1
00:00:46,219 --> 00:00:50,018
Translated by

2
00:00:50,821 --> 00:00:54,420
Syreen cloney
M00DY23 : تعديل ألتوقيت

3
00:00:57,223 --> 00:01:02,163
أجل، لقد تم تأكيد ذلك
رجل في أواخر الثلاثينات

4
00:01:18,708 --> 00:01:19,846
سأتفقد ذلك

5
00:01:21,729 --> 00:01:26,987
ذلك بعيد، موقعك ليس بجيد
قم بعمل التبديل، وانتظر الأوامر

6
00:01:26,987 --> 00:01:31,745
سأقوم بالتبديل الآن، وسأتصل بك لتأكيد ذلك

7
00:01:31,745 --> 00:01:35,908
نحن لازلنا متجهين للشمال الشرقي
(لضاحية شارع، (سانت لويس

8
00:01:35,908 --> 00:01:40,587
الزاوية الجنوبية الغربية، متجهاً
نحو (ريتشارد) ويحمل حقيبة

9
00:01:40,587 --> 00:01:42,068
إنني أرى الهدف

10
00:01:42,068 --> 00:01:44,621
لكنني بعيد جداً لإلتقاط صورة له

11
00:01:44,621 --> 00:01:45,608
تلقيت ذلك

12
00:01:45,608 --> 00:01:46,577
(ريتشارد)

13
00:01:48,010 --> 00:01:50,739
ليس بالجيد، إنه يدير وجهه

14
00:01:51,295 --> 00:01:54,250
فقدته، وضعه غير ملائم للصورة -
جيز)، يقوم بمراقبته؟) -

15
00:01:54,250 --> 00:02:01,331
إنني أتوجه عائدة بإتجاه المشتبه -
يتوجه على بعد عشرين ياردة، يساراً -

16
00:02:01,331 --> 00:02:04,254
إنني خلفه تماماً، قريب ٌجداً

17
00:02:04,254 --> 00:02:05,155
قم بإعطائي نطاقه

18
00:02:05,155 --> 00:02:10,514
إنه يتقدم على يسارك، المشتبه يرتدي
اللون الأحمر، ويستمر في تقدمه

19
00:02:10,514 --> 00:02:14,186
هل حصلت عليه؟ -
الوجه كاملاً -

20
00:02:14,186 --> 00:02:15,504
امنحني ثانية

21
00:02:19,164 --> 00:02:20,213
بدأ البحث

22
00:02:24,211 --> 00:02:26,608
سلبي، ليسا متوافقين

23
00:02:26,608 --> 00:02:28,250
حسناً، تحرك واتجه للنطاق الشمالي

24
00:02:28,250 --> 00:02:32,119
حسناً، الرفاق سيقومون بتغطية ذلك النطاق

25
00:02:32,119 --> 00:02:35,075
هل لا زال (سام)، في موقعه؟

26
00:02:35,075 --> 00:02:36,209
إنه في إنتظار (مايلز)، سيدي

27
00:02:36,209 --> 00:02:39,010
نحتاج أن نقوم بمسح المنطقه
ابتداءً من القطاع واحد

28
00:02:39,010 --> 00:02:42,099
لنقم بتشغيل جميع آلات التصوير

29
00:02:44,489 --> 00:02:47,378
داني)، أنت لاتقوم بإطعام الكلب، صحيح؟)

30
00:02:47,378 --> 00:02:49,691
لا، إنني أبحث عن شارتي

31
00:02:49,691 --> 00:02:52,500
عندما تكونين شرطية يقدمون
لكِ شيئين، مسدس وشارة

32
00:02:52,500 --> 00:02:53,899
و لدي أحدهما

33
00:02:55,135 --> 00:02:58,501
هل وجدتِ شارتي؟ -
إنها على حامل المفاتيح -

34
00:02:58,501 --> 00:03:00,981
أيّ حامل، لقد بحثت في جميعها؟
إنها ليست هناك

35
00:03:00,981 --> 00:03:04,383
متأكد من أنك تذكر خطتنا
ابق قوياً وسأعطيك الطعام، حسناً

36
00:03:04,383 --> 00:03:07,976
فقط لا تقم بأخبار والدتك
من أنني أعطيتك ذلك، اتفقنا

37
00:03:07,976 --> 00:03:09,384
(دانييل فيشر)

38
00:03:10,869 --> 00:03:14,163
إنني أحاول تحسين شهيته، إنه يبدو هزيلاً

39
00:03:14,163 --> 00:03:15,301
انظري إليه

40
00:03:17,081 --> 00:03:20,171
والدك سيئ، تعال سأعطيك الشارة

41
00:03:20,859 --> 00:03:24,739
ابحث عن الحامل، إنني فقط اقوم بالبحث

42
00:03:26,761 --> 00:03:28,936
حامل المفاتيح -
هذا هو الحامل؟ -

43
00:03:28,936 --> 00:03:30,423
أجل -
هل تمانعين إن أخذتها؟ -

44
00:03:30,423 --> 00:03:33,425
بالطبع لا -
انظري هكذا -

45
00:03:33,425 --> 00:03:38,625
لقد استغرق ذلك عشر دقائق -
حقا، لم ينبغي أن يستغرق ذلك، عزيزي -

46
00:03:38,625 --> 00:03:40,465
من الخطأ قول ذلك

47
00:03:46,228 --> 00:03:49,397
اذهب لعملك و ابق حذراً، حسناً

48
00:03:51,203 --> 00:03:51,811
حسناً

49
00:03:52,927 --> 00:03:53,445
اذهب

50
00:03:54,734 --> 00:03:55,963
(احبك، (شول

51
00:03:57,943 --> 00:04:00,603
مرحباً -
(مرحباً، (مولي -

52
00:04:02,673 --> 00:04:03,528
لندخل

53
00:04:03,528 --> 00:04:10,070
من المخجل إنني بالتأكيد لست
أذكي من طالبٍ في المرحلةِ الخامسة

54
00:04:12,330 --> 00:04:14,198
مرحباً يارجل، ما الأمر؟

55
00:04:14,198 --> 00:04:18,843
إذاً، أنت ستأخذ إذناً من الكلب
والسيدة للإستجابة للنداء؟

56
00:04:18,843 --> 00:04:19,892
الكلب فقط

57
00:04:22,656 --> 00:04:30,019
المهمة، مكتب التحقيقات الفيدرالي
يقوم بتعقب هذا الرجل ويحتاجون للمساعدة

58
00:04:33,361 --> 00:04:37,040
لقد خرج من الفندق، قام بتبديل
زيه الرياضي إلى رسمي

59
00:04:37,040 --> 00:04:38,315
(المعلومات على الخريطة تشير للقطاع (200

60
00:04:38,315 --> 00:04:41,956
جميع العلاء انتشروا، نحتاج منكم
أن تحددوا مواقعكم لتلقي الأوامر

61
00:04:41,956 --> 00:04:46,204
إنه يتقدم، على بعد خمسين ياردة، لنذهب يا رفاق

62
00:04:46,204 --> 00:04:49,092
لن أسمح بفقدان هذا الرجل مجدداً

63
00:04:49,092 --> 00:04:52,973
إنني في موقعي، والهدف واضح في المرمى

64
00:04:56,937 --> 00:04:58,374
ابق في موقعك -
...سيدي، السلطات المحلية -

65
00:04:58,374 --> 00:04:58,892
اصمت

66
00:05:00,475 --> 00:05:02,765
تأكد من مطابقة الصورة

67
00:05:13,837 --> 00:05:17,740
تم التأكد، إلى جميع الفريق
(لدينا هوية مطابقة، (لمايلز جاكسون

68
00:05:17,740 --> 00:05:20,422
أتريدون أن أذكركم بمدى خطورته، حسناً

69
00:05:20,422 --> 00:05:24,918
قام بعملية اقتحام في 12/2، و وضع
(المتفجرات في سفارة (فرانكفورت

70
00:05:24,918 --> 00:05:28,311
هذا الرجل قام بقطع عنق اخاه
على خلفية اتفاق منذ عشر سنوات

71
00:05:28,311 --> 00:05:30,951
إنه خطير يا رفاق، لنتقدم

72
00:05:31,643 --> 00:05:32,693
إنني أراه

73
00:05:34,954 --> 00:05:39,996
لديه هاتف محمول الآن -
سيدي،إنه يقوم بالإتصال -

74
00:05:41,568 --> 00:05:47,913
قم بتحديد مكانه عند حديثه -
لا أستطيع تعقب الإتصال سيدي، لا زال مشفراً -

75
00:05:47,913 --> 00:05:56,156
بعد خمسة عشر دقيقة، أريد الإذن بالتحرك
مايلز)، سيُحضر الأسلحة وسنقوم بالمبادلة)

76
00:05:56,846 --> 00:06:00,602
لدي آلات تصوير طراز (3.10)، تنتشر بالمنطقة
أحتاج أن يقوم الفريق (1)، بتشغيلها حال دخولي

77
00:06:00,602 --> 00:06:02,504
سامويل)، أنت تتذكر اتفاقنا)

78
00:06:02,504 --> 00:06:04,661
أإن أردت أن ترى أخاك مجدداً
ستقوم بما أقوله عندما آمرك

79
00:06:04,661 --> 00:06:07,164
سنحصل على (مايلز)، وسنحصل على الأسلحة

80
00:06:07,164 --> 00:06:09,152
أنت و (جوشوا) ستكونان أحراراً، واضح؟

81
00:06:09,152 --> 00:06:09,671
عُلم

82
00:06:12,451 --> 00:06:13,680
لنبدأ العرض

83
00:06:19,976 --> 00:06:21,501
إنتظر، لقد توقف

84
00:06:21,501 --> 00:06:25,216
لنرى، إنه يأخذ جنودك ويتقدم من المربع السابع

85
00:06:25,216 --> 00:06:28,547
كي يقتحم منطقتك و يحصل
على الملكة، إنها خطة اللعب

86
00:06:28,547 --> 00:06:32,068
حاول التقدم حتى (6 أ )، ذلك أفضل

87
00:06:35,363 --> 00:06:36,942
إنه يتجه غرباً

88
00:06:40,809 --> 00:06:43,079
إنه يستقل سيارة أجرة

89
00:06:43,079 --> 00:06:47,138
لا زال بمقدورنا رؤيته على بعد مئة ياردة

90
00:06:47,138 --> 00:06:51,978
قمت بإرسال صورته و موقعه على جهاز تحديد
المواقع، قمت بتوزيعها على جميع الفرق

91
00:06:51,978 --> 00:06:55,393
سيدي، هل عليك الإتصال بالقائد؟ -
لا -

92
00:06:55,393 --> 00:06:57,397
هذه أول مرة منذ سنتين يعاود الظهور بها

93
00:06:57,397 --> 00:06:59,196
و القائد ليس على علم
بأنك مقبل على عقد صفقة

94
00:06:59,196 --> 00:07:00,739
ليس هنالك صفقة

95
00:07:00,739 --> 00:07:02,043
(إننا نستخدم (جوشوا)، كي نصل (لمايلز

96
00:07:02,043 --> 00:07:04,890
و سنقبض عليهم جميعا
(لن يذهب أحد لأي مكان، (راي

97
00:07:04,890 --> 00:07:07,262
هذة المرة لن يفلت مني

98
00:07:12,110 --> 00:07:16,495
قل لي ما بك، هل يتعلق الأمر بالسؤال أم ماذا؟

99
00:07:16,495 --> 00:07:19,448
إنني افترض فقط، فلا أحد يعلم
من التالية التي سترتدي خاتمك

100
00:07:19,448 --> 00:07:22,153
لقد مر أسبوعين، يا صديقي -
و ماذا في ذلك؟ -

101
00:07:22,153 --> 00:07:24,902
أنت قد تستطيع مواعدة أربعة عشر فتاة

102
00:07:24,902 --> 00:07:28,256
نعم أستطيع لأنني أكثر إثارة منك

103
00:07:29,292 --> 00:07:36,631
أعني إن احتجت للمساعدة اعلمني و لكن
ينبغي أن تكون (مولي)، في الحسبان

104
00:07:46,127 --> 00:07:51,523
سيصلون في دقيقتين، تم اعداد
آلات التصوير في الداخل

105
00:08:14,972 --> 00:08:19,123
في الوقت المحدد، يعجبني ذلك -
....الصوت يعمل الآن -

106
00:08:19,123 --> 00:08:20,748
حسناً، نحن بالموقع الأول

107
00:08:20,748 --> 00:08:24,443
جميع الفريق عند إشارتي، سنقبض
على (مايلز)، ونحدد موقع الأسلحة

108
00:08:24,443 --> 00:08:25,764
سنتقدم بهدوء

109
00:08:28,669 --> 00:08:31,933
حسناً، إذا اعتقد بأن هذا سينجح

110
00:08:33,970 --> 00:08:38,687
ستقوم بإعطائي الحقيبة
وسأزودك بإحداثيات موقع الأسلحة

111
00:08:38,687 --> 00:08:40,448
يبدو أمراً سهلاً

112
00:08:41,276 --> 00:08:41,616
لا

113
00:08:44,479 --> 00:08:46,483
لا أستطيع القيام بهذا

114
00:08:46,483 --> 00:08:48,845
لاتفعل ذلك، يا ابن العاهرة

115
00:08:48,845 --> 00:08:51,317
لا تستطيع القيام بماذا؟

116
00:08:53,353 --> 00:08:54,753
لقد أوقعت بك

117
00:08:59,123 --> 00:09:01,197
مكتب التحقيقات الفيدرالي يعلم أنك هنا

118
00:09:01,197 --> 00:09:02,986
إنهم يشاهدوننا في هذة الأثناء

119
00:09:02,986 --> 00:09:05,357
إنهم على علم بأنك هنا

120
00:09:06,979 --> 00:09:10,426
و الآن، لن أرى أخي أبداً مجدداً

121
00:09:20,563 --> 00:09:23,801
بعد نصف ساعة على طريق
لينكبونتر ترنك)، ستُحضر لي أخي)

122
00:09:23,801 --> 00:09:25,742
(و سأسلمك (مايلز

123
00:09:25,742 --> 00:09:28,838
هذا شرطي إن أردت التواصل معي

124
00:09:40,260 --> 00:09:40,781
تباً

125
00:09:42,106 --> 00:09:47,262
لنتقدم، صلني بالقوات الخارجية، صلني بها
لك ذلك -

126
00:10:16,514 --> 00:10:19,233
سيدي، علينا إيقافهم قبل أن يصلوا إلى الجسر

127
00:10:19,233 --> 00:10:22,002
(حدد لي موقع (جوشوا
ساموئيل)، سيحاول الوصول لأخيه)

128
00:10:22,002 --> 00:10:25,560
هل ستعقد الصفقة؟ -
!قم بالإتصال -

129
00:10:28,238 --> 00:10:30,615
مكتب التحقيقات الفيدرالي حددوا لنا مواقعهم

130
00:10:30,615 --> 00:10:33,106
قم بالإستدارة -
حسناً -

131
00:10:36,385 --> 00:10:37,791
هل أنت بخير؟

132
00:10:41,725 --> 00:10:43,312
لقد تصرفت كوغد

133
00:10:48,276 --> 00:10:50,891
من الجيد أنك لم تصب بأذى

134
00:10:50,891 --> 00:10:55,641
إنهم كالقذارة يا رجل، أعني بأنهم يقومون
باستدعائنا و نقوم بتلبية النداء حالاً

