1
00:00:37,562 --> 00:00:42,443
حرب طروادة

2
00:00:42,444 --> 00:00:48,444
قبل 3200 سنة

3
00:00:50,939 --> 00:01:02,611
بعد عشرات السنين من الحرب , أجاممنون ملك ميسينيا
أجبر ممالك اليونان على الخضوع له و لم يبقى سوى ثيسيلى

4
00:01:04,717 --> 00:01:15,587
مينيلوس ملك إسبرطة و أخو أجاممنون عرض
السلام على طرواده أقوى منافس للأمم اليونانية

5
00:01:18,076 --> 00:01:28,700
أخيل أعظم مقاتل إطلاقا يقاتل إلى جانب الجيش اليونانى
لكن إحتقاره لحكم أجاممنون يهدد هذا التحالف الهش

6
00:02:54,700 --> 00:02:57,901
عُرف الأنسان دوماً بحبه للخلود

7
00:02:59,302 --> 00:03:02,200
ولذلك نسأل أنفسنا

8
00:03:02,201 --> 00:03:05,401
هل ستستمر أعمالنا عبر الزمن ؟

9
00:03:06,002 --> 00:03:10,402
لا أحد من الغرباء سيذكرونا بعدما نرحل

10
00:03:10,703 --> 00:03:15,503
ويتعجبون من كنا و كم قاتلنا بشجاعة

11
00:03:15,704 --> 00:03:18,404
و كم أحببنا بلا خوف

12
00:04:38,105 --> 00:04:40,405
يوم جيد للغربان

13
00:04:40,406 --> 00:04:44,906
قلت لك أمس و أكرره اليوم

14
00:04:44,907 --> 00:04:47,907
إبعد جيشك عن أرضى

15
00:04:47,908 --> 00:04:52,308
تعجبنى أرضك أعتقد سنبقى بها

16
00:04:52,309 --> 00:04:54,109
يعجبنى جنودك أيضا

17
00:04:54,110 --> 00:04:58,810
قاتلوا بشجاعة أمس
ليس جيدا لكن بشجاعة

18
00:04:58,811 --> 00:05:00,211
لن يقاتلوا من أجلك

19
00:05:00,212 --> 00:05:05,512
هذا ماقاله الآخرون

20
00:05:05,513 --> 00:05:08,913
والآن جميعهم يقاتلون لى

21
00:05:08,914 --> 00:05:13,714
لا تستطيع إمتلاك العالم كله أجاممنون
انه كبير جداً حتى بالنسبة لك

22
00:05:13,715 --> 00:05:16,215
لا أريد مجزرة أخرى

23
00:05:16,216 --> 00:05:22,116
دعنا ننهى تلك الحرب بالطريقة القديمة
أفضل مقاتليك ضد أفضل مقاتلى

24
00:05:24,906 --> 00:05:26,897
و إذا فاز مقاتلى ؟

25
00:05:27,075 --> 00:05:29,066
سنغادر  بسلام

26
00:05:29,644 --> 00:05:31,305
أنا رجل كريم

27
00:05:31,479 --> 00:05:34,609
إذا فاز مقاتلى سنترك لك عرشك

28
00:05:34,749 --> 00:05:42,343
لكن ثيسيلى تبقى تحت قيادتى
تقاتل معى عندما أطلب ذلك

29
00:05:44,392 --> 00:05:46,383
بواجريوس

30
00:06:03,745 --> 00:06:05,235
ذلك رجلى

31
00:06:08,083 --> 00:06:10,415
أخيل

32
00:06:18,927 --> 00:06:22,831
بواجريوس له تأثيره على أبطال كثيرين

33
00:06:22,831 --> 00:06:28,062
حاذر من تهين أيها الملك العجوز

34
00:06:28,236 --> 00:06:31,262
ملكى أخيل ليس ضمن الجيش

35
00:06:31,439 --> 00:06:36,203
- أين هو ؟
- أرسلت صبيا يبحث عنه

36
00:07:11,379 --> 00:07:17,417
رأيت حلما جيدا جدا

37
00:07:18,319 --> 00:07:22,016
الملك أجاممنون أرسلنى , يريد

38
00:07:22,190 --> 00:07:28,317
سأتكلم مع ملكك فى الصباح
ولكن سيدى إنه الصباح

39
00:07:29,030 --> 00:07:32,260
انهم ينتظرونك

40
00:07:46,047 --> 00:07:50,151
هل القصص التى يقولونها عنك صحيحة ؟

41
00:07:50,151 --> 00:07:53,915
يقولون أن والدتك إلاهة خالدة ؟

42
00:07:54,656 --> 00:07:56,214
يقولون لا يمكن قتلك

43
00:07:56,391 --> 00:07:59,258
ما فائدة الدرع الذى أرتديه إذا ؟

44
00:07:59,427 --> 00:08:01,759
ستقاتل هذا الرجل من ثيسالى

45
00:08:01,963 --> 00:08:08,263
إنه أضخم رجل رأيته
لم أفكر فى قتال رجل مثله أبدا

46
00:08:08,570 --> 00:08:11,698
لهذا لن يتذكر أحد إسمك

47
00:08:18,913 --> 00:08:22,314
أخيل أخيل أخيل

48
00:08:22,484 --> 00:08:26,215
أخيل أخيل أخيل

49
00:08:35,930 --> 00:08:39,422
ربما تقاتل غدا عندما تستريح أكثر

50
00:08:39,601 --> 00:08:42,126
يجب أجلدك لوقاحتك

51
00:08:44,539 --> 00:08:46,063
ربما يجب أن تقاتله أنت

52
00:08:46,541 --> 00:08:48,202
أخيل

53
00:08:48,943 --> 00:08:50,774
أخيل

54
00:08:52,514 --> 00:08:57,348
إنظر لوجوه الرجال
تستطيع إنقاذ المئات منهم

55
00:08:57,886 --> 00:09:02,219
تستطيع إنهاء هذه الحرب بضربة من سيفك

56
00:09:02,290 --> 00:09:05,885
تذكر الأغانى التى سيغنوها لك

57
00:09:06,794 --> 00:09:09,989
دعهم يعودون لزوجاتهم

58
00:09:14,802 --> 00:09:20,666
تخيل ملك يقاتل معاركه بنفسه
ألن يكون هذا مشهدا ؟

59
00:09:22,710 --> 00:09:28,613
من بين كل سادة الحرب
الذين تحبهم الآلهه أكرهه بشدة

60
00:09:28,917 --> 00:09:33,785
نحتاجه الآن أيها الملك

61
00:10:26,507 --> 00:10:29,441
ألا يوجد آخر ؟

62
00:10:33,948 --> 00:10:37,677
ألا يوجد آخر ؟

63
00:10:40,688 --> 00:10:46,259
من أنت أيها الجندى ؟
أخيل إبن بيلياس

64
00:10:47,195 --> 00:10:52,226
أخيل
سوف أتذكر هذا الإسم

65
00:10:52,300 --> 00:11:00,296
حسب قواعد ثيسالى إحمل
هذا الصولجان وسلمه لملكك

66
00:11:00,375 --> 00:11:02,899
إنه ليس ملكى

67
00:11:17,700 --> 00:11:21,000
ميناء إسبرطة - اليونان

68
00:11:21,029 --> 00:11:23,731
- إخوة السلاح
- إخوة السلاح

69
00:11:23,731 --> 00:11:26,926
- صداقة
- صداقة

70
00:11:33,574 --> 00:11:37,712
أمراء  طروادة
فى آخر ليلة لنا معا

71
00:11:37,712 --> 00:11:41,643
أنا والملكة هيلين نحييكم

72
00:11:42,350 --> 00:11:45,353
كانت بيننا نزاعات من قبل هذا صحيح

73
00:11:45,353 --> 00:11:50,650
خضنا معارك كثية بين
إسبرطة و طروادة و قاتلنا جيدا

74
00:11:50,792 --> 00:11:55,921
لكنى إحترمت دائما والدكما
بريام ملك و رجل جيد

75
00:11:56,097 --> 00:12:00,124
إحترمته كعدو و الآن أحترمه كحليف

76
00:12:01,335 --> 00:12:08,099
الأمير هكتور و الأمير باريس , قفا و إشربا معى

77
00:12:08,609 --> 00:12:14,339
نخب السلام بين طروادة و إسبرطة

78
00:12:15,850 --> 00:12:21,843
لتبقى الآلهه الذئاب فى
الجحيم والنساء فى فراشنا

79
00:12:44,011 --> 00:12:46,343
- لأجل الآلهة
- لأجل الآلهة

80
00:12:48,182 --> 00:12:50,980
ذراع قوى , شكرا للآلهة أننا صنعنا سلاما

81
00:12:51,152 --> 00:12:54,856
رأيت كثير من رجالنا قتلوا بهذا الذراع

82
00:12:54,856 --> 00:12:57,158
أتمنى ألا يتكرر

83
00:12:57,158 --> 00:13:01,217
رجل واحد فقط يستخدم
السيف ببراعة عنك , أخيل

84
00:13:01,395 --> 00:13:08,555
رجل مجنون , يرشق رمحا فى زيوس نفسه إذا أهانه

85
00:13:10,605 --> 00:13:18,006
هل رأيت هذه من قبل إلتقطها خصيصا لك
لبؤة صغيرة

86
00:13:19,380 --> 00:13:24,111
شكرا لك
زوجتى تنتظرنى فى طروادة

87
00:13:24,218 --> 00:13:26,812
زوجتى تنتظرنى هنا

88
00:13:26,988 --> 00:13:34,061
الزوجات للإنجاب
متع نفسك الليلة أيها الأمير الصغير

89
00:13:34,061 --> 00:13:37,723
تصنع خمرة ممتازة فى إسبرطة

90
00:14:27,114 --> 00:14:29,911
لا يجب تكون هنا

91
00:14:33,120 --> 00:14:39,520
هذا ما قلتيه أمس
أخطأت ليلة أمس

92
00:14:40,962 --> 00:14:47,862
و الليلة التى قبلها
أخطأت كثيرا هذا الأسبوع

93
00:15:02,049 --> 00:15:09,851
هل تريدينى أذهب ؟
أجل

94
00:15:20,668 --> 00:15:23,533
لأين أذهب؟

95
00:15:23,905 --> 00:15:28,903
بعيدا , بعيدا جدا

96
00:16:25,066 --> 00:16:28,330
معى شئ لك

97
00:16:34,875 --> 00:16:38,775
عقد من أصداف بحر بروبونتيس

98
00:16:48,022 --> 00:16:50,717
إنه جميل

99
00:16:51,559 --> 00:16:56,726
ولكنى لا أستطيع إرتدائه , مينلوس سيقتلنا

100
00:16:58,833 --> 00:17:08,900
لا تخافى منه
لست خائفة من الموت , بل من الغد

101
00:17:12,246 --> 00:17:17,342
خائفة أراك ترحل بعيدا ولا تعود أبدا

102
00:17:21,055 --> 00:17:26,116
قبل مجيئك لإسبرطة كنت شبحا

103
00:17:26,727 --> 00:17:33,159
كنت أمشى وآكل و أسبح
فى البحر لكنى كنت شبحا

104
00:17:33,601 --> 00:17:36,330
لا تخافى من الغد

105
00:17:39,874 --> 00:17:43,637
تعالى معى

106
00:17:49,717 --> 00:17:53,721
لا تتلاعب بى , لا تتلاعب

107
00:17:53,721 --> 00:17:57,447
اذا أتيت معى لن نكون بأمان

108
00:17:57,491 --> 00:18:04,790
سنصبح مطاردين و ستلعننا الآلهة ولكنى سأحبك

109
00:18:05,533 --> 00:18:12,524
حتى اليوم الذى يحرقوا فيه جسدى سأظل أحبك

110
00:18:34,962 --> 00:18:36,486
تيكتون

111
00:18:37,898 --> 00:18:43,938
قدم عرضا مناسبا لبوسيدون قبلما نبحر
لا نريد أرامل زيادة فى طروادة

112
00:18:43,938 --> 00:18:50,377
معزة أم خنزير ؟
أيهما يفضله إلاه البحر ؟

113
00:18:50,377 --> 00:18:53,709
سأوقظ الكاهن و أسأله

114
00:18:56,250 --> 00:18:58,308
باريس

115
00:19:02,089 --> 00:19:05,786
يجب أن تنام فلن نرى أرضا ثانية لعدة أسابيع

116
00:19:05,960 --> 00:19:12,600
ليس لدى مشكلة النوم فى البحر يا أخى
غنت أثينا ترنيمة النوم لى

117
00:19:12,600 --> 00:19:17,932
ومن سيغنيها الليلة ؟
الليلة ؟

118
00:19:18,739 --> 00:19:23,933
الليلة كانت زوجة الصياد مخلوقة رائعة

119
00:19:25,079 --> 00:19:30,908
آمل ألا يكون الصياد أمسك بك
كان مهتما أكثر بالسمك

120
00:19:31,218 --> 00:19:34,855
هل تعى لم نحن فى إسبرطة ؟
للسلام

121
00:19:34,855 --> 00:19:39,189
وتعى أن مينيلوس
ملك إسبرطة رجل قوى جدا

122
00:19:39,360 --> 00:19:45,266
وأخوه أجاممنون ملك ميسينيا
قائد كل قوات الإغريق

123
00:19:45,266 --> 00:19:47,734
ما علاقة ذلك بزوجة الصياد ؟

124
00:19:47,902 --> 00:19:51,767
باريس , أنت أخى و أحبك

125
00:19:51,939 --> 00:20:00,430
لكن إذا فعلت أى شئ يعرض طروادة للخطر
سأمزق وجهك الجميل من جمجمتك

