1
00:00:14,886 --> 00:00:29,268
amrshawky : ترجمة
SilentBop تعديل الوقت

2
00:00:35,500 --> 00:00:38,499
نعم, صدق عينيك
انها الأضواء الشمالية

3
00:00:38,859 --> 00:00:42,137
تظهر فوق المدينة للمرة الأولى
منذ 80 عام تقريباً

4
00:00:47,855 --> 00:00:51,053
انها الخامسة صباحاً الآن, مرحباً نيويورك
... أهم خبر هذا الصباح

5
00:00:51,134 --> 00:00:54,093
فريق (أميزنس) يذهب اليوم
(الى الملعب فى (بالتيمور

6
00:00:54,172 --> 00:00:56,411
لخوض تدريباتهم الأخيرة قبل افتتاح

7
00:00:56,451 --> 00:00:58,530
-- بطولة البيسبول  1969 غداً

8
00:00:59,530 --> 00:01:03,888
وجد عمال النظافة جثة لممرضة
(أخرى فى منطقة (كوينز

9
00:01:03,968 --> 00:01:06,527
هذه الممرضة الثالثة التى تُقتل و التى
... تدعوه صحافة نيويورك

10
00:01:06,607 --> 00:01:08,526
"جرائم "النايتينجال

11
00:01:15,004 --> 00:01:18,563
الضحايا الثلاثة كانوا ممرضات
و قد تم ايجادهم مشنوقين

12
00:01:18,642 --> 00:01:22,721
و كانت ايديهم مقيّدة وراء ظهورهم

13
00:01:22,800 --> 00:01:25,639
و الأضواء تسمى أيضاً
الأضواء الشمالية

14
00:01:25,720 --> 00:01:27,359
احذر

15
00:01:33,477 --> 00:01:34,915
تحرك

16
00:01:45,431 --> 00:01:50,429
اذهب الى طريق مانهاتن رقم 132
(أسفل جسر (جورج واشنطن

17
00:01:50,509 --> 00:01:52,227
نحن فى الطريق

18
00:01:52,268 --> 00:01:56,187
بخصوص الناقلة المقلوبة
اُحتجِز العمال  فى محطة تحت الأرض

19
00:01:56,266 --> 00:01:58,626
فرانك), سنذهب أنا و أنت فى الداخل)

20
00:01:58,706 --> 00:02:00,785
سنتولى عملية الانقاذ -
حسناً -

21
00:02:28,253 --> 00:02:30,132
أيها القائد, ماذا تريد أن يحدث؟

22
00:02:30,213 --> 00:02:33,052
هذا الخندق على وشك الانهيار
و نحن على وشك أن نفقد البناء

23
00:02:33,091 --> 00:02:35,530
هل يوجد أى مدخل آخر؟ -
هذا المدخل يؤدى الى القبو -

24
00:02:36,490 --> 00:02:38,009
(انس ذلك يا (ساليفان

25
00:02:38,089 --> 00:02:40,449
باب القبو مُغلق و مُتصدّأ
و لا يمكنهم وقف التيار

26
00:02:42,527 --> 00:02:44,406
لا يوجد وقت كافى لهذا

27
00:02:44,487 --> 00:02:48,725
ماذا؟ هل ستتغيب عن مباريات البيسبول؟
اعطنى أغراضى

28
00:02:52,763 --> 00:02:56,442
(ساليفان), أنا القائد (كونيل)
هل تسمعنى؟

29
00:02:56,521 --> 00:02:59,920
أسمعك أيها القائد -
الغازولين ينتشر فى القبو -

30
00:03:00,000 --> 00:03:03,039
,تلك الأسلاك أصابت الغاز
سينفجر

31
00:03:03,998 --> 00:03:07,396
(هيا نذهب, (جيب -
كان يجب أن أكون ساعى بريد -

32
00:03:10,636 --> 00:03:12,794
,اخلى هذا الممر
أنه على وشك الانفجار

33
00:03:18,632 --> 00:03:20,232
أيها الرجال, هل تسمعونى؟

34
00:03:20,352 --> 00:03:22,391
نعم, نحن فى الداخل -
نحن داخلون -

35
00:03:22,470 --> 00:03:23,990
أخرجنا من هنا

36
00:03:24,070 --> 00:03:27,149
,لقد كُسرت ساقه
أخرجنا

37
00:03:30,308 --> 00:03:33,946
أخرج من هناك, الخندق لن يتحمل

38
00:03:33,986 --> 00:03:36,705
أخرجنا -
هل تسمعنى, (فرانك)؟ -

39
00:03:36,785 --> 00:03:38,664
(نعم, أسمعك, (بوتش

40
00:03:38,743 --> 00:03:40,543
اعطنى هذا الفأس

41
00:03:41,503 --> 00:03:44,622
.اضرب الفأس
ثانيةً

42
00:03:45,901 --> 00:03:47,100
مرة اخرى

43
00:03:47,180 --> 00:03:49,100
حسناً, تراجع

44
00:03:58,895 --> 00:04:00,215
الحمد لله

45
00:04:00,295 --> 00:04:03,134
كُسر ساقى كله

46
00:04:03,213 --> 00:04:07,772
أسرع رجاءً -
(نحن فى الداخل, (بوتش -

47
00:04:07,852 --> 00:04:09,770
خذهم و أخرج من هناك

48
00:04:09,811 --> 00:04:12,450
فيلاس), حان الوقت الخروج)

49
00:04:12,530 --> 00:04:14,409
احذر, احذر

50
00:04:15,888 --> 00:04:18,407
سينهار, سينهار -
تراجعوا, تراجعوا -

51
00:04:18,447 --> 00:04:19,887
هذا أمر, الكل يتراجع

52
00:04:23,726 --> 00:04:27,284
هيا نذهب قبل أن ينفجر الغاز

53
00:04:27,364 --> 00:04:28,964
احذر من ذلك السلك

54
00:04:30,642 --> 00:04:32,442
اخرجوا

55
00:04:38,400 --> 00:04:41,838
بوتش), نحن نخرج الآن)

56
00:04:41,918 --> 00:04:45,876
اذهب -
هل انت بخير؟ احترس لرأسك -

57
00:04:47,956 --> 00:04:50,394
اصعد هذا السلم
اذهب

58
00:04:50,434 --> 00:04:52,153
اصعد, اصعد

59
00:04:56,631 --> 00:04:57,951
اصعد

60
00:05:00,190 --> 00:05:01,750
اذهب, أنا خلفك

61
00:05:01,790 --> 00:05:03,509
استمر
اسحبه

62
00:05:42,572 --> 00:05:44,772
(مرحباً بك فى الفرقة يا (جيب

63
00:06:30,393 --> 00:06:31,353
(فيلاس)

64
00:06:36,630 --> 00:06:39,629
أهلاً أبى -
(أهلاً, (جوردو -

65
00:06:39,669 --> 00:06:42,547
(مرحباً سيد (سوليفان -
كيف حالك؟ -

66
00:06:45,267 --> 00:06:47,186
كيف حالك (تشيف)؟ -
بخير -

67
00:06:47,266 --> 00:06:49,985
أين أمك؟ -
فى البيت -

68
00:06:50,065 --> 00:06:54,223
"10أكتوبر 1969"

69
00:06:58,701 --> 00:07:01,899
(مرحباً (جولز

70
00:07:01,980 --> 00:07:03,340
مرحباً -
مرحباً -

71
00:07:08,376 --> 00:07:10,696
ماذا عن بعض الموسيقى؟

72
00:07:10,776 --> 00:07:13,935
نعم, لم لا

73
00:07:14,014 --> 00:07:16,334
هل أنتى بخير؟

74
00:07:16,413 --> 00:07:20,731
نعم, اعتقد انى أفسدت الصلصة
ثانيةً

75
00:07:20,772 --> 00:07:22,172
ما الأمر؟

76
00:07:22,211 --> 00:07:24,731
... هل لديكِ مشكلة فى الـ 8 ساعات عمل فى المستشفى