135
00:10:55,641 --> 00:10:57,552
و في حال استدعيناهم، عندما تكون المدينة غارقة

136
00:10:57,552 --> 00:11:00,648
خمس أيام، على رسلك يارجل

137
00:11:00,648 --> 00:11:02,834
إنهم يثيرون غضبي (دانييل)، حقاً يفعلون

138
00:11:02,834 --> 00:11:06,327
من هذا الشخص؟
هجوم مسلح، تهريب، قتل

139
00:11:06,327 --> 00:11:09,481
سحقاً، لقد قام بوضع متفاجرات
في (باريس)، العام الماضي

140
00:11:09,481 --> 00:11:11,354
والشرطة الدولية تلاحقه منذ فترة

141
00:11:11,354 --> 00:11:13,301
وهل المدينة مكان ملائم للتعامل معه؟

142
00:11:13,301 --> 00:11:15,917
بحقك، لماذا لا يأخذونه هذه القذارة لمكان آخر

143
00:11:15,917 --> 00:11:19,315
(كانسس)، (آيوا) -
(هلسنكي) -

144
00:11:19,315 --> 00:11:22,067
جميع الوحدات، تم الإستدعاء
مكتب التحقيقات بحاجةٍ للدعم

145
00:11:22,067 --> 00:11:23,475
وقاموا بإرسال المعلومات

146
00:11:23,475 --> 00:11:27,534
ثمان رجال، المشتبه بهم يتنقلون في
(ثلاث مركبات لطريق (لينكبونتر ترنك

147
00:11:27,534 --> 00:11:29,500
يبدو كعملاً دفاعي مجدداً

148
00:11:29,500 --> 00:11:30,654
!ياللمفاجأة

149
00:11:41,884 --> 00:11:45,587
شخص ما اقتحم المقر، قاموا
بأخذ (جوشوا)، وقتل عملاءنا

150
00:11:45,587 --> 00:11:50,046
لقد قام بذلك مجدداً، كيف تريد التعامل مع ذلك؟

151
00:11:50,046 --> 00:11:51,190
سنقبض عليه

152
00:11:52,327 --> 00:11:53,562
اقبضوا عليه

153
00:11:59,342 --> 00:12:03,575
سأقدم لك 5 %، لمعاملتك لي و لأخي جيداً

154
00:12:03,575 --> 00:12:07,175
هل واجهتك أي مشكلة بإخراجه؟ -
بالنسبة لي، لا -

155
00:12:07,175 --> 00:12:12,004
بالنسبة للحارسين الذين كان علي قتلهما، ربما

156
00:12:12,004 --> 00:12:18,132
هل ينتظرنا في المرفأ؟ -
نعم إنه هناك حاليا،ً لما لا تتصل به؟ -

157
00:12:18,132 --> 00:12:22,806
أتعلم ماهو الأمر المضحك، إن لم أكن
أعلم بأن مكتب التحقيقات يحتجز أخاك

158
00:12:22,806 --> 00:12:29,081
كمصيدة للقبض علي، لما كنت
ستقوم بالتلاعب والتفكير بعرضي

159
00:12:29,081 --> 00:12:32,360
و ما كنت سآخذ نصيبي نقداً

160
00:12:32,360 --> 00:12:35,268
ربما قبض مكتب التحقيقات عليّ

161
00:12:35,268 --> 00:12:41,751
وأنت و أخاك ستكونان متماسكين
(بالأيدي في مكان ما جنوب (فرنسا

162
00:12:44,521 --> 00:12:45,756
أجل، مرحباً

163
00:12:46,644 --> 00:12:49,715
(متأسف لايمكن (لجوشوا
الإجابة على إتصالك الآن

164
00:12:49,715 --> 00:12:51,483
شكراً على إيصالي

165
00:13:19,213 --> 00:13:21,328
(كل هذه الحيل من الكتب، (سام

166
00:13:21,328 --> 00:13:26,799
يأخذون ما يريدونه بيد واحدة
و بهدوء ينسحبون بالإخرى

167
00:13:39,266 --> 00:13:40,493
أراك لاحقاً

168
00:13:48,717 --> 00:13:52,870
في الوقت المحدد، عزيزتي -
دائماً كذلك -

169
00:14:01,910 --> 00:14:02,428
أرني

170
00:14:11,784 --> 00:14:15,218
اخيراً، نستطيع احضار كل ما أردتِ

171
00:14:17,943 --> 00:14:19,440
سأتولى القيادة

172
00:14:25,826 --> 00:14:26,316
معلومات جديدة من مكتب التحقيقات الفيدرالي

173
00:14:26,316 --> 00:14:27,614
المشتبه بهم رهن الاعتقال

174
00:14:27,614 --> 00:14:28,814
لكن (مايلز جاكسون)، لا زال فاراً

175
00:14:28,814 --> 00:14:34,072
(من مركبة فضية قرب (لويزيانا
فريق (الفا)، برمز (803)، ابق مستعداً

176
00:14:34,072 --> 00:14:37,066
الوحدة (14)، في طريقنا لهناك

177
00:14:44,520 --> 00:14:45,657
إنها غلطتي

178
00:14:46,483 --> 00:14:48,229
إنني لم أره حتى

179
00:14:59,425 --> 00:15:01,523
عد أدراجك -
ماذا، ما الذي تتحدث عنه؟ -

180
00:15:01,523 --> 00:15:03,621
داني لقد استدعينا، علينا الوصول لهناك

181
00:15:03,621 --> 00:15:07,086
علينا ايقاف تلك السيارة، تلك
هي الفتاة التي في السيارة

182
00:15:07,086 --> 00:15:08,313
إلهي، حسناً

183
00:15:21,790 --> 00:15:23,985
توقفي جانباً من فضلك

184
00:15:32,560 --> 00:15:34,586
بحقك (داني)، لقد استمعت لهم
إننا نبحث عن شخص إيرلندي

185
00:15:34,586 --> 00:15:37,783
وحقيبة فضية، أتعتقد بأن هذة فكرة جيدة؟

186
00:15:37,783 --> 00:15:39,359
قم بسؤالها فقط

187
00:15:44,734 --> 00:15:46,929
يالها من مضيعة للوقت

188
00:15:59,184 --> 00:16:03,510
رخصة القيادة، سيدتي -
مساء الخير حضرة الضابط، يبدو أمراً يسيراً -

189
00:16:03,510 --> 00:16:06,233
عمت مساءً، رخصة القيادة من فضلك

190
00:16:06,233 --> 00:16:07,640
حسناً، بالطبع

191
00:16:08,790 --> 00:16:12,733
أتمنى أن لا أكون في مشكلة من أي نوع

192
00:16:14,741 --> 00:16:16,577
كيف يبدو كل شيء؟

193
00:16:18,268 --> 00:16:18,786
مذهل

194
00:16:21,539 --> 00:16:25,954
اتخبرينني ماذا تفعل سيدة جميلة
مثلك تقود لوحدها في مكان كهذا؟

195
00:16:25,954 --> 00:16:30,106
أحياناً، أحب الشعور بالوحدة، وأحياناً لا

196
00:16:33,093 --> 00:16:37,155
أمهليني بعض الوقت -
بالطبع، لا مشكلة -

197
00:16:43,937 --> 00:16:46,127
تفضلي، شكراً سيدتي -
شكراً -

198
00:16:46,127 --> 00:16:51,687
اصغي، هذه بطاقتي لتلك
الأيام، عندما لا تفضلين الوحدة

199
00:16:54,962 --> 00:16:57,408
أطلب منها أن تفتح الحقيبة

200
00:16:57,408 --> 00:16:59,760
ماذا سنجد هناك، ما الذي تتحدث عنه؟

201
00:16:59,760 --> 00:17:01,247
!أطلب منها

202
00:17:05,215 --> 00:17:07,959
نحتاج أن تقومي بفتح حقيبتك

203
00:17:09,597 --> 00:17:10,190
ابتعد

204
00:17:11,644 --> 00:17:12,148
تباً

205
00:17:30,440 --> 00:17:32,525
بدأ الأمر يصبح مثيراً

206
00:17:32,525 --> 00:17:33,971
سأتولى ذلك

207
00:17:33,971 --> 00:17:37,304
مركز القيادة أصيب شرطي، أنت بخير يا رجل؟

208
00:17:37,304 --> 00:17:40,029
لقد أصابني في مؤخرتي -
!في مؤخرتك -

209
00:17:40,029 --> 00:17:45,023
أصمت -
تنفس جيداً، سيصل الإسعاف بعد ثلاث دقائق -

210
00:17:47,760 --> 00:17:50,218
لا (داني)، أعرف هذة النظرة
انتظر الدعم، لا تتصرف كالأبطال

211
00:17:50,218 --> 00:17:50,897
(داني)

212
00:17:54,070 --> 00:17:56,566
إنه يلاحقنا على قدميه -
يساراً أم يميناً؟ -

213
00:17:56,566 --> 00:17:57,484
لا أعلم عزيزي -
راقبي تلك الجهة -

214
00:17:57,484 --> 00:18:00,667
وسأراقب ذلك الإتجاه -
لك ذلك -

215
00:18:01,477 --> 00:18:06,636
لازلت الاحقه، المشتبه في مركبة (بي أم دبليو) ذهبية

216
00:18:08,007 --> 00:18:08,512
هاهو

217
00:18:17,515 --> 00:18:19,042
إلي أين سنتوجه (مايلز)، ماذا سنفعل؟

218
00:18:19,042 --> 00:18:27,044
استمري بالقيادة على طول الطريق وحالما
نعبر الجسر لن نرى أي مركبة للشرطة، أعدك

219
00:18:36,540 --> 00:18:37,473
عمل شرطي

220
00:18:49,092 --> 00:18:50,979
حسناُ، تابعي تقدمك

221
00:19:50,787 --> 00:19:51,478
اللعنة

222
00:20:09,564 --> 00:20:14,202
الضابط (فيشر)، لازلت أطارده إنه يتوجه للميناء

223
00:20:19,518 --> 00:20:23,177
بقي شارعين حتى الجسر، حينها أنا حر

224
00:21:07,695 --> 00:21:11,338
لا تتحركوا ، ارفعا ايديكما الآن

225
00:21:11,338 --> 00:21:12,909
(مايلز) -
لا -

226
00:21:13,546 --> 00:21:14,148
اركضي

227
00:21:16,814 --> 00:21:17,416
توقفي

228
00:21:22,552 --> 00:21:27,616
!ابق في المركبة، ابق في المركبة
ارفع يداك، الآن

229
00:21:29,942 --> 00:21:32,562
من أنت؟ -
استلقي ارضاً -

230
00:21:34,791 --> 00:21:35,916
ماهو اسمك؟

231
00:21:39,430 --> 00:21:40,823
(الضابط (فيشر

232
00:21:48,958 --> 00:21:49,772
سأتذكرك

233
00:21:55,925 --> 00:21:57,193
استلق ارضاً

234
00:22:22,777 --> 00:22:24,220
بعد مرور سنة

235
00:22:26,642 --> 00:22:29,891
إنني احاول التفكير بما ستصيبه بعدها
هل ستصيب الطاولة، أم عقلك؟

236
00:22:29,891 --> 00:22:31,668
حسناً، لديه بعض النكات

237
00:22:31,668 --> 00:22:33,632
(سآخذ ذلك، (جيسي

238
00:22:33,632 --> 00:22:40,094
اصغي، قد يبدو هذا غريباً قليلاً لكن
دانييل) هنا ليمنعني من إقامة العلاقات)

239
00:22:40,094 --> 00:22:42,549
حقاً -
نعم هذا صحيح -

240
00:22:43,300 --> 00:22:45,082
لا تقلقي حياله صغيرتي، أنتِ بأمان إنه تحت سيطرتنا

241
00:22:45,082 --> 00:22:46,536
أترين، سينقذك

242
00:22:51,384 --> 00:22:53,459
تتصرف كالحيوانات

243
00:22:53,459 --> 00:22:59,062
النخب، بصحة شريكي ستمر سنة
من يوم غد، و سنقوم بعمل وشم

244
00:22:59,062 --> 00:23:01,843
بسبب عملك الشرطي المذهل

245
00:23:01,843 --> 00:23:04,029
حسناً، أو ربما لديك ماتقوم به

246
00:23:04,029 --> 00:23:07,640
مع تاجر السلاح الدولي الذي قبضت عليه

247
00:23:07,640 --> 00:23:08,034
لكن بجدية صديقي، أعني من مجرد شرطي لهذا

248
00:23:12,221 --> 00:23:14,968
هل أزعجك ذلك يوماً؟
ماذا؟ -

249
00:23:14,968 --> 00:23:18,706
إنك الرجل الذي قام بالمهمة الساحقة

250
00:23:20,443 --> 00:23:23,245
ما جنيته بعد إصابتي، بالطبع لا

251
00:23:23,245 --> 00:23:25,593
...أنت لم تفكر فيما كان سيحدث إن

252
00:23:25,593 --> 00:23:28,494
إن انتظرت الدعم، و لم أفسد ذلك

253
00:23:28,494 --> 00:23:32,182
بالإضافة إلى حقيقة إن لم أصاب في مؤخرتي

254
00:23:32,182 --> 00:23:34,379
أجل، بالإضافة إلى ذلك

255
00:23:34,379 --> 00:23:37,264
كلا (داني) على الإطلاق، لم يقل أحد
بأنه لم ينبغي عليك فعل ذلك

256
00:23:37,264 --> 00:23:38,616
قل ذلك فحسب

257
00:23:40,252 --> 00:23:45,177
الفتاة توفيت تلك الليلة، ونحن حصلنا على ترقية

258
00:23:48,277 --> 00:23:50,214
اعطني كوباً -
أهذا كل شيء -

259
00:23:50,214 --> 00:23:50,834
لقد غلبتك

260
00:23:50,834 --> 00:23:53,212
بحقك لازلنا في بداية الليلة، لعبة أخرى

261
00:23:53,212 --> 00:23:56,335
لعبة أخرى! لقد غلبتك ست مرات
على الذهاب للمنزل، لماذا؟

262
00:23:56,335 --> 00:24:01,261
لأن لدي امراءة جميلة
وكلب مزعج، وهم بإنتظاري

263
00:24:02,687 --> 00:24:05,825
حسناً، لا أستطيع أن أخالفك بهذا -
صحيح -

264
00:24:05,825 --> 00:24:07,064
حظاً موفقاً

265
00:24:08,212 --> 00:24:13,104
بحقك بني، لست بحاجة
!لحظ جيد، أتتحدث عن الحظ

266
00:24:34,751 --> 00:24:38,647
لا بد من أنكِ تمازحينني -
هذا ليس محل خلاف، حسناً -

267
00:24:38,647 --> 00:24:40,648
(هنالك مياه على الأرض، انظري إلى (شورتي

268
00:24:40,648 --> 00:24:43,862
سيصل السمكري في غضون دقائق

269
00:24:43,862 --> 00:24:48,544
كل ماينقصني أن تقومي بهذة الأعمال -
هذه ليست قضية، إنه منزلنا -