126
00:20:02,883 --> 00:20:08,650
الآن إخلد للنوم فسنبحر صباحا

127
00:20:31,412 --> 00:20:36,217
صباح جميل
لقد بارك بوسيدون رحلتنا

128
00:20:36,217 --> 00:20:39,983
أحيانا تباركك الآلهة صباحا و تلعنك عصرا

129
00:20:40,154 --> 00:20:43,123
أنزلوا الشراع

130
00:20:44,692 --> 00:20:49,888
هل تحبنى يا أخى ؟
هل ستحمينى ضد أى عدو ؟

131
00:20:52,866 --> 00:20:59,740
آخر مرة كلمتنى هكذا كان لديك10
سنوات وقد سرقت حينها حصان والدنا

132
00:20:59,740 --> 00:21:05,342
ماذا فعلت الآن ؟
سأريك شيئا

133
00:21:38,145 --> 00:21:39,840
- أين هى ؟
- من أيها الملك

134
00:21:40,180 --> 00:21:46,086
أقسم بأبو الآلهة سأقطع
حنجرتك هنا اذا لم تخبرينى

135
00:21:46,086 --> 00:21:52,953
لقد رحلت أيها الملك مع الطرواديين

136
00:21:56,864 --> 00:22:02,301
رآها الصياد تركب سفينتهم
الطرواديون ؟

137
00:22:02,636 --> 00:22:05,763
مع الأمير الصغير باريس

138
00:22:11,545 --> 00:22:13,706
جهز سفينتى

139
00:22:15,182 --> 00:22:18,746
إرجعوا الى إسبرطة , إرفعوا الشراع

140
00:22:18,919 --> 00:22:20,477
- إنتظر
- أيها الأحمق

141
00:22:20,654 --> 00:22:22,986
- إستمع لى
- ألا تعلم مافعلته ؟

142
00:22:23,257 --> 00:22:30,431
هل تعلم عدد السنين سعى فيها والدنا للسلام ؟
أحبها

143
00:22:30,431 --> 00:22:36,233
أنت تلهو لا أكثر , تتنقل من مدينة الى أخرى
وتنام مع زوجات التجار وخادمات المعابد

144
00:22:36,303 --> 00:22:38,594
و تظن أنك تعرف شيئا عن الحب

145
00:22:38,639 --> 00:22:42,971
ماذا عن حبك لوالدك ؟ لقد
أهنته عندما أتيت بها الى السفينة

146
00:22:43,043 --> 00:22:50,617
ماذا عن حبك لوطنك ؟
أتريد حرق طروادة من أجل هذه المرأة ؟

147
00:22:50,617 --> 00:22:55,723
لن أسمح لك تبدأ حربا من أجلها
ممكن أتكلم ؟

148
00:22:55,723 --> 00:22:59,884
ما تقوله صحيح , لقد خذلتك و خذلت والدنا

149
00:22:59,960 --> 00:23:06,220
لو أردت إرجاع هيلين الى
إسبرطة فليكن , لكنى سأذهب معها

150
00:23:06,300 --> 00:23:10,704
لإسبرطة , سيقتلوك
إذا سأموت و أنا أقاتل

151
00:23:10,704 --> 00:23:14,408
وتلك بطولة لك , تموت و أنت تقاتل

152
00:23:14,408 --> 00:23:17,500
- هل قتلت رجلا من قبل يا أخى الصغير ؟
- لا

153
00:23:17,578 --> 00:23:19,813
- هل رأيت رجلا يقتل فى معركة ؟
- لا

154
00:23:19,813 --> 00:23:24,145
أنا قتلت الكثيرين , سمعتهم وراقبتهم يموتون

155
00:23:24,218 --> 00:23:27,116
و لا يوجد مجدا فى هذا أو شاعرية

156
00:23:27,187 --> 00:23:32,918
تقول تريد الموت من أجل الحب
لا تعلم شيئا عن الموت و لا شيئا عن الحب

157
00:23:32,993 --> 00:23:35,894
كله سواء , سأذهب معها

158
00:23:36,397 --> 00:23:39,562
لن أطلب منك تقاتل حربى

159
00:23:41,568 --> 00:23:46,806
لقد طلبت بالفعل , إلى طروادة

160
00:23:46,974 --> 00:23:50,000
أبحروا بالسفينة

161
00:23:51,701 --> 00:23:56,001
ميسينيا - اليونان

162
00:24:22,376 --> 00:24:25,812
- أريد إرجاعها
- بالطبع

163
00:24:25,979 --> 00:24:31,819
إنها إمرأة جميلة
أريد إرجاعها حتى أقتلها بيدى

164
00:24:31,819 --> 00:24:37,591
لن أرتاح حتى أدمر طروادة للأرض
ظننتك تريد السلام مع طروادة

165
00:24:37,591 --> 00:24:44,557
كان يجب أستمع لك
السلام للنساء و الضعفاء

166
00:24:44,932 --> 00:24:49,424
الأمبراطوريات تقوم بالحروب

167
00:24:50,103 --> 00:24:54,603
طوال حياتى وقفت بجانبك , حاربت أعدائك

168
00:24:54,608 --> 00:24:58,470
أنت الأكبر و دائما كنت تحصل
على المجد , هذه طريقة العالم

169
00:24:58,479 --> 00:25:02,075
لكنى لم أشتكى أبدا
هل طلبت منك أى شئ ؟

170
00:25:02,082 --> 00:25:04,846
أبدا فأنت رجل شريف

171
00:25:05,853 --> 00:25:12,092
كل الإغريق تعلم ذلك
الطرواديون بصقوا على شرفى

172
00:25:12,092 --> 00:25:14,890
إهانتى  تعنى إهانتك

173
00:25:15,229 --> 00:25:20,461
وإهانتى إهانة لكل الإغريق

174
00:25:20,868 --> 00:25:24,836
هل ستحارب معى يا أخى ؟

175
00:25:35,282 --> 00:25:43,445
ظننت دائما أن زوجة أخى إمرأة حمقاء
ولكنها أثبتت أنها مفيدة جدا

176
00:25:43,924 --> 00:25:47,382
لا شئ يوحد الناس كعدو مشترك

177
00:25:47,561 --> 00:25:49,722
لم يسبق لطروادة أن إنهزمت

178
00:25:49,930 --> 00:25:53,500
البعض يقول لا يمكن هزيمتها

179
00:25:53,500 --> 00:25:57,834
الملك بريام يظن انه بمأمن
خلف أسواره العالية

180
00:25:58,372 --> 00:26:01,507
يظن إله الشمس سيحميه

181
00:26:01,508 --> 00:26:06,842
ولكن الآلهه لا تحمى سوى الأقوياء

182
00:26:07,614 --> 00:26:13,278
إذا سقطت طروادة سأسيطر على بحر إيجه

183
00:26:13,453 --> 00:26:16,215
هكتور يقود أفضل جيش فى الشرق

184
00:26:16,290 --> 00:26:22,026
تستطيع طروادة مقاومة حصار 10 سنوات
لن يكون حصار 10 سنوات

185
00:26:22,195 --> 00:26:29,096
سوف أهاجمها بأعظم جيش عرفه التاريخ
أريد كل ملوك اليونان و جيوشهم

186
00:26:29,770 --> 00:26:37,169
إرسل مبعوثين فى الصباح
شىء أخير نحتاج أخيل وأتباعه المرميدنيون

187
00:26:38,245 --> 00:26:39,735
أخيل

188
00:26:42,115 --> 00:26:46,381
لا يمكن السيطرة عليه
يفضل مقاتلنا عن الطرواديين

189
00:26:46,553 --> 00:26:49,989
لا نريد السيطرة عليه , نريد إطلاقه

190
00:26:50,724 --> 00:26:53,158
هذا الرجل خلق ليقتل

191
00:26:53,327 --> 00:26:57,730
نعم  أن موهبته القتل
لكنه يهدد كل شئ شيدته

192
00:26:57,998 --> 00:27:02,367
قبل وجودى اليونان كانت لا شئ
وحدت جميع ممالك اليونان معا

193
00:27:02,536 --> 00:27:10,404
صنعت أمة بعيدة عن المتعبدين
وآكلى الثعابين , أنا صنعت المستقبل

194
00:27:11,445 --> 00:27:18,081
أخيل هو الماضى رجل لا يحارب
لأى وطن ولا يدين بالولاء لأى بلد

195
00:27:18,285 --> 00:27:25,220
كم من المعارك كسبناها بحد سيفه ؟
ستكون هذه أكبر معركة يراها العالم

196
00:27:25,392 --> 00:27:27,826
نحتاج أعظم المحاربين

197
00:27:32,766 --> 00:27:38,934
سيستمع لرجل واحد فقط
سأرسل سفينة فى الصباح

198
00:27:42,735 --> 00:27:48,135
أثيكا - اليونان

199
00:27:49,850 --> 00:27:51,010
التحيات يا أخى

200
00:27:51,184 --> 00:27:58,052
قيل لنا أن الملك أوليس خلف التلال
أوليس ؟

201
00:27:59,726 --> 00:28:07,260
ذلك الوغد العجوز يشرب خمرى ولا يدفع أبدا
يجب تحترم ملكك يا صديقى

202
00:28:07,434 --> 00:28:14,607
أحترمه ؟ أود لكمه فى وجهه
إنه يحوم حول زوجتى يريد تمزيق ثيابها

203
00:28:21,948 --> 00:28:27,349
أتمنى قواد أجاممنون يكونوا أذكى من مبعوثيه

204
00:28:30,757 --> 00:28:33,190
ماذا قلت ؟

205
00:28:35,662 --> 00:28:37,892
تريدونى أساعد فى قتال طروادة

206
00:28:44,371 --> 00:28:48,374
أنت
هل أنت

207
00:28:52,279 --> 00:28:56,476
إعذرنا أيها الملك أوليس

208
00:28:59,586 --> 00:29:00,985
حسنا

209
00:29:01,655 --> 00:29:04,024
سأفتقد كلبى

210
00:29:04,024 --> 00:29:10,996
الملك أجاممنون يطلب منك معروفا
بالطبع

211
00:29:36,823 --> 00:29:40,450
لا تتردد أبدا

212
00:29:55,342 --> 00:29:57,173
أحب لعب السيف

213
00:30:00,814 --> 00:30:03,611
متوتر ؟

214
00:30:05,018 --> 00:30:08,009
بل خائف

215
00:30:08,455 --> 00:30:11,585
قلت لى ألا أغير أيدى السيف

216
00:30:11,758 --> 00:30:18,218
أجل عندما تعرف كيف تستخدمه
عندها لن تطيع أوامرى

217
00:30:34,781 --> 00:30:40,615
شهرتك فى حسن الضيافة ستصبح أسطورة سريعا

218
00:30:44,858 --> 00:30:50,160
بارتوكلوس إبن عمى
أوليس  ملك  أثيكا

219
00:30:50,530 --> 00:30:58,661
بارتوكلوس , أعرف والديك جيدا
أفتقدهما

220
00:30:59,940 --> 00:31:06,413
الآن لديك من يعتنى بك ؟
التعلم من أخيل نفسه

221
00:31:06,413 --> 00:31:11,176
ملوك يموتون لهذا الشرف
هل أرسلك أجاممنون ؟

222
00:31:13,620 --> 00:31:15,985
نحتاج نتكلم

223
00:31:19,025 --> 00:31:26,690
لن أحارب من أجله
لا أطلب منك تقاتل من أجله بل من أجل اليونان

224
00:31:26,700 --> 00:31:29,127
هل تعب اليونانيون من قتال بعضهم ؟

225
00:31:29,202 --> 00:31:31,864
- حاليا
- لأجل الإغريق

226
00:31:32,973 --> 00:31:37,435
الطرواديون لم يؤذونى
أهانوا اليونان

227
00:31:37,611 --> 00:31:41,545
أهانوا رجل لم يستطيع الحفاظ
على زوجته , هل هذا شأنى ؟

228
00:31:41,615 --> 00:31:44,243
الحرب هى شأنك يا صديقى

229
00:31:44,417 --> 00:31:50,891
هل أنا عاهرة ساحة المعركة ؟
الرجل ليس لديه شرف

230
00:31:50,891 --> 00:31:53,121
لن يذكرونى كمرتزق مستبد

231
00:31:53,293 --> 00:31:56,854
دع أخيل يقاتل من أجل الشرف
و أجاممنون يقاتل من أجل السلطة

232
00:31:57,030 --> 00:32:00,295
و دع الآلهة تقرر أيهما تمجد

233
00:32:01,635 --> 00:32:05,672
إنسى أجاممنون , قاتل من أجلى

234
00:32:05,672 --> 00:32:09,208
زوجتى ستشعر بالراحة
إذا علمت أنك تقاتل بجانبى

235
00:32:09,276 --> 00:32:14,814
و سأشعر بالراحة أيضا
هل سيقاتل أجاكس فى طروادة

236
00:32:14,814 --> 00:32:24,648
يقولون أنه يقتلع شجرة بلوط بضربة فأس
لا تتأرجح

237
00:32:25,659 --> 00:32:34,224
سنرسل أكبر أسطول لم يبحر من قبل , ألف سفينة
ألف سفينة ؟

238
00:32:34,734 --> 00:32:40,763
الأمير هكتور مقاتل جيد كما يقولون
أفضل مقاتلى طروادة

239
00:32:40,941 --> 00:32:45,572
والبعض يقول أنه أفضل من كل الإغريق

240
00:32:45,845 --> 00:32:52,575
حتى لو لم يأتى إبن عمك أتمنى أن تنضم
لنا , سنستفيد من ذراع رجل قوى مثلك