77
00:07:24,811 --> 00:07:27,009
و مراقبة الطفل؟

78
00:07:28,129 --> 00:07:30,929
(أنت لم تتزوج (دونا ريد

79
00:07:47,441 --> 00:07:49,920
كيف كان عملك؟

80
00:07:50,000 --> 00:07:51,439
كالعادة

81
00:07:51,479 --> 00:07:53,118
(لقد اتصل (بوتش -
حقاً؟ -

82
00:07:53,199 --> 00:07:54,358
نعم

83
00:07:56,038 --> 00:07:57,716
كان تحت السيطرة

84
00:07:57,797 --> 00:08:00,476
أصبح (بوتشى) متشدداً فى
سيخوخته

85
00:08:00,555 --> 00:08:02,875
لا يوجد شىء خاطىء فى الشيخوخة
(يا (فرانك

86
00:08:42,138 --> 00:08:45,817
حسناً, (تشيف) عندما أتركك
أريدك أن تستمر

87
00:08:45,856 --> 00:08:47,536
أبى, ضع السنادات
سأسقط هكذا

88
00:08:47,616 --> 00:08:50,615
لا تقلق, أنت جاهز لهذا

89
00:08:50,655 --> 00:08:53,054
هيا, كن ثابتاً و شجاعاً

90
00:08:55,453 --> 00:08:58,611
حسناً, استمر
سأتركك

91
00:08:58,692 --> 00:09:00,850
استمر

92
00:09:00,890 --> 00:09:03,409
استمر, استمر

93
00:09:03,449 --> 00:09:06,208
هل أنت بخير؟

94
00:09:06,288 --> 00:09:07,928
لا, أبى -
(جونى) -

95
00:09:10,166 --> 00:09:11,726
هل أنت بخير؟ هل جُرحت؟ هل أنت بخير؟

96
00:09:11,806 --> 00:09:14,445
أريد الذهاب الى غرفتى -
حسناً, اذهب -

97
00:09:14,525 --> 00:09:17,163
تعال يا (تشيف), لا تتركنى الآن

98
00:09:17,203 --> 00:09:19,922
(لا تكن قاسى عليه, (فرانك
انه مجرد طفل

99
00:09:21,722 --> 00:09:24,560
يحتاج أن يشعر أنك بجانبه

100
00:09:26,680 --> 00:09:30,119
حسناً, أنتِ محقة

101
00:10:15,028 --> 00:10:16,867
بسبب النشاط الشمسى

102
00:10:17,043 --> 00:10:19,881
نعم, انها رائعة, السماء فوق بيتى أصبحت
مُضائة

103
00:10:19,969 --> 00:10:21,793
الحقيقة أن الشمس تقذف شعلات ضوئية

104
00:10:22,256 --> 00:10:25,495
التى تمتد لنصف مليون كيلومتر

105
00:10:25,535 --> 00:10:28,573
لقد التقطت اشارات من أماكن لم أكن
لألتقط اشارات فيها من قبل

106
00:10:28,654 --> 00:10:30,933
فرانيس) هل هذا أنت ؟)
كيف حالك؟

107
00:10:31,013 --> 00:10:32,853
أنا بخير
كيف حالك أنت؟

108
00:10:32,933 --> 00:10:36,251
بخير, زوجتى (صوفيا) ستلد لى
طفل آخر

109
00:10:53,643 --> 00:10:56,762
"10أكتوبر 1999"

110
00:11:10,277 --> 00:11:12,675
هكذا (سامانثا)؟
تريدين الرحيل؟

111
00:11:12,755 --> 00:11:14,875
(لقد رحلت لمدة 6 أشهر, (جون

112
00:11:14,915 --> 00:11:16,955
و أنت لم تهتم

113
00:11:22,192 --> 00:11:25,510
كنتِ محقة
كان يجب أن نترك بعضنا منذ زمن طويل

114
00:11:29,709 --> 00:11:32,908
آسف, اعرف انه خطأى

115
00:11:33,867 --> 00:11:37,145
(لا أستطيع أن أتغير, (سام
أتمنى ذلك, لكن لا أستطيع

116
00:11:37,185 --> 00:11:40,065
جون), أنت لن تتغير)

117
00:11:42,064 --> 00:11:44,462
و هذا يجرحنى كثيراً

118
00:11:46,621 --> 00:11:48,422
(مع السلامة (تشيف

119
00:12:42,439 --> 00:12:45,397
(التالى, (جونى ساليفان

120
00:12:50,314 --> 00:12:52,114
انها فى المنتصف

121
00:12:55,313 --> 00:12:57,193
سيحملها (جونى) أولاً

122
00:12:58,272 --> 00:13:03,150
(و الآن جاء الدور لوالد (جونى
(الكابتن (نيومان

123
00:13:10,547 --> 00:13:12,266
تأكد من العداء و الرامى

124
00:13:13,066 --> 00:13:15,665
ذهبت بعيداً الى اليمين

125
00:13:15,745 --> 00:13:18,423
(مرحباً, عم (جون

126
00:13:18,503 --> 00:13:22,222
أنا لست عمك أيها الصبىّ -
هل هذا أنت؟ -

127
00:13:22,263 --> 00:13:25,301
جوردو), ماذا تفعلون فى بيتى؟) -
لقد تعطل تلفزيونى ثانية -

128
00:13:26,660 --> 00:13:31,578
هل تريد شراباً؟ -
نعم -

129
00:13:32,218 --> 00:13:34,577
... (هل تصدق (ليندا

130
00:13:34,578 --> 00:13:35,537
ما زالت لا تريدنى أن أطبخ فى البيت؟

131
00:13:36,695 --> 00:13:39,814
لقد أذبت مقلاة رديئة -
جون), أرأيت) -

132
00:13:39,895 --> 00:13:43,813
سيأخذنى أبى للصيد, هل تريد ان تأتى؟ -
(أتمنى انى استطيع (جوردى -

133
00:13:44,493 --> 00:13:46,371
لكن أجلب لى سمكة كبيرة, حسناً؟

134
00:13:46,452 --> 00:13:50,011
هل توافق أن يستخدم (جوردى) عِدة صيدك القديمة؟ -
نعم, أعتقد انها فى مكان ما فى الصالة -

135
00:13:50,051 --> 00:13:53,210
اذا استطعت أن تجدها -
(القى نظرة يا (جوردى -

136
00:13:55,328 --> 00:13:58,247
حصل الياهو على 5 نقاط اخرى اليوم

137
00:13:58,367 --> 00:14:02,606
يا رجل, لقد أضعت تلك الفرصة -
يجب أن تفعل ذلك يا زميل -

138
00:14:03,286 --> 00:14:05,483
(اتصلت (سام) بــ (ليندا

139
00:14:06,524 --> 00:14:08,723
أبى, (جون), تعالوا هنا

140
00:14:08,763 --> 00:14:10,561
ماذا تفعل هناك؟

141
00:14:10,642 --> 00:14:13,041
أبى, انظر

142
00:14:13,120 --> 00:14:16,120
قسم الحريق
أيمكننى فتحها؟

143
00:14:16,200 --> 00:14:18,959
بالطبع

144
00:14:26,757 --> 00:14:28,570
اعطنى هذه البندقية -

145
00:14:28,594 --> 00:14:30,914
حسناً؟

146
00:14:32,512 --> 00:14:35,112
ما هذا يا أبى؟ -
يا الهى -

147
00:14:36,231 --> 00:14:38,470
جون, انه راديو أبيك القديم

148
00:14:39,749 --> 00:14:43,028
أتتذكر كم كنا نطالبه ليتركنا نتكلم
من هذا الشىء؟

149
00:14:43,108 --> 00:14:45,907
هذا الراديو ليس لعبة -
ليس لعبة -

150
00:14:45,987 --> 00:14:47,627
أيمكننا أن نجربه؟ -
(اسأل العم (جون -

151
00:14:47,706 --> 00:14:51,105
أيمكننا أن نجربه؟ -
بالطبع -

152
00:14:51,145 --> 00:14:54,304
حسناً, دعنا نُخرج هذا الشىء

153
00:14:54,344 --> 00:14:58,301
هذا ما اعتدته و أنا فى سنك

154
00:14:58,382 --> 00:15:02,021
هيا نذهب الى الغرفة
و نشغل الراديو, كما كنا نفعل من قبل

