1
00:00:16,516 --> 00:00:22,021
<b>( عربة إسمها اللذة )
</b>

2
00:01:17,141 --> 00:01:22,246
(نيو أورلينز)

3
00:02:08,124 --> 00:02:09,592
هل لي بمساعدتك سيدتي؟

4
00:02:10,726 --> 00:02:14,263
لقد أخبروني بأن أستقل عربة
..."إسمها "اللذة

5
00:02:14,463 --> 00:02:16,999
ثم أستقل أخرى
"إسمها "المقابر

6
00:02:17,233 --> 00:02:19,835
وأنتظر 6 محطات
(ثم أنزل في (إليجان فيلدز

7
00:02:21,303 --> 00:02:22,438
ها هي العربة

8
00:02:33,382 --> 00:02:34,449
شكراً

9
00:03:23,697 --> 00:03:25,565
سيدتي، هل أنتِ تائهة؟

10
00:03:25,799 --> 00:03:27,768
(أبحث عن (إليجان فيلدز

11
00:03:27,934 --> 00:03:30,337
،(هذه (إليجان فيلدز
عن أي رقم تبحثين؟

12
00:03:32,806 --> 00:03:34,841
لا حاجة للبحث

13
00:03:35,308 --> 00:03:40,013
(أبحث عن أختي (ستيلا دبوا
(أعني السيدة (ستانلي كوالسكي

14
00:03:40,213 --> 00:03:44,083
حسناً، حسناً
مررتِ بجانبها تواً

15
00:03:44,884 --> 00:03:46,085
هذه؟

16
00:03:47,553 --> 00:03:49,422
أهذا هو بيتها؟

17
00:03:49,622 --> 00:03:51,857
إنها تقيم بالأسفل
وأنا بالأعلى

18
00:03:52,058 --> 00:03:53,859
أهي بالخارج؟

19
00:03:54,226 --> 00:03:56,695
هل لاحظتِ صالة البولينغ بالشارع؟

20
00:03:56,896 --> 00:03:59,298
لا أعتقد -
إنها هناك يا عزيزتي -

21
00:03:59,465 --> 00:04:01,100
تشاهد زوجها وهو يلعب

22
00:04:11,743 --> 00:04:13,045
!(بلانش)

23
00:04:17,115 --> 00:04:18,450
!(بلانش)

24
00:04:18,783 --> 00:04:19,885
!(ستيلا)

25
00:04:20,118 --> 00:04:22,087
!ستيلا) يا عزيزتي)

26
00:04:22,387 --> 00:04:25,056
عزيزتي، دعيني أنظر إليكِ

27
00:04:25,290 --> 00:04:28,626
(لا تنظري إلي (ستيلا
لا تنظري إلي وأنا بهذه الحال

28
00:04:28,893 --> 00:04:31,563
هل وجدتِ بيتي؟ -
ستيلا) ماذا تفعلين بمكان كهذا؟) -

29
00:04:31,796 --> 00:04:34,832
أبداً، أبداً لم أتخيل ذلك

30
00:04:35,033 --> 00:04:38,436
!بو) فقط)
فقط السيد (إدجر ألين يو) يمكنه الإنصاف

31
00:04:38,636 --> 00:04:42,907
ماذا تفعلين في ذلك المكان المريع؟
ماذا أقول؟

32
00:04:43,140 --> 00:04:46,343
لم أعنِ ذلك، أردت أن أكون لطيفة
"!وأقول "يا له من مكان مناسب

33
00:04:46,544 --> 00:04:49,380
لم تخبريني بشيء -
لم تمنحيني الفرصة يا عزيزتي -

34
00:04:49,547 --> 00:04:51,749
،الآن تكلمي
افتحي فمك الجميل وتكلمي

35
00:04:51,982 --> 00:04:54,651
قابلي (ستانلي) أولاً -
لا، ليس الآن -

36
00:04:54,918 --> 00:04:55,886
ألقي التحية فحسب

37
00:04:56,053 --> 00:04:59,089
أيهم هو؟
أيهم هو؟

38
00:05:04,661 --> 00:05:05,862
...هل هو الذي

39
00:05:06,063 --> 00:05:08,165
الذي يثير الجلبة

40
00:05:08,498 --> 00:05:10,467
ألا يبدو رائعاً؟

41
00:05:16,306 --> 00:05:19,776
ستيلا)، لن أقابله الآن)
ليس قبل أن أغتسل وأرتاح

42
00:05:20,009 --> 00:05:23,513
أتودين شراباً بارداً؟ -
هذه فكرة رائعة -

43
00:05:28,017 --> 00:05:29,719
عزيزتي

44
00:05:31,754 --> 00:05:33,422
أتودين بعض البوب؟

45
00:05:33,589 --> 00:05:35,224
!بوب

46
00:05:35,458 --> 00:05:38,160
ليس الليلة، سكوتش من فضلك

47
00:05:38,360 --> 00:05:39,828
عنب

48
00:05:40,029 --> 00:05:43,432
لم تسأليني كيف إبتعدت
...عن المدرسة

49
00:05:43,599 --> 00:05:45,167
قبل نهاية العام الدراسي

50
00:05:45,367 --> 00:05:48,003
ظننت أنك ستخبريني
لو أردتِ ذلك

51
00:05:48,203 --> 00:05:50,439
أظننتِ أني فُصلت؟

52
00:05:50,606 --> 00:05:53,508
كلا! ظننت أنك ربما إستقلتِ

53
00:05:53,709 --> 00:05:57,946
،لقد تعبت من كل ما هناك
إنهارت أعصابي

54
00:05:59,281 --> 00:06:02,083
كنت على حافة الجنون، تقريباً

55
00:06:02,284 --> 00:06:05,353
السيد (غريفز) هو مدير المدرسة

56
00:06:05,553 --> 00:06:07,522
...شكراً، إقترح أن

57
00:06:09,057 --> 00:06:10,592
أن آخذ إجازة

58
00:06:10,792 --> 00:06:15,029
،لا أستطيع الدخول في التفاصيل
هذه البيرة رائعة

59
00:06:15,229 --> 00:06:16,531
أتودين كاساً أخرى؟

60
00:06:16,998 --> 00:06:20,268
،لا أتحّمل أكثر من كأس
ما رأيك في مظهري؟

61
00:06:20,501 --> 00:06:21,769
تبدين بخير

62
00:06:22,003 --> 00:06:26,040
!يا لكِ من كاذبة
آشعة الشمس أفسدت مظهري

63
00:06:26,240 --> 00:06:30,477
،لكنك إزددتِ وزناً
أصبحتِ سمينة بعض الشيء

64
00:06:30,644 --> 00:06:32,479
هذا صحيح

65
00:06:32,746 --> 00:06:35,215
!بلى! وإلا لما قلت ذلك

66
00:06:35,416 --> 00:06:38,218
يجب أن تحذري قليلاً
على الوركين

67
00:06:38,585 --> 00:06:42,723
،انظري إلى مظهري
لم أزداد شيئاً خلال 10 سنوات

68
00:06:42,923 --> 00:06:45,892
وزني الآن كما كان صيف غادرتِ
...(بيل ريف)

69
00:06:46,093 --> 00:06:49,396
صيف مات أبي، ورحلتِ عنا

70
00:06:55,268 --> 00:06:58,571
(كم تبدين رائعة (بلانشي

71
00:07:01,674 --> 00:07:03,409
ألا تريدين كأس أخرى؟

72
00:07:03,776 --> 00:07:07,580
ربما سآخذ كأساً صغيرة

73
00:07:07,780 --> 00:07:09,415
لأختم بها فحسب

74
00:07:09,615 --> 00:07:12,251
،لا تقلقي
أختك غير ثملة

75
00:07:12,451 --> 00:07:17,323
إنها فقط قلقة، ومتسخة، ومتعبة

76
00:07:18,357 --> 00:07:19,525
!نادل

77
00:07:20,192 --> 00:07:21,393
!نادل

78
00:07:25,297 --> 00:07:26,765
أتريدينها ساخنة؟

79
00:07:26,965 --> 00:07:28,167
فائرة

80
00:07:32,704 --> 00:07:34,039
!(ستيلا) -
ما الأمر؟ -

81
00:07:34,206 --> 00:07:37,275
،ثمة غرفتين فقط
أين سأمكث؟

82
00:07:37,476 --> 00:07:39,344
ستمكثين هنا

83
00:07:39,578 --> 00:07:43,281
أي نوع من الأسرّة هذا؟
أحد الأشياء الهرمة؟

84
00:07:43,481 --> 00:07:44,616
ما رأيك؟

85
00:07:44,816 --> 00:07:47,952
،جميل يا عزيزتي
لا أحب الأسرّة العميقة

86
00:07:48,153 --> 00:07:52,123
،ما من باب بين الغرفتين
هل سيكون محترماً؟

87
00:07:52,323 --> 00:07:54,692
ستانلي) بولندياً، تعرفين)

88
00:07:54,892 --> 00:07:56,794
أشبه بالآيرلندي، صحيح؟

89
00:07:56,994 --> 00:07:58,062
...حسناً

90
00:07:58,830 --> 00:08:02,199
إشتريت بعض الملابس الأنيقة
لألتقي أصدقائك اللطفاء

91
00:08:02,667 --> 00:08:06,070
أخشى ألا ترينهم لطفاء

92
00:08:06,237 --> 00:08:08,973
إشتريت ملابس أنيقة
وسوف أرتديها

93
00:08:10,174 --> 00:08:12,977
أظن أنك تتمنين لو أني
أقمت في فندق

94
00:08:13,177 --> 00:08:14,978
لكني لن أفعل ذلك

95
00:08:15,179 --> 00:08:19,716
يجب أن أكون بجوارك، يجب أن
أختلط بالناس، لا يمكن أن أكون وحدي

96
00:08:20,384 --> 00:08:22,486
حيث... لا بد أنِك لاحظتِ

97
00:08:22,786 --> 00:08:24,755
لست بخير حال

98
00:08:25,655 --> 00:08:26,890
...تبدين

99
00:08:28,291 --> 00:08:31,995
(هل سيستلطفني (ستانلي
أم أنها ستكون زيارة مقررة؟

100
00:08:32,228 --> 00:08:33,496
لن أتحمّل ذلك

101
00:08:33,897 --> 00:08:37,500
،ستكونا على وفاق
حاولي عدم الحكم عليه

102
00:08:37,734 --> 00:08:38,902
أكان ضابطاً؟

103
00:08:39,169 --> 00:08:42,905
،كان رقيب أول
تكرّم 4 مرات

104
00:08:43,172 --> 00:08:47,677
أكان كذلك حين إلتقيته؟ -
لما أغراني غير ذلك -

105
00:08:49,078 --> 00:08:52,949
كان هناك أشياء
لأغير من نفسي فيما بعد

106
00:08:53,316 --> 00:08:56,152
مثلاً كخلفيته المدنية؟

107
00:08:56,585 --> 00:08:58,621
كيف تلقى خبر قدومي؟

108
00:08:58,821 --> 00:09:01,924
إنه بالخارج منذ بعض الوقت -
هل يسافر؟ -

109
00:09:02,191 --> 00:09:04,259
جيد، أليس كذلك؟

110
00:09:04,493 --> 00:09:07,629
بالكاد أتحمّل غيابه لليلة واحدة

111
00:09:08,831 --> 00:09:11,934
إذا غاب لمدة أسبوع، أفقد صوابي -
!رائع -

112
00:09:12,200 --> 00:09:16,138
حينما يعود، أبكي في
حضنه كالطفل

113
00:09:17,939 --> 00:09:20,675
أعتقد أن هذا هو معنى الحب

114
00:09:28,349 --> 00:09:31,986
لم أسألك عن الأمور التي
ظننت أني سأسأل عنها

115
00:09:32,220 --> 00:09:36,824
لذا أتوقع منكِ أن تتفهمي
ما سأخبرك به

116
00:09:37,024 --> 00:09:38,192
ماذا؟

117
00:09:38,359 --> 00:09:42,997
،سوف توّبخيني، أعرف ذلك
...لكن قبل أن تفعلي

118
00:09:43,230 --> 00:09:46,434
خذي بعين الإعتبار أنكِ رحلتِ
وأنا بقيت وكافحت

119
00:09:46,634 --> 00:09:51,438
(أتيتِ إلى (نيو أورلينز
وأنا بقيت في (بيل ريف) محاولة الصمود

120
00:09:51,639 --> 00:09:54,108
...لا أقصد إنتقادك

121
00:09:54,308 --> 00:09:56,610
لكن الحمل كله أُلقي
!على كاهلي

122
00:09:56,810 --> 00:09:58,345
قدومي إلى هنا كان للأفضل

123
00:09:58,545 --> 00:10:03,283
(لكنك تركتِ (بيل ريف
!وأنا بقيت وكدت أموت هناك

124
00:10:03,483 --> 00:10:06,953
!أخبريني ماذا حدث -
!كنت أعرف أنِك ستأخذين هذا الموقف حياله -

125
00:10:07,154 --> 00:10:09,456
!حيال ماذا؟ أرجوكِ

126
00:10:10,757 --> 00:10:12,125
الخسارة

127
00:10:14,160 --> 00:10:15,128
الخسارة

128
00:10:16,830 --> 00:10:19,132
بيل ريف)؟ هل خسرناه؟)

129
00:10:21,668 --> 00:10:22,802
أجل

130
00:10:23,670 --> 00:10:26,472
لكن كيف ذلك؟ ماذا حدث؟

131
00:10:26,773 --> 00:10:29,742
!ما ألطفك لتسأليني عن ذلك

132
00:10:29,909 --> 00:10:33,546
!تقفين وتتهمينني
!لن أتحمّل ذلك

133
00:10:41,287 --> 00:10:45,391
تلقيت الضربات على وجهي
!وجسدي

134
00:10:45,591 --> 00:10:49,828
!كل أولئك الأموات
طابور طويل إلى المقبرة

135
00:10:50,028 --> 00:10:51,663
...أبي، وأمي

136
00:10:51,930 --> 00:10:54,266
مارغريت)، ذلك الطريق المخيف)

137
00:10:54,433 --> 00:10:56,768
عدت فقط من أجل الجنائز

138
00:10:56,935 --> 00:10:59,671
وما أجمل الجنائز
!مقارنةً بالموت

139
00:10:59,871 --> 00:11:03,274
ما ثمن كل أولئك الأموات؟

140
00:11:03,441 --> 00:11:05,577
(الموت مكلّف، آنسة (ستيلا

141
00:11:05,810 --> 00:11:09,080
وأنا، براتبي التافه
...من المدرسة

142
00:11:09,814 --> 00:11:11,416
اتهميني

143
00:11:11,616 --> 00:11:14,285
،انظري إلي
!واعتقدي أني فرطت في المكان

144
00:11:14,452 --> 00:11:18,189
لقد فرطت في المكان! أين كنتِ؟
!هناك مع صديقك البولندي

145
00:11:18,389 --> 00:11:19,857
!هذا يكفي

146
00:11:20,057 --> 00:11:22,093
!ستيلا)، إنكِ تبكين)

147
00:11:22,326 --> 00:11:23,928
هل تفاجئتِ من ذلك؟

148
00:11:26,230 --> 00:11:28,032
سنسهر في بيتك الليلة؟

149
00:11:28,232 --> 00:11:30,301
لا، ما زالت أمي مريضة

150
00:11:30,467 --> 00:11:32,936
احضر معك البيرة -
تفرقوا -

151
00:11:33,137 --> 00:11:36,707
!أعددت السباغيتي وتناولتها بنفسي -
...يا عزيزتي -

152
00:11:36,907 --> 00:11:38,876
أخبرتك أننا كنا نلعب الورق

153
00:11:40,844 --> 00:11:43,046
ما المضحك؟
لم تتصل بي يوماً

154
00:11:43,246 --> 00:11:46,550
أخبرتك وقت الفطور -
اذهب إلى حيث كنت -

155
00:11:46,750 --> 00:11:48,885
أتريدين أن أعلن عن ذلك في الجريدة؟

156
00:12:07,670 --> 00:12:09,338
(لا بد أنك (ستانلي

157
00:12:09,672 --> 00:12:10,840
(أنا (بلانش

158
00:12:11,874 --> 00:12:13,576
(أخت (ستيل

159
00:12:14,377 --> 00:12:15,344
أجل

160
00:12:15,911 --> 00:12:17,079
مرحباً

161
00:12:17,480 --> 00:12:19,081
أين زوجتي؟

162
00:12:20,549 --> 00:12:21,984
في الحمام

163
00:12:25,220 --> 00:12:27,356
من أين أنتِ (بلانش)؟

164
00:12:27,556 --> 00:12:29,858
(أقيم في (أوريول

165
00:12:30,225 --> 00:12:31,493
(أوريول)

166
00:12:32,661 --> 00:12:35,764
،(بلى، (أوريول
إنها ليست منطقتي

167
00:12:36,832 --> 00:12:39,301
الشراب ينفد بسرعة في الطقس الحار

168
00:12:39,935 --> 00:12:40,936
أتريدين كأساً؟

169
00:12:41,169 --> 00:12:43,138
لا، نادراً ما ألمسه

170
00:12:44,005 --> 00:12:48,176
،بعض الناس نادراً ما يلمسونه
ولكنه يلمسهم في أغلب الأحيان

171
00:12:52,847 --> 00:12:55,149
أتمانعين أن أتصرف على سجيتي؟

172
00:12:55,349 --> 00:12:56,951
تفضل

173
00:12:57,452 --> 00:12:59,820
"تصرف على سجيتك"
هذا هو شعاري

174
00:13:00,021 --> 00:13:03,457
وأنا كذلك، يصعب البقاء منتعشاً
في الطقس الحار

175
00:13:03,691 --> 00:13:06,193
...لم أغتسل أو أضع المسحوق

176
00:13:06,460 --> 00:13:08,129
وها أنت أتيت

177
00:13:08,863 --> 00:13:12,499
يجب الحذر من الجلوس في الأماكن
الرطبة، لكي لا تصاب بالبرد

178
00:13:12,766 --> 00:13:15,569
،ولا سيما إذا كنت تتدرب بقوة
مثل لعبة البولنغ

179
00:13:17,371 --> 00:13:19,673
ما عملك؟ معلمة؟

180
00:13:19,873 --> 00:13:20,574
أجل

181
00:13:20,774 --> 00:13:21,742
أي مادة؟

182
00:13:22,476 --> 00:13:23,744
الإنكليزية

183
00:13:24,378 --> 00:13:26,747
لم أكن متفوقاً في
مادة الإنكليزية

184
00:13:28,482 --> 00:13:31,351
كم ستمكثي هنا؟ -
لم أعرف بعد -

185
00:13:31,885 --> 00:13:33,353
هل ستبيتين هنا؟

186
00:13:34,287 --> 00:13:37,357
أجل، لو يناسبك ذلك

187
00:13:38,224 --> 00:13:39,259
جيد

188
00:13:42,895 --> 00:13:44,764
لقد أرهقني السفر

189
00:13:45,565 --> 00:13:47,033
هوّني عليكِ

190
00:13:47,233 --> 00:13:48,267
ما ذلك؟

191
00:13:50,736 --> 00:13:52,271
تلك القطط

192
00:13:59,078 --> 00:14:01,547
ستيلا)، هل نمتِ بالداخل؟)

193
00:14:05,751 --> 00:14:09,054
أظنني سأهاجمك بدون تهذيب

194
00:14:11,089 --> 00:14:14,226
ستيلا) كلمتني كثيراً عنكِ)

195
00:14:15,827 --> 00:14:17,996
،قالت أنك تزوجتِ ذات مرة
أليس كذلك؟

196
00:14:18,430 --> 00:14:20,498
،قالت أنك تزوجتِ ذات مرة
أليس كذلك؟

197
00:14:20,665 --> 00:14:22,901
،قالت أنك تزوجتِ ذات مرة
أليس كذلك؟

198
00:14:23,335 --> 00:14:24,402
أجل

199
00:14:25,603 --> 00:14:27,238
كنت صغيرة جداً

200
00:14:27,605 --> 00:14:29,073
ماذا حدث؟

201
00:14:29,274 --> 00:14:30,408
ماذا حدث؟

202
00:14:30,608 --> 00:14:31,576
...الفتى

203
00:14:32,677 --> 00:14:34,145
مات الفتى

204
00:14:50,794 --> 00:14:52,263
...أخشى

205
00:14:53,630 --> 00:14:55,432
أن يصيبني المرض

206
00:14:57,935 --> 00:14:59,503
!سمك طازج

207
00:15:00,704 --> 00:15:01,672
!سمك

208
00:15:01,872 --> 00:15:03,573
!سمك طازج

209
00:15:14,117 --> 00:15:16,686
يبدو أنها ستمكث لبعض الوقت

210
00:15:16,886 --> 00:15:18,588
إذاً، هل سنلعب الليلة؟

211
00:15:18,888 --> 00:15:20,256
...ربما يجب أن

212
00:15:20,456 --> 00:15:22,425
لا تقترح شيئاً

213
00:15:22,625 --> 00:15:24,093
انزلها -
حسناً -

214
00:15:24,394 --> 00:15:26,095
هل أحضر الأخرى؟

215
00:15:26,095 --> 00:15:26,796
أجل

216
00:15:26,796 --> 00:15:28,431
شكراً يا عزيزي

217
00:15:29,465 --> 00:15:31,367
هل أحضر (ستانلي) أمتعتي؟

218
00:15:31,567 --> 00:15:32,535
أجل

219
00:15:32,735 --> 00:15:35,371
هلا أحضرتِ شبكتي الزرقاء
يا عزيزتي؟

220
00:15:35,571 --> 00:15:36,939
حاضر

221
00:15:37,139 --> 00:15:39,608
كان لطفاً من (ستانلي) أن يفعل ذلك

222
00:15:39,808 --> 00:15:41,777
لقد أسعده ذلك

223
00:15:42,144 --> 00:15:44,613
إلى اللقاء -
لا تنس -

224
00:15:44,813 --> 00:15:48,217
(سآخذ (بلانشي) إلى (غلاتوار
للعشاء، ثم سنقصد المعرض

225
00:15:48,417 --> 00:15:50,118
لأنها ليلة البوكر

226
00:15:50,419 --> 00:15:53,055
ماذا عن عشائي؟
(لست ذاهباً إلى (غلاتوار

227
00:15:53,255 --> 00:15:55,557
أعددت لك صحناً بارداً

228
00:15:55,757 --> 00:15:59,794
سنعود بعد إنتهاء الحفل
لأني أجهل كيف ستتقبلها

229
00:15:59,995 --> 00:16:01,463
أليس هذا رائعاً؟

230
00:16:01,763 --> 00:16:03,631
اعطني بعض المال

231
00:16:03,932 --> 00:16:05,233
أين هي الآن؟

232
00:16:05,433 --> 00:16:10,238
إنها تأخذ حماماً ساخناً لترخي
أعصابها، إنها متوترة للغاية

233
00:16:10,438 --> 00:16:11,739
مم؟

234
00:16:11,940 --> 00:16:14,909
،لقد مرت بمحنة
(لقد خسرنا (بيل ريف

235
00:16:15,843 --> 00:16:18,146
بيتكم بالريف؟

236
00:16:18,479 --> 00:16:19,313
كيف؟

237
00:16:19,547 --> 00:16:21,315
لا بد من التضحية

238
00:16:21,549 --> 00:16:25,086
حينما تخرج، قل شيئاً لطيفاً
بشأن مظهرها

239
00:16:25,319 --> 00:16:26,587
...و

240
00:16:26,821 --> 00:16:28,155
لا تأتي بسيرة الطفل

241
00:16:28,389 --> 00:16:31,659
،لم أخبرها
سأنتظر حتى تهدأ

242
00:16:31,892 --> 00:16:35,596
،حاول أن تفهمها
وأحسن معاملتها يا عزيزي

243
00:16:35,829 --> 00:16:38,332
لم تتوقع بيتاً كهذا

244
00:16:38,565 --> 00:16:41,602
بالغت قليلاً في وصف الأمور
في رسائلي

245
00:16:41,835 --> 00:16:45,005
،امدح لباسها
اخبرها أنها تبدو رائعة

246
00:16:45,238 --> 00:16:47,941
،(ذلك يهم (بلانش
بسبب ضعفها

247
00:16:48,175 --> 00:16:50,443
...حسناً، فهمت، لكن

248
00:16:50,844 --> 00:16:54,848
دعينا نعود إلى نقطة
خسارة البيت

249
00:16:55,849 --> 00:16:58,651
ماذا عن بعض التفاصيل
عن ذلك الأمر؟

250
00:16:58,852 --> 00:17:02,522
من الأفضل ألا نتكلم عن ذلك
حتى تهدأ هي

251
00:17:02,922 --> 00:17:06,959
أهكذا الأمر؟ (بلانش) تنزعج
من التفاصيل في الوقت الحالي؟

252
00:17:07,260 --> 00:17:09,495
لقد رأيت كيف كانت البارحة

253
00:17:09,695 --> 00:17:12,898
،رأيت كيف كانت
والآن لنرى سند البيع

254
00:17:13,099 --> 00:17:14,633
لم أره

255
00:17:15,367 --> 00:17:18,370
ألم تريكِ أية أوراق
أو سندات أو أي شيء؟

256
00:17:18,604 --> 00:17:20,573
يبدو أنها لم تبعه

257
00:17:21,106 --> 00:17:22,908
هل تبرعت به؟

258
00:17:23,108 --> 00:17:27,246
ستسمعك -
لا آبه، أريد رؤية الأوراق -

259
00:17:27,446 --> 00:17:32,351
،ما من أوراق، لم تريني أي أوراق
لا آبه لأمر الأوراق

260
00:17:32,551 --> 00:17:36,188
حسناً، هل سمعتِ عن قاعدة
نابليون)؟)

261
00:17:36,388 --> 00:17:39,357
لا (ستانلي)، لم أسمع عنها

262
00:17:39,558 --> 00:17:42,193
دعيني أطلعك على نقطة
أو اثنتين

263
00:17:42,560 --> 00:17:46,531
لدينا في (لويزيانا) ما يعرف
...(بقاعدة (نابليون

264
00:17:46,731 --> 00:17:51,436
،ما تمتلكه الزوجه"
"يمتلكه الزوج، والعكس صحيح

265
00:17:51,636 --> 00:17:53,271
هلا تنصتين؟

266
00:17:53,471 --> 00:17:55,540
على سبيل المثال
...لو أني أمتلك أرضاً

267
00:17:55,740 --> 00:17:57,875
أشعر بالدوار

268
00:17:59,310 --> 00:18:01,279
حسناً، لا بأس

269
00:18:03,914 --> 00:18:06,217
...حينما تنتهي من الحمام

270
00:18:06,417 --> 00:18:09,887
سأرى إن كانت على علم
(بقاعدة (نابليون

271
00:18:10,321 --> 00:18:12,289
ستانلي) لا تكن سخيفاً)

272
00:18:12,489 --> 00:18:14,458
يبدو لي أنِك مخدوعة

273
00:18:14,658 --> 00:18:19,296
،(وحين تنخدعين بقاعدة (نابليون
أنخدع أنا أيضاً، ولا يروقني ذلك

274
00:18:19,596 --> 00:18:23,467
ستانلي) لست تدرك كم)
سخيفاً ذلك

275
00:18:23,667 --> 00:18:25,969
...لمجرد إعتقادك أن أختي

276
00:18:26,169 --> 00:18:29,072
أو أي أحد آخر من عائلتي
قد يخدع الآخر

277
00:18:29,272 --> 00:18:32,409
بربك، أين المال
جراء بيع البيت؟

278
00:18:32,609 --> 00:18:35,078
!لم يباع
!بل خسرناه، خسرناه

279
00:18:35,678 --> 00:18:36,813
تعالي هنا

280
00:18:37,180 --> 00:18:41,584
!انظري إلى هذه الأمتعة
هل إبتاعت هذه من مرتبها؟

281
00:18:41,784 --> 00:18:43,086
!اسكت

282
00:18:43,286 --> 00:18:46,989
انظري إلى هذا الريش الفاخر
والفراء الذي تنظّف نفسها فيه

283
00:18:47,190 --> 00:18:50,159
ما هذا؟
!أعتقد أنه أصلي

284
00:18:51,127 --> 00:18:53,829
وما هذا؟
فراء الثعلب؟

285
00:18:54,030 --> 00:18:58,767
!فراء ثعلب أصيل، بطول ميل
أين فراء الثعلب خاصتك؟

286
00:18:59,201 --> 00:19:02,438
أين فراء الثعلب خاصتك؟

287
00:19:02,638 --> 00:19:06,508
هذه ملابس رخيصة كانت
لدى (بلانش) منذ وقت طويل

288
00:19:06,708 --> 00:19:11,113
لدي صديق خبير في مثل هذه الأمور
سأعرف رأيه في ذلك

289
00:19:11,313 --> 00:19:12,948
!لا تتحامق

290
00:19:13,148 --> 00:19:17,018
أراهنك أن ثمن هذه ألف دولار

291
00:19:17,486 --> 00:19:20,455
هل هذا كنز القرصان؟

292
00:19:21,156 --> 00:19:23,458
اللآلئ، الكثير من العقود

293
00:19:24,325 --> 00:19:26,795
هل أختك غواصة؟

294
00:19:26,995 --> 00:19:29,464
أين لآلئك وأساورك الذهبية؟

295
00:19:29,664 --> 00:19:31,466
(اهدأ (ستانلي

296
00:19:31,666 --> 00:19:33,634
وها هو تاج ماسي للإمبراطورة

297
00:19:33,835 --> 00:19:37,538
تاج زائف لبسته
في إحدى الحفلات

298
00:19:37,738 --> 00:19:39,040
ما معنى زائف؟

299
00:19:39,240 --> 00:19:41,142
أي أنه من الزجاج

300
00:19:41,842 --> 00:19:46,714
،لدي صديق يعمل في مجال المجوهرات
سيأتي ليقيّم ذلك

301
00:19:47,681 --> 00:19:49,550
هاكِ أغراضها

302
00:19:49,750 --> 00:19:52,219
!إنك تتصرف بغباء وفظاظة

303
00:19:52,419 --> 00:19:55,656
دع أغراضها قبل أن تخرج
!من الحمام

304
00:19:55,856 --> 00:19:58,559
(آل (كوالسكي) وآل (دوبوا
لن يشاطرونك الرأي

305
00:19:58,759 --> 00:20:02,496
طبعاً، إني خارجة

306
00:20:03,363 --> 00:20:04,398
امضي

307
00:20:07,434 --> 00:20:10,337
اخرج معي حتى ترتدي
بلانش) ملابسها)

308
00:20:10,604 --> 00:20:13,173
منذ متى تلقين علي الأوامر؟

309
00:20:13,373 --> 00:20:16,342
هل ستبقى هنا لتهينها؟

310
00:20:16,609 --> 00:20:18,578
طبعاً سأبقى

311
00:20:35,428 --> 00:20:36,529
(مرحباً (ستانلي

312
00:20:38,430 --> 00:20:42,701
ها أنا مغتسلة ومعطرة
وأشعر كأني شخص جديد

313
00:20:43,002 --> 00:20:44,403
جيد

314
00:20:45,104 --> 00:20:49,374
أرجو معذرتك حتى أرتدي
لباسي الجديد

315
00:20:50,008 --> 00:20:51,043
تفضلي

316
00:21:26,710 --> 00:21:29,780
أعرف أن ثمة حفل مقامرة
هنا الليلة

317
00:21:29,980 --> 00:21:32,850
وأننا السيدات لسنا مدعوات

318
00:21:33,317 --> 00:21:34,618
هذا صحيح

319
00:21:36,053 --> 00:21:37,521
أين (ستيلا)؟

320
00:21:38,388 --> 00:21:40,457
إنها بالخارج

321
00:21:47,497 --> 00:21:49,799
سأسألك صنيعاً

322
00:21:51,334 --> 00:21:53,370
ما هو؟

323
00:21:54,070 --> 00:21:55,872
بعض الأزرار في الخلف

324
00:21:57,073 --> 00:21:58,541
يمكنك الدخول

325
00:22:02,512 --> 00:22:03,813
كيف مظهري؟

326
00:22:04,080 --> 00:22:05,481
لا بأس بكِ

327
00:22:05,681 --> 00:22:08,217
شكراً، الآن الأزرار

328
00:22:13,589 --> 00:22:15,491
أعجز عن قفلها

329
00:22:15,858 --> 00:22:17,827
أنتم الرجال، أصابعكم كبيرة وضخمة

330
00:22:18,027 --> 00:22:19,728
هل لي بسيغارة؟

331
00:22:19,929 --> 00:22:22,331
تفضلي -
شكراً -

332
00:22:22,531 --> 00:22:25,667
يبدو أن حقيبتي إنفجرت

333
00:22:26,034 --> 00:22:28,070
أنا و(ستيلا) ساعدناكِ
على فتحها

334
00:22:29,271 --> 00:22:31,840
لقد أحسنتما وأسرعتما

335
00:22:32,040 --> 00:22:35,410
يبدو أنِك تسوقتِ في متاجر
باريس) الأنيقة)

336
00:22:35,610 --> 00:22:37,412
إني مولعة بالملابس

337
00:22:37,612 --> 00:22:39,681
كم ثمن فراء كذلك؟

338
00:22:39,881 --> 00:22:42,083
ذلك كان تقدير من معجب

339
00:22:42,284 --> 00:22:44,019
لا بد أنه كان شديد الإعجاب بكِ

340
00:22:44,219 --> 00:22:47,021
،في شبابي كنت مثيرة للإعجاب
لكن انظر إلى حالي الآن

341
00:22:47,388 --> 00:22:51,025
هل تعتقد أني كنت جذابة
ذات يوم؟

342
00:22:52,393 --> 00:22:53,861
مظهرك جيد

343
00:22:54,228 --> 00:22:56,931
إني أضعف أمام الإطراء -
لست أسعى إلى ذلك -

344
00:22:57,131 --> 00:22:59,267
ماذا؟ -
مجاملة النساء بشأن مظهرهن

345
00:22:59,467 --> 00:23:02,770
كل سيدة تعرف أنها جميلة
حتى دون أن يخبرها أحد

346
00:23:03,070 --> 00:23:06,540
البعض يمتن بأقل مما لديك

347
00:23:06,907 --> 00:23:09,944
كنت أواعد سيدةً كانت تقول
"أنا من النوع الفتّان"

348
00:23:10,311 --> 00:23:13,113
"كانت تقول: "أنا من النوع الفتّان
"فأقول: "وإن يكن؟

349
00:23:13,314 --> 00:23:15,282
ماذا قالت بعد ذلك؟

350
00:23:15,482 --> 00:23:17,451
لا شيء، أفحمتها

351
00:23:17,651 --> 00:23:19,386
هل أنهى ذلك الشاعرية؟

352
00:23:19,586 --> 00:23:22,222
أنهى المحادثة، ليس إلا

353
00:23:22,656 --> 00:23:27,060
،بعض الرجال مولعون بالطراز الهوليودي
والبعض الآخر لا

354
00:23:27,260 --> 00:23:29,963
وأنت من الفئة الثانية -
هذا صحيح -

355
00:23:30,163 --> 00:23:33,967
لا أتخيل أن تفلح إمرأة أن تسحرك -
هذا صحيح -

356
00:23:34,167 --> 00:23:38,238
،أنت بسيط، وصريح، وصادق
...وقليلاً

357
00:23:38,438 --> 00:23:41,241
...طيب، لكي تثير إمرأة إهتمامك

358
00:23:41,441 --> 00:23:43,409
يجب أن تظهر أوراقها

359
00:23:43,609 --> 00:23:46,245
لا أهتم أبداً بالرجال الضعفاء

360
00:23:46,446 --> 00:23:49,081
حين رأيتك البارحة
:قلت لنفسي

361
00:23:49,282 --> 00:23:52,585
"لقد تزوجت أختي برجل"
ليس إلا

362
00:23:52,785 --> 00:23:55,087
ماذا لو تكفين عن الهراء؟

363
00:23:57,623 --> 00:23:59,825
ستانلي)، تعال معي)
حتى تكمل (بلانش) لباسها

364
00:24:00,025 --> 00:24:01,427
إنتهيت -
هيا -

365
00:24:01,627 --> 00:24:04,163
كنت أتكلم مع أختك -
اسدي لي صنيعاً -

366
00:24:04,363 --> 00:24:07,266
احضري لي كوكا ليمون بالثلج

367
00:24:07,466 --> 00:24:10,168
من فضلك يا عزيزتي

368
00:24:12,037 --> 00:24:13,271
حسناً

369
00:24:18,910 --> 00:24:20,845
المسكينة كانت تنصت إلينا

370
00:24:21,079 --> 00:24:24,616
وأرى أنها ليست تفهمك
كما أفهمك أنا

371
00:24:26,251 --> 00:24:29,787
(حسناً سيد (كوالسكي
لنمضي دون أي إستطراد

372
00:24:30,021 --> 00:24:34,892
،أنا على إستعداد لإجابة كافة الأسئلة
ما من شيء أخفيه، ما هي؟

373
00:24:36,594 --> 00:24:41,198
في ولاية (لويزيانا) لدينا ما يعرف
(بقاعدة (نابليون

374
00:24:41,599 --> 00:24:45,636
ينص أن ما تمتلكه الزوجة
يمتلكه الزوج كذلك، والعكس صحيح

375
00:24:45,870 --> 00:24:48,239
لديك ميول قضائية رائعة

376
00:24:48,439 --> 00:24:52,343
،لو ما كنتِ أخت زوجتي
لكونت عنكِ أفكاراً سيئة

377
00:24:54,278 --> 00:24:55,179
مثل ماذا؟

378
00:24:55,779 --> 00:24:58,081
لا تتظاهري بالغباء، تعرفين

379
00:24:59,616 --> 00:25:00,717
حسناً

380
00:25:01,051 --> 00:25:02,519
سأظهر أوراقي

381
00:25:02,719 --> 00:25:07,324
،أعرف أني أكذب كثيراً
لكن نصف سحر المرأة من الوهم

382
00:25:09,059 --> 00:25:12,028
لكن في الأمور الهامة
أقول الحقيقة

383
00:25:12,228 --> 00:25:13,697
...وإليك بالحقيقة

384
00:25:13,897 --> 00:25:15,398
...لم أخن أختى أبداً

385
00:25:15,632 --> 00:25:19,068
ولا أنت ولا أي أحد آخر
!ما حييت

386
00:25:19,302 --> 00:25:20,837
أين الأوراق إذاً؟

387
00:25:21,070 --> 00:25:23,373
كل ما أملكه في تلك الحقيبة

388
00:25:26,409 --> 00:25:30,046
ماذا تعتقد؟
!ما أغبى تفكيرك

389
00:25:30,246 --> 00:25:32,615
دعني أقوم بذلك
سيكون الأمر أسرع وأيسر

390
00:25:32,815 --> 00:25:35,117
أحتفظ بأوراقي في هذا الصندوق

391
00:25:35,317 --> 00:25:36,886
ما هذا الذي بالأسفل؟

392
00:25:39,488 --> 00:25:41,056
...رسائل غرامية

393
00:25:41,590 --> 00:25:43,625
...بعيدة الأمد

394
00:25:44,093 --> 00:25:47,062
!جميعها من فتى واحد، اعطنيها -
سأنظر فحسب -

395
00:25:47,262 --> 00:25:50,232
لمستك إهانةً لها -
!لا تفعلي ذلك -

396
00:25:50,599 --> 00:25:54,236
الآن إذ لمستها، سأحرقها

397
00:25:54,503 --> 00:25:56,404
ما هي؟

398
00:25:58,106 --> 00:26:00,742
قصائد... كتبها الفتى الميت

399
00:26:01,343 --> 00:26:05,313
،لقد جرحته كما أردت أن تجرحني
لكنك لا تستطيع

400
00:26:05,513 --> 00:26:10,084
،لم أعد صغيرة وضعيفة
...كنت وزوجي الصغير

401
00:26:11,519 --> 00:26:13,154
لا تبالي

402
00:26:14,622 --> 00:26:16,257
أعدنيها

403
00:26:22,129 --> 00:26:24,598
ماذا عنيتِ بأنك ستحرقينها؟

404
00:26:25,366 --> 00:26:26,767
آسفة

405
00:26:27,968 --> 00:26:30,337
لا بد أني فقدت صوابي لبرهة

406
00:26:30,638 --> 00:26:34,441
لدى الجميع شيئاً يأبى
أن يلمسه الآخرون

407
00:26:35,042 --> 00:26:37,111
بسبب طبيعتهم العميقة

408
00:26:44,151 --> 00:26:45,786
!(آمبلر آند آمبلر)

409
00:26:46,153 --> 00:26:47,621
!(كرابتري)

410
00:26:48,822 --> 00:26:49,956
!(المزيد من (آمبلر آند آمبلر

411
00:26:50,156 --> 00:26:53,126
ما هو (آمبلر آند آمبلر)؟ -
مؤسسة تعطي القروض بضمان المكان -

412
00:26:53,326 --> 00:26:56,029
إذاً خسرتيه بسبب الرهن؟ -
لا بد أن ذلك صحيح -

413
00:26:56,229 --> 00:26:59,032
!لا أريد إحتمالات
أين بقية الأوراق؟

414
00:26:59,232 --> 00:27:04,037
آلاف الأوراق، منذ عدة قرون
(تحدد مصير (بيل ريف

415
00:27:04,237 --> 00:27:08,374
بقطعة تلو الأخرى
...قايض أجدادنا المبذرون الأرض

416
00:27:08,574 --> 00:27:11,310
من أجل لهوهم

417
00:27:11,510 --> 00:27:14,547
وأخيراً كل ما تبقى
...(وتستطيع التأكد من (ستيلا

418
00:27:14,747 --> 00:27:19,485
كان البيت، و20 فدان من الأرض
...بما فيها المقابر

419
00:27:19,852 --> 00:27:23,989
ذلك كل شيء
لكن أنا و(ستيلا) تراجعنا

420
00:27:24,423 --> 00:27:26,225
ها هي، جميعها

421
00:27:26,425 --> 00:27:27,559
كافة الأوراق

422
00:27:27,759 --> 00:27:31,663
،بموجب ذلك أهبك إياها
تحقق منها، احفظها بذاكرتك

423
00:27:31,863 --> 00:27:34,232
...(أمر رائع أن يكون (بيل ريف

424
00:27:34,433 --> 00:27:38,336
مجرد أوراق بين يديك

425
00:27:41,439 --> 00:27:43,908
ترى هل ستحضر (ستيلا) الكوكا؟

426
00:27:45,543 --> 00:27:48,513
،لدي صديق يعمل في المحاماة
سأجعله يتحقق من ذلك

427
00:27:49,214 --> 00:27:52,684
اعرضها عليه
مع صندوق من أقراص الأسبيرين

428
00:27:54,285 --> 00:27:56,187
...(طبقاً لقاعدة (نابوليون

429
00:27:56,387 --> 00:27:59,690
على الرجل أن يتحقق
من شئون زوجته

430
00:27:59,891 --> 00:28:02,426
ولا سيما إن كانت تحمل طفلاً

431
00:28:08,399 --> 00:28:10,434
ستيلا) تحمل طفلاً؟)

432
00:28:15,572 --> 00:28:17,941
لم أعرف ذلك

433
00:28:25,949 --> 00:28:28,218
!ستيلا) عزيزتي)

434
00:28:28,785 --> 00:28:31,121
!كم جميلاً أن تنجبي طفلاً

435
00:28:32,455 --> 00:28:34,224
كل الأمور على ما يرام

436
00:28:34,691 --> 00:28:38,595
،لقد تناقشنا، أشعر برعشة
أظنني عالجت الأمر جيداً

