انا تعلمى هذا 168 00:15:51،831 --> 00:15:53،992 أعرف 169 00:15:57،536 --> 00:15:58،434 تصبحين على الخير 170 00:16:04،777 --> 00:16:06،108 ... ومقاطعة جيفرسون 171 00:16:06،178 --> 00:16:08،669 درجة الحرارة الصغارى25 والكبرى50 172 00:16:08،748 --> 00:16:10،773 الطقس رطب 173 00:16:10،850 --> 00:16:12،477 على الرغم من الغيوم 174 00:16:12،551 --> 00:16:14،917 غرب فرجينيا ستشهد مساء الغد 175 00:16:14،987 --> 00:16:17،854 أول كسوف هلالى هذا العام 176 00:16:17،923 --> 00:16:19،652 لذا أخرجوا لمشاهدته غداص مساءً 177 00:16:19،725 --> 00:16:21،920 وتواجهوا للمرصد الفلكى 178 00:16:21،994 --> 00:16:23،723 التي سيشهد الحفل 179 00:16:23،796 --> 00:16:25،127 على أرض جرين وود 180 00:16:43،082 --> 00:16:44،913 ايفان,استيقظ 181 00:16:44،984 --> 00:16:46،315 ايفان 182 00:16:46،385 --> 00:16:47،443 ايفان,استيقظ 183 00:16:47،520 --> 00:16:48،646 ايفان 184 00:16:48،721 --> 00:16:49،881 ايفان,استيقظ 185 00:16:49،955 --> 00:16:51،718 ايفان,استيقظ 186 00:16:54،060 --> 00:16:55،960 ايفان ! 187 00:16:56،028 --> 00:16:57،791 ساعدوني ! 188 00:16:57،863 --> 00:16:59،091 فيك ، أين أنت؟ 189 00:16:59،165 --> 00:17:00،359 ايفان! 190 00:17:00،433 --> 00:17:02،526 لقد عاده بطلاً 191 00:17:02،601 --> 00:17:04،330 لقد أخذته للصيد قرب جرين تاون 192 00:17:04،403 --> 00:17:06،530 أسرته لم تراه مرة أخرى 193 00:17:06،605 --> 00:17:08،368 لماذا لم تنقذ أخيك؟ 194 00:17:08،441 --> 00:17:10،306 ايفان,ساعدني 195 00:17:10،376 --> 00:17:11،468 فيك! 196 00:17:11،544 --> 00:17:13،876 فيكتور, لا أجدك 197 00:17:13،946 --> 00:17:16،073 ساعدني ، ايفان 198 00:17:17،383 --> 00:17:18،611 ايفان 199 00:17:23،823 --> 00:17:25،017 ايفان,استيقظ 200 00:17:25،091 --> 00:17:26،058 استيقظ 201 00:17:26،125 --> 00:17:27،251 ايفان,استيقظ 202 00:17:28،527 --> 00:17:29،323 إنه انا إستيقظ 203 00:17:29،395 --> 00:17:30،726 ايفان,استيقظ 204 00:17:31،997 --> 00:17:33،362 إنه انا فيكتور 205 00:17:35،935 --> 00:17:37،698 إنه انا 206 00:17:41،474 --> 00:17:42،463 من؟ 207 00:17:48،581 --> 00:17:49،809 أنا بحاجة الى مساعدتكم هذه الليلة 208 00:17:49،882 --> 00:17:51،179 احتاج مساعدتك, بلا أسئلة 209 00:17:53،285 --> 00:17:54،411 حمل القارب على الشاحنة 210 00:17:54،487 --> 00:17:55،920 وأحضر ما يكفي من مؤونة تكفى ليومين 211 00:17:55،988 --> 00:17:57،353 أحضر الأسلحة والكثير من الذخيرة 212 00:17:57،423 --> 00:17:58،913 لماذا؟ لا تخبر أبي- 213 00:17:58،991 --> 00:18:01،357 لا أحد يعرف أننى عدت حتى ينتهى هذا الامر 214 00:18:01،427 --> 00:18:03،054 باربرا والاولاد؟ 215 00:18:03،129 --> 00:18:04،721 لقد قلت لا أحد 216 00:18:04،797 --> 00:18:05،786 الأن أسرع 217 00:18:06،866 --> 00:18:08،163 انتظر , دعنى أتفقدك 218 00:18:08،234 --> 00:18:09،166 أذهب- هل أنت مصاب؟- 219 00:18:09،235 --> 00:18:10،361 أذهب 220 00:18:10،436 --> 00:18:11،903 سوف يعرفون أننى ذهبت 221 00:18:11،971 --> 00:18:13،404 من؟ فيك من سيعرفون أنك ذهبت؟ 222 00:18:13،472 --> 00:18:15،201 أذهب 223 00:18:18،144 --> 00:18:19،634 فقط أسرع 224 00:19:26،445 --> 00:19:27،571 ايفان ، ما الأمر يا رفيقي؟ 225 00:19:27،646 --> 00:19:30،444 أريدك أن تأتى الان لتعتنى بوالدى أثناء غيابى 226 00:19:30،516 --> 00:19:31،642 بالطبع 227 00:19:31،717 --> 00:19:32،945 إلى متى؟ 228 00:19:43،329 --> 00:19:44،762 دعنا نذهب 229 00:19:50،803 --> 00:19:52،737 توجه لتاون جريك 230 00:19:54،039 --> 00:19:55،438 هل تطارد أحد؟ 231 00:19:59،245 --> 00:20:00،712 لتقتله؟ 