155
00:15:02,141 --> 00:15:04,099
(LSB) أو (CW) نحن نريد

156
00:15:04,219 --> 00:15:07,857
وظيفة الإنتظار, المشغل, هيا

157
00:15:07,938 --> 00:15:11,777
لا أعرف ماذا حدث
دعنا نلقى نظرة داخل الراديو

158
00:15:11,857 --> 00:15:13,775
لنرى ماذا لدينا هنا

159
00:15:16,054 --> 00:15:19,413
لنفحص ذلك الشىء
ها هو

160
00:15:19,493 --> 00:15:21,813
اذن, هذا هو ما استخدمه الناس
قبل الانترنت؟

161
00:15:21,852 --> 00:15:24,332
حسناً, ليس بالضبط
-- سأخبرك

162
00:15:24,411 --> 00:15:27,051
تلك الأجهزة كانت مختلفة

163
00:15:27,131 --> 00:15:28,969
... ليس كل شخص يملك واحدة من هؤلاء

164
00:15:29,049 --> 00:15:32,368
و تحتاج ترخيص خاص لتستطيع
أن تتكلم منه

165
00:15:32,487 --> 00:15:35,407
-- أنا فقط

166
00:15:35,527 --> 00:15:37,287
لا أعتقد انه سيعمل -
انها خردة يا صغير -

167
00:15:37,366 --> 00:15:39,686
لا يوجد من يستخدم تلك الأجهزة

168
00:15:39,765 --> 00:15:43,244
جوردو), أتعلم كم الوقت الآن؟)
(مرحباً (جون

169
00:15:43,324 --> 00:15:45,722
(مرحباً, (ليندا -
هيا (جوردى), لنذهب -

170
00:15:47,002 --> 00:15:50,640
سأراك فيما بعد
اذا كنت محظوظاً

171
00:15:52,201 --> 00:15:54,558
اذن أطعمه

172
00:15:54,638 --> 00:15:56,758
ضعه هناك من أجله

173
00:15:56,838 --> 00:16:01,316
لن أتكلم اذا استمريت فى قول
هذه الكلمة

174
00:16:03,435 --> 00:16:07,473
(مرحباً, أنا (جوليا ساليفان
رجاء اترك رسالة بعد سماع الصافرة

175
00:16:07,593 --> 00:16:09,553
مرحباً أمى, انه انا

176
00:16:09,673 --> 00:16:13,870
فقط كنت أطمئن عليكِ
ربما تكونِ فى العمل

177
00:16:13,950 --> 00:16:18,429
على أى حال, سأراكِ ليلة غد

178
00:16:18,509 --> 00:16:19,908
أحبِك

179
00:16:33,983 --> 00:16:36,662
,الأضواء الشمالية
... الى أى شخص رأها

180
00:16:36,781 --> 00:16:40,060
هى أحد الأحداث المذهلة فى عمرك

181
00:16:40,100 --> 00:16:43,139
.انهم أكثر لمعاناً هذه الأيام
هل يحدث شيئاً هناك؟

182
00:16:43,219 --> 00:16:45,377
هل يتفق مع مجالك؟
من أين جائوا؟

183
00:16:45,459 --> 00:16:47,976
انه منظر جذاب
منظر جميل لتراه

184
00:16:48,056 --> 00:16:51,575
لا أعتقد اننا رأينا مثل هذا اللمعان
منذ 30 عام تقريباً

185
00:16:51,655 --> 00:16:54,934
لكن, من وجهة نظر الفيزياء
... و نظرية الحبل الكونى

186
00:16:54,974 --> 00:16:56,573
... لا يوجد شيئاً لنربحه

187
00:16:56,653 --> 00:16:58,932
من دراسة الأضواء الشمالية

188
00:16:59,012 --> 00:17:02,051
يُعلمنا التاريخ الآن أن فى كل مرة
... نعتقد اننا فهمنا تلك الظاهرة

189
00:17:02,131 --> 00:17:04,810
كان يوجد بعض الإكتشافات الرئيسية
عن الإنحناء

190
00:17:04,890 --> 00:17:08,968
التى تتطلب تغيير كبير فى فهمنا
لقوانين الفيزياء

191
00:17:09,088 --> 00:17:12,207
هذا دليل ان الناس بدأت أن تسمع
عن نظرية الحبل الكونى

192
00:17:12,286 --> 00:17:14,406
نعم, نعم, هذا صحيح

193
00:17:14,446 --> 00:17:16,365
نظرية الحبل الكونى
...  تعمل على تغيير

194
00:17:16,404 --> 00:17:18,244
فهمنا للفضاء و الزمن

195
00:17:18,284 --> 00:17:22,042
على سبيل المثال, تفترض هذه النظرية
... أن عالمنا لديه عشرة أبعاد

196
00:17:22,122 --> 00:17:23,962
أو ربما احد عشر بُعد

197
00:17:24,042 --> 00:17:26,601
و الشىء الغريب أن هناك بعض الفيزيائيين
... يتابعون فكرة

198
00:17:26,681 --> 00:17:28,919
أن يكون للزمن أكثر من بُعد واحد

199
00:17:28,999 --> 00:17:31,279
,لذا, بالإضافة الى الزمن الذى نعرفه
... الزمن النفسى

200
00:17:31,358 --> 00:17:36,117
-- الذى يبدو أنه ينظم الأحداث

201
00:17:41,154 --> 00:17:43,954
(CQ-15) , هيا, أجب

202
00:17:45,753 --> 00:17:47,191
مرحباً

203
00:17:49,071 --> 00:17:52,350
(W-2-QYV) هذا
من أنت؟

204
00:17:53,030 --> 00:17:54,949
(اسمى (جون

205
00:17:56,867 --> 00:17:58,787
هل لديك ترخيص لهذا الإرسال, يا رفيق؟

206
00:18:00,186 --> 00:18:04,145
انظر, أنا لا أتذكر كيف
يعمل هذا الشىء

207
00:18:04,185 --> 00:18:06,823
اسمع, لا يمكنك أن تتكلم
بدون ترخيص

208
00:18:06,904 --> 00:18:10,543
ما لم تكن حالة طوارىء

209
00:18:10,622 --> 00:18:13,502
حياتى كلها فى حالة طوارىء

210
00:18:13,622 --> 00:18:15,180
من أين تبث؟

211
00:18:16,740 --> 00:18:18,419
كوينز, نيويورك

212
00:18:18,499 --> 00:18:21,777
حسناً, ماذا تعرف؟

213
00:18:21,897 --> 00:18:25,216
لا أمزح, أعتقدت أن هذه الأجهزة
للتحدث عبر العالم

214
00:18:25,296 --> 00:18:27,855
نعم, الفرقة رقم 15 تنهى عملها
... فى الليل

215
00:18:27,934 --> 00:18:32,054
لكن أثناء النهار تستطيع
أن تضم الفرقة مع الصين اذا أردت

216
00:18:32,134 --> 00:18:34,652
لا أصدق أن الناس مازالوا
يستخدمون تلك الأجهزة

217
00:18:34,732 --> 00:18:37,651
ربما تكون رجل قديم -
... مثل هذه الأيام -

218
00:18:37,731 --> 00:18:40,130
أشعر انى أذهب الى هناك, تعلم هذا؟

219
00:18:40,210 --> 00:18:43,329
(أنت تعيش فى (كوينز
اذن, انت تتابع البيسبول, صحيح؟

220
00:18:43,448 --> 00:18:47,407
لم أعد أتابع البيسبول

221
00:18:47,527 --> 00:18:49,526
ماذا؟

222
00:18:49,606 --> 00:18:52,725
أصبحت لا أتحمل كل هذا الهراء -
عن ماذا تتكلم؟ -