437
00:28:38,795 --> 00:28:42,732
إعتبرته مزاح، ضحكت
ووصفته بالطفل الصغير

438
00:28:42,965 --> 00:28:45,435
(كنت أمازح زوجك (ستيلا

439
00:28:45,635 --> 00:28:48,137
وصل الضيوف للحفل

440
00:28:56,645 --> 00:28:58,614
آسفة على ما فعله معك

441
00:28:59,315 --> 00:29:02,985
أحسب أنه ليس من النوع
الذي يذعن لعطر الياسمين

442
00:29:03,385 --> 00:29:07,523
ربما يلزمنا خلط دمنا به
(بعد أن خسرنا (بيل ريف

443
00:29:07,723 --> 00:29:11,026
(وعلينا المواصلة بدون (بيل ريف
لحماية أنفسنا

444
00:29:13,662 --> 00:29:15,630
!ما أجمل السماء

445
00:29:16,064 --> 00:29:19,701
علي أن أصعد على متن صاروخ
بلا عودة

446
00:29:19,901 --> 00:29:22,137
من أي طريق نذهب؟

447
00:29:22,337 --> 00:29:23,638
هذا الطريق؟

448
00:29:23,905 --> 00:29:25,874
لا يا عزيزتي، من هنا

449
00:29:26,074 --> 00:29:29,310
الأعمى يرشد الأعمى

450
00:29:50,598 --> 00:29:52,733
اصعد واخبرها أن تكف عن ذلك

451
00:29:52,933 --> 00:29:55,402
،لو صعدت لن أنزل
دعك منها

452
00:29:56,370 --> 00:29:59,573
أتذكرون حين صبت ماء مغلي
عبر الأرضية؟

453
00:30:12,218 --> 00:30:14,687
علي العودة لبيتي بعد قليل -
ماذا تقول؟ -

454
00:30:14,888 --> 00:30:18,258
لا، أنا منسحب -
!كلما ربحت دوراً تنسحب -

455
00:30:18,458 --> 00:30:21,027
إن أمي مريضة وتعجز عن النوم
قبل عودتي

456
00:30:21,227 --> 00:30:22,528
ما رأيك؟

457
00:30:22,729 --> 00:30:24,364
سأغتسل

458
00:30:29,802 --> 00:30:33,039
!اخبريهم أن المغلاة على الموقد

459
00:30:33,239 --> 00:30:35,441
سأقاطع اللعب

460
00:30:39,812 --> 00:30:40,879
مهلاً

461
00:30:41,080 --> 00:30:44,950
،دعيني أتجمل، أشعر بحر وقلق
كيف أبدو؟

462
00:30:45,150 --> 00:30:46,785
تبدين منتعشة كالزهرة

463
00:30:46,985 --> 00:30:49,388
زهرة مقطوفة

464
00:30:50,255 --> 00:30:53,792
هلا يذهب أحدكم إلى المطعم
ويحضر لنا شيئاً؟

465
00:30:53,992 --> 00:30:57,796
حينما أخسر، تريد أن تأكل -
أراكم ما زلتم تعلبون -

466
00:30:57,996 --> 00:30:59,898
أين كنتِ؟ -
رافقت (بلانش) إلى المعرض -

467
00:31:00,098 --> 00:31:02,801
(هذا السيد (غونزاليس
(والسيد (هابل

468
00:31:03,001 --> 00:31:04,903
مرحباً، لا تنهضا

469
00:31:05,103 --> 00:31:07,305
أحداً لن ينهض، لا تقلقي

470
00:31:07,505 --> 00:31:09,641
ما أروع البوكر، هل لي أن أتطفّل؟

471
00:31:09,841 --> 00:31:10,975
!ليس لك ذلك

472
00:31:11,175 --> 00:31:13,311
لمَ لا تذهبان إلى (يونس)؟

473
00:31:13,511 --> 00:31:16,647
إلى متى سيتواصل اللعب؟ -
حتى ننتهي -

474
00:31:16,848 --> 00:31:19,083
عليكم الإنتهاء بعد الجولة القادمة

475
00:31:19,283 --> 00:31:21,419
!هذا معطفي

476
00:31:23,187 --> 00:31:24,989
(هذا غير مضحك (ستانلي

477
00:31:27,625 --> 00:31:30,761
يثير غضبي حين يفعل ذلك
أمام الناس

478
00:31:30,961 --> 00:31:33,097
سوف أستحم -
مجدداً؟ -

479
00:31:33,297 --> 00:31:35,766
أعصابي متوترة، هل هو مشغول؟

480
00:31:35,966 --> 00:31:37,334
لست أعرف

481
00:31:37,801 --> 00:31:38,936
طاب مساؤك

482
00:31:39,136 --> 00:31:40,170
مرحباً

483
00:31:40,537 --> 00:31:44,441
،(هذا (هارولد ميتشيل
(هذه أختي (بلانش دبوا

484
00:31:44,641 --> 00:31:47,110
كيف حالك؟ -
كيف حالِك آنسة (دبوا)؟ -

485
00:31:47,310 --> 00:31:48,612
كيف حال أمك؟

486
00:31:48,812 --> 00:31:52,682
كما هي، شكراً
إنها تقدّر ذلك الطعام

487
00:31:53,817 --> 00:31:55,518
عذراً من فضلكما

488
00:31:56,820 --> 00:31:57,854
عذراً

489
00:32:08,498 --> 00:32:11,968
ذلك يبدو مهذباً عن الآخرين -
حقاً؟ -

490
00:32:12,168 --> 00:32:14,303
بدا مرهف الشعور

491
00:32:14,503 --> 00:32:16,038
أمه مريضة

492
00:32:16,238 --> 00:32:17,640
أهو متزوج؟

493
00:32:18,908 --> 00:32:20,309
هل هو زير نساء؟

494
00:32:20,542 --> 00:32:21,810
!(بلانش)

495
00:32:22,111 --> 00:32:25,814
لا أظن ذلك -
ماذا يعمل؟ -

496
00:32:26,048 --> 00:32:29,151
...إنه رئيس قسم قطع الغيار

497
00:32:29,384 --> 00:32:31,386
(بالمصنع الذي يعمل به (ستانلي

498
00:32:31,620 --> 00:32:33,388
هل ذلك منصب كبير؟

499
00:32:34,056 --> 00:32:36,825
ستانلي) هو الوحيد الذي يسافر كثيراً)

500
00:32:40,962 --> 00:32:43,431
بلانش) إنكِ واقفة عند الضوء)

501
00:32:44,632 --> 00:32:46,401
حقاً؟ يا للهول

502
00:32:48,069 --> 00:32:49,671
!عليكِ رؤية زوجاتهم

503
00:32:49,904 --> 00:32:52,507
بوسعي تخيل نساء كبيرات قويات

504
00:32:52,740 --> 00:32:54,709
أتعرفين التي تسكن بالأعلى؟

505
00:33:00,081 --> 00:33:03,084
!كفّا عن هذه الثرثرة

506
00:33:03,317 --> 00:33:04,719
!لا يمكنك سماعنا

507
00:33:04,919 --> 00:33:07,288
!يمكنكما سماعي، وقلت أسكتا

508
00:33:10,324 --> 00:33:13,861
هذا بيتي
وسأتكلم كما شئت

509
00:33:14,762 --> 00:33:16,130
لا تبدأي شجاراً

510
00:33:16,330 --> 00:33:18,232
إنه شبه ثمل

511
00:33:18,432 --> 00:33:20,133
سأخرج بعد دقيقة

512
00:33:24,771 --> 00:33:25,639
خمسون سنت

513
00:33:25,839 --> 00:33:27,741
حسناً، إلى اللقاء

514
00:33:31,278 --> 00:33:32,412
حسناً، (ستيف)؟

515
00:33:32,612 --> 00:33:33,580
أنا منسحب

516
00:33:33,780 --> 00:33:34,748
دولاران

517
00:33:45,625 --> 00:33:46,993
ما رأيك؟

518
00:33:48,794 --> 00:33:50,830
هيا، هل ستشارك؟

519
00:33:51,631 --> 00:33:52,765
!أنا منسحب

520
00:33:52,965 --> 00:33:54,667
من أدار ذلك؟

521
00:33:55,868 --> 00:33:57,436
أنا، هل تمانع؟

522
00:33:57,636 --> 00:34:00,339
!اطفئيه -
دع الفتاتين يستمعان للموسيقى -

523
00:34:00,539 --> 00:34:01,674
تبدو جيدة

524
00:34:09,882 --> 00:34:11,617
!ها أنت

525
00:34:11,817 --> 00:34:14,186
لم أسمعك -
ألم أتكلم؟ -

526
00:34:14,386 --> 00:34:16,221
لم أكن منصتاً -
ماذا كنت فاعلاً؟ -

527
00:34:16,555 --> 00:34:19,124
كان ينظر عبر الستائر -
لم أفعل -

528
00:34:19,324 --> 00:34:22,961
،سنوزع الورق للجولة الأخيرة
لتلعب أو لتذهب

529
00:34:23,161 --> 00:34:24,362
!أنا ذاهب

530
00:34:24,662 --> 00:34:26,464
لا فائدة من هذا الدور

531
00:34:39,176 --> 00:34:40,211
مرحباً

532
00:34:44,849 --> 00:34:45,883
عذراً

533
00:34:46,083 --> 00:34:49,553
الحمام مشغول الآن

534
00:34:50,254 --> 00:34:51,822
عذراً

535
00:34:52,022 --> 00:34:53,557
هل لديك سغائر؟

536
00:34:53,757 --> 00:34:55,059
طبعاً

537
00:34:57,027 --> 00:34:59,162
يا لها من علبة جميلة

538
00:34:59,696 --> 00:35:00,831
من الفضة؟

539
00:35:01,698 --> 00:35:05,502
أجل، اقرأي النقش -
هناك نقش -

540
00:35:05,702 --> 00:35:07,737
أعجز عن رؤيته

541
00:35:11,941 --> 00:35:14,344
...لو إختار الله"

542
00:35:15,945 --> 00:35:19,349
فليكن، ولكني سأحبك أكثر
"بعد الموت

543
00:35:19,549 --> 00:35:22,251
تلك قصيدتي المفضلة
(للسيدة (براونينغ

544
00:35:22,618 --> 00:35:24,520
!تعرفينها -
طبعاً -

545
00:35:24,721 --> 00:35:27,690
ثمة قصة وراء هذا النقش

546
00:35:27,890 --> 00:35:29,091
تبدو شاعرية

547
00:35:29,292 --> 00:35:31,527
لا، إنها حزينة
فالفتاة قد ماتت

548
00:35:33,062 --> 00:35:37,032
كانت تعرف بأمر موتها عندما
أعطتنيها، كانت فتاة جميلة وغريبة

549
00:35:38,567 --> 00:35:40,703
لا بد أنها كانت شديدة الإعجاب بك

550
00:35:40,903 --> 00:35:43,772
إن المرضى مشاعرهم عميقة

551
00:35:43,972 --> 00:35:45,040
بلى

552
00:35:45,240 --> 00:35:48,944
الحزن يؤدي إلى الإخلاص حسبما أظن -
يظهره -

553
00:35:49,144 --> 00:35:52,881
الإخلاص لدى من يشعرون بالحزن

554
00:35:53,315 --> 00:35:55,283
أعتقد أنك محقة -
طبعاً -

555
00:35:55,484 --> 00:35:56,485
(ميتش)

556
00:35:56,485 --> 00:35:59,221
،لقد إنسحبت
...إني أخاطب الآنسة

557
00:36:01,122 --> 00:36:02,324
(دبوا)

558
00:36:02,657 --> 00:36:03,658
(دبوا)

559
00:36:04,859 --> 00:36:07,262
إنه إسم فرنسي
"يعني "الحطب

560
00:36:07,462 --> 00:36:10,765
"و(بلانش) يعني "الأبيض
"كلاهما معاً يعني "الحطب الأبيض

561
00:36:10,965 --> 00:36:14,535
،مثل بستان في الربيع
يمكنك تذكره بذلك

562
00:36:14,736 --> 00:36:16,104
لو تهتم بذلك

563
00:36:16,871 --> 00:36:19,106
(أنتِ أخت (ستيلا
أليس كذلك؟

564
00:36:19,507 --> 00:36:21,475
ستيلا) هي أختي الصغيرة الغالية)

565
00:36:21,676 --> 00:36:24,945
أدعوها بالصغيرة
رغم أنها أكبر مني سناً

566
00:36:26,847 --> 00:36:29,049
بأقل من سنة

567
00:36:29,283 --> 00:36:31,752
هلا تفعل لي صنيعاً؟ -
أجل، ماذا؟ -

568
00:36:31,919 --> 00:36:35,556
إبتعت هذا الفانوس الورقي
الرائع من متجر صيني

569
00:36:35,789 --> 00:36:37,791
ضعه على المصباح من فضلك

570
00:36:38,125 --> 00:36:39,459
يسعدني ذلك

571
00:36:39,693 --> 00:36:43,597
لا أستطيع الوقوف عارية
أما مصباح مضيء

572
00:36:43,797 --> 00:36:45,465
ذلك تصرف مبتذل

573
00:36:45,932 --> 00:36:49,269
أحسب أننا أثقلنا عليكم بقدومنا

574
00:36:50,403 --> 00:36:52,138
...أنا متكيفة للغاية

575
00:36:52,372 --> 00:36:55,175
مع الظروف -
هذا أمر رائع -

576
00:36:57,944 --> 00:37:00,780
...ألستِ -
!متزوجة؟ لا، لا -

577
00:37:01,147 --> 00:37:02,915
أنا معلمة عانس

578
00:37:03,149 --> 00:37:06,586
،قد تكونين معلمة
لكنك لستِ عانساً على الإطلاق

579
00:37:08,054 --> 00:37:09,922
أشكرك سيدي

580
00:37:10,156 --> 00:37:12,325
أقدّر مديحك

581
00:37:14,827 --> 00:37:16,896
إذاً تعملين في مهنة التعليم؟

582
00:37:20,165 --> 00:37:21,934
التعليم الإبتدائي أم العالي؟

583
00:37:22,167 --> 00:37:23,435
!قادم

584
00:37:23,669 --> 00:37:27,606
،رائع، إن نفسك طويل
(أمارس التعليم العالي في (أوريول

585
00:37:28,674 --> 00:37:30,309
أي المواد تدرّسين؟

586
00:37:30,475 --> 00:37:31,443
احزر

587
00:37:31,677 --> 00:37:34,713
لا بد أنك تدرّسين الفن
أو الموسيقى

588
00:37:35,414 --> 00:37:37,816
قد أكون مخطئ

589
00:37:37,983 --> 00:37:39,384
ربما تدرّسين الرياضيات

590
00:37:39,584 --> 00:37:41,886
لا رياضيات أبداً سيدي

591
00:37:42,087 --> 00:37:46,825
لسوء حظي أصبحت معلمة
لغة إنكليزية

592
00:37:47,192 --> 00:37:51,062
حاولت التدريب على التطريز

593
00:37:51,262 --> 00:37:54,966
(مع تبجيل (هاوثورن) و(ويتمان
(و(بو

594
00:37:55,199 --> 00:37:57,668
لا بد أن إهتمامهم
كان بأشياء أخرى

595
00:37:57,869 --> 00:37:59,670
كم أنت محقاً

596
00:37:59,870 --> 00:38:03,674
ليس تراثهم الأدبي ما يعتزون به
بأي حال

597
00:38:03,874 --> 00:38:05,409
لكنهم لطفاء

598
00:38:05,609 --> 00:38:10,481
في الربيع، أمر محزن أنهم يكتشفون
الحب للمرة الأولى

599
00:38:11,015 --> 00:38:13,684
...كما لم يعرفه أحد

600
00:38:13,884 --> 00:38:14,918
من قبل

601
00:38:18,121 --> 00:38:19,356
آسف

602
00:38:19,623 --> 00:38:20,991
!عذراً

603
00:38:21,224 --> 00:38:22,693
هل إنتهيت؟

604
00:38:22,893 --> 00:38:23,927
بلى

605
00:38:24,127 --> 00:38:26,997
مهلا، سأدير المذياع

606
00:38:29,399 --> 00:38:31,201
أشعل الضوء الآن

607
00:38:32,736 --> 00:38:34,104
!انظر

608
00:38:34,471 --> 00:38:36,706
فعلنا سحراً

609
00:38:47,984 --> 00:38:49,719
!ثلاثة يا ذا الشارب

610
00:38:49,919 --> 00:38:51,621
!نلت منك

611
00:38:55,057 --> 00:38:57,293
ستانلي)، ماذا تفعل؟)

612
00:38:58,661 --> 00:39:00,529
!ثمل! أيها الحيوان

613
00:39:01,063 --> 00:39:02,231
!اخرجا

614
00:39:02,431 --> 00:39:03,399
!اخرجا

615
00:39:04,933 --> 00:39:06,635
ماذا تفعلين؟ -
!اخرجا -

616
00:39:06,835 --> 00:39:08,904
!إن أختي تحمل طفلاً

617
00:39:12,507 --> 00:39:14,643
!جنون! هذا جنون

618
00:39:14,943 --> 00:39:16,745
تعالوا عندي

619
00:39:16,945 --> 00:39:18,647
هل أذاكِ؟

620
00:39:18,847 --> 00:39:22,917
!اخرجوه -
لا يجب لعب البوكر بجوار النساء -

621
00:39:24,185 --> 00:39:26,321
اهدأ

622
00:39:31,592 --> 00:39:33,327
اجعلوه يستحم

623
00:39:33,528 --> 00:39:34,328
هيا

624
00:39:34,529 --> 00:39:36,264
امسك ساقه

625
00:39:36,464 --> 00:39:38,432
امسك ساقه، هيا

626
00:39:38,599 --> 00:39:41,502
هيا، اوقفوه هنا

627
00:39:42,303 --> 00:39:43,671
قف هنا

628
00:39:43,871 --> 00:39:46,340
انهض قليلاً

629
00:39:46,607 --> 00:39:48,576
كيف تشعر (ستانلي)؟

630
00:39:49,610 --> 00:39:50,945
افيق

631
00:39:51,879 --> 00:39:53,681
يجب أن نخلع ملابسه

632
00:39:55,115 --> 00:39:56,683
ماذا تفعلون؟

633
00:40:02,556 --> 00:40:05,859
لا يجب لعب البوكر
!في بيت به نساء

634
00:40:09,729 --> 00:40:10,864
أين (ستيف)؟

635
00:40:11,064 --> 00:40:12,599
على رسلك

636
00:40:26,012 --> 00:40:28,281
(ستيلا)

637
00:40:32,018 --> 00:40:34,053
(ستيلا)

638
00:40:36,622 --> 00:40:37,723
عزيزتي؟

639
00:40:39,925 --> 00:40:41,360
(ستيلا)

640
00:40:44,296 --> 00:40:45,831
أين أنتِ يا عزيزتي؟

641
00:40:49,101 --> 00:40:50,535
(ستيلا)

642
00:40:59,644 --> 00:41:01,146
!حبيبتي

643
00:41:12,657 --> 00:41:15,660
يمكنك النوم هنا
(و(بلانش) يمكنها النوم بغرفة (ستيف

644
00:41:15,927 --> 00:41:18,796
لن يعود للبيت الليلة
لو عرف مصلحته

645
00:41:22,166 --> 00:41:27,071
انصت! إنها  لن تنزل
ولن تتكلم معك كذلك

646
00:41:36,079 --> 00:41:37,748
!(ستيلا)

647
00:41:38,248 --> 00:41:40,217
كف عن الصراخ
واخلد إلى النوم

648
00:41:40,450 --> 00:41:42,219
أريد فتاتي

649
00:41:42,452 --> 00:41:44,921
اسكت، سأستدعي الشرطة لك

650
00:41:45,122 --> 00:41:49,092
،لا يمكنك ضرب إمرأة ثم تدعوها
إنها لن تأتي

651
00:41:49,259 --> 00:41:53,329
!سيجرجروك مثل المرة الأخيرة -
أريد فتاتي -

652
00:41:53,530 --> 00:41:55,098
!أيها الكريه

653
00:42:00,103 --> 00:42:01,771
!(ستيلا)

654
00:42:05,741 --> 00:42:07,276
!(ستيلا)

655
00:42:18,153 --> 00:42:19,955
!لا يجب التدخل الآن

656
00:43:21,448 --> 00:43:23,517
أرجوكِ لا تتركيني أبداً
يا حبيبتي

657
00:43:40,466 --> 00:43:41,834
!عودي

658
00:44:08,760 --> 00:44:10,062
آنسة (دبوا)؟

659
00:44:10,529 --> 00:44:11,730
آنسة (دبوا)؟

660
00:44:16,101 --> 00:44:18,637
هل هدأت الأمور الآن؟

661
00:44:18,870 --> 00:44:20,972
لقد نزلت
وعادت معه

662
00:44:21,172 --> 00:44:22,807
بالتأكيد -
أنا خائفة -

663
00:44:23,041 --> 00:44:25,643
،لا تخافي
إنهما مولعان ببعضهما البعض

664
00:44:25,877 --> 00:44:28,746
مؤسف أن ذلك حدث بأول يوم لكِ -
...العنف -

665
00:44:28,947 --> 00:44:31,416
اجلسي ودخني سيغارة معي

666
00:44:31,649 --> 00:44:33,985
لست مرتدية ملابس لائقة

667
00:44:34,218 --> 00:44:36,120
هذا لا يهم هنا

668
00:44:38,322 --> 00:44:40,791
يا لها من علبة فضية جميلة

669
00:44:40,958 --> 00:44:43,361
أريتك النقش، أليس كذلك؟

670
00:44:50,467 --> 00:44:51,802
...هناك الكثير من

671
00:44:52,403 --> 00:44:54,405
الكثير من الحيرة في هذا العالم

672
00:44:57,407 --> 00:44:59,409
أشكرك على لطفك

673
00:45:00,177 --> 00:45:02,145
يلزمني اللطف الآن

674
00:45:09,586 --> 00:45:11,187
!موز

675
00:45:14,190 --> 00:45:15,825
!موز

676
00:45:25,101 --> 00:45:26,135
(ستيلا)

677
00:45:32,274 --> 00:45:34,977
!أختي الحبيبة

678
00:45:35,511 --> 00:45:37,980
ما خطبك؟ -
هل غادر؟ -

679
00:45:39,281 --> 00:45:42,584
هل سيعود؟ -
إنه يشحم السيارة -

680
00:45:42,785 --> 00:45:46,421
(كنت بغاية الخوف (ستيلا
كيف عدتِ ليلة أمس؟

681
00:45:46,622 --> 00:45:50,592
بربك، لقد كان كالحمل الوديع
بعد أن عدت

682
00:45:50,792 --> 00:45:52,928
إنه حقاً خجل من نفسه

683
00:45:53,628 --> 00:45:55,997
وهل ذلك يجعل الأمور
على ما يرام؟

684
00:45:57,232 --> 00:46:00,101
كلا، (ستانلي) دائماً
يحطم الأشياء

685
00:46:00,635 --> 00:46:03,605
،ليلة عرسنا
...ما إن دخلنا البيت

686
00:46:04,239 --> 00:46:08,710
أمسك بشبشبي وراح
يحطم المصابيح

687
00:46:09,310 --> 00:46:10,511
ماذا فعل؟

688
00:46:12,413 --> 00:46:15,516
حطم كل المصابيح
بكعب شبشبي

689
00:46:15,750 --> 00:46:18,019
وتركته يفعل ذلك، ألم تهربي؟

690
00:46:19,554 --> 00:46:21,722
كنت أشعر بالإثارة

691
00:46:23,758 --> 00:46:25,726
هل تناولتِ الفطور مع (يونس)؟

692
00:46:26,260 --> 00:46:28,629
هل تظنين أني أردت
تناول الفطور؟

693
00:46:29,063 --> 00:46:31,799
(إنك مستسلمة للأمر الواقع (ستيلا

694
00:46:31,999 --> 00:46:34,234
ماذا أفعل غير ذلك؟

695
00:46:34,835 --> 00:46:37,304
لقد أخذ الراديو للتصليح

696
00:46:37,504 --> 00:46:41,141
لم يقع على الرصيف
لذا لم يتحطم تماماً

697
00:46:41,341 --> 00:46:44,911
وتقفين هنا مبتسمةً؟ -
وماذا أفعل؟ -

698
00:46:45,078 --> 00:46:48,481
واجهي الحقائق -
وما هي من وجهة نظرك؟ -

699
00:46:48,682 --> 00:46:50,984
أنك متزوجة من رجل مجنون

700
00:46:51,685 --> 00:46:54,254
لدي خطة ستخرجنا من هنا

701
00:46:54,454 --> 00:46:57,824
لا تعتقدي أني أريد الخروج من هنا

702
00:46:58,024 --> 00:47:01,260
أعتقد أنك تتذكرين ما يكفي من
...(بيل ريف)

703
00:47:01,461 --> 00:47:05,264
لعدم تحمل العيش هنا -
لستِ محقة -

704
00:47:05,465 --> 00:47:07,066
لست أصدق ذلك

705
00:47:07,300 --> 00:47:09,001
أدرك كيف حدث الأمر

706
00:47:09,201 --> 00:47:11,937
،إلتقيته بزيه الرسمي
...ضابطاً، ليس هنا

707
00:47:12,104 --> 00:47:14,006
لا فرق

708
00:47:14,473 --> 00:47:18,177
،إننا نتكلم عن لذته
لذته الوحشية

709
00:47:18,477 --> 00:47:21,780
إسم تلك العربة
التي تسير في الحي

710
00:47:21,981 --> 00:47:24,083
تقطع شارعاً ضيقاً
ثم تتجه لآخرٍ

711
00:47:24,316 --> 00:47:26,785
هل ركبتِ يوماً تلك العربة؟

712
00:47:29,888 --> 00:47:31,590
...لقد أتت بي إلى هنا

713
00:47:32,624 --> 00:47:34,292
حيث ليس مرغوباً بي

714
00:47:34,559 --> 00:47:36,294
وحيث أخجل أن أكون

715
00:47:36,495 --> 00:47:39,598
أليس سلوكك المتعالي
في غير محله؟

716
00:47:39,831 --> 00:47:42,100
رجل مثله -
!أخبرتك أني أحبه -

717
00:47:42,334 --> 00:47:44,102
إني أخاف عليكِ

718
00:47:44,569 --> 00:47:47,805
لا يمكنني مساعدتك
لو أصررتِ على ذلك

719
00:47:57,348 --> 00:47:59,317
هل أتكلم بصراحة؟

720
00:48:00,585 --> 00:48:04,221
تفضلي، قدرما تشائين

721
00:48:05,356 --> 00:48:06,991
...إذا تسمحين لي

722
00:48:07,658 --> 00:48:08,726
إنه مبتذل

723
00:48:13,263 --> 00:48:15,399
أحسب أنه كذلك

724
00:48:16,033 --> 00:48:17,501
تحسبين؟

725
00:48:17,668 --> 00:48:20,837
لا يمكنك نسيان ما تربينا عليه

726
00:48:21,038 --> 00:48:24,641
إن جميع تصرفات
الرجل نابعة من غريزته

727
00:48:24,975 --> 00:48:27,644
يغضبك كلامي، أليس كذلك؟

728
00:48:28,578 --> 00:48:31,081
(هيا، قولي ما عندك (بلانش

729
00:48:34,651 --> 00:48:36,152
إنه أشبه بالحيوان

730
00:48:36,986 --> 00:48:41,891
،يتحلى بعادات الحيوان
ثمة شيء وحشي به

731
00:48:42,091 --> 00:48:45,461
مرت آلاف السنوات
...وها هو

732
00:48:45,661 --> 00:48:48,664
(ستانلي كوالسكي)
...ناجٍ من العصر الحجري

733
00:48:48,931 --> 00:48:51,901
يحمل معه اللحم النيء
بعد صيده من الغابة

734
00:48:52,101 --> 00:48:56,172
،وأنتِ هنا بإنتظاره، قد يهاجمك
...أو يقبلك

735
00:48:56,438 --> 00:48:58,174
إن كان سمع عن القبلات

736
00:48:58,440 --> 00:49:01,210
،ليلة البوكر
بالأحرى حفل القرود خاصته

737
00:49:01,944 --> 00:49:05,547
إننا أبعد ما نكون
عن خليفة الله

738
00:49:06,348 --> 00:49:08,217
...لكن (ستيلا) يا أختي

739
00:49:08,450 --> 00:49:10,953
ثمة تقدم منذاك

740
00:49:11,186 --> 00:49:14,156
كالفن والشعر والموسيقى

741
00:49:14,456 --> 00:49:19,327
وبعض الناس بداخلهم الحب
...قد يكون البداية

742
00:49:19,761 --> 00:49:22,430
...بأن نصحو وننهض

743
00:49:22,630 --> 00:49:27,335
ونتماسك ضد أيٍ ما يهددنا

744
00:49:27,535 --> 00:49:31,105
!لا تترددي أمام الوحوش

745
00:50:09,876 --> 00:50:11,077
(ستيل)

746
00:50:18,418 --> 00:50:19,419
(ستيل)

747
00:50:26,926 --> 00:50:27,994
مرحباً -
مرحباً -

748
00:50:33,032 --> 00:50:34,800
هل عادت (بلانش)؟

749
00:50:37,837 --> 00:50:39,405
أجل، لقد عادت

750
00:50:40,839 --> 00:50:42,508
(أهلاً (بلانش

751
00:50:43,709 --> 00:50:45,577
تبدو كأنك كنت تحت السيارة

752
00:50:46,445 --> 00:50:50,916
ذلك الميكانيكي المغفل
لا يعرف شيئاً

753
00:51:11,369 --> 00:51:13,838
!لا ترميني بهذا الشيء

754
00:51:14,072 --> 00:51:15,706
أستطيع تصليح الأشياء

755
00:51:18,376 --> 00:51:22,046
لقد أعطيته لأخيكِ -
سأطلب الشرطة -

756
00:51:22,880 --> 00:51:25,549
لقد ضربني
وسوف أبلّغ الشرطة

757
00:51:25,749 --> 00:51:26,350
لقد رأيتموه

758
00:51:26,584 --> 00:51:30,054
هؤلاء هم أصدقاء أختك

759
00:51:33,991 --> 00:51:35,959
هل إستدعت (يونس) الشرطة؟

760
00:51:36,160 --> 00:51:39,630
لا، إنها ثملة -
هذا واضح -

761
00:51:40,831 --> 00:51:43,467
بلاتش) تعد لنا ملاءة جديدة)

762
00:51:45,102 --> 00:51:46,136
هل هي هنا؟

763
00:51:46,336 --> 00:51:48,138
(ذهبت إلى (فور دوسز

764
00:51:48,672 --> 00:51:50,640
تلك اللعينة

765
00:51:55,178 --> 00:51:57,480
لا أجد حذائي الآخر

766
00:51:58,414 --> 00:52:00,316
قمنا بتنظيف المكان

767
00:52:00,516 --> 00:52:01,818
سأحضره

768
00:52:03,353 --> 00:52:06,155
أعجز عن إيجاد أي شيء
في هذا المكان اللعين

769
00:52:09,759 --> 00:52:11,193
...(ستانلي)

770
00:52:11,527 --> 00:52:13,596
من مواليد أي برج أنت؟

771
00:52:14,296 --> 00:52:15,164
أي برج؟

772
00:52:15,631 --> 00:52:17,166
الأبراج

773
00:52:17,399 --> 00:52:21,003
،أشك أنك من مواليد برج الحمل
مواليد الحمل أقوياء وعنيفون

774
00:52:21,236 --> 00:52:24,006
يعشقون الضوضاء
ويحبون ضرب الأشياء

775
00:52:24,239 --> 00:52:26,909
ستانلي) ولد بعد عيد)
الميلاد بـ5 دقائق

776
00:52:27,843 --> 00:52:29,678
!الجدي، الماعز

777
00:52:42,090 --> 00:52:43,124
...اخبريني

778
00:52:43,691 --> 00:52:46,194
هل تعرفين أحداً
يدعى (شو)؟

779
00:52:47,862 --> 00:52:51,666
(الجميع يعرف أحداً اسمه (شو

780
00:52:52,200 --> 00:52:56,370
(ذلك المدعو (شو
(يعتقد أنه قابلك في (أوريول

781
00:52:57,004 --> 00:53:01,909
ولكني أعتقد أن الأمر إختلط عليه
...حيث أن تلك المرأة

782
00:53:02,209 --> 00:53:04,678
(قابلها في فندق (فلامنغو

783
00:53:04,879 --> 00:53:08,682
أحسب أن الأمر إختلط عليه
بيني وتلك الفتاة

784
00:53:08,883 --> 00:53:12,586
فندق (فلامنغو) ليس مكاناً
أحب التواجد فيه

785
00:53:13,520 --> 00:53:15,355
تعرفينه إذاً؟

786
00:53:15,522 --> 00:53:16,924
...رأيته

787
00:53:17,124 --> 00:53:18,358
وإشتمّيته

788
00:53:18,959 --> 00:53:21,361
لا بد أنك إقتربتِ منه
لتشتمّيه

789
00:53:21,528 --> 00:53:24,431
حتى العطر الرخيص رائحته نفاذة

790
00:53:25,298 --> 00:53:26,833
هل تستخدمين العطور الغالية؟

791
00:53:28,235 --> 00:53:30,236
الأوقية بـ12 دولار
...تقريباً

792
00:53:30,470 --> 00:53:32,772
إذا أردت التذكر

793
00:53:36,743 --> 00:53:39,779
أحسب أن الأمر إختلط عليه

794
00:53:39,979 --> 00:53:42,782
(لكنه يذهب إلى (أوريول
طيلة الوقت

795
00:53:43,316 --> 00:53:46,018
لذا يمكنه التحقيق
وتصحيح الخطأ

796
00:53:50,923 --> 00:53:52,625
(أراكِ في (فور دوسز

797
00:53:52,825 --> 00:53:54,293
ألا أستحق قبلة؟

798
00:53:54,493 --> 00:53:56,529
ليس أمام أختك

799
00:54:05,971 --> 00:54:10,208
لا تبكي، أنا أفعل ذلك
مع الأخريات فقط لأنني أحبك

800
00:54:10,575 --> 00:54:11,877
صدقيني

801
00:54:21,686 --> 00:54:23,822
أما زلتِ خائفة من الرعد؟

802
00:54:24,589 --> 00:54:26,558
ماذا كنتِ سامعةً عني؟

803
00:54:28,026 --> 00:54:30,328
...بما كان يخبرك الناس

804
00:54:30,595 --> 00:54:31,663
عني؟

805
00:54:33,364 --> 00:54:34,332
الناس؟

806
00:54:35,032 --> 00:54:36,667
...ألم تسمعي أية

807
00:54:37,034 --> 00:54:39,503
ثرثرة سخيفة بشأني؟

808
00:54:40,805 --> 00:54:43,407
كلا (بلانش)، طبعاً لا

809
00:54:43,607 --> 00:54:44,675
...عزيزتي

810
00:54:44,942 --> 00:54:47,344
...لقد كثر الحديث

811
00:54:47,545 --> 00:54:48,679
(في (أوريول

812
00:54:49,113 --> 00:54:51,415
الناس يتكلمون، من يأبه؟

813
00:54:51,615 --> 00:54:54,785
لم أكن بخير حال
...في السنة الماضية

814
00:54:54,952 --> 00:54:57,521
أو بالأحرى منذ أن بدأ
بيل ريف) يفلت من قبضتي)

815
00:54:57,721 --> 00:55:02,025
...الجميع يرتكب أشياء -
لم أكن قوية يوماً -

816
00:55:02,225 --> 00:55:03,360
...على اللطفاء

817
00:55:03,560 --> 00:55:07,030
مراودة القساة

818
00:55:07,464 --> 00:55:09,299
عليهم أن يتألقوا ويتوهّجوا

819
00:55:09,733 --> 00:55:12,302
إلى متى ستنطلي الخدعة؟

820
00:55:12,469 --> 00:55:14,537
لا يكفي أن تكوني لطيفة

821
00:55:14,738 --> 00:55:16,306
...لا بد أن تكوني لطيفة

822
00:55:16,473 --> 00:55:17,941
وجذّابة

823
00:55:18,341 --> 00:55:19,442
...وأنا

824
00:55:20,243 --> 00:55:21,878
أذبل الآن

825
00:55:28,084 --> 00:55:29,819
هل كنتِ منصتةً إلي؟

826
00:55:30,853 --> 00:55:33,389
لا أنصت إليكِ أبداً
وأنتِ مريضة

827
00:55:43,766 --> 00:55:45,234
أهذه لي؟

828
00:55:45,434 --> 00:55:49,238
ليست لأحدٍ غيرك -
أيتها الغالية، أهي كوكا فقط؟ -

829
00:55:49,438 --> 00:55:53,241
أتريدين القليل من الخمر بها؟ -
القليل من الخمر لا يفسد الكوكا -

830
00:55:53,508 --> 00:55:54,576
اسمحي لي

831
00:55:54,776 --> 00:55:58,346
ليس عليكِ خدمتي -
تسعدني خدمتك -

832
00:55:58,513 --> 00:56:00,415
يشعرني أننا ببيتنا القديم

833
00:56:02,384 --> 00:56:04,085
...علي الإعتراف

834
00:56:05,186 --> 00:56:07,255
أني أحب تلقي الخدمة

835
00:56:12,126 --> 00:56:16,264
عزيزتي، ما الأمر؟ -
...أنتِ طيبة معي وأنا -

836
00:56:16,531 --> 00:56:21,168
،أعرف أنك تكرهين فضفضتي
لكن صدقيني، بداخلي أكثر مما أقول

837
00:56:21,435 --> 00:56:24,171
لن أمكث طويلاً، أعدك -
!(بلانش) -

838
00:56:24,438 --> 00:56:26,273
سأرحل عما قريب

839
00:56:26,507 --> 00:56:29,610
لن أبقى حتى يطردني

840
00:56:30,344 --> 00:56:34,114
الآن كفى قولاً أحمقاً -
احذري لصبها -

841
00:56:34,748 --> 00:56:36,016
!يا للسماء

842
00:56:36,350 --> 00:56:39,886
على تنورتي الوردية المفضلة

843
00:56:40,187 --> 00:56:42,389
استعملي منديلي، حركيه بروية

844
00:56:42,589 --> 00:56:43,890
أعرف

845
00:56:44,091 --> 00:56:45,192
بروية

846
00:56:45,459 --> 00:56:46,526
بروية

847
00:56:47,260 --> 00:56:48,295
بروية

848
00:56:49,029 --> 00:56:50,930
هل تبقّعت؟

849
00:56:51,598 --> 00:56:52,866
كلا

850
00:56:53,199 --> 00:56:54,968
لا، إطلاقاً

851
00:56:56,035 --> 00:56:57,637
أليس هذا حظاً؟

852
00:56:57,871 --> 00:57:00,540
عزيزتي، لماذا صرختِ هكذا؟

853
00:57:00,773 --> 00:57:02,075
لماذا؟

854
00:57:03,476 --> 00:57:05,044
أجهل السبب

855
00:57:08,614 --> 00:57:10,449
ميتش) سيأتي في السابعة)

856
00:57:10,616 --> 00:57:12,952
أنا قلقة بشأن علاقتنا

857
00:57:13,119 --> 00:57:16,355
لم يحصل مني على شيء
"إلا مجرد قبلة "إلى اللقاء

858
00:57:16,555 --> 00:57:19,959
يلزمني إحترامه، الرجال لا يشتهون
ما يسهل الحصول عليه

859
00:57:20,125 --> 00:57:23,862
،يفقدون شغفهم سريعاً
...ولا سيما إن كانت الفتاة

860
00:57:24,063 --> 00:57:25,164
تخطت الـ30

861
00:57:25,497 --> 00:57:26,865
...إذا ذكرت أمر الزواج

862
00:57:27,065 --> 00:57:28,867
ينسون حتى عنواني

863
00:57:29,067 --> 00:57:32,504
أترين، لم أخبره
بسني الحقيقية

864
00:57:32,738 --> 00:57:36,608
عزيزتي، لماذا تتحسسين
من عمرك؟

865
00:57:36,808 --> 00:57:37,876
...بسبب

866
00:57:38,076 --> 00:57:40,879
قسوة الضربات التي
تلقاها كبريائي

867
00:57:41,079 --> 00:57:45,283
أعني أنه يحسبني متزمتة
ومناسبة، تعرفين

868
00:57:45,583 --> 00:57:47,218
...أود خداعه

869
00:57:47,418 --> 00:57:50,288
بما يكفي ليريدني

870
00:57:51,322 --> 00:57:52,623
...عزيزتي

871
00:57:53,257 --> 00:57:54,892
هل تريدينه؟

872
00:57:59,163 --> 00:58:00,998
أريد الراحة

873
00:58:01,932 --> 00:58:05,069
أريد التنفس مجدداً

874
00:58:06,170 --> 00:58:07,905
(أجل، أريد (ميتش

875
00:58:08,105 --> 00:58:09,506
بشدة

876
00:58:09,840 --> 00:58:11,909
...فكري، لو حدث ذلك

877
00:58:12,176 --> 00:58:13,811
سأذهب عن هنا

878
00:58:14,044 --> 00:58:16,747
ولن أمثّل مشاكل لأحد

879
00:58:18,282 --> 00:58:20,250
بلانش)، سيحدث ذلك)

880
00:58:22,786 --> 00:58:23,820
حقاً؟

881
00:58:25,622 --> 00:58:27,657
!سيحدث يا عزيزتي، سيحدث

882
00:58:29,859 --> 00:58:30,927
...فقط

883
00:58:31,294 --> 00:58:33,430
لا تشربي المزيد

884
00:58:49,145 --> 00:58:50,546
!ابتعد

885
00:58:51,480 --> 00:58:53,282
!انزلني

886
00:58:58,821 --> 00:59:00,356
مرحباً أيتها البدينة

887
00:59:00,823 --> 00:59:01,890
!ابتعد

888
00:59:10,499 --> 00:59:12,067
ويحي

889
00:59:26,347 --> 00:59:27,649
ادخل

890
00:59:31,019 --> 00:59:32,320
طاب يومك سيدتي

891
00:59:34,188 --> 00:59:35,490
حسناً

892
00:59:36,757 --> 00:59:38,326
بما أستطيع مساعدتك؟

893
00:59:38,526 --> 00:59:40,995
(أنا محصل من (نجمة المساء

894
00:59:43,130 --> 00:59:45,733
لم أعرف أن النجوم
تقوم بالتحصيل

895
00:59:45,900 --> 00:59:47,501
إنه ورق يا سيدتي

896
00:59:47,701 --> 00:59:48,903
أعرف

897
00:59:49,136 --> 00:59:51,005
كنت أمزح

898
00:59:51,872 --> 00:59:53,741
هل تريد شراباً؟

899
00:59:54,374 --> 00:59:55,509
كلا سيدتي

900
00:59:56,376 --> 00:59:59,012
،لا، شكراً
لا يمكنني الشراب أثناء العمل

901
01:00:17,530 --> 01:00:19,265
حسناً، دعني أرى

902
01:00:24,804 --> 01:00:27,006
ليس معي شيئاً

903
01:00:27,206 --> 01:00:30,576
،لست سيدة البيت
بل أختها

904
01:00:31,043 --> 01:00:35,014
أنا أحد أولئك الأقرباء الفقراء
الذين يقال عنهم

905
01:00:35,448 --> 01:00:37,917
،لا بأس
سأعود في وقت لاحق

906
01:00:42,721 --> 01:00:44,189
هل تحمل قداحة؟

907
01:00:44,389 --> 01:00:45,190
طبعاً

908
01:00:53,398 --> 01:00:55,100
ليست تعمل دائماً

909
01:00:55,333 --> 01:00:56,868
إنها مزاجية

910
01:01:04,743 --> 01:01:05,877
شكراً

911
01:01:06,644 --> 01:01:07,879
شكراً

912
01:01:14,419 --> 01:01:15,820
كم الوقت؟

913
01:01:17,488 --> 01:01:19,323
7:15

914
01:01:19,490 --> 01:01:20,825
هل تأخرت؟

915
01:01:21,092 --> 01:01:25,062
ألست تحب هذه الأمسيات الممطرة
...(في (نيو أورلينز

916
01:01:25,262 --> 01:01:30,134
حيث الساعة ليست مجرد ساعة
وإنما أمد يسقط من أيدينا؟