270
00:24:48,544 --> 00:24:51,869
إنني من ينفق على المنزل، إنه يحتاج إلى ماسورة متينة -
توقف، توقف، توقف، توقف -

271
00:24:51,869 --> 00:24:55,758
على الذهاب للمشفى لدي نوبة الليلية
و أسلمك و (شورتي) المسؤولية

272
00:24:55,758 --> 00:24:56,282
رائع

273
00:25:02,131 --> 00:25:03,186
قضي علينا

274
00:25:07,504 --> 00:25:10,137
أبدأ المسح من غرفة الضيوف

275
00:25:10,137 --> 00:25:13,504
(تأكد من أن تطعم (فيلي
بدلاً من أن تنقذ منزلنا

276
00:25:13,504 --> 00:25:15,001
أحبكم يا رفاق

277
00:25:16,523 --> 00:25:22,569
صديقي ألم أخبرك منذ شهرين
بأن عليك استبدال رباط الصنبور؟

278
00:25:23,457 --> 00:25:26,326
أي رباط؟ -
أخبرته بأن هنالك تشقق -

279
00:25:26,326 --> 00:25:30,773
أخبرني بأنه سيعتني بذلك، وسيدخر بعض النقود

280
00:25:32,012 --> 00:25:34,317
لقد حل المساء، واحتاج لتلك المغسلة

281
00:25:34,317 --> 00:25:36,138
سأصلحها؟
متى منذ شهرين؟ -

282
00:25:36,138 --> 00:25:38,994
لقد حصلنا على سيارة جديدة
وحاولت ادخار بعض النقود

283
00:25:38,994 --> 00:25:41,664
استطيع تولي ذلك، سأذهب للبنك

284
00:25:41,664 --> 00:25:44,468
(مولي) -
داني)، ما الأمر؟) -

285
00:25:44,468 --> 00:25:47,068
اصغي إنني بحاجة للقيل من المساعدة هنا، حسناً

286
00:25:47,068 --> 00:25:53,187
في السابق كان انبوب الغاز
...ثم جهاز التكييف، والآن المغسلة، أعني

287
00:25:53,187 --> 00:25:54,903
إنني أحبك، لاكنني بحاجة لأن أعرف

288
00:25:54,903 --> 00:25:59,210
إن كنت أستطيع أن أثق بك
بشأن هذه الأمور، حسناً

289
00:25:59,210 --> 00:25:59,822
متأسف

290
00:26:02,857 --> 00:26:04,093
عليّ الذهاب

291
00:26:06,581 --> 00:26:08,087
مولي)، إنتظري)

292
00:26:09,451 --> 00:26:11,935
سأراك عند الصباح، حسناً

293
00:26:20,286 --> 00:26:22,461
متأسف صديقي لم أقصد أن أتسبب في مشكلة

294
00:26:22,461 --> 00:26:25,650
لكن على السمكري أن يؤدي واجبه

295
00:26:26,194 --> 00:26:28,144
أتريد نصيحة صغيرة؟

296
00:26:29,106 --> 00:26:36,309
أولئك الذين ينزلون لأسفل المغسلة
هم اللذين لن تريد أن يرحلوا بعيداً

297
00:26:50,595 --> 00:26:53,223
أجل -
هل أنت الضابط (فيشر)؟ -

298
00:26:53,223 --> 00:26:55,888
من قسم شرطة (نيواورلينز)؟

299
00:26:57,092 --> 00:26:59,115
المحقق (فيشر)، من المتصل؟

300
00:26:59,115 --> 00:27:04,714
إنني (مايلز جاكسون)، كيف حالك؟ -
لما تتصل بي بحق الجحيم؟ -

301
00:27:04,714 --> 00:27:09,535
لإلقاء التحية، ولنتحدث قليلاً عن الجو
و لأرى إن كان لديك ماتقوله سريعاً

302
00:27:09,535 --> 00:27:11,008
السجن انشيء لأمثالك

303
00:27:11,008 --> 00:27:16,296
نعم إنه كذلك، وهذا أحد الأسباب التي دفعتني لمغادرته

304
00:27:17,035 --> 00:27:19,785
لقد وضعتك هناك (مايلز)، متأكد
من أنك لم تبتعد بهذا الوقت

305
00:27:19,785 --> 00:27:21,359
(حقاً، (داني

306
00:27:21,359 --> 00:27:27,035
حسناً، إنني متأسف لإخبارك لكنني
أعتقد بأنك فقدت السيطرة على هذا

307
00:27:27,035 --> 00:27:28,429
حسناً، أين أنت؟

308
00:27:28,429 --> 00:27:31,375
قريب بما فيه الكفاية من (مولي)، في دورة المياة

309
00:27:31,375 --> 00:27:34,876
بينما كنت تأخذ قيلولتك القصيرة

310
00:27:34,876 --> 00:27:40,164
من المؤسف أن الخلاف أنتهى
لأنني بدأت أستمتع بالعرض

311
00:27:42,424 --> 00:27:44,671
داني)، إلى أين تذهب؟)

312
00:27:50,284 --> 00:27:52,264
أين أنت، وماذا تفعل؟

313
00:27:52,264 --> 00:27:54,185
إذا أتيت لأي مكان بالقرب
...مني ومن (مولي)، أقسم بالله

314
00:27:54,185 --> 00:27:56,343
داني)، من فضلك اصمت)

315
00:27:56,953 --> 00:28:01,634
لقد قتلت حب حياتي -
(كان ذلك حادثاً (مايلز -

316
00:28:09,323 --> 00:28:14,674
من المحزن قول أنك كنت
تتطلع بشدة لتلك القطع صغيرة

317
00:28:14,674 --> 00:28:17,528
ديل)، (ديل) أخرج من المنزل)

318
00:28:37,416 --> 00:28:40,358
و الآن انظر، كان ذلك حادثاً

319
00:28:42,174 --> 00:28:45,213
(حسناً، اصغي إلي جيداً، (داني

320
00:28:45,994 --> 00:28:52,783
إنها الذكرى السنوية منذ عام مضى
بأساليبك الوسطية قمت بالإطاحة بي

321
00:28:52,783 --> 00:28:58,093
و بهذا اليوم أيضاً سنحظى بنفس
الشيء، لقد قمت تواً بالجولة الأولى

322
00:28:58,093 --> 00:29:02,530
آخر مرة التقينا بها أخذت
مني، شيئاً لا يمكن استبداله ابداً

323
00:29:02,530 --> 00:29:04,606
و بالمقابل سآخذ منك

324
00:29:05,942 --> 00:29:11,079
و الآن إنني أتساءل، أتعتقد بأن
مولي) قادرة على الثقة بي)

325
00:29:11,079 --> 00:29:12,731
(مايلز)، (مايلز)

326
00:29:18,409 --> 00:29:19,529
ابقه بأمان

327
00:29:45,280 --> 00:29:47,838
المعذرة، هل أستطيع استخدام
هاتفك للإتصال بإبنتي؟

328
00:29:47,838 --> 00:29:49,248
أجل، بالتأكيد

329
00:30:25,265 --> 00:30:25,964
(مولي)

330
00:30:31,163 --> 00:30:31,861
(مولي)

331
00:30:44,409 --> 00:30:46,404
الشرطة، أخرج من السيارة -
ماذا؟ -

332
00:30:46,404 --> 00:30:49,675
أخرج من السيارة، هيا -
حسناً -

333
00:31:15,552 --> 00:31:16,511
!ألا ترى

334
00:31:54,411 --> 00:31:58,988
كيف حالك صديقي؟ -
(اتصل بدائرة النقل، أريد إيقاف عبارة (توماس جيفرسون -

335
00:31:58,988 --> 00:32:01,028
ما الذي يجري (داني)، على رسلك

336
00:32:01,028 --> 00:32:03,080
مايلز جاكسون)، لقد فر من السجن، لا أعلم كيف)

337
00:32:03,080 --> 00:32:06,698
إذا لم نوقف تلك العبارة خلال الثلاثين
الثانية المقبلة، فلن أرى (مولي) مجدداً

338
00:32:06,698 --> 00:32:10,499
حسناً حسناً، دائرة النقل، سأتولى ذلك

339
00:32:50,441 --> 00:32:53,272
شكراً جزيلاً، متأسف للإطالة

340
00:33:17,259 --> 00:33:19,468
مولي)، (مولي)، أجيبي)

341
00:33:21,431 --> 00:33:26,917
(إنني المحقق (دانييل فشر
قم بتأمين المنطقة، الآن

342
00:33:26,917 --> 00:33:30,638
سيداتي وسادتي، انتظروا، توقفوا للحظة

343
00:33:35,411 --> 00:33:36,360
أين هي؟ -
لقد اختفت -

344
00:33:36,360 --> 00:33:38,363
صعدت على العبارة واختفت

345
00:33:38,363 --> 00:33:41,283
اهدأ، اهدأ، لربما استقلت
سيارة في طريقها إلى المشفى

346
00:33:41,283 --> 00:33:42,651
لا لا، أنت لا تفهم

347
00:33:42,651 --> 00:33:45,352
لقد قال بأنني أخذت منه ما لا يمكن استبداله ابداً، سيقتلها

348
00:33:45,352 --> 00:33:50,061
داني)، هذا لن يحدث، حسناً)
سنجدها ونقوم بإعادتها

349
00:33:50,061 --> 00:33:51,637
هيا، اجيبي

350
00:33:51,637 --> 00:33:52,245
اجيبي

351
00:33:53,890 --> 00:33:58,047
(هاتف (مولي بورترز -
دعني أتحدث إليها -

352
00:33:59,070 --> 00:34:04,844
كيف تعلم من أنها ليست ميتة مسبقاً؟
إنني امازحك فقط

353
00:34:04,844 --> 00:34:08,011
هيا، هيا أين حس الدعابة لديك؟

354
00:34:12,486 --> 00:34:17,128
هيا، القي التحية على صديقك -
داني) نحن في مركبة فضية) -

355
00:34:17,128 --> 00:34:19,307
مولي)، أين أنتِ؟)

356
00:34:19,307 --> 00:34:22,270
كانت تللك مجانية
وعليك أن تجني البقية

357
00:34:22,270 --> 00:34:26,122
سأقوم بإيجادك، سأقبض عليك و أقتلك

358
00:34:26,122 --> 00:34:30,978
حسناً أتعلم ماذا، إنني أتطلع
لذلك (داني)، إنها لعبة

359
00:34:30,978 --> 00:34:32,246
ماذا، تحب الألعاب، صحيح؟

360
00:34:32,246 --> 00:34:35,545
مصيدة الفئران، مونوبولي، المهام العسيرة

361
00:34:35,545 --> 00:34:37,916
هذه اللعبة تسمى
"الإثنى عشر جولة"

362
00:34:37,916 --> 00:34:40,415
في الجولة الأولى، أخذت منزلك

363
00:34:40,415 --> 00:34:42,015
(في الجولة الثانية، أخذت (مولي

364
00:34:42,015 --> 00:34:46,264
الطريقة الوحيدة لإبقائها على قيد الحياة
أن تقوم بما آمرك به، عندما أقوله

365
00:34:46,264 --> 00:34:50,700
وإذا بقيت صامداً بعد الإثنى عشر
جولة، حينها تستطيع استعادتها

366
00:34:50,700 --> 00:34:53,589
لابد من أنك تمازحني، لا تتوقع
...من أن أقوم بتصديقك

367
00:34:53,589 --> 00:34:55,890
(ستصدق ما أريدك أن تصدقه، (داني

368
00:34:55,890 --> 00:34:58,635
لا أظن بأن لديك خيارات أخرى

369
00:34:58,635 --> 00:35:01,136
حسناً، الجولة الثالثة، بعد خمسة عشر دقيقة

370
00:35:01,136 --> 00:35:03,837
سأتصل بهاتف محدد في المدينة

371
00:35:03,837 --> 00:35:05,939
لماذا لا تعود لمكان لقائنا الأول لترى

372
00:35:05,939 --> 00:35:10,166
إن كان بإمكانك أن تلتقط رسالتي مرة أخرى

373
00:35:12,037 --> 00:35:14,794
حسناُ، (مولي)، قالت بأنها في مركبة فضية

374
00:35:14,794 --> 00:35:16,253
قد يكونون على بعد ست شوارع من هنا

375
00:35:16,253 --> 00:35:18,074
حسناً ربما ذلك، تفقد إن كان
(بمقدورك تتبع هاتف (مولي

376
00:35:18,074 --> 00:35:18,682
حسناً

377
00:35:51,263 --> 00:35:55,106
لا أرى شيئاً -
قد نكون بالموقع الخاطئ-

378
00:35:55,106 --> 00:35:58,053
لا، هنا أوقفنا السيارة وبدأ كل شيء

379
00:35:58,053 --> 00:36:01,542
و هنا قام بإصابتي في مؤخرتي
لكنني لا أرى شيئاً

380
00:36:01,542 --> 00:36:05,320
كم بقي من الوقت؟ -
لدينا عشر دقائق -

381
00:36:05,320 --> 00:36:09,379
(لاشك من أننا بالمكان الخاطئ، (داني

382
00:36:09,379 --> 00:36:13,085
قد أكون مخطئاً، تلك الكتابة على المنزل

383
00:36:13,085 --> 00:36:14,605
ذلك هو تاريخ اليوم

384
00:36:14,605 --> 00:36:16,622
أنت محق، إنها شفرة

385
00:36:19,098 --> 00:36:20,622
لدينا درجات، ولدينا ساعات

386
00:36:20,622 --> 00:36:23,613
إنها ليست ساعات جدية، فليس هنالك توقيت

387
00:36:23,613 --> 00:36:28,299
عد تنازلي؟ -
لا، إنها  مجرد درجتان وساعتان -

388
00:36:29,225 --> 00:36:31,253
درجات، دقائق، ثواني

389
00:36:34,897 --> 00:36:38,020
مونتو دلارتو)، ذلك الموقع الذي سنجد به الهاتف، هيا)

390
00:36:38,020 --> 00:36:40,665
مونتو دلارتو) كيف تعلم بشأن هذه الأمور (داني)؟)

391
00:36:40,665 --> 00:36:43,364
علم الجغرافيا، لنذهب يا صديقي؟

392
00:36:43,364 --> 00:36:46,072
حسنا، قلها لي مُجدداُ

393
00:36:46,072 --> 00:36:50,925
كلا كلا، تسع وعشرين درجة
سبع وخمسون دقيقة، ثلاث ثوان

394
00:36:50,925 --> 00:36:53,246
حزرتها، البناء 3-17

395
00:36:53,246 --> 00:36:54,550
البناء 3-17 -
أجل -

396
00:36:54,550 --> 00:36:58,169
ذلك مركز الإطفاء الذي يعمل به أخي

397
00:37:07,590 --> 00:37:10,120
مرحباً أخي، إننا نلعب كرة
الطاولة، لما لا تأتي للنزال؟

398
00:37:10,120 --> 00:37:12,027
هل أنت بالمركز؟ -
لما تصرخ؟ -

399
00:37:12,027 --> 00:37:14,511
قم بإخراج الجميع، قد تكون هنالك قنبلة بالمركز

400
00:37:14,511 --> 00:37:16,986
سأكون هناك خلال دقيقتين

401
00:37:38,246 --> 00:37:40,032
الجميع بالخارج؟ -
أجل -

402
00:37:40,032 --> 00:37:42,441
داني) هل تظن حقاً بأنه وضع قنبلة بمركز الإطفاء؟)