223
00:18:52,804 --> 00:18:54,924
,دعنى أقول لك شيئاً
... بعد ألف سنة من الآن

224
00:18:55,004 --> 00:18:56,803
عندما يدرس التلاميذ عن أمريكا

225
00:18:56,883 --> 00:18:58,722
... :سيدرسون ثلاثة أشياء

226
00:18:58,802 --> 00:19:01,201
"الدستور, "روك أند رول

227
00:19:01,281 --> 00:19:03,160
و البيسبول

228
00:19:04,640 --> 00:19:08,119
كيف تعيش فى (كوينز) و لا تحب
فريق (أميزنس)؟

229
00:19:08,198 --> 00:19:12,596
أميزنس ميتس)؟)
بطولة عام 1969؟

230
00:19:12,677 --> 00:19:15,836
يا رجل, أنا أحب (رون ساوبودا) حتى
يوم موتى

231
00:19:15,955 --> 00:19:18,754
حسناً, أنا معك
انه يملك قلب أسد

232
00:19:18,834 --> 00:19:20,753
فريق (أميزنس) لا يستطيع
فوز المباراة الأولى بدونه

233
00:19:21,592 --> 00:19:23,952
هل تسمعنى؟ -
المباراة الأولى؟ ماذا تقصد؟-

234
00:19:23,992 --> 00:19:28,270
كان فى كل مكان بعد أن صد (بافورد) رمية
سيفر) الثانية خارج الملعب)

235
00:19:29,350 --> 00:19:33,707
لا مفر يا رفيق, لن يحدث
(CQ-15)

236
00:19:33,748 --> 00:19:36,546
هل أنت هناك؟

237
00:19:39,825 --> 00:19:41,385
من كان هذا؟

238
00:19:41,425 --> 00:19:44,424
(كوينز)؟ هل أنت هناك, (كوينز)
هل فقدتك؟

239
00:19:44,463 --> 00:19:49,421
فرانك, اعط راحة للراديو
ابنك يريد أن يقول لك ليلة سعيدة

240
00:19:49,541 --> 00:19:51,900
حسناً, سأكون هناك حالاً

241
00:19:56,458 --> 00:19:58,617
هل أنت بخير, (ايلفيس)؟
آسف

242
00:19:58,697 --> 00:20:00,777
هل أنت بخير, (فرانك)؟ -
نحن بخير, هل أنت بخير؟ -

243
00:20:03,256 --> 00:20:05,174
هل أنت بخير يا رفيق؟

244
00:20:06,694 --> 00:20:09,333
... سيكون لأشعة الشمس تأثير خطير

245
00:20:09,414 --> 00:20:11,852
على إتصالات الراديو لستة أو سبعة
أيام قادمة

246
00:20:11,932 --> 00:20:15,091
النظرية الكمية تخبرنا أن
... الإعتقادات الصارمة

247
00:20:15,170 --> 00:20:18,650
,للماضى, الحاضر و المستقبل
بالرغم استخدامها فى الحياة اليومية

248
00:20:18,729 --> 00:20:21,848
يمكن أن تنتهى و تُستبدل
بصياغة معقدة

249
00:20:21,929 --> 00:20:25,367
حيث يكون الزمن أكثر
مرونة مما يتخيله أى شخص

250
00:20:25,447 --> 00:20:30,244
"أخرجنى الى المباراة"

251
00:20:30,324 --> 00:20:34,122
"أخرجنى مع الجمهور"

252
00:20:34,203 --> 00:20:39,840
"اشترى لى بعض الفستقِ و الذرة"

253
00:20:39,920 --> 00:20:44,919
"أنا لا أهتم إن لم أعود"

254
00:20:44,998 --> 00:20:47,478
"لأنها الأساس"

255
00:20:47,557 --> 00:20:50,836
"للفريق"

256
00:20:50,876 --> 00:20:52,875
"إذا لم نربح"

257
00:20:57,233 --> 00:21:00,112
"إثنان أو ثلاث ركلات, تخسر"

258
00:21:00,152 --> 00:21:04,869
"فى الكرة القديمة"

259
00:21:04,910 --> 00:21:07,548
ممتاز

260
00:21:07,629 --> 00:21:09,468
بوتش), يجب أن تسرع)

261
00:21:09,549 --> 00:21:11,908
لن ننتظر حتى بداية المباراة

262
00:21:11,948 --> 00:21:15,266
ليست فى التوليفات
المشكلة فى الهوائى

263
00:21:16,865 --> 00:21:18,105
(بروبى) -
ماذا؟ -

264
00:21:18,185 --> 00:21:21,304
حرك الهوائى من تحت البيت قليلاً

265
00:21:21,384 --> 00:21:23,062
ممتاز, ممتاز

266
00:21:23,142 --> 00:21:26,541
سأخذ بيرة, أتريد واحدة؟ -
نعم, نعم -

267
00:21:26,660 --> 00:21:29,499
(انصرف يا (بروبى

268
00:21:29,540 --> 00:21:32,698
انصرف

269
00:21:32,738 --> 00:21:37,457
هيا, (بوتش), هيا -
ستاتش, خذ مقعد, هيا -

270
00:21:37,536 --> 00:21:41,615
أعتقد انى أريد أن أحصل على مجموعة
جديدة من الترابطات, فقدت موضعى هناك

271
00:21:41,694 --> 00:21:43,214
نعم, نعم

272
00:21:43,295 --> 00:21:46,413
دكتور (ديليون), قررتِ الانضمام لنا

273
00:21:46,493 --> 00:21:47,852
انتِ لا تريدى أن تفهمى

274
00:21:47,932 --> 00:21:50,331
كنت أكلم الجدران
لمدة 36 ساعة

275
00:21:50,412 --> 00:21:53,410
ذلك لماذا أصبحتِ أنتِ الطبيبة
و أنا الممرضة

276
00:21:53,490 --> 00:21:56,289
هل أحضر لكِ شيئاً؟ -
لا, لا بأس -

277
00:21:56,409 --> 00:21:59,927
أنا أتضور جوعاً

278
00:22:00,767 --> 00:22:02,806
اجلس

279
00:22:02,927 --> 00:22:04,525
كيف حالكم يا أولاد؟ -
بخير -

280
00:22:04,605 --> 00:22:09,723
حسناً, لدىّ شيئاً لكم -
لا أصدق -

281
00:22:09,803 --> 00:22:13,041
و لدىّ شيئاً لك

282
00:22:13,122 --> 00:22:15,641
أبى, انظر -
... ماذا؟ أنت -

283
00:22:15,720 --> 00:22:17,840
ستاتش), هل أنت (سانتا كلوز)؟)

284
00:22:18,800 --> 00:22:21,279
تذاكر المباراة الثالثة
هل قلت له شكراً أم ماذا؟

285
00:22:21,358 --> 00:22:23,757
(شكراً, عم (ستاتش -
العفو -

286
00:22:23,838 --> 00:22:26,156
(شكراً لك (ستاتش

287
00:22:26,197 --> 00:22:27,716
انتظروا, انتظروا

288
00:22:27,836 --> 00:22:30,355
انتظروا, انتظروا

289
00:22:30,475 --> 00:22:33,633
(قولوا (أميزنس ميتس -
(أميزنس ميتس) -

290
00:22:53,585 --> 00:22:55,584
(لا تفعل ذلك (سال

291
00:22:56,704 --> 00:22:58,543
(لن تجد إمرأة مثل (سام

292
00:22:58,623 --> 00:23:01,101
(هى قررت ذلك يا (ستاتش
لن أستطيع أن أغير شىء

293
00:23:01,181 --> 00:23:04,180
أنت لا ترغب فى فعل أى شىء -
ماذا حدث؟ -

294
00:23:04,300 --> 00:23:07,618
عمال البناء وجدوا جثة
فى الحقيقة هى هيكل عظمى

295
00:23:11,258 --> 00:23:15,376
حسناً, كونوا حذرين و أنتم تخرجونها

296
00:23:15,415 --> 00:23:18,735
تأكد من ازالة الوسخ من حولها -
نعم, سيدى

297
00:23:18,814 --> 00:23:21,933
ما هذا البناء؟ -
سأتفقد الجيران -

298
00:23:23,292 --> 00:23:24,572
حسناً

299
00:23:26,731 --> 00:23:30,889
اعتادوا أن يتناولوا فطورهم
هناك كل يوم

300
00:23:30,929 --> 00:23:32,969
هؤلاء اليونانيين كانوا أشخاصاً
جيدين

301
00:23:33,049 --> 00:23:35,887
احذر, انها ساخنة -
(شكراً, سيدة (شيبارد -

302
00:23:35,968 --> 00:23:40,725
عندما فتح (ماكدونالدز) هنا, فقدوا
كل أعمالهم و مشاريعهم