241
00:32:52,619 --> 00:32:55,319
مارس ألاعيبك معى
لكن ليس مع إبن عمى

242
00:32:55,388 --> 00:32:59,085
لديك سيفك وأنا لدى ألاعيبى

243
00:32:59,559 --> 00:33:03,418
نلعب بلعب أعطتها لنا الآلهة ؟

244
00:33:03,430 --> 00:33:07,261
سنبحر إلى طروادة خلال ثلاثة أيام

245
00:33:09,636 --> 00:33:12,628
هذه الحرب لن تنسى أبدا

246
00:33:13,974 --> 00:33:17,875
ولا الأبطال الذين شاركوا فيها

247
00:33:41,901 --> 00:33:46,393
يقولون ملك أثيكا لديه لسان فضى

248
00:33:47,007 --> 00:33:53,671
علمت أنهم سيأتون لك من قبل مولدك بكثير

249
00:33:58,518 --> 00:34:01,043
يريدونك تقاتل فى طروادة

250
00:34:08,128 --> 00:34:11,954
أصنع لك عقدا آخر من أصداف البحر

251
00:34:11,965 --> 00:34:17,559
مثل ما صنعته لك و أنت صغير , هل تتذكر ؟

252
00:34:23,576 --> 00:34:25,009
أمى

253
00:34:26,846 --> 00:34:29,780
سوف أقرر الليلة

254
00:34:33,853 --> 00:34:38,817
إذا بقيت فى لاريثا ستجد السلام

255
00:34:38,992 --> 00:34:46,855
وستجد إمرأة رائعة وسيكون
لديك بنين وبنات وأحفاد وسيحبوك

256
00:34:47,567 --> 00:34:50,297
وعندما تموت سيتذكرونك

257
00:34:53,540 --> 00:35:00,671
لكن عندما يموت أولادك وأحفادك سيضيع إسمك

258
00:35:04,484 --> 00:35:09,614
إذا ذهبت الى طروادة سيكون المجد من نصيبك

259
00:35:10,790 --> 00:35:21,318
وسيكتبون القصص عن إنتصاراتك
آلاف السنين و سيتذكر العالم إسمك

260
00:35:21,835 --> 00:35:30,030
لكن إذا ذهبت إلى طروادة لن تعود أبدا

261
00:35:30,210 --> 00:35:36,078
مجدك يمشى خطوة بخطوة مع موتك

262
00:35:36,382 --> 00:35:38,748
و لن أراك ثانية

263
00:35:42,522 --> 00:35:47,820
هل تعرفى هذا حقيقة ، أمى ؟
أعرف ذلك

264
00:38:05,398 --> 00:38:07,832
إبنى
أبى

265
00:38:12,939 --> 00:38:15,167
باريس

266
00:38:22,015 --> 00:38:24,277
أبى

267
00:38:24,617 --> 00:38:27,552
- هذه هيلين
- هيلين ؟

268
00:38:28,021 --> 00:38:35,080
هيلين أميرة أسبرطة ؟
بل هيلين أميرة طروادة

269
00:38:40,500 --> 00:38:49,628
سمعت إشاعات عن جمالك
لكن لأول مرة تصبح الإشاعات حقيقة

270
00:38:52,512 --> 00:38:54,843
مرحبا بك

271
00:38:55,481 --> 00:39:00,649
شكرا لك أيها الملك الجيد
تعالى لابد أنك متعبة

272
00:39:12,031 --> 00:39:13,726
إنظر

273
00:39:15,535 --> 00:39:17,332
لقد كبر

274
00:39:17,837 --> 00:39:22,066
و أصبح قويا مثل أبيه

275
00:39:23,209 --> 00:39:25,939
- باريس
- بريسيس

276
00:39:29,949 --> 00:39:34,612
إبنة عمى الحبيبة , جمالك يزداد مع كل قمر

277
00:39:34,787 --> 00:39:39,924
بريسيس
تخدم أبوللو الآن

278
00:39:40,093 --> 00:39:44,530
شباب طروادة تدمر عندما
أصبحت بريسيس راهبة

279
00:39:44,697 --> 00:39:45,789
عمى

280
00:39:49,202 --> 00:39:52,933
أشكر الآلهة لعودتك سالما

281
00:39:55,241 --> 00:39:58,210
- للآلهة
- للآلهة

282
00:39:58,378 --> 00:40:00,107
للآلهة

283
00:40:15,194 --> 00:40:19,354
أبى , ذلك كان آخر شئ نريده

284
00:40:19,532 --> 00:40:24,660
إنها إرادة الآلهة كل شئ بأيديهم

285
00:40:24,670 --> 00:40:29,130
- تفاجأت لسماحك له بإحضارها
- لو سمحت له بقتال مينلوس من أجلها

286
00:40:29,308 --> 00:40:32,175
لكنت تحرق جثة إبنك بدلا من الترحيب بإبنة

287
00:40:32,345 --> 00:40:35,109
ممكن نرسل رسل سلام لمينلوس

288
00:40:35,281 --> 00:40:38,409
مينلوس سيعلق رؤوسهم على أبوابه

289
00:40:38,584 --> 00:40:46,984
ماذا تريدنى أفعل ؟
ضعها فى سفينة وأعدها لبلدها

290
00:40:48,094 --> 00:40:51,120
النساء أحبن دوما باريس وهو يحبهن أيضا

291
00:40:51,297 --> 00:40:55,697
لكن هذا مختلف , تغير فيه شيئا

292
00:40:55,868 --> 00:41:00,468
إذا أعدناها لمينلوس فسوف يتبعها

293
00:41:00,606 --> 00:41:03,641
هذا وطنى وهؤلاء أبناء وطنى

294
00:41:03,743 --> 00:41:07,901
لا أريدهم يعانون حتى يحصل أخى على جائزته

295
00:41:08,080 --> 00:41:12,910
و لن يسعى ورائها الإسبرطيون فقط
ذهب مينلوس الى أجاممنون الآن

296
00:41:12,952 --> 00:41:15,885
و أجامنون يسعى لتدميرنا منذ سنوات

297
00:41:15,955 --> 00:41:18,825
عندما نخرج ، فهو يسيطر على البحار

298
00:41:18,825 --> 00:41:23,689
الأعداء يهاجموننا منذ قرون
لكن أسوارنا لا تزال صامدة

299
00:41:24,230 --> 00:41:27,631
أبى لن نربح هذه الحرب

300
00:41:28,000 --> 00:41:34,035
أبوللو سيحمينا
حتى أجاممنون ليس ندا للآلهة

301
00:41:34,207 --> 00:41:40,537
وكم كتيبة يقودها إله الشمس ؟
لا تستهزئ بالآلهة

302
00:41:42,615 --> 00:41:46,142
عندما كنت صغيرا جداً
أصابتك الحمى القرمزية

303
00:41:46,319 --> 00:41:49,413
يديك كانت ساخنة جدا

304
00:41:49,589 --> 00:41:52,854
المعالج قال أنك لن تعيش لليلة

305
00:41:53,092 --> 00:41:58,962
ذهبت لمعبد أبولو و صليت حتى شروق الشمس

306
00:41:59,198 --> 00:42:03,430
عودتى للقصر كان أطول مشى فى حياتى

307
00:42:03,603 --> 00:42:10,806
ذهبت لغرفة أمك و كنت نائما
فى ذراعيها , الحمى إنكسرت

308
00:42:10,877 --> 00:42:16,839
أقسمت ذلك اليوم لتكريس
حياتى للآلهة ولن أحنث بقسمى

309
00:42:17,016 --> 00:42:25,215
سعيت للسلام 30 عاما
باريس يتصرف بغباء أحيانا

310
00:42:25,391 --> 00:42:31,058
لكنى سأخوض 1000 حرب قبل أن أدعه يموت

311
00:42:31,063 --> 00:42:36,159
سامحنى أبى لكنك لست من يحارب

312
00:42:55,054 --> 00:42:59,688
إنهم قادمون لى
الرياح تقربهم أكثر

313
00:42:59,859 --> 00:43:04,560
ماذا لو رحلنا ؟ الليلة , الآن

314
00:43:04,730 --> 00:43:11,337
ماذا لو أخذنا جوادين من الإسطبلات ونرحل ؟
نتجه الى الشرق ونتابع المسير

315
00:43:11,337 --> 00:43:14,433
- و نذهب لأين ؟
- بعيدا عن هنا

316
00:43:14,540 --> 00:43:19,976
أستطيع إصطياد الغزلان والأرانب وإطعامنا

317
00:43:20,980 --> 00:43:27,414
ولكن هذا وطنك
تركت وطنك من أجلى

318
00:43:28,635 --> 00:43:32,457
إسبرطة لم تكن أبدا وطنى

319
00:43:33,259 --> 00:43:38,364
أرسلنى والداى هناك وسنى 16 كى
أتزوج مينلوس ولكنها لم تكن وطنى أبدا

320
00:43:38,364 --> 00:43:44,402
سنغادر الأرض , لا مزيد من
القصور و الخدم فلا نحتاج لكل هذا

321
00:43:44,570 --> 00:43:46,003
وعائلتك ؟

322
00:43:46,172 --> 00:43:50,006
إننا نحمى عائلتى فإذا لم
نكن هنا فما الداعى للحرب ؟

323
00:43:50,209 --> 00:43:53,975
مينلوس لن يستسلم وسيطاردنا لآخر العالم

324
00:43:54,180 --> 00:43:58,048
إنه لا يعرف هذه الأرض لكنى أعرفها
نستطيع الإختفاء فى يوم واحد

325
00:43:58,217 --> 00:44:02,379
لا تعرف مينلوس ولا أخاه

326
00:44:02,955 --> 00:44:10,184
سيحرقان كل بيت فى طروادة
حتى يجدونا ولن يصدقا أننا رحلنا

327
00:44:10,363 --> 00:44:15,094
وحتى لو صدقا سيحرقان بغرض الإنتقام

328
00:44:17,336 --> 00:44:20,861
سأجعل عثوره على سهلا

329
00:44:22,541 --> 00:44:26,169
سأذهب إليه وأخبره أنك لى

330
00:44:35,054 --> 00:44:42,079
إنك صغيرا جدا يا حبيبى
إننا من نفس العمر

331
00:44:43,896 --> 00:44:47,524
أنت أصغر منى دائما

332
00:48:26,719 --> 00:48:30,210
خذوا أماكنكم

333
00:48:53,412 --> 00:48:56,640
شراع أسود إنه أخيل

334
00:48:56,715 --> 00:49:05,524
الغبى ماذا يفعل ؟
هل سيستولى على شاطئ طروادة ب 50 رجلا ؟

335
00:49:05,524 --> 00:49:08,186
إصطفوا ياميرميدون

336
00:49:11,430 --> 00:49:16,761
سيدى ألا يجب أن ننتظر الآخرين ؟

337
00:49:17,603 --> 00:49:20,773
- جاءوا بنا هنا للحرب
- ولكن أوامر أجاممنون

338
00:49:20,773 --> 00:49:23,264
هل تحارب لى أو لأجاممنون ؟

339
00:49:23,442 --> 00:49:24,739
لك يا سيدى

340
00:49:24,910 --> 00:49:31,347
إذا قاتل من أجلى ودع خدم
أجاممنون يقاتلون من أجله

341
00:49:37,890 --> 00:49:41,017
إصنعوا طريقا هناك

342
00:49:50,803 --> 00:49:54,170
تيكتون ، هل حراسة أبوللو مستعدة ؟

343
00:49:54,340 --> 00:49:58,444
- ينتظرون عند أبواب المدينة
- حسنا سأكون هناك

344
00:49:58,444 --> 00:50:04,508
ليساندر , كم يلزم حتى يجهز الجيش ؟
نصف رجالنا ما زالوا يجيئون . يجب أن نسلحهم

345
00:50:04,683 --> 00:50:06,173
- حتى متى ؟
- الظهر

346
00:50:06,352 --> 00:50:08,013
إجعله أسرع

347
00:50:08,187 --> 00:50:13,386
ليساندر، أريد دوريات لتأمين جوانب
البلد وأريد فحص كل بيت ومرعى

348
00:50:13,459 --> 00:50:20,586
كل طروادى يدخل أسوار المدينة
إحملهم إذا لم يستطيعوا السير

349
00:50:32,611 --> 00:50:34,340
باتروكلوس

350
00:50:37,316 --> 00:50:38,874
ضع رمحك جانبا

351
00:50:39,051 --> 00:50:41,110
- لكنى أقاتل الطرواديين
- ليس اليوم

352
00:50:41,286 --> 00:50:48,220
أنا مستعد , علمتنى كيف أحارب
أنت تلميذ جيد لكنك لست ميرميدان بعد

353
00:50:49,194 --> 00:50:55,129
إنظر لهؤلاء الرجال أعتى مقاتلين فى
كل اليونان و كل واحد منهم ندا لى

354
00:50:55,300 --> 00:50:57,291
- إحرس السفينة
- ولكن هذه حرب

355
00:50:57,469 --> 00:51:03,769
إبن عمى لا يمكنى مقاتلة الطرواديين
و أنا قلق عليك , إحرس السفينة

356
00:51:22,995 --> 00:51:26,690
أيها الطرواديون

357
00:51:27,533 --> 00:51:32,994
طوال حياتى عشت بمبدأ بسيط

358
00:51:33,172 --> 00:51:36,733
مجد الآلهة , حب زوجتك

359
00:51:36,909 --> 00:51:42,480
و دافع عن وطنك , طروادة هى أمنا كلنا

360
00:51:43,115 --> 00:51:46,343
قاتلوا من أجلها

361
00:52:03,869 --> 00:52:09,367
أيها الميرميدنيون , إخوتى فى السيف

362
00:52:09,808 --> 00:52:16,745
أفضل القتال بجانبكم عن جيش
بالآلاف , لا تدعوا أحدا ينسى قوتكم