917
01:01:31,669 --> 01:01:34,571
ومن يدري ماذا يُفعل بها؟

918
01:01:37,508 --> 01:01:40,477
ألم يصبك المطر؟

919
01:01:41,111 --> 01:01:42,145
كلا سيدتي

920
01:01:42,512 --> 01:01:43,914
خطوت إلى الداخل

921
01:01:44,448 --> 01:01:46,917
في صيدلية وتناولت الصودا

922
01:01:47,284 --> 01:01:48,585
شوكولاتة؟

923
01:01:48,885 --> 01:01:49,920
الكرز

924
01:01:51,955 --> 01:01:54,424
ستجعل فمي رطباً

925
01:01:56,893 --> 01:01:58,428
...أحسب أني

926
01:01:58,661 --> 01:02:00,096
!أيها الشاب

927
01:02:00,964 --> 01:02:02,098
شاب

928
01:02:02,732 --> 01:02:03,866
شاب

929
01:02:04,967 --> 01:02:06,102
شاب

930
01:02:06,969 --> 01:02:11,874
هل أخبرك أحدهم أنك تشبه
أمير من (ألف ليلة وليلة)؟

931
01:02:14,009 --> 01:02:15,611
حقاً يا عزيزي

932
01:02:17,580 --> 01:02:18,781
اقترب

933
01:02:20,749 --> 01:02:22,718
اقترب كما أخبرتك

934
01:02:28,957 --> 01:02:31,193
...أريد تقبيلك لمرة واحدة

935
01:02:31,460 --> 01:02:32,828
...برفق

936
01:02:33,261 --> 01:02:35,397
وبلطف في فمك

937
01:02:47,375 --> 01:02:48,977
امضِ الآن، بسرعة

938
01:02:49,377 --> 01:02:53,915
أريد بقائك، لكن لا بد أن أبتعد
عن الأطفال

939
01:02:56,250 --> 01:02:59,253
وداعاً، وداعاً

940
01:03:06,127 --> 01:03:07,661
!أنظروا من جاء

941
01:03:07,995 --> 01:03:10,197
!فارسي

942
01:03:11,632 --> 01:03:13,967
انحنِ لي أولاً

943
01:03:16,737 --> 01:03:19,039
الآن، قدمها لي

944
01:03:41,327 --> 01:03:42,729
(أهلاً (ميتش

945
01:03:50,436 --> 01:03:53,406
أخشى ألا تكوني استمتعتِ
(بهذه الأمسية (بلانش

946
01:03:54,039 --> 01:03:55,741
أفسدتها لك

947
01:03:55,941 --> 01:03:57,009
كلا

948
01:03:57,176 --> 01:04:00,412
،لم أستطع مجاراة الحدث
ليس إلا

949
01:04:00,679 --> 01:04:04,817
لم أحاول يوماً بكد أن أمرح
وأقضي وقتاً ممتعاً

950
01:04:05,050 --> 01:04:08,086
،أستحق 10 نقاط للمحاولة
لقد حاولت

951
01:04:12,190 --> 01:04:13,592
مرحباً أيها القمر

952
01:04:15,627 --> 01:04:18,597
،أبحث عن الثريّا
...الأخوات السبع

953
01:04:18,797 --> 01:04:21,099
لكنهن غير موجودات الليلة

954
01:04:21,299 --> 01:04:24,436
،بلى، ها هن
بارك الله فيهن

955
01:04:24,636 --> 01:04:27,338
،جميعهن معاً
عائدات أدراجهن من حفلتهن الصغيرة

956
01:04:27,572 --> 01:04:28,940
هل لي بتقبيلك؟

957
01:04:29,374 --> 01:04:31,342
لما تسألني دائماً؟

958
01:04:31,576 --> 01:04:33,444
أجهل إنت كنتِ تريدين
مني ذلك

959
01:04:33,644 --> 01:04:36,681
لماذا الشك؟ -
...المرة الماضية حينما قبّلتك عند البحيرة -

960
01:04:36,881 --> 01:04:40,051
،ليس القبلة ما إعترضت عليه
أعجبتني القبلة

961
01:04:40,217 --> 01:04:43,554
بل كان الشعور بالألفة
ما شعرت أن علي منعه

962
01:04:43,888 --> 01:04:48,125
،ليس بأنني إستئت منه
...مطلقاً، شعرت بإمتنان

963
01:04:48,325 --> 01:04:49,693
أنك رغبت بي

964
01:04:49,893 --> 01:04:52,629
لكن، كلانا يعلم
...أن الفتاة العزباء

965
01:04:52,830 --> 01:04:57,134
يجب أن تحكم مشاعرها
وإلا ضاعت

966
01:04:57,734 --> 01:04:58,869
ضاعت؟

967
01:04:59,102 --> 01:05:02,706
أحسب أنك معتاد على الفتيات
اللائي يحبن الشعور بالضياع

968
01:05:03,673 --> 01:05:06,710
أحبك أن تكوني تماماً
كما أنتِ

969
01:05:07,344 --> 01:05:10,647
لأني بكل خبرتي
لم أقابل فتاة مثلك

970
01:05:16,753 --> 01:05:18,488
هل تسخرين مني؟

971
01:05:22,625 --> 01:05:23,893
لا يا عزيزي

972
01:05:24,694 --> 01:05:26,395
لست أسخر منك

973
01:05:27,930 --> 01:05:31,834
هيا بنا لنختم أمسيتنا

974
01:05:32,034 --> 01:05:36,105
كنت متحمساً وجاداً طيلة
الأمسية، كلانا كان كذلك

975
01:05:36,272 --> 01:05:39,508
من أجل هذه اللحظات الأخيرة
...المتبقية من حياتنا معاً

976
01:05:39,708 --> 01:05:41,744
!أريد الإستمتاع باللحظات

977
01:05:44,947 --> 01:05:46,915
سأشعل هذه الشمعة

978
01:05:48,450 --> 01:05:49,851
هذا جيد

979
01:05:50,052 --> 01:05:52,120
سأكون شديدة البوهيمية

980
01:05:52,287 --> 01:05:56,925
سنتظاهر بأننا جالسين
(في أحد مقاهي المشاهير بـ(باريس

981
01:06:00,895 --> 01:06:02,130
هل تفهم الفرنسية؟

982
01:06:02,330 --> 01:06:04,365
كلا، لست أفهمها

983
01:06:05,767 --> 01:06:07,735
اجلس، اخلع معطفك

984
01:06:07,936 --> 01:06:10,772
فك زرار ياقتك -
لا، أفضل تركها مقفلة -

985
01:06:11,005 --> 01:06:12,040
أريدك أن تشعر بالراحة

986
01:06:12,273 --> 01:06:15,776
،أخجل من كثرة عرقي
قميصي ضيق جداً

987
01:06:16,010 --> 01:06:20,214
،العرق صحي
إذا لم يعرق البشر، سيموتون

988
01:06:20,448 --> 01:06:22,049
هذا معطف جيد

989
01:06:23,350 --> 01:06:24,885
من أي مادة هو؟

990
01:06:25,119 --> 01:06:26,987
تدعى ألبكة

991
01:06:27,621 --> 01:06:29,590
إنها مادة خفيفة الوزن، ألبكة

992
01:06:29,857 --> 01:06:31,892
ألبكة خفيفة

993
01:06:32,726 --> 01:06:36,497
،لا أحب إرتداء المعاطف الثقيلة
حيث أنها تجعلني أعرق

994
01:06:37,464 --> 01:06:42,202
على الرجل ذو البنية الثقيلة
أن يحذر لما يرتديه

995
01:06:42,469 --> 01:06:44,271
لست شديد الثقل

996
01:06:44,471 --> 01:06:45,672
هل تظنين ذلك؟

997
01:06:45,872 --> 01:06:47,607
لست نحيفاً

998
01:06:47,807 --> 01:06:52,012
لكن تركيبك العظمي هائل
وبنيتك قوية للغاية

999
01:06:53,146 --> 01:06:54,447
شكراً لكِ

1000
01:06:55,548 --> 01:06:58,851
العيد الماضي حصلت على عضوية
بالنادي الرياضي

1001
01:06:59,052 --> 01:07:02,288
جيد -
كانت أجمل هدية حصلت عليها في حياتي -

1002
01:07:02,889 --> 01:07:06,826
أرفع الأثقال هناك، وأسبح
لأحافظ على لياقتي

1003
01:07:07,260 --> 01:07:10,796
،حينما بدأت، كان بطني ضعيفاً
أما الآن فهو صلب

1004
01:07:10,997 --> 01:07:14,233
إذا لكمني أحدهم
لن أشعر بألم

1005
01:07:15,568 --> 01:07:16,735
الكميني

1006
01:07:17,002 --> 01:07:18,737
هيا، الكميني

1007
01:07:19,004 --> 01:07:19,972
هيا

1008
01:07:21,340 --> 01:07:22,808
رائع

1009
01:07:23,075 --> 01:07:23,976
أرأيتِ؟

1010
01:07:27,779 --> 01:07:29,248
خمني كم وزني

1011
01:07:29,848 --> 01:07:34,252
أقول حوالي 180 رطل

1012
01:07:34,419 --> 01:07:35,887
خمني مرة أخرى -
أكثر من ذلك؟ -

1013
01:07:36,087 --> 01:07:37,489
!أكثر

1014
01:07:38,356 --> 01:07:42,560
،أزن 207 رطل
وطولي 6.1 أقدام

1015
01:07:42,761 --> 01:07:44,529
دون الحذاء طبعاً

1016
01:07:45,196 --> 01:07:48,333
!يا للهول، هذا مذهل

1017
01:07:50,034 --> 01:07:54,072
ليس وزني مادة مثيرة ليتناولها
حديثنا، ماذا عنكِ؟

1018
01:07:55,606 --> 01:07:56,908
وزني؟

1019
01:07:57,208 --> 01:07:58,175
خمن

1020
01:07:58,442 --> 01:07:59,510
دعيني أحملك

1021
01:07:59,810 --> 01:08:01,278
!(شمشون)

1022
01:08:01,445 --> 01:08:03,581
!هيا، احملني

1023
01:08:05,549 --> 01:08:09,420
!أنتِ خفيفة كالريشة -
يمكنك أن تتركني الآن -

1024
01:08:09,620 --> 01:08:11,588
قلت أتركني سيدي

1025
01:08:13,057 --> 01:08:16,193
،إننا في العلن
عليك التصرف كسيد محترم

1026
01:08:16,393 --> 01:08:18,095
اصفعيني إذا تعديت حدودي

1027
01:08:18,328 --> 01:08:21,365
،لا ضرورة
أنت سيد محترم بالفطرة

1028
01:08:21,565 --> 01:08:23,533
وهم قليلون بهذا العالم

1029
01:08:23,734 --> 01:08:28,205
لا أريدك أن تعتقد بأني
حادّة أو عانس

1030
01:08:28,405 --> 01:08:30,607
كل ما هنالك
...أن لدي

1031
01:08:30,974 --> 01:08:32,876
مبادئ أصيلة

1032
01:08:48,090 --> 01:08:50,059
أين (ستانلي) و(ستيلا) الليلة؟

1033
01:08:50,426 --> 01:08:53,396
كانا يخططان لحضور إستعراض
منتصف الليل

1034
01:08:53,863 --> 01:08:55,731
علينا الخروج معاً

1035
01:08:57,666 --> 01:08:59,401
هذه ليست فكرة سديدة

1036
01:08:59,935 --> 01:09:01,070
لم لا؟

1037
01:09:01,870 --> 01:09:04,239
(أنت صديق قديم لـ(ستانلي

1038
01:09:04,440 --> 01:09:06,475
نحن معاً منذ بداية الكلية

1039
01:09:06,675 --> 01:09:08,844
أحسب أنه يخبرك بكل شيء

1040
01:09:10,112 --> 01:09:11,913
هل تكلم عني؟

1041
01:09:14,116 --> 01:09:17,085
ليس كثيراً -
طريقتك في قول ذلك توحي بأنه فعل -

1042
01:09:17,285 --> 01:09:18,353
لم يقل الكثير

1043
01:09:18,520 --> 01:09:22,157
ما موقفه تجاهي؟

1044
01:09:22,390 --> 01:09:23,491
لما تسألين؟

1045
01:09:23,691 --> 01:09:25,860
حسناً -
ألست على وفاق معه؟ -

1046
01:09:26,628 --> 01:09:28,263
ما رأيك؟

1047
01:09:28,529 --> 01:09:30,365
أرى أنه لا يفهمك

1048
01:09:30,531 --> 01:09:32,500
يا للطافة

1049
01:09:32,800 --> 01:09:35,603
لا بد أنه أخبرك
!بمدى كرهه لي

1050
01:09:40,474 --> 01:09:42,276
لا أظن أنه يكرهك

1051
01:09:42,476 --> 01:09:45,112
إنه يكرهني! وإلا لماذا يهينني؟

1052
01:09:45,713 --> 01:09:46,947
...بالطبع

1053
01:09:47,314 --> 01:09:50,017
...ثمة شيء كالعداء

1054
01:09:50,417 --> 01:09:53,887
...ربما بطريقة ما، هو

1055
01:09:57,558 --> 01:09:59,293
...يحاول أن يجعلني

1056
01:10:00,227 --> 01:10:01,061
(بلانش)

1057
01:10:01,361 --> 01:10:02,529
نعم يا عزيزي

1058
01:10:03,263 --> 01:10:06,133
هي لي بطرح سؤال عليكِ؟ -
أجل، ما هو؟ -

1059
01:10:06,967 --> 01:10:08,401
كم عمرك؟

1060
01:10:10,470 --> 01:10:13,206
لماذا تريد معرفة ذلك؟

1061
01:10:13,773 --> 01:10:17,544
تكلمت مع أمي عنكِ
وسألتني عن عمرك

1062
01:10:19,112 --> 01:10:21,147
كلمت أمك عني؟

1063
01:10:21,381 --> 01:10:22,215
أجل

1064
01:10:22,782 --> 01:10:23,750
لما؟

1065
01:10:24,717 --> 01:10:27,920
لأخبرها كم لطيفة أنتِ
وأني أستلطفك

1066
01:10:28,888 --> 01:10:30,056
...هل كنت

1067
01:10:30,556 --> 01:10:32,024
صادقاً في ذلك؟

1068
01:10:33,559 --> 01:10:35,327
!تعرفين أني كذلك

1069
01:10:36,128 --> 01:10:38,831
لماذا تريد أمك معرفة سني؟

1070
01:10:40,065 --> 01:10:41,367
...إنها مريضة و

1071
01:10:41,567 --> 01:10:44,036
،يؤسفني ذلك
هل مرضها شديد؟

1072
01:10:44,736 --> 01:10:46,238
لن تعيش كثيراً

1073
01:10:46,805 --> 01:10:48,340
ربما مجرد أشهر

1074
01:10:48,574 --> 01:10:53,178
،يقلقها أني لست مستقراً
...تتمنى لي الإستقرار قبل أن

1075
01:10:57,082 --> 01:10:59,718
تحبها كثيراً، أليس كذلك؟

1076
01:11:02,520 --> 01:11:05,490
،وستكون وحيداً وقت رحيلها
صحيح؟

1077
01:11:10,161 --> 01:11:11,996
أعرف ذلك الشعور

1078
01:11:14,932 --> 01:11:16,234
أن تكون وحيداً؟

1079
01:11:17,935 --> 01:11:19,737
...أحببت أحدهم ذات مرة

1080
01:11:20,438 --> 01:11:23,240
ثم فقدت الشخص الذي أحببته

1081
01:11:24,542 --> 01:11:25,576
هل مات؟

1082
01:11:29,680 --> 01:11:31,148
...كان فتاً

1083
01:11:32,449 --> 01:11:35,252
كان فتاً
وقتما كنت صبية

1084
01:11:36,353 --> 01:11:40,023
،حين بلغت الـ16
إكتشفت الحب

1085
01:11:41,558 --> 01:11:45,262
في وقت واحد، الكثير جداً

1086
01:11:46,296 --> 01:11:49,666
...كأنك ترى ضوءاً شديداً فجأةً

1087
01:11:49,866 --> 01:11:53,036
على شيءٍ كان تحت الظل

1088
01:11:54,304 --> 01:11:56,673
هكذا كيف إقتحم حياتي

1089
01:11:57,473 --> 01:11:59,175
...لكن الحظ لم يحالفني

1090
01:11:59,642 --> 01:12:00,843
وقد إنخدعت

1091
01:12:02,311 --> 01:12:04,280
...كان ثمة شيء به

1092
01:12:05,148 --> 01:12:07,450
...قلق... رقة

1093
01:12:07,884 --> 01:12:09,452
...حيرة

1094
01:12:09,885 --> 01:12:11,620
ولم أفهم

1095
01:12:12,488 --> 01:12:16,458
...لم أفهم لماذا ذلك الفتى الشاعر

1096
01:12:16,826 --> 01:12:19,361
لم يكن قادراً على فعل
أي شيء آخر

1097
01:12:19,595 --> 01:12:21,196
فشل في كل وظيفة

1098
01:12:22,398 --> 01:12:24,133
أتاني بغية المساعدة

1099
01:12:24,666 --> 01:12:26,134
لم أعرف ذلك

1100
01:12:27,102 --> 01:12:28,804
...لم أعرف شيئاً

1101
01:12:29,237 --> 01:12:31,073
إلا أني أحببته

1102
01:12:31,840 --> 01:12:33,475
بدرجة شديدة

1103
01:12:34,609 --> 01:12:36,811
ذات ليلة، تظاهرت بالنوم

1104
01:12:37,746 --> 01:12:39,314
وسمعته يبكي

1105
01:12:40,181 --> 01:12:41,383
يبكي

1106
01:12:44,686 --> 01:12:47,589
يبكي كبكاء الطفل التائه

1107
01:12:48,356 --> 01:12:49,724
لست أفهم

1108
01:12:54,195 --> 01:12:56,097
!بلى، ولا أنا

1109
01:12:57,431 --> 01:12:59,100
...لذلك

1110
01:13:00,868 --> 01:13:02,503
!قتلته

1111
01:13:04,538 --> 01:13:05,506
أنتِ؟

1112
01:13:15,549 --> 01:13:16,817
...ذات ليلة

1113
01:13:17,618 --> 01:13:21,021
قصدنا مكاناً يدعى
(ملهى (بحيرة القمر

1114
01:13:21,855 --> 01:13:24,157
ورقصنا

1115
01:13:24,791 --> 01:13:26,593
وفجأةً وسط أرضية المرقص

1116
01:13:26,793 --> 01:13:31,097
إنفصل عني زوجي الفتى
وركض خارج الملهى

1117
01:13:31,297 --> 01:13:32,766
...بعد دقائق

1118
01:13:33,066 --> 01:13:34,267
!صوت طلق ناري

1119
01:13:35,468 --> 01:13:36,769
فهرعت

1120
01:13:37,070 --> 01:13:38,271
الجميع فعل

1121
01:13:38,571 --> 01:13:42,442
الجميع هرع وتجمع عند الحدث
المريع عند حافة البحيرة

1122
01:13:50,316 --> 01:13:53,052
...وضع فوهة المسدس في صدغه

1123
01:13:53,219 --> 01:13:54,687
وأطلق النار

1124
01:14:00,626 --> 01:14:03,862
...السبب أنني على أرضية المرقص

1125
01:14:05,130 --> 01:14:07,799
...عجزت عن إيقاف نفسي، وقلت

1126
01:14:08,867 --> 01:14:10,068
أنت ضعيف"

1127
01:14:10,869 --> 01:14:12,971
لم أعد أحترمك

1128
01:14:14,139 --> 01:14:15,707
"إني أحتقرك

1129
01:14:21,880 --> 01:14:23,081
...وبعد ذلك

1130
01:14:24,949 --> 01:14:28,353
الضوء الساطع الذي كان
...قد أضاء العالم

1131
01:14:28,786 --> 01:14:30,622
قد إنطفء مجدداً

1132
01:14:31,222 --> 01:14:32,523
...وأبداً

1133
01:14:32,890 --> 01:14:37,195
ما كان من ضوء ولو للحظات
...منذاك، أكثر

1134
01:14:38,462 --> 01:14:42,133
من هذا الفانوس الأصفر

1135
01:14:58,682 --> 01:15:00,250
تحتاجين إلى أحد

1136
01:15:01,485 --> 01:15:03,387
وأنا أحتاج إلى أحد أيضاً

1137
01:15:10,427 --> 01:15:12,429
هل يمكن أن نكون معاً (بلانش)؟

1138
01:15:29,278 --> 01:15:33,749
...أحياناً يتدخل القدر

1139
01:15:35,351 --> 01:15:36,986
بسرعة

1140
01:15:41,457 --> 01:15:44,093
!تريد أن تعبث معي، امضي إذاً

1141
01:15:44,293 --> 01:15:45,994
!سأقتلك -
افسحوا له المجال -

1142
01:15:46,228 --> 01:15:49,598
تقتل من أيها التافه؟
لا تعرف حتى من ناصحك

1143
01:15:49,798 --> 01:15:51,500
!ليس لك أن تنصحني

1144
01:15:52,134 --> 01:15:55,103
!هيا عاودوا العمل
علينا المضي

1145
01:15:55,303 --> 01:15:57,005
لدينا عمل لنقوم به

1146
01:15:57,239 --> 01:16:02,010
امض وتزوجها، وأسرع لأنها
في بيتي منذ 5 أشهر، وقد نفد وقتها

1147
01:16:34,842 --> 01:16:36,643
!(مرحباً (ستانلي

1148
01:16:44,785 --> 01:16:46,553
!يا لها من طير الكناري

1149
01:16:48,288 --> 01:16:49,556
حسناً

1150
01:16:49,789 --> 01:16:54,160
أخبرني بصوت خافت
عما إكتشفت بشأن أختي

1151
01:16:54,360 --> 01:16:56,996
تعرفين أن أختك ليست ساذجة، صحيح؟

1152
01:16:57,363 --> 01:16:59,399
ماذا سمعت وممن؟

1153
01:16:59,599 --> 01:17:02,402
يجب أن تعرفي بما كانت
(تخدع (ميتش

1154
01:17:02,602 --> 01:17:07,340
(لدينا صديق كان يقيم في (أوريول
لسنوات، ويعرف كل شيء عنها

1155
01:17:07,540 --> 01:17:11,010
(وجميع أهل (أوريول
يعرفون كل شيء عنها

1156
01:17:11,310 --> 01:17:15,014
(إنها شهيرة في (أوريول
كما لو أنها رئيسة الولايات المتحدة

1157
01:17:15,214 --> 01:17:17,850
عدا أنه لا أحد يحترمها

1158
01:17:26,825 --> 01:17:29,695
(إنتقلت إلى فندق يدعى (فلامنغو

1159
01:17:29,895 --> 01:17:32,197
وهو فندق من الدرجة الثانية

1160
01:17:32,397 --> 01:17:35,100
...ويمتاز بعدم التدخل

1161
01:17:35,333 --> 01:17:38,203
بالحياة الخاصة والإجتماعية لنزلاءه

1162
01:17:38,570 --> 01:17:41,539
فلامنغو) يحتوي شتى أنواع)
...السلوك

1163
01:17:41,740 --> 01:17:46,311
(لكن حتى إدارة (فلامنغو
(كانت مستاءة من الآنسة (بلانش

1164
01:17:46,477 --> 01:17:51,316
كانوا بشدة الإستياء لدرجة
أنهم طلبوا منها المغادرة للأبد

1165
01:17:51,482 --> 01:17:54,886
وذلك حدث قبل ظهورها هنا
بأسبوعين

1166
01:18:02,460 --> 01:18:05,329
عزيزتي، أعرف أن هذا سيغضبك

1167
01:18:05,696 --> 01:18:09,400
وضعت الغمامة على عينيك
(تماماً كـ(ميتش

1168
01:18:09,633 --> 01:18:11,969
مجرد أكاذيب، لا دليل على صحتها

1169
01:18:12,202 --> 01:18:14,171
لقد تحققت من كل قصة

1170
01:18:14,404 --> 01:18:17,741
المشكلة أنها عجزت عن
مواصلة التظاهر

1171
01:18:17,975 --> 01:18:21,978
،وقد تنبهوا، وطردوها في غضون أيام
وهي أعادت الكرّة

1172
01:18:22,212 --> 01:18:25,348
نفس الأفعال القديمة
نفس الهراءات

1173
01:18:25,549 --> 01:18:27,751
...وأصبحت شخصية البلدة

1174
01:18:27,984 --> 01:18:31,154
،لم يعتبروها مختلفة فحسب
!بل مؤكد جنونها

1175
01:18:31,421 --> 01:18:33,423
مما يأتي بنا إلى الكذبة الثانية

1176
01:18:38,494 --> 01:18:39,662
الآن، انصتي

1177
01:18:39,929 --> 01:18:42,298
لم تستقيل بسبب أعصابها

1178
01:18:42,498 --> 01:18:45,401
لقد طُردت قبيل نهاية الربيع

1179
01:18:49,672 --> 01:18:52,541
أكره إخبارك بالسبب وراء ذلك

1180
01:18:52,742 --> 01:18:55,144
فتى في الـ17
إرتبطت به

1181
01:18:55,344 --> 01:18:59,782
والد الفتى عرف عن الأمر
وإتصل بالمدير

1182
01:19:00,015 --> 01:19:03,318
كان هناك قانون بالبلدة
ضد فعلتها

1183
01:19:03,419 --> 01:19:04,520
ستيلا)؟)

1184
01:19:04,520 --> 01:19:05,521
نعم

1185
01:19:05,754 --> 01:19:08,724
هل لي بمنشفة لشعري؟
لقد غسلته

1186
01:19:09,091 --> 01:19:10,325
أجل يا عزيزتي

1187
01:19:15,030 --> 01:19:16,498
ما الأمر؟

1188
01:19:16,698 --> 01:19:17,666
ماذا؟

1189
01:19:18,199 --> 01:19:20,835
ثمة تعبير غريب على وجهك

1190
01:19:21,036 --> 01:19:22,837
أظنني متعبة قليلاً

1191
01:19:23,037 --> 01:19:26,174
لما لا تأخذين حمّاماً ساخناً
بعد خروجي؟

1192
01:19:26,708 --> 01:19:28,576
متى سيكون ذلك (بلانش)؟

1193
01:19:28,776 --> 01:19:31,579
قريباً، تحلّ بالصبر

1194
01:19:31,779 --> 01:19:33,948
لست أقلق بشأني

1195
01:19:38,552 --> 01:19:39,587
...حسناً

1196
01:19:45,993 --> 01:19:47,695
كم شمعةً بالقالب؟

1197
01:19:48,495 --> 01:19:50,597
سأتوقف عند 25

1198
01:19:51,999 --> 01:19:53,700
هل تتوقعين حضور أحد؟

1199
01:19:53,901 --> 01:19:55,869
(قمنا بدعوة (ميتش

1200
01:19:56,069 --> 01:19:58,705
لا تتوقعي حضور (ميتش) الليلة

1201
01:19:59,640 --> 01:20:00,707
لماذا؟

1202
01:20:02,142 --> 01:20:06,279
إن (ميتش) صديقي
كناً معاً منذ الفرقة الأولى بالهندسة

1203
01:20:06,513 --> 01:20:09,282
!نعمل في نفس المصنع
!نلعب في نفس فريق البولنغ

1204
01:20:09,516 --> 01:20:11,785
...ستانلي كوالسكي)، هل بلّغته)

1205
01:20:12,018 --> 01:20:16,055
طبعاً، ضميري يحتم علي ذلك
...طالما أعرف

1206
01:20:16,256 --> 01:20:18,491
!ولن أدعه يتورط -
هل (ميتش) على علم بذلك؟ -

1207
01:20:18,658 --> 01:20:20,626
لست أعرف، لكني نبهته

1208
01:20:20,827 --> 01:20:22,395
!كان سيتزوجها

1209
01:20:22,595 --> 01:20:26,566
!لن يفعل الآن
!لن يلقي بنفسه إلى التهلكة

1210
01:20:26,766 --> 01:20:28,734
لكن ماذا ستفعل بحق السماء؟

1211
01:20:28,935 --> 01:20:31,404
مستقبلها مرسوم لها

1212
01:20:32,538 --> 01:20:34,306
ماذا تعني؟

1213
01:20:34,607 --> 01:20:38,577
!يا طير الكناري
!هلا خرجتِ من الحمّام؟

1214
01:20:42,181 --> 01:20:44,917
ينتابني شعور رائع
بعد تناول حمّام ساخن

1215
01:20:45,117 --> 01:20:47,653
أشعر بخير وبراحة

1216
01:20:48,687 --> 01:20:49,655
حقاً (بلانش)؟

1217
01:20:49,955 --> 01:20:51,823
بلى، منتعشة للغاية

1218
01:20:52,057 --> 01:20:54,259
،حمّام ساخن وطويل
...وشراب بارد

1219
01:20:54,459 --> 01:20:57,429
دوماً يعطيني رؤية جديدة للحياة

1220
01:20:59,364 --> 01:21:00,598
ما الخطب؟

1221
01:21:01,066 --> 01:21:02,600
شيء ما حدث

1222
01:21:03,301 --> 01:21:04,536
ما هو؟

1223
01:21:04,702 --> 01:21:06,437
شيئاً لم يحدث

1224
01:21:07,705 --> 01:21:09,107
أنتِ كاذبة

1225
01:21:10,074 --> 01:21:11,609
حدث شيء ما

1226
01:21:22,086 --> 01:21:23,687
ألق علينا نكتة

1227
01:21:23,888 --> 01:21:26,357
قص علينا حكاية مضحكة
واضحكنا

1228
01:21:26,590 --> 01:21:30,694
،جميعنا عابسين
هل لأني عدت إلى تأنقي من جديد؟

1229
01:21:30,894 --> 01:21:34,364
إنها المرة الأولى
...خلال تجربتي مع الرجال

1230
01:21:34,598 --> 01:21:36,366
التي يتجاهل فيها الرجل موعدي

1231
01:21:36,733 --> 01:21:38,368
أجهل كيف أتعامل مع ذلك

1232
01:21:40,003 --> 01:21:43,073
،أخبرنا بشيء مضحك
...شيء

1233
01:21:43,240 --> 01:21:44,474
يساعدنا على المرح

1234
01:21:44,674 --> 01:21:47,077
لا أحسب أنك تحبين
(قصصي (بلانش

1235
01:21:47,244 --> 01:21:49,980
،أحبها حين تكون مضحكة
لا مبتذلة

1236
01:21:50,180 --> 01:21:52,816
لا أدري ما المهذب ليناسب ذوقك

1237
01:21:54,684 --> 01:21:56,653
إذاً، سألقي أنا واحدة

1238
01:21:56,853 --> 01:21:59,722
(بلى، ألقيها علينا (بلانش
كنتِ تعرفين العديد من القصص الجيدة

1239
01:22:00,556 --> 01:22:03,826
حسناً، يجب أن أمر عبر
ذخيرتي الفنية

1240
01:22:04,060 --> 01:22:06,662
،أحب قصص الببغاء
هل تحبانها؟

1241
01:22:06,896 --> 01:22:08,598
هذه القصة عن عانس

1242
01:22:08,798 --> 01:22:11,267
كانت تربي ببغاءاً
كان يسبّ طيلة الوقت

1243
01:22:11,467 --> 01:22:14,837
وكان يعرف تعابير أكثر وقاحة
(من السيد (كوالسكي

1244
01:22:15,571 --> 01:22:18,540
الطريقة الوحيدة لإسكات الببغاء
...كانت بوضع الغطاء

1245
01:22:26,415 --> 01:22:28,016
لا بد أن ذلك بالأعلى

1246
01:22:29,685 --> 01:22:32,254
الطريقة الوحيدة لإسكات الببغاء
...كانت

1247
01:22:33,321 --> 01:22:34,656
(واصلي (بلانش

1248
01:22:37,759 --> 01:22:40,061
لا أظن أنها ستعجبه

1249
01:22:43,198 --> 01:22:46,901
السيد (كوالسكي) منشغل بالتصرف
كالخنزير، عن التفكير في أي شيء آخر

1250
01:22:47,435 --> 01:22:49,937
وجهك وأصابعك متسخون
بشكل مقزز

1251
01:22:50,204 --> 01:22:52,273
نظف نفسك، ثم ساعدني
على تنظيف المائدة

1252
01:23:02,349 --> 01:23:04,985
هكذا كيف أنظف المائدة

1253
01:23:06,520 --> 01:23:09,323
إياك أن تخاطبيني بتلك الطريقة

1254
01:23:11,792 --> 01:23:15,496
،خنزير، وقح، فظ، مقرف"
"بولندي تافه

1255
01:23:16,630 --> 01:23:21,001
تلك الكلمات أسمعها منكما كثيراً

1256
01:23:23,136 --> 01:23:25,338
ماذا تخالان نفسيكما، ملكتان؟

1257
01:23:25,739 --> 01:23:28,208
هيوي لونغ) قال أن جميع الرجال ملوك)

1258
01:23:28,375 --> 01:23:31,611
،وأنا الملك هنا
!لا تنسيا ذلك

1259
01:23:39,319 --> 01:23:42,722
،لقد نظفت مكاني
أتريدين تنظيف مكانك؟

1260
01:23:54,266 --> 01:23:56,035
ماذا حدث وقتما كنت أغتسل؟

1261
01:23:56,268 --> 01:23:59,638
بما أخبرك؟ -
لا شيء، لا شيء -

1262
01:24:00,773 --> 01:24:03,375
(أخبرك بشيء عني و(ميتش

1263
01:24:03,675 --> 01:24:06,979
(تعرفين سبب عدم مجيء (ميتش
الليلة، ولكنك لن تخبريني

1264
01:24:07,346 --> 01:24:08,380
سأتصل به

1265
01:24:08,580 --> 01:24:11,750
لا تتصلي به -
بل سأتصل به هاتفياً -

1266
01:24:12,417 --> 01:24:13,652
ما كنت لأفعل

1267
01:24:13,852 --> 01:24:16,388
أريد تفسيراً

1268
01:24:22,027 --> 01:24:24,662
آمل أن تكون راضياً
بما فعلت

1269
01:24:25,363 --> 01:24:28,766
لم أواجه صعوبات في إبتلاع الغذاء
...طيلة حياتي

1270
01:24:29,300 --> 01:24:32,403
انظر إلى وجه الفتاة
والكرسي الفارغ

1271
01:24:32,603 --> 01:24:33,671
!ألو

1272
01:24:34,105 --> 01:24:36,073
(أريد التكلم مع السيد (ميتش

1273
01:24:38,809 --> 01:24:40,578
أود ترك رقمي

1274
01:24:44,048 --> 01:24:45,850
واخبره أن الأمر ضروري

1275
01:24:46,817 --> 01:24:51,088
عزيزتي، ستكون الأمور على ما يرام
بعد أن ترحل وأن تضعي الحمل

1276
01:24:51,889 --> 01:24:55,359
ستكون الأمور على ما يرام
بيننا، كسابق عهدنا

1277
01:24:55,559 --> 01:24:57,094
أتذكرين ذلك؟

1278
01:24:57,895 --> 01:25:01,298
ستكون الأمور على ما يرام
...وسنمرح كثيراً

1279
01:25:01,465 --> 01:25:03,800
دون وجود أحد ليسمعنا

1280
01:25:16,079 --> 01:25:17,814
(ستيف) و(يونس)

1281
01:25:20,650 --> 01:25:22,618
هيا لندخل

1282
01:25:25,621 --> 01:25:26,956
(بلانش)

1283
01:25:31,660 --> 01:25:33,329
هيا عزيزتي

1284
01:25:33,863 --> 01:25:37,633
!ما أجملها من شموع
(لا تشعليها (ستيلا

1285
01:25:37,866 --> 01:25:39,835
لا بد أن أفعل

1286
01:25:40,502 --> 01:25:42,738
وفريها لمولد الطفل

1287
01:25:42,938 --> 01:25:45,340
آمل أن تنير الشموع حياته

1288
01:25:45,507 --> 01:25:47,910
آمل أن تكون عينيه كالشموع

1289
01:25:48,110 --> 01:25:50,245
...كشمعتان زرقاوتان

1290
01:25:51,113 --> 01:25:52,981
متوهجة في كعكة بيضاء

1291
01:25:53,181 --> 01:25:54,349
يا له من شِعر

1292
01:25:59,621 --> 01:26:01,156
ما وجب أن أتصل به

1293
01:26:01,423 --> 01:26:04,926
أتعرفين أن الطقس حار هناك
بسبب البخار؟

1294
01:26:06,661 --> 01:26:09,864
!لقد تأسفت ثلاث مرات

1295
01:26:13,501 --> 01:26:15,603
أتناول حمّامات ساخنة
بسبب أعصابي

1296
01:26:15,837 --> 01:26:17,505
العلاج بالماء، كما يسمونه

1297
01:26:17,738 --> 01:26:19,940
أنت سليم وصحيح
...أيها البولندي التافه

1298
01:26:20,174 --> 01:26:22,943
كيف ستعرف الشعور بالمرض؟

1299
01:26:23,177 --> 01:26:25,179
!لست بولندياً تافهاً

1300
01:26:25,679 --> 01:26:28,882
،البولنديون عظماء
!لا تافهين

1301
01:26:29,083 --> 01:26:31,485
%ولكني أمريكي بنسبة 100

1302
01:26:31,685 --> 01:26:35,055
وُلدت في أعظم بلاد الأرض
!وإني لفخور بذلك

1303
01:26:35,255 --> 01:26:36,957
إياكِ أن تنعتيني بالبولندي التافه

1304
01:26:37,191 --> 01:26:40,794
!أنا واثقة من أن هذه المكالمة لي -
لا تتحركي، أنا لست واثقاً -

1305
01:26:44,464 --> 01:26:45,432
(نعم (ماك

1306
01:26:47,033 --> 01:26:49,202
(ابعدي يديكِ عني (ستيلا

1307
01:26:49,469 --> 01:26:51,938
لماذا تنظرين إلي بشفقة؟

1308
01:26:52,105 --> 01:26:53,640
!هلا خرستِ

1309
01:26:55,875 --> 01:26:58,578
لدينا إمرأة مزعجة بالبيت

1310
01:26:59,479 --> 01:27:03,750
،(أخبرتك أني لا أريد اللعب عند (رايلي
هناك مشاكل بيننا

1311
01:27:04,717 --> 01:27:07,220
أنا قائد الفريق، أليس كذلك؟

1312
01:27:07,486 --> 01:27:12,024
،(لن نلعب عند (رايلي
بل عند (غالا)، إلى اللقاء

1313
01:27:12,224 --> 01:27:13,726
...(الأخت (بلانش

1314
01:27:13,993 --> 01:27:16,695
أحمل هدية عيد مولدك

1315
01:27:19,999 --> 01:27:21,767
آمل أن تروق لكِ

1316
01:27:30,309 --> 01:27:31,877
...هذه

1317
01:27:32,077 --> 01:27:35,046
(تذكرة عودة إلى (أوريول
على الحافلة، يوم الثلاثاء

1318
01:27:53,931 --> 01:27:56,400
لا داع لأن تفعل ذلك

1319
01:27:57,034 --> 01:27:59,136
لا تنسي كل ما تحملته منها

1320
01:27:59,437 --> 01:28:02,239
لا داع لأن تقسو بشدة
على شخص وحيد

1321
01:28:02,440 --> 01:28:05,009
إنها ماكرة -
حقاً؟ هل كانت كذلك؟ -

1322
01:28:05,176 --> 01:28:09,813
،لم تعرف (بلانش) في صباها
أحداً لم يكن بمثل طيبتها وأمانتها

1323
01:28:10,047 --> 01:28:11,815
حتى أساء معاملتها أمثالك

1324
01:28:12,049 --> 01:28:13,417
بربك

1325
01:28:13,851 --> 01:28:15,919
أتحسب أنك ذاهباً للعب البولنغ؟

1326
01:28:16,119 --> 01:28:17,020
أجل

1327
01:28:17,454 --> 01:28:19,656
كلا، لمَ فعلت ذلك بها؟

1328
01:28:19,856 --> 01:28:22,325
!ابتعدي عني -
!أريد معرفة السبب -

1329
01:28:22,559 --> 01:28:23,760
!لقد مزقتيه

1330
01:28:23,960 --> 01:28:28,031
،انصتي، أول مرة إلتقينا
ظننتِ أني مبتذلاً

1331
01:28:28,198 --> 01:28:30,834
،كنتِ محقة
كنت مبتذلاً للغاية

1332
01:28:31,067 --> 01:28:35,939
رأيت صورة بيت ذا أعمده
فذهبنا لرؤيته وقد أعجبك

1333
01:28:36,306 --> 01:28:38,107
ووضعنا مصابيح ملونة

1334
01:28:38,308 --> 01:28:41,444
ألم نكن سعيدين؟
ألم نكن على ما يرام حتى حضورها؟

1335
01:28:42,979 --> 01:28:46,849
ألم نكن سعيدين وحدنا؟
حتى جاءت هي؟

1336
01:28:47,083 --> 01:28:49,785
!تلك المتعجرفة المتكبرة

1337
01:28:56,192 --> 01:28:57,192
(ستيلا)

1338
01:29:02,331 --> 01:29:03,866
ما خطبك؟

1339
01:29:09,171 --> 01:29:11,139
عزيزتي، ما خطبك؟

1340
01:29:19,114 --> 01:29:20,582
هل أذيتك؟

1341
01:29:22,417 --> 01:29:24,152
عزيزتي، ما الأمر؟

1342
01:29:27,855 --> 01:29:29,724
خذني إلى المستشفى

1343
01:29:59,586 --> 01:30:01,421
من الطارق؟

1344
01:30:01,688 --> 01:30:02,689
هذا أنا

1345
01:30:02,989 --> 01:30:04,124
!(أنا، (ميتش

1346
01:30:17,704 --> 01:30:19,672
دقيقة من فضلك

1347
01:30:27,213 --> 01:30:28,281
قادمة

1348
01:30:28,614 --> 01:30:29,582
قادمة

1349
01:30:38,524 --> 01:30:39,491
مرحباً

1350
01:30:39,725 --> 01:30:43,662
ما وجب أن أسمح لك بالدخول
بعد المعاملة التي تلقيتها

1351
01:30:44,029 --> 01:30:45,764
غاية التعجرف

1352
01:30:45,964 --> 01:30:48,834
لكن، مرحباً
يا لها من لا مبالاة

1353
01:30:49,034 --> 01:30:51,670
،كم هذا خشناً
!لم تحلق

1354
01:30:51,870 --> 01:30:54,606
سامحتك لأني إرتحت برؤيتك

1355
01:30:54,806 --> 01:30:58,410
،توقفت تلك الموسيقى من رأسي
هل حدث لك المثل؟

1356
01:30:58,643 --> 01:31:01,513
لا، لا شيء يصيب رأسك أبداً

1357
01:31:01,746 --> 01:31:04,449
هل لا بد أن تعمل هذه؟
لا أحب المراوح

1358
01:31:04,883 --> 01:31:07,785
دعنا نطفئها
لست أفضلها

1359
01:31:07,986 --> 01:31:10,488
لا أدري ما الموجود من شراب

1360
01:31:10,755 --> 01:31:13,357
(لا أريد من شراب (ستان -
!(ليس لـ(ستان -

1361
01:31:13,558 --> 01:31:18,129
،بعض الأشياء هنا تخصّني
كيف حال أمك؟

1362
01:31:18,562 --> 01:31:20,798
هل أمك بخير؟ -
لماذا؟ -

1363
01:31:20,998 --> 01:31:25,035
،ثمة خطب بك، لكن لا عليك
لن أستجوبك

1364
01:31:25,269 --> 01:31:27,738
سأتظاهر بأني لم ألاحظ
أي شيء

1365
01:31:29,006 --> 01:31:30,808
تلك الموسيقى مجدداً

1366
01:31:33,844 --> 01:31:34,978
أية موسيقى؟

1367
01:31:36,914 --> 01:31:39,750
(تلك موسيقى الـ(بولكا
...(التي كانوا يعزفونها عندما (آلان

1368
01:31:41,351 --> 01:31:42,386
!مهلاً

1369
01:31:43,420 --> 01:31:44,754
!ها هي

1370
01:31:45,021 --> 01:31:46,323
!الطلق الناري

1371
01:31:49,793 --> 01:31:51,995
دائماً تقف عند هذا الحد

1372
01:31:58,434 --> 01:32:00,003
الآن توقفت

1373
01:32:02,805 --> 01:32:04,507
هل فقدتِ صوابك؟

1374
01:32:11,447 --> 01:32:14,016
...سأرى كيف سأجد الطريق

1375
01:32:14,550 --> 01:32:16,919
أعذرني على عدم تأنقي

1376
01:32:17,119 --> 01:32:20,589
لقد سلّمت بأنك نسيت
دعوة العشاء

1377
01:32:20,823 --> 01:32:24,026
لم أكن لأراكِ ثانيةً -
مهلاً، أعجز عن سماعك -

1378
01:32:24,226 --> 01:32:28,196
،تتكلم بأسلوب غريب
حين تقول شيئاً أريد سماعه

1379
01:32:28,563 --> 01:32:30,032
عم أبحث؟

1380
01:32:30,232 --> 01:32:34,803
،بلى، الشراب! كان يومنا حافلاً
إن عقلي مشوشاً

1381
01:32:35,070 --> 01:32:36,605
هاك شيئاً

1382
01:32:36,838 --> 01:32:38,607
"ساوذرن شير"

1383
01:32:39,074 --> 01:32:41,042
ترى ما هذا

1384
01:32:41,643 --> 01:32:46,114
،أزل قدمك عن السرير
فالغطاء نظيف، أنتم الرجال لا تلاحظون ذلك

1385
01:32:46,347 --> 01:32:50,051
قدمت الكثير لهذا المكان -
ألن تغادري قريباً؟ -

1386
01:32:50,351 --> 01:32:52,954
هل هذا يخلط بأي شيء؟

1387
01:32:54,989 --> 01:32:58,626
،إنه حلو، حلو للغاية
أعتقد بأنه مسكر

1388
01:32:58,859 --> 01:33:02,463
،لا أظنه سيروقك
لكن جرّب لعله يعجبك

1389
01:33:02,663 --> 01:33:05,966
أخبرتك أني لا أريد أياً
من شرابه، أعني ذلك

1390
01:33:06,167 --> 01:33:08,402
يقول بأنك ماكرةً
كالقطة البرية

1391
01:33:08,602 --> 01:33:11,839
لن أنزل إلى مستوى
هذه الإتهامات الرخيصة

1392
01:33:12,506 --> 01:33:14,074
ماذا في خاطرك؟

1393
01:33:14,508 --> 01:33:16,076
أرى شيئاً في عينيك

1394
01:33:16,276 --> 01:33:20,247
الجو معتم هنا -
أحب العتمة، إنها تريحني -

1395
01:33:20,514 --> 01:33:22,349
لم أركِ يوماً في النور

1396
01:33:22,516 --> 01:33:25,418
حقاً؟ -
لم أركِ يوماً في الظهيرة -

1397
01:33:25,519 --> 01:33:27,420
تكون في المصنع وقت الظهيرة

1398
01:33:27,621 --> 01:33:29,489
!ليس في ظهيرة يوم الأحد

1399
01:33:29,789 --> 01:33:33,493
،لا تريدين الخروج قبل السادسة
ثم تقصدين مكاناً معتماً

1400
01:33:33,693 --> 01:33:35,495
ثمة غموض هنا

1401
01:33:35,695 --> 01:33:39,265
،أعني أني لم أمعن النظر إليكِ
دعينا نضيء النور

1402
01:33:39,465 --> 01:33:42,935
أي نور؟ وما السبب؟ -
هذا المغطى بورقة -

1403
01:33:43,803 --> 01:33:45,438
لمَ فعلت ذلك؟

1404
01:33:45,638 --> 01:33:48,007
لأمعن النظر إليكِ

1405
01:33:48,207 --> 01:33:51,277
لست تقصد الإهانة -
لا، بل الواقعية -

1406
01:33:51,477 --> 01:33:53,779
،لا أريد الواقعية
!بل السحر

1407
01:33:53,979 --> 01:33:56,182
بلى، بلى، السحر

1408
01:33:56,382 --> 01:34:00,119
،أحاول منح ذلك للناس
!أزيّف بعض الأمور

1409
01:34:00,319 --> 01:34:03,956
،أقول الحقيقة إن كانت مؤلمة
عاقبني

1410
01:34:04,189 --> 01:34:06,124
!لا تضيء النور

1411
01:34:15,033 --> 01:34:18,470
لست آبه إن كنتِ أكبر سناً
...مما ظننت، ولكن

1412
01:34:20,038 --> 01:34:22,040
!لكن الأمور الأخرى

1413
01:34:24,109 --> 01:34:28,379
لماذا ذلك التظاهر
...بأنك تتحلين بمبادئ أصيلة

1414
01:34:28,613 --> 01:34:31,516
وكل ذلك الهراء الذي
قلته طيلة الصيف

1415
01:34:31,716 --> 01:34:35,653
كنت أعرف أنك لستِ في الـ16
لكني كنت أحمق لأصدقك

1416
01:34:36,454 --> 01:34:40,558
من قال أني كاذبة؟
زوج أختي الحبوب؟ وهل صدقته؟

1417
01:34:40,958 --> 01:34:44,895
،كلا، لقد كذبته في البداية
ثم تحققت من قصته

1418
01:34:45,462 --> 01:34:47,998
!(تكلمت مع تاجر في (أوريول

1419
01:34:48,232 --> 01:34:49,199
أي تاجر؟

1420
01:34:49,400 --> 01:34:50,200
(كيفبر)

1421
01:34:50,401 --> 01:34:52,703
التاجر (كيفبر)، أعرفه

1422
01:34:52,836 --> 01:34:56,373
،حاول التودد إليّ وقد صددته
والآن ينتقم بتلفيق القصص عني

1423
01:34:56,406 --> 01:34:58,108
ألم تقيمي بفندق (فلامنغو)؟

1424
01:34:58,408 --> 01:35:00,110
فلامنغو)؟)

1425
01:35:00,310 --> 01:35:01,278
!كلا

1426
01:35:01,645 --> 01:35:03,947
ترانتولا) كان إسمه)

1427
01:35:04,147 --> 01:35:07,450
!(أقمت بفندق يدعى (ترانتولا آرمز

1428
01:35:08,084 --> 01:35:12,222
أجل، هناك حيث أحضرت ضحاياي

1429
01:35:13,590 --> 01:35:17,126
كنت ألتقي الكثير من الغرباء

1430
01:35:25,501 --> 01:35:27,403
...(بعد موت (آلان

1431
01:35:27,937 --> 01:35:29,905
...لقاء الغرباء

1432
01:35:30,106 --> 01:35:33,809
كان كل ما بيدي فعله
لأملأ قلبي الفارغ

1433
01:35:34,343 --> 01:35:35,811
...أعتقد أن الخوف

1434
01:35:36,011 --> 01:35:39,815
هو ما جعلني أذهب من واحد
إلى الآخر باحثةًَ عن الحماية

1435
01:35:40,015 --> 01:35:42,084
...هنا وهناك، ثم

1436
01:35:42,284 --> 01:35:45,154
في أغرب الأماكن

1437
01:35:46,355 --> 01:35:49,658
حتى أخيراً مع صبي
في الـ17 من عمره

1438
01:35:49,858 --> 01:35:51,827
أحدهم بلّغ المدير

1439
01:35:52,027 --> 01:35:55,263
"هذه المرأة غير أهل لمنصبها"

1440
01:35:55,463 --> 01:35:56,498
صحيح؟

1441
01:35:57,132 --> 01:35:58,166
أجل

1442
01:35:58,800 --> 01:36:00,769
غير أهل بطريقة ما

1443
01:36:01,136 --> 01:36:02,771
لذا أتيت إلى هنا

1444
01:36:02,971 --> 01:36:05,840
،ما كان من ملاذ آخر
كنت أنتهي

1445
01:36:06,040 --> 01:36:09,844
أتعرف كيف أنتهي؟
!شبابي قد إنتهى

1446
01:36:10,378 --> 01:36:13,781
،ثم إلتقيتك
قلت أنك بحاجة إلى أحد

1447
01:36:14,482 --> 01:36:16,617
وأنا أيضاً كنت بحاجة
إلى أحد

1448
01:36:16,884 --> 01:36:18,953
حمدت الله عليك

1449
01:36:19,153 --> 01:36:20,788
بدوت لطيفاً

1450
01:36:21,222 --> 01:36:25,292
شق في العالم القاسي
يمكنني الإحتماء فيه

1451
01:36:27,995 --> 01:36:30,197
...أظنني كنت أريد

1452
01:36:30,831 --> 01:36:31,965
الأمل

1453
01:36:32,166 --> 01:36:33,467
الكثير جداً

1454
01:36:34,902 --> 01:36:36,203
...(كيفبر)

1455
01:36:36,403 --> 01:36:37,704
...(هاريس) و(شو)

1456
01:36:37,905 --> 01:36:41,208
ربطوا علبة صفيح قديمة
!في ذيل الطائرة الورقية

1457
01:36:42,242 --> 01:36:43,643
ظننت أنك صادقة

1458
01:36:45,579 --> 01:36:46,980
صادقة؟

1459
01:36:48,014 --> 01:36:49,649
ما هو الصدق؟

1460
01:36:50,250 --> 01:36:53,153
الكلام قد يكون كاذباً
أو لا

1461
01:36:53,920 --> 01:36:56,322
لكن قلب الإنسان

1462
01:36:59,092 --> 01:37:01,828
(لقد كذبتِ علي (بلانش -
لا تقل أني كذبت عليك -

1463
01:37:02,028 --> 01:37:04,564
!أكاذيب في كل مكان
!أكاذيب

1464
01:37:04,764 --> 01:37:06,065
!ليس من الداخل

1465
01:37:06,265 --> 01:37:08,668
لم أكذب أبداً من قلبي

1466
01:37:18,611 --> 01:37:20,079
إمرأة بالخارج

1467
01:37:28,453 --> 01:37:30,756
زهور، زهور للمقابر

1468
01:37:38,063 --> 01:37:39,531
!ليس الآن

1469
01:37:46,905 --> 01:37:51,442
كنت أعيش في بيت حيث المسنات
المحتضرات يتذكرن أزواجهن الأموات

1470
01:37:51,642 --> 01:37:53,277
...إنهيار وذبول

1471
01:37:53,478 --> 01:37:54,445
!وندم

1472
01:37:54,645 --> 01:37:55,613
إتهامات

1473
01:37:55,813 --> 01:37:59,116
لو أنك فعلتِ ذلك"
"لما كلفتني ذاك

1474
01:37:59,317 --> 01:38:00,451
...ميراث

1475
01:38:00,785 --> 01:38:04,288
،وأمور أخرى
كملآه ملطخة بالدماء

1476
01:38:05,956 --> 01:38:07,725
...كنت أجلس هنا

1477
01:38:07,958 --> 01:38:09,126
وهي تجلس هناك

1478
01:38:09,860 --> 01:38:12,629
والموت كان بقربك

1479
01:38:13,697 --> 01:38:14,898
...الموت

1480
01:38:15,799 --> 01:38:18,035
عكس الرغبة

1481
01:38:18,635 --> 01:38:19,603
كيف تتعجب؟

1482
01:38:20,370 --> 01:38:22,773
كيف يمكنك أن تتعجب؟

1483
01:38:26,309 --> 01:38:28,078
...(ليس بعيداً عن (بيل ريف

1484
01:38:28,311 --> 01:38:33,183
(قبل أن نخسر (بيل ريف
كان هناك معسكر لتدريب الجنود

1485
01:38:34,050 --> 01:38:37,153
في ليالي السبت كانوا ينزلون
...البلدة ويثملون

1486
01:38:37,387 --> 01:38:41,824
،وفي طريق العودة
...كانوا يتطوحون بجانب بيتي وينادون

1487
01:38:42,325 --> 01:38:43,826
!(بلانش)

1488
01:38:46,062 --> 01:38:47,363
!(بلانش)

1489
01:39:04,580 --> 01:39:06,114
ماذا تريد؟

1490
01:39:14,356 --> 01:39:16,358
!(تزوجني (ميتش

1491
01:39:17,692 --> 01:39:20,061
لم أعد أريد الزواج منك

1492
01:39:21,262 --> 01:39:22,664
لا؟

1493
01:39:23,531 --> 01:39:26,968
كلا، لست طاهرة لأحضرك
...بيتي مع

1494
01:39:27,268 --> 01:39:29,237
!ارحل إذاً

1495
01:39:31,706 --> 01:39:33,741
اخرج من هنا

1496
01:39:33,941 --> 01:39:36,577
اسرع، قبل أن أبدأ بالصراخ

1497
01:39:37,111 --> 01:39:40,414
!اخرج قبل أن أبدأ بالصراخ

1498
01:39:40,715 --> 01:39:42,016
!صراخ

1499
01:39:42,216 --> 01:39:43,751
!صراخ

1500
01:39:55,796 --> 01:39:56,763
هل أنتِ على ما يرام سيدتي؟

1501
01:40:00,233 --> 01:40:01,702
ما الخطب يا سيدتي؟

1502
01:40:02,235 --> 01:40:03,537
ما الخطب يا سيدتي؟

1503
01:40:16,316 --> 01:40:19,786
ليسرع أحدكم بإحضار الشرطة -
ثمة شرطي هناك -

1504
01:40:21,154 --> 01:40:22,221
ماذا حدث؟

1505
01:40:37,102 --> 01:40:38,904
هذه الشرطة، افتحي

1506
01:40:41,507 --> 01:40:43,308
!افتحي

1507
01:40:44,610 --> 01:40:45,978
هذا ضابط الشرطة

1508
01:40:46,178 --> 01:40:47,246
اذهب

1509
01:40:47,446 --> 01:40:49,147
ما الخطب، هل أنت مصابة سيدتي؟

1510
01:40:50,015 --> 01:40:51,683
هل أنتِ بخير سيدتي؟

1511
01:40:52,017 --> 01:40:53,919
!أجل، اذهب

1512
01:40:55,854 --> 01:40:57,489
سأكون بخير -
هل أنت بخير؟ -

1513
01:40:58,023 --> 01:41:00,325
هل أنتِ بخير؟ -
سأكون على ما يرام -

1514
01:41:01,026 --> 01:41:02,927
حسناً، لنذهب

1515
01:41:08,633 --> 01:41:10,001
سأكون على ما يرام

1516
01:41:13,638 --> 01:41:15,673
سأكون بخير، سأكون بخير

1517
01:41:21,045 --> 01:41:24,281
رائع، ما أجمله

1518
01:41:25,049 --> 01:41:29,186
ماذا عن السباحة؟
سباحة على ضوء القمر في الحي القديم؟

1519
01:41:29,386 --> 01:41:31,622
إن كان أحدهم فائقاً كفاية
...ليقود سيارة

1520
01:41:31,822 --> 01:41:34,358
فهذه أفضل طريقة لإيقاف
رنين رأسك

1521
01:41:34,558 --> 01:41:37,361
فقط عليك توخي الحذر
عند الغوص في الحوض العميق

1522
01:41:37,561 --> 01:41:41,365
،إذا إصطدمت بصخرة
لن تفيق حتى الغد

1523
01:41:42,733 --> 01:41:43,867
!يا للهول

1524
01:41:44,234 --> 01:41:46,369
إنهم يعزفون
"طابت ليلتكن سيداتي"

1525
01:41:48,338 --> 01:41:51,374
هل لي بإراحة رأسي المرهق
على كتفك؟

1526
01:41:51,574 --> 01:41:52,876
...هذا

1527
01:41:53,343 --> 01:41:54,711
مريح للغاية

1528
01:42:06,055 --> 01:42:07,390
(أهلاً (بلانش

1529
01:42:26,408 --> 01:42:27,776
كيف حال أختي؟

1530
01:42:28,076 --> 01:42:29,745
إنها بخير

1531
01:42:31,980 --> 01:42:33,515
كيف حال الطفل؟

1532
01:42:33,982 --> 01:42:37,886
الطفل لن يخرج قبل الغد
لذا أخبروني بالعودة للبيت

1533
01:42:40,822 --> 01:42:41,923
...هذا يعني

1534
01:42:42,657 --> 01:42:44,759
أننا سنكون وحدنا هنا

1535
01:42:45,660 --> 01:42:47,762
(أجل، أنا وأنتِ فقط (بلانش

1536
01:42:48,997 --> 01:42:51,599
لما ترتدين هذا الزي الأنيق؟

1537
01:42:52,433 --> 01:42:54,302
هذا صحيح

1538
01:42:55,102 --> 01:42:57,305
غادرتما قبل أن تصل برقيتي

1539
01:42:58,272 --> 01:42:59,907
هل تلقيتِ برقية؟

1540
01:43:00,775 --> 01:43:04,078
إستلمت برقية من معجب قديم

1541
01:43:04,278 --> 01:43:05,146
هل من أخبار سارّة؟

1542
01:43:06,180 --> 01:43:08,415
أعتقد ذلك، دعوة

1543
01:43:09,350 --> 01:43:10,484
إلى ماذا؟

1544
01:43:12,953 --> 01:43:15,989
(جولة بحرية على يخت بـ(الكاريبي

1545
01:43:17,024 --> 01:43:18,925
!يا للعجب

1546
01:43:19,359 --> 01:43:23,096
،لقد تفاجئت بشدة
ذلك بمثابة صاعقة من السماء

1547
01:43:23,463 --> 01:43:25,098
من المرسل؟

1548
01:43:27,701 --> 01:43:29,269
معجب قديم بي

1549
01:43:30,870 --> 01:43:33,339
ذلك الذي أهداكِ فراء الثعلب؟

1550
01:43:33,973 --> 01:43:35,341
(شيب هانتلي)

1551
01:43:35,542 --> 01:43:39,679
وضعت دبوسه في الكلية
...لم أره منذ مدة، والآن

1552
01:43:39,879 --> 01:43:42,515
تلك البرقية ودعوة إلى
!رحلة بحرية

1553
01:43:42,715 --> 01:43:47,119
،المشكلة في الملابس
بحثت في حقيبتي لأرى ما يمكنني لبسه

1554
01:43:47,320 --> 01:43:49,855
ووقع إختيارك على تاج ماسي؟

1555
01:43:50,056 --> 01:43:52,525
هذا التاج؟ إنه حجر زائف

1556
01:43:53,325 --> 01:43:55,528
(ظننت أنه ماس (تيفاني

1557
01:43:55,728 --> 01:43:58,631
حسناً، بأي حال، لا بد أن أفكر
في الموضة

1558
01:43:58,998 --> 01:44:02,134
(لا بد أن تعرفي (بلانش
أنكِ لن تعرفي أبداً ما سيحدث

1559
01:44:02,501 --> 01:44:04,970
تماماً حينما حسبت أن الحظ خانني

1560
01:44:05,170 --> 01:44:07,806
(إلى ذلك المليونير من (ميامي

1561
01:44:08,073 --> 01:44:10,542
(ليس من (ميامي
(بل من (دالاس

1562
01:44:10,742 --> 01:44:12,811
أينما كان

1563
01:44:13,578 --> 01:44:16,314
اسدل الستار قبل أن تخلع
المزيد من ملابسك

1564
01:44:16,514 --> 01:44:18,717
لن أخلع المزيد

1565
01:44:21,019 --> 01:44:23,221
هل رأيتِ فتّاحة القناني؟

1566
01:44:24,923 --> 01:44:28,993
أحد أقربائي كان يفتح قنينة
البيرة بأسنانه

1567
01:44:29,193 --> 01:44:33,064
كان فتّاحة قناني بشرية

1568
01:44:33,264 --> 01:44:34,232
...وبعد ذلك

1569
01:44:34,532 --> 01:44:38,736
،ذات مرة، في حفلة زفاف
خلع صف أسنانه الأمامي

1570
01:44:39,437 --> 01:44:42,406
وبعد ذلك أصبح يخجل من نفسه

1571
01:44:42,606 --> 01:44:45,676
لدرجة أنه كان يختبئ
حين يرى الأصدقاء قادمون

1572
01:44:46,710 --> 01:44:48,579
!مطر من السماء

1573
01:44:57,054 --> 01:45:00,590
هل تريدين نسيان الخصومة
ولنتناول كأس صداقة؟

1574
01:45:01,291 --> 01:45:02,759
لا، شكراً

1575
01:45:03,894 --> 01:45:06,429
لمَ لا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

1576
01:45:06,630 --> 01:45:09,032
مهلاً، أريد أن أريكِ شيئاً

1577
01:45:09,899 --> 01:45:12,268
أوّفر هذه للمناسبات الخاصة

1578
01:45:12,469 --> 01:45:14,437
بيجاما حريرية لبستها ليلة زواجي

1579
01:45:14,637 --> 01:45:16,940
..."حينما يقولون "إنه ذكر

1580
01:45:17,140 --> 01:45:20,209
سأخرجها وألوّح بها كالعلم

1581
01:45:20,476 --> 01:45:25,381
،علينا أن نتجمّل
لديكِ مليونيراً ولدي طفلاً

1582
01:45:27,483 --> 01:45:32,288
كم سيكون جميلاً أن أحظى بالخصوصية
مجدداً، قد أبكي من السعادة

1583
01:45:33,089 --> 01:45:36,058
ألن يتدخل المليونير في خصوصيتك؟

1584
01:45:36,592 --> 01:45:38,961
ليس الأمر كما تعتقد

1585
01:45:39,161 --> 01:45:41,230
ذلك الرجل يحترمني

1586
01:45:41,430 --> 01:45:45,567
،يريد رفقتي
أحياناً الثراء الفاحش يسبب الوحدة

1587
01:45:45,767 --> 01:45:49,905
إمرأة مهذبة وذكية
تستطيع أن تغني حياة الرجل

1588
01:45:50,105 --> 01:45:51,740
يمكنني تقديم تلك الأمور

1589
01:45:51,940 --> 01:45:54,142
والوقت لا يسلبهم

1590
01:45:54,342 --> 01:45:56,411
الجمال الجسدي ينفد

1591
01:45:56,778 --> 01:45:58,913
حاله مؤقتة

1592
01:45:59,447 --> 01:46:02,751
،لكن جمال العقل
...غنى الروح

1593
01:46:02,951 --> 01:46:06,254
،عطاء القلب
لدي تلك الأشياء

1594
01:46:06,487 --> 01:46:08,089
!ليست تذهب، وإنما تنمو

1595
01:46:08,323 --> 01:46:10,291
!تزداد مع مرور السنين

1596
01:46:14,662 --> 01:46:17,999
كم غريباً أن أُنعت بالمرأة
...المُعدمة

1597
01:46:18,232 --> 01:46:21,836
في حين أن لدي كل تلك
الكنوز داخل قلبي

1598
01:46:23,237 --> 01:46:26,207
أرى نفسي إمرأة شديدة الثراء

1599
01:46:27,074 --> 01:46:30,177
،لكني كنت حمقاء
...بمنح كنوزي

1600
01:46:31,078 --> 01:46:32,179
للخنازير؟

1601
01:46:32,846 --> 01:46:34,181
أجل

1602
01:46:34,181 --> 01:46:35,549
!الخنازير

1603
01:46:35,749 --> 01:46:38,051
(أعني أنت وصديقك السيد (ميتشل

1604
01:46:38,251 --> 01:46:40,454
جاء الليلة بزي العمل

1605
01:46:40,687 --> 01:46:44,791
ليخبرني بالقصص السخيفة
التي سمعها منك! وأدرت له ظهري

1606
01:46:45,692 --> 01:46:50,063
ثم عاد حاملاً الورد
لإستجداء غفراني

1607
01:46:50,263 --> 01:46:52,499
توسل من أجل غفراني

1608
01:46:53,199 --> 01:46:56,002
بعض الأمور لا تغتفر

1609
01:46:58,371 --> 01:47:01,741
القسوة المتعمدة لا تغتفر

1610
01:47:02,442 --> 01:47:05,845
الذنب الوحيد الذي لا يغتفر
...برأيي

1611
01:47:06,045 --> 01:47:09,415
والذنب الوحيد الذي
لم أقترفه قط

1612
01:47:09,615 --> 01:47:12,351
:لذا فقد قلت له
...شكراً"

1613
01:47:13,052 --> 01:47:16,355
لكني كنت حمقاء حين ظننت
...أننا مناسبين لأحدنا الآخر

1614
01:47:16,555 --> 01:47:20,092
،حياتينا مختلفتين تماماً
...خلفيتينا غير متوافقتين

1615
01:47:20,392 --> 01:47:22,361
...لذا وداعاً يا صديقي

1616
01:47:22,561 --> 01:47:25,197
"ودعنا لا نحمل ضغينة

1617
01:47:43,481 --> 01:47:46,718
أكان ذلك قبل وصول البرقية؟

1618
01:47:47,652 --> 01:47:48,886
البرقية؟

1619
01:47:49,253 --> 01:47:50,455
البرقية؟

1620
01:47:52,323 --> 01:47:53,458
...في الحقيقة

1621
01:47:53,658 --> 01:47:56,561
في الحقيقة ما من برقية
!على الإطلاق

1622
01:48:00,831 --> 01:48:02,967
!وما من مليونير

1623
01:48:04,835 --> 01:48:08,906
و(ميتش) لم يأت بالورد
!لأني أعرف أين هو الآن

1624
01:48:09,273 --> 01:48:14,144
ما من شيء سوى خيال
!وأكاذيب وحيل وخداع

1625
01:48:14,444 --> 01:48:16,813
!انظري إلى حالك
...انظري إلى حالك

1626
01:48:17,014 --> 01:48:19,316
...في زي قديم مستأجر

1627
01:48:19,516 --> 01:48:23,153
مقابل 50 سنت
!من أحد المتاجر

1628
01:48:23,453 --> 01:48:25,655
أي مكلة تحسبين نفسك؟

1629
01:48:25,956 --> 01:48:28,258
كنت ألاحقك منذ البداية

1630
01:48:28,458 --> 01:48:31,494
ولا لمرة واحدة إستطعتِ خداعي

1631
01:48:31,694 --> 01:48:35,431
أتيتِ إلى هنا وملأتِ المكان
...بالمساحيق والعطور

1632
01:48:35,632 --> 01:48:37,667
...ووضعتِ المصابيح والفوانيس

1633
01:48:37,867 --> 01:48:41,838
(وقد حولتِ المكان إلى (مصر
...(وأصبحتِ ملكة (النيل

1634
01:48:42,038 --> 01:48:45,675
،تجلسين على العرش
وتتناولين شرابي، أتعرفين رأيي؟

1635
01:48:48,811 --> 01:48:50,179
أتسمعيني؟

1636
01:49:29,684 --> 01:49:30,818
!زهور

1637
01:49:37,792 --> 01:49:38,492
!ليس الآن

1638
01:49:50,137 --> 01:49:51,338
المحول

1639
01:49:51,872 --> 01:49:54,007
أريد إجراء مكالمة بعيدة المدى

1640
01:49:54,208 --> 01:49:56,677
،لا يهم
(صليني بـ(وسترن يونيون

1641
01:49:56,877 --> 01:49:59,112
وسترن يونيون)؟)
هل تسمعني؟

1642
01:49:59,313 --> 01:50:03,183
:دوّني الرسالة الآتية
"ظروف طارئة، طارئة"

1643
01:50:03,416 --> 01:50:07,187
!وقعت في فخ! النجدة "
" !وقعت في فخ

1644
01:50:07,420 --> 01:50:08,388
ألو

1645
01:50:08,588 --> 01:50:09,622
المحول

1646
01:50:10,190 --> 01:50:12,692
لقد وصلتك بـ(وسترن يونيون) الآن

1647
01:50:18,031 --> 01:50:19,299
(وسترن يونيون)

1648
01:50:22,101 --> 01:50:24,070
(آلو، (وسترن يونيون

1649
01:50:25,438 --> 01:50:27,139
(آلو، (وسترن يونيون

1650
01:50:29,942 --> 01:50:31,644
(معك (وسترن يونيون

1651
01:50:35,047 --> 01:50:37,216
لم تضعي السماعة

1652
01:50:37,449 --> 01:50:39,351
(معك (وسترن يونيون

1653
01:50:49,394 --> 01:50:50,562
...دعني

1654
01:50:51,730 --> 01:50:53,532
دعني أتجاوزك

1655
01:50:54,299 --> 01:50:56,401
لو تريدين تجاوزي، فامضي

1656
01:50:58,403 --> 01:51:00,205
قف هناك

1657
01:51:02,640 --> 01:51:04,843
لديكِ مجال واسع لتجاوزي الآن

1658
01:51:06,811 --> 01:51:08,279
...لا بد أن أخرج

1659
01:51:08,913 --> 01:51:09,914
بطريقةٍ ما

1660
01:51:11,983 --> 01:51:14,051
أتظنين أني سأعترضك؟

1661
01:51:28,432 --> 01:51:31,135
أو لعلك ستتهذبي
لكي لا أعترضك

1662
01:51:33,770 --> 01:51:35,072
!ابتعد

1663
01:51:35,439 --> 01:51:37,407
...إذا إقتربت مني، سوف

1664
01:51:37,608 --> 01:51:39,743
ماذا؟ -
!أمر مريع سيحدث -

1665
01:51:39,943 --> 01:51:41,244
!صدقني

1666
01:51:43,613 --> 01:51:45,148
ماذا ترتدين؟

1667
01:51:54,190 --> 01:51:55,658
!إني أحذرك

1668
01:51:55,859 --> 01:51:56,993
!توقف

1669
01:51:57,460 --> 01:51:59,495
!أنا في خطر

1670
01:52:05,968 --> 01:52:07,503
لمَ فعلتِ ذلك؟

1671
01:52:08,971 --> 01:52:12,007
لكي أغرس الزجاجة المكسورة
في وجهك

1672
01:52:12,741 --> 01:52:14,376
أشك أنك ستفعلين ذلك

1673
01:52:14,643 --> 01:52:15,778
سأفعل

1674
01:52:15,978 --> 01:52:17,279
...سأفعل لو

1675
01:52:23,051 --> 01:52:24,686
تريدين الشجار؟

1676
01:52:28,056 --> 01:52:29,958
لنتشاجر

1677
01:52:35,730 --> 01:52:37,198
!أيتها الشرسة

1678
01:52:37,565 --> 01:52:40,201
!دعي الزجاجة! دعيها

1679
01:52:59,420 --> 01:53:00,654
!تكلم بالإنكليزية

1680
01:53:00,855 --> 01:53:02,556
!بئس الحظ

1681
01:53:02,757 --> 01:53:06,060
أتعرف ما هو الحظ؟
أن تؤمن أنك محظوظاً

1682
01:53:06,260 --> 01:53:07,828
كنت أؤمن أني محظوظاً

1683
01:53:08,028 --> 01:53:12,232
لم أظن أني سأربح
لكني فعلت ذلك وربحت

1684
01:53:12,433 --> 01:53:17,237
،لتحقق شيئاً في هذه الحياة
!عليك أن تؤمن أنك محظوظاً

1685
01:53:17,437 --> 01:53:20,574
!أنا"... "أنا"... "أنا"، مغرور"

1686
01:53:20,774 --> 01:53:21,908
ما الخطب؟ -
هراء -

1687
01:53:22,109 --> 01:53:25,345
،ما أقسى الرجال
ولكن ما تفعلونه يفوق الحد

1688
01:53:25,545 --> 01:53:28,181
تجلسون هنا
وتتصرفون كالخنازير

1689
01:53:28,381 --> 01:53:29,582
ما بالها؟

1690
01:53:30,784 --> 01:53:32,085
إتفقنا

1691
01:53:34,120 --> 01:53:35,021
تستحم

1692
01:53:35,889 --> 01:53:37,190
كيف حال طفلي؟

1693
01:53:37,390 --> 01:53:40,860
،غارق في النوم
أحضرت لكِ بعض العنب

1694
01:53:42,061 --> 01:53:43,096
كيف حالها؟

1695
01:53:43,296 --> 01:53:47,767
إنها لا تأكل، أخبرتها أننا
...نعد لإجازة راحة في البلدة

1696
01:53:47,967 --> 01:53:50,703
...لكن عقلها مشوشاً

1697
01:53:50,903 --> 01:53:54,039
عن رحلة بحرية
مع صديق قديم

1698
01:53:54,807 --> 01:53:59,111
إذا إتصل أحد أثناء إستحمامي
فدوّني الرقم، وقولي أني سأعاود الإتصال

1699
01:53:59,311 --> 01:54:00,713
...!(و(ستيلا

1700
01:54:00,979 --> 01:54:04,550
،ذلك الحرير الأصفر
انظري إن كان قد جف

1701
01:54:04,783 --> 01:54:08,220
،إن كان لم يجف تماماً سألبسه
والسترة أيضاً

1702
01:54:08,687 --> 01:54:12,224
وذلك الدبوس الفضي التركوازي
...على هيئة فرس البحر

1703
01:54:12,457 --> 01:54:15,460
ستجدينه في الصندوق
الذي أضع فيه زينتي

1704
01:54:15,694 --> 01:54:18,964
وحاولي تزيين الصندوق
بالبنفسج

1705
01:54:21,466 --> 01:54:25,904
،لأضعه مع فرس البحر
على السترة

1706
01:54:38,816 --> 01:54:42,186
أجهل إن كنت فعلت الصواب -
ماذا عساكِ فاعلةً؟ -

1707
01:54:42,386 --> 01:54:45,623
لم أستطع تصديقها
(والمضي مع (ستانلي

1708
01:54:45,823 --> 01:54:47,691
لا تصدقيها أبداً

1709
01:54:48,058 --> 01:54:49,660
علينا أن نمضي

1710
01:54:49,893 --> 01:54:52,930
،مهما حدث
علينا جميعاً المضي

1711
01:54:53,664 --> 01:54:55,232
ستيلا)؟) -
نعم (بلانش)؟ -

1712
01:54:55,232 --> 01:54:56,833
هل الطريق آمن؟

1713
01:54:57,067 --> 01:54:58,368
أجل عزيزتي

1714
01:54:58,568 --> 01:55:00,537
اسدلي الستارة أولاً

1715
01:55:01,171 --> 01:55:03,039
اخبريها أنها تبدو جيدة

1716
01:55:06,009 --> 01:55:07,377
اسدلتها

1717
01:55:14,751 --> 01:55:16,386
غسلت شعري

1718
01:55:18,187 --> 01:55:19,222
حقاً؟

1719
01:55:19,422 --> 01:55:22,391
لست أدري إن كان الصابون قد نفد -
ما أجمل شعرك -

1720
01:55:22,592 --> 01:55:24,894
إنها مشكلة، هل إتصل بي أحد؟

1721
01:55:25,094 --> 01:55:26,229
من؟

1722
01:55:26,762 --> 01:55:28,064
(شيب هانتلي)

1723
01:55:28,431 --> 01:55:31,500
لا يا عزيزتي، ليس بعد -
هذا غريب -

1724
01:55:31,700 --> 01:55:33,235
(هيا (ميتش

1725
01:55:49,551 --> 01:55:51,053
ماذا يجري هنا؟

1726
01:55:51,219 --> 01:55:54,856
!أريد تفسيراً لما يجري هنا -
(أرجوكِ أن تصمتي (بلانش -

1727
01:55:56,224 --> 01:55:58,593
لمَ ترمقانني بهذه النظرة؟

1728
01:55:58,793 --> 01:56:01,029
هل من خطب بي؟

1729
01:56:01,229 --> 01:56:03,264
تبدين رائعة، أليست رائعة؟

1730
01:56:03,465 --> 01:56:05,433
عرفت أنِك ذاهبة إلى رحلة

1731
01:56:07,135 --> 01:56:09,037
بلانش) ذاهبة في إجازة)

1732
01:56:09,237 --> 01:56:11,205
إني أحسدها

1733
01:56:13,307 --> 01:56:15,943
ساعداني في إرتداء ملابسي

1734
01:56:16,143 --> 01:56:17,945
أهذا ما تريدين؟

1735
01:56:18,145 --> 01:56:19,714
أجل

1736
01:56:19,914 --> 01:56:22,450
،أنا متلهفة للخروج من هنا
هذا المكان مريع

1737
01:56:22,650 --> 01:56:24,451
هذه سترة أرجوانية جميلة

1738
01:56:24,652 --> 01:56:26,787
بل هي وردية -
كلاكما على خطأ -

1739
01:56:26,987 --> 01:56:28,622
(لونها أزرق (ديلا روبيا

1740
01:56:28,822 --> 01:56:30,557
هل هذا العنب مغسول؟

1741
01:56:30,824 --> 01:56:33,627
هل هو مغسول؟ -
من السوق الفرنسية -

1742
01:56:33,827 --> 01:56:35,963
هذا لا يعني أنه مغسول

1743
01:56:40,333 --> 01:56:42,235
أجراس الكاثدرائية

1744
01:56:42,769 --> 01:56:44,237
...إنها الشيء الوحيد

1745
01:56:44,671 --> 01:56:46,740
النظيف في هذا الحي

1746
01:56:48,608 --> 01:56:50,143
سأذهب الآن

1747
01:56:50,343 --> 01:56:51,244
أنا مستعدة

1748
01:56:52,045 --> 01:56:53,980
ستذهب قبل وصولهم -
(مهلاً (بلانش -

1749
01:56:55,281 --> 01:56:58,084
هل علينا المرور أمام
هؤلاء الرجال؟

1750
01:56:58,284 --> 01:57:01,487
انتظري هنا حتى ينتهي اللعب -
أجل، اجلسي -

1751
01:57:09,028 --> 01:57:10,663
اخبرهما بالإنتظار خارجاً

1752
01:57:11,530 --> 01:57:15,267
هلا تنتظران بالخارج لبضع دقائق؟

1753
01:57:26,378 --> 01:57:29,014
(ثمة من يسأل عن (بلانش

1754
01:57:30,148 --> 01:57:31,850
يسأل عني

1755
01:57:32,384 --> 01:57:35,287
هل هو السيد الذي أنتظره
من (دالاس)؟

1756
01:57:35,887 --> 01:57:37,022
أجل

1757
01:57:37,222 --> 01:57:39,357
أجل عزيزتي، أعتقد ذلك

1758
01:57:43,561 --> 01:57:45,363
لم أستعد تماماً بعد

1759
01:57:47,332 --> 01:57:49,300
سليه البقاء خارجاً

1760
01:57:51,235 --> 01:57:52,370
جميع الأغراض حُزمت؟

1761
01:57:54,672 --> 01:57:55,973
ستخرج بعد قليل

1762
01:57:58,676 --> 01:58:01,712
إنهما ينتظران خارج البيت؟ -
هما؟ -

1763
01:58:02,546 --> 01:58:03,714
من هما؟

1764
01:58:05,449 --> 01:58:07,318
ثمة سيدة معه

1765
01:58:08,786 --> 01:58:11,321
أجهل من تكون تلك السيدة

1766
01:58:12,122 --> 01:58:13,590
ماذا تلبس؟

1767
01:58:16,126 --> 01:58:18,528
مجرد زياً عادياً

1768
01:58:22,466 --> 01:58:24,067
...على الأرجح هي

1769
01:58:33,309 --> 01:58:34,911
هلا نخرج الآن (بلانش)؟

1770
01:58:48,991 --> 01:58:50,893
هل يجب أن نخرج عبر هذه الغرفة؟

1771
01:58:51,594 --> 01:58:53,195
سأرافقك

1772
01:58:55,831 --> 01:58:57,299
كيف أبدو؟

1773
01:58:57,499 --> 01:58:58,801
جميلة

1774
01:58:59,668 --> 01:59:00,769
جميلة

1775
01:59:10,445 --> 01:59:13,882
،أرجوكم ألا تنهضوا
سأمر سريعاً

1776
01:59:23,958 --> 01:59:24,993
...أنت

1777
01:59:26,127 --> 01:59:27,929
...لست الرجل

1778
01:59:28,363 --> 01:59:29,998
الذي أنتظره

1779
01:59:31,966 --> 01:59:34,168
(هذا ليس (شيب هانتلي

1780
01:59:43,144 --> 01:59:44,678
هل نسيتِ شيئاً؟

1781
01:59:44,979 --> 01:59:46,513
هل نسيتِ شيئاً؟

1782
01:59:46,714 --> 01:59:48,515
هل نسيتِ شيئاً؟

1783
01:59:48,716 --> 01:59:51,351
أجل، نسيت شيئاً

1784
01:59:52,820 --> 01:59:54,621
ماذا هم فاعلون بها؟

1785
01:59:54,821 --> 01:59:56,790
لا تدعهم يأذونها

1786
01:59:57,891 --> 01:59:59,626
ماذا هم فاعلون بها؟

1787
02:00:02,996 --> 02:00:04,464
!(مرحباً (بلانش

1788
02:00:04,664 --> 02:00:05,866
!(مرحباً (بلانش

1789
02:00:06,066 --> 02:00:07,534
!(مرحباً (بلانش

1790
02:00:12,505 --> 02:00:14,474
قالت أنها نسيت شيئاً

1791
02:00:15,575 --> 02:00:16,876
لا بأس

1792
02:00:19,412 --> 02:00:21,814
ماذا نسيتِ (بلانش)؟

1793
02:00:23,015 --> 02:00:26,886
لا يهم، يمكننا أخذه لاحقاً -
سنرسله مع حقيبتك -

1794
02:00:31,924 --> 02:00:33,726
أجهل من أنتِ

1795
02:00:34,260 --> 02:00:36,061
أجهل من أنتِ

1796
02:00:36,695 --> 02:00:39,898
!أريد البقاء وحدي -
!(من فضلك (بلانش -

1797
02:00:42,701 --> 02:00:46,071
بلانش)، ما من شيء هنا)
إلا مساحيق مسكوبة وقناني عطر قديمة

1798
02:00:46,772 --> 02:00:49,908
،عدا ذلك الفانوس الورقي
أتريدين الفانوس؟

1799
02:01:09,794 --> 02:01:11,696
!لقد فعلت ذلك بها

1800
02:01:11,896 --> 02:01:13,030
!توقف

1801
02:01:13,231 --> 02:01:15,433
!توقف -
لقد فعل ذلك بها -

1802
02:01:15,633 --> 02:01:17,435
فعل ذلك بها

1803
02:01:18,302 --> 02:01:19,937
لا بد أنه فقد صوابه

1804
02:01:26,143 --> 02:01:27,611
فيم تحدقان؟

1805
02:01:27,811 --> 02:01:29,613
لم أمسها

1806
02:01:34,151 --> 02:01:36,386
يجب تشذيب هذه الأظافر

1807
02:01:36,587 --> 02:01:37,888
السترة يا دكتور؟

1808
02:01:38,588 --> 02:01:40,557
ليس إلا للضرورة

1809
02:01:42,325 --> 02:01:43,727
آنسة (دبوا)؟

1810
02:02:01,477 --> 02:02:02,478
أرجوك

1811
02:02:03,312 --> 02:02:05,414
لا ضرورة لذلك

1812
02:02:07,216 --> 02:02:08,484
...سلها

1813
02:02:09,485 --> 02:02:11,320
أن تتركني

1814
02:02:13,556 --> 02:02:14,657
دعيها

1815
02:02:50,091 --> 02:02:51,692
...أيها المجهول

1816
02:02:52,360 --> 02:02:55,363
...لطالما إعتمدت على

1817
02:02:56,097 --> 02:02:57,632
!لطف الغرباء

1818
02:03:25,625 --> 02:03:26,493
(بلانش)

1819
02:03:26,626 --> 02:03:27,594
!هيا يا عزيزتي

1820
02:03:27,794 --> 02:03:30,697
!لا تلمسني
!إياك أن تلمسني ثانيةً

1821
02:03:54,520 --> 02:03:56,121
!(ستيلا)

1822
02:03:59,658 --> 02:04:01,293
!(هيا (ستيلا

1823
02:04:03,595 --> 02:04:07,899
،لن أعود إلى هناك ثانيةً
ليس هذه المرة، لن أعود

1824
02:04:08,100 --> 02:04:09,368
!أبداً

1825
02:04:09,434 --> 02:04:10,569
!(ستيلا)

1826
02:04:11,903 --> 02:04:14,906
!(ستيلا)

1827
02:04:22,213 --> 02:04:28,586
الـنـهـــايـــة

1828
02:04:29,087 --> 02:04:38,429
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