303
00:23:40,845 --> 00:23:43,844
ارى أن ابنك يعمل-
كان -

304
00:23:43,884 --> 00:23:46,843
مات (جاك) من فترة

305
00:23:46,923 --> 00:23:49,042
أعلم أن ذلك صعب عليكم

306
00:23:49,122 --> 00:23:51,001
يبدو و كأنه كان بالأمس

307
00:23:56,319 --> 00:23:57,839
أريد الخروج من هنا -
حسناً أيها المحقق -

308
00:23:57,918 --> 00:24:00,637
(اعطى ملاحظاتى لـ (ستيف -
سأفعل -

309
00:24:03,435 --> 00:24:06,035
لن يكون هناك أى شىء هنا, فقط
درس فى التاريخ

310
00:24:06,114 --> 00:24:08,034
هيا نعد الى البيت

311
00:24:21,308 --> 00:24:24,187
كيف حالك يا (بارني)؟ -
بخير -

312
00:24:25,267 --> 00:24:28,585
ليلة سعيدة -
مع السلامة -

313
00:24:30,584 --> 00:24:35,623
اعتقدت انه من الأفضل أن تأكل هنا -
جيد -

314
00:24:35,703 --> 00:24:37,901
أنا آسفة لأن (سامانثا) لم تستطع فعلها

315
00:24:37,981 --> 00:24:43,499
نعم, تطبيقات هذه المدرسة تجعلها مجنونة

316
00:24:44,499 --> 00:24:46,857
كيف الحال؟ -
لقد شغلت الفيديو -

317
00:24:48,817 --> 00:24:50,456
لا يهم

318
00:24:53,255 --> 00:24:58,013
آسف, أمى -
لا بأس -

319
00:24:58,094 --> 00:25:02,211
أنا متأكدة أن كل شىء سيعود -
بخصوص ماذا؟ -

320
00:25:02,252 --> 00:25:05,050
(مع (سام -
... نعم, تعرفين -

321
00:25:05,131 --> 00:25:06,930
نمّر بأوقات صعبة الآن

322
00:25:07,010 --> 00:25:11,008
كيف الحال فى المستشفى -
بخير -

323
00:25:11,088 --> 00:25:14,087
تقاعد الدكتور (شوارز) الشهر الماضى -
هل تمزحِ -

324
00:25:15,087 --> 00:25:17,645
لا بد و أنه بلغ ال 90 من عمره -
نعم, تقريباً -

325
00:25:20,244 --> 00:25:22,163
هل أعجبكِ فيلم الأسد الملك؟

326
00:25:22,243 --> 00:25:25,402
أعجبنى يا عزيزى
تمنيت أن تأتى

327
00:25:25,481 --> 00:25:28,000
أنا آسف, فقط بسبب العمل

328
00:25:28,081 --> 00:25:30,800
نعم, لديك عمل شاق

329
00:25:30,879 --> 00:25:32,759
انظرى من يتكلم

330
00:25:42,915 --> 00:25:46,274
غداً -
ثلاثون عام -

331
00:25:49,312 --> 00:25:51,271
أتمنى أنى أستطيع تذكره أفضل من ذلك

332
00:25:51,352 --> 00:25:56,269
انه مجرد طفل كبير
لقد أراد أن يلعب البيسبول الى الأبد

333
00:25:56,309 --> 00:26:00,267
و مكافحة النيران, لقد أحب ذلك

334
00:26:00,308 --> 00:26:05,226
وأنت, كان يحبك

335
00:26:06,985 --> 00:26:10,064
وقت النوم يا رجال -
حسناً, أمى -

336
00:26:10,943 --> 00:26:13,102
تبدو جيداً
(سنكرر ذلك غداً, (تشيف

337
00:26:13,222 --> 00:26:15,101
تصبح على خير, أبى

338
00:26:18,420 --> 00:26:20,459
(CQ-15)

339
00:26:22,338 --> 00:26:24,257
(W-2-QYV)

340
00:26:24,337 --> 00:26:28,376
أتصل بالمحطة الغير معروفة فى كوينز

341
00:26:28,456 --> 00:26:33,693
CQ-15, W-2-QYV...

342
00:26:33,773 --> 00:26:36,332
أتصل بالمحطة الغير معروفة فى كوينز

343
00:26:36,413 --> 00:26:40,690
هيا, كوينز -
مرحباً -

344
00:26:42,570 --> 00:26:46,488
أهذا أنت؟ لقد حاولت الإتصال بك, أين كنت؟

345
00:26:46,608 --> 00:26:50,567
كيف فعلت ذلك؟

346
00:26:50,647 --> 00:26:54,166
فعلت ماذا؟ -
فعلت ماذا؟! المباراة -

347
00:26:54,205 --> 00:26:57,125
لقد قلت أن (بافورد) سجل
كيف فعلت ذلك؟

348
00:26:57,204 --> 00:27:00,403
لم تكن صعبة
لأن المباراة لُعبت من 30 عام مضت

349
00:27:00,443 --> 00:27:03,402
نعم, صحيح, 30 عام مضت

350
00:27:03,481 --> 00:27:05,840
اذن من المفروض أن تقول لى
ماذا سيحدث فى المباراة الثانية؟

351
00:27:05,881 --> 00:27:09,039
نعم, بالتأكيد, فى بداية الجولة التاسعة
ال ويس), يسجل و يفوز)

352
00:27:09,119 --> 00:27:12,917
بروك روبينز) يضرب الكرة الى الخارج)
لينهى المباراة

353
00:27:12,958 --> 00:27:15,397
أبى, هيا غنى لى أغنية البيسبول

354
00:27:15,477 --> 00:27:17,716
تشيف) يا صغيرى)
هل أنت بخير؟

355
00:27:17,835 --> 00:27:21,353
أذهب الى فراشك و أنا سأتى بعد دقيقة

356
00:27:21,433 --> 00:27:23,153
حسناً

357
00:27:24,512 --> 00:27:26,911
آسف, لقد كان ابنى -
ماذا قلت؟ -

358
00:27:26,992 --> 00:27:28,991
قلت آسف
لقد كان ابنى

359
00:27:29,071 --> 00:27:33,549
تدعو ابنك (تشيف) الصغير؟ -
نعم -

360
00:27:33,628 --> 00:27:36,347
ما اسمك؟

361
00:27:36,427 --> 00:27:38,667
(فرانك ساليفان)

362
00:27:38,747 --> 00:27:42,785
هل تمزح؟ (جوردو) هل هذا أنت؟
هل تمزح معى؟

363
00:27:42,825 --> 00:27:45,344
لا, لا أمزح معك
-- أنا أحاول أن أفهم

364
00:27:45,423 --> 00:27:48,183
تقول أن اسمك (فرانك ساليفان), وتعيش
فى كوينز

365
00:27:48,262 --> 00:27:53,061
و تريد أن تعرف كيف عرفت بشأن المباراة الأولى
من بطولة عام 1969 للبيسبول؟

366
00:27:53,181 --> 00:27:56,260
نعم, هذا ما أردت معرفته

367
00:27:57,059 --> 00:28:01,976
.اذا كنت أنت (جوردو), ساعدنى
... ماذا قلت

368
00:28:02,057 --> 00:28:06,256
ماذا قلت عن محطة اتصالك
أو حروف اتصالك؟

369
00:28:08,094 --> 00:28:10,853
W-2-QYV

370
00:28:14,091 --> 00:28:17,610
الآن, اسمعنى
(اسمى (جون فرانسيس ساليفان

371
00:28:17,691 --> 00:28:21,649
أعيش فى 343 فى الدرب 42
... حيث عشت حياتى كلها هنا