363
00:52:20,652 --> 00:52:25,453
هل تعلمون ماذا ينتظرنا خلف هذا الشاطئ ؟

364
00:52:25,624 --> 00:52:28,787
الخلود , خذوه , إنه لكم

365
00:52:41,773 --> 00:52:45,308
أوضاع القتال
رماة السهام

366
00:52:46,211 --> 00:52:51,281
رماة السهام تقدموا , تقدموا

367
00:53:07,900 --> 00:53:11,595
واصلوا التقدم

368
00:53:28,954 --> 00:53:32,646
شكلوا تشكيل قتال

369
00:53:33,292 --> 00:53:37,419
هذا الرجل يريد أن يموت

370
00:53:55,847 --> 00:54:00,314
حسب أوامرى

371
00:54:05,157 --> 00:54:07,988
توقفوا , توقفوا

372
00:54:31,750 --> 00:54:42,418
أخيل , أخيل , أخيل , أخيل , أخيل

373
00:54:42,594 --> 00:54:45,688
أعطه معركة , سنفوز بالحرب

374
00:54:45,864 --> 00:54:51,528
أعطه معارك كثيرة و الرجال سينسون من الملك

375
00:55:03,715 --> 00:55:06,650
أجاكس , يجب نرى هذا

376
00:55:08,487 --> 00:55:12,818
إنظروا إليه يظفر بكل المجد

377
00:55:13,925 --> 00:55:20,985
جدفوا أيتها النساء الكسالى
اليونانيون يموتون , جدفوا

378
00:55:49,094 --> 00:55:54,691
هؤلاء الرجال هناك يحتاجون
مساعدة , الآن أيها الفرسان , معى

379
00:56:04,976 --> 00:56:08,309
أنا أجاكس محطم الصخور

380
00:56:08,480 --> 00:56:11,381
إنظروا لى وإيأسوا

381
00:56:11,950 --> 00:56:15,441
هاجموا الأجنحة

382
00:57:06,004 --> 00:57:08,266
لا

383
00:57:37,469 --> 00:57:40,460
أخيل , أخيل

384
00:57:44,709 --> 00:57:48,906
إرجعوا للمدينة , إرجعوا للمدينة

385
00:58:03,328 --> 00:58:06,991
إله الشمس نصير طروادة عدوتنا

386
00:58:08,200 --> 00:58:10,862
خذوا كل غنيمة تجدوها

387
00:58:18,109 --> 00:58:20,804
إسمح لى يا سيدى

388
00:58:24,783 --> 00:58:27,718
- تكلم
- أبوللو يرى كل شئ

389
00:58:27,886 --> 00:58:30,684
ربما ليس من الحكمة إهانته

390
00:58:54,346 --> 00:58:55,745
حذر الرجال

391
00:58:56,915 --> 00:58:59,542
إنتظر

392
01:00:50,078 --> 01:00:55,642
أنت شجاع جدا وغبى جدا
حتى تلحق بى بمفردك

393
01:00:56,117 --> 01:00:58,744
لابد أنك هكتور

394
01:01:05,993 --> 01:01:08,961
هل تعلم من أنا ؟

395
01:01:10,932 --> 01:01:19,723
هولاء الكهنة كانوا غير مسلحين
لا يوجد مجد فى قطع حناجر عجائز

396
01:01:19,841 --> 01:01:23,242
الأطفال والأغبياء فقط يحاربون للمجد

397
01:01:23,411 --> 01:01:26,242
أحارب لبلدى

398
01:01:27,148 --> 01:01:28,843
قاتلنى

399
01:01:35,256 --> 01:01:41,927
لماذا أقتلك الآن يا أمير طروادة ؟
و لا أحد هنا ليراك تسقط

400
01:01:52,673 --> 01:01:58,446
لماذا أتيت هنا ؟
سيتكلمون عن هذه الحرب لألف سنة

401
01:01:58,446 --> 01:02:01,711
بعد ألف سنة سيختفى رماد عظامنا

402
01:02:01,983 --> 01:02:06,248
أجل أيها الأمير ولكن أسمائنا ستخلد

403
01:02:15,897 --> 01:02:23,890
عد لبيتك أيها الأمير , إشرب
خمرا و ضاجع زوجتك وغدا نقاتل

404
01:02:25,406 --> 01:02:27,772
تتكلم عن الحرب كما لو كانت لعبة

405
01:02:27,942 --> 01:02:31,742
كم زوجة تنتظر على أبواب
طروادة أزواجا لن يراهن ثانية ؟

406
01:02:32,213 --> 01:02:38,980
ربما يمكن لأخيك أن يواسيهن
سمعت أنه جيدا فى سحر زوجات الآخرين

407
01:02:52,066 --> 01:03:00,627
سيدى سمحت له بالذهاب
لم يحن وقت قتل الأمراء بعد

408
01:03:31,239 --> 01:03:34,367
أخيل  , أخيل

409
01:03:34,542 --> 01:03:40,481
أخيل , أخيل , أخيل

410
01:04:14,815 --> 01:04:17,750
- أخيل
- أجاكس

411
01:04:17,752 --> 01:04:22,498
أنت لا تخاف كالآلهة
لى الفخر أن أقاتل معك

412
01:04:22,523 --> 01:04:24,922
و أنا كذلك

413
01:04:25,293 --> 01:04:30,164
لو أبحرت أبطأ لإنتهت الحرب
ربما فاتتنى البداية لكنى باق للنهاية

414
01:04:30,164 --> 01:04:36,155
سيدى , وجدت شيئا لأريه لك

415
01:04:52,820 --> 01:05:00,621
الرجال وجدوها مختبئة بالمعبد و ظنوا أنها قد تسليك

416
01:05:11,906 --> 01:05:19,373
ما إسمك ؟
ألم تسمعينى ؟

417
01:05:20,815 --> 01:05:25,252
قتلت كهنة أبوللو
قتلت رجالا كثيرين لكنى لم أقتل كاهنا أبدا

418
01:05:25,252 --> 01:05:27,611
إذا رجالك قتلوهم

419
01:05:27,755 --> 01:05:32,222
أبوللو سيثأر
ماذا ينتظر ؟

420
01:05:32,393 --> 01:05:34,588
الوقت المناسب

421
01:05:37,164 --> 01:05:40,224
مات كهنته و أسرت خادمته

422
01:05:41,435 --> 01:05:45,327
- أعتقد إلاهك يخاف منى
- يخاف ؟

423
01:05:45,373 --> 01:05:48,499
أبوللو سيد الشمس لا يخاف شيئا

424
01:05:48,576 --> 01:05:51,474
- أين هو ؟
- أنت لست سوى قاتل

425
01:05:51,545 --> 01:05:55,309
لن تعرف شيئا عن الآلهة

426
01:05:57,084 --> 01:06:00,144
أعرف عن الآلهة أكثر من كهنتك

427
01:06:00,821 --> 01:06:03,311
رأيتهم

428
01:06:08,829 --> 01:06:18,592
أنت من العائلة المالكة , أليس كذلك ؟
أمضيت سنوات أكلم رجالا

429
01:06:19,907 --> 01:06:25,243
لابد أنك من العائلة المالكة , ما إسمك ؟

430
01:06:31,052 --> 01:06:34,714
حتى خدام أبوللو لهم أسماء

431
01:06:39,593 --> 01:06:41,424
بريسيس

432
01:06:44,532 --> 01:06:51,523
هل خائفة يا بريسيس ؟
وهل يجب أن أخاف ؟

433
01:06:52,773 --> 01:06:59,263
سيدى , أجاممنون يطلب حضورك

434
01:06:59,880 --> 01:07:04,678
الملوك مجتمعون ليحتفلوا بالنصر

435
01:07:05,052 --> 01:07:07,849
حاربت جيدا اليوم

436
01:07:08,355 --> 01:07:17,947
سيدى
ما الذى تريده هنا فى طروادة ؟

437
01:07:18,032 --> 01:07:25,131
لم تأتى من أجل ملكة إسبرطة
أريد ما يريده كل الرجال و المزيد

438
01:07:30,578 --> 01:07:38,671
لا تخافى منى يا فتاة
أنت الطروادية الوحيدة التى يمكنها قول هذا

439
01:08:20,094 --> 01:08:27,734
الملك تريوباس ، سيدى
حققت نصرا عظيما يا ملك الملوك

440
01:08:28,569 --> 01:08:33,335
لم يظن أحد أن شاطئ طروادة سيسقط بتلك السهولة

441
01:08:33,407 --> 01:08:35,739
هدية جميلة يا تريوباس

442
01:08:36,477 --> 01:08:42,744
ستكون أول من يسير
فى شوارع طروادة غدا

443
01:08:45,419 --> 01:08:49,857
نيليوس أبى صنع هذا التذكار
تمجيدا لإنتصاره فى ثيباريثيا

444
01:08:49,857 --> 01:08:57,231
أقدمه لك بكل فخر ليمجد إنتصارا أعظم
أشكرك يا صديقى القديم

445
01:08:57,231 --> 01:09:03,065
غدا سنتناول غذائنا فى حدائق طروادة

446
01:09:10,010 --> 01:09:12,341
إتركونا

447
01:09:19,553 --> 01:09:24,081
فى الحرب الشباب يموتون
و العجائز يتكلمون أنت تعلم هذا

448
01:09:24,258 --> 01:09:27,351
تجاهل السياسية

449
01:09:43,811 --> 01:09:45,608
ظاهريا حصلت على نصر عظيم

450
01:09:45,779 --> 01:09:54,788
ربما لم تلاحظ شاطىء طروادة كان
لبريام صباحا و أصبح لأجاممنون عصرا

451
01:09:54,788 --> 01:09:58,659
خذ الشاطئ , لم آتى هنا للرمل
لا

452
01:09:58,659 --> 01:10:02,527
أتيت هنا ليخلد إسمك للأبد

453
01:10:04,932 --> 01:10:10,733
نصرنا اليوم كان عظيما
لكن هذا النصر ليس لك

454
01:10:10,905 --> 01:10:16,272
الملوك لا تركع لأخيل
الملوك لا تعلن الولاء لأخيل

455
01:10:16,443 --> 01:10:20,072
ربما كان الملوك بعيدين فى
البحر و جنودهم ربحوا المعركة

456
01:10:20,247 --> 01:10:24,746
التاريخ يتذكر الملوك و ليس الجنود

457
01:10:26,854 --> 01:10:32,353
غدا سنسقط أبواب طروادة
سأبنى نصبا فى كل جزيرة يونانية

458
01:10:32,526 --> 01:10:35,586
و سأحفر إسم أجاممنون فى الصخر

459
01:10:35,763 --> 01:10:44,303
إسمى سيخلد عبر القرون
إسمك مكتوب فى الرمل لتغسله الأمواج

460
01:10:44,471 --> 01:10:49,965
إحترس يا ملك الملوك تحتاج للنصر أولا

461
01:10:53,847 --> 01:10:58,178
رجالك نهبوا معبد أبوللو , أجل ؟
هل تريد الذهب ؟ خذه

462
01:10:58,385 --> 01:11:05,445
هديتى لشجاعتك خذ ما تريد
لقد أخذت بالفعل

463
01:11:06,226 --> 01:11:08,454
أفاريوس

464
01:11:20,274 --> 01:11:21,976
غنائم الحرب

465
01:11:21,976 --> 01:11:25,969
لن أجادلك لكن لو لم تتركها فلن ترى الوطن ثانية

466
01:11:26,380 --> 01:11:29,814
- قرر
- أيها الحراس

467
01:11:30,617 --> 01:11:40,995
توقفوا , مات رجال كثيرين اليوم
لو القتل موهبتك الوحيدة فتلك لعنتك

468
01:11:40,995 --> 01:11:45,520
لا أريد أحدا يموت من أجلى

469
01:11:52,106 --> 01:11:58,045
أخيل العظيم تسكته جارية

470
01:12:01,248 --> 01:12:18,823
الليلة سأجعلها تعطينى حماما وبعد ذلك من يعلم
أيها السكير قبلما يحين وقتى سأنظر لجثتك و أبتسم

471
01:13:34,007 --> 01:13:37,966
إذا أرادوا حرب فسنحاربهم

472
01:13:39,146 --> 01:13:44,613
سأضاهى أفضل من فى طروادة
ضد أفضل من فى اليونان أى يوم

473
01:13:44,618 --> 01:13:48,281
بل واحدا من أفضل الطرواديين
ضد 2 من أفضل اليونانيين

474
01:13:48,455 --> 01:13:52,151
إذا ماذا تقترح ؟
هل نستسلم

475
01:13:52,392 --> 01:13:56,351
هل نسمح للإغريق بذبح رجالنا و إغتصاب نسائنا ؟

476
01:13:56,530 --> 01:14:00,701
أقترح دبلوماسية
الإغريق جاءوا هنا لهدف واحد

477
01:14:00,701 --> 01:14:09,700
لنكن صادقين يا أصدقائى طروادة
تحترق الآن على المحرقة بسبب حماقة شاب

478
01:14:10,477 --> 01:14:16,479
جلاكوس حاربت معى 40 عاما
هل نستطيع كسب هذه الحرب ؟

479
01:14:16,650 --> 01:14:19,346
أسوارنا لم تخترق أبدا

480
01:14:19,586 --> 01:14:21,884
لدينا أفضل رماة فى العالم

481
01:14:22,389 --> 01:14:28,753
و لدينا هكتور , رجاله سيحاربون ظلال التتار إذا أمر

482
01:14:28,929 --> 01:14:32,762
نعم يمكنا أن ننتصر

483
01:14:41,008 --> 01:14:44,206
تكلمت مع فلاحان اليوم

484
01:14:44,211 --> 01:14:49,148
رأيا نسرا يطير ممسكا أفعى بمخالبه

485
01:14:49,816 --> 01:14:52,842
هذه علامة من أبوللو

486
01:14:53,153 --> 01:14:56,979
سنحقق نصرا عظيما غدا
علامة من الطيور

487
01:14:57,191 --> 01:15:02,529
هل نبنى إستراتيجية بناء على علامة من الطيور
هكتور أظهر إحتراما

488
01:15:02,529 --> 01:15:10,370
عندما آركيبتليموس تنبّأ 4 سنوات جفاف حفرنا
أبارا أعمق , جاء الجفاف وكان عندنا ماء للشرب

489
01:15:10,370 --> 01:15:16,637
كبير الكهنة خادم الآلهة
و أنا خادم طروادة

490
01:15:17,211 --> 01:15:20,146
دائما إحترمت الآلهة يا أبى وأنت تعلم هذا

491
01:15:20,314 --> 01:15:26,713
لكنى اليوم قاتلت يونانى أهان
تمثال أبوللو و أبوللو لم يقتله

492
01:15:27,821 --> 01:15:33,323
الآلهة لن تحارب لنا
لن تكون حربا

493
01:15:38,365 --> 01:15:43,764
هذا ليس صراعا بين الشعوب بل صراعا بين رجلين

494
01:15:43,870 --> 01:15:49,302
لا أريد طروادى آخر يموت بسببى
باريس

495
01:15:49,643 --> 01:15:53,170
غدا صباحا سأتحدى مينلوس لأجل بهيلين

496
01:15:53,347 --> 01:16:00,681
الفائز سيأخذها لبيته
و الخاسر ستحرق جثته قبل حلول الليل

497
01:16:11,665 --> 01:16:13,996
هل لديه فرصة ؟

498
01:16:23,977 --> 01:16:29,409
أبى , آسف لما سببته لك من ألم

499
01:16:30,217 --> 01:16:33,151
هل تحبها ؟

500
01:16:34,821 --> 01:16:39,053
أنت ملك عظيم لأنك تحب وطنك بشدة

501
01:16:39,593 --> 01:16:46,131
تحب كل ورقة عشب , كل
حبة رمل , كل صخرة فى النهر

502
01:16:47,200 --> 01:16:50,664
أنت تحب كل طروادة

503
01:16:52,339 --> 01:16:55,204
هكذا أحب هيلين

504
01:16:57,644 --> 01:17:00,738
خضت حروبا كثيرة فى زمانى

505
01:17:02,049 --> 01:17:05,712
بعضها من أجل الأرض , القوة أو المجد

506
01:17:07,621 --> 01:17:13,287
أعتقد القتال من أجل الحب أكثر صوابا من الباقى

507
01:17:13,460 --> 01:17:16,361
لكنى لن أقاتل

508
01:17:19,766 --> 01:17:25,798
سيف طرواده , والدى حمله و جدى من قبله

509
01:17:25,972 --> 01:17:33,905
و كل أجدادى حتى مؤسس طروادة
تاريخ شعبنا كتب بهذا السيف

510
01:17:35,282 --> 01:17:38,443
إحمله معك غدا

511
01:17:41,021 --> 01:17:45,354
روح طروادة فى هذا السيف

512
01:17:46,360 --> 01:17:54,488
طالما يحمله طروادى فسيكون لشعبنا مستقبل

513
01:17:57,237 --> 01:18:05,345
الرجل الذى قتل تكتون أمام معبد أبوللو
لم أرى رمية رمح مثلها من قبل

514
01:18:05,345 --> 01:18:07,903
رمية مستحيلة

515
01:18:10,350 --> 01:18:12,786
ليس لديه فكرة عما يحدث

516
01:18:12,786 --> 01:18:18,285
شكرا للآلهة
لا تذهب غدا

517
01:18:18,291 --> 01:18:21,055
- أرجوك لا تذهب
- باريس سيقاتل غدا وليس أنا

518
01:18:21,228 --> 01:18:28,666
إن 50000  يونانى لم يعبروا البحر
ليشاهدوا أخاك يقاتل , تعلم هذا

519
01:18:29,002 --> 01:18:30,799
تصلحين جنرالا رائعا يا حبى

520
01:18:30,971 --> 01:18:35,699
قاتلت طوال حياتك , دع آخرين يقاتلوا هذه المرة

521
01:18:35,809 --> 01:18:43,383
تعلمى أنى لا أريد القتال , أريد رؤية
إبنى يكبر و أرى الفتيات تطاردنه

522
01:18:43,383 --> 01:18:46,112
كما طاردن أباه

523
01:18:47,187 --> 01:18:50,054
إنه أكثر وسامة منى

524
01:18:52,692 --> 01:18:54,159
يجب أرى باريس

525
01:18:54,327 --> 01:19:01,632
فقدت 7 إخوة فى حروب إسبرطة

526
01:19:03,403 --> 01:19:06,201
تعلم ليس جيدا الخسارة الآن

527
01:19:09,075 --> 01:19:14,476
لا أستطيع فقدك , لن أعيش بعدها

528
01:19:40,106 --> 01:19:44,076
إنتظرى , إنتظرى

529
01:19:49,483 --> 01:19:54,882
هيلين ماذا تفعلين ؟
دعنى أذهب / لا

530
01:20:00,393 --> 01:20:06,525
رأيتهم يحترقون على المحرقة

531
01:20:08,802 --> 01:20:14,201
إنها غلطتى و أنت تعلم ذلك

532
01:20:16,142 --> 01:20:21,310
لا أزال أسمع صراخ الأرامل

533
01:20:22,983 --> 01:20:26,646
أزواجهن ماتوا لأنى هنا

534
01:20:27,020 --> 01:20:30,550
سأذهب للسفن
كلا

535
01:20:30,790 --> 01:20:35,994
سأسلم نفسى لمينلوس وليفعل ما يريد

536
01:20:36,162 --> 01:20:40,100
لن أبالى إن قتلنى أو جعلنى
جارية , أى شئ أفضل من هذا

537
01:20:40,100 --> 01:20:44,928
تأخر الوقت لذلك , هل تعتقدى
أن أجاممنون يهتم بزواج أخيه ؟

538
01:20:45,105 --> 01:20:51,578
إنها للسلطة وليس للحب
هل باريس سيقاتل فى الصباح ؟

539
01:20:51,578 --> 01:20:54,172
- نعم
- مينلوس سيقتله

540
01:20:54,347 --> 01:20:56,283
لن أدع هذا يحدث

541
01:20:56,283 --> 01:20:58,608
- إنه قراره
- لا

542
01:20:58,618 --> 01:21:02,314
لن أدع أحدا يقاتل من أجلى

543
01:21:02,756 --> 01:21:13,522
لم أعد ملكة إسبرطة
أنت الآن أميرة طروادة وأخى يحتاجك الليلة

544
01:21:47,300 --> 01:21:48,961
سيدى

545
01:21:53,006 --> 01:21:59,512
الجيش يزحف
دعهم يزحفون , سنبقى هنا

546
01:21:59,512 --> 01:22:05,385
لكن الرجال جاهزين
سنبقى حتى يركع أجاممنون ليعود أخيل

547
01:22:05,385 --> 01:22:07,716
كما تشاء

548
01:22:25,205 --> 01:22:28,963
هل مستعد لتقاتل ؟
أجل

549
01:22:29,142 --> 01:22:33,542
هل مستعد لتقتل ؟ لتزهق روحا ؟

550
01:22:41,521 --> 01:22:46,355
بالليل أرى وجوه كل الرجال الذين قتلتهم

551
01:22:46,493 --> 01:22:55,227
يقفون على حافة نهر ستايكس البعيدة , ينتظرونى

552
01:22:56,369 --> 01:22:59,360
يقولون مرحبا يا أخى

553
01:23:05,578 --> 01:23:08,512
نحن رجال تعساء

554
01:23:12,819 --> 01:23:17,023
علمتك كيف تقاتل
لكنى لم أعلمك لماذا تقاتل

555
01:23:17,023 --> 01:23:22,251
أقاتل من أجلك
و لمن ستقاتل بعدما أذهب ؟

556
01:23:23,263 --> 01:23:31,671
الجنود يقاتلون من أجل ملوكا لم يروهم أبدا
ينفذون ما يقال لهم , يموتون عندما يؤمرون

557
01:23:31,671 --> 01:23:34,436
الجنود يطيعون الأوامر

558
01:23:40,380 --> 01:23:44,645
لا تهدر حياتك متبعا أوامر حمقاء

559
01:23:48,054 --> 01:23:50,453
إذهب

560
01:25:14,474 --> 01:25:21,442
هل متأكد أنك تريد فعل هذا ؟
أنا بدأت هذه الحرب

561
01:25:34,928 --> 01:25:39,464
هيلين إجلسى بجانبى

562
01:25:48,708 --> 01:25:54,202
طوال حياتى صليت لمنع هذا اليوم

563
01:25:54,581 --> 01:26:00,276
أجل أيها الملك
طفلتى نادينى بأبى

564
01:26:03,189 --> 01:26:08,183
سامحنى أبى لأنى تسببت فى ذلك

565
01:26:08,361 --> 01:26:11,228
لا ألومك على شيئا

566
01:26:11,564 --> 01:26:15,466
كل شئ بيدى الآلهة

567
01:26:15,802 --> 01:26:22,099
كما كيف ألوم شخصا أحب باريس ؟

568
01:28:34,140 --> 01:28:37,838
إستعدوا للوقوف
إستعدوا للوقوف

569
01:28:38,177 --> 01:28:39,769
توقفوا

570
01:28:59,132 --> 01:29:00,793
تحرك

571
01:29:11,144 --> 01:29:12,634
مينيلوس ثور

572
01:29:12,812 --> 01:29:17,215
سيهجم عليك فجأة لكن حافظ
على مسافتك  و إستعمل سرعتك

573
01:29:18,618 --> 01:29:22,881
أخى لا يجب أن تفعل هذا

574
01:29:44,277 --> 01:29:48,611
أرى أنكم لم تختبئوا خلف
أسواركم العالية إنها شجاعة منكم

575
01:29:48,781 --> 01:29:55,621
حماقة ولكنها شجاعة
أتيتم بلا دعوة عودوا الى سفنكم و إرجعوا لبلدكم

576
01:29:55,621 --> 01:30:00,426
جئنا من بعيد جدا يا أمير هكتور
أمير أى أمير ؟

577
01:30:00,426 --> 01:30:03,429
أى نوع من الأمراء الذى يقابل كرم الأخرين

578
01:30:03,429 --> 01:30:07,763
يأكل من طعامه , يشرب من شرابه
و يسرق زوجته منتصف الليل ؟

579
01:30:07,934 --> 01:30:14,938
الشمس كانت ساطعة عندما زوجتك تركتك
إنهت بأعلى تراقبنا , جيد

580
01:30:15,108 --> 01:30:21,338
أريدها تراك تموت
ليس بعد يا أخى

581
01:30:21,781 --> 01:30:27,310
إنظر حولك يا هكتور أحضرت
جميع محاربى اليونان لشاطئكم

582
01:30:27,487 --> 01:30:31,290
ما يزال يمكنك إنقاذ طروادة
أيها الأمير , لدى رغبتان

583
01:30:31,290 --> 01:30:37,796
إذا قبلتهما لن يموت أحد آخر من شعبك
أولا تسلم هيلين لأخى

584
01:30:38,197 --> 01:30:44,429
ثانيا طروادة تكون تحت قيادتى
تقاتل من أجلى وقتما أشاء

585
01:30:44,604 --> 01:30:51,944
هل تريدنى أن أرى جيشك و أرتعد ؟
حسنا أراه

586
01:30:51,944 --> 01:30:58,643
أرى 50000 رجل جاءوا هنا
ليقاتلوا من أجل جشع رجل واحد

587
01:31:00,386 --> 01:31:07,727
حاذر أيها الفتى , رحمتى لها حدود
و قد رأيت حدود رحمتك

588
01:31:07,727 --> 01:31:12,387
و أقول لك الآن لن يخضع
أبناء طروادة أبدا لحكم أى أجنبى

589
01:31:12,465 --> 01:31:16,595
إذن سيموت كل أبناء طروادة

590
01:31:19,872 --> 01:31:28,314
توجد طريقة أخرى , أحب هيلين
لن أستسلم أبدا و لا أنت أيضا

591
01:31:28,314 --> 01:31:33,913
لذا دعنا نقاتل معركتنا
و الفائز يأخذها لبيته وننهى الأمر

592
01:31:34,086 --> 01:31:41,021
عرض شجاع لكنه لا يكفى
دعنى أقتل هذا المغرور الصغير

593
01:31:41,194 --> 01:31:45,961
لم آت لهنا من أجل زوجتك
الجميلة بل من أجل طروادة

594
01:31:46,132 --> 01:31:51,002
وأنا جئت من أجل شرفى
كل نفس يتنفسه يهينى

595
01:31:51,571 --> 01:31:54,938
دعنى أقتله و عندما يموت إعطى إشارة الهجوم

596
01:31:55,107 --> 01:31:59,270
ستأخذ المدينة و أكون إنتقمت

597
01:32:03,883 --> 01:32:06,616
وهو كذلك

598
01:32:09,655 --> 01:32:13,921
أقبل تحديك و الليلة سأشرب فى عظامك

599
01:32:23,569 --> 01:32:26,663
- سيدى
- عودوا للصف

600
01:32:41,354 --> 01:32:45,324
دعه يتأرجح و يخطئ , سيتعب

601
01:32:45,324 --> 01:32:51,825
أخى إذا سقطت قل لهيلين
سوف

602
01:32:51,998 --> 01:32:59,091
لا تدع مينلوس يؤذيها
لا تفكر بشئ عدا سيفك و سيفه

603
01:34:09,342 --> 01:34:13,072
إنهض هيا

604
01:34:58,478 --> 01:35:04,911
هل ترى تلك الغربان ؟
لم تتذوق طعم أميرا من قبل

605
01:35:38,384 --> 01:35:42,787
هل هذا من تركتينى من أجله ؟

606
01:35:42,955 --> 01:35:44,616
قاتل

607
01:35:44,957 --> 01:35:46,288
قاتلنى

608
01:35:47,426 --> 01:35:50,090
أيها الجبان
قاتلنى

609
01:35:50,263 --> 01:35:56,168
لدينا إتفاق , قاتل
قاتله يا بنى

610
01:35:56,335 --> 01:36:00,101
- قاتلنى
- الطرواديون خرقوا الإتفاق

611
01:36:00,273 --> 01:36:05,908
إستعدوا للمعركة
هذا ليس شرف

612
01:36:06,178 --> 01:36:12,612
الملوك لا يستحقوا هذا
إذا لم يقاتل فطروادة هالكة

613
01:36:13,085 --> 01:36:15,279
باريس

614
01:36:15,788 --> 01:36:19,786
لا لا
القتال إنتهى

615
01:36:19,959 --> 01:36:27,033
القتال لم ينتهى , تراجع يا أمير هكتور
سأقتله عند قدميك و لا أبالى

616
01:36:27,033 --> 01:36:28,330
إنه أخى

617
01:37:02,931 --> 01:37:06,331
هجوم

618
01:37:23,923 --> 01:37:25,652
باريس

619
01:37:34,767 --> 01:37:36,462
إذهب , إذهب

620
01:37:43,309 --> 01:37:47,140
للداخل يا باريس
الرماة

621
01:37:50,449 --> 01:37:53,646
- رجالنا قرب الحوائط جدا
- إهجموا

622
01:37:53,819 --> 01:37:59,315
إهجموا , أغبياء
لأجل طروادة , لأجل طروادة

623
01:38:24,850 --> 01:38:28,011
- الآن
- سددوا

624
01:38:58,617 --> 01:39:09,428
رجعهم للصفوف
رجع الرجال للصفوف

625
01:39:09,595 --> 01:39:12,995
الصف الأمامى ، إدفعوا

626
01:40:21,333 --> 01:40:24,166
إذن أنتم أفضل من فى طروادة

627
01:41:39,445 --> 01:41:42,341
للأمام , للأمام

628
01:41:58,797 --> 01:42:00,094
للأمام

629
01:42:15,014 --> 01:42:17,380
مقاتلو أبوللو ..الآن

630
01:42:31,363 --> 01:42:33,994
أمير هكتور

631
01:42:40,873 --> 01:42:45,370
لازم ننسحب
جيشى لم يخسر معركة حتى الآن

632
01:42:45,544 --> 01:42:50,035
لن يبقى لك جيشا إذا لم تتراجع

633
01:42:56,422 --> 01:42:58,481
تراجعوا للسفن

634
01:42:58,657 --> 01:43:00,352
- تراجعوا للسفن
- إنسحبوا

635
01:43:00,526 --> 01:43:01,694
- إرجعوا
- إنسحبوا

636
01:43:01,694 --> 01:43:03,491
إرجعوا

637
01:43:11,670 --> 01:43:14,001
إراجعوا للسفن

638
01:44:20,105 --> 01:44:22,063
تراجعوا

639
01:44:22,074 --> 01:44:26,065
- الرجال يتقهقروا
- إثبتوا

640
01:44:31,817 --> 01:44:35,154
إثبتوا
جعلناهم يهربون

641
01:44:35,154 --> 01:44:39,423
إننا فى مرمى رماتهم
قل للرجال يجمعوا قتلانا

642
01:44:39,591 --> 01:44:47,526
وإرسل مرسال لهم يمكنهم جمع موتاهم
هل كانوا سيفعلوا لنا المثل ؟

643
01:44:48,167 --> 01:44:52,331
عودوا
إرجعوا للصف

644
01:45:57,035 --> 01:46:03,032
قبلما أرحل سأحرق مدينتهم للأرض

645
01:46:03,208 --> 01:46:07,042
أوعدك بذلك يا أخى

646
01:46:35,541 --> 01:46:40,774
يسخرون منى فى طروادة , سكارى بالنصر

647
01:46:41,180 --> 01:46:44,316
يعتقدون أنى سأبحر للوطن مع أول ضوء

648
01:46:44,316 --> 01:46:48,387
ربما يجب علينا
نفر مثل كلب مجلود ؟

649
01:46:48,387 --> 01:46:52,982
الرجال تعتقد جئنا هنا لأجل هيلين

650
01:46:53,258 --> 01:46:58,463
لن نحتاج لها بعد الآن
دم أخى لازال رطبا فى الرمل وأنت تهينه

651
01:46:58,463 --> 01:47:01,091
ليست إهانة أن تقول الميت مات

652
01:47:01,300 --> 01:47:04,394
إذا رحلنا الآن ، فقدنا كل مصداقية

653
01:47:04,603 --> 01:47:09,208
بهزيمتنا من الطرواديين بهذه السهولة
فكم يلزم حتى يغزونا الحيثيون ؟

654
01:47:09,208 --> 01:47:16,215
إذا بقينا هنا فليكن لسبب معقول
لحماية اليونان وليس لكبريائك

655
01:47:16,215 --> 01:47:20,345
خصومتك مع أخيل تدمرنا
أخيل رجل واحد

656
01:47:20,519 --> 01:47:25,055
هكتور رجل واحد , إنظر ما فعله بنا اليوم

657
01:47:25,157 --> 01:47:29,216
هيكتور يقاتل لبلده , أخيل يقاتل لنفسه

658
01:47:29,294 --> 01:47:34,299
لا أهتم بدوافع الرجل
لكن بقدرته على كسب معارك

659
01:47:34,299 --> 01:47:37,468
صح , معنويات الرجال ضعيفة

660
01:47:37,636 --> 01:47:46,712
ضعيفة ؟ إنهم مستعدون للعودة للوطن سباحة
حتى لو تصالحت مع أخيل , لن يستمع لى

661
01:47:46,712 --> 01:47:53,184
إنه يفضل طعنى عن أن يتكلم معى
سأكلمه

662
01:47:53,785 --> 01:48:02,120
يريد إستعادة البنت
فليأخذ تلك اللعينة , لم ألمسها

663
01:48:03,061 --> 01:48:07,558
أين هى ؟
وهبتها للرجال

664
01:48:09,568 --> 01:48:14,232
يريدون تسلية بعد قتال اليوم

665
01:48:18,110 --> 01:48:22,378
هيا إعطنى الساقطة
من أولا ؟

666
01:48:23,148 --> 01:48:27,085
فاجرة طروادية
ماهذا ؟ رداء عذراء

667
01:48:27,085 --> 01:48:31,111
- لن تحتاجيه بعد الآن
- إمسكوها

668
01:48:35,127 --> 01:48:38,994
هيا ثبتوها لأسفل

669
01:49:11,396 --> 01:49:13,227
هل تأذيت ؟

670
01:49:19,371 --> 01:49:28,635
راقبتك تقاتليهم , لديك شجاعة
لأدفع عدوانهم , هل ذلك شجاعة ؟

671
01:49:49,701 --> 01:49:51,191
كلى

672
01:49:59,811 --> 01:50:04,708
عرفت رجالا مثلك طوال حياتى
لم تعرفى

673
01:50:04,883 --> 01:50:08,015
هل تعتقد أنك مختلف عن 1000 آخرين

674
01:50:08,086 --> 01:50:12,054
الجنود لا تفهم شيئا سوى الحرب , السلام يربكهم

675
01:50:12,190 --> 01:50:15,486
- تكرهينهم
- أرثى لهم

676
01:50:15,494 --> 01:50:23,224
جنود طروادة ماتوا وهم يحاولون حمايتك
ربما يستحقون أكثر من رثائك لهم

677
01:50:24,403 --> 01:50:30,995
لماذا إخترت هذه الحياة ؟
أى حياة / لتكون محارب كبير

678
01:50:31,243 --> 01:50:34,974
لم أختار شيئا , ولدت هكذا

679
01:50:36,515 --> 01:50:39,609
ولماذا إخترت تحبى إلاه ؟

680
01:50:40,552 --> 01:50:43,544
أعتقد أنك تجدينه رومانسيا

681
01:50:46,158 --> 01:50:51,753
هل تستمتع بسخريتك على ؟
كرست حياتك للآلهة

682
01:50:51,930 --> 01:50:55,559
زيوس إلاه الرعد و أثينا إلاهة الحكمة , خدمتيهم ؟

683
01:50:55,734 --> 01:50:58,259
- نعم بالطبع
- و آريس إلاه الحرب ؟

684
01:50:58,437 --> 01:51:02,929
الذى يغطى فراشه بجلود الرجال الذين قتلهم ؟

685
01:51:03,175 --> 01:51:08,008
يجب نخاف من كل الآلهة و نحترمها

686
01:51:17,289 --> 01:51:22,120
سأخبرك بسر , شيئا لم يعلموه لك فى معبدكم

687
01:51:32,637 --> 01:51:38,767
الآلهة تحسدنا , يحسدونا لأننا فانون

688
01:51:40,345 --> 01:51:43,178
لأن أى لحظة ممكن تكون الأخيرة

689
01:51:43,448 --> 01:51:46,747
كل شىء أكثر جمالاً لأننا فانون

690
01:51:47,986 --> 01:51:51,921
لن تكونى أجمل مما أنت عليه الآن

691
01:51:55,227 --> 01:51:58,956
لن نكون هنا مرة أخرى

692
01:52:07,739 --> 01:52:15,336
ظننتك بهيمة غبية
ممكن أغفر لبهيمة غبية

693
01:52:39,671 --> 01:52:41,899
إعمليه

694
01:52:47,445 --> 01:52:50,375
لا أسهل منه
ألا تخاف ؟

695
01:52:52,651 --> 01:52:58,247
الكل سيموتون الآن أو بعد 50 سنة ما الفارق

696
01:53:02,027 --> 01:53:04,824
إعمليه

697
01:53:05,430 --> 01:53:11,591
ستقتل رجالا كثيرين إن لم أقتلك
الكثير

698
01:54:44,295 --> 01:54:46,785
...سيدى هناك

699
01:55:00,645 --> 01:55:04,411
قل للرجال يشحنوا السفينة فسنعود للوطن

700
01:55:08,386 --> 01:55:14,853
إجمعوا المؤن , جهزوا السفينة
جهزوا السفينة

701
01:55:15,126 --> 01:55:21,030
أجاممنون رجل مغرور
لكنه يعرف عندما يخطئ

702
01:55:21,199 --> 01:55:24,429
هل أرسلك الرجل لتقدم عذره ؟

703
01:55:25,570 --> 01:55:28,300
هل تستعبد لتستجدى هذا الملك ؟

704
01:55:29,307 --> 01:55:37,248
العالم يبدو سهلا لك يا صديقى لكن عندما
تكون ملكا إختيارات قليلة تكون سهلة

705
01:55:37,248 --> 01:55:42,087
أثيكا لن تعادى رجلاً مثل أجاممنون
و هل يجب أن تخاف منه ؟

706
01:55:42,087 --> 01:55:47,956
أنت لا تخاف أحداً وهذه مشكلتك , الخوف مفيد

707
01:55:50,161 --> 01:55:54,566
نريدك تعود , اليونان تحتاجك

708
01:55:54,566 --> 01:55:59,699
اليونان رائعة من قبل أن أولد وستظل بعد موتى

709
01:55:59,871 --> 01:56:04,337
لا أتكلم عن الأرض , الرجال يحتاجونك

710
01:56:07,812 --> 01:56:12,939
إبقى يا أخيل , أنت ولدت لهذه الحرب

711
01:56:15,854 --> 01:56:18,446
الأمور ليس سهلة لى اليوم

712
01:56:19,457 --> 01:56:23,723
النساء لهن طرقهن فى تعقيد الأمور

713
01:56:27,465 --> 01:56:30,730
أحترمك أكثر من كل ملوك اليونان

714
01:56:31,035 --> 01:56:33,244
لكن فى هذه الحرب أنت خادم

715
01:56:33,271 --> 01:56:36,399
أحيانا يجب تخدم لتقود

716
01:56:38,042 --> 01:56:40,909
أتمنى تفهم هذا يوماً ما

717
01:56:46,151 --> 01:56:53,184
هل سنعود للوطن ؟
سنبحر فى الصباح

718
01:56:53,491 --> 01:56:57,027
اليونانيون يذبحون لا يمكنا نرحل بعيدا

719
01:56:57,128 --> 01:57:01,028
أنت دائما جاهز للقتال
ستوجد دائما حربا أخرى

720
01:57:01,132 --> 01:57:03,134
هؤلاء أبناء وطننا

721
01:57:03,134 --> 01:57:07,362
أكلت , ضحكت وندبت مع
الرجال وأنت مختبئ فى خيمتك

722
01:57:07,372 --> 01:57:12,364
خنت كل اليونان لمجرد أن ترى أجاممنون يسقط

723
01:57:14,579 --> 01:57:17,410
أحد يجب أن يخسر

724
01:57:30,077 --> 01:57:34,477
الطوالع تتجمع , التوجيه واضح

725
01:57:34,648 --> 01:57:36,912
التوجيه الوحيد تحارب لأجل بلدك

726
01:57:37,084 --> 01:57:41,987
آخر مرة تكلم الكاهن الكبير
معنا ، تنبأ بنصر عظيم لطروادة

727
01:57:42,156 --> 01:57:45,922
كسبنا نصرا عظيما , دعه يتكلم

728
01:57:46,560 --> 01:57:48,994
بما تنصح ؟

729
01:57:49,296 --> 01:57:51,662
تفضل الآلهة قضيتنا

730
01:57:51,832 --> 01:57:56,063
حان الوقت الآن لتدمير الجيش اليونانى

731
01:57:56,670 --> 01:57:57,967
جلاكوس

732
01:57:58,839 --> 01:58:01,137
معنوياتهم محطمة

733
01:58:01,308 --> 01:58:06,509
إضربهم الآن , إضربهم بشدة وسيهربون

734
01:58:09,383 --> 01:58:12,978
أعترف بالغنا فى تقدير قوة الإغريق

735
01:58:13,687 --> 01:58:16,417
يحتاجون إنضباطا وشجاعة

736
01:58:23,531 --> 01:58:28,002
الميرميدنيون لم يقاتلوا أمس
لابد يوجد شقاق بين الإغريق

737
01:58:28,002 --> 01:58:31,405
لكن إذا هاجمنا سفنهم فسنوحدهم

738
01:58:31,405 --> 01:58:39,396
إذا قرروا مهاجمتنا فدعوهم , أسوارنا
لا يمكن إختراقها , سنهزمهم ثانية

739
01:58:40,614 --> 01:58:47,211
أمس إستهان بنا الإغريق
لا يجب أن نرد لهم الجميل

740
01:59:00,000 --> 01:59:07,041
هل واثق من معنى تلك الطوالع ؟
تدنيس معبد أبوللو أغضبه

741
01:59:07,041 --> 01:59:10,410
الآلهة لعنت الإغريق

742
01:59:10,511 --> 01:59:14,311
ملكان منهم هبطا فعلا للغبار

743
01:59:19,420 --> 01:59:22,253
جهزوا الجيش , سنهاجم عند الفجر

744
01:59:22,423 --> 01:59:26,893
أبى , نرتكب خطأ

745
01:59:29,396 --> 01:59:31,693
جهزوا الجيش

746
01:59:48,749 --> 01:59:50,341
هيا

747
02:00:18,012 --> 02:00:21,105
هل مازلت أسيرتك ؟

748
02:00:22,983 --> 02:00:25,541
بل ضيفتى

749
02:00:27,154 --> 02:00:33,382
فى طروادة يستطيع الضيوف الرحيل متى شاءوا ؟
يمكنك الرحيل

750
02:00:39,066 --> 02:00:42,091
هل ستترك كل هذا خلفك ؟

751
02:00:45,539 --> 02:00:50,200
هل ستتركين طروادة ؟

752
02:03:47,701 --> 02:03:50,201
ثبتوا تلك المتاريس

753
02:04:10,377 --> 02:04:13,345
الرماة للخلف

754
02:04:21,722 --> 02:04:23,883
أخيل

755
02:04:47,047 --> 02:04:48,878
أخيل

756
02:04:51,785 --> 02:04:53,377
الآن

757
02:05:02,529 --> 02:05:03,928
للأمام

758
02:07:58,338 --> 02:08:03,930
يكفى هذا ليوم واحد
أجل

759
02:08:04,878 --> 02:08:10,368
عودوا للسفن , عودوا للسفن

760
02:08:10,784 --> 02:08:13,513
كان إبن عمه

761
02:08:16,890 --> 02:08:19,393
إلى طروادة

762
02:08:19,393 --> 02:08:24,854
عودوا للمدينة
إلى طروادة

763
02:08:25,966 --> 02:08:34,727
كنا سنبحر عائدين للوطن اليوم
لا أظن أحداً سيبحر للوطن الآن

764
02:08:54,394 --> 02:08:55,827
أخيل

765
02:09:11,344 --> 02:09:17,279
خالفت أوامرى
لا يا سيدى كان هناك خطأ

766
02:09:18,218 --> 02:09:25,743
أمرت الميرميدنيين يلزموا أماكنهم
أنت قدتهم للمعركة

767
02:09:28,061 --> 02:09:32,929
لم أقدهم يا سيدى , ظننا أنك من يقودنا

768
02:09:39,673 --> 02:09:41,935
أين بارتوكلوس ؟

769
02:09:43,910 --> 02:09:48,343
بارتوكلوس
ظنناه أنت يا سيدى

770
02:09:50,817 --> 02:09:56,551
إرتدى درعك , سترتك , سيفك و خوذتك

771
02:09:57,491 --> 02:10:03,288
كان حتى يتحرك مثلك
أين هو ؟

772
02:10:05,966 --> 02:10:12,831
أين ؟
لقد مات يا سيدى , هكتور قطع حنجرته

773
02:10:21,248 --> 02:10:23,682
لا لا

774
02:10:56,449 --> 02:10:59,212
لأين تأخذنى ؟

775
02:11:04,024 --> 02:11:09,687
هل تتذكرى كيف وصلنا هنا ؟
أجل

776
02:11:15,735 --> 02:11:18,861
المرة القادمة التى تأتى فيها هنا إتبعى النفق

777
02:11:18,939 --> 02:11:22,033
لا توجد منحنيات , لن تتوهى , فقط إستمرى بالسير

778
02:11:22,208 --> 02:11:26,701
لماذا ؟
عندما تصلى لنهايته ستكونين عند النهر

779
02:11:26,780 --> 02:11:33,219
إتبعى النهر حتى تصلى لجبل إيدا
الإغريق لن يتوغلوا فى الأرض

780
02:11:33,219 --> 02:11:38,216
هيكتور لماذا تقول لى هذا ؟

781
02:11:42,796 --> 02:11:44,263
- لو مت
- لا

782
02:11:44,431 --> 02:11:48,101
لو مت لا أعلم الى متى ستصمد المدينة

783
02:11:48,101 --> 02:11:52,405
لا تقل هذا
لو إخترق الإغريق الأسوار , إنتهى الأمر

784
02:11:52,405 --> 02:11:55,976
سيقتلون كل الرجال , سيلقون الأطفال من أسوار المدينة

785
02:11:55,976 --> 02:12:01,207
- أرجوك
- وسيأخذون النساء سبايا و هو أسوأ من الموت

786
02:12:01,448 --> 02:12:10,844
لماذا تقول ذلك ؟
لأنى أريدك تكونى مستعدة

787
02:12:11,358 --> 02:12:15,192
أريدك تأخذى إبننا و تحضريه هنا

788
02:12:16,529 --> 02:12:22,057
إنقذى ناسا قدر إستطاعتك
لكن تعالى هنا و إهربى

789
02:12:22,736 --> 02:12:24,930
هل فهمت ؟

790
02:12:31,277 --> 02:12:39,615
قتلت ولداً اليوم و كان صغيراً , صغيراً جداً

791
02:13:14,754 --> 02:13:18,587
هذا الفتى أنقذ لنا الحرب

792
02:15:05,265 --> 02:15:07,426
إيدوروس
سيدى

793
02:15:07,600 --> 02:15:10,363
أريد سلاحى

794
02:16:10,296 --> 02:16:14,497
لا
لا تذهب

795
02:16:15,368 --> 02:16:17,268
حبل

796
02:16:17,437 --> 02:16:23,576
هكتور إبن عمى وهو رجل جيد
لا تقاتله , أرجوك لا تقاتله

797
02:16:23,576 --> 02:16:25,510
أرجوك

798
02:17:42,055 --> 02:17:44,386
لا

799
02:18:09,282 --> 02:18:11,273
هيكتور

800
02:18:17,490 --> 02:18:19,185
هيكتور

801
02:18:27,133 --> 02:18:29,067
هيكتور

802
02:18:34,073 --> 02:18:36,597
هيكتور

803
02:18:39,512 --> 02:18:45,480
أبى , سامحنى على أى إساءة

804
02:18:45,885 --> 02:18:57,060
خدمتك بكل طاقتى
لتكن الآلهة معك

805
02:19:01,434 --> 02:19:09,662
هيكتور , لم يحظى أب بإبن أفضل منك

806
02:19:15,481 --> 02:19:22,039
هيكتور
أبوللو يحميك يا أميرى

807
02:19:27,827 --> 02:19:30,626
أنت أفضل رجل عرفته

808
02:19:35,468 --> 02:19:41,333
أنت أمير طروادة
أعلم أنك ستجعلنى فخوراً

809
02:19:47,447 --> 02:19:50,109
هيكتور

810
02:20:07,133 --> 02:20:10,036
تذكرى ما قلته لك

811
02:20:10,036 --> 02:20:13,228
ليس عليك أن تذهب , ليس عليك

812
02:20:13,306 --> 02:20:16,103
هل تتذكرين ما قلته لك ؟

813
02:20:33,459 --> 02:20:35,859
هيكتور

814
02:20:51,377 --> 02:20:53,971
هيكتور

815
02:22:07,987 --> 02:22:12,825
رأيت هذه اللحظة فى أحلامى

816
02:22:12,825 --> 02:22:17,186
سأعمل إتفاقاً معك و تشهد علينا الآلهة

817
02:22:17,363 --> 02:22:22,162
يضمن المنتصر منا للخاسر مراسم دفن لائقة

818
02:22:22,235 --> 02:22:26,227
لا إتفاقات بين الأسود و الرجال

819
02:22:33,246 --> 02:22:36,544
تعرف الآن من تقاتله

820
02:22:44,056 --> 02:22:46,889
ظننت أنى كنت أقاتلك أمس

821
02:22:47,226 --> 02:22:51,219
و تمنيت أن يكون أنت لكنى
أعطيت الجثة التكريم الذى تستحقه

822
02:22:51,397 --> 02:22:54,333
أعطيته تكريم سيفك

823
02:22:54,333 --> 02:22:57,268
لن يكون لك عينان الليلة
لن يكون لك أذنين أو لسانا

824
02:22:57,436 --> 02:23:01,634
ستجوب العالم السفلى أعمى
أصم وأخرس وكل الموتى سيعلمون

825
02:23:01,807 --> 02:23:06,504
ذلك هيكتور الأحمق الذى ظن أنه قتل أخيل

826
02:25:03,596 --> 02:25:05,893
إنهض يا أمير طروادة

827
02:25:07,533 --> 02:25:11,502
إنهض لن أدع أحجارا تسلبنى مجدى

828
02:28:43,315 --> 02:28:49,850
أنت فقدت إبن عمك , والآن قتلت إبن عمى

829
02:28:52,324 --> 02:28:58,616
متى ينتهى هذا ؟
لن ينتهى أبداً

830
02:29:57,423 --> 02:29:58,981
من أنت ؟

831
02:29:59,158 --> 02:30:05,428
تحملت ما لم يتحمله بشرا على الأرض

832
02:30:05,698 --> 02:30:11,000
قبلت يد الرجل الذى قتل ولدى

833
02:30:18,143 --> 02:30:20,770
بريام ؟

834
02:30:21,346 --> 02:30:22,711
كيف جئت هنا ؟

835
02:30:22,881 --> 02:30:27,840
أعتقد أعرف مدينتى أفضل من الإغريق

836
02:30:31,590 --> 02:30:35,024
أنت رجل شجاع

837
02:30:36,795 --> 02:30:39,992
ممكن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟

838
02:30:40,365 --> 02:30:44,165
هل تظن الموت يخيفنى الآن ؟

839
02:30:45,904 --> 02:30:53,542
راقبت إبنى الأكبر يموت , وأنت تجر جسده وراء عربتك

840
02:30:55,748 --> 02:30:57,909
رجعه لى

841
02:30:59,017 --> 02:31:03,511
تعلم أنه يستحق جنازة لائقة

842
02:31:04,456 --> 02:31:09,461
أعطه لى
لقد قتل إبن عمى

843
02:31:09,461 --> 02:31:12,429
ظن أنه أنت

844
02:31:14,032 --> 02:31:17,728
كم إبن عم قتلته ؟

845
02:31:18,270 --> 02:31:22,172
كم إبنا , أبا , أخا و زوجا ؟

846
02:31:22,407 --> 02:31:24,967
كم يا أخيل الشجاع ؟

847
02:31:29,882 --> 02:31:35,416
عرفت والدك , مات قبل أوانه

848
02:31:36,688 --> 02:31:42,887
لكنه محظوظ , لم يعش طويلا ليرى أخطاء إبنه

849
02:31:46,999 --> 02:31:49,661
أنت أخذت منى كل شئ

850
02:31:51,770 --> 02:31:59,035
إبنى الأكبر وريث عرشى وحامى مملكتى

851
02:32:00,412 --> 02:32:06,076
لا أستطيع تغيير ما حدث إنها إرادة الآلهة

852
02:32:06,385 --> 02:32:10,718
لكن أعطنى هذه الرحمة الصغيرة

853
02:32:12,057 --> 02:32:16,187
أحببت إبنى منذ اللحظة التى فتح فيها عيناه

854
02:32:16,361 --> 02:32:20,194
حتى اللحظة التى أغلقتهما أنت

855
02:32:21,633 --> 02:32:24,625
دعنى أغسل جسده

856
02:32:26,238 --> 02:32:29,469
دعنى أتلو الصلوات

857
02:32:30,742 --> 02:32:36,770
دعنى أضع عملتين على عينيه من أجل النوتى

858
02:32:40,519 --> 02:32:46,991
إذا تركتك تذهب , إذا تركتك تأخذه

859
02:32:49,628 --> 02:32:52,687
فلن يتغير شيئا

860
02:32:53,265 --> 02:32:56,927
ستظل عدوى فى الصباح

861
02:32:57,069 --> 02:33:00,095
أنت مازلت عدوى الليلة

862
02:33:01,139 --> 02:33:05,734
لكن حتى الأعداء يظهرون الإحترام

863
02:33:24,429 --> 02:33:27,862
أنا معجب بشجاعتك

864
02:33:33,572 --> 02:33:36,835
قابلنى فى الخارج بعد دقيقة

865
02:34:21,419 --> 02:34:24,814
سنلتقى ثانية قريبا يا أخى

866
02:34:57,789 --> 02:35:00,889
إبنك كان أفضل من قاتلت

867
02:35:03,428 --> 02:35:09,501
فى وطنى تستمر مراسم الدفن 12 يوماً
وهى كذلك فى وطنى

868
02:35:09,501 --> 02:35:17,662
إذا سيلقى الأمير هذا التكريم
لن يهاجم الإغريق طروادة ل 12 يوما

869
02:35:21,947 --> 02:35:23,312
برسيس ؟

870
02:35:26,418 --> 02:35:29,784
ظننت أنك ميتة

871
02:35:39,497 --> 02:35:42,059
أنت حرة

872
02:35:57,215 --> 02:36:04,516
لو كنت أذيتك فهذا ما لم أكن أريده

873
02:36:18,036 --> 02:36:19,298
إذهبى

874
02:36:19,738 --> 02:36:22,901
لن يوقفك أحد , لك كلمتى

875
02:36:23,708 --> 02:36:25,335
هيا يا بنيتى

876
02:36:32,517 --> 02:36:37,748
أنت ملك أفضل من الذى يقود هذا الجيش

877
02:36:52,771 --> 02:36:57,007
أخيل يصنع معاهدة سرية
و على أن أحترمها , أى خيانة هذه

878
02:36:57,142 --> 02:37:01,313
يتفق مع ملك الأعداء ويمنحه 12 يوما من السلام

879
02:37:01,313 --> 02:37:03,440
سلام , سلام

880
02:37:03,748 --> 02:37:06,444
أميرهم مات وجيشهم بلا قائد

881
02:37:06,618 --> 02:37:08,545
هذا وقت الهجوم

882
02:37:08,553 --> 02:37:13,325
حتى بعد موت هكتور , لا طريقة لإختراق أسوارهم

883
02:37:13,325 --> 02:37:19,851
سننتظر 10 سنوات قبل رحيلنا
سأحطم أسوارهم للأرض

884
02:37:19,864 --> 02:37:22,458
حتى لو كلفنى 40000 إغريقى

885
02:37:22,634 --> 02:37:25,262
إسمعنى يا زيوس

886
02:37:25,437 --> 02:37:29,134
سأحطم أسوارهم للأرض

887
02:39:16,448 --> 02:39:21,847
هذا جيد
لإبنى عندما نعود للوطن

888
02:39:47,011 --> 02:39:49,569
حسنا يا أوليس

889
02:39:49,581 --> 02:39:55,845
أنت وجدت طريقة لتجعل الخراف تدعو الذئاب للغذاء

890
02:40:12,637 --> 02:40:18,334
سامحنى يا إيدورس ما كان على أن أضربك أبداً

891
02:40:18,643 --> 02:40:22,737
كنت صديقا مخلصا طوال حياتك

892
02:40:24,949 --> 02:40:27,577
أتمنى ألا أخيب ظنك ثانية

893
02:40:27,952 --> 02:40:30,420
إنه أنا من خيب ظنكم

894
02:40:33,958 --> 02:40:37,586
أيقظ الرجال , ستعود بهم للوطن

895
02:40:38,930 --> 02:40:44,302
ألن تأتى معنا ؟
لدى معركتى الخاصة

896
02:40:44,302 --> 02:40:51,929
دعنى أسير بجانبك
لا , لا أريد رجالى يتورطوا بهذا

897
02:40:56,047 --> 02:40:57,878
ليلة جميلة

898
02:40:58,550 --> 02:41:02,849
إذهب يا إيدورس
هذا آخر أمر أعطيه لك

899
02:41:07,825 --> 02:41:12,953
القتال معك كان فخرا لى طوال حياتى يا سيدى

900
02:41:24,665 --> 02:41:28,361
إفتحوا البوابات
إفتحوا البوابات

901
02:41:41,515 --> 02:41:43,176
هنا

902
02:42:09,543 --> 02:42:11,204
طاعون

903
02:42:11,879 --> 02:42:17,479
لا تقترب أكثر يا مليكى
هذه إرادة الآلهة

904
02:42:17,651 --> 02:42:22,790
دنسوا معبد أبوللو فدنس أبوللو أجسادهم

905
02:42:22,790 --> 02:42:26,692
ظنوا أنهم سيستولون على مدينتنا فى يوم

906
02:42:26,861 --> 02:42:31,695
إنظر لهم الآن يهربون عبر بحر إيجة

907
02:42:34,268 --> 02:42:36,203
ما هذا ؟

908
02:42:36,203 --> 02:42:41,108
صنعه الإغريق لبوسيدون ليعيدهم لديارهم سالمين

909
02:42:41,108 --> 02:42:46,807
أتمنى إلاه البحر يبسق على
هديتهم ويغرقهم فى قاع البحر

910
02:42:46,981 --> 02:42:51,849
هذا هدية , يجب نأخذه لمعبد بوسيدون

911
02:42:51,919 --> 02:42:53,987
- أعتقد يجب نحرقه
- نحرقه ؟

912
02:42:54,054 --> 02:42:58,385
أيها الأمير , إنه هدية للآلهة
الأمير على حق

913
02:42:58,559 --> 02:43:02,220
أود حرق اليونان كلها لو كان لدى مشعل كبير

914
02:43:02,296 --> 02:43:05,993
حاذر يارجل يا طيب تهين هن

915
02:43:06,600 --> 02:43:10,764
أميرنا هيكتر المحبوب قال  كلمات حادة للآلهة

916
02:43:10,938 --> 02:43:14,032
و اليوم التالى سيف أخيل قطعه

917
02:43:14,208 --> 02:43:16,733
أبى إحرقه

918
02:43:17,545 --> 02:43:20,480
عفوا , لا أقصد أى إهانة أيها الملك

919
02:43:20,648 --> 02:43:27,076
لكنى لا أريد رؤية مزيدا من
أبناء طروادة تتعرض لغضب الآلهة

920
02:43:28,088 --> 02:43:31,819
لن أراقب إبنا آخر يموت

921
02:44:43,364 --> 02:44:44,888
إنظرى لهم

922
02:44:46,734 --> 02:44:49,168
يظنون أميرهم لم يمت

923
02:44:51,338 --> 02:44:56,233
أنت أميرهم الآن , إجعل أخيك فخورا

924
02:50:48,829 --> 02:50:52,890
دعوا طروادة تحترق

925
02:50:53,066 --> 02:50:57,594
إحرقوها من أجل مينيلوس

926
02:50:57,838 --> 02:51:02,673
إحرقوا طروادة , إحرقوا طروادة

927
02:51:02,843 --> 02:51:06,472
لقد وعدت يا أخى

928
02:51:06,647 --> 02:51:10,014
إحرقوها من أجل مينيلوس

929
02:51:54,561 --> 02:51:58,794
برسيس أين هى ؟ أين ؟
لا أعلم

930
02:51:58,965 --> 02:52:04,762
أرجوك لدى إبناً
فلتخرجه من طرواده

931
02:52:10,210 --> 02:52:12,541
برسيس

932
02:52:15,716 --> 02:52:18,776
باريس , أندروماش

933
02:52:20,220 --> 02:52:22,222
هيلين يجب أن نذهب

934
02:52:22,222 --> 02:52:24,213
- أين ؟
- سأريك , الآن أسرعى

935
02:52:24,391 --> 02:52:28,862
باريس , باريس
إنه طريق طويل , بسرعة , يجب أن نذهب الآن

936
02:52:28,862 --> 02:52:30,454
برسيس

937
02:52:33,633 --> 02:52:35,430
باريس

938
02:52:42,142 --> 02:52:46,975
إنه طريق طويل , بسرعة يوجد نفق

939
02:52:48,215 --> 02:52:49,873
- تعال
- سأبقى

940
02:52:49,950 --> 02:52:53,814
- لا
- أبى لن يهجر المدينة أبدا ولن أرحل الآن

941
02:52:53,815 --> 02:52:57,015
المدينة تنهار , يحرقونها للأرض

942
02:52:58,616 --> 02:53:01,016
ما إسمك ؟
إينياس

943
02:53:01,017 --> 02:53:03,017
كل تعرف كيف تستخدم سيفا ؟
نعم

944
02:53:04,418 --> 02:53:06,118
سيف طروادة

945
02:53:06,633 --> 02:53:10,160
طالما كان بيد طروادى فشعبنا له مستقبل

946
02:53:10,337 --> 02:53:13,140
إحميهم يا إينياس , أوجد لهم وطناً جديداً

947
02:53:13,140 --> 02:53:15,540
- سأفعل
- بسرعة

948
02:53:15,709 --> 02:53:21,209
باريس , برسيس ليست فى حجرتها
سأجدها

949
02:53:22,215 --> 02:53:24,718
إذهبى

950
02:53:24,718 --> 02:53:26,586
- سأبقى معك
- إذهبى

951
02:53:26,586 --> 02:53:27,954
أرجوك لا تتركنى

952
02:53:27,954 --> 02:53:30,290
- كيف ستحبينى إذا هربت الآن
- أرجوك

953
02:53:30,290 --> 02:53:36,590
سنلتقى مرة ثانية فى هذا
العالم أو الآخر و سنكون معاً

954
02:53:41,368 --> 02:53:43,995
إذهبى

955
02:53:46,606 --> 02:53:50,770
إلى البوابة
تقدموا

956
02:54:08,361 --> 02:54:14,496
إتبعونى
فى الصف

957
02:54:15,502 --> 02:54:20,193
جنود طروادة , أنتم يارجال محاربين

958
02:54:20,240 --> 02:54:26,902
قيادتكم كانت شرفاً لى
سيدى الأمير

959
02:54:27,647 --> 02:54:34,219
النوتى ينتظرنا
فلنجعله ينتظر أكثر قليلا

960
02:54:56,676 --> 02:54:59,839
خلصوا عليهم كلهم

961
02:55:10,290 --> 02:55:15,427
باريس , أنقذ نفسك

962
02:55:45,158 --> 02:55:47,455
بريسيس

963
02:56:09,416 --> 02:56:14,147
حاذر يا صديقى , أنا خادم الآلهة

964
02:56:38,111 --> 02:56:43,876
ألا يوجد لديكم شرف ؟ , ألا يوجد لديكم شرف ؟

965
02:56:56,997 --> 02:57:00,091
أريدك حيا يا عجوز

966
02:57:00,533 --> 02:57:04,468
أريدك تراقب مدينتك تحترق

967
02:57:05,405 --> 02:57:07,202
أرجوك

968
02:57:08,575 --> 02:57:10,702
الأطفال

969
02:57:13,046 --> 02:57:17,039
إصفح عن الأبرياء

970
02:57:17,817 --> 02:57:22,284
لا أحد برئ
لا أحد

971
02:57:42,275 --> 02:57:46,800
تأخر الوقت على الصلاة أيتها الكاهنة

972
02:57:54,054 --> 02:57:58,683
كدت أخسر هذه الحرب بسبب رومانسياتك الصغيرة

973
02:57:59,159 --> 02:58:03,528
أريد أتذوق ما ذاقه أخيل

974
02:58:18,478 --> 02:58:22,915
ستكونين عبدتى فى ميسينا

975
02:58:23,083 --> 02:58:28,578
كاهنة طروادية تمسح أرضياتى

976
02:58:30,490 --> 02:58:32,821
ومساءا

977
02:58:45,438 --> 02:58:47,099
إنهضى

978
02:58:50,143 --> 02:58:53,008
إمسكوها

979
02:59:00,420 --> 02:59:03,751
تعالى معى

980
02:59:05,458 --> 02:59:07,982
لا

981
02:59:14,534 --> 02:59:17,662
باريس

982
02:59:22,509 --> 02:59:25,768
لا , لا تفعل

983
02:59:37,323 --> 02:59:40,258
أرجوك لا تفعل

984
02:59:45,765 --> 02:59:48,131
باريس , لا تفعل

985
03:00:21,034 --> 03:00:25,268
أنا بخير , أنا بخير

986
03:00:48,394 --> 03:00:54,190
منحتينى سلاما فى شدة الحرب

987
03:00:59,472 --> 03:01:01,803
برسيس تعالى

988
03:01:05,144 --> 03:01:06,566
- إذهبى
- لا

989
03:01:06,579 --> 03:01:09,504
يجب عليك
لا

990
03:01:09,849 --> 03:01:12,010
طروادة تسقط

991
03:01:12,318 --> 03:01:14,718
- إذهبى
- لا

992
03:01:14,888 --> 03:01:16,412
نبدأ ثانية

993
03:01:18,024 --> 03:01:22,255
يجب أن نذهب , أعرف طريقا للخروج

994
03:01:28,067 --> 03:01:29,398
حسنا

995
03:01:31,905 --> 03:01:33,600
إذهبى

996
03:01:41,281 --> 03:01:43,578
إذهبى

997
03:03:22,782 --> 03:03:26,875
فلترقد بسلام يا أخى

998
03:04:37,757 --> 03:04:44,953
إذا حكوا قصتى , دعهم يقولون أنى صاحبت العمالقة

999
03:04:45,631 --> 03:04:49,089
يسقط الرجال ويقومون كدقيق الخريف

1000
03:04:49,302 --> 03:04:51,862
لكن أسماؤهم لن تموت أبداً

1001
03:04:53,806 --> 03:05:00,146
دعهم يقولون أنى عشت فى
زمن هكتور مروض الخيول

1002
03:05:00,146 --> 03:05:06,877
دعهم يقولون أنى عشت فى زمن أخيل