232 00:20:13،792 --> 00:20:14،952 لو أردت الخروج من هذا 233 00:20:15،027 --> 00:20:16،892 أخبرنى الان قبل فوات الاوان 234 00:20:18،130 --> 00:20:20،530 ستفعل هذا معى لن يعود الأمر كالسابق 235 00:20:20،599 --> 00:20:23،466 لن تعود كالسابق يجب أن تعرف هذا 236 00:20:23،536 --> 00:20:26،630 لن يكون الامر صواب لو لم أخبرك بهذا 237 00:20:26،705 --> 00:20:27،933 إنه قرارك 238 00:20:35،414 --> 00:20:36،403 لنذهب 239 00:21:47،920 --> 00:21:48،978 لم أحضر لهنا 240 00:21:49،054 --> 00:21:51،352 منذ عدت مع المأمور 241 00:21:51،423 --> 00:21:52،856 هل انتهيت لهذا المكان؟ 242 00:21:53،892 --> 00:21:55،416 تلك الليلة هل رأيت أى شيئ؟ 243 00:21:55،494 --> 00:21:57،689 لم أعرف لو كنت أمامي أو ورائي ، 244 00:21:57،763 --> 00:21:58،821 لقد استدعيت 245 00:21:58،897 --> 00:22:00،057 لا يهم ، 246 00:22:00،132 --> 00:22:02،191 لا, أريدك أن تعرف أننى حاولت 247 00:22:02،267 --> 00:22:04،326 سنذهب ساعة أو اثنين سيرا على الاقدام حتى وادي جريك فالى 248 00:22:05،704 --> 00:22:08،229 لقد بحثنا كل شهر في حدود 10 أميال من هنا 249 00:22:08،307 --> 00:22:09،569 حسناً ، لقد فقدتنى 250 00:22:37،636 --> 00:22:40،230 حسنا, إبقى هادئا , هناك كلب 251 00:23:23،716 --> 00:23:27،015 الأب يغادر انه لن يعود قبل حلول الظلام 252 00:23:27،086 --> 00:23:28،644 هل أنت مستعد للقيام بذلك؟ 253 00:23:30،622 --> 00:23:32،385 أنت لم تقل شيئا عن الأسرة 254 00:23:32،458 --> 00:23:34،050 لا تقلق على الأسرة ، 255 00:23:34،126 --> 00:23:35،991 أقلق بأسرتنا 256 00:23:36،061 --> 00:23:37،756 يجب أن تعطينى سبب 257 00:23:44،837 --> 00:23:46،304 انا السبب 258 00:24:18،871 --> 00:24:19،838 أنت بخير؟ 259 00:24:19،905 --> 00:24:21،532 حسناً, سأدحل 260 00:24:21،607 --> 00:24:23،438 اللحظة التى سيشاهدونى فيها ستفتح أبواب الجحيم 261 00:24:23،509 --> 00:24:25،306 أريد منك أن تغطي الشرفة الخلفية 262 00:24:25،377 --> 00:24:27،402 حسنا؟ لك هذا 263 00:24:27،479 --> 00:24:29،242 حسنا,هيا 264 00:26:17،422 --> 00:26:18،411 أين هو؟ 265 00:26:53،859 --> 00:26:55،190 ايفان ، أطلق النار 266 00:27:15،480 --> 00:27:16،811 !فيك - هنا 267 00:27:18،583 --> 00:27:19،948 راقبها 268 00:27:20،018 --> 00:27:21،645 هناك فتاة في الطابق العلوي 269 00:27:21،720 --> 00:27:22،914 ليزا, اهربى 270 00:27:22،988 --> 00:27:24،455 اهربى ,ليزا 271 00:27:24،523 --> 00:27:26،013 ليزا, اهربى 272 00:28:27،452 --> 00:28:30،319 لا بأس لا تخافى 273 00:28:30،389 --> 00:28:31،447 فقط اختبئى 274 00:28:32،991 --> 00:28:34،253 سأذهب لتهدائته 275 00:28:52،244 --> 00:28:53،302 أين هو؟ 276 00:28:53،378 --> 00:28:54،845 اللعنة , يا فيك ضع المسدس 277 00:28:54،913 --> 00:28:56،505 أين هو؟ 278 00:28:59،351 --> 00:29:00،477 فى الامام 279 00:29:02،220 --> 00:29:03،710 اهربى ليزا,اهربى 280 00:29:09،795 --> 00:29:11،490 أفعليها 281 00:29:11،563 --> 00:29:13،531 أدخلها ، 282 00:29:13،598 --> 00:29:15،088 أين هو؟ 283 00:29:22،107 --> 00:29:23،836 كارل- لا تنظرى- 284 00:29:23،909 --> 00:29:25،604 لو ستقتله, اقتله 285 00:29:25،677 --> 00:29:27،269 حاولى أن تكونى هادئا الان 286 00:29:27،345 --> 00:29:28،403 أذهب للجحيم 287 00:30:53،632 --> 00:30:55،293 لماذا جئتم هنا؟ 288 00:30:56،868 --> 00:30:58،665 نحن جميعا سندفع ثمن ذلك الآن 289 00:31:01،606 --> 00:31:03،801 رأيتى كل شيء ، ولم تفعلى شىء 290 00:31:03،875 --> 00:31:05،365 لا تلمسها 291 00:31:05،443 --> 00:31:06،740 اسكتها 292 00:31:10،048 --> 00:31:11،379 في كل مرة تقفى على تلك المغسلة 293 00:31:11،449 --> 00:31:13،747 وتنظرين للخارج على ذلك المستوعب الأسود 294 00:31:13،818 --> 00:31:15،911 تعرفين , ولا تفعلين شىء 295 00:31:17،289 --> 00:31:18،586 لا شيء- أنا لا أفهم- 296 00:31:18،657 --> 00:31:20،124 لماذا هؤلاء الناس يحتجزوك هنا؟ 297 00:31:20،192 --> 00:31:22،183 وقت العشاء يا ليزا 298 00:31:24،229 --> 00:31:26،060 انه سوف يتساءل لماذا لم أحد يأتي 299 00:31:30،402 --> 00:31:31،835 أين هو؟ 300 00:31:32،904 --> 00:31:35،498 يا إلهى ,فيك, توقف 301 00:31:35،574 --> 00:31:37،098 هذه عائلتي 302 00:31:37،175 --> 00:31:39،075 أخي 303 00:31:39،144 --> 00:31:41،942 ليس لديك فكرة عن الذى بداته 304 00:31:43،315 --> 00:31:45،579 الليلة سنراه له يبكى أيضا 305 00:31:47،919 --> 00:31:49،750 أربطهم 306 00:31:49،821 --> 00:31:50،845 ماذا يوجد فى المستوعب؟ 307 00:31:50،922 --> 00:31:51،854 فقط قم بربطهم 308 00:31:51،923 --> 00:31:54،721 توقف عن توجيه الاوامرلى وقل لى ما الذى يحدث 309 00:31:54،793 --> 00:31:57،660 هؤلاء الناس اخذوا سنتين من حياتي 310 00:31:57،729 --> 00:31:58،718 حياتي 311 00:32:03،235 --> 00:32:04،725 هل تريد ان تشعر بالتعاطف ، يا إيفان؟ 312 00:32:04،803 --> 00:32:06،202 لا تطلق النار على احد ما في معدته 313 00:32:06،271 --> 00:32:07،932 فهى تؤلم بشدة وتاخذ وقتاً طويلاً للموت 314 00:32:09،608 --> 00:32:10،939 إربطهم 315 00:33:02،093 --> 00:33:03،560 ماذا يوجد فى ذلك المستوعب الاسود؟ 316 00:33:08،733 --> 00:33:10،997 اسمعوا,انا لست هنا لأوذيكم 317 00:33:11،069 --> 00:33:12،229 سأكتشف الأمر 318 00:33:47،505 --> 00:33:48،904 هذه هى افعاله 319 00:33:53،244 --> 00:33:54،711 الزمن لا يؤثر فينا 320 00:33:59،984 --> 00:34:01،076 أنتى تكذبين 321 00:34:07،492 --> 00:34:10،620 لقد بقيت فى السابعة عشر أكثر مما عشت أنت فى الحياة 322 00:34:19،437 --> 00:34:20،904 ما الذي يوجد فى هذا المستوعب؟ 323 00:34:31،015 --> 00:34:32،448 ماذا لديك اليوم,يا سيد والنر؟ 324 00:34:32،517 --> 00:34:33،643 خمسة صناديق 325 00:34:33،718 --> 00:34:35،083 نعم ، يمكننا أن نفعل ذلك 326 00:34:36،621 --> 00:34:38،282 نقدا أم مقايضة؟ 327 00:34:38،356 --> 00:34:39،345 مقايضة 328 00:34:42،594 --> 00:34:46،587 لا أعرف كيف تديرها لكنها بالطبع جميله 329 00:34:50،835 --> 00:34:52،325 هل هى من موديل 1929؟ 330 00:34:55،039 --> 00:34:56،131 او عام 1930 ,ربما؟ 331 00:35:39،117 --> 00:35:41،085 ايفان! ايفان 332 00:35:41،152 --> 00:35:43،177 ليس لديك سبب لتنظر هناك 333 00:35:45،423 --> 00:35:46،981 اعتقدت أنك انت السبب 334 00:35:48،393 --> 00:35:49،985 لا تفعل 335 00:36:28،666 --> 00:36:30،793 لا بأس , لست معهم 336 00:36:30،869 --> 00:36:32،336 ساخرجك من هنا لا باس 337 00:36:33،771 --> 00:36:35،671 اسمي ايفان مارش انا مسعف 338 00:36:35،740 --> 00:36:36،798 انظر, يا رجل ,انهم.... 339 00:36:38،843 --> 00:36:41،311 لقد خطفونى من الغابة منذ حوالي اسبوع 340 00:36:41،379 --> 00:36:43،745 أعتقد أننى رأيت زوجتك وأطفالك يبحثون عنك فى الغابة 341 00:36:43،815 --> 00:36:45،806 لا بأس أمسكت بك الان 342 00:36:45،884 --> 00:36:46،908 فقط أفعل ذلك 343 00:36:46،985 --> 00:36:48،612 لا أستطيع قطعها بيدى 344 00:36:48،686 --> 00:36:50،586 - سأعود ! لا- 345 00:36:50،655 --> 00:36:51،713 أسرع 346 00:36:54،292 --> 00:36:55،350 أسرع 347 00:37:12،677 --> 00:37:13،837 خذه لأسفل النهر إلى باوباو 348 00:37:13،912 --> 00:37:14،936 استدعى سيارة اسعاف من هناك 349 00:37:15،013 --> 00:37:16،480 يمكننا أخذه معنا عندما ننتهي 350 00:37:16،548 --> 00:37:18،709 نحن ذاهبون الآن - نحن لم ننتهى بعد - 351 00:37:18،783 --> 00:37:20،216 لن نتركة مقيد هناك 352 00:37:20،285 --> 00:37:21،946 يمكننا أن نفعل هذا. ننصب كمين... 353 00:37:22،020 --> 00:37:23،317 أنت فى الداخل, وانا فى الفناء 354 00:37:23،388 --> 00:37:24،548 ليس عليه المشاركه فى هذا 355 00:37:24،622 --> 00:37:25،953 هذا الرجل لديه عائلة فى مكان ما 356 00:37:26،024 --> 00:37:27،821 كل تلك المرات التي كنت تسألنى فيها ماذا فعلت فى الحرب... 357 00:37:27،892 --> 00:37:28،916 كيف كان الامر 358 00:37:28،993 --> 00:37:30،722 لا تلقى على بهذه الحرب اللعينة 359 00:37:30،795 --> 00:37:32،888 لقد قلت أننى سأتطوع وأنت تساندنى 360 00:37:32،964 --> 00:37:34،864 وتوجب علي البقاء للعناية بأبى كل يوم 361 00:37:34،933 --> 00:37:36،560 وهو يخبرنى أنك بطله 362 00:37:36،634 --> 00:37:38،932 لقد ذهبت لأنى فكرت انى يمكننى العودة حياً 363 00:37:39،938 --> 00:37:40،905 لكنى لم أستطيع 364 00:37:40،972 --> 00:37:43،270 أنت هنا تقتل العجائز والفتيات 365 00:37:43،341 --> 00:37:45،536 نعم ، بطل الحرب اللعينة 366 00:37:47،178 --> 00:37:49،146 هل سبق لك انا فكرت إنه كان يمكن ان تكون أنت؟ 367 00:37:51،182 --> 00:37:52،877 هذا كل ما فكرت به ! 368 00:37:52،951 --> 00:37:54،612 لهذا انا هنا ! 369 00:37:54،686 --> 00:37:56،449 الان سنطلق سراح الرجل المسكين 370 00:37:56،521 --> 00:37:57،920 خذه إلى البيت بعيداً 371 00:37:57،989 --> 00:37:59،456 ثم ننهى هذا الامر 372 00:38:00،458 --> 00:38:02،483 ثم نعيدك لأولادك 373 00:38:06،197 --> 00:38:07،721 لا تنسى أمر أولادك, يا فيك 374 00:39:41،659 --> 00:39:42،819 أحدهم قادم 375 00:39:53،471 --> 00:39:55،302 أسرع يجب أن نسرع 376 00:39:55،373 --> 00:39:57،432 - إنه قادم - فقط حالو أن تهدأ 377 00:40:22،934 --> 00:40:23،992 ضعه في الداخل 378 00:41:18،723 --> 00:41:19،712 أنهض 379 00:41:21،325 --> 00:41:22،417 أين هو بحق الجحيم؟ 380 00:41:23،861 --> 00:41:25،692 أين هو؟ 381 00:41:25،763 --> 00:41:27،321 أين هو؟ 382 00:41:27،398 --> 00:41:29،923 ماذا فعلتم لابني؟ 383 00:41:30،001 --> 00:41:31،400 أين بقية عائلتي؟ 384 00:41:31،469 --> 00:41:33،266 أين هو بحق الجحيم؟ 385 00:41:35،206 --> 00:41:36،400 أنت لا تعرف ما الذى فعلته 386 00:41:36،474 --> 00:41:37،668 يجب أن تذهب 387 00:41:37،742 --> 00:41:39،801 اذهب الآن ، في حين ما زال هناك وقت 388 00:42:01،632 --> 00:42:03،429 رصاصاتك لن تؤثر به 389 00:42:03،501 --> 00:42:04،627 اهرب 390 00:42:06،904 --> 00:42:09،498 لا يمكنه دخول المنزل إنه محظور 391 00:42:11،542 --> 00:42:12،668 لقد خرج 392 00:42:55،987 --> 00:42:57،249 أين هو بحق الجحيم؟ 393 00:42:57،321 --> 00:42:59،516 انه يمكنه الدخول 394 00:43:02،159 --> 00:43:04،059 سأبقيه مقيد 395 00:43:43،034 --> 00:43:44،365 انه لا يمكنه الدخل إلى المنزل 396 00:43:44،435 --> 00:43:45،595 إنه محظور 397 00:43:45،670 --> 00:43:46،830 ماذا تعني ، بمحظور؟ 398 00:43:46،904 --> 00:43:48،394 لا يمكنه الدخول 399 00:43:48،472 --> 00:43:50،497 الرسوم على الأبواب والنوافذ تمنعه من الدخول 400 00:44:22،340 --> 00:44:23،773 ما هذا الذى بالخارج؟ 401 00:44:23،841 --> 00:44:27،607 ويرث -- ريتشارد فيرت 402 00:45:26،504 --> 00:45:28،995 الباب! أجلب على الباب 403 00:45:36،514 --> 00:45:38،072 ما الذى تفعله؟ 404 00:45:38،149 --> 00:45:40،549 النافذة 405 00:45:40،618 --> 00:45:43،212 يمكنه الدخول من النافذة 406 00:45:43،287 --> 00:45:44،345 هيا 407 00:45:46،323 --> 00:45:49،486 التعويذة هى السبب الوحيد أنه لم يقتلنا جميعاً 408 00:46:03،774 --> 00:46:04،832 هيا 409 00:46:08،879 --> 00:46:10،107 - أمسكتها - أجل 410 00:46:13،050 --> 00:46:13،948 اللعنة 411 00:46:19،223 --> 00:46:21،054 يمكن السيطرة عليه 412 00:46:22،793 --> 00:46:24،886 إلى حد ما 413 00:46:24،962 --> 00:46:27،624 نحن نعرف بعض الامور ، 414 00:46:27،698 --> 00:46:29،563 ربما تكون كافيه 415 00:46:55،626 --> 00:46:56،888 النازى أرسله 416 00:46:58،229 --> 00:47:00،459 كان فى 1936 417 00:47:00،531 --> 00:47:04،160 ظننا أن ويرث باحث 418 00:47:04،235 --> 00:47:06،465 لكنه كان هنا لممارسة السحر 419 00:47:06،537 --> 00:47:08،198 الأحجار القديمة 420 00:47:08،272 --> 00:47:10،536 طقوس الدم 421 00:47:10،608 --> 00:47:12،667 لم نكن نعرف 422 00:47:12،743 --> 00:47:16،179 ومن ثم بدأت الحرب ، ولم يستطيعوا استعادته 423 00:47:16،247 --> 00:47:17،874 لذا نحن سجناء له 424 00:47:17،948 --> 00:47:19،176 ليزا فعلت 425 00:47:19،250 --> 00:47:21،184 قالت انها وضعت التعويذة حول الفناء 426 00:47:21،252 --> 00:47:22،719 الرموز على الأسوار 427 00:47:22،786 --> 00:47:24،811 تبقيه داخل المزرعة وخارج المنزل 428 00:47:24،889 --> 00:47:26،379 كان عمرها لا يتجاوز 12 عام في هذا الوقت 429 00:47:26،457 --> 00:47:28،755 خمس سنوات مرت 430 00:47:28،826 --> 00:47:32،193 ولكن بحلول ذلك الوقت ، كنا نحن سجناؤه 431 00:47:32،263 --> 00:47:34،754 فقط أخبرنى كيف أقتله 432 00:47:34،832 --> 00:47:36،732 خذ أخيك اذهب الان 433 00:47:36،800 --> 00:47:39،394 لو تمكنت من عبور الأسوار ، يمكنك ان تخرج 434 00:47:40،704 --> 00:47:42،035 سوف نأخذك معنا 435 00:47:42،106 --> 00:47:45،303 لا ,نحن مضطرون للبقاء 436 00:47:45،376 --> 00:47:47،708 لقد أدخلناه في حياتنا 437 00:47:47،778 --> 00:47:49،245 ولا يمكننا المغادرة 438 00:48:38،362 --> 00:48:39،351 ايفان 439 00:49:55،239 --> 00:49:57،002 لا 440 00:51:56،627 --> 00:51:57،992 أين أبي؟ أين كارل؟ 441 00:51:58،061 --> 00:51:59،653 لقد ماتوا 442 00:51:59،730 --> 00:52:01،095 انهم محظوظون 443 00:52:01،165 --> 00:52:02،359 لقد تحرروا الان 444 00:52:04،568 --> 00:52:05،796 لديها مشكلة في التنفس 445 00:52:05،869 --> 00:52:07،131 هل تأخذ أى دواء لقلبها؟ 446 00:52:07،204 --> 00:52:09،229 - هل لديكم أى أسبرين - لا 447 00:52:15،179 --> 00:52:16،806 - ما الذى تفعله بحق الجحيم - يجب أن أحضر حقيبتى 448 00:52:16،880 --> 00:52:19،348 - المرأة تحتاج المساعدة الان - هؤلاء الناس لا يمكن الوثوق بهم 449 00:52:45،375 --> 00:52:46،205 اركض 450 00:53:06،330 --> 00:53:08،127 امضغى هذه سوف تساعد 451 00:53:21،912 --> 00:53:23،436 انه دمر المولد 452 00:53:23،514 --> 00:53:24،538 البنادق 453 00:53:28،085 --> 00:53:29،677 - كيف أقتله - فيكتور, هذا يكفى 454 00:53:29،753 --> 00:53:31،345 - انا أحاول اقاذ حياتنا - كذلك أنا 455 00:53:31،421 --> 00:53:33،048 فى الحالتين, سنموت جميعا 456 00:53:34،758 --> 00:53:36،350 لست الوحيد الذى عانى 457 00:53:45،702 --> 00:53:47،795 لقد بدأ معى 458 00:54:07،658 --> 00:54:09،592 كنت فى الثانية عشرة عندما حضر لمزرعتنا 459 00:54:09،660 --> 00:54:11،389 وكانت أول مرة تغذى على 460 00:54:11،461 --> 00:54:13،793 عندما راى أخى ما فعله بى 461 00:54:13،864 --> 00:54:16،924 حاول قتله لكن كان قد فات الاوان 462 00:54:17،000 --> 00:54:20،026 انه بالفعل قوي للغاية 463 00:54:20،103 --> 00:54:23،072 كل ما يستطيع القيام به هو أخذ مكاني ، 464 00:54:23،140 --> 00:54:26،109 أعطى دمه لبعض الوقت 465 00:54:26،176 --> 00:54:28،269 ويرث ،كاد أن يقتلنا، 466 00:54:28،345 --> 00:54:29،812 لكنه بحاجة الى مساعدتنا ، 467 00:54:29،880 --> 00:54:31،609 لذا جمدنا فى الوقت 468 00:54:31،682 --> 00:54:34،207 أعتقد أنها كانت السنة الخامسة 469 00:54:34،284 --> 00:54:37،310 عابر السبيل الذى ياتى هنا للبحث عن عمل 470 00:54:37،387 --> 00:54:39،252 كنا نضعه فى المقطورة 471 00:54:39،323 --> 00:54:40،756 أول ضحية؟ 472 00:54:40،824 --> 00:54:42،655 كنا أيضا ضحايا 473 00:54:46،463 --> 00:54:48،795 على مر السنين سرقت كثير من كتبه 474 00:54:48،865 --> 00:54:51،527 كل ما تعلمته تعلمته من هذه 475 00:54:54،871 --> 00:54:58،170 في البداية ، كان والدي يعتقد انها خرافة غير مؤذية 476 00:54:58،241 --> 00:55:00،368 لكنى رأيت ما هو قادر عليه 477 00:55:00،444 --> 00:55:02،844 في البداية ،أحياه أشياء الصغيرة 478 00:55:02،913 --> 00:55:05،711 عصفورى, والخنازير والكلاب 479 00:55:05،782 --> 00:55:07،181 كان يقتلهم ثم يعيدهم 480 00:55:07،250 --> 00:55:09،047 لكنه يحتاج للدم من أجل الطقوس 481 00:55:09،119 --> 00:55:11،053 الدم البشري 482 00:55:11،121 --> 00:55:13،555 دم من الأحياء 483 00:55:13،624 --> 00:55:17،526 ما الذى حدث للمسكين الذى قيدوته فى المقطورة؟ 484 00:55:17،594 --> 00:55:19،221 ما الذى حدث لهم؟ 485 00:55:19،296 --> 00:55:22،561 بعضهم مات, أجل 486 00:55:22،633 --> 00:55:24،328 لكن لننقذ كم؟ 487 00:55:24،401 --> 00:55:25،834 لقد رأيت ما يمكنه فعله 488 00:55:25،902 --> 00:55:27،836 هل تتخيل لو خرج؟ 489 00:55:27،904 --> 00:55:30،202 لقد أبقيناه محجوز حتى أتيت أنت 490 00:55:31،942 --> 00:55:35،708 ففى المرة القادمة التى يقتل فيها سيكون بسببك انت وليس أنا 491 00:55:35،779 --> 00:55:37،906 إنه محظور من دخول المنزل سنبقى هنا ونجوعه حتى الموت 492 00:55:37،981 --> 00:55:40،415 سنموت نحن جوعاً قبل ان يفعل 493 00:55:46،289 --> 00:55:48،917 انه يعود ثأنياً لحفرته هيا لنذهب 494 00:55:48،992 --> 00:55:50،823 أنتظر. انه يعود الى الحجر 495 00:55:50،894 --> 00:55:52،088 إنه تعطيه المزيد من القوة 496 00:56:40،510 --> 00:56:42،410 لقد قلتى أنك حجزتيه, كيف؟ 497 00:56:42،479 --> 00:56:45،209 التعويذة مثل التى على النوافذ 498 00:56:45،282 --> 00:56:47،341 قمنا برسم التعويذة على الاسوارالمحيطة 499 00:56:47،417 --> 00:56:49،351 حسنا ، الآن ، ما هي التعويذة؟ 500 00:56:49،419 --> 00:56:51،046 حروف اسكندنافيه قديمة 501 00:56:51،121 --> 00:56:53،521 انه يعتقد انه من نسل الفايكنج 502 00:56:53،590 --> 00:56:57،993 أعطيناه الدم ، لكن ليس بدرجة كافية للانتهاء من الطقوس 503 00:56:58،061 --> 00:57:01،497 لو انتهى منها, لا احد سيقدر على إيقافه 504 00:57:01،565 --> 00:57:03،931 - كيف ينتهى الامر؟ - كل ما عرفته 505 00:57:04،000 --> 00:57:06،264 هي رسوم قليلة في هذا الكتاب 506 00:57:06،336 --> 00:57:08،634 لكنى أعرف هدفه الأساسى 507 00:57:08،705 --> 00:57:10،400 هذا. هذا الرسم هنا 508 00:57:10،474 --> 00:57:13،170 - هذا ما يسعى إليه - ما هذا؟ 509 00:57:13،243 --> 00:57:15،040 العين الثالثة 510 00:57:15،112 --> 00:57:17،410 أعضاء جماعة هتلر الذين أرسلوه الى هنا 511 00:57:17،481 --> 00:57:20،382 أعتقدت أنه يمكنه أن يطور واحدة مع مرور الوقت 512 00:57:20،450 --> 00:57:22،145 ستتحرر أثناء كسوف القمر 513 00:57:22،219 --> 00:57:23،982 لتجعله أقوى 514 00:57:24،054 --> 00:57:26،852 لا أعرف ماذا سيكون عليه بالضبط ، 515 00:57:26،923 --> 00:57:30،450 لكنى أعرف أنه يحتاج دم الكثير من الدم ، 516 00:57:30،527 --> 00:57:32،757 فقط ليس دمه. لأنه سيكون سام 517 00:57:32،829 --> 00:57:36،060 عندما تتحرر عينه الثالثة سوف يتمكن من العبور 518 00:57:36،133 --> 00:57:37،725 لا شيء سيوقفه ، 519 00:57:37،801 --> 00:57:39،666 ولا حتى التعويذة 520 00:57:39،736 --> 00:57:41،328 كيف يمكنك أن نمنعه من العبور؟ 521 00:57:41،404 --> 00:57:42،803 يجب أن يكون هناك طريقة 522 00:57:42،873 --> 00:57:44،431 العظام 523 00:57:50،747 --> 00:57:52،578 العظام 524 00:57:56،853 --> 00:57:58،320 ربما 525 00:58:02،726 --> 00:58:05،354 لكن شخص ما يتوجب عليه الخروج 526 00:58:20،377 --> 00:58:22،572 لقد أحضر عظام جده الأول من ألمانيا 527 00:58:22،646 --> 00:58:24،511 وجعلها تتحول إلى نوع من الدروع 528 00:58:24،581 --> 00:58:26،378 كان يلبسه أثناء الطقوس إلى أن سرقته 529 00:58:26،449 --> 00:58:28،474 نعم لقد رأيته إنه فى ظهر الحظيرة 530 00:58:28،552 --> 00:58:30،782 فى هذه العظام دم عائلته 531 00:58:30،854 --> 00:58:32،446 لا يمكنه تتبع اثارها 532 00:58:32،522 --> 00:58:34،149 وبعد أن ألبسه؟ 533 00:58:34،224 --> 00:58:36،658 يجب ان تقطع الصلة بين دمه وعقله 534 00:58:36،726 --> 00:58:38،887 لو امكنك منعه من الحصول على المزيد من الدماء 535 00:58:38،962 --> 00:58:40،862 ربما يمكنك منعه من العبور 536 00:58:40،931 --> 00:58:42،592 فقط احضره فى الفناء 537 00:59:16،933 --> 00:59:18،457 ويرث, ها هى كتبك 538 00:59:28،278 --> 00:59:30،940 تعال ، أيها اللعين 539 01:00:08،885 --> 01:00:10،648 اركض 540 01:00:37،814 --> 01:00:39،679 - أطلق عليه النار - الرصاصات لا تجدى نفعا 541 01:00:39،749 --> 01:00:42،775 ليس ويرث لا يمكنه التغذى على الأموات 542 01:00:47،324 --> 01:00:48،791 افعلها أو أفعلها أنا 543 01:01:06،343 --> 01:01:08،038 الآن أنت مثلنا 544 01:02:06،803 --> 01:02:08،270 لقد بدأ 545 01:02:57،487 --> 01:02:58،818 لوك؟ 546 01:03:13،970 --> 01:03:15،961 أريد منك ان تساعدنى 547 01:03:21،811 --> 01:03:23،802 يمكنك القيام بذلك؟ 548 01:03:25،482 --> 01:03:28،212 أريد منك أن تضعنى فى مكان ما 549 01:03:29،219 --> 01:03:31،312 حتى لا يمكننى أذيتك 550 01:03:37،427 --> 01:03:39،418 فقط أفعل ذلك 551 01:03:48،905 --> 01:03:51،135 عائلتي وأولادي 552 01:03:51،207 --> 01:03:54،472 عائلتى , سياتون لياخذونى ليعيدونى للبيت, أليس كذالك؟ 553 01:03:54،544 --> 01:03:56،136 سوف يفعلون, أليس كذالك؟ 554 01:04:04،554 --> 01:04:07،455 ايفان ، افتح الباب 555 01:04:16،599 --> 01:04:18،362 هذا لى 556 01:04:18،434 --> 01:04:20،231 سوف أقتلك 557 01:04:20،303 --> 01:04:21،895 لا 558 01:04:21،971 --> 01:04:24،098 سوف تطعمنى 559 01:04:27،410 --> 01:04:30،743 لقد عرفت رجال مثلك طوال حياتى 560 01:04:30،813 --> 01:04:33،680 رجال صغار طموحهم صغيرة 561 01:04:33،750 --> 01:04:37،550 أقتل العدو 562 01:04:37،620 --> 01:04:40،020 جميعكم تنتهون نفس النهاية 563 01:04:40،089 --> 01:04:43،957 تصنعون الموت بأيديكم وتسمون الاخرين وحوشاً 564 01:07:51،347 --> 01:07:54،874 ايفان ، أحضر العظام 565 01:08:38،027 --> 01:08:40،086 لقد قلت ان ويرث لا يمكنه شرب دماءه,أليس كذلك؟ 566 01:08:40،163 --> 01:08:41،425 أجل 567 01:08:41،497 --> 01:08:43،965 أعطني وشاحك قولى اى كيف كنتى تقومى باطعامه كل ليله 568 01:08:44،033 --> 01:08:47،901 بعد حلول الظلام ، كنا نستعد من كان بالمقطورة, 569 01:08:47،970 --> 01:08:49،699 نقوم بعمل الشق 570 01:08:49،772 --> 01:08:51،364 وبعدها أقرع الجرس 571 01:08:51،441 --> 01:08:53،671 ثم يرتدى والدى درع العظام؟ 572 01:08:53،743 --> 01:08:55،540 ويفتح القبو ويتركه يخرج 573 01:08:55،611 --> 01:08:58،478 ومن سيقوم بالشقوق؟ 574 01:08:58،548 --> 01:09:01،574 يجب أن يتم بطريقة معينة وبسكين معينة 575 01:09:01،651 --> 01:09:03،983 هل فعلتى هذا 576 01:09:08،124 --> 01:09:10،718 سيكون عليك ان تفعلى نفس الشىء الليلة 577 01:09:13،396 --> 01:09:15،364 أرجوك لا, لا يمكننى 578 01:09:15،431 --> 01:09:17،524 بلى ,يمكنك 579 01:09:20،503 --> 01:09:22،027 سنفعل ذلك 580 01:09:22،104 --> 01:09:24،629 سوف نقوم بتسميمه بدم عائلته 581 01:09:29،245 --> 01:09:30،542 هى, لنذهب 582 01:09:32،181 --> 01:09:34،172 لا تذهبى 583 01:09:36،786 --> 01:09:38،720 أحبك 584 01:10:19،562 --> 01:10:23،089 هل تساءلت من قبل كيف تمكنت من الهرب؟ 585 01:10:27،270 --> 01:10:30،103 الوحيدكل هذه السنوات 586 01:10:32،975 --> 01:10:34،909 بمنتهى البساطة 587 01:10:34،977 --> 01:10:36،877 لقد سمحت لك 588 01:10:37،914 --> 01:10:39،779 يمكننى الشعور بكراهيتك 589 01:10:39،849 --> 01:10:42،340 كنت أعلم انك ستعود 590 01:10:46،222 --> 01:10:49،749 هذه الليلة ، سأجعل الامر ممكناً 591 01:10:49،825 --> 01:10:52،760 لقد حررتنى من العائلة 592 01:11:16،319 --> 01:11:18،844 الدم هو الدم ، أليس كذلك؟ إنه عائلته 593 01:11:20،690 --> 01:11:22،954 أفعلى ذلك 594 01:11:26،329 --> 01:11:27،421 أنهى الأمر 595 01:11:37،840 --> 01:11:39،831 والان ,اقرعى الجرس وعودى إلى المنزل 596 01:11:39،909 --> 01:11:41،274 لم ينتهى بعد 597 01:11:47،049 --> 01:11:49،017 سوف يحميك هذا 598 01:11:49،085 --> 01:11:52،111 وإلا سيمتص دمك حتى الموت 599 01:11:52،188 --> 01:11:54،383 إذهبى 600 01:13:57،480 --> 01:13:59،607 ويرث! 601 01:14:07،623 --> 01:14:10،353 سوف أكافئك على مساعدتى... 602 01:14:10،426 --> 01:14:12،326 سترى اخيك وهو يموت 604 01:14:12،394 --> 01:14:14،419 انا فى انتظارك يا ويرث 605 01:14:23،272 --> 01:14:24،330 ايفان 606 01:14:25،441 --> 01:14:26،840 ايفان 607 01:14:45،127 --> 01:14:48،062 ايفان! ايفان 608 01:16:36،872 --> 01:16:38،737 لقد سممتنى ! 609 01:16:48،717 --> 01:16:50،651 هذا هو وقتنا 610 01:16:51،887 --> 01:16:54،549 كان يجب ان يحدث منذ فترة طويلة 611 01:16:55،958 --> 01:16:58،791 عندما يأتى السيد ويرث الأن 612 01:17:39،568 --> 01:17:42،503 ويرث 613 01:17:53،549 --> 01:17:56،347 ويرث 614 01:19:11،727 --> 01:19:13،285 ليزا 615 01:19:32،381 --> 01:19:33،541 ليزا 616 01:19:46،228 --> 01:19:48،458 ليزا 617 01:20:27،569 --> 01:20:30،970 هيملر ارسل ثمانية آخرين مثل ويرث 618 01:20:31،039 --> 01:20:35،066 إلى عائلات أخرى,فى مزارع اخرى 619 01:20:35،144 --> 01:20:38،944 حيث وجدت الأحجار القديمة 620 01:20:50،859 --> 01:20:53،521 كنت أتوقع هذا 621 01:20:56،298 --> 01:20:58،528 كل تلك السنوات ، 622 01:20:58،600 --> 01:21:02،297 في كل مرة ، مثل انهيار جليدي 623 01:21:03،472 --> 01:21:06،032 ماذا يمكننى أن افعل؟ 624 01:21:06،108 --> 01:21:09،077 إبقى معى حتى ينتهى الأمر 625 01:21:22،191 --> 01:21:24،284 لا تكرهنا 626 01:22:23،418 --> 01:22:26،012 ها هى الحلوى 627 01:22:26،088 --> 01:22:28،022 وهاو هو الخردل 628 01:22:28،090 --> 01:22:29،352 الخردل؟ 629 01:22:40،168 --> 01:22:41،635 عزيزى 630 01:22:41،703 --> 01:22:43،398 أنت بخير؟ 631 01:22:43،472 --> 01:22:45،997 نعم 632 01:22:46،074 --> 01:22:48،167 سأتى الان 633 01:22:55،717 --> 01:22:59،050 هيملر ارسل ثمانية آخرين مثل فيرت 634 01:22:59،121 --> 01:23:02،784 إلى عائلات أخرى,فى مزارع اخرى 635 01:23:02،858 --> 01:23:06،294 حيث وجدت الأحجار القديمة 636 01:24:10،826 --> 01:24:11،918 فى أوائل الثلاثينيات 637 01:24:11،993 --> 01:24:16،089 ادولف هتلر ومعاونيه أصبحوا مهووسين بعلم التنجيم ، 638 01:24:16،164 --> 01:24:21،124 معتقدين ان فنون السحر الأسود هى مفتاح خطتهم للهيمنة على العالم 639 01:24:21،203 --> 01:24:23،535 وكلاء النازية تجولوا فى العالم 640 01:24:23،605 --> 01:24:27،701 فى البحث عن الاثار الشمالية القديمة المعروفة بالحجارة القديمة 641 01:24:27،776 --> 01:24:31،610 أعتقدوا انهم لو استخدموا قوة هذه الحجارة 642 01:24:31،680 --> 01:24:35،810 لا شيء يمكن ان يوقف مسيرة الجنس الارى 643 01:24:35،884 --> 01:24:37،818 الرموز المحفورة على هذه الأحجار قيل لوصف طريق... 644 01:24:37،886 --> 01:24:42،653 الخلود 645 01:30:11،352 --> 01:31:14،344 ترجمة ahmed_speed ahmeddeab72@yahoo