372
00:28:21,729 --> 00:28:26,127
و رأيت المباراة الأولى
... لبطولة 1969 هنا

373
00:28:26,247 --> 00:28:28,726
فى هذا البيت من 30 عام -
هراء -

374
00:28:28,806 --> 00:28:31,565
(أبى اسمه (فرانسيس باتريك ساليفان

375
00:28:31,645 --> 00:28:34,683
لقد كان رجل إطفاء
(و كان مشجع لفريق (أميزنس ميتس

376
00:28:34,764 --> 00:28:38,202
و كل ليلة عندما أذهب الى الفراش
"كان يغنى لى .. "خذنى الى المباراة

377
00:28:44,120 --> 00:28:46,758
من أنت؟

378
00:28:49,437 --> 00:28:52,836
ماذا يحدث؟ -
لا شىء -

379
00:28:59,553 --> 00:29:00,912
ياالهى

380
00:29:00,992 --> 00:29:04,191
.لقد أحرقت المكتب
لقد ظهرت عندى

381
00:29:04,271 --> 00:29:06,150
أمازلت معى؟

382
00:29:06,231 --> 00:29:10,268
قلت, أنك أحرقت المكتب
و قد ظهرت عندى

383
00:29:10,308 --> 00:29:14,907
مرحباً؟ أمازلت هناك؟
تكلم

384
00:29:15,706 --> 00:29:17,106
مرحباً

385
00:29:17,185 --> 00:29:19,584
مرحباً

386
00:29:19,625 --> 00:29:23,223
أسمع, أستمع لى الآن

387
00:29:23,263 --> 00:29:25,662
لا أعلم من أنت
و لا أعلم لماذا تفعل ذلك

388
00:29:25,782 --> 00:29:27,621
لكن دعنى أقول لك شيئاً

389
00:29:27,702 --> 00:29:30,341
أبق بعيداً عنى و عن عائلتى

390
00:29:30,421 --> 00:29:33,139
لا, لا, يجب أن تصدقنى

391
00:29:33,180 --> 00:29:36,897
لا أعلم متى بدأ كل ذلك
لكن انه انا, (تشيف) الصغير

392
00:29:36,978 --> 00:29:39,417
انظر, أنا أحذرك

393
00:29:39,497 --> 00:29:43,775
اذا آذيت ابنى, سأبحث عنك حتى
يوم موتى, هل فمهت ذلك؟

394
00:29:45,494 --> 00:29:47,054
لكنك مت فعلاً

395
00:29:47,094 --> 00:29:48,732
عن ماذا تتكلم؟

396
00:29:48,813 --> 00:29:50,692
(حريق (باكستون

397
00:29:51,571 --> 00:29:52,651
نعم؟

398
00:29:52,691 --> 00:29:54,610
و متى حدث ذلك؟
من 30 عام؟

399
00:29:54,650 --> 00:29:56,849
12أكتوبر 1969

400
00:29:56,969 --> 00:29:58,449
غداً
-- تقول أنى

401
00:29:58,569 --> 00:30:01,408
انظر, لن أموت فى الحريق غداً
ولا فى أى يوم آخر, هل فهمت؟

402
00:30:01,528 --> 00:30:03,007
اسمع, ان غداً لم يحدث بعد

403
00:30:03,126 --> 00:30:05,006
هذا صحيح,لم يحدث بعد
و لن يحدث

404
00:30:05,086 --> 00:30:07,284
يجب أن تستمع لى
انه كان مخزن مهجوراً

405
00:30:07,365 --> 00:30:10,283
بوتش) يقول لى دائماً انه ما كان خطأك)
لقد ذهبت بسبب غرائزك

406
00:30:10,364 --> 00:30:12,523
أنا أحذرك -
اسمتع لى -

407
00:30:12,603 --> 00:30:14,922
اذا ذهبت من الطريق الآخر
يمكنك أن تنجو

408
00:30:15,002 --> 00:30:16,921
مرحباً؟

409
00:30:25,037 --> 00:30:27,637
مرحباً؟

410
00:30:55,825 --> 00:31:00,983
ماذا تفعل يا رجل؟ -
لقد تكلمت معه, تكلمت مع أبى -

411
00:31:01,064 --> 00:31:04,301
عد الى البيت, حسناً؟
سأتى اليك

412
00:31:04,382 --> 00:31:07,621
لا, لا, يجب أن أستعيد أبى
حتى لا يدخل

413
00:31:07,700 --> 00:31:09,419
يدخل؟ يدخل أين؟

414
00:31:09,499 --> 00:31:11,978
المخزن فى (باكستون), غداً

415
00:31:28,171 --> 00:31:31,210
نعم, صحيح
من 30 عام؟ بالطبع

416
00:31:31,290 --> 00:31:34,409
اذن من المفروض أن تقول لى
ماذا سيحدث فى المباراة الثانية؟

417
00:31:34,529 --> 00:31:38,326
نعم, بالتأكيد, فى بداية الجولة التاسعة
ال ويس), يسجل و يفوز)

418
00:31:39,327 --> 00:31:41,966
هيا, اضرب الكرة بعيداً -
(هيا (آل -

419
00:31:42,046 --> 00:31:45,844
مرة واحدة -
انظر الى الإحصائيات, انظر اليهم -

420
00:31:47,883 --> 00:31:49,482
(هيا (ويس

421
00:31:55,800 --> 00:31:57,679
لدينا استجابيتن و ثلاثة
فرقة 93

422
00:31:57,760 --> 00:32:01,757
هناك ابلاغ عن حريق فى مخزن مهجور

423
00:32:01,838 --> 00:32:04,077
عند أسفل شارع واتر

424
00:32:06,396 --> 00:32:08,155
آل ويس), يؤدى آدائاً جيداً فى البطولة)

425
00:32:31,625 --> 00:32:33,384
لقد فازوا

426
00:32:36,783 --> 00:32:38,503
هل أنت بخير؟

427
00:33:04,411 --> 00:33:06,491
نعرف انه خالى

428
00:33:06,571 --> 00:33:09,050
لا أحد يدخل هنا
طوّقوا المبنى و أغمروه

429
00:33:13,248 --> 00:33:14,727
اتصل ببرج المراقبة

430
00:33:15,807 --> 00:33:18,725
النجدة -
يوجد أشخاص بالداخل -

431
00:33:18,806 --> 00:33:20,885
النجدة

432
00:33:22,964 --> 00:33:25,963
-- ساعدونى, أختى

433
00:33:26,042 --> 00:33:29,202
انها فوق هناك, لقد فقدت الوعى -
أين أختِك؟ -

434
00:33:29,242 --> 00:33:31,680
حاولت أنقاذها -
اخبرينى, فى أى طابق؟ -

435
00:33:31,761 --> 00:33:35,718
انها فى الطابق الأخير
حاولت انقاذها

436
00:33:35,799 --> 00:33:37,998
رجاء ساعدها -
بوتش), ابعدها) -

437
00:33:38,078 --> 00:33:40,476
هيا, اتبعنى
هل يوجد شخص آخر فوق؟

438
00:33:51,352 --> 00:33:54,791
رايان, عالجها

439
00:34:05,346 --> 00:34:08,384
أعطنى عُدتى -
يوجد حريق فى الطابق الأخير -

440
00:34:10,225 --> 00:34:12,544
(مرحباً (سال

441
00:34:13,863 --> 00:34:19,140
كيف حالك الآن؟ -
ماذا اخبرك؟ -

442
00:34:19,261 --> 00:34:22,099
شكراً, أنا بخير

443
00:34:29,217 --> 00:34:32,495
لا أرى حريقاً فى الطابق الأول أو الثانى

444
00:34:34,974 --> 00:34:38,252
(احذر لخطواتك, (بروبى
هذه الأرضية رديئة

445
00:34:42,171 --> 00:34:45,170
حريق فى الطابق الثالث
نريد سلماً, نحن نرتفع الآن

