1
00:00:03,311 --> 00:00:18,311
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عــرابـــي</u></b>

2
00:00:19,312 --> 00:00:25,312
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>

3
00:00:42,113 --> 00:00:48,813
<i><b><u>حـــافـــة الـــظـــلام</u></b></i>

4
00:01:18,760 --> 00:01:21,970
#هيا يا أبى ، لنلعب على الشاطىء#

5
00:01:21,971 --> 00:01:23,837
#سأخلع حذائى فقط ، حسناً#

6
00:01:25,659 --> 00:01:27,670
#سألحق بك ، سألحق بك حالاً#

7
00:01:31,978 --> 00:01:33,766
#المياه باردة ، أليس كذلك؟#

8
00:01:36,038 --> 00:01:38,565
#سوف تصبح قلعة كبيرة#

9
00:01:40,794 --> 00:01:43,194
#أخبرينى عندما تعثرى على بترول#

10
00:02:12,789 --> 00:02:15,688
* مواعيد الوصول *
* فى الوقت المحدد *

11
00:02:25,011 --> 00:02:27,546
مرحباً -
مرحباً ، كيف حالك؟ -

12
00:02:28,185 --> 00:02:29,497
لقد انتظرتك طويلاً

13
00:02:29,498 --> 00:02:31,796
أبى

14
00:02:31,797 --> 00:02:33,667
لقد وصل القطار فى موعده ، أنت
تأتى مبكراً دائماً

15
00:02:33,668 --> 00:02:36,294
هل ستبدأين هذا الحديث الأن؟ -
لماذا؟ ، لا تستطيع تحمل هذا؟ -

16
00:02:36,295 --> 00:02:38,462
هيا بنا ، لنذهب للمنزل

17
00:03:00,265 --> 00:03:01,946
أنتِ بخير عزيزتى؟

18
00:03:18,769 --> 00:03:21,592
يمكنك أن تخبرينى ببعض الأمور

19
00:03:21,593 --> 00:03:24,151
أنا لست سيئاً فى الحديث

20
00:03:24,152 --> 00:03:26,543
و لا أكون متشدداً كما تعتقدين

21
00:03:26,543 --> 00:03:28,571
لدى خبرة فى الحياة

22
00:03:31,129 --> 00:03:32,994
أنا لست حامل

23
00:03:32,995 --> 00:03:36,320
لا ،لا ، لاأقول هذا

24
00:03:43,167 --> 00:03:44,780
هل تواعدين أحد؟

25
00:03:45,614 --> 00:03:47,044
أجل

26
00:03:50,326 --> 00:03:52,609
هل له اسم؟

27
00:03:53,720 --> 00:03:55,954
لا ، لن يعجبك -
لما  تقولين هذا؟ -

28
00:03:55,955 --> 00:03:58,231
كيف تعلمين أنه لن يعجبنى؟

29
00:03:59,329 --> 00:04:01,250
كم أتمنى أن يكون لديك شخصاً ما

30
00:04:01,251 --> 00:04:04,966
من قال أننى ليس لدى عشيقة مجهولة فى مكان ما؟

31
00:04:15,045 --> 00:04:17,113
أنتِ فتاتى

32
00:05:11,403 --> 00:05:12,603
احترسى ، إنه ساخن

33
00:05:15,502 --> 00:05:18,155
حسناً ، لست متأكد كيف سأقوم بطهوه

34
00:05:18,156 --> 00:05:21,887
أخيراً أحضرت بعض الخضراوات ، و لا أعلم
إن كنت أستطيع تناوله

35
00:05:21,888 --> 00:05:25,129
هل أنتِ بخير ؟ لقد ذهبتى للطبيب ، أليس كذلك؟

36
00:05:25,130 --> 00:05:26,715
متى كانت أخر مرة ذهبت أنت للطبيب؟

37
00:05:26,716 --> 00:05:30,230
أقوم بفحص دورى كل عام -
هذا صحيح ، يجبروك على هذا -

38
00:05:30,231 --> 00:05:33,727
احترسى ، إذا ، كيف أخذتى إجازة من العمل؟

39
00:05:33,728 --> 00:05:36,098
أنت لا تعلم ماذا أعمل

40
00:05:36,099 --> 00:05:37,711
بالطبع أعلم

41
00:05:37,712 --> 00:05:41,737
أبى ، أنا متدربة مجتهدة ، أستطيع
الحصول إجازة وقتما أشاء

42
00:05:42,875 --> 00:05:44,968
لقد أردت العودة للمنزل

43
00:05:45,690 --> 00:05:47,354
أنا مسرور لهذا

44
00:05:47,975 --> 00:05:50,293
ربما سوف تخبرينى بما يضايقك

45
00:05:50,695 --> 00:05:53,246
أنا مرهقة فقط

46
00:05:53,247 --> 00:05:55,135
أعتقد أنى مصابة بعدوى ما

47
00:05:55,136 --> 00:05:59,638
حقاً ؟ هل تريدى أن تستريحى قليلاً
اذهبى للأعلى و نامى قليلاً

48
00:05:59,639 --> 00:06:01,374
لقد جهزت غرفتك

49
00:06:01,375 --> 00:06:03,389
بالطبع فعلت يا أبى

50
00:06:03,773 --> 00:06:05,972
شراب الزنجبيل ، هذا سيعالج
معدتك ، سأحضر بعض منه

51
00:06:05,973 --> 00:06:08,262
دائما أحتفظ ببعض
من شراب الزنجبيل هنا

52
00:06:23,308 --> 00:06:25,697
عزيزتى، عزيزتى ، هل أنتِ بخير؟

53
00:06:27,197 --> 00:06:28,006
أبى -
أجل -

54
00:06:28,007 --> 00:06:31,476
ياإلهى ، يجب أن أذهب إلى الطبيب

55
00:06:31,477 --> 00:06:34,118
أبى ، يجب أن أخبرك شيئاً
كان يجب أن أخبرك به

56
00:06:40,651 --> 00:06:41,900
أنا معكِ

57
00:06:44,273 --> 00:06:45,482
(كرايفن)

58
00:06:54,712 --> 00:06:56,601
ياإلهى

59
00:07:04,281 --> 00:07:06,130
أنتِ فتاتى

60
00:07:06,793 --> 00:07:11,262
أنا .. أنا أعلم

61
00:08:12,739 --> 00:08:14,637
طوله يتراوح بين 172 - 175 سنتيمتراً

62
00:08:14,637 --> 00:08:15,968
و يعتقد أنه أبيض ، من ما رآه من خلال

63
00:08:15,969 --> 00:08:17,518
فتحات قناع التزلج

64
00:08:17,519 --> 00:08:20,445
صرخ بكلمة واحدة "كرايفن" ثم أطلق النار

65
00:08:20,746 --> 00:08:22,586
يإلهى

66
00:08:23,673 --> 00:08:25,584
و أصابها بدلاً منه

67
00:08:25,714 --> 00:08:29,079
ثم هرب ، و لم يلاحقه

68
00:08:56,483 --> 00:08:59,450
هل تريد بعض الماء أو القهوة أو أى شىء أخر؟

69
00:09:01,462 --> 00:09:03,982
تريد شيئاً أكثر قوة؟

70
00:09:03,983 --> 00:09:05,938
أعلم أنه يوجد هنا بمكان ما زجاجة ويسكى
"من نوع "كراون رويال

71
00:09:05,938 --> 00:09:08,435
و يعلوها الغبار

72
00:09:13,622 --> 00:09:17,216
(يجب أن تتحمل على نفسك يا (تومى

73
00:09:17,217 --> 00:09:22,161
لا أهتم أن يحدث الأن ، سوف أجلس معك

74
00:09:23,797 --> 00:09:25,469
اذهبوا ، اذهبوا من هنا

75
00:09:25,470 --> 00:09:27,332
إنها ليست لحظة مشاهدة ، اذهبوا

76
00:09:27,333 --> 00:09:30,765
ليحضر لى أحد بعض القهوة -
أريد كوب من شراب الزنجبيل -

77
00:09:30,766 --> 00:09:32,398
احضروا له شراب الزنجبيل

78
00:09:38,992 --> 00:09:41,490
(سنقبض عليه يا (تومى

79
00:09:42,346 --> 00:09:44,072
أنت تعلم كيف نتعامل مع مثل تلك الأمور

80
00:09:44,073 --> 00:09:45,032
"قضية شرطى"

81
00:09:45,741 --> 00:09:50,148
قضية شرطى" نفعل هذا للجميع ، أليس كذلك؟"

82
00:09:50,149 --> 00:09:52,646
قضية شرطى" من تعتقد نفسك تكون؟"

83
00:09:52,647 --> 00:09:56,270
إذا أردت أن تتعمق فى الأمور ، سأفعل ذلك

84
00:09:58,414 --> 00:10:01,923
هل تريد أن تغتسل -
لا ، أنا بخير -

85
00:10:03,361 --> 00:10:05,596
(أريدك أن تأتى و تعيش معى أنا و (كارول

86
00:10:05,597 --> 00:10:06,969
لا

87
00:10:08,039 --> 00:10:10,889
لا تستطيع أن تبقى هنا -
هذا مسكنى -

88
00:10:14,036 --> 00:10:15,601
...  إذا لم تأتى معـ -
لتقول للجميع أن يخرجوا من هنا

89
00:10:15,602 --> 00:10:18,964
لينهوا ما عليهم فعله و يذهبوا من هنا

90
00:10:19,303 --> 00:10:21,014
يوجد شخص ما مسلح و خطر

91
00:10:21,015 --> 00:10:22,456
و ماذا تظننى أكون؟

92
00:10:25,265 --> 00:10:27,258
هل يمكن للجميع المغادرة؟
أريدهم أن يذهبوا

93
00:10:27,259 --> 00:10:29,035
هل يمكنهم إنهاء ما يريدونه و المغادرة؟

94
00:10:29,036 --> 00:10:31,563
اذهبوا
اذهبوا

95
00:12:05,543 --> 00:12:08,043
* (إيما كرايفن) *
* ماجيستير فى العلوم *

96
00:12:18,182 --> 00:12:22,559
هاتف (كرايفن)
مرحباً

97
00:12:42,423 --> 00:12:44,447
<i>"هل أنت بخير؟"</i>

98
00:12:47,167 --> 00:12:49,988
<i>"أبى ، هل أنت بخير؟"</i>

99
00:12:52,573 --> 00:12:54,562
أجل ، أنا بخير

100
00:12:58,793 --> 00:13:00,637
من فتاتى الصغيرة؟

101
00:13:00,638 --> 00:13:01,598
م

102
00:13:02,399 --> 00:13:03,655
من عزيزتى؟

103
00:13:03,656 --> 00:13:04,904
م

104
00:13:34,674 --> 00:13:36,430
<i>#  إطلاق النار ليلة أمس على ابنة #</i>

105
00:13:36,431 --> 00:13:39,756
<i># محقق شرطة بوسطن أهم أخبارنا
الليلة ، (إيما كرايفن ) فى الرابعة و العشرين من عمرها #</i>

106
00:13:39,757 --> 00:13:42,454
<i># خريجة معهد ماساتشوسيتس
للتكنولوجيا ، تم قتلها #</i>

107
00:13:42,455 --> 00:13:46,139
<i># أمام منزلها ، بواسطة رجل يعتقد أنه
كان يستهدف والدها #</i>

108
00:13:49,183 --> 00:13:51,500
<i>#كاثى) مما فهمته فإن الشرطة لا تملك)#</i>

109
00:13:51,501 --> 00:13:52,716
<i>#الكثير من الأدلة حالياً#</i>

110
00:13:52,717 --> 00:13:55,366
<i>#ليزا) يوجد الكثير من الغموض حول هذه القضية)#</i>

111
00:13:55,367 --> 00:13:57,925
<i>#إيما كرايفن) ذات الأربعة و عشرين عاماً)#</i>

112
00:13:57,926 --> 00:14:00,759
<i>#"تم إطلاق النار عليها فى هذا المنزل بـ" روزليندال#</i>

113
00:14:00,760 --> 00:14:05,075
<i> ..... على تلك الشرفة خلفى #
# بعض المصادر تشير إلى</i>

114
00:14:05,076 --> 00:14:06,435
اغلقى هذا الشىء

115
00:14:10,316 --> 00:14:12,988
أنت بخير؟ -
أجل ، أنا بخير

116
00:14:15,678 --> 00:14:17,281
لم يرى أى من جيرانك شيئاً

117
00:14:17,282 --> 00:14:20,256
و طمس المطر معظم الأدلة الجنائية

118
00:14:20,901 --> 00:14:23,608
(نريد أن نفحص قضاياك السابقة يا (تومى

119
00:14:24,742 --> 00:14:27,579
لابد أن لديك شك فى هذا ، أى شىء

120
00:14:27,996 --> 00:14:30,043
لا يوجد شىء فى بالى الأن ، لا

121
00:14:30,452 --> 00:14:32,697
على أى حال ، يريدون رؤيتك فى الأعلى أولاً

122
00:14:32,698 --> 00:14:33,860
حقاً؟ -
أجل -

123
00:14:33,861 --> 00:14:36,528
هذا غير رسمى ، هذا هاتف ابنتى

124
00:14:36,529 --> 00:14:38,949
أريد قائمة بسجل الأسماء
أريد التحدث لكل أصدقائها

125
00:14:38,950 --> 00:14:39,995
زملائها فى العمل ، كل شىء -
أجل ، أجل -

126
00:14:39,996 --> 00:14:41,761
جانيت) ستفعل كل هذا ، لا تقلق)

127
00:14:41,762 --> 00:14:43,010
و الأرقام المحظورة أيضاً

128
00:14:47,709 --> 00:14:48,776
(توم)

129
00:14:49,527 --> 00:14:53,988
تعازيي على فقيدتك ، أى شىء
( تحتاجه منى أنا و (مارى

130
00:14:53,989 --> 00:14:55,824
و أخبرنا بتحضيرات الجنازة

131
00:14:55,825 --> 00:14:57,791
ستكون متاحة بجريدة
"جلوب و هيرولد"

132
00:14:57,792 --> 00:15:00,028
.... لم أذهب إلى ، إلى

133
00:15:01,448 --> 00:15:02,821
شكراً لك

134
00:15:05,000 --> 00:15:06,479
سيترأس (بيل وايتهوس) الأمور

135
00:15:06,480 --> 00:15:09,555
و لديه كل المصادر الذى تملكها الشرطة

136
00:15:10,054 --> 00:15:13,601
"هذا شىء  خاص بالشرطة ، "قضية شرطى

137
00:15:15,561 --> 00:15:19,305
إذا ، ستحصل على إجازة مفتوحة؟

138
00:15:19,657 --> 00:15:20,904
لا

139
00:15:24,404 --> 00:15:27,459
لا تستطيع المشاركة فى هذا التحقيق ، هذا هو القانون

140
00:15:27,460 --> 00:15:29,851
حسناً ، بما أننى يجب أن أعرف من
الذى يريد قتلى

141
00:15:29,852 --> 00:15:32,736
لأساب لا يعلمها غيرى ، لذا

142
00:15:32,737 --> 00:15:35,747
أفضل أن أتقاضى مرتباً عن هذا
و لا تنطبق هذه القوانين

143
00:15:39,913 --> 00:15:43,100
إنه محق ، أليس كذلك؟ -
أعتقد هذا ، أجل -

144
00:15:45,979 --> 00:15:48,335
سأدلى بتصريح صحفى للإعلام ، هل تريد

145
00:15:48,336 --> 00:15:50,700
قول أى شىء ؟ هل تريد المشاركة فيه؟

146
00:15:50,701 --> 00:15:53,558
لا ، شكراً -
إنهم يريدون رؤيتك -

147
00:15:53,559 --> 00:15:55,882
لا أريد المشاركة فى هذا

148
00:16:03,718 --> 00:16:06,154
لن أجلس فى مسرح الجريمة ، لا فائدة من ذلك

149
00:16:06,155 --> 00:16:08,159
لا يوجد دليل دامغ

150
00:16:08,160 --> 00:16:13,094
إذا عثرنا على البندقية أو أى شىء
ياإللهى ، لا أستطيع التفكير

151
00:16:14,110 --> 00:16:16,785
سأجد الحل

152
00:16:17,395 --> 00:16:19,735
سأجد الحل ، و لكننى لا أستطيع ذلك هنا

153
00:16:19,736 --> 00:16:21,860
سأقود سيارتى قليلاً ، أحتاج للتفكير

154
00:16:22,178 --> 00:16:23,943
لتقعل ماتريد ، و تخبرنى بالمستجدات

155
00:16:23,944 --> 00:16:25,729
و سأوافيك بأخر الأخبار

156
00:16:26,220 --> 00:16:28,550
يجب أن أذهب
الطبيب الشرعى يريدنى أن أتعرف على الجثة

157
00:16:28,551 --> 00:16:29,842
هل أنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

158
00:16:29,843 --> 00:16:31,846
أريد ملفات القضايا الخاصة بى

159
00:16:31,847 --> 00:16:34,764
لا شىء منطقى هذه السنة

160
00:16:34,765 --> 00:16:36,013
(تومى)

161
00:16:40,184 --> 00:16:42,476
سأرسل الملفات إلى منزلك

162
00:16:42,918 --> 00:16:44,498
بالطبع

163
00:16:50,568 --> 00:16:53,927
أسباب الوفاة ، جروح نتيجة
إصابة بطلق نارى

164
00:16:53,928 --> 00:16:58,639
نزيف حاد ، تشنجات قلبية نتيجة للصدمة

165
00:17:04,468 --> 00:17:07,136
توم) هذا صعب جداً)

166
00:17:09,459 --> 00:17:11,539
لقد فعلت هذا من قبل
ولكن هذا مختلف

167
00:17:11,540 --> 00:17:12,788
لننتهى من هذا

168
00:17:23,359 --> 00:17:27,181
هل هذه ابنتك ، (إيما شارلوت كرايفن)؟

169
00:17:27,355 --> 00:17:28,738
أجل ، إنها هى

170
00:17:31,024 --> 00:17:32,396
دعيها كما هى

171
00:18:00,222 --> 00:18:02,212
أعطونى مقص

172
00:18:02,918 --> 00:18:07,606
ماهذا يا (توم)؟ -
مقص ، أريد مقص -

173
00:18:58,698 --> 00:19:00,041
<i>لا تبكى</i>

174
00:19:01,758 --> 00:19:02,893
لا أبكى

175
00:19:11,082 --> 00:19:13,316
لا أعلم إن كنت أستطيع تحمل هذا

176
00:19:14,476 --> 00:19:15,760
<i>يجب عليك هذا</i>

177
00:19:21,686 --> 00:19:22,938
حسناً

178
00:19:29,993 --> 00:19:32,960
(أنت تهدر فردين عند منزلى يا (بيل

179
00:19:32,961 --> 00:19:34,376
إذا أردتهم أن يتمركزوا فى هذا الحى

180
00:19:34,377 --> 00:19:35,827
فيجب عليهم أن يتفقدوا المنازل الأخرى

181
00:19:35,828 --> 00:19:38,472
شخص ما يريد قتلك يا(توم) ، سيلزمون اماكنهم

182
00:19:38,835 --> 00:19:43,274
ليس لدى شىء ، أى شىء ، لا أعداء لى

183
00:19:43,275 --> 00:19:44,847
لم أفعل أو أقول شيئاً فى حياتى

184
00:19:44,848 --> 00:19:46,092
حتى يصبح لى أعداء

185
00:19:46,093 --> 00:19:47,424
انظر ، أنا أفهم ذلك

186
00:19:47,425 --> 00:19:49,578
(لن أخوض معك فى محادثات شخصية يا (بيل

187
00:19:49,579 --> 00:19:51,202
لا تتوتر

188
00:19:53,239 --> 00:19:55,404
و أخبر الشرطيين فى السيارة أن يتوقفوا
عن التبول

189
00:19:55,405 --> 00:19:58,174
بين الأشجار ، يمكنهم الدخول للمنزل

190
00:20:22,263 --> 00:20:24,530
هذا الشاطىء الخاص بك

191
00:20:55,951 --> 00:20:58,026
<i>يا أبى ، هيا</i>

192
00:20:58,027 --> 00:20:59,704
<i>هيا يا أبى</i>

193
00:21:00,305 --> 00:21:07,903
<i>هيا يا أبى</i>

194
00:21:12,515 --> 00:21:14,886
حسناً يا عزيزتى ، سأتى
حالاً

195
00:21:14,887 --> 00:21:16,287
الأن

196
00:21:59,217 --> 00:22:01,141
"نورثمور"

197
00:22:54,730 --> 00:22:58,829
*البحث عن سلاح*

198
00:22:59,536 --> 00:23:02,338
"كشوفات الأسلجة"
".... بحث"

199
00:23:03,320 --> 00:23:05,655
(دايفيد بيرنام)

200
00:23:16,700 --> 00:23:17,959
(توم)

201
00:23:18,990 --> 00:23:20,787
هل مستعد لهذا؟

202
00:23:21,055 --> 00:23:23,514
وجدنا قناع التزلج فى سياج من الأشجار
على بعد خمسة منازل منك

203
00:23:23,515 --> 00:23:26,754
و وجدنا به بعض من شعر الرأس انه أبيض
البشرة ، و يتم الأن اختبار الحمض النووى للشعر

204
00:23:29,256 --> 00:23:32,045
ابقنى على إطلاع بالمستجدات -
أين ستذهب؟ -

205
00:25:35,515 --> 00:25:37,810
سيد(بيرنام) ، سيد (بيرنام) ، أليس
كذلك؟

206
00:25:37,811 --> 00:25:39,059
أجل

207
00:25:39,060 --> 00:25:41,939
اهدأ ، حسناً؟
لن أوذيك

208
00:25:45,893 --> 00:25:50,964
من الواضح أنك تعرف ابنتى
هل أنت صديقها؟

209
00:25:51,165 --> 00:25:52,165
أجل

210
00:25:52,374 --> 00:25:55,349
(حسناً ، أنا والد (إيما

211
00:25:55,717 --> 00:25:57,805
سأتركك الأن ، هل ستهدأ؟

212
00:25:57,806 --> 00:25:59,589
أجل -
حسناً -

213
00:25:59,590 --> 00:26:02,585
حسناً ، كن هادئاً
ياإلهى

214
00:26:06,051 --> 00:26:09,118
أنا أسف ، و لكن يجب أن تذهب من هنا الأن

215
00:26:09,644 --> 00:26:13,317
امهلنى قليلاً، أريد أن أسألك
بعض الأسئلة

216
00:26:13,318 --> 00:26:14,593
لما لا تستقبل الناس مثل الأخرين؟

217
00:26:14,594 --> 00:26:16,423
ما الذى يخيفك لهذه الدرجة؟

218
00:26:18,776 --> 00:26:21,155
هل هذا سلاحك؟

219
00:26:21,692 --> 00:26:24,176
كيف حصلت ابنتى على هذا السلاح؟

220
00:26:24,177 --> 00:26:25,454
هل أعطيته لها؟
هل هو ملكك؟

221
00:26:25,455 --> 00:26:27,196
أعطيتها إياه

222
00:26:28,685 --> 00:26:30,410
حسناً

223
00:26:30,411 --> 00:26:32,105
لماذا؟

224
00:26:33,244 --> 00:26:34,871
لم أرى بندقية فى سجل الأسلحة الخاص بك

225
00:26:34,872 --> 00:26:36,866
هل تمتلك واحدة؟ -
هل تعتقد أننى قمت بـ ...؟ -

226
00:26:36,867 --> 00:26:38,072
هذا مسدسك

227
00:26:38,073 --> 00:26:40,448
قمت بترخيصه فى "فيرمونت" و هو
"غير قانونى فى "ماساتشوسيتس

228
00:26:40,449 --> 00:26:42,681
سأخبر قوات الشرطة أنك هاجمتنى به عند باب منزلك

229
00:26:42,682 --> 00:26:44,931
هذا على الأقل عقوبته سنة فى السجن
ناهيك عن أننى سأبرحك

230
00:26:44,932 --> 00:26:47,989
ضرباً لمحاولة مهاجمتى

231
00:26:47,990 --> 00:26:50,619
سوف تكذب -
لا أهتم بهذا -

232
00:26:50,620 --> 00:26:52,834
أنا أعرفك جيداً ، أنت
والدها

233
00:26:53,371 --> 00:26:56,608
و لم تأتى لزيارتها مطلقاً
لم تهتم أبداَ

234
00:26:59,216 --> 00:27:02,803
أجل ، حسناً ، لقد كنت تعمل معها

235
00:27:03,463 --> 00:27:06,408
و أريد أن أعرف ما المشكلة
التى كانت متورطة بها

236
00:27:06,409 --> 00:27:08,416
لا أستطيع التحدث عن هذا

237
00:27:08,417 --> 00:27:11,756
يوجد تشديدات أمنية لما نفعله

238
00:27:11,757 --> 00:27:13,628
أنا أتفهم لما لا تريد مساعدتنى

239
00:27:13,629 --> 00:27:15,638
(و لكنى لا أستوعب لما لا تساعد (إيما

240
00:27:15,639 --> 00:27:19,546
إنها ميتة يا رجل ، لا أحد
( يستطيع مساعدة (إيما

241
00:27:22,412 --> 00:27:24,401
ربما يوجد الأن وغدان فى الخارج

242
00:27:24,402 --> 00:27:27,204
يشاهدون و يستمعون لما
نقوله الأن

243
00:27:30,113 --> 00:27:34,380
و الأن ، أنا أسف و لكن يجب أن تخرج
من هنا الأن

244
00:27:34,381 --> 00:27:35,698
أرجوك

245
00:27:36,358 --> 00:27:37,948
او سأكون فى حكم الميت

246
00:27:42,349 --> 00:27:44,450
يوجد شىء أريد أن أعطيك
اياه

247
00:27:45,585 --> 00:27:48,938
حقاً؟ ، بالطبع تفضل

248
00:28:13,084 --> 00:28:15,068
هذه هى مفاتيح مسكنها

249
00:28:15,069 --> 00:28:17,896
و متعلقاتها الشخصية

250
00:28:18,527 --> 00:28:19,623
شكراً لك

251
00:28:20,872 --> 00:28:22,661
سأتركك وحدك الأن
حتى تدرك

252
00:28:22,662 --> 00:28:25,843
انك يجب أن تتحدث إلى ، حسناً؟

253
00:28:25,844 --> 00:28:27,046
حسناً

254
00:28:27,457 --> 00:28:28,748
أعلم أنك شاب جيد ، و إلا
(ما كانت (إيما

255
00:28:28,749 --> 00:28:30,478
لتتعرف عليك

256
00:28:30,925 --> 00:28:33,797
هاهى بطاقتى ، و عليها رقم جوالى

257
00:28:33,798 --> 00:28:35,198
اتصل بى

258
00:29:55,022 --> 00:29:57,507
كنتى محقة ، انه لا يعجبنى

259
00:30:05,463 --> 00:30:07,660
لماذا كنتى تمتلكين مسدس يا عزيزتى؟

260
00:32:03,671 --> 00:32:04,968
ياإللهى

261
00:32:06,934 --> 00:32:09,878
هل أستطيع مساعدتك فى شىء يا (ميلروى)؟

262
00:32:09,879 --> 00:32:12,142
ما الذى تفعله عادةً يا (جيتبر)؟

263
00:32:13,419 --> 00:32:16,673
إذا كان لدى أحد ما مشكلة
تخص الأمن القومى

264
00:32:16,674 --> 00:32:19,251
"يتصلون برقم فى " شمال فيرجينبا

265
00:32:19,686 --> 00:32:22,272
ثم أقرر مايحدث بعد ذلك

266
00:32:22,811 --> 00:32:24,493
ماهى مشكلتك ؟

267
00:32:25,134 --> 00:32:28,032
أنت مستشار أمنى ، أريد
إستشارة فقط

268
00:32:28,033 --> 00:32:29,660
إذا فلتستشير

269
00:32:34,279 --> 00:32:36,428
"يوجد شركة تدعى "نورثمور

270
00:32:36,429 --> 00:32:39,577
يملكون بعضاّ من عقود وزارة الدفاع

271
00:32:40,535 --> 00:32:42,383
إنها ليست واجهة وهمية ، إذا
كان هذا ما تعتقده

272
00:32:42,384 --> 00:32:45,956
إنها شركة خاصة حقيقية -
هذا غير معتاد -

273
00:32:45,957 --> 00:32:48,744
لديهم أمنهم الخاص ، أمن مستقل

274
00:32:48,745 --> 00:32:51,162
أنا نفسى مستقل

275
00:32:51,471 --> 00:32:52,703
هذه هى الحقائق

276
00:32:53,795 --> 00:32:56,488
واحدة من مؤسساتهم المؤمنة تم اختراقها

277
00:32:56,489 --> 00:32:58,335
و توفى ثلاث أشخاص أثناء هروبهم

278
00:32:58,336 --> 00:33:00,751
و شخص رابع ، موظفة متورطة فى هذا

279
00:33:00,752 --> 00:33:01,912
تم قتلها

280
00:33:02,202 --> 00:33:05,040
"بواسطة أمن "نورثمور -
لم أقل هذا -

281
00:33:05,618 --> 00:33:07,199
لم يقل أحد هذا

282
00:33:07,200 --> 00:33:09,262
الحقيقة أننا لا نعلم

283
00:33:15,625 --> 00:33:18,065
تم قتلها قبل خمسة ليالى

284
00:33:18,066 --> 00:33:20,640
"و والدها يعمل كمحقق فى شرطة "بوسطن

285
00:33:20,641 --> 00:33:23,265
شرطة "بوسطن" تفترض أن

286
00:33:23,266 --> 00:33:24,833
والدها كان هو الهدف

287
00:33:24,834 --> 00:33:27,482
و ماذا يجب أن نفترض نحن؟

288
00:33:27,483 --> 00:33:29,531
أنه لم يكن كذلك

289
00:33:31,128 --> 00:33:35,282
من قتلها؟ -
هذه ليست القضية الأن

290
00:33:35,283 --> 00:33:37,618
الأمن القومى هو القضية

291
00:33:38,889 --> 00:33:43,446
أنا أعلم وظيفتك يا (جيتبر) ، هذا يجب
أن يتلاشى

292
00:33:43,447 --> 00:33:46,033
مهما تتطلب الأمر

293
00:33:46,034 --> 00:33:47,694
أجل

294
00:33:48,627 --> 00:33:52,311
هل أنت واثق تماما أنك تريدى أن
أتصرف فى هذا الموضوع؟

295
00:33:53,811 --> 00:33:56,580
لأنك يجب أن تكون واثق تماماً

296
00:34:00,997 --> 00:34:03,913
"تم قتلها فى "بوسطن -
أجل -

297
00:34:05,920 --> 00:34:07,409
و لكن هذا ليس له علاقة بذلك

298
00:34:09,056 --> 00:34:10,703
هل تعتقد أنها سرقة عادية

299
00:34:10,704 --> 00:34:12,197
أجل

300
00:34:12,650 --> 00:34:14,326
... انظر

301
00:34:14,919 --> 00:34:16,651
لا أريد لهذا أن يختلط بالأمور الأخرى فى القضية

302
00:34:16,652 --> 00:34:18,672
لا أحتاج لتلك المشاكل، حسناً؟

303
00:34:20,589 --> 00:34:23,097
لترد لى هذا الصنيع فى "بوسطن" فى
وقت ما

304
00:34:24,040 --> 00:34:25,357
شكراً لك

305
00:34:45,725 --> 00:34:46,470
مرحباً؟

306
00:34:46,471 --> 00:34:49,724
(مرحباً ، اسمى (توم كرايفن

307
00:34:49,725 --> 00:34:52,189
رقمك كان فى سجل هاتف ابنتى

308
00:34:52,190 --> 00:34:55,198
أنا والد (إيما) ، أنا شرطى

309
00:34:55,947 --> 00:34:58,867
(كنت فقط أتسائل كيف تعرفين (إيما

310
00:34:59,620 --> 00:35:00,838
لمعرفة ماحدث

311
00:35:00,839 --> 00:35:03,372
لقد قالوا فى الصحف ماحدث

312
00:35:04,137 --> 00:35:06,291
شخصاً ما أراد قتلك و لكنهم
قتلوها

313
00:35:06,292 --> 00:35:08,047
هل هذا ما تعتقدين أنه حدث؟

314
00:35:08,048 --> 00:35:10,936
<i>أنا أمتلك محلاً
محلاً لأغراض السفر</i>

315
00:35:12,068 --> 00:35:13,618
أود الحفاظ على هذا

316
00:35:13,712 --> 00:35:16,354
أريد أن أتحدث إليكِ شخصياً

317
00:35:16,355 --> 00:35:20,417
هل ستفعلى هذا؟ -
عن "نورثمور"؟ -

318
00:35:20,418 --> 00:35:24,114
أجل ، بالطبع ، عن أى شىء
تريدين التحدث عنه

319
00:35:25,429 --> 00:35:26,946
كيف سأتعرف عليك؟

320
00:35:27,131 --> 00:35:28,603
عندما تقابلينى ، ستدركين أن هذا
الشخص

321
00:35:28,604 --> 00:35:30,945
(لا يمكن أن يكون إلا والد (إيما

322
00:35:33,985 --> 00:35:35,362
هل ستساعدينى؟

323
00:35:37,076 --> 00:35:39,348
أنا خارج الولاية ، فى منزل جدتى

324
00:35:39,824 --> 00:35:41,745
لدى رقمك ، سأتصل بك

325
00:35:54,887 --> 00:35:57,167
(أنا هنا لرؤية (جون بينيت

326
00:36:15,548 --> 00:36:19,560
(المحقق (كرايفن
(أنا (جون بينيت

327
00:36:20,332 --> 00:36:22,833
تعازيي على فقيدتك -
شكراًلك -

328
00:36:22,833 --> 00:36:25,702
لقد صدمنا جميعاً عندما علمنا
(بنبأ وفاة (إيما

329
00:36:25,703 --> 00:36:27,554
لقد كانت عضوة قديرة فى فريقنا

330
00:36:27,555 --> 00:36:29,315
لا أستطيع القول أننى كنت
أعرفها شخصياً بشكل جيد

331
00:36:29,316 --> 00:36:32,634
و لكنها كانت تمتلك سمعة طيبة ، نحن
نفتقدها حقاً

332
00:36:32,635 --> 00:36:33,884
شكراً لك

333
00:36:34,556 --> 00:36:36,731
فى الستينيات ، تم حفر هذا التل

334
00:36:36,731 --> 00:36:38,786
كان موقع اختبار لصواريخ "نيكى" النووية

335
00:36:38,787 --> 00:36:41,207
أميال من الأنفاق و قواعد الإطلاق

336
00:36:41,208 --> 00:36:44,823
بالطبع (إيما) أخبرتك بهذا -
لم تتحدث عن عملها مطلقاً -

337
00:36:44,824 --> 00:36:47,517
إذا فـ "نورثمور" قامت بشراء هذا
الموقع من الحكومة الفيدرالية

338
00:36:47,518 --> 00:36:51,134
حسناً ، لقد قمنا بتأجيره -
مقابل أموال؟ -

339
00:36:51,135 --> 00:36:54,591
هل تريد قهوة؟ -
سأتناول شراب الزنجبيل -

340
00:36:54,901 --> 00:36:56,149
بالتأكيد

341
00:36:56,822 --> 00:36:58,918
أنى) لتحضرى شراب الزنجبيل)
للمحقق (كرايفن)، حسناً؟

342
00:36:58,919 --> 00:37:01,511
بالطبع -
تفضل -

343
00:37:16,619 --> 00:37:18,558
لديك أصدقاء مميزون

344
00:37:19,670 --> 00:37:21,127
أجل

345
00:37:21,352 --> 00:37:24,348
هذه المنشأة ، التى تختص بالبحث و التطوير
بشكل عام ، تجنى الكثير من المال

346
00:37:24,349 --> 00:37:27,734
"لصالح ولاية "ماساتشوسيتس
كما هو واضح فى إقرارات الضرائب

347
00:37:28,416 --> 00:37:29,625
كيف لى أن أساعدك؟

348
00:37:29,626 --> 00:37:32,487
أعتقد أننى أريد أن أعلم ما طبيعة
عمل ابنتى هنا

349
00:37:32,488 --> 00:37:33,723
بأى معنى؟

350
00:37:34,598 --> 00:37:36,274
ألم تخبرك عن طبيعة عملها؟

351
00:37:36,275 --> 00:37:39,713
كانت تتبع تعليماتكم الأمنية

352
00:37:39,714 --> 00:37:42,308
و ماهى تلك التعليمات فى إعتقادك؟

353
00:37:42,309 --> 00:37:45,337
لا أفهم أى شىء ، لم تتحدث عن العمل
مطلقاً

354
00:37:45,338 --> 00:37:46,587
حسناً

355
00:37:47,101 --> 00:37:48,827
لتعلم أن معظم ما نفعله هنا

356
00:37:48,828 --> 00:37:51,225
سرى للغاية ، تقريباً كل شىء

357
00:37:51,226 --> 00:37:53,541
ما كانت تفعله ، بالرغم من مؤهلاتها

358
00:37:53,542 --> 00:37:55,230
ابنتك كانت مجرد متدربة

359
00:37:55,662 --> 00:37:57,778
بالطبع كانت موظفة رسمية و لها

360
00:37:57,779 --> 00:38:00,811
كامل المستحقات و المزايا ، أعتقد
أنك يجب أن تتحدث لشئون العاملين عن هذا

361
00:38:00,812 --> 00:38:02,834
لست مهتم بهذا فى الوقت الحالى

362
00:38:03,215 --> 00:38:05,929
جميع موطفينا مؤمَنين تأمين كامل

363
00:38:06,224 --> 00:38:07,480
بالطبع هم كذلك

364
00:38:09,708 --> 00:38:12,471
... حسناً ، مانفعله هنا

365
00:38:13,340 --> 00:38:15,715
نورثمور" هى مجرد مؤسسة أبحاث"

366
00:38:15,715 --> 00:38:17,404
لدينا تفويض من الحكومة لتطوير

367
00:38:17,405 --> 00:38:21,096
مصادر طاقة نظيفة و آمنة بإستخدام
تكنولوجيا الإندماج النووى

368
00:38:21,096 --> 00:38:23,023
صديقة للبيئة -
و ماذا عن الأسلحة؟ -

369
00:38:24,122 --> 00:38:25,483
هل تصنعوها؟

370
00:38:26,077 --> 00:38:28,255
حسناً ، إذا كنا نقوم بذلك ، فسيعتبر
أمر سرى

371
00:38:28,931 --> 00:38:31,433
يمكن أن أخبرك ، بما أنك شرطى و تستطيع
الحصول على

372
00:38:31,434 --> 00:38:34,134
هذه المعلومات ، أن "نورثمور" تعتبر
جزء هام

373
00:38:34,135 --> 00:38:37,324
من المخزون الإحتياطى الإستراتيجى و الدفاعى
النووى القومى

374
00:38:37,325 --> 00:38:40,029
نحن نعمل على جعل المخزون النووى
دائماً على أهبة الإستعداد

375
00:38:40,030 --> 00:38:41,381
لأوامر رئيس الدولة

376
00:38:41,895 --> 00:38:45,126
ليست أسلحة ، و لكن المواد الخام -
إيما) كانت تشارك فى هذا؟) -

377
00:38:45,127 --> 00:38:47,766
بالطبع لا، كمتدربة لم يكن
لها علاقة مباشرة

378
00:38:47,767 --> 00:38:50,843
بأى شكل من الأشكال
لقد كانت تعمل فى قسم الأبحاث

379
00:38:52,377 --> 00:38:56,646
(نحن فى أشد الحزن لوفاة (إيما

380
00:38:57,572 --> 00:38:59,754
لابد أنه مؤلم جداً بالنسبة لك

381
00:38:59,755 --> 00:39:01,454
بالنسبة لتلك الظروف

382
00:39:01,455 --> 00:39:05,204
أتقصد أنها قُتلت بدلاً منى

383
00:39:05,205 --> 00:39:09,126
كأب ، يمكننى فقط أن أحزر
مقدار ألمك

384
00:39:09,127 --> 00:39:12,799
بالطبع قاسى ، لا أستطيع
تخيل مدى عمقه

385
00:39:13,681 --> 00:39:15,826
لقد أخذت الكثير من وقتك

386
00:39:15,827 --> 00:39:17,510
أريد أن أتحدث لأحد من أصدقائها
إن أمكن

387
00:39:17,511 --> 00:39:20,695
أجل بالطبع ، سأرى ما أستطيع فعله
سأخبر شئون العاملين

388
00:39:20,696 --> 00:39:22,676
ليعطوك قائمة بأسمائهم و أرقام هواتفهم
و كل شىء

389
00:39:22,677 --> 00:39:24,917
هل من الممكن أن أسألك سؤالاً؟

390
00:39:27,584 --> 00:39:29,667
كيف يكون هذا الإحساس؟

391
00:39:46,055 --> 00:39:48,193
(دايفيد) -
هل أنت مستعد لهذا؟ -

392
00:39:48,194 --> 00:39:50,732
أنا مستعد لكل شىء -
لدينا تطابق لعينة الحمض النووى -

393
00:39:50,733 --> 00:39:53,697
حقاً ، أخبرنى بالحقير

394
00:39:54,797 --> 00:39:58,097
هنا الشرطة
هنا الشرطة

395
00:39:58,798 --> 00:39:59,698
هنا الشرطة ، أين أنت
أين أنت

396
00:39:59,799 --> 00:40:03,397
وجدناه على الأريكة -
عُلم -

397
00:40:18,595 --> 00:40:19,495
ألم تجد شىء يا (توم)؟

398
00:40:19,596 --> 00:40:21,996
لم يأثر هذا على فى أى شىء

399
00:40:24,368 --> 00:40:26,562
ألا تتعرف على هذ الرجل؟
لا شىء؟

400
00:40:26,563 --> 00:40:30,606
لقد كان مجرم ، محترف
كان قاتلاً مأجروراً

401
00:40:36,678 --> 00:40:39,603
ما الأمر؟ لقد كنت تتفحص شىء ما

402
00:40:39,604 --> 00:40:40,943
أخبرنى بما تبحث عنه

403
00:40:40,944 --> 00:40:43,734
مكتوب فى سجل الأدلة أن الشعرة التى تم
العثور عليها طولها ستة سنتيمترات

404
00:40:43,735 --> 00:40:45,450
إذا فقد قام بقص شعره

405
00:40:45,451 --> 00:40:47,333
ليس منذ أسبوع على الأقل

406
00:40:47,334 --> 00:40:50,470
ماذا تقصد؟ -
لا أقصد شىء -

407
00:40:50,471 --> 00:40:53,252
الشعر يمكن أن يلتصق بالقبعة لفترة طويلة
سنوات

408
00:40:53,969 --> 00:40:55,236
عقود

409
00:40:55,704 --> 00:40:57,527
و لماذا يقوم قاتل محترف بإطلاق الطلقتين
مرة واحدة

410
00:40:57,528 --> 00:41:01,715
بدلأ من الإحتفاظ بواحدة للهدف الحقيقى؟

411
00:41:30,528 --> 00:41:32,059
مفاجأة رجل حزين فى مسرح
جريمة

412
00:41:32,252 --> 00:41:33,762
ليس قمة فى الذكاء

413
00:41:34,447 --> 00:41:36,942
سيد (كرايفن) ، لدينا أمور يجب أن نتحدث عنها

414
00:41:37,567 --> 00:41:39,555
مثل اسمك و ماذا تفعل هنا؟

415
00:41:39,556 --> 00:41:41,975
مثل من قتل ابنتك

416
00:41:44,462 --> 00:41:46,118
أتعلم من قتل ابنتى؟

417
00:41:46,119 --> 00:41:48,882
إذا كنت أبحث عن رجل من المحتمل
انه قتل ابنتك

418
00:41:48,883 --> 00:41:52,422
و كان تفكيرى محدود ، و هذا غير صحيح

419
00:41:52,423 --> 00:41:55,854
لكنت اعتقدت انه ذلك الحقير الذى
عثرت عليه اليوم

420
00:41:56,709 --> 00:41:58,438
قاتل معروف

421
00:41:58,809 --> 00:42:00,714
قاتل معروف جيداً ، على غير العادة فى تلك
القضايا

422
00:42:02,515 --> 00:42:03,615
أمر يدعو للتفكير

423
00:42:06,110 --> 00:42:09,070
ما الذى تقوم بحرقه؟ -
هذا ليس من شأنك -

424
00:42:19,200 --> 00:42:20,690
حسناً ، تفضل

425
00:42:23,836 --> 00:42:26,882
أتريد سيجاراً؟ -
لا أحتفل لأن -

426
00:42:26,883 --> 00:42:29,902
أعلم أنك لا تدخن ، لقد
"رأيت ملفك فى "و م أ د م

427
00:42:29,903 --> 00:42:32,780
هكذا أخبرك أنه يوجد ملف لك فى
"و م أ د م"

428
00:42:34,216 --> 00:42:36,131
هل ستخبرنى ما هذا ؟

429
00:42:36,132 --> 00:42:39,471
وكالة مشروعات الأبحاث الدفاعية
المتقدمة

430
00:42:39,472 --> 00:42:43,260
شعارنا هو
"المعرفة هى مصدر القوة"

431
00:42:43,261 --> 00:42:45,337
و أنا أعرف أنك تجيد اللاتينية

432
00:42:48,112 --> 00:42:49,500
أتعرف معنى هذا ؟

433
00:42:49,901 --> 00:42:52,725
قف الأن -
افعل هذا من فضلك -

434
00:43:13,421 --> 00:43:15,221
<i>* رخصة قيادة *
* ولاية واشنطون *</i>

435
00:43:15,158 --> 00:43:17,518
حسناً ، يبدو أنك مجرد شخص مجهول

436
00:43:17,959 --> 00:43:19,841
مجرد رجل إنجليزى يقف فى حديقتى

437
00:43:19,842 --> 00:43:22,321
و يحمل رخصة قيادة تابعة لمقاطعة
"كولومبيا"

438
00:43:23,276 --> 00:43:24,653
شكراً لك

439
00:43:26,617 --> 00:43:29,793
هل "نورثمور" جزء من "و م أ د م"؟ -
لا أعرف بالتحديد -

440
00:43:31,904 --> 00:43:32,541
لما أنت هنا؟

441
00:43:32,542 --> 00:43:35,037
ابنتك تم تصنيفها كأحد التهديدات الإرهابية

442
00:43:35,038 --> 00:43:37,707
"ضد "الولايات المتحدة الأمريكية

443
00:43:38,975 --> 00:43:41,827
قلت تم تصنيفها ، لم أقل أنها
كانت كذلك فعلاً

444
00:43:46,198 --> 00:43:48,281
هذا غريب ، فشرطة "بوسطن" لم تعتقد

445
00:43:48,282 --> 00:43:50,052
هذا الإحتمال -
سيكون غريباً إذا اعتقدوا هذا -

446
00:43:50,053 --> 00:43:53,197
<i>ما الذى تقوم بحرقه فى الخارج ؟</i>

447
00:43:53,390 --> 00:43:55,022
يإللهى

448
00:43:55,023 --> 00:43:59,624
صديقى الإنجليزى ، السيد (دافينبورت) طوله 180 سنتيمتراً
و يزن حوالى مائة كيلوجرام

449
00:43:59,625 --> 00:44:01,750
يستمتع بتدخين سيجار

450
00:44:02,370 --> 00:44:04,261
<i>هل أطفئها؟</i>

451
00:44:06,261 --> 00:44:08,343
لقد قلت أن ابنتى كانت إرهابية

452
00:44:08,920 --> 00:44:11,892
لم أقل هذا ، و لكن شخص ما قال

453
00:44:13,684 --> 00:44:15,788
من أنت يا سيد (جيتبر)؟

454
00:44:16,077 --> 00:44:17,540
أنا صديق للسلطات الدبلوماسية

455
00:44:17,541 --> 00:44:20,210
و أشعر بالبرد قليلاً هنا فى الخارج

456
00:44:23,445 --> 00:44:25,888
اقراص الدواء ، أقراص الدواء
أقراص الدواء

457
00:44:25,889 --> 00:44:29,754
كان مختلف عندما كنا صغار السن
كان لعب ، لعب ، لعب

458
00:44:29,755 --> 00:44:31,914
فى سياق مختلف تماماً للحديث

459
00:44:35,121 --> 00:44:37,849
أنت لست شخص مرح إطلاقاً
أليس كذلك يا (كرايفن)؟

460
00:44:37,850 --> 00:44:39,895
هل تؤمن بالمرح ؟

461
00:44:40,304 --> 00:44:42,228
ماذا تقصد؟
مؤخراً؟

462
00:44:45,134 --> 00:44:47,185
ما سر إهتمامك بوفاة ابنتى؟

463
00:44:47,186 --> 00:44:50,445
لست مرتاح لملابسات الحادث
أخبرنى برأيك فى هذا

464
00:45:06,009 --> 00:45:07,547
هل تتعرف على أحد
من هؤلاء؟

465
00:45:08,663 --> 00:45:09,955
أيفترض أن أعرفهم؟

466
00:45:10,567 --> 00:45:14,415
لقد اقتحموا منشأة أمريكية سرية
للأبحاث النووية

467
00:45:14,416 --> 00:45:18,215
و غرقوا فى نهر "كونبتيكت" أثناء
هروبهم

468
00:45:18,216 --> 00:45:21,385
أعلم أن هذا يبدو كهراء
و لكنه ليس كذلك

469
00:45:21,386 --> 00:45:23,979
نورثمور" ليست حكومية"
لقد تأكدت من هذا

470
00:45:23,980 --> 00:45:27,025
فإذا كنت تقول أن ابنتى كانت متورطة مع
هؤلاء الأشخاص

471
00:45:27,026 --> 00:45:29,539
فأقصى ما تستطيع اتهامها به أنها
ساعدتهم على الإقتحام

472
00:45:29,540 --> 00:45:33,635
تم اقتحام مسكنها ، و سرقة
حاسبها الألى

473
00:45:34,076 --> 00:45:37,057
و هل تعلم الشرطة أنك تعلم هذا؟

474
00:45:39,114 --> 00:45:40,478
لا

475
00:45:43,890 --> 00:45:46,129
أنت وغد ذكى

476
00:45:46,538 --> 00:45:48,279
ماهو عمل شركة "نورثمور"؟

477
00:45:49,603 --> 00:45:50,673
ماذا فعلوا؟

478
00:45:50,674 --> 00:45:54,309
الأشخاص الذين غرقوا ينتموا لمنظمة
"زهرة الليل"

479
00:45:54,310 --> 00:45:57,358
أصدقاء للبيئة و مقاتلين و أعضاء نشطاء
سياسيون صغار السن

480
00:45:57,359 --> 00:45:59,287
فى بعض الأحيان يقومون بكشف
النقاب عن بعض الأمور

481
00:45:59,288 --> 00:46:02,208
مرات قليلة ، و ليس بشكل
جيد

482
00:46:02,209 --> 00:46:05,319
تستطيع أن تجد معلومات عامة عنهم
المنظمة نفسها

483
00:46:05,320 --> 00:46:08,088
و ليس الأشخاص الغرقى ، فخبر موتهم
محاط  بالسرية

484
00:46:09,814 --> 00:46:14,440
لم تكن ناشطة سياسية، ليست من هذه
الفئة ، ابنتى لم تنضم لجماعات

485
00:46:14,440 --> 00:46:16,596
لقد كانت مثلى

486
00:46:17,044 --> 00:46:20,513
إذا فعلت أى شىء ، مهما كان ، فإنها
تفعله بمفردها

487
00:46:20,796 --> 00:46:24,304
يوجد مرحلة عندها يمكن أن يصبح أى فرد
ناشط سياسى

488
00:46:24,699 --> 00:46:29,342
أقصد عندما ترى شيئاً خاطئاً ، يجب
أن تفعل شىء ما

489
00:46:29,343 --> 00:46:32,025
حتى إذا أدى إلى موتك

490
00:46:33,262 --> 00:46:36,215
لنفترض أنها كانت متورطة
فى هذا

491
00:46:36,216 --> 00:46:39,560
رفقائها ماتوا ، و هى عادت
إلى المنزل

492
00:46:39,560 --> 00:46:41,643
لم تقل أى شىء

493
00:46:42,529 --> 00:46:45,597
لقد كانت تنوى ، أرادت أن تقول شيئاً
و لكنها لم تتمكن من هذا

494
00:46:50,967 --> 00:46:54,754
سأرشح سخصاً ما لإدارتى

495
00:46:54,755 --> 00:46:59,321
و هو أنا ، ليجعلك تستمر بتحقيقاتك

496
00:46:59,322 --> 00:47:03,156
حتى و إن كنت أحياناً تحرق الأدلة
فى حديقتك الخلفية

497
00:47:03,157 --> 00:47:05,875
و أنت ستصبح شرطى للسلطات
الدبلوماسية

498
00:47:07,391 --> 00:47:09,458
لن أقوم بالقبض على أحد

499
00:47:11,101 --> 00:47:12,602
لا أفعل هذا أبداً

500
00:47:13,758 --> 00:47:15,888
هل ستحاول إيقافى؟

501
00:47:17,570 --> 00:47:19,617
هذا يعتمد على

502
00:47:28,219 --> 00:47:30,023
أراك بالجوار

503
00:47:32,030 --> 00:47:36,226
فى بعض الأحيان أشعر أننى
(مثل (ديوجينيس

504
00:47:36,227 --> 00:47:38,746
أتعرفه ، الرجل الذى كان يسير
بمصباح

505
00:47:38,747 --> 00:47:41,092
بحثاً عن رجل شريف

506
00:47:41,921 --> 00:47:43,535
و ماذا وجد ؟

507
00:47:43,536 --> 00:47:47,577
حسناً ، بالنسبة إليه؟
لا أتذكر

508
00:47:47,578 --> 00:47:49,909
و لكنى أنا و أنت قمنا بعمل
جيد

509
00:47:50,863 --> 00:47:52,678
فرصة سعيدة

510
00:48:18,400 --> 00:48:20,945
ظننت أنك ستنتظر حتى أصبح
شخصاً جيداً

511
00:48:23,172 --> 00:48:24,987
حتى أحافظ على وظيفتى ، يجب
حقاً أن يشاهدونى

512
00:48:24,988 --> 00:48:26,804
أخبرك بالرحيل حالاً ، ليس لديك
أدنى فكرة

513
00:48:26,805 --> 00:48:29,021
أنت لا تفهم شيئاً ، اذهب لمنزلك
اذهب لمنزلك

514
00:48:32,969 --> 00:48:35,054
لا تستطيع فعل شىء لى

515
00:48:35,699 --> 00:48:36,940
فى بعض الأحيان لا يوجد لديك
خيار سوى

516
00:48:36,941 --> 00:48:38,741
أن تكون شخص حقير

517
00:48:38,742 --> 00:48:41,462
و أنت تعرف هذا لأنك حقير الأن

518
00:48:43,066 --> 00:48:44,122
هل تسمح لى ؟

519
00:48:49,557 --> 00:48:52,643
تشرب الخمور الجيدة لأن وظيفتك تسير
على نحو رائع؟

520
00:48:52,644 --> 00:48:54,408
هل هذه جلسة علاج؟

521
00:48:54,409 --> 00:48:55,968
إذا كانت كذلك ، فإننى أريد دعوة
بعض الأشخاص

522
00:48:55,969 --> 00:48:58,780
الذين لا يبرحوننى ضرباً لأنى
خائف على حياتى

523
00:49:06,657 --> 00:49:09,535
لقد افترضت أنك عالم ما

524
00:49:09,536 --> 00:49:12,275
ألم تكن تظن أن ابنتك يمكن أن تحب
شخص عادى؟

525
00:49:14,122 --> 00:49:17,485
أجل ، شىء كهذا ، إذا أردت أن
تتحسر على نفسك

526
00:49:18,129 --> 00:49:20,970
و ماذا إذا قلت لك أنها أخبرتنى أننى
أذكرها بك

527
00:49:21,313 --> 00:49:22,920
عدا شرب الخمور

528
00:49:23,684 --> 00:49:25,907
شىء ما يذكرها بغيابك المستمر
و حماقاتك

529
00:49:25,908 --> 00:49:28,587
و عدم مشاهدة المسرحيات
الموسيقية معها

530
00:49:29,757 --> 00:49:31,713
أنت تظننى مجنون

531
00:49:31,714 --> 00:49:34,340
شخص ما قتل صديقتى
هل فكرت بهذا؟

532
00:49:34,995 --> 00:49:36,928
ما الذى تعرفه عن منظمة
(زهرة الليل)

533
00:49:38,929 --> 00:49:40,529
ألا تستطيع فقط أن تترك الأمور من
أجل الفتاة التى أهتم بها

534
00:49:41,936 --> 00:49:45,064
السياسة لا تثير اهتمامى -
ما الذى يثير اهتمامك؟ -

535
00:49:47,753 --> 00:49:48,919
(إيما)

536
00:49:54,393 --> 00:49:58,414
حسناً ، أنا مرتبط بعقد عمل
عقد لمدة خمس سنوات

537
00:49:58,415 --> 00:50:01,174
أنا مراقب ، سأحسر وظيفتى

538
00:50:01,175 --> 00:50:03,440
إذا تحدثت إليك ، بغض النظر
عن هوية القتلى

539
00:50:05,206 --> 00:50:07,585
كيف قامت ابنتى بتسهيل مرور
أشخاص عبر أمن

540
00:50:07,586 --> 00:50:10,461
منشأة أبحاث و تطوير نووية
سرية

541
00:50:11,603 --> 00:50:13,160
توجد إشاعة ان أحد ما
ساعدها

542
00:50:13,161 --> 00:50:15,556
أنت؟ -
لا -

543
00:50:15,778 --> 00:50:17,977
لقد نجحت فى اختبار كشف
الكذب فى العمل

544
00:50:21,062 --> 00:50:22,358
ماذا حدث؟

545
00:50:23,114 --> 00:50:24,623
هيا ، ساعدنى هنا ، أنا
لست شرطي

546
00:50:24,624 --> 00:50:26,593
انه أنت و أنا فقط الأن
ماذا حدث؟

547
00:50:30,719 --> 00:50:32,404
أيوجد مكان أخر يمكن أن نتحدث به؟

548
00:50:36,650 --> 00:50:40,215
لم تنجح فى اختبار كشف الكذب
لقد أخبروك فقط أنك قد نجحت

549
00:50:41,409 --> 00:50:43,830
(إيما) كانت تراسل السيناتور (باين)

550
00:50:43,831 --> 00:50:47,387
ثم فى مرحلة ما ، ذهبت إلى هذا
الشخص المجنون من المدينة

551
00:50:47,388 --> 00:50:48,439
..... محامى ، لكى يخرجها من

552
00:50:48,440 --> 00:50:50,551
ما اسم هذا المحامى؟

553
00:50:51,503 --> 00:50:54,796
(سامسون) .... (ساندرمان) -
(ساندرمان) -

554
00:50:54,797 --> 00:50:57,532
على أى حال ، قال لها أن لا أحد
يستطيع مساعدتها

555
00:50:57,533 --> 00:50:59,969
مثيرى الشغب دائما مايكونوا
كالمجانين

556
00:50:59,970 --> 00:51:01,859
(و لم تتلق رد من (باين

557
00:51:01,860 --> 00:51:04,150
و فجأة وجدتها قد ساعدت أؤلائك الأوغاد
"من منظمة "زهرة الليل

558
00:51:05,380 --> 00:51:07,393
لقد أدخلتهم من أنفاق التبريد

559
00:51:09,155 --> 00:51:12,809
لم تدخل بنفسها ، و لكنها كانت هناك
معهم

560
00:51:13,960 --> 00:51:16,564
كيف تعرضت (إيما) للإشعاع

561
00:51:17,266 --> 00:51:18,546
لم تتعرض

562
00:51:19,306 --> 00:51:22,072
هذا ما أقوله لك ، إنها لم
تدخل إلى الأنفاق

563
00:51:22,073 --> 00:51:24,090
لقد تعرضوا هم للإشعاع ، و لكنها كان من
المستحيل أن تتعرض للإشعاع

564
00:51:24,091 --> 00:51:26,036
لم تكن بالأنفاق

565
00:51:27,249 --> 00:51:29,458
ماذا حدث للذين دخلوا ؟

566
00:51:29,459 --> 00:51:31,173
توجد قواعد متبعة

567
00:51:31,397 --> 00:51:33,428
إنه (بينيت) ، إنه مجنون

568
00:51:34,243 --> 00:51:38,308
فى حالة اختراق للأمن ، فإنهم يطلقون
بخار مشع

569
00:51:38,309 --> 00:51:41,563
و الأن أنا لا أستطيع إثبات هذا
و لا أنت تستطيع إثباته

570
00:51:41,564 --> 00:51:44,168
إنهم أوغاد ماهرون جداً

571
00:51:45,451 --> 00:51:47,696
أنت شرطي ، يجب أن تساعدنى

572
00:51:47,697 --> 00:51:49,269
أجل ، بالطبع
سأساعدك

573
00:51:49,270 --> 00:51:50,824
تعال معى فقط ، و أخبرهم بالحقيقة

574
00:51:50,825 --> 00:51:52,142
سنضعك مع محامى

575
00:51:52,143 --> 00:51:54,967
لا ، أنا أسف
لا

576
00:51:55,448 --> 00:51:58,018
أنت تروق لى ، فأنت
(والد (إيما

577
00:51:58,504 --> 00:52:00,073
و لكن يجب أن تذهب

578
00:52:03,878 --> 00:52:06,970
حسناً ، يمكنك دائما أن تبدل
رأيك

579
00:52:08,155 --> 00:52:10,221
فى هذه الأثناء
خذ ، هذا لك

580
00:52:12,022 --> 00:52:13,588
إنه مُذَخر

581
00:52:16,925 --> 00:52:18,903
هذا مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

582
00:52:19,480 --> 00:52:21,881
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

583
00:56:39,379 --> 00:56:43,321
كيف يكون هذا الإحساس؟

584
00:57:07,886 --> 00:57:09,939
# مساء الخير سيناتور - #
# مساء الخير ، أنا مسرور لوجودى هنا - #

585
00:57:09,940 --> 00:57:12,600
# سيادة السيناتور ، منذ يومين قمت بإلقاء خطاب #

586
00:57:12,600 --> 00:57:15,984
#(أنتقدت فيه زميلك السيناتور (ستافورد
.... بسبب رأيه من #

587
00:57:15,985 --> 00:57:17,998
# لدينا جميعاً أراء - #
# ... و لكن يا سيناتور -#

588
00:57:17,999 --> 00:57:21,444
<i># أعتقد أن المواطنين الأمريكيين يتسآلون
و بأسباب جيدة #</i>

589
00:57:21,445 --> 00:57:24,663
<i># عما إذا كان الثمن الذى دفعوه من
أجل أمنهم ، كثير جداً #</i>

590
00:57:24,664 --> 00:57:27,291
<i># مع إحترامى فهذه اجابة متوقعة
و لكن كيف #</i>

591
00:57:27,292 --> 00:57:29,629
<i># هل هذا يدعو للسخرية أيها السيناتور
مع تدعيمك لمنشآت أبحاث #</i>

592
00:57:29,630 --> 00:57:32,164
<i># "سرية فى "ماساتشوسيتس #</i>

593
00:57:32,857 --> 00:57:35,317
<i># أنا أشعر بالفضول حول ما قد
سألتنى إياه الأن #</i>

594
00:57:35,318 --> 00:57:36,374
<i># .... إذا كنت تتسائل #</i>

595
00:57:37,324 --> 00:57:40,811
<i># عن السياسات الخاطئة
..... لتلك الإدارة #</i>

596
00:57:40,811 --> 00:57:43,709
<i>#سيناتور ، ماذا يمكنك أن تخبرنى عن شركة
"نورثمور" #</i>

597
00:57:43,710 --> 00:57:46,277
# .... لست على علم بطبيعة عمل #

598
00:57:46,278 --> 00:57:48,630
#شركتهم الأم من أكبر المتبرعين و المساهمين
فى حملتك #

599
00:57:48,631 --> 00:57:50,828
<i># كل ما أستطيع قوله عن جميع متبرعينى#</i>

600
00:57:50,829 --> 00:57:53,113
<i># أنهم جميعاً تم التأكد منهم
و هم فوق مستوى الشبهات #</i>

601
00:57:53,114 --> 00:57:56,573
<i># سيادة السيناتور ، هناك حملة كبيرة
و مستمرة #</i>

602
00:57:56,574 --> 00:58:00,154
<i># لحظر الأبحاث العسكرية فى
"ماساتشوسيتس" #</i>

603
00:58:00,155 --> 00:58:04,206
<i># أتفهم هذا ، و لكن على الناس أن
يدركوا أهمية #</i>

604
00:58:04,207 --> 00:58:08,128
<i># الأبحاث و التطوير فى جميع جوانب الإقتصاد
"بـ " ماساتشوسيتس #</i>

605
00:58:08,129 --> 00:58:11,510
<i># و الأن لإجابة بعض أسئلتك الأخرى #</i>

606
00:58:44,120 --> 00:58:46,157
لم يكن لدى أبناء أبداً

607
00:58:46,864 --> 00:58:50,964
ربما من الأفضل ألا يكون لك أبناء
عن أن تشاهد أحدهم يُقتل

608
00:58:51,614 --> 00:58:52,935
لا

609
00:58:55,625 --> 00:58:58,331
أن يكون لك ابناً يفوق كل شىء

610
00:59:00,992 --> 00:59:02,942
الشرب فى الأماكن العامة مخالف
"للقانون فى "ماساتشوسيتس

611
00:59:02,943 --> 00:59:05,938
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

612
00:59:05,939 --> 00:59:08,373
عوضاً عن حفلة شاى

613
00:59:09,462 --> 00:59:10,912
ألم تشرب خمراً من قبل؟

614
00:59:11,113 --> 00:59:13,188
ليس عندما أكون مسروراً

615
00:59:13,489 --> 00:59:15,048
بالإضافة ، معك ، سأضطر لتغيير
الكؤوس

616
00:59:15,149 --> 00:59:17,284
عندما تشيح بنظرك

617
00:59:22,424 --> 00:59:25,636
لقد تعرضت ابنتى للإشعاع ، لا أعلم
تحديداً كيف حدث هذا

618
00:59:25,637 --> 00:59:28,088
لكنى أعتقد أن أصدقائنا فى
نورثمور" هم السبب"

619
00:59:28,616 --> 00:59:30,909
فيما بعد تم قتلها فى منزلى

620
00:59:30,910 --> 00:59:33,202
و أريد أن أعرف رأيك فى هذا

621
00:59:35,163 --> 00:59:37,033
لدى مصدر أخبرنى أن أعضاء من
"زهرة الليل"

622
00:59:37,034 --> 00:59:40,349
تعرضوا للإشعاع عن قصد أثناء وجودهم فى
الأنفاق

623
00:59:40,350 --> 00:59:42,362
و لكن هذا المصدر ميت الأن

624
00:59:42,907 --> 00:59:45,100
لم يكن رجل سيء

625
00:59:45,464 --> 00:59:46,711
لا

626
00:59:46,712 --> 00:59:49,227
و الأن أنت تعلم أفضل من أى
شخص أخر

627
00:59:49,228 --> 00:59:51,303
أن قضايا مثل هذه لا تحل
أبداً

628
00:59:51,304 --> 00:59:54,499
ببساطة معقدة جداً ، و تحتاج إلى
مجهود كبير

629
00:59:55,235 --> 00:59:57,625
يوجد الكثير من الأمور الغامضة فى
هذا العالم

630
00:59:58,049 --> 01:00:01,098
و لن تستطيع أن تجد رابط
منطقى بين تلك الأمور

631
01:00:01,756 --> 01:00:03,153
كيف تعلم هذا؟

632
01:00:03,154 --> 01:00:05,176
لأننى فى العادة أكون الرجل الذى
يمنعك من إيجاد

633
01:00:05,177 --> 01:00:06,212
هذا الرابط

634
01:00:06,213 --> 01:00:08,251
هذا جزء من عملى

635
01:00:15,481 --> 01:00:17,796
إذا كنت أعمل لدى
"نورثمور"

636
01:00:18,250 --> 01:00:21,190
و أردت كشف النقاب عن
شىء ما

637
01:00:21,191 --> 01:00:23,348
ما الذى سأقوم بكشفه ؟

638
01:00:23,349 --> 01:00:26,327
لنسير قليلاً و نتحدث
عن هذا

639
01:00:26,558 --> 01:00:28,912
لن أسير إلى الظلام
معك

640
01:00:29,486 --> 01:00:31,349
أنت رجل حكيم

641
01:00:32,638 --> 01:00:37,240
هل أنت فى فريقى -
من الصعب معرفة هذا -

642
01:00:37,964 --> 01:00:40,756
(هل تعرف رواية للمؤلف (سكوت فيتزجيرالد
تدور حول

643
01:00:40,757 --> 01:00:44,916
فنان تتصارع فى رأسه العديد من
الأفكار المتعارضة

644
01:00:44,917 --> 01:00:47,112
و يؤمن بها جميعاً فى وقت
واحد؟

645
01:00:47,113 --> 01:00:48,576
سمعت به ، أجل

646
01:00:48,577 --> 01:00:50,938
حسناً، هذه كذلك أيضاً فى
البداية

647
01:00:53,631 --> 01:00:58,340
إذا ، كيف يكون هذا الشعور عندما لا
تكون شخص محدد؟

648
01:01:01,250 --> 01:01:04,915
لا أعرف إحساس أن تفقد
ابنة

649
01:01:04,916 --> 01:01:08,042
و لكنى أعرف إحساس ألا يكون لديك
ابنة أبداً

650
01:01:12,563 --> 01:01:14,186
أجل

651
01:01:14,187 --> 01:01:16,041
لم يتبقى لك أحد ليقوم
بدفنك

652
01:01:17,665 --> 01:01:18,994
أجل

653
01:01:30,335 --> 01:01:32,226
و بالمناسبة

654
01:01:32,227 --> 01:01:34,036
شكراً لك على عدم قتلى

655
01:01:48,572 --> 01:01:50,431
المحقق (كرايفن) ، كيف تشعر الأن
بعد أن

656
01:01:50,432 --> 01:01:52,204
تم التعرف على المشتبه به

657
01:01:54,962 --> 01:01:56,868
أنتِ متأخرة عن الجميع

658
01:01:57,430 --> 01:02:00,072
هل السبب أن رئيسك
سىء؟

659
01:02:02,722 --> 01:02:05,167
أنا أسفة جداً لك

660
01:02:05,168 --> 01:02:06,956
أسفة لوجودى هنا

661
01:02:07,297 --> 01:02:08,954
لا بأس ، لا تقلقى

662
01:02:08,955 --> 01:02:11,263
هل لديك بطاقة عمل
أو أى شىء؟

663
01:02:12,581 --> 01:02:13,931
شكراً

664
01:02:16,920 --> 01:02:19,931
اذهبى للمنزل عزيزتى ، الوقت
متأخر لوجودك بالخارج

665
01:02:19,932 --> 01:02:21,778
سأتصل بك، حسناً؟

666
01:02:41,075 --> 01:02:42,600
سيد (ساندرمان)؟

667
01:02:43,114 --> 01:02:45,296
أنا أسف ، لم أقصد
أن ،... هل أقاطعك؟

668
01:02:45,297 --> 01:02:47,032
لا -
(أنا (توماس كرايفن -

669
01:02:47,033 --> 01:02:48,981
المحقق (توماس كرايفن) من
"شرطة "بوسطن

670
01:02:48,982 --> 01:02:50,406
أعلم من أنت

671
01:02:50,406 --> 01:02:53,578
أنا أسف على مشاكلك -
شكراً لك -

672
01:02:53,916 --> 01:02:56,433
لقد علمت أن ابنتى كانت عميلة
لديك؟

673
01:02:56,434 --> 01:02:57,475
أجل

674
01:02:57,476 --> 01:03:01,013
أقصد لا ، لقد استشارتنى فقط
لم تصبح رسمياً

675
01:03:01,014 --> 01:03:02,250
عميلتى

676
01:03:04,025 --> 01:03:05,640
موجود فى سجل هاتفها ، أنك
و هى قد

677
01:03:05,641 --> 01:03:07,830
تناولتم العشاء سوياً فى الثامن
عشر من الشهر الماضى

678
01:03:08,543 --> 01:03:10,728
أجل ، لقد دعوتها على
العشاء

679
01:03:10,729 --> 01:03:14,950
حسناً ، كيف كان هذا؟ -
جيد ، جيد -

680
01:03:14,951 --> 01:03:17,625
كانت فتاة لطيفة

681
01:03:18,082 --> 01:03:19,674
..... ذكية مثل

682
01:03:20,938 --> 01:03:23,755
... أسف يجب أن أذهب إلى -
سأذهب معك -

683
01:03:25,140 --> 01:03:26,443
هل لى أن أعلم لماذا كل هذا؟

684
01:03:26,444 --> 01:03:28,292
لقد أتت لمكتبك ، لقد أرادت أن

685
01:03:28,293 --> 01:03:29,512
تكشف النقاب عن شىء
ما

686
01:03:29,796 --> 01:03:31,120
أنت تعلم الكثير عن هذا

687
01:03:31,121 --> 01:03:32,888
عندما كان الشرطييون ، يكشفون النقاب
عن الأمور

688
01:03:32,889 --> 01:03:33,827
لا أستطيع التحدث عن هذا

689
01:03:33,828 --> 01:03:35,607
لا أريد التحدث معك عن هذا

690
01:03:35,607 --> 01:03:38,315
و لكن لاحقاً فى تلك الليلة
قمت بدعوتها على العشاء

691
01:03:38,860 --> 01:03:40,979
ياإللهى ، إنك متوتر حقاً
(يا سيد (ساندرمان

692
01:03:40,980 --> 01:03:43,049
أنت على وشك أن تخبرنى

693
01:03:43,050 --> 01:03:44,591
أن كل هذا غير لائق

694
01:03:45,029 --> 01:03:46,876
دعنى أقول مباشرة أننى أعلم
أنك لم تكن تستطيع تمثيلها

695
01:03:46,877 --> 01:03:49,203
من خلال أوراق رسمية
و لكنك اقترحت

696
01:03:49,204 --> 01:03:51,281
أن تتناقشوا أكثر عن هذا الموضوع
خلال عشاء لطيف

697
01:03:51,282 --> 01:03:52,862
مكون من الإسباجيتى
و كرات اللحم

698
01:03:53,192 --> 01:03:56,047
و أعتقد أنك كنت تخطط لأمرين
الأول أنك تريد معاشرتها

699
01:03:56,048 --> 01:03:58,041
أنا لا أحكم على أفعال الناس
هنا

700
01:03:58,041 --> 01:04:01,299
و الثانى سيد (ساندرمان) أنك أردت
أن تعرف أكثر

701
01:04:01,300 --> 01:04:03,002
عن مدى ما تمثله من خطر أمنى

702
01:04:03,003 --> 01:04:05,785
يجب أن أذهب ، فلدى قضية فى
"سبرينجفيلد"

703
01:04:21,078 --> 01:04:23,390
أنت تمثل شركة "نورثمور" فى
القضايا المحلية

704
01:04:23,391 --> 01:04:26,021
ابنتى جائت إليك ، و لكنك
"محامى "نورثمور

705
01:04:26,022 --> 01:04:27,602
... هذه محادثة مزعجة جد

706
01:04:28,209 --> 01:04:29,631
لأن السيناتور (باين) قام  بترشيحك
سابقاً

707
01:04:29,632 --> 01:04:32,711
لدى حاكمين مختلفين ، من أجل منصب
قاضى المقاطعة

708
01:04:33,083 --> 01:04:34,459
إذا، هل كنت تريد قول شىء ما؟

709
01:04:34,460 --> 01:04:36,971
ليس لدى شىء لأقوله ، و أنت قد
تجاوزت حدودك

710
01:04:36,972 --> 01:04:38,227
و بعيد جداً عن نطاق
سلطاتك

711
01:04:38,228 --> 01:04:40,139
لا تريد التحدث إلى؟
"سأذهب لجريدة "جلوب و هيرولد

712
01:04:40,140 --> 01:04:42,509
سأخبرهم أن ابنتى جاءت إليك لتتحدث
"معك عن شركة "نورثمور

713
01:04:42,510 --> 01:04:45,277
"و أنك كنت محامى "نورثمور
و لكن أخفيت هذا عنها

714
01:04:45,278 --> 01:04:46,905
و ستصبح فى وسط قضية كبيرة
صعبة

715
01:04:46,906 --> 01:04:49,218
تقول أن ابنتى كانت هى هدف القاتل
و ليس أنا

716
01:04:49,219 --> 01:04:50,263
أهذا ماتريد فعله بنفسك
حقاً؟

717
01:04:50,264 --> 01:04:51,976
ما الدليل على
كلامك هذا؟

718
01:04:51,977 --> 01:04:53,916
سوف أزور مذكراتك الشخصية
لا يهمنى هذا

719
01:04:53,917 --> 01:04:55,120
يكفينى أن أضعك فى
صعاب و مشاكل

720
01:04:55,120 --> 01:04:57,990
استمع لى أيها الحقير ، هذا لا يتعلق
بالشرطة ، حسناً؟

721
01:04:57,991 --> 01:05:00,235
هذا لا يتعلق بالشرطة و إلقاء لقبض على
أشخاص و كل هذا الهراء

722
01:05:00,236 --> 01:05:01,930
هذا يتعلق بى ، و بضرورة معرفتى
بكل شىء

723
01:05:01,931 --> 01:05:03,287
و أنك سوف تخبرنى بذلك

724
01:05:03,473 --> 01:05:05,510
و الأن أريد أن أقابل السيناتور

725
01:05:05,511 --> 01:05:08,367
تقابل السيناتور؟ من تظن
نفسك؟

726
01:05:08,367 --> 01:05:10,874
أنا الرجل الذى ليس لديه شيئاً ليخسره
و لا يهتم بأى شىء

727
01:05:10,875 --> 01:05:13,999
أخبره بهذا
و أربط حزام الأمان اللعين

728
01:05:20,569 --> 01:05:23,086
<i>انظر يا أبى ، الكثير من حروف#
#الهجاء</i>

729
01:05:32,213 --> 01:05:33,269
مرحباً

730
01:05:34,934 --> 01:05:36,644
أريد أن أذهب إلى مسكنها

731
01:05:37,489 --> 01:05:39,167
أريد أن أرى متعلقاتها

732
01:05:40,314 --> 01:05:42,975
هذه ليست فكرة
جيدة الأن

733
01:05:44,263 --> 01:05:45,541
أسفة

734
01:05:46,590 --> 01:05:48,219
أنا خائفة جداً

735
01:05:48,460 --> 01:05:51,137
سوف أدعوكِ إلى كوب من القهوة
يوماً ما

736
01:05:51,138 --> 01:05:52,877
و لكن يجب أن نتحدث الأن فقط

737
01:05:52,878 --> 01:05:55,299
أريد أن أسألك بعض الأمور عنها
ربما أمور شخصية

738
01:05:55,300 --> 01:05:58,457
لم أن أعلم ، و لكن لا يوجد
... وقت الأن

739
01:06:00,273 --> 01:06:02,530
حسناً ياعزيزتى ، لا أستطيع
تحمل هذا

740
01:06:02,531 --> 01:06:06,939
سوف ... تحدثى إلى ، حسناً؟
تحدثى إلى

741
01:06:13,219 --> 01:06:17,842
لقد عرفتها عليهم -
عرفتها على من ، عزيزتى؟

742
01:06:17,843 --> 01:06:19,595
"زهرة الليل"

743
01:06:20,383 --> 01:06:22,078
تباً

744
01:06:22,079 --> 01:06:24,235
هذه الشركة
و تلك الشركة

745
01:06:24,236 --> 01:06:25,787
لا تخرجى عن الموضوع
حسناً؟

746
01:06:28,944 --> 01:06:30,738
لديهم كوخ صغير فى أعلى
النهر

747
01:06:31,254 --> 01:06:32,707
"زهرة الليل"

748
01:06:33,485 --> 01:06:36,599
أنا خائفة جداً -
خائفة ممن؟ -

749
01:06:38,614 --> 01:06:41,724
لقد أتوا إلى منزلى ، رجال
يرتدون بدل سوداء

750
01:06:41,725 --> 01:06:44,442
يطرحون أسئلة عن (إيما) ، لقد
كذبت كثيراً

751
01:06:45,198 --> 01:06:46,705
ما الذى كانوا يفعلوه فى
"نورثمور"

752
01:06:46,706 --> 01:06:48,486
و أرادت (إيما) كشف النقاب
عنه؟

753
01:06:48,487 --> 01:06:51,609
بينيت) هو الحقير ، حسناً)
(انه (بينيت

754
01:06:51,610 --> 01:06:54,109
هذا كل ما أرادت أن تقوله فى البداية
أنه مجنون

755
01:06:54,110 --> 01:06:55,991
لقد أدركت أنه مجنون
تماماً

756
01:06:55,992 --> 01:06:58,349
حسناً ، مهما كان هو

757
01:06:58,350 --> 01:06:59,680
ما الذى كانوا يفعلوه فى
نورثمور"؟"

758
01:06:59,681 --> 01:07:01,537
لماذا ذهبت (إيما) إلى
زهرة الليل"؟"

759
01:07:01,538 --> 01:07:03,976
لأنها لم تستطع الذهاب للصحف
بسب عقد عملها

760
01:07:03,977 --> 01:07:07,517
و السيناتور لم يساعدها
أنت لم تعلم هذا منى

761
01:07:07,518 --> 01:07:08,729
حسناً ، أنت لم تعلم هذا منى

762
01:07:08,730 --> 01:07:12,716
أمتلك محل أغراض للسفر
و لدى ابن ذو ثلاث سنوات

763
01:07:12,717 --> 01:07:14,671
لم أعلم هذا منكِ

764
01:07:15,463 --> 01:07:18,215
"ما الذى كانوا يفعلوه فى "نورثمور
و أرادت (إيما) كشف النقاب عنه؟

765
01:07:26,074 --> 01:07:27,427
لقد احتفظت بهذا لك

766
01:07:28,002 --> 01:07:29,047
... فى حالة

767
01:07:31,098 --> 01:07:32,892
.... لم أرد أبداً أن

768
01:07:33,635 --> 01:07:35,304
أنا مجرد شخص واحد

769
01:07:35,533 --> 01:07:37,221
أنا مجرد شخص واحد

770
01:07:37,222 --> 01:07:38,899
حسناً ، حسناً

771
01:07:39,363 --> 01:07:41,594
اذهبى إلى طفلك
حسناً؟

772
01:07:41,821 --> 01:07:43,368
لم أركِ أبداً

773
01:07:44,049 --> 01:07:46,160
حسناً؟ اذهبى

774
01:07:54,177 --> 01:07:56,537
يجب أن أخبرك بشىء
ما أولاً

775
01:07:56,538 --> 01:07:57,786
ماذا؟

776
01:08:02,156 --> 01:08:04,185
لقد كانت تعتقد أنهم
قاموا بتسميمها

777
01:08:14,637 --> 01:08:16,347
......أتعلمين

778
01:08:17,877 --> 01:08:20,180
لطالما أحببت هذه البلدة

779
01:08:21,766 --> 01:08:24,075
عندما انتقلت إلى هنا

780
01:08:24,308 --> 01:08:27,740
"قالت أنها تذكرها بمدينة "باريس
فى العشرينيات

781
01:08:27,741 --> 01:08:31,099
لقد كنا نمتلك منزل تقليدى فى
"بوسطن"

782
01:08:31,100 --> 01:08:34,965
و ربما لم تكن تريد هذا فى حياتها

783
01:08:38,964 --> 01:08:41,474
ما اسم مصدرها فى
زهرة الليل"؟"

784
01:08:41,475 --> 01:08:43,058
أخبرينى بهذا و سننهى
حديثنا

785
01:08:44,476 --> 01:08:45,869
لا ،لقد انتهيت من
الكلام

786
01:08:46,141 --> 01:08:48,829
يوجد شخص يدعى (روبينسون) فى سجل
هاتفها

787
01:08:48,830 --> 01:08:50,764
هل هو المصدر؟

788
01:08:52,047 --> 01:08:54,963
أجل
الأن انهيت كلامى

789
01:09:56,141 --> 01:09:57,751
لقد استقرت حالتها

790
01:09:57,752 --> 01:10:01,362
إنها فى غيبوبة ، و لكننا
لم نستطع إنقاذ قدمها

791
01:10:04,731 --> 01:10:06,279
لديها طفل ، أيوجد أحد
.... يستطيع أن

792
01:10:06,280 --> 01:10:08,472
لقد وصل والديها للتو

793
01:10:09,194 --> 01:10:10,319
شكراً لك

794
01:10:18,700 --> 01:10:21,759
اذهب ، سأبقيك
على إطلاع

795
01:10:23,337 --> 01:10:24,812
شكراً لك

796
01:11:06,168 --> 01:11:09,386
اسمى#
#(إيما شارلوت كرايفن)

797
01:11:09,387 --> 01:11:11,410
<i>"أعمل بشركة "نورثمور#
#"بـ "ماساتشوسيتس</i>

798
01:11:11,411 --> 01:11:13,192
<i>#كمساعدة أبحاث#</i>

799
01:11:13,193 --> 01:11:15,409
<i>أعلم أننى أكسر قواعد#
#الأمن</i>

800
01:11:15,410 --> 01:11:19,385
<i>بمقر عملى ، و أعلم أننى بذلك#
# أرتكب جريمة</i>

801
01:11:19,386 --> 01:11:22,830
و لكننى أفعل هذا لأننى لجأت إلى كل #
#هيئة قانونية و شرعية

802
01:11:22,831 --> 01:11:25,853
متاحة لى ، و لم يستمع#
#إلى أحد

803
01:11:25,854 --> 01:11:28,659
لذا يجب على أن أفعل الصواب#
# الأن

804
01:11:28,660 --> 01:11:30,788
<i>#نورثمور" تخالف القانون"#</i>

805
01:11:30,789 --> 01:11:32,844
<i>#إنهم يصنعون أسلحة نووية#</i>

806
01:11:32,845 --> 01:11:34,618
<i>و لكنها ليست أسلحة نووية #
#أمريكية</i>

807
01:11:34,619 --> 01:11:37,741
إنها أسلحة مصصمة لجهات خارجية #
#أجنبية

808
01:11:37,742 --> 01:11:39,690
و مصنعة من مواد خام#
#أجنبية

809
01:11:39,691 --> 01:11:42,744
و بالتالى فإنه إذا تم تفجير أحد#
#تلك القنابل

810
01:11:42,745 --> 01:11:44,927
فسيتم تقفى أثرها إلى دولة#
#أخرى

811
01:11:44,928 --> 01:11:46,749
#و ليس الولايات المتحدة#

812
01:11:46,750 --> 01:11:51,888
لقد قمت بسرقة وثائق #
#و صور و مخططات

813
01:11:51,889 --> 01:11:54,310
و لكننا نريد دليل على وجود تلك #
#الأسلحة

814
01:11:54,311 --> 01:11:57,705
و لذلك سوف أسهل دخول فريق#
#من الأشخاص

815
01:11:57,706 --> 01:12:01,141
إلى منشأة "نورثمور" ، لتصوير#
#الأدلة

816
01:12:02,373 --> 01:12:06,025
انا أسجل هذا لأنى خائفة #
#جداً

817
01:12:06,025 --> 01:12:08,194
<i>#أنا مراقبة طوال الوقت#</i>

818
01:12:08,195 --> 01:12:11,443
يراقبون هاتفى ، و يتتبعونى فى #
#كل مكان

819
01:12:11,444 --> 01:12:16,560
لذا فمن المحتمل أننى ميتة بالفعل#
# عندما تشاهد هذا

820
01:12:17,511 --> 01:12:18,828
#... أ#

821
01:12:18,829 --> 01:12:20,365
#أحبك يا أبى#

822
01:12:29,699 --> 01:12:31,194
اللعنة

823
01:13:34,535 --> 01:13:36,661
إذا أراد متعهد أخر أن يتولى
أمنه الخاص

824
01:13:36,662 --> 01:13:37,753
ماذا يفترض بى
أن أقول؟

825
01:13:37,754 --> 01:13:39,945
أعتقد أن الأمر متروك لك

826
01:13:40,746 --> 01:13:43,497
هذا يدعى إحتواء الموقف
أتسائل لماذا؟، حقاً

827
01:13:43,498 --> 01:13:45,562
المشكلة أن هنالك بعض الأمور خارجة
عن السيطرة

828
01:13:45,563 --> 01:13:47,594
و البعض منها لن يعود
كالسابق أبداً

829
01:13:47,595 --> 01:13:49,657
(أنت خائف من (كرايفن
لديك الحق فى هذا

830
01:13:49,658 --> 01:13:52,170
و لكن تقرير حصر الخسائر
يشير إلى

831
01:13:52,171 --> 01:13:54,758
بغض النظر عن (كرايفن) ، ثلاث
عائلات أخرى فقدوا أبنائهم

832
01:13:54,759 --> 01:13:57,440
و لديك موظف خاص بك حاول أن
يدهس بسيارته

833
01:13:57,441 --> 01:13:59,542
أم و حيدة ، و لكن تم إطلاق
النار على رأسه

834
01:13:59,543 --> 01:14:01,285
بواسطة نفس الشرطى الذى قمت
بتعزيته سابقاً

835
01:14:01,286 --> 01:14:02,633
ليس لدى فكرة عما تقوله
و بالتأكيد

836
01:14:02,634 --> 01:14:03,404
أنت لا تقول هذا

837
01:14:03,405 --> 01:14:04,679
اتعلم ما الذى يميز
الموتى يا (بينيت)؟

838
01:14:04,679 --> 01:14:09,439
لديهم أحباء ، و أصدقاء ، و أقارب
و الكثير من الروابط المتشعبة

839
01:14:09,440 --> 01:14:11,227
لنبدأ عند بداية هذه
الكارثة

840
01:14:11,228 --> 01:14:14,883
زهرة الليل" مجموعة من المعقدين مصابون"
بأمراض نفسية و يكرهون نظام الشركات المتعددة

841
01:14:15,245 --> 01:14:16,883
و يعتقدون أن الشيطان
يعمل لصالحهم

842
01:14:17,106 --> 01:14:20,453
أتعتقد أن خبر غرق ثلاثة
منهم

843
01:14:20,453 --> 01:14:21,927
سيعتبره الناس مجرد
حادثة؟

844
01:14:21,928 --> 01:14:23,583
لقد كانت حادثة

845
01:14:23,584 --> 01:14:25,808
و الرجل المتورط فى الحادثة الأخرى
كانت بوسنياً

846
01:14:25,809 --> 01:14:28,342
و طبقاً للأوراق الرسمية فهو
حى يرزق

847
01:14:28,343 --> 01:14:30,580
و يعيش فى "لندن" فى
هذه اللحظة

848
01:14:31,031 --> 01:14:34,856
أنت تستطيع تأدية عملى ، و يبدو
أننى أستطيع تأدية عملك أيضاً

849
01:14:34,857 --> 01:14:36,659
ما تفعله ليس من شأنى

850
01:14:36,736 --> 01:14:37,976
أليس كذلك؟

851
01:14:38,677 --> 01:14:41,122
انظر ، حتى إذا كان الغرق مجرد حادثة
فإن جثث أعضاء

852
01:14:41,123 --> 01:14:44,109
زهرة الليل" تم انتشالها بواسطة فريق مكافحة"
االتلوث الإشعاعى و تم التخلص منها فى سرية

853
01:14:44,110 --> 01:14:46,047
بواسطة رجالك أنت و ليس أنا -
لقد أخبرت مكتبى أنهم  -

854
01:14:46,048 --> 01:14:48,490
إرهابيين ملوثيين بالإشعاع ، و ليس
مواطنون أمريكيون

855
01:14:48,491 --> 01:14:50,964
قمت أنت بتعريضهم للإشعاع
أحدهم هو الابن الوحيد

856
01:14:50,965 --> 01:14:53,055
لأم مصابة
(بـ (التصلب العصبى المتعدد

857
01:14:53,056 --> 01:14:55,544
عندما ظهرت على التلفاز ، قالت
أخر شىء أعلمه ، أنهم"

858
01:14:55,545 --> 01:14:58,732
" "كانوا سيقتحمون مقر شركة "نورثمور
هل تستوعب ما أخبرك به يا (بينيت)؟

859
01:14:58,733 --> 01:15:01,265
هل تدرك ما فعلته؟

860
01:15:01,266 --> 01:15:05,382
ما الأسوء ، فعلتى هذه ، إذا ثبت أنها تمت
من الأساس، أم محاولتك بالتعتيم عليها؟

861
01:15:05,383 --> 01:15:07,894
أنا مجرد شخص من العامة
مواطن ، رجل واحد

862
01:15:07,895 --> 01:15:11,359
بينما أنت تمثل الحكومة
الأمريكية

863
01:15:12,048 --> 01:15:14,095
أنا أكون الرجل الذى غلطته الوحيدة
أنه سمح لك

864
01:15:14,096 --> 01:15:16,446
بأن تدير سياجك الأمنى الخاص
وتحوله إلى إقطاعية

865
01:15:18,108 --> 01:15:20,285
مهما قالوا

866
01:15:20,286 --> 01:15:22,249
نوثمور" لم يتم اختراق"
أمنها أبداً

867
01:15:22,250 --> 01:15:23,699
نورثمور" لم يلحق بها"
حادث أبداً

868
01:15:23,700 --> 01:15:27,336
و "نورثمور" لا تصنع
أسلحة

869
01:15:27,337 --> 01:15:30,375
و على أسوء الظروف فى بعض
حالات الطوارئ

870
01:15:30,376 --> 01:15:34,722
فهى تبدو لك مثل القنابل سيئة
الصنع الخاصة بالمجاهدين

871
01:15:35,638 --> 01:15:38,585
لن أقلق من هذا
بعد الأن

872
01:15:38,586 --> 01:15:43,732
تباً لك ، هذا سرى" مازالت"
تؤدى غرضها

873
01:15:50,020 --> 01:15:51,420
هل أنت هنا يا
سيد (بينيت)؟

874
01:15:51,421 --> 01:15:53,909
هل نحن نتحدث حتى؟
(أنا فى منزلى بـ (فيرجينيا

875
01:15:53,909 --> 01:15:55,952
، و مصاب بتسمم غذائى
أين أنت؟

876
01:15:55,953 --> 01:15:57,971
أنا لست هنا

877
01:15:59,085 --> 01:16:01,998
هل (روبينسون) ملتزم بجانبه من
الإتفاق؟

878
01:16:10,420 --> 01:16:12,476
سيد (روبينسون)؟ -
أجل -

879
01:16:12,477 --> 01:16:15,390
سيد (اليسون روبينسون جونيور)؟ -
أجل -

880
01:16:15,391 --> 01:16:18,168
هل يمكن أن تنزع نظارتك من
فضلك يا سيدى؟

881
01:16:27,832 --> 01:16:30,707
ابنتى هى (إيما كرايفن) لم
تُقتل أثناء

882
01:16:30,708 --> 01:16:33,379
محاولتك البرمائية ضد
شيطان الشركات

883
01:16:33,380 --> 01:16:36,654
تم قتلها فيما بعد
على شرفة منزلى الأمامية

884
01:16:39,093 --> 01:16:41,905
و الأن أريد أن أعرف لماذا مع كل
اهتمامك بهذا الكوكب

885
01:16:41,906 --> 01:16:43,944
و الجنس البشرى ، بقيت صامتاً
عن غرق

886
01:16:43,945 --> 01:16:46,506
و موت أفراد من منظمتك
لماذا ؟

887
01:16:46,763 --> 01:16:48,435
أشخاص لديهم عائلات

888
01:16:48,436 --> 01:16:50,090
جميعهم لديهم أبناء

889
01:16:50,091 --> 01:16:51,985
و احدهم كانت ابنتى

890
01:16:53,205 --> 01:16:54,969
لن أضربك ثانية

891
01:16:55,070 --> 01:16:56,270
لم تكن لتريدنى أن أفعل هذا

892
01:16:57,295 --> 01:17:01,815
و لكنها ليست هنا الأن
بسببك أيها الحقير

893
01:17:05,825 --> 01:17:08,819
و الأن لدينا حالة غريبة
(يا سيد (روبينسون

894
01:17:10,181 --> 01:17:11,735
فهم يعلمون شخصيتك ، و لكنك
لست ميت

895
01:17:11,736 --> 01:17:14,703
لست ميت أو أُطلق عليك النار
أو جُرحت أو سُممت أو أى شىء

896
01:17:14,704 --> 01:17:17,046
و أعتقد أن هذا لأنك عقدت
معهم اتفاق

897
01:17:17,047 --> 01:17:19,048
و ستقوم بعقد اتفاق أخر
معى الأن

898
01:17:19,881 --> 01:17:21,019
ستخبرنى بكل شىء

899
01:17:21,519 --> 01:17:23,470
هيا أيها الحثالة -
لا -

900
01:17:53,364 --> 01:17:55,373
أريد أن أعرف القليل عن
خصائص المادة

901
01:17:55,374 --> 01:17:57,673
التى سممت بها
(إيما كرايفن)

902
01:17:57,674 --> 01:17:59,829
لا أفضل أن أناقش هذا
بتلك المصطلحات

903
01:17:59,989 --> 01:18:03,503
هل هى شىء قد تستخدمه
أثناء عملها؟

904
01:18:03,504 --> 01:18:06,423
أى تعرض للإشعاع ، إن وجد ، سيكون
مستمر لفترة طويلة

905
01:18:06,424 --> 01:18:09,954
مع وجود أدلة مسجلة تثبت خطأها
فى تنفيد إجراءات السلامة من جانبها

906
01:18:09,955 --> 01:18:12,893
هل هى مادة يمكنها أن تبقى
فى متعلقاتها

907
01:18:12,894 --> 01:18:14,672
و تنتقل إلى والدها بدون

908
01:18:14,673 --> 01:18:16,823
تلوث إضافى؟

909
01:18:16,823 --> 01:18:20,363
هل تقصد أنها قادرة أن تسمم
والدها أيضاً؟

910
01:18:21,303 --> 01:18:22,443
أجل

911
01:18:24,286 --> 01:18:26,640
فى اعتقادك ، ماهى العواقب
إذا

912
01:18:26,641 --> 01:18:28,724
قرر (كرايفن) أن يتحدث؟

913
01:18:31,857 --> 01:18:34,440
لن ننجو من هذا

914
01:18:38,037 --> 01:18:39,921
حسناً ، ليكن كذلك إذا

915
01:18:45,748 --> 01:18:47,862
هل ترى روح
بالداخل؟

916
01:18:47,863 --> 01:18:49,823
أستميحك عذراً؟

917
01:18:50,377 --> 01:18:51,895
يمكنك أن تقفل قميصك

918
01:18:51,896 --> 01:18:53,970
أنت تعلم ، كما ناقشنا أمس
سيكون هناك

919
01:18:53,970 --> 01:18:55,907
بعض الأعراض الغريبة

920
01:18:55,908 --> 01:18:59,775
و أسف لإخبارك أن هذا قد يعنى
أن لديك وقت أقل

921
01:18:59,776 --> 01:19:01,774
أعلم ما قد يعنيه هذا

922
01:19:04,707 --> 01:19:07,389
لقد بدأت أصاب بهلوسة
سماعية

923
01:19:07,390 --> 01:19:10,497
صوت أبى ينادى اسمى ، عندما
أبدأ بالنوم

924
01:19:11,877 --> 01:19:13,838
الوغد ميت منذ أربعين سنة
و فجأة

925
01:19:13,839 --> 01:19:15,545
يهتف باسمى مرة أخرى

926
01:19:15,899 --> 01:19:18,537
و أستيقظ من النوم -
أتعانى من الأرق؟ -

927
01:19:18,538 --> 01:19:21,839
لا ، لا أعانى من الأرق ، أبدأ بالنوم
ثم أستيقظ مرتجفاً

928
01:19:23,420 --> 01:19:27,296
يوجد شىء ما خاص
بالظلام

929
01:19:27,297 --> 01:19:30,419
لا أحبه -
أنا لست استشارى -

930
01:19:30,420 --> 01:19:32,903
أعلم أنك تريد المزاح معى
و لكنى لا أقوم بهذا

931
01:19:32,904 --> 01:19:37,531
يمكننى فقط أن أخبرك بالحقائق -
جميعنا نعلم ما هى الحقائق -

932
01:19:38,215 --> 01:19:42,171
نعيش لفترة قليلة ، ثم نموت مبكراً
عما كنا نريد

933
01:19:50,704 --> 01:19:52,107
إجرائات متبعة خاصة بالسيناتور

934
01:19:52,108 --> 01:19:53,863
أجل ، أتفهم هذا

935
01:19:54,582 --> 01:19:57,534
لم ترد ان يعاونك أحد منا

936
01:19:57,535 --> 01:19:59,322
لديك الكتير من الأخوة هنا

937
01:19:59,323 --> 01:20:02,037
أجل أعلم ، و لكنى أحب تدبر
أمورى بنفسى

938
01:20:02,441 --> 01:20:04,883
مزاج السيناتور يتقلب دائما
و اليوم ليس جيد جداً

939
01:20:04,884 --> 01:20:07,714
هذا مؤسف ، كنت أتطلع
لبعض المرح

940
01:20:12,736 --> 01:20:17,001
هل أنت جائع ، يوجد بعض الشطائر
هل تريد كوب من الشاى؟

941
01:20:17,746 --> 01:20:19,318
لا ،شكراً لك
سيدى

942
01:20:19,319 --> 01:20:23,231
حسناً ، من دواعى سرورى دائماً أن
ألتقى مع أحد المحاربين القدامى

943
01:20:23,232 --> 01:20:27,000
لقد تركت الخدمة و أنت رقيب أول
لفصيلة أسلحة ثقيلة

944
01:20:27,001 --> 01:20:27,955
أجل سيدى

945
01:20:27,956 --> 01:20:32,665
كيف وصلت لتلك الرتبة فى سن العشرين؟ -
جميع أفراد الفصيلة الأخرين توفوا -

946
01:20:35,296 --> 01:20:37,764
هل واجهت صعاب فى التأقلم مع
الحياة عندما عدت للوطن

947
01:20:37,765 --> 01:20:39,588
لا -
حقاً؟ -

948
01:20:39,589 --> 01:20:43,022
لا ، الناس تتحدث عن الصدمة
و أشياء أخرى

949
01:20:43,023 --> 01:20:45,974
أعتقد أنك تخرج من المعركة بنفس الحال
التى ذهبت بها

950
01:20:45,975 --> 01:20:47,758
أعلم أنه قول قاسى
و لكن

951
01:20:47,759 --> 01:20:49,638
هذه هى ملاحظتى

952
01:20:49,927 --> 01:20:52,246
و أعلم أنهم يعطون الكثير من الأموال
للمصابين بضغط

953
01:20:52,247 --> 01:20:57,049
مابعد المعركة ، و لكن المعارك مثل
أى شىء أخر

954
01:20:57,050 --> 01:21:00,092
تساعد على وضع الأمور فى نصابها
الصحيح عندما ترتعد فرائصك من الخوف

955
01:21:00,093 --> 01:21:02,680
ما هى طبيعة هذه المقابلة أيها
المحقق (كرايفن)؟

956
01:21:02,681 --> 01:21:04,838
حسناً ، لقد كنت آمل أن تخبرنى
أنت بهذا

957
01:21:04,839 --> 01:21:07,813
لماذا يفترض بى أن أخبرك بسبب طلبك
مقابلتى؟

958
01:21:07,814 --> 01:21:10,295
حسناً ، لأنك تقابلنى بعد أقل من
ثمان و أربعين ساعة

959
01:21:10,295 --> 01:21:12,227
من حديثى مع المحامى الخاص بك

960
01:21:14,154 --> 01:21:18,512
لقد أتت إلى ابنتك بالفعل ببعض
"الإدعائات حول "نورثمور

961
01:21:18,513 --> 01:21:22,094
لقد أرسلت لى خطاب -
ما الذى كان يحويه الخطاب؟ -

962
01:21:22,095 --> 01:21:25,772
لقد كانت يختص ببعض أمور الأمن
القومى السرية

963
01:21:27,550 --> 01:21:31,536
و ماذا حدث لخطاب؟ -
هذا سرى أيضاً -

964
01:21:31,537 --> 01:21:35,736
و لكن الإجراء المتبع هو تسليمه
إلى لجنة مختصة

965
01:21:35,737 --> 01:21:39,262
تقوم بمراقبة المنطقة التى ذكرها
خطاب ابنتك

966
01:21:39,263 --> 01:21:41,373
بدأ تحقيقات عن ابنتى

967
01:21:41,374 --> 01:21:44,088
"و فتح ملف لها فى "و م أ د م
و معاملتها كإرهابية؟

968
01:21:44,089 --> 01:21:47,145
أنا لست مختص بالأمور
الأمنية

969
01:21:47,146 --> 01:21:50,464
لقد راسلت ابنتك و أخبرتها أنه
من المحتمل

970
01:21:50,465 --> 01:21:52,114
أنها تقوم بخرق لقواعد الأمن

971
01:21:52,115 --> 01:21:55,698
إذا أنت لم تساعدها؟

972
01:21:56,459 --> 01:21:59,193
أنا مسرور لرؤيتك أيها المحقق
كمحارب قديم

973
01:21:59,194 --> 01:22:01,828
و كضابط شرطة أدى سنوات
من الخدمة ، و لكنى

974
01:22:01,829 --> 01:22:04,637
مضطر لإخبارك بأن ابنتك
على الرغم

975
01:22:04,638 --> 01:22:09,727
من حادثها المؤسف ، كانت
.... تخالف

976
01:22:09,728 --> 01:22:12,038
كل القوانين المحتملة
تقريباً

977
01:22:12,039 --> 01:22:14,987
ماذا كانت إدعائاتها؟ -
هذا سرى -

978
01:22:16,142 --> 01:22:18,435
أتلعم أيها المحقق ، جزء مهم من
"اقتصاد "ماساتشوسيتس

979
01:22:18,436 --> 01:22:20,438
هو البحث و التطوير

980
01:22:20,439 --> 01:22:25,156
سيناتور ، أعتقد أن موقعك بالنسبة
"إلى "نورثمور

981
01:22:25,157 --> 01:22:27,742
يتيح لك الإختيار فى أن تقرر
أن تصبح المظلوم

982
01:22:27,743 --> 01:22:31,317
، أو الظالم
تفضل

983
01:22:33,532 --> 01:22:36,397
هذه الوفيات نتيجة لمؤامرة من
جانب أحد

984
01:22:36,398 --> 01:22:38,807
أكبر المساهمين فى حملتك
الإنتخابيةلماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟

985
01:22:39,984 --> 01:22:42,110
لماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟
لقد كانت حادثة

986
01:22:42,111 --> 01:22:45,619
لا ، لقد تم تسميمها بالسيزيوم
(بواسطة السيد (بينيت

987
01:22:47,484 --> 01:22:50,113
،أعتقد أننى أخيفك أيها السيناتور
ربما لا يوجد الكثير

988
01:22:50,114 --> 01:22:53,570
من المشاكل لإخافة سيناتور ، ماعدا
وضع بعض الأمور فى نصابها

989
01:22:53,776 --> 01:22:55,736
سأرحل الأن ، و لكنى سأترك
تلك الصور لك

990
01:22:55,737 --> 01:22:57,985
،أريدك أن تتصل بكل شخص متورط
كل شخص له علاقة

991
01:22:57,986 --> 01:23:00,181
و أخبرهم أننى أعرف كل شىء
أحتاجه

992
01:23:00,182 --> 01:23:02,185
لأصنع مشاكل عويصة فى هذا
الموضوع

993
01:23:02,186 --> 01:23:03,180
... إذا كنت تمتلك معلومـ -
اصمت -

994
01:23:03,181 --> 01:23:05,345
لست مهتم بالحديث فى
أى هراء أخر

995
01:23:05,346 --> 01:23:07,306
ستبدأ بتحقيق على مستوى
الدولة

996
01:23:07,307 --> 01:23:09,413
لتفعل هذا ، و ربما تخرج منه
على مايرام

997
01:23:09,414 --> 01:23:10,636
لا أعلم

998
01:23:11,553 --> 01:23:12,846
لا أعتقد أنك كنت تعلم أن
الأشخاص الذين

999
01:23:12,847 --> 01:23:14,287
تعمل معهم ، قاموا
بقتل ابنتى

1000
01:23:15,231 --> 01:23:17,054
و لكن الأن و قد علمت

1001
01:23:17,563 --> 01:23:19,382
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1002
01:23:19,588 --> 01:23:21,333
مساء الخير أيها السيناتور

1003
01:24:38,258 --> 01:24:40,139
ارتجلوا من السيارة

1004
01:24:41,844 --> 01:24:43,913
ماذا تعتقد بالذى فعلته
الأن؟

1005
01:24:43,914 --> 01:24:45,907
لقد اصطدمتم بسيارة غير رسمية
من الخلف

1006
01:24:45,908 --> 01:24:47,793
و لاحظت أنكم مسلحون

1007
01:24:47,794 --> 01:24:49,223
من خلال الزجاج المعتم
ومعاطفنا؟

1008
01:24:49,224 --> 01:24:50,841
أجل ، شىء مرح
هكذا

1009
01:24:50,995 --> 01:24:52,899
، ارتجلوا من السيارة الأن
أم ستمدوا أيديكم

1010
01:24:52,900 --> 01:24:54,411
لشىء ما بداخل معاطفكم

1011
01:24:54,412 --> 01:24:55,948
هل تفهموننى؟

1012
01:24:57,130 --> 01:24:58,785
اخرج من السيارة

1013
01:25:03,980 --> 01:25:06,232
حسناً ، على أرجلكم ، و أيديكم
على رأسكم

1014
01:25:11,561 --> 01:25:13,241
ماذا لديك يا (تومى)؟ -
هؤلاء الرجال مسلحون -

1015
01:25:13,242 --> 01:25:15,876
كانوا يتتبعونى ثم اصطدموا
بسيارتى من الخلف

1016
01:25:16,657 --> 01:25:19,759
هل وجدت بعض الهويات؟
شكراً

1017
01:25:23,152 --> 01:25:25,600
، ليس من قوات الأمن
تخيل هذا

1018
01:25:26,969 --> 01:25:27,660
ماذا تكون؟

1019
01:25:27,949 --> 01:25:29,756
ألا تعتقد أن هذاسوف
يتم إصلاحه؟

1020
01:25:29,757 --> 01:25:31,303
ليس لفترة

1021
01:25:31,304 --> 01:25:33,588
هؤلاء الأوغاد يمتلكون
أسلحة ألية

1022
01:25:34,228 --> 01:25:36,887
لقد ارتكبت خطأً كبيراً للتو

1023
01:25:40,568 --> 01:25:43,493
هل قتلت ابنتى؟

1024
01:25:45,101 --> 01:25:49,233
، من المفترض أننى هدف لقاتل
و أنت هنا تقوم بتتبعى

1025
01:25:49,234 --> 01:25:51,666
و مسلح بدون أوراق رسمية
"فى مدينة "بوسطن

1026
01:25:51,667 --> 01:25:53,655
أنت مختل عقلياً

1027
01:25:54,736 --> 01:25:56,706
مرحباً بك فى الجحيم

1028
01:25:57,506 --> 01:26:00,146
تطور جديد فى قضية#
#(إيما كرايفن)

1029
01:26:00,147 --> 01:26:02,797
<i>تم التعرف على مشتبه به#
#بقتلها</i>

1030
01:26:02,798 --> 01:26:05,821
<i>و لكن التطورات اليوم تتعلق#
# بوالدها</i>

1031
01:26:05,822 --> 01:26:08,328
تم القبض على رجلين فى#
# "بوسطن"

1032
01:26:08,329 --> 01:26:10,854
<i>تم إلقاء القبض عليهم بعد #
#اصطدام سيارتهم</i>

1033
01:26:10,855 --> 01:26:13,508
<i>#بمؤخرة سيارة شرطة غير رسمية#</i>

1034
01:26:13,509 --> 01:26:15,853
<i>"يقودها محقق شرطة "بوسطن #
#(توماس كرايفن)</i>

1035
01:26:15,854 --> 01:26:17,452
والد #
# (إيما كرايفن)

1036
01:26:26,507 --> 01:26:29,400
(بينيت) -
نريد أن نلغى العملية حالاً -

1037
01:26:29,401 --> 01:26:31,325
<i>لا نستطيع المخاطرة بقتل
توم كرايفن) الأن)</i>

1038
01:26:31,683 --> 01:26:33,161
فات الأوان

1039
01:26:33,442 --> 01:26:35,291
لقد تمت بالفعل

1040
01:26:57,337 --> 01:26:58,800
أتريدى المحاولة؟

1041
01:27:05,534 --> 01:27:06,356
ابعدى شعرك للخلف ، أمك
سوف

1042
01:27:06,357 --> 01:27:08,429
تقتلنى إذا أفسدت شعرك
مرة أخرى

1043
01:27:08,430 --> 01:27:09,751
هانحن

1044
01:27:11,452 --> 01:27:14,951
، على الذقن قليلاً
و شنب صغير

1045
01:27:16,041 --> 01:27:21,456
رائع ، و الأن الشفرة ، هاهى
لا تجرحى نفسِك

1046
01:27:21,457 --> 01:27:24,387
مشط -
سيعمل جيداً -

1047
01:27:25,354 --> 01:27:26,504
و الأن راقبينى

1048
01:27:44,503 --> 01:27:46,042
بدون ألم

1049
01:27:46,043 --> 01:27:49,322
اغسليه
مرة أخرى

1050
01:28:33,648 --> 01:28:35,341
هل يمكننى الدخول
يا(توم)؟

1051
01:28:38,277 --> 01:28:40,265
أنت بخير؟ -
أجل -

1052
01:28:59,432 --> 01:29:01,404
أتذكر عندما ألقى أمن المطار
القبض على

1053
01:29:01,405 --> 01:29:05,698
وايتى)؟)
تم عزله و نقله لمكان أخر

1054
01:29:08,167 --> 01:29:11,770
لقد علم حقيقة ما يدور
و لكنه لم يستطع إثبات هذا

1055
01:29:11,771 --> 01:29:14,032
و لم يرد أحد أن يعلم عن
هذا

1056
01:29:14,675 --> 01:29:17,505
، و فى النهاية انتحر
أتذكر هذا؟

1057
01:29:20,203 --> 01:29:22,627
لا أعتقد أنك يجب
ان تنتحر

1058
01:29:24,596 --> 01:29:26,979
و لكن ما سيأتى أسوء
من هذا

1059
01:29:28,599 --> 01:29:33,204
، (انه ليس كما يبدو يا (تومى
لم يكن كذلك أبداً

1060
01:29:33,205 --> 01:29:36,433
انه ما يمكنهم فعله ليبدو كذلك

1061
01:29:38,807 --> 01:29:41,842
(مدعى عام بمقاطعة (هامشير
سيقوم

1062
01:29:41,843 --> 01:29:44,549
بتوجيه تهمة قتل صديق
ابنتك إليك

1063
01:29:44,839 --> 01:29:48,279
لا يمتلك أدلة ، و لكن
هذا لا يهم

1064
01:29:50,058 --> 01:29:53,561
سيعتقد الناس أنك قتلته لمدة
خمس سنوات قادمة

1065
01:29:53,562 --> 01:29:55,621
ستفلس و تخسر منزلك

1066
01:29:55,947 --> 01:29:57,677
ثم يستولون على معاشك

1067
01:29:57,678 --> 01:30:01,608
و إذا ربحت القضية ، ستكون
هناك قضية أخرى مدنية

1068
01:30:01,608 --> 01:30:03,316
و وقتها لن تستطيع تحمل
مصاريف محامى

1069
01:30:03,317 --> 01:30:05,574
ماذا يعرضون عليك؟

1070
01:30:11,259 --> 01:30:13,410
(لدى أبناء يا (تومى

1071
01:30:15,509 --> 01:30:16,766
أنا ليس لدى

1072
01:30:20,893 --> 01:30:23,375
، حتى و إن كان لديك
أليس كذلك؟

1073
01:30:25,971 --> 01:30:29,655
حتى إن كان لديك -
أجل ، حتى إن كان لدى -

1074
01:31:19,339 --> 01:31:24,204
أتدرى يا (بيل) ، لا أحد يتوقع
منك أن تكون كاملاً

1075
01:31:25,560 --> 01:31:28,816
و لكن يوجد بعض الأمور الأساسية
التى يجب أن تكون سليمة

1076
01:31:31,125 --> 01:31:33,666
تحاول دائماً أن تفعل
الأفضل لعائلتك

1077
01:31:33,667 --> 01:31:36,687
، تذهب للعمل كل يوم
تعبر عن أرائك

1078
01:31:36,688 --> 01:31:39,339
لا تؤذى أى شخص
لا يستحق

1079
01:31:40,629 --> 01:31:43,060
لا تأخد أى شىء من الأشخاص
الفاسدين

1080
01:31:44,691 --> 01:31:48,426
، هذا كل شىء
ليس كثيراً

1081
01:31:59,302 --> 01:32:00,651
(مرحباً (كرايفن

1082
01:33:57,381 --> 01:33:58,629
أريد سيارتك

1083
01:34:36,819 --> 01:34:38,279
ليس بعد

1084
01:34:59,297 --> 01:35:00,545
هيا تحدث

1085
01:35:02,920 --> 01:35:04,169
انتظر قليلاً

1086
01:35:07,380 --> 01:35:08,627
سأتصل بك لاحقاً

1087
01:35:18,125 --> 01:35:19,373
ديريك)؟)

1088
01:35:19,660 --> 01:35:20,908
ديريك)؟)

1089
01:35:26,634 --> 01:35:27,882
اللعنة

1090
01:35:29,493 --> 01:35:31,070
أنت مصاب بشدة

1091
01:35:31,683 --> 01:35:32,963
لقد انتهيت

1092
01:35:33,222 --> 01:35:34,627
اجلس

1093
01:35:34,628 --> 01:35:36,390
استلقى أرضاً

1094
01:35:36,391 --> 01:35:37,638
مت

1095
01:35:40,772 --> 01:35:41,966
اللعنة

1096
01:35:43,718 --> 01:35:45,987
(قل (كرايفن -
تباً لك -

1097
01:35:47,180 --> 01:35:50,696
أيها اللعين -
كرايفن) ، قلها) -

1098
01:35:51,349 --> 01:35:52,979
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

1099
01:35:53,364 --> 01:35:54,612
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

1100
01:35:54,894 --> 01:35:56,147
(كرايفن)

1101
01:36:14,320 --> 01:36:15,961
أنا أسف لجعلك ترين هذا
يا عزيزتى

1102
01:37:20,882 --> 01:37:23,344
... فى داخلك

1103
01:37:24,079 --> 01:37:26,617
تعلم أنك تستحق هذا

1104
01:37:57,204 --> 01:37:59,334
لدينا شرطى ، سجله طوال ثلاثين عام
من الخدمة نظيف تماماً

1105
01:37:59,335 --> 01:38:01,489
و لا يوجد شخص واحد يعمل لحسابنا
يستطيع تفسير

1106
01:38:01,489 --> 01:38:04,623
، تقلب شخصيته بدون كذب
و قد قام بقتل رئيس

1107
01:38:04,624 --> 01:38:07,917
منشأة أبحاث نووية كانت
تعمل بها ابنته

1108
01:38:09,026 --> 01:38:11,925
حسناً ، هل لديكم
أفكار؟

1109
01:38:18,300 --> 01:38:20,638
قصتك هى

1110
01:38:20,932 --> 01:38:24,270
لقد أصيب بالتسمم بطريق الخطأ
بواسطة ابنته

1111
01:38:27,326 --> 01:38:30,132
(و لكنه ألقى باللوم على (بينيت -
كيف نعلم هذا؟ -

1112
01:38:30,133 --> 01:38:34,545
شهادة من شخص ما تشاجر معه
فى "نورثمور" عندما كان هناك

1113
01:38:34,546 --> 01:38:36,179
شهادة من السيناتور

1114
01:38:36,180 --> 01:38:39,430
يمكننى بسهولة أن أشهد انه كان
غير مستقر ، لقد أتى إلى منزلى

1115
01:38:39,431 --> 01:38:43,734
هذا صحيح،  أطلق إدعائات
متطرفة ، و كان مسلحاً

1116
01:38:43,735 --> 01:38:46,088
أتعلم ، لقد حالفك الحظ
لكى تحيى

1117
01:38:46,089 --> 01:38:47,764
هذا صحيح
هذا صحيح جداً

1118
01:38:47,765 --> 01:38:50,473
و الأن القصة الحقيقية
يا سادة هى

1119
01:38:50,474 --> 01:38:54,122
" سيناتور أمريكى ينجو
من الإغتيال "

1120
01:38:54,122 --> 01:38:55,774
هذا جيد -
هذه هى القصة الرئيسية -

1121
01:38:55,775 --> 01:38:57,417
هذا سيبعد كل شىء أخر عن
الإعلام

1122
01:38:57,418 --> 01:38:59,612
كل من يتابع هذا

1123
01:38:59,613 --> 01:39:02,134
سيرى أن شىء ما قد حدث

1124
01:39:02,135 --> 01:39:04,542
و لكن لن يستطيع أحد أن
يحرز ماهو

1125
01:39:04,543 --> 01:39:06,105
هذا هو هدفك

1126
01:39:06,106 --> 01:39:10,063
أن تجعل الأمور معقدة جداً لدرجة
أن يفترض كل شخص نظرية ما

1127
01:39:10,064 --> 01:39:13,479
و لكن لا أحد يملك الحقائق -
(هذا جيد جداً يا (جيتبر -

1128
01:39:13,480 --> 01:39:17,545
سيناتور ، أنا أخفى الأمور منذ
ثلاثين عاماً

1129
01:39:17,977 --> 01:39:21,801
(و بالمناسبة ، أنا القائد (جيتبر
بالنسبة إليك

1130
01:39:22,282 --> 01:39:25,085
قائد ماذا؟

1131
01:39:27,661 --> 01:39:29,577
لا يستطيع اخبارك
الكثير عن هذا

1132
01:39:32,359 --> 01:39:35,568
حسناً ، يبدو أن لدينا بداية
جيدة

1133
01:39:35,569 --> 01:39:37,725
ما التقدم فى حالة
كرايفن)؟)

1134
01:39:37,726 --> 01:39:41,810
حسناً ، تدرك أنه يحتضر -
(كلنا نحتضر يا (ميلروى -

1135
01:39:41,811 --> 01:39:43,807
حتى الحلول الوسطى

1136
01:39:43,808 --> 01:39:45,542
و لكن ما سرعة إحتضاره؟

1137
01:39:45,543 --> 01:39:48,792
انه غير قادر على الكلام -
حمداً لله على هذا -

1138
01:39:54,664 --> 01:39:57,021
لقد علمت أنه اُتيحت لك الفرصة
(لقتل المحقق (كرايفن

1139
01:39:57,022 --> 01:39:58,730
و لم تفعل هذا

1140
01:39:59,000 --> 01:40:04,187
أنت تستعين بى ، و أنا أنظر للموضوع
و أقرر

1141
01:40:04,188 --> 01:40:07,438
جيتبر) يجب أن نبقى السيناتور)
خارج الصحافة

1142
01:40:10,182 --> 01:40:12,538
لقد أدركت ما طبيعة
هذه الدولة

1143
01:40:13,312 --> 01:40:14,353
ماذا؟

1144
01:40:15,508 --> 01:40:18,692
أشخاص ، يستحقون
الأفضل

1145
01:40:19,752 --> 01:40:22,942
، (نحن نقدر هذا يا قائد (جيتبر
و لكننا لم نكن

1146
01:40:22,943 --> 01:40:26,110
لنتمادى فى هذا الأمر لولا أن
الأمر اقتضى هذا

1147
01:40:26,111 --> 01:40:29,193
سيناتور ، لا أعتقد أنك تدرك
فى أى جانب

1148
01:40:29,194 --> 01:40:31,329
تكون أنت

1149
01:40:37,187 --> 01:40:39,496
حسناً ، أعتقد أن الإجتماع كان
ناجحاً

1150
01:40:46,471 --> 01:40:48,248
.... أنا

1151
01:40:48,249 --> 01:40:51,281
سيناتور فى الولايات
المتحدة

1152
01:40:51,901 --> 01:40:53,217
بأى مقاييس؟

1153
01:41:06,348 --> 01:41:09,557
هل لديك عائلة؟ -

1154
01:41:09,930 --> 01:41:12,199
أطفال؟ -
أجل -

1155
01:41:41,000 --> 01:41:43,800
حظاً موفقاً
(توم كرايفن)

1156
01:44:12,600 --> 01:44:33,800
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عـــرابــي</u></b>

1157
01:44:34,101 --> 01:44:53,801
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>