403
00:37:42,441 --> 00:37:44,569
(لقد قام بتفجير منزلي، وأخذ (مولي

404
00:37:44,569 --> 00:37:45,895
ليس لدي أدني فكرة عما سيقوم به بعد ذلك

405
00:37:45,895 --> 00:37:47,401
ثلاثين ثانية -
حسناً، لقد قال بأنه سيتصل بهاتف نقال -

406
00:37:47,401 --> 00:37:49,065
هاتف نقال محدد، هنا

407
00:37:49,065 --> 00:37:51,099
جميع أخرجوا هواتفكم

408
00:37:53,948 --> 00:37:56,324
1 ...2 ...3 ...4 ...5

409
00:38:05,958 --> 00:38:09,135
أسمعت ذلك، إنه هناك، إنه هناك

410
00:38:12,540 --> 00:38:15,346
هل أستطيع مساعدتك؟ -
جانز)، امنحني ثانية) -

411
00:38:15,346 --> 00:38:16,047
مرحباً

412
00:38:16,550 --> 00:38:18,456
انظر لذلك (داني)، في الوقت المحدد

413
00:38:18,456 --> 00:38:23,951
لقد قمت بالحصول على دقيقة
إضافية، في المهمة التالية

414
00:38:26,307 --> 00:38:30,392
كما تسير اللعبة، ذلك هو الجرس للجولة الرابعة

415
00:38:30,392 --> 00:38:34,420
"هنالك حريق في "هورلين للإدخار والقروض

416
00:38:34,420 --> 00:38:36,483
في شريحة الذاكرة للهاتف الذي تحمله

417
00:38:36,483 --> 00:38:41,185
ارقام سرية لصندوقين للإيداع
تقع في الدور العاشر

418
00:38:41,185 --> 00:38:47,662
لتفوز ببساطة، قم بسحب هذين
الصندوقين في الخامسة والربع تماماً

419
00:38:48,607 --> 00:38:51,073
أو سيكون لذلك وقع مثير

420
00:38:51,642 --> 00:38:53,757
لابد من أنك تمازحني

421
00:38:54,408 --> 00:38:57,618
ليس الكثير، لقد وصلت منذ قليل

422
00:38:57,618 --> 00:38:59,472
حسناً، سأكون هناك

423
00:39:01,566 --> 00:39:05,350
اتبع الأرقام التي في هاتفك حالما يجدون
(المركبة التي أخذتها، ستستعيد (مولي

424
00:39:05,350 --> 00:39:08,167
سأعود و أعد كل شيء، حسناً

425
00:39:17,242 --> 00:39:20,070
ركز، (مولي) تحتاج لأن تركز

426
00:39:20,671 --> 00:39:21,675
حسناً

427
00:39:21,675 --> 00:39:25,044
سنقوم بهذا، ستساعدني على إيجادها

428
00:39:26,253 --> 00:39:28,277
أنا لن أخذلك أبداً

429
00:39:31,214 --> 00:39:33,420
حسناً، اذهب وانه ذلك

430
00:39:44,412 --> 00:39:45,922
(المحقق (فيشر -
أجل -

431
00:39:45,922 --> 00:39:49,629
راي سنتياغو)، من مكتب التحقيقات)
(الفيدرالية و المحقق (جورج جيكوب

432
00:39:49,629 --> 00:39:52,146
هل نفهم من أن (مايلز جاكسون)، يجوب المنطقة؟

433
00:39:52,146 --> 00:39:54,651
ما الذي تقوله؟ -
مايلز جاكسون)، سمعنا بمحاولتك الوصول إليه) -

434
00:39:54,651 --> 00:39:58,401
أجل أجل، الرجل هرب من السجن ومكتب
التحقيقات على علم بذلك، و لا أحد يخبرني

435
00:39:58,401 --> 00:39:59,451
نحن ندرك أنك غاضب -
غاضب؟ -

436
00:39:59,451 --> 00:40:01,656
لما لا تراعي شؤونك؟

437
00:40:01,656 --> 00:40:03,533
عوضاً عن مجادلتنا في ما علمت به ولم تعلم

438
00:40:03,533 --> 00:40:08,342
لما لا تخبرنا بكل شيء حصل هذا الصباح منذ استيقاظك؟

439
00:40:08,342 --> 00:40:11,075
ذلك إن أردت إستعادة فتاتك

440
00:40:12,516 --> 00:40:15,021
داني)، هل تريد أن نوصلك؟)

441
00:40:15,021 --> 00:40:16,524
(إنها فرصتك الوحيدة (داني

442
00:40:16,524 --> 00:40:21,301
أخبرنا بما نود معرفته، وسنخبرك بما تود معرفته

443
00:40:23,646 --> 00:40:27,622
من الأفضل أن تقودوا بسرعة كما تتحدثون

444
00:40:39,319 --> 00:40:41,213
لقد حدث هروب من السجن في (فلوريدا)، منذ اسبوعين

445
00:40:41,213 --> 00:40:42,934
مايلز)، وبقية السجناء أخذوا الحراس )

446
00:40:42,934 --> 00:40:45,639
قتلوا المأمور وطالبوا بثلاثين
سيارة تقلهم من السجن

447
00:40:45,639 --> 00:40:48,247
وهل سمحتم لهم بذلك؟ -
(لم يكن ذلك خيارانا، (داني -

448
00:40:48,247 --> 00:40:51,454
البيرو) قام باعطائهم سيارات تغلق بالتحكم الآلي)

449
00:40:51,454 --> 00:40:56,946
كان المسعفون على بعد ثلاث نطاقات من الساحة
تدخل الحرس الوطني، وأعاد البقية إلى الزنزانة

450
00:40:56,946 --> 00:41:02,164
(جميعهم، ماعدا (مايلز -
هل لك أن تصمت فكلامك يضايقني -

451
00:41:02,164 --> 00:41:03,477
ليس لديك أدنى فكرة عمن تتعامل معه

452
00:41:03,477 --> 00:41:06,583
أعنى، أعلم بأنك قبضت عليه لكنك مازلت لا تعلم

453
00:41:06,583 --> 00:41:11,529
حقيقة أن (مايلز)، يحتجز
صديقتك، لا تعني لي شيئاً

454
00:41:11,529 --> 00:41:13,694
حقيقة بأنه سيقوم بشيء لم يقم به مسبقاً

455
00:41:13,694 --> 00:41:16,247
واقع أنه ظهر في المدينة

456
00:41:16,901 --> 00:41:19,494
ذلك مايهمني على الأغلب

457
00:41:19,494 --> 00:41:22,040
تريد القبض على (مايلز)، لابأس

458
00:41:22,040 --> 00:41:27,778
(أريد الحفاظ على حياة (مولي
و أعرف ما عليّ القيام به

459
00:41:30,018 --> 00:41:32,931
ابتعدوا عن طريقي بحق الجحيم

460
00:41:36,827 --> 00:41:41,122
أعتقد بأنه لم يصغي لتحذيري -
سيدي هذا مايريده (مايلز)، بالضبط -

461
00:41:41,122 --> 00:41:43,051
علينا إيقاف (داني) قبل أن يصاب أحد ما

462
00:41:43,051 --> 00:41:45,268
داني)! هل أصبحتما صديقين الآن؟)

463
00:41:45,268 --> 00:41:50,378
إذا استمر (داني)، في اللعبة
و استمر (مايلز)، في التدمير والتدمير

464
00:41:50,378 --> 00:41:51,868
قد نرتكب خطأً

465
00:41:53,035 --> 00:41:54,525
و سأقوم بدفنه

466
00:41:59,914 --> 00:42:03,188
كم بقي من الوقت؟ -
ست دقائق -

467
00:42:07,930 --> 00:42:12,189
اعملوا بجدية يا رفاق
هيا لنتحرك، لنتحرك

468
00:42:37,894 --> 00:42:40,645
اصغوا، اصغوا، احتاج الجميع

469
00:42:42,211 --> 00:42:45,721
(منذ اثنان وثلاثين دقيقة، (مولي بورتر
أُختطفت من عبارة طريق القناة

470
00:42:45,721 --> 00:42:47,343
حسناً، سنحتاج لجميع الكاميرات الأمنية

471
00:42:47,343 --> 00:42:51,511
أي شهود محتملين، أي رقم للوحات السيارات

472
00:42:52,065 --> 00:42:54,510
إذا قم هذا الأحمق بالإتصال
مُجدداً، أريد أن أعرف مكانه

473
00:42:54,510 --> 00:42:55,789
أريد أن أعلم ما الذي يقوم به

474
00:42:55,789 --> 00:42:59,699
أريد إيجاده قبل أن يفكر يلمس شعرة واحدة منها

475
00:42:59,699 --> 00:43:02,946
قد تكون هذه صديقتك، أو زوجتك

476
00:43:02,946 --> 00:43:05,155
أو أي أحداً منا

477
00:43:05,155 --> 00:43:08,258
لكن هذا الأحمق، لايمكنه الفوز

478
00:43:35,135 --> 00:43:36,641
هنالك -
أجل -

479
00:43:37,817 --> 00:43:38,961
تنح جانباً

480
00:43:46,859 --> 00:43:48,706
كم بقي من الوقت؟

481
00:43:49,271 --> 00:43:50,063
دقيقتان

482
00:43:59,957 --> 00:44:03,944
(إنها رقم (590) و (591 -
إنها هناك -

483
00:44:29,898 --> 00:44:33,714
مفاجأة، أحياناً المنتصر لا يحظى بذلك

484
00:44:34,821 --> 00:44:37,131
داني)، الجولة الخامسة)

485
00:44:38,085 --> 00:44:41,435
رطلين من المتفجرات وضعت
في إحدى هذه الصناديق

486
00:44:41,435 --> 00:44:46,873
الآن، لديك أقل من سبع دقائق لعبور
(ثلاث وعشرين حياً من هنا حتى مرفأ شارع (نكون

487
00:44:46,873 --> 00:44:49,811
و في حال تأخرك، فستنفجر المتفجرات

488
00:44:49,811 --> 00:44:53,043
الصندوق الآخر، يحمل دليلاً للجولة التالية

489
00:44:53,043 --> 00:44:57,063
إن كنت مهتماً بشان الوقت، قد تحتاج
لشاحنة الإطفاء لإنجاز هذا

490
00:44:57,063 --> 00:45:02,296
أجل، و لاتنسى أن ترتدي
(الخوذة التي تعود (لسايرن

491
00:45:03,047 --> 00:45:06,534
سبع دقائق، نحن لن نخرج من
المبنى في غضون سبع دقائق

492
00:45:06,534 --> 00:45:09,162
هذا إذا استخدمنا السلالم

493
00:45:11,047 --> 00:45:11,765
(داني)

494
00:45:14,643 --> 00:45:19,633
المكان آمن، أكرر لايوجد حريق، مجرد أدخنة زائفة

495
00:45:23,991 --> 00:45:25,254
ماذا ستفعل؟

496
00:45:28,480 --> 00:45:29,290
قفازاتك

497
00:45:29,824 --> 00:45:31,085
أعطني إياها

498
00:45:33,792 --> 00:45:35,231
(أخرج من هنا و توجه إلى (اتلانا

499
00:45:35,231 --> 00:45:38,334
جد و الدتنا وابقى معها، تأكد من أنها بأمان

500
00:45:38,334 --> 00:45:40,711
أنا لا أريد لهذا الشخص بأن يحظى بفرصة أخرى

501
00:45:40,711 --> 00:45:41,695
قم بربطه

502
00:45:42,356 --> 00:45:44,624
(داني) -
!قم بربطه -

503
00:45:46,974 --> 00:45:50,245
!داني)، لا تستطيع القيام بهذا)

504
00:46:34,955 --> 00:46:35,678
(داني)

505
00:46:49,360 --> 00:46:51,952
أنت، ما الذي تقوم به؟

506
00:47:26,006 --> 00:47:28,286
هل تعقبته؟ -
لا، إنه يستخدم إشارة مشفرة -

507
00:47:28,286 --> 00:47:32,257
نحن حتى لانستطيع إيجاد الرقم للبدء بالتعقب

508
00:47:32,257 --> 00:47:35,237
ما ذلك الصوت، (داني)؟ -
إنني أقود شاحنة إطفاء -

509
00:47:35,237 --> 00:47:40,050
هل أنت متأكد من أنه لديك فكرة جيدة الآن؟

510
00:47:51,759 --> 00:47:56,397
قم بإحضار القوات إلى الناصية علي الإقفال

511
00:47:57,819 --> 00:47:58,867
ابق معهم

512
00:49:08,374 --> 00:49:10,878
كلا، كلا، عليّ الذهاب

513
00:49:19,742 --> 00:49:20,912
أنت، ابتعد

514
00:49:28,160 --> 00:49:28,879
متأسف

515
00:50:16,156 --> 00:50:19,420
في الوقت المحدد (مايلز)، لقد وصلت -
(أحسنت عملاً، (داني -

516
00:50:19,420 --> 00:50:26,003
لكن يؤسفني القول بأنك أتيت
متأخراً قليلاً إلى الحفلة

517
00:50:51,304 --> 00:50:55,996
لقد كان الجرس، الجرس الذي
يعلن ببدء الجولة التالية

518
00:50:55,996 --> 00:51:00,125
اخيراً بدأت معرفة كيفية التعامل مع هذا

519
00:51:00,125 --> 00:51:06,804
(أريد التحدث إلى (مولي -
ماذا لو أردت شيئاً أفضل ماذا لو أريتها لك -

520
00:51:06,804 --> 00:51:11,715
كما قلت الدليل للجولة التالية
بداخل الصندوق لا بد من أنك رأيته

521
00:51:11,715 --> 00:51:16,088
إذا جمعتها معا قد تحصل على الاتحاد

522
00:51:18,904 --> 00:51:23,596
أخبرني بأنك لم تقتل أحداً بذلك الشيء؟

523
00:51:29,398 --> 00:51:30,797
أحتاج منشاراً

524
00:51:52,146 --> 00:51:54,188
لماذا لم يقبض عليه رجالك؟

525
00:51:54,188 --> 00:51:57,695
لقد استبدلنا شريحتك، قمنا بتعديلها
حتى يمكننا تعقبك أينما ذهبت

526
00:51:57,695 --> 00:52:01,246
(مايلز)، سيتصل مجدداً (داني)
وعندها، ابقه على الخط لثلاثين ثانية

527
00:52:01,246 --> 00:52:04,419
ذلك كل مانحتاجه لتعقبه -
هاتف (مايلز) مشفر، لا تستطيع تعقبه -

528
00:52:04,419 --> 00:52:08,988
مع نظام جهاز مكتب التحقيقات
كل ما نحتاجه هو ثلاثون ثانية

529
00:52:08,988 --> 00:52:10,392
جميع الفرق، اصغوا جيداً

530
00:52:10,392 --> 00:52:13,372
(لدينا موقع، إنه فندق (مونتيليون

531
00:52:13,372 --> 00:52:15,655
(أكرر، فندق (مونتيليون

532
00:52:16,222 --> 00:52:19,251
احتاج لقوات وقناصة، و لتواجدكم جميعاً هناك

533
00:52:19,251 --> 00:52:19,765
الآن

534
00:52:33,161 --> 00:52:35,623
انخفضوا ، جميعكم انخفضوا

535
00:52:38,036 --> 00:52:40,940
الفريق الأزرق)، تفقدوا جميع المخارج)
أحتاج لقناصة على السطح

536
00:52:40,940 --> 00:52:43,392
أقطعوا أي إتصال داخل أو خارج المبني

537
00:52:43,392 --> 00:52:45,926
ابدأ مع البوابة، واحضر التسجيلات

538
00:52:45,926 --> 00:52:48,112
أريد أن أعرف لأي حجرة يعود هذا المفتاح

539
00:52:48,112 --> 00:52:49,503
أين غرفة التحكم؟

540
00:52:49,503 --> 00:52:52,133
من هذا الإتجاه -
شكراً -

541
00:52:54,483 --> 00:52:55,346
إنه خال

542
00:53:03,025 --> 00:53:04,514
خالٍ -
خالٍ -

543
00:53:32,084 --> 00:53:32,786
(فيشر)

544
00:53:42,321 --> 00:53:44,350
هيا، هيا، أين أنت؟

545
00:53:46,436 --> 00:53:48,314
لقد كان هنا -
لم أجد شيئاً -

546
00:53:48,314 --> 00:53:52,494
راي)، ابق الفريق متأهبأ هناك) -
حسناً -

547
00:53:56,687 --> 00:53:59,557
ذلك هو، ذلك (مايلز)، أوقفه هنا

548
00:53:59,557 --> 00:54:02,551
في أي وقت كان ذلك؟ -
من حوالي نصف ساعة مضت -

549
00:54:02,551 --> 00:54:06,472
إنه يقوم بكتابة شيء ما، إنها علامة

550
00:54:06,472 --> 00:54:08,500
ما الذي ترمز إليه؟

551
00:54:11,100 --> 00:54:12,244
مازلنا هنا

552
00:54:15,513 --> 00:54:17,461
جميع المخارج أقفلت

553
00:54:18,347 --> 00:54:21,231
لقد وجدنا (مايلز) في آلة التصوير
انتظروا تحديد الموقع

554
00:54:21,231 --> 00:54:23,883
تمهل، إنه يتحدث لشخصٍ ما

555
00:54:24,641 --> 00:54:25,613
إنه يقوده لمكان ما

556
00:54:25,613 --> 00:54:27,109
من ذلك الشخص؟

557
00:54:29,736 --> 00:54:30,880
(إنه (ويلي

558
00:54:34,907 --> 00:54:36,461
(سأذهب لإيجاد (ويلي

559
00:54:36,461 --> 00:54:38,815
أرني كل شيء، أحتاج لموقع

560
00:54:38,815 --> 00:54:42,387
مايلز) قام بقيادة السيارة مبتعدا)
الأسبوع الماضي لوجهة غير محددة

561
00:54:42,387 --> 00:54:46,716
لقد تعقبنا بطاقات الهوية لصناديق الإيداع
السرية، التي استهدفها لكننا لم نجد شيئاً

562
00:54:46,716 --> 00:54:47,667
ما الذي غفلنا عنه؟

563
00:54:47,667 --> 00:54:50,382
هذا الرجل لديه خطة لكل شي و أريد دليلاً

564
00:54:50,382 --> 00:54:51,993
لنعد للهروب من السجن مجدداً

565
00:54:51,993 --> 00:54:53,402
حسناً، (مايلز) وبقية السجناء توجهوا للساحة

566
00:54:53,402 --> 00:54:55,488
لكن (مايلز) هو الوحيد الذي قام بالهروب

567
00:54:55,488 --> 00:54:58,286
حسناً كم من هؤلاء قبض عليهم و أعيدوا لزنزاناتهم؟

568
00:54:58,286 --> 00:55:01,077
ثلاث و أربعون، لكن مكتب التحقيقات
الفيدرالي قام بإستدعائهم

569
00:55:01,077 --> 00:55:02,586
صلني بالمأمور

570
00:55:02,586 --> 00:55:03,369
لك ذلك

571
00:55:04,103 --> 00:55:06,617
لقد اعطى (مايلز)، رمز الدخول لمدخل الأمن

572
00:55:06,617 --> 00:55:10,916
إننا في طريقنا للطابق
الأرضي، سألقاك هناك

573
00:55:10,916 --> 00:55:14,860
إنني متأسف إن قمت بأمر خاطئ من قبل
ذلك الشخص كان يحمل الأوراق الصحيحة

574
00:55:14,860 --> 00:55:20,265
لقد قال بأنه هنا لصيانة جهاز التكييف -
لا بأس، أنت لم تكن تعلم -

575
00:55:20,265 --> 00:55:24,877
ألا زال هذا الشيء يعمل؟ -
فقط عند الحاجة -

576
00:55:37,290 --> 00:55:40,446
لقد أوصلته إلى هنا كي
يكمل باقي الطريق بمفرده

577
00:55:40,446 --> 00:55:43,180
انتظر، ما على منافذ التكييف هل يقود للأعلى؟

578
00:55:43,180 --> 00:55:47,259
أجل، إنه يقود للسطح -
خذني إلى هناك -

579
00:56:01,882 --> 00:56:03,831
(المكان خالٍ، ليس هنالك أثر (لمايلز

580
00:56:03,831 --> 00:56:05,689
إذاً، أين (فيشر)؟

581
00:56:25,567 --> 00:56:27,776
اخبرني بأن هذا طبيعي

582
00:56:32,818 --> 00:56:34,313
لا توجد تغطية

583
00:56:36,166 --> 00:56:42,260
من المفترض أن يكون هذا هاتفاً، صحيح؟ -
...أجل، لكن -

584
00:56:42,260 --> 00:56:45,356
(أخبرتك بأني سأريها لك، (داني

585
00:56:48,074 --> 00:56:53,294
داني)، إن كنت تشاهد هذا)
فالجولة السادسة قد بدأت

586
00:56:54,586 --> 00:56:59,198
(تتعلق بصديقك الجديد (ويلي
متأسفة (ويلي) لاشيء شخصي

587
00:56:59,198 --> 00:57:02,735
مجرد توقيتك خاطئ في المكان الخاطئ

588
00:57:03,835 --> 00:57:08,073
بعد أن ترى هذة الرسالة، لديك ستين ثانية

589
00:57:11,153 --> 00:57:14,239
قبل أن يسقط المصعد إلى الأرض

590
00:57:16,161 --> 00:57:19,535
(في الستين ثانية سيتحدد مصير (ويلي

591
00:57:19,535 --> 00:57:22,710
إنها مسألة وقت كي ينجو أحدكما

592
00:57:25,027 --> 00:57:27,631
من يبقى حياً ومن يموت، هو قرارك

593
00:57:27,631 --> 00:57:32,942
إن حالفكما الحظ، فأحدكما سيخرج من هذا ويبلغ الرواق

594
00:57:33,945 --> 00:57:36,552
لكن الآخر سيُجبر على البقاء

595
00:57:36,552 --> 00:57:39,842
...داني)، لقد اجبرني على قول ذلك لك)

596
00:57:39,842 --> 00:57:42,835
هل ذلك حقيقي يارجل؟
لا يمكن أن أموت، لدي زوجة وأطفال

597
00:57:42,835 --> 00:57:43,938
أين مخرج الطوارئ؟ -
لدي جهاز إرسال -

598
00:57:43,938 --> 00:57:46,246
ليس هنالك وقت كيف يمكنني فتح هذا الشيء -
هل ستترُكني هنا؟ -

599
00:57:46,246 --> 00:57:47,380
!لا، راقب الوقت

600
00:57:47,380 --> 00:57:51,007
المقبض فوقك تماماً، كيف ستصل لهناك

601
00:57:53,506 --> 00:57:55,823
ابق مكانك ، سأسحبك للأعلى

602
00:57:55,823 --> 00:57:58,129
هل سأستطيع لحاقك إلى هناك؟ -
ستصل، هيا بنا -

603
00:57:58,129 --> 00:58:00,362
حسناً، إنه مرتفع

604
00:58:00,362 --> 00:58:02,199
سأساعدك، اعطني يدك، هيا

605
00:58:02,199 --> 00:58:03,949
هيا لنذهب، هيا

606
00:58:03,949 --> 00:58:06,154
هيا تستطيع الوصول، هيا

607
00:58:06,154 --> 00:58:06,750
إنه بعيداُ جداً، يا رجل -

608
00:58:06,750 --> 00:58:09,224
هيا، تستطيع القيام بذلك

609
00:58:16,275 --> 00:58:19,678
ويلي) انهض، هيا)
عليك النهوض يا صديقي، هيا

610
00:58:19,678 --> 00:58:21,097
كم بقي من الوقت؟ -
أكثر من عشرون ثانية -

611
00:58:21,097 --> 00:58:24,574
هذا يعني بأن علينا العمل معاً، هيا

612
00:58:24,574 --> 00:58:25,677
لا تترك يدي

613
00:58:25,677 --> 00:58:29,214
لاتترك يدي -
لقد أمسكت بك، هيا -

614
00:58:30,898 --> 00:58:32,842
اسحب داني -
هيا -

615
00:58:37,390 --> 00:58:37,819
هيا

616
00:58:46,493 --> 00:58:49,521
لقد نجحنا، لاأستطيع التصديق بأننا نجحنا

617
00:58:49,521 --> 00:58:51,220
ظهري يؤلمني

618
00:58:51,220 --> 00:58:53,172
تحرك (ويلي)، سيسقط المصعد

619
00:58:53,172 --> 00:58:55,170
أحتاج لأن تعطيني يدك
علينا الخروج من هنا

620
00:58:55,170 --> 00:58:56,368
أريد منك المحاولة، هيا

621
00:58:56,368 --> 00:58:57,415
لا أستطيع

622
00:58:58,168 --> 00:58:59,925
!لا أستطيع، ظهري

623
00:59:01,451 --> 00:59:02,409
أمسكت بك

624
00:59:06,547 --> 00:59:07,244
(ويلي)

625
01:00:28,672 --> 01:00:30,509
لقد فعلت ما بوسعك

626
01:00:30,509 --> 01:00:34,394
داني)، (مايلز) لم يعطيك وقتاً كافياً)

627
01:00:35,888 --> 01:00:36,688
إنتظر، إنتظر

628
01:00:36,688 --> 01:00:39,558
احضروا الجهاز، ليحضر أحدكم الجهاز

629
01:00:39,558 --> 01:00:42,294
هيا، قم بتشغيله -
حسناً -

630
01:00:46,383 --> 01:00:47,700
ثلاثون ثانية

631
01:00:50,373 --> 01:00:53,439
أجل -
داني)، تبدو منزعجاً) -

632
01:00:53,439 --> 01:00:55,380
(لقد فعلت كل ماطلبته (مايلز

633
01:00:55,380 --> 01:00:56,655
لم يكن هنالك من داعي للقتل

634
01:00:56,655 --> 01:01:01,603
أنا لم أقتله (داني)، لقد كان بمقدورك إنقاذه
لكتك أخترت الفوز بالجولة

635
01:01:01,603 --> 01:01:02,121
هراء

636
01:01:03,756 --> 01:01:05,755
سحقاً للخيارات، سحقاً للجولات

637
01:01:05,755 --> 01:01:08,231
هل إستلسمت، لإنه إذا أردت التوقف عن اللعبة

638
01:01:08,231 --> 01:01:12,185
فإنني متأكد من أنه بمقدوري ترتيب أمور أخرى

639
01:01:12,185 --> 01:01:16,272
لا -
حسناً، كما قالت (مولي)، الدليل للجولة التالية -

640
01:01:16,272 --> 01:01:19,346
مولي)، لم تقل شيئاً لقد)
شاهدت الرجل يموت في الداخل

641
01:01:19,346 --> 01:01:21,222
و لا أعلم إن كانت (مولي )، على قيد الحياة -

642
01:01:21,222 --> 01:01:22,009
المعذرة

643
01:01:23,620 --> 01:01:25,197
ابقه لوقت أطول

644
01:01:26,522 --> 01:01:32,113
أحتاج لدقيقة للتفكير بهذا -
(ليس هنالك ماتفكر به (داني -

645
01:01:32,113 --> 01:01:35,413
هل يحاول مكتب التحقيقات
الفيدرالي تعقب هذا الإتصال؟

646
01:01:35,413 --> 01:01:38,051
دعني احزر، في السابق كان
اصدقاؤك في قسم الشرطة

647
01:01:38,051 --> 01:01:40,149
ادركوا بأن المكالمة مشفرة

648
01:01:40,149 --> 01:01:46,276
(ثم مكتب التحقيقات الفيدرالي، (جورج أيكون
وكل العابه الرائعة الصغيرة

649
01:01:46,276 --> 01:01:48,024
ابقوا في مواقعكم جميعاً، ابقوا في مواقعكم

650
01:01:48,024 --> 01:01:50,401
أريد القول بأنني معترض

651
01:01:52,920 --> 01:01:56,796
كيف تعملون جميعكم على أمر يسير كهذا؟

652
01:01:58,526 --> 01:02:00,632
لم يكن الوقت كافياً

653
01:02:10,739 --> 01:02:14,072
أجل -
إذا، لما لا نبدأ مجدداً مرة أخرى

654
01:02:14,072 --> 01:02:16,471
لترى إن كان هذا سيكون مسلياً أكثر من السابق

655
01:02:16,471 --> 01:02:17,699
...أو، ربما

656
01:02:33,564 --> 01:02:35,786
أجل -
حالفني الحظ للمرة الثالثة -

657
01:02:35,786 --> 01:02:39,383
إذاً، كما قالت (مولي)، سابقاً
دليلك للجولة الثالثة

658
01:02:39,383 --> 01:02:41,131
هو إطار في ردهة

659
01:02:41,131 --> 01:02:45,628
إنها صورة لرجل وحيد، قد
تؤول إليه إن لم تلعب جيداً

660
01:02:45,628 --> 01:02:49,852
و إذا حاولت تعقب إتصالي مُجدداً
(سأبدأ بقطع اصابع (مولي

661
01:02:49,852 --> 01:02:56,645
إذا، ماذا لو اتصلت بك مجدداً بعد
دقيقتين كي امنحك وقتاً للنحيب؟

662
01:02:58,628 --> 01:03:00,475
لقد فقدنا الإشارة

663
01:03:07,895 --> 01:03:09,742
مايلز)، أوقع بنا)

664
01:03:11,790 --> 01:03:13,330
هذا لا يجدي نفعاً

665
01:03:13,330 --> 01:03:18,626
قبل هذا اليوم تمكن مكتب التحقيقات من الوصول
لهاتف (مايلز) و (جران توليو) بسهولة

666
01:03:18,626 --> 01:03:20,147
لقد نجح ذلك

667
01:03:20,147 --> 01:03:26,510
إذا استمر (داني) بالقيام بهذا
العديد من الناس سيصابون بالأذى

668
01:04:00,817 --> 01:04:04,357
لا تجب على الإتصال -
ما الذي تعتقد بأنك تفعله؟ -

669
01:04:04,357 --> 01:04:06,256
(اصغ لثانية، حسناً (داني

670
01:04:06,256 --> 01:04:09,240
...ويلي) قد يكون الشخص الأخير) -
اجب على الهاتف اللعين -

671
01:04:09,240 --> 01:04:10,040
اصمت

672
01:04:10,040 --> 01:04:12,327
اجب على الهاتف اللعين

673
01:04:14,517 --> 01:04:17,368
(إنها، (كلايبورن) و (تيلوس -
(عملاً جيد، (داني -

674
01:04:17,368 --> 01:04:20,331
على القول، بأنني معجب بمهاراتك التحقيقية

675
01:04:20,331 --> 01:04:22,830
و كونك تحظى بمساعدة من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

676
01:04:22,830 --> 01:04:27,566
يبدو قليلاً غير منصف -
(إبدأ اللعبة (مايلز -

677
01:04:27,566 --> 01:04:29,875
لقد بدأ العد صحيح؟ -
ذلك صحيح -

678
01:04:29,875 --> 01:04:33,013
لكن، حان الوقت كي تلعب بنفسك كنوع من التغيير

679
01:04:33,013 --> 01:04:34,579
جد المكان في الصورة خلال عشر دقائق

680
01:04:34,579 --> 01:04:39,473
احضر بمفردك، وستحظى بفرصة
عادلة لن تحظى بها في حياتك

681
01:04:39,473 --> 01:04:44,847
(و اكثر من مجرد حقيقة (داني
سأحضر مفاجأة صغيرة لك

682
01:04:58,661 --> 01:05:03,675
(لا تحاول أن تكون بطلاً، (راي
هذا ليس رد دينك

683
01:05:18,058 --> 01:05:21,065
داني)، لديك فريقان على)
بعد ثلاث أحياء منك

684
01:05:21,065 --> 01:05:22,112
ماذا ترى؟

685
01:05:25,721 --> 01:05:27,119
لا أرى شيئاً

686
01:05:27,731 --> 01:05:29,970
لقد قال عشر دقائق

687
01:05:29,970 --> 01:05:31,367
ولقد مرت عشر

688
01:05:41,099 --> 01:05:43,136
لم ألاحظ شيئاً بعد

689
01:05:46,009 --> 01:05:47,419
ابق في موقعك

690
01:05:48,710 --> 01:05:50,837
لديك فريق، ابق هناك

691
01:05:55,350 --> 01:05:56,524
أخبرني بأنك وجدت شيئاً

692
01:05:56,524 --> 01:06:01,995
نعم (داني)، استعد لتصبح سعيداً
سأثير غضب قائد الجيش السابق بما وجدته

693
01:06:01,995 --> 01:06:03,917
مايلز)، قام بقتل حارسين عند هروبه من السجن)

694
01:06:03,917 --> 01:06:06,826
و ترك شريكه خلفه كي يسقط في الفخ

695
01:06:06,826 --> 01:06:10,887
متى سترغمه على التحدث؟ -
حالما يوقع القاضي على المذكرة -

696
01:06:10,887 --> 01:06:12,661
امنحني عشر دقائق

697
01:06:15,506 --> 01:06:17,735
سأحتاجها خلال دقيقتين

698
01:06:18,269 --> 01:06:19,600
إنها الحافلة

699
01:06:21,198 --> 01:06:21,812
سأصعد

700
01:06:34,268 --> 01:06:35,961
(مولي) -
توقف -

701
01:07:18,806 --> 01:07:20,137
داني)، أحبك)

702
01:07:28,288 --> 01:07:31,131
انتما يا طائرا الحب، اجلسا

703
01:07:38,884 --> 01:07:40,385
سأخرجك من هذا

704
01:07:43,107 --> 01:07:48,271
هل تحدثت مع أحد تواً؟ -
(فقط ابقي هادئة (مولي -

705
01:08:06,936 --> 01:08:09,592
حسناً، جيد، انظروا إلى هذا يالها من مفاجأة

706
01:08:09,592 --> 01:08:11,547
تجربة، تجربة، واحد

707
01:08:12,916 --> 01:08:14,409
أكان ذلك (مايلز)؟

708
01:08:14,409 --> 01:08:16,024
هل يتحدث إليه
عبر الهاتف أم هو هناك؟

709
01:08:16,024 --> 01:08:17,538
مايلز)، على الحافلة؟)

710
01:08:17,538 --> 01:08:19,931
إلى جميع الوحدات لدينا تأكيد
من أن (مايلز جاكسون) على متن الحافلة

711
01:08:19,931 --> 01:08:26,848
(قم بالإعداد مع (الفا) و(دلتا
احضر فريق قناصة إلى هنا حالاً

712
01:08:26,848 --> 01:08:28,414
هذه فرصتنا، هذا ليس خطأ

713
01:08:28,414 --> 01:08:30,434
لدينا فريق تدخل على استعداد، لما لا نخرجه الآن؟ -

714
01:08:30,434 --> 01:08:32,606
لا، إذا أوقفنا تلك الحافلة
الآن، فسيحولها لحمام من الدماء

715
01:08:32,606 --> 01:08:35,735
عندما نحدد مكانه، سنقوم بتوجيه ضربتنا

716
01:08:35,735 --> 01:08:39,114
الفا 1)، استعدوا لإيقاف الهدف)

717
01:08:39,114 --> 01:08:42,140
لا أستطيع الفرار الآن، صحيح؟

718
01:08:45,344 --> 01:08:51,687
الجولة السابعة (داني)، كي تفوز
عليك أن تدعني ابتعد ببساطة

719
01:08:51,687 --> 01:08:55,387
لكن إن تنحى اصبعي عن سطح الشاشة

720
01:08:55,387 --> 01:08:59,289
لأي سبب ولم اعده في غضون عشر دقائق

721
01:08:59,289 --> 01:09:04,372
أو أدنى، حسناً عندها ستخسر
الجولة، وسيحدث أمرين

722
01:09:04,983 --> 01:09:07,844
قبل كل شيء سيحدث انفجار صغير

723
01:09:07,844 --> 01:09:13,999
وسيصل حتى قلب (مولي)، إنني
استبق الأمور لكن سنرى ماسيحدث

724
01:09:13,999 --> 01:09:17,297
و بعد ثلاثين ثانية من موتها

725
01:09:17,297 --> 01:09:19,515
سيحدث انفجار ضخم آخر

726
01:09:20,286 --> 01:09:23,926
وسيجعل كل من في الحافلة إلى أجزاء

727
01:09:28,322 --> 01:09:31,923
ما أستطيع قوله (داني)، هو
أنني أحب أن العب اللعبة

728
01:09:31,923 --> 01:09:38,002
(أنا لم أقصد أن أقتل، (ايروكا -
لا أظن بأن هذا يهم -

729
01:09:38,002 --> 01:09:41,825
ذلك ما أريده، قم بالتنظيم مع الفريق

730
01:09:41,825 --> 01:09:43,457
(فريق التدخل الخاص، إنني العميل (سنتياغو

731
01:09:43,457 --> 01:09:47,296
(تمركزوا في الشمال عند وسط معبر (بردينو

732
01:09:47,296 --> 01:09:49,655
و انتظروا التعليمات

733
01:09:50,230 --> 01:09:51,560
هيا، التقطها

734
01:09:57,320 --> 01:10:00,160
كان عليك أن ترى النظرة على وجوهكم

735
01:10:00,160 --> 01:10:02,689
مايلز)، دعها تذهب)
هذا بيني وبينك

736
01:10:02,689 --> 01:10:04,673
حسنا، إنني أخشى إن تركت
(مولي) تذهب (داني)

737
01:10:04,673 --> 01:10:06,356
فلن تلعب اللعبة

738
01:10:08,409 --> 01:10:12,635
انظر إلى تلك العينان، إن كنت تفكر هل
أستطيع الوصول للهاتف في الوقت المحدد؟

739
01:10:12,635 --> 01:10:17,349
لما طلب (مايلز)، أن التقيه هنا؟

740
01:10:35,057 --> 01:10:37,183
هل من شيء مسلٍ؟

741
01:10:37,183 --> 01:10:38,367
نعم، هنالك

742
01:10:39,032 --> 01:10:41,320
سيفوز، ومن ثم سيقتلك

743
01:10:43,418 --> 01:10:45,893
إنها مضحكة، اليس كذلك؟

744
01:11:00,097 --> 01:11:02,103
ماذا إن لم أصدقك؟

745
01:11:03,113 --> 01:11:04,027
المعذرة؟

746
01:11:05,196 --> 01:11:07,042
ماذا إن اعتقدت بأن المتفجرات للعرض فقط

747
01:11:07,042 --> 01:11:08,710
أتفكر بتحويل الجميع إلى أشلاء (مايلز)؟

748
01:11:08,710 --> 01:11:12,019
إذا انفجرت (مولي)، ستموت أيضاً

749
01:11:12,564 --> 01:11:16,602
ما الذي يمنعني من أخذها ووضعها عليك؟

750
01:11:18,963 --> 01:11:19,596
لاشيء

751
01:11:20,587 --> 01:11:22,932
لكنني، أعلم بأنك لن تفعل

752
01:11:22,932 --> 01:11:25,688
لأنك تعلم ماسيحدث (داني)؟

753
01:11:27,601 --> 01:11:31,004
أتعتقد بأنني أكذب؟
حسناً، خذها

754
01:11:31,997 --> 01:11:33,898
جميع الفرق عند اشارتي

755
01:11:45,117 --> 01:11:47,982
إنها إصابة تبعد خمس وسبعون
ياردة على نافذة حافلة متحركة

756
01:11:47,982 --> 01:11:50,411
أحد القناصين سيقوم بكسر
النافذة والآخر سيصيب الهدف

757
01:11:50,411 --> 01:11:51,951
هل أنت متأكد من رغبتك بالقيام بهذا؟

758
01:11:51,951 --> 01:11:56,207
(الفريق (دلتا) استعدوا للنقل، الفريق (برافو
كونوا على استعداد لإصابة الهدف بطلقة واحدة

759
01:11:56,207 --> 01:12:02,080
هنا (دلتا 1)، لدينا تأكيد للمشتبه به لكن الهدف غير واضح

760
01:12:04,602 --> 01:12:06,697
لا تريد أخذه، حسناً

761
01:12:07,431 --> 01:12:11,643
حسنا هنا شيء ستريده
دليل للجولة الثامنة

762
01:12:16,569 --> 01:12:20,584
جميع الفرق لديكم الأمر بالإطلاق
أكرر، لديكم الأمر بالإطلاق

763
01:12:20,584 --> 01:12:21,715
اقضوا عليه

764
01:12:22,334 --> 01:12:26,505
تعلم بأنك قد تقتل تلك الفتاة -
(أريد قتل (مايلز -

765
01:12:26,505 --> 01:12:27,636
عند إشارتي

766
01:12:31,315 --> 01:12:33,600
هيا -
اخفضوا روؤسكم -

767
01:12:39,314 --> 01:12:40,704
الهدف لم يصب

768
01:12:54,892 --> 01:12:57,471
أيها الرقيب (فيشر)، لم أكن اعلم بأنك تهتم

769
01:12:57,471 --> 01:12:57,897
هيا

770
01:13:01,172 --> 01:13:01,866
(مولي)

771
01:13:06,442 --> 01:13:10,503
(ماهذا بحق السماء، اعطني موقع، (مايلز
(ليحدد لي أحد موقع (مايلز

772
01:13:10,503 --> 01:13:14,189
ليس بالإمكان، لقد اضعناه وسط الحشود

773
01:13:29,507 --> 01:13:32,050
اصغي، مستعد للقيام بهذا؟

774
01:13:35,855 --> 01:13:38,001
كدت تقتلها، أنت تعلم
أنها كانت هناك وقمت بالإطلاق

775
01:13:38,001 --> 01:13:40,090
اصغي إلي وتوقف عن الكلام لقد كدنا نمسك به

776
01:13:40,090 --> 01:13:44,858
لا، إن اصبته فجميع من في الحافلة كان سيقتل

777
01:13:44,858 --> 01:13:47,295
كيف لم تعلم بأنك لن تخفق؟

778
01:13:47,295 --> 01:13:53,089
إنها تحمل قنبلة على صدرها
إن اصبت (مايلز)، يموت الجميع

779
01:13:56,675 --> 01:13:58,064
لديك شيء هنا

780
01:14:08,088 --> 01:14:10,208
هل أنت بخير (داني)؟

781
01:14:10,208 --> 01:14:12,062
هل أنت على مايرام؟

782
01:14:12,062 --> 01:14:15,720
لقد كانت بين يديّ، لقد وعدتها
عندما رأيتها بأني لن أتركها

783
01:14:15,720 --> 01:14:19,331
لم يكن بمقدورك القيام بشيء يا رجل

784
01:14:19,331 --> 01:14:21,031
مولي)، ستقتل، إنها غلطتي)

785
01:14:21,031 --> 01:14:24,459
لن تقتل (داني)، عليك التوقف عن لوم نفسك

786
01:14:24,459 --> 01:14:29,045
لا أستطيع، اتعلم لماذا؟
لأن (مايلز) يعاقب (مولي) لأمر فعلته

787
01:14:29,045 --> 01:14:32,636
داني)، أنت تقوم بعملك؟) -
لايهمني -

788
01:14:32,636 --> 01:14:35,096
مايلز)، لا يبدي اهتماماً)

789
01:14:35,096 --> 01:14:35,964
أنا وهو

790
01:14:37,160 --> 01:14:38,298
رجلاً لرجل

791
01:14:41,351 --> 01:14:45,136
لقد كنت على بعد خطوة، على بعد خطوة
لكنني لم أستطع القيام بشيء

792
01:14:45,136 --> 01:14:48,742
توقف، توقف يا رجل لقد ربحت الجولة

793
01:14:49,333 --> 01:14:52,127
و الاكثر أهمية أنك حصلت على
مزيد من الوقت والآن، حصلت على اسم

794
01:14:52,127 --> 01:14:54,927
تريد تغيير نظرتك، أتريد الحصول على صفقة؟ -
أجل -

795
01:14:54,927 --> 01:14:58,619
لقد قال بأن (مايلز)، كان يلعب الشطرنج
(كل يوم في السجن مع شخص يدعى (انطونيو دولوسا

796
01:14:58,619 --> 01:15:03,736
و أفضل شيء، (دولوسا)، أطلق سراحه
قبل ثلاث أسابيع من حصول هروب السجن

797
01:15:03,736 --> 01:15:06,008
رجالنا يحضرون عنوانه في هذه الأثناء

798
01:15:06,008 --> 01:15:10,472
و ماذاتفعل هنا بحق الجحيم؟ -
أعتقدت بأن صديقي يحتاجني -

799
01:15:10,472 --> 01:15:13,020
انتظر، انتظر ، هانحن

800
01:15:13,020 --> 01:15:14,778
أجل، (هانك)، نعم

801
01:15:15,866 --> 01:15:17,965
حسناً، أبلغ الشرطة بأنني
سأصل في عشر دقائق

802
01:15:17,965 --> 01:15:21,066
أوجدته -
لا يصعب عليّ أمر -

803
01:15:21,066 --> 01:15:27,501
كيف توصلت إلي ابن العاهره -
قلت لك، قلت لك، بأني لن أخذلك -

804
01:15:28,320 --> 01:15:30,167
أجل -
كن حذراً -

805
01:15:40,906 --> 01:15:44,389
نحن نعلم بأنك لاتسطيع القيام بهذا
(بمفردك حسناً، اصغ إلي (داني

806
01:15:44,389 --> 01:15:46,846
أنا لن أطلب منك التوقف

807
01:15:48,278 --> 01:15:49,678
أريد منك فقط أن تدعني اساعدك

808
01:15:49,678 --> 01:15:51,787
إذا عملنا معاً، قد نضمن معاً الفوز

809
01:15:51,787 --> 01:15:55,421
الجولة الثامنة، هنالك خمس أرقام بداخل المغلف

810
01:15:55,421 --> 01:15:57,121
دعني أساعدك

811
01:15:57,121 --> 01:16:00,961
اختر بحذر و الأرقام التي ستطلبها في الجولة
مرتبطة بسلسلة من الإجراءات

812
01:16:00,961 --> 01:16:06,480
اختر بعناية والأرقام التي ستطلبها
مرتبطة بأربعة اجهزة موزعة في المدينة

813
01:16:06,480 --> 01:16:11,537
الآن لديك ستون ثانية، وإذا رفضت الإتصال
فسيأخذ منك وقتاً و جميع الأجهزة الأربعة ستتفعل

814
01:16:11,537 --> 01:16:14,295
و ستعرض نفسك لمغامرة إلى حد ما، حظاً موفقاً

815
01:16:14,295 --> 01:16:17,257
ربما لها علاقة بالإدارة المحلية -
غير محلية ، إنها اجهزة وليست مواقع -

816
01:16:17,257 --> 01:16:20,503
هذا لايعني شيئاً، لايد من أن هنالك شفرة ما

817
01:16:20,503 --> 01:16:21,201
سأحاول

818
01:16:24,743 --> 01:16:29,609
رسالة، الرسالة النصية
أول واحدةٍ لمبنى البلدية

819
01:16:30,816 --> 01:16:33,454
والثانية هي لمركز الإعتراف

820
01:16:33,454 --> 01:16:38,668
داني)، لدينا أقل من عشر ثواني ولدينا)
ثلاث ارقام مقفلة عليك اختيار واحدة

821
01:16:38,668 --> 01:16:40,078
متأسف (داني)، لقد خسرت

822
01:16:40,078 --> 01:16:44,376
و الآن، الجولة التاسعة
ستكون ممتعة أكثر

823
01:16:44,376 --> 01:16:50,357
عربة النقل رقم (907) تتوجه وسط المدينة في شارع كانال

824
01:16:50,357 --> 01:16:52,788
لقد قمت تواً بتعطيل المكابح
و الإتصال اللاسلكي

825
01:16:52,788 --> 01:16:55,663
مهمتك ببساطة قم بإيقافها
قبل أن تخرج من مسارها

826
01:16:55,663 --> 01:16:58,561
و تسحق وكل ما يعترض طريقها

827
01:17:00,462 --> 01:17:02,659
لنأخذ تلك هيا، لنذهب

828
01:17:14,264 --> 01:17:16,665
(إنني المحقق، (راي سنتياغو
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

829
01:17:16,665 --> 01:17:21,613
لدينا حالة طارئة عربة النقل رقم (907) لديها عطل
في المكابح سيعرضها للخطر في حالة زيادة السرعة

830
01:17:21,613 --> 01:17:24,298
إنهم يتبعون الإجراءات سيقومون بتحويل اتصالنا الآن

831
01:17:24,298 --> 01:17:27,863
لا، هذا ليس اتصالاً زائفاً
(إسمي هو المحقق، (راي سنتياغو

832
01:17:27,863 --> 01:17:33,258
...من مكتب التحقيقات الفيدرالي، احتاج للتحدث إلى أحد

833
01:17:35,445 --> 01:17:37,203
لقد جعلتني انتظر

834
01:17:51,743 --> 01:17:53,835
هيا، هيا، التقطي الهاتف

835
01:17:53,835 --> 01:17:56,302
إنهم يتسببون في تأخيرنا

836
01:17:57,834 --> 01:17:59,241
التقطي الهاتف

837
01:18:00,051 --> 01:18:04,072
أجل أجل،  كلا، نحن في طريقنا لوسط المدينة الآن

838
01:18:04,072 --> 01:18:06,999
هل من أحد هنالك يستطيع
مساعدتنا في اتخاذ هذا القرار

839
01:18:06,999 --> 01:18:11,542
إن قطعت الطاقة فستتوقف عربة النقل -
هل تستطيعون قطع الطاقة؟ -

840
01:18:11,542 --> 01:18:17,817
للمرة الثانية ابلغك بأنها حالة طارئة
هذا ليس اتصالاً زائفاً

841
01:18:19,168 --> 01:18:21,313
الوحدة (23) هل أنتم في مواقعكم ؟

842
01:18:21,313 --> 01:18:27,149
لدينا اربع وحدات تنتظر عند الزاوية، علم -
لنقم بعملنا -

843
01:18:55,779 --> 01:19:00,178
عربة النقل (907) للمتجمهرون، دعوني أمر

844
01:19:00,178 --> 01:19:03,794
عربة النقل رقم (907)، أيسمعني أحد؟

845
01:19:06,357 --> 01:19:09,721
كم تبلغ سرعة هذة العربة؟ -
لا أدري، سرعة كبيرة قادرة على أخذهم للجحيم -

846
01:19:09,721 --> 01:19:12,725
أربعون؟ -
على الأرجح خمسون -

847
01:19:16,839 --> 01:19:20,442
!هل لا يجيب أحد على الهاتف اللعين

848
01:19:35,203 --> 01:19:37,927
الهدف يفر من الباب الخلفي

849
01:19:38,642 --> 01:19:43,060
هل تريد أن أقبض عليه؟
لا، المشتبه به يتحرك

850
01:19:43,060 --> 01:19:47,112
لنرى أين سيتوجه، (فيليبس) و أنا سنتبعه

851
01:20:10,019 --> 01:20:14,644
داني)، طالما أننا لم نقطع الطاقة)
فهذا الشيء لن يتوقف

852
01:20:14,644 --> 01:20:15,601
لدي فكرة

853
01:20:23,851 --> 01:20:26,485
داني)، ما الذي تقوم به؟)

854
01:20:37,864 --> 01:20:38,562
(داني)

855
01:20:56,770 --> 01:20:58,385
ابقها على خط مستقيم

856
01:20:58,385 --> 01:21:00,749
و ضع قدمك على المكابح

857
01:21:09,417 --> 01:21:10,903
هل فقدت عقلك؟

858
01:21:12,261 --> 01:21:12,778
ربما

859
01:21:26,852 --> 01:21:28,348
!داني)، انتبه)

860
01:21:39,209 --> 01:21:39,817
تراجع

861
01:21:46,399 --> 01:21:47,698
إنها خارج السيطرة

862
01:21:47,698 --> 01:21:49,813
احاول التوقف، ساعدني

863
01:21:50,496 --> 01:21:51,014
بقوة

864
01:21:56,594 --> 01:21:57,593
إنها عالقة

865
01:21:57,593 --> 01:22:01,645
افتح الباب، سأحاول قطع الطاقة من السطح

866
01:22:59,789 --> 01:23:03,788
(جميع الوحدات المشتبه توجه إلى منطقة (باترك

867
01:23:03,788 --> 01:23:05,305
انتظروا اشارتي

868
01:23:21,665 --> 01:23:22,678
ذلك لم يجدي

869
01:23:22,678 --> 01:23:24,104
!انتبه، انتبه

870
01:23:58,834 --> 01:24:01,264
ماذا الآن؟ -
سأقطع الطاقة -

871
01:24:01,264 --> 01:24:02,769
لقد فقدت عقلك

872
01:24:05,202 --> 01:24:10,472
هل قفزت يوماً من سيارة متحركة؟ -
هذا ليس خياري -

873
01:24:32,728 --> 01:24:34,861
لا زالت تتقدم بسرعة

874
01:24:36,170 --> 01:24:38,407
تحركوا، تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

875
01:24:38,407 --> 01:24:39,912
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا، تحركوا

876
01:24:39,912 --> 01:24:40,924
اخفضوا روؤسكم

877
01:24:40,924 --> 01:24:42,794
ابتعدوا عن الطريق

878
01:24:45,344 --> 01:24:46,861
تحركوا، تحركوا

879
01:24:51,058 --> 01:24:52,484
اخفضوا رؤوسكم

880
01:25:16,679 --> 01:25:18,330
هل الجميع بخير؟

881
01:25:23,186 --> 01:25:24,838
هل الجميع بخير؟

882
01:25:26,208 --> 01:25:27,860
هل الجميع بخير؟

883
01:25:45,276 --> 01:25:47,061
أجل -
لقد وصلنا -

884
01:25:47,061 --> 01:25:48,891
سأتوجه للهدف الآن

885
01:25:58,775 --> 01:26:00,071
هل هي بخير؟

886
01:26:01,821 --> 01:26:02,245
أجل

887
01:26:05,090 --> 01:26:06,695
لا، هذا عظيم، ستكون فكرة جيدة

888
01:26:06,695 --> 01:26:09,843
امضوا قدماً وقوموا بذلك، شكراً

889
01:26:11,124 --> 01:26:13,133
سيقومون بقطع الطاقة

890
01:26:20,408 --> 01:26:22,495
(لقد كان أمراً سهلاً، (مايلز

891
01:26:22,495 --> 01:26:26,541
هل تحاول أن تكون ليناً معي
لما لا تقدم لي تحدياً حقيقياً؟

892
01:26:26,541 --> 01:26:28,605
(تبدو مسروراً، من نفسك (داني

893
01:26:28,605 --> 01:26:33,309
لما، هل لأنك أوقفت عربة النقل؟
أم لأنك كسبت الرهان في جولتك؟

894
01:26:33,309 --> 01:26:34,566
مثير للإعجاب

895
01:26:34,566 --> 01:26:38,326
حسناً، مصنع (ولدن)، ردهة الطابق الثاني

896
01:26:38,326 --> 01:26:41,582
إذا قام صديقك المفضل في الجولة
(العاشرة بالقبض على (انطونيو دولوسا

897
01:26:41,582 --> 01:26:48,327
عندها في الجولة الحادية عشر، سيحين
دوري بالقضاء على صديقك المفضل

898
01:26:57,042 --> 01:26:57,991
هيا، أجب

899
01:26:59,578 --> 01:27:02,370
هيا، لقد حول للبريد الصوتي

900
01:27:04,945 --> 01:27:05,984
أنت مثابر

901
01:27:14,009 --> 01:27:20,251
(هل كنت تفكر بأن شخصاً مثل (مايلز
لا يملك خطة لشيء كهذا؟

902
01:27:24,044 --> 01:27:28,231
من الواضح بأن الخطة لا تشملك جزءاً منه

903
01:27:28,735 --> 01:27:29,169
وغد

904
01:27:39,096 --> 01:27:42,591
لم أصل لشيء، قمت بالإتصال محاولاً
الحصول على جواب مباشر، لكن لا احد يجيب

905
01:27:42,591 --> 01:27:44,229
لن تحصل على رد مباشر، أخبرتك

906
01:27:44,229 --> 01:27:45,445
مايلز) كان على علم، على علم بكل شيء)

907
01:27:45,445 --> 01:27:47,271
(لقد علم بشأن (هانك)، وبشأن (دولوسا

908
01:27:47,271 --> 01:27:48,895
و علم بأمر المصنع -
ما الذي تحاول قوله؟ -

909
01:27:48,895 --> 01:27:51,684
لقد مرت نصف ساعة
احصل على شي أي شيء

910
01:27:51,684 --> 01:27:52,391
(داني)

911
01:27:54,625 --> 01:27:57,398
لقد حدث انفجار في المصنع

912
01:27:57,398 --> 01:28:00,863
في مسرح الجريمة، لكن (هانك)، كان بالداخل

913
01:28:00,863 --> 01:28:03,092
ليس هنالك أمل بنجاته

914
01:28:05,183 --> 01:28:05,799
متأسف

915
01:28:12,738 --> 01:28:13,918
داني)، انتظر)

916
01:28:13,918 --> 01:28:14,932
داني)، انتظر، انتظر)

917
01:28:14,932 --> 01:28:15,995
ابتعد عني

918
01:28:18,346 --> 01:28:20,709
حسنا اصغي، منذ ثلاث سنوات

919
01:28:20,709 --> 01:28:25,475
مايلز)، سرق ثلاث أسلحة)
من حمولة جيشنا في العراق

920
01:28:25,475 --> 01:28:31,266
لقد تعقبناه إلى باكستان لكن عندما أُلغيت
الصفقة، اضعت (مايلز)، واضعت الأسلحة

921
01:28:31,266 --> 01:28:36,993
(بعد يومين احد هذة الأسلحة تم تفعيله خارج (اسلام آباد

922
01:28:37,516 --> 01:28:43,700
هذا هو الشيء الوحيد الذي استطعت
ايجاده في الموقع المستهدف

923
01:28:44,206 --> 01:28:46,677
ما أقوله هو أنني ارتكبت خطأ هنا

924
01:28:46,677 --> 01:28:55,730
(و سبب اهتمامي هو أن هذا لايتعلق (بمايلز
إنه يتعلق بالناس الذين أذاهم وسيقوم بأذيتهم

925
01:28:59,596 --> 01:29:00,984
يا رفاق لن أراها مجدداً -
لا تقل ذلك -

926
01:29:00,984 --> 01:29:04,231
بلى ستفعل، بقي لديك جولة أخرى

927
01:29:04,231 --> 01:29:09,593
إنني اعرف (مايلز) أكثر من أي شخص آخر، دعني اساعدك

928
01:29:17,958 --> 01:29:21,181
داني) البطل إن الناس بإنتظارك)

929
01:29:23,434 --> 01:29:28,904
عذراً على التأخير (داني)، لكنني كنت
أتأكد من استعدادنا لجولتنا الأخيرة

930
01:29:28,904 --> 01:29:34,205
إنها الجولة الثانية عشر، و هذه المرة
لن نتوجه إلى قاعة المحكمة

931
01:29:34,205 --> 01:29:37,805
بعد سبعة عشر دقيقة بالضبط
(ستمضي سنة على مقتل (ايريكا

932
01:29:37,805 --> 01:29:42,722
هل على أن أسأل هل ستواجه
مولي)، نفس المصير؟)

933
01:29:45,541 --> 01:29:47,077
مايلز)، ليس عليك أن تفعل ذلك) -
متأخر جداً -

934
01:29:47,077 --> 01:29:49,106
أنت لا تستحق العيش لهذا الوقت

935
01:29:49,106 --> 01:29:52,356
و الآن، كل ما عليك فعله هو ايجادها

936
01:29:52,356 --> 01:29:55,524
لديها جهاز لمس مرتبط بصدرها

937
01:29:55,524 --> 01:29:58,794
مع العديد من المواد المتفجرة، لكن هذة المرة

938
01:29:58,794 --> 01:30:03,365
فإبهامك فقط، لمستك
فقط، تستطيع ايقاف الوقت

939
01:30:05,798 --> 01:30:07,398
أخبرني أين هي؟

940
01:30:08,084 --> 01:30:10,840
هل أنت متأسف لما قمت به؟

941
01:30:14,259 --> 01:30:15,915
أجل، (مايلز)، إنني متأسف

942
01:30:15,915 --> 01:30:19,111
عندها ربما عليك زيارتها واخبارها بنفسك

943
01:30:19,111 --> 01:30:23,318
لقد كان ممتعاً (داني)، لكن اللعبة انتهت

944
01:30:24,735 --> 01:30:26,792
(قم بزيارة، (ايريكا

945
01:30:28,235 --> 01:30:29,714
إنها المقبرة، أين دفنت؟

946
01:30:29,714 --> 01:30:30,778
أين دفنت؟

947
01:30:34,292 --> 01:30:36,999
احتاج لأن تقوم بسحب جميع
السجلات الصحية التي تتضمن

948
01:30:36,999 --> 01:30:39,332
(الإسم الأخير (كايسن
ك، ا، ي، س، ن

949
01:30:39,332 --> 01:30:41,766
الإسم الأول (ايريكا)، إذا ماذا لديك؟

950
01:30:41,766 --> 01:30:43,966
المحقق (راي سنتياغو)، من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

951
01:30:43,966 --> 01:30:50,051
احتاج لمرافقة من الشرطة إننا في طريق
رويال" متوجهين خارج مركز المدينة التجاري"

952
01:30:50,051 --> 01:30:50,770
لقد تم تحديد مكان القبر

953
01:30:50,770 --> 01:30:54,623
اخبر أيّ من يصل هناك بأن لا يلمس شيئاً
إنني الوحيد الذي سيتعرف على تلك الجثة

954
01:30:54,623 --> 01:30:55,960
(نعلم، (داني

955
01:31:08,312 --> 01:31:11,168
هل رآه أحد ما؟ -
(ليس بهذه السرعة، تذكر إنه (مايلز -

956
01:31:11,168 --> 01:31:13,524
ينتظر منا أن نقوم بالخطوة الأولى

957
01:31:13,524 --> 01:31:15,277
يالها من ترهات -
لما نقوم بهذا طوال اليوم -

958
01:31:15,277 --> 01:31:15,684
(داني)

959
01:31:15,684 --> 01:31:21,661
إن كنت تريد قتلنا، فعليك أن تضعها على صدرك -
داني)، هاتفك) -

960
01:31:21,661 --> 01:31:26,603
(داني)، إنني المحقق (جانسر)
شيئين من اللذان نعمل عليهما لاتعني شيئاً

961
01:31:26,603 --> 01:31:30,578
لقد تبعت الأرقام الخمسة التي تلقيتها
مبكراً وجميعها مرتبطة بجهاز عربة النقل

962
01:31:30,578 --> 01:31:34,047
جميع الأرقام الخمسة
ليس ذلك فحسب

963
01:31:34,047 --> 01:31:37,618
فمايلز) لديه آلة تصوير في المصعد، لقد تلاعب)
(بالتسجيلات، قام بإطلاق الأجهزة مبكراً (داني

964
01:31:37,618 --> 01:31:40,978
(لقد كان لديك خمس ثوان لإنقاذ (ويلي

965
01:31:40,978 --> 01:31:47,623
مثلما قلت إنه كان الأمر الأخير
الذي كان (هانك كارفير) يعمل عليه

966
01:31:47,623 --> 01:31:50,427
داني)، (داني)، لما توقفنا؟)

967
01:31:54,476 --> 01:31:55,950
ويلي)، كان سيموت مسبقاً)

968
01:31:55,950 --> 01:31:56,779
ما الذي تتحدث عنه؟

969
01:31:56,779 --> 01:32:02,532
مايلز)، الكاميرا الأمنية في المصعد أظهرت)
بأنه كان بمقدوري إنجاز المهة في وقتها

970
01:32:02,532 --> 01:32:06,482
وجميع تلك الأرقام، الأرقام الخمسة
مرتبطة بعربة النقل ذاتها

971
01:32:06,482 --> 01:32:11,403
هل يذكرك هذا بشيء، لقد قبضت
على هذا الرجل ولم أكن أعرفه حتى؟

972
01:32:11,403 --> 01:32:15,258
إنه رجلك، ما الذي أغفله؟ -
(جوشوا) -

973
01:32:18,389 --> 01:32:20,669
كل مرة يلعب بها في ماذا أخطأ، (مايلز)؟ -
إنه يريد الفوز -

974
01:32:20,669 --> 01:32:23,050
مايلز)، يريد أن يكون الشخص)
الذي لا يمكن لأحد أن يكون عليه

975
01:32:23,050 --> 01:32:26,831
(الطريقة التي استخدمها ضد (سام) و (جوشوا
لقد تسبب بمعضلات كثيرة لمجرد فكرة انتقام

976
01:32:26,831 --> 01:32:27,922
لكن ما الشيء الآخر الذي وجدته في السيارة؟

977
01:32:27,922 --> 01:32:28,617
مجوهرات

978
01:32:28,617 --> 01:32:31,127
لقد سرقها من القوات الأمريكية وباعها للربح

979
01:32:31,127 --> 01:32:34,598
إنه يحتجز مولي لأكثر من ثلاث ساعات
ونصف و لم يشر إلى فدية ولو لمرة

980
01:32:34,598 --> 01:32:37,440
هذا لايتعلق بالإنتقام -
إنه يتعلق بالنقود -

981
01:32:37,440 --> 01:32:40,482
زودني بالمعلومات التي جمعها
الحرس الأمني من الفندق

982
01:32:40,482 --> 01:32:41,086
حسناً

983
01:32:51,290 --> 01:32:56,197
(ويلي دومينز)، لديه عمل ثان كحارس أمن (لهورلين)

984
01:32:57,661 --> 01:33:05,034
مرحباً، (توم باكستر)، الرقيب (كول) قال
بأن (ويلي دومينز) لن يأتي لأخذ المناوبة

985
01:33:05,034 --> 01:33:06,073
شكراً لكِ

986
01:33:06,797 --> 01:33:10,273
هذا الرجل اشغلنا طوال اليوم
لنتوقف لثانية لنتناقش ونفكر

987
01:33:10,273 --> 01:33:12,008
اليوم، ما الذي قمت به في الحقيقة؟

988
01:33:12,008 --> 01:33:15,184
هذة ليست مشكلة، فلا زلت
القادر على تعطيل تلك القنبلة

989
01:33:15,184 --> 01:33:17,366
(لقد أخذ منزلي، وأخذ (مولي

990
01:33:17,366 --> 01:33:23,225
فعل ذلك لإرغامك على اللعب
ما الذي حصل أيضاً في الفندق؟

991
01:33:24,465 --> 01:33:27,264
دُمرت انابيب الغاز و قامت بتعطيل
المباني على بعد ثلاث قطاعات

992
01:33:27,264 --> 01:33:32,448
ثلاث قطاعات للمدينة؟ -
اعطني قائمة لتلك المباني؟ -

993
01:33:44,103 --> 01:33:47,840
أي شخص سيعترضه، أي شخص سيعود لذلك
الطريق، فكان علي إيقاف السيارات هناك

994
01:33:47,840 --> 01:33:48,833
لا عليك قطع الكهرباء

995
01:33:48,833 --> 01:33:54,598
و عندما لا تعمل الكهرباء  في أرجاء المدينة -
الأمن القومي سيتدخل لنقل جميع النقود الغير محمية -

996
01:33:54,598 --> 01:33:57,051
انتظر لحظة، ماذا كان الأخير؟

997
01:33:57,051 --> 01:34:05,711
يا للهول، احد المباني التي قمنا بتعطيلها هي
"لحفظ النقود المؤقت، "مكتب نقش وطباعة النقود

998
01:34:05,711 --> 01:34:07,275
ذلك هو المقصود

999
01:34:16,584 --> 01:34:21,223
مسرور لأنكم هنا، علينا نقلها قبل منتصف الليل

1000
01:34:27,428 --> 01:34:30,657
يتم حفظ النقود من فئات المئة
والخمسين بعيداً عن التدوال

1001
01:34:30,657 --> 01:34:33,831
بالإضافة إلى ما لدى الجزء الشرقي -
...مجموعها أكثر من -

1002
01:34:33,831 --> 01:34:35,486
مئة مليون دولار

1003
01:34:37,467 --> 01:34:40,016
راي)، اذهب أنت مع القوات)
الخاصة وقم بإغلاق كل شيء

1004
01:34:40,016 --> 01:34:43,091
جميع السيارات و المركبات
توقفها وتحجزه عند الزاوية

1005
01:34:43,091 --> 01:34:45,616
لدينا ثمان دقائق لنوصلك إلى المقبرة

1006
01:34:45,616 --> 01:34:50,523
ألا تريد (مايلز)؟ -
(ليس قبل أن نستعيد (مولي -

1007
01:34:54,452 --> 01:34:57,871
شكراً -
اشكرني عندما ينتهي هذا -

1008
01:35:31,926 --> 01:35:39,942
اخبرني شيئاً، (مايلز) يعلم بأنا سنقطع الكهرباء
عن المدينة بأكملها فكيف سيخرج النقود؟

1009
01:35:39,942 --> 01:35:46,167
سيارات الطوارئ فقط ستغادر المنطقة
مايلز)، لن يذهب لأي مكان)

1010
01:35:51,872 --> 01:35:53,719
ما الذي تفعله؟
مولي)، في المقبرة)

1011
01:35:53,719 --> 01:35:57,158
(لا، طلب مني ارتداء خوذة (سايرون

1012
01:36:32,823 --> 01:36:35,043
كل شيء قمت به اليوم كان لغاية

1013
01:36:35,043 --> 01:36:38,946
من لحظة مغادرة (مولي)، لم أقم بشيء (مايلز) لم يخطط له

1014
01:36:38,946 --> 01:36:41,394
لقد أكد على قيادتي لسيارة
الإطفاء كي يسرقها

1015
01:36:41,394 --> 01:36:43,495
لقد أقحم أخي حتى لا أفكر بتركيز

1016
01:36:43,495 --> 01:36:46,696
لقد أراني (مولي)، كي يبقيني في اللعبة، ذلك واضح

1017
01:36:46,696 --> 01:36:50,485
هي لا تزال حية، (مولي) طريقه للخروج

1018
01:36:54,048 --> 01:36:56,778
أريد التحدث مع أمن المشفى

1019
01:37:04,716 --> 01:37:07,365
استيقظي عزيزتي، لقد وصلنا

1020
01:37:30,689 --> 01:37:36,078
انتهيت تقريباً، هل يعجبك قول
أنه عاش بسعادة دائمة؟

1021
01:37:42,721 --> 01:37:45,709
و الآن، أين هي حقائب الجثث؟

1022
01:38:45,483 --> 01:38:50,702
أغلق المشفى الجامعي، لاتسمح لأحد بالدخول أو الخروج

1023
01:38:57,667 --> 01:39:02,260
أعتقد من أنك تستطيعين التحليق
لتاهيتي) بهذا الشيء صحيح؟)

1024
01:39:02,260 --> 01:39:02,868
اصعدي

1025
01:39:07,105 --> 01:39:08,063
إنهم هنا

1026
01:39:13,907 --> 01:39:14,865
إنه يقلع

1027
01:39:19,573 --> 01:39:23,115
النسر1)، هل أنت في الأعلى هناك؟)
ليس لديك تصريح بالإقلاع

1028
01:39:23,115 --> 01:39:25,154
...النسر1)، هنالك) -

1029
01:39:26,417 --> 01:39:26,936
حلقي

1030
01:39:45,260 --> 01:39:50,346
أنتِ لا تقومين بالمماطلة عزيزتي، صحيح؟ -
إذا أردت قيادة هذا الشيء، تفضل -

1031
01:39:50,346 --> 01:39:52,725
لما لا تقومين بتعليمي؟

1032
01:40:19,204 --> 01:40:20,703
ارتفعي، ارتفعي

1033
01:40:22,300 --> 01:40:24,691
أنت بخير؟ -
اذهب -

1034
01:40:24,691 --> 01:40:26,180
قم بقرار صائب

1035
01:40:38,758 --> 01:40:39,488
(داني)

1036
01:40:44,155 --> 01:40:46,451
سيكون من الممتع قتلك

1037
01:41:06,490 --> 01:41:09,068
داني)، إنه يحمل مسدساً)

1038
01:41:31,360 --> 01:41:35,184
انتبه (داني)، إنه يتوجه للمسدس

1039
01:41:50,530 --> 01:41:57,170
اخبريني بأنك مازلت قادرة على قيادة هذا الشيء؟ -
(انخفض الهيدروليك، سنسقط (داني -

1040
01:41:57,170 --> 01:41:58,833
(اللعنة، (داني

1041
01:42:23,405 --> 01:42:24,181
(داني)

1042
01:42:26,524 --> 01:42:28,576
داني)، تحدث إليّ)

1043
01:42:32,156 --> 01:42:35,184
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

1044
01:42:35,184 --> 01:42:37,436
تماسك (داني)، تماسك

1045
01:42:48,322 --> 01:42:50,637
داني)، لانملك وقتاً)

1046
01:42:50,637 --> 01:42:54,155
لا أستطيع التحكم بها بعد الآن

1047
01:42:57,284 --> 01:42:58,348
لقد خسرت

1048
01:43:00,030 --> 01:43:03,458
داني)، ارتد الحزام إننا نسقط)

1049
01:43:04,548 --> 01:43:11,517
أيها الظابط (فشر)، الخطوة الأخيرة
أتتذكر ما دار في الحافلة؟

1050
01:43:13,129 --> 01:43:14,793
الضربة القاضية

1051
01:43:16,338 --> 01:43:19,367
لا  -
يا إلهي، يا إلهي -

1052
01:43:20,639 --> 01:43:24,157
اجلس على المقعد، لا زالت
استطيع انزالها (داني)، توقف

1053
01:43:24,157 --> 01:43:26,851
ليس في الوقت -
بلى أستطيع -

1054
01:43:26,851 --> 01:43:30,073
توقف ما الذي تفعله -
هيا علينا الخروج من هنا -

1055
01:43:30,073 --> 01:43:32,701
لا، ما الذي تفعله، لا

1056
01:43:33,965 --> 01:43:35,517
هل تثقين بي؟

1057
01:43:37,264 --> 01:43:38,727
أجل -
هيا -

1058
01:43:42,319 --> 01:43:44,960
قم بالهبوط، أيها الوغد

1059
01:44:45,937 --> 01:44:49,099
لن أنسى ماقمت به من أجلى

1060
01:44:49,099 --> 01:44:51,019
لا أحد منا سيفعل

1061
01:44:57,468 --> 01:45:00,046
ماذا يؤلمك؟ -
كل شيء -

1062
01:45:17,951 --> 01:45:21,458
انفجار مروحية، ليس بالأمر الكبير

1063
01:45:24,622 --> 01:45:28,598
لنأخذك إلى المنزل -
...بشأن المنزل -

1064
01:45:32,413 --> 01:45:33,791
dvd4arab.com

1065
01:45:33,791 --> 01:46:34,790
M00DY23 : تعديل ألتوقيت