446
00:34:45,290 --> 00:34:46,930
يوجد سلمين خلفك

447
00:35:11,919 --> 00:35:14,317
تراجع, انتظر السلم -
فليذهب الى الجحيم -

448
00:35:14,398 --> 00:35:17,236
سأجد طريق آخر -
لا, لا يمكنك مساعدتى هنا -

449
00:35:46,584 --> 00:35:47,984
هل أنت بخير, (جون)؟

450
00:35:48,063 --> 00:35:51,422
أنت تعلم, يوم شاق

451
00:35:56,380 --> 00:35:58,099
هذا النخب لأبوك

452
00:35:58,139 --> 00:35:59,739
ثلاثون عاماً على موته

453
00:35:59,819 --> 00:36:01,497
نخب أبوك

454
00:36:01,578 --> 00:36:03,497
نخب أبى

455
00:36:08,696 --> 00:36:12,014
نحن نخرج كل شخص خارج
المبنى

456
00:36:18,411 --> 00:36:21,330
ضع السلم على الطابق الأخير
كل شئ يحترق فوق

457
00:36:21,450 --> 00:36:24,809
هل تتذكر عندما قدنا سيارة الاطفاء بعد العيد؟

458
00:36:24,928 --> 00:36:27,328
نعم, أتذكر عندما كنت أقود أنا و (بوتش) و
... أبوك

459
00:36:27,447 --> 00:36:29,326
و كل الجيران كانوا يشاهدوننا

460
00:36:29,407 --> 00:36:32,005
أتذكر, لقد أردت أن أذهب كشرطى

461
00:36:32,845 --> 00:36:35,124
نعم, لذا (جولز) جعلت أبيك
... يشترى لك

462
00:36:35,204 --> 00:36:38,523
عُدّة الشرطى فى عيد ميلادك -
أتذكر ذلك -

463
00:36:38,602 --> 00:36:40,922
كنت دائماً أنا اللص, و كنت
دائماً مُقيّد

464
00:36:41,001 --> 00:36:42,921
ذلك صحيح, لقد علمتك فعل هذا

465
00:37:09,110 --> 00:37:11,190
وجدت الفتاة

466
00:37:11,230 --> 00:37:13,588
انها تتنفس -
نحن نخرجهم -

467
00:37:24,344 --> 00:37:29,301
أصمد, ماذا يحدث؟

468
00:37:29,421 --> 00:37:33,100
ما الأمر يا (جينو)؟ -
لقد تعطل -

469
00:37:33,180 --> 00:37:37,898
فرانك), لقد تعطل السلم)
يجب أن تجد مخرجاً آخر

470
00:37:39,178 --> 00:37:40,617
هل تسمعنى (فرانك)؟

471
00:37:53,732 --> 00:37:57,130
أنت كشرطى أفضل من رجل إطفاء

472
00:37:57,249 --> 00:38:00,768
لا شك فى ذلك -
يبدو جيداً لى أيضاً -

473
00:38:00,849 --> 00:38:03,408
أنا مسرور لأنى لم أقضى 10 سنوات
تابعاً له

474
00:38:03,487 --> 00:38:06,805
نعم, راهنت بذلك

475
00:38:10,885 --> 00:38:14,843
حريق (باكستون), اذا ذهبت من الطريق الآخر

476
00:38:37,193 --> 00:38:38,993
فرانك), نحن نفقد المبنى)

477
00:38:39,073 --> 00:38:41,231
أعلم ذلك

478
00:39:46,365 --> 00:39:49,084
هذه ليست لعبة

479
00:40:00,959 --> 00:40:03,118
لوّح لأمك -
انظرى الينا -

480
00:40:17,872 --> 00:40:19,591
ستصبح لاعب كرة

481
00:40:34,465 --> 00:40:37,664
جون),هل أنت بخير ؟) -
(جون) -

482
00:40:37,744 --> 00:40:40,022
أنا آسف -
ماذا بك؟ -

483
00:40:40,102 --> 00:40:42,182
هل كل شئ بخير؟ -
هل يمكنك إحضار منشفة؟ -

484
00:41:00,694 --> 00:41:03,892
ساتش), أبى لم يمت فى حريق, صحيح؟)

485
00:41:03,933 --> 00:41:05,972
جوردو), أبى لم يمت فى حريق)

486
00:41:11,769 --> 00:41:13,728
لا. ماذا تقصد؟
كان عنده سرطان

487
00:41:19,926 --> 00:41:22,205
سرطان بسبب السجائر, صحيح؟
بسبب السجائر؟

488
00:41:22,286 --> 00:41:24,364
نعم, سرطان الرئة, من 10 سنوات

489
00:41:35,120 --> 00:41:36,838
تشيف) يا صغير)

490
00:41:36,878 --> 00:41:40,238
جوردو), لم أكن أحلم به)
لقد تحدثت معه, كان حقيقياً

491
00:41:41,557 --> 00:41:43,236
تشيف) يا صغير)

492
00:41:43,317 --> 00:41:47,594
جون), ماذا تقصد؟) -
بخصوص الراديو -

493
00:41:47,675 --> 00:41:50,433
هذا يفسر كيف لم يمت

494
00:41:50,514 --> 00:41:52,913
تشيف) يا صغير)

495
00:41:59,670 --> 00:42:02,109
هذا يفسر كيف لم يمت

496
00:42:03,149 --> 00:42:07,266
جون ساليفان), هل أنت هناك؟)

497
00:42:07,346 --> 00:42:09,266
هيا, أجبنى

498
00:42:12,265 --> 00:42:15,743
تشيف), هل أنت هناك؟)

499
00:42:15,863 --> 00:42:18,102
أنا هنا, أبى

500
00:42:19,381 --> 00:42:21,101
تعال

501
00:42:22,180 --> 00:42:23,899
هيا

502
00:42:27,538 --> 00:42:29,936
أين (ايلفيز)؟ -
نائم -

503
00:42:30,017 --> 00:42:32,336
لماذا لم تنم؟ -
أنت أيقظتنى -

504
00:42:32,416 --> 00:42:34,336
أنا؟

505
00:42:37,254 --> 00:42:40,893
لدىّ فكرة -
ما هى؟ -

506
00:42:44,172 --> 00:42:46,051
(حسناً, (تشيف

507
00:42:47,610 --> 00:42:49,929
ما رأيك لو أطلقنا على هذه (برونكو)؟

508
00:42:50,009 --> 00:42:52,167
أنا خائف -
أعلم ذلك -

509
00:42:52,207 --> 00:42:54,247
و أتعرف؟

510
00:42:54,286 --> 00:42:58,085
سأكون هنا معك
دائماً

511
00:42:58,125 --> 00:43:00,484
أبى, لا أستطيع

512
00:43:00,524 --> 00:43:03,723
حسناً, سنفعل ذلك معاً

513
00:43:03,803 --> 00:43:07,162
أنا و أنت, ما رأيك؟

514
00:43:07,241 --> 00:43:09,441
حسناً -
اذن, هيا -

515
00:43:11,080 --> 00:43:16,438
الآن, خذ وقتك, لن أتركك حتى
تقل لى ذلك

516
00:43:16,517 --> 00:43:19,237
حسناً -
هيا -

517
00:43:20,156 --> 00:43:22,515
جيد, وازن نفسك

518
00:43:22,635 --> 00:43:25,194
مستعد؟ حسناً, مازلت معك -
انتظر -

519
00:43:25,274 --> 00:43:26,673
حسناً -
جيد -

520
00:43:26,754 --> 00:43:28,633
انظر الىّ

521
00:43:28,673 --> 00:43:31,271
(لقد فعلتها وحدك (تشيف

522
00:43:31,352 --> 00:43:34,151
انظر الىّ, أبى -
لقد فعلتها -

523
00:43:34,230 --> 00:43:36,310
لقد فعلتها -
لقد فعلتها -

524
00:43:36,350 --> 00:43:38,268
لقد فعتلها

525
00:43:38,308 --> 00:43:41,867
كيف تبدو؟ -
جيد -

526
00:43:41,947 --> 00:43:43,666
رائع -
انظر الى توازنك -

527
00:43:43,747 --> 00:43:46,505
يبدو و كأننى على أرجوحة طائرة

528
00:43:46,585 --> 00:43:48,665
يبدو جيداً -
أنت تطوف حول العالم -

529
00:43:48,785 --> 00:43:51,303
تبدو و كأنى أطير -
انتظر حتى ترى أمك هذا -

530
00:43:52,623 --> 00:43:55,182
انظر الىّ -
هيا نوقظ العالم -

531
00:44:38,123 --> 00:44:39,244
ياالهى

532
00:45:20,827 --> 00:45:22,745
مرحباً؟

533
00:45:25,344 --> 00:45:30,902
مرحباً؟ -
جون)؟ (جون ساليفان)؟) -

534
00:45:32,981 --> 00:45:34,540
انه أنا

535
00:45:44,375 --> 00:45:46,895
أنت صوت الملاك

536
00:45:46,975 --> 00:45:50,854
لقد أرسلك القدر
و أنقذتنى من الحريق

537
00:45:52,093 --> 00:45:56,371
أخبرنى أنى لا أحلم هنا
أخبرنى أنك فعلاً أبى

538
00:45:56,451 --> 00:46:01,089
انه أنا, (جون), ليس حلم

539
00:46:01,170 --> 00:46:03,529
لكن كيف؟ -
لا أعلم -

540
00:46:03,608 --> 00:46:06,847
لكن يجب أن نتكلم كل الوقت
مستغلين تلك الظاهرة

541
00:46:06,928 --> 00:46:08,845
نعم, أنا أقول ذلك أيضاً

542
00:46:12,364 --> 00:46:13,645
هل أنت بخير, (تشيف)؟

543
00:46:14,884 --> 00:46:17,403
نعم, أنا بخير

544
00:46:17,482 --> 00:46:19,402
هل أنت متأكد؟

545
00:46:23,800 --> 00:46:26,159
يصعب علىّ تفسير ذلك

546
00:46:26,239 --> 00:46:30,837
أقصد, اننى حصلت على كل هذه الذكريات الجديدة
لكنى لا أعلم ماذا أصدق

547
00:46:30,957 --> 00:46:32,836
ماذا تقصد؟

548
00:46:32,956 --> 00:46:35,995
لاننى ما زلت أتذكر ما حدث
عندما مُت فى الحريق

549
00:46:36,075 --> 00:46:37,434
و أنا الوحيد الذى أتذكر ذلك

550
00:46:38,634 --> 00:46:40,793
لا أفهم
ماذا تقصد؟

551
00:46:42,072 --> 00:46:44,351
أتذكر الإثنين معاً فى نفس الوقت

552
00:46:44,432 --> 00:46:48,789
انه مثل الاستيقاظ من حلم, و أنت
لست متأكد ما هى الحقيقة

553
00:46:48,870 --> 00:46:52,308
أتذكر أنك هنا, لكن أيضاً أتذكر
أنك لست هنا

554
00:46:52,388 --> 00:46:55,707
(آسف, (جون

555
00:46:55,786 --> 00:46:59,264
... آسف, لم أفكر فى أن -
حسناً, يمكنك أن تفكر بشأن هذا -

556
00:46:59,345 --> 00:47:03,264
,و يجب أن تكون أكثر حذراً
لأنى لا أريد أن أفقدك ثانية

557
00:47:03,384 --> 00:47:04,782
ليس بهذه الطريقة

558
00:47:07,542 --> 00:47:09,501
لن تفقدنى, (جون), لن تفقدنى

559
00:47:09,582 --> 00:47:12,140
أقسم بالله, مهما حدث
لن تكون بمثل هذه الطريقة

560
00:47:12,219 --> 00:47:14,099
أفهمت؟ هل تسمعنى؟

561
00:47:14,938 --> 00:47:18,177
هل تسمعنى, (تشيف)؟ -
أسمعك -

562
00:47:22,856 --> 00:47:25,215
إذن, كم عمرك الآن؟

563
00:47:27,214 --> 00:47:30,932
أنا فى الـ 36 من عمرى -
36؟ -

564
00:47:31,051 --> 00:47:33,931
لقد كبرت

565
00:47:34,051 --> 00:47:36,249
أصبحت متزوجاً و كل شىء

566
00:47:36,330 --> 00:47:39,169
لا, لست متزوجاً

567
00:47:39,289 --> 00:47:41,647
لماذا؟ هل أنت مشغول فى لعب الكرة؟

568
00:47:41,728 --> 00:47:46,645
لا, لم تنجح علاقتنا

569
00:47:46,726 --> 00:47:48,085
ماذا حدث؟

570
00:47:48,165 --> 00:47:51,404
لقد بالغت فى المشاكل بيننا

571
00:47:51,443 --> 00:47:54,043
و لم أحصل على فرصة

572
00:47:54,123 --> 00:47:58,401
آسف, (جون), أعلم كم ذلك يؤلم

573
00:47:58,480 --> 00:48:01,200
نعم, شكراً

574
00:48:02,159 --> 00:48:04,917
ماذا فعلت؟
هل انضممت الى قسم الحريق؟

575
00:48:07,077 --> 00:48:11,235
فى الحقيقة, ذهبت فى طريق آخر
أنا شرطى

576
00:48:12,555 --> 00:48:14,514
أنت الجيل الثالث لرجال الإطفاء

577
00:48:14,593 --> 00:48:16,953
اعتقدت انك لن تفكر فى مجال الشرطة

578
00:48:17,033 --> 00:48:19,113
(حسناً, ذلك بفضل (ساتش

579
00:48:19,192 --> 00:48:22,391
أنت تمزح معى؟
ساتش)؟)

580
00:48:22,471 --> 00:48:26,349
كان دائماً مجنوناً بك
منذ أن ولدت

581
00:48:29,787 --> 00:48:34,066
أنت مازلت (تشيف) صغيرى
صحيح؟

582
00:48:35,106 --> 00:48:36,504
صحيح؟

583
00:48:38,024 --> 00:48:42,302
أحاول أن أكون, أحاول

584
00:48:45,461 --> 00:48:47,301
حسناً, حدثنى عن نفسك

585
00:48:47,380 --> 00:48:50,300
أخبرنى عن حياتك

586
00:48:50,379 --> 00:48:54,817
من أين أبدأ؟

587
00:48:54,897 --> 00:48:58,096
سيارة "موستانج"؟
لم أملك واحدة

588
00:48:58,175 --> 00:49:00,655
ستملك واحدة, و قد أحببتها

589
00:49:00,735 --> 00:49:02,334
سيارة إطفاء حمراء -
نعم؟ -

590
00:49:04,053 --> 00:49:05,893
انها رائعة, لن تُحطم

591
00:49:05,973 --> 00:49:09,051
لست متأكداً, الرجل الآخر يبلغ 66 من العمر

592
00:49:09,171 --> 00:49:12,610
حقأ؟ أتقصد مثل الراديو ذو المجال الواسع
الذى تستخدمه فى الجيش؟

593
00:49:12,690 --> 00:49:15,529
لا, أقل كثيراً
تعمل بواسطة قمر صناعى أو شىء

594
00:49:15,569 --> 00:49:17,328
يمكنك أن تحلمه فى جيبك

595
00:49:17,407 --> 00:49:20,486
ماذا عن "أبولو"؟

596
00:49:20,567 --> 00:49:22,966
(كانت بطولة رائعة, (بوب
مدهشة

597
00:49:23,045 --> 00:49:25,805
لقد فزنا, صحيح؟ -
انتظر, سأحكى لك ما حدث -

598
00:49:25,884 --> 00:49:29,443
المبارة الثالثة, (آجى) يتقدم عن (باليمر) و يسجل

599
00:49:29,523 --> 00:49:31,922
علمت أن (آجى) سيلعب جيداً
فى هذه البطولة

600
00:49:32,002 --> 00:49:35,041
انس (آجى), انتظر حتى
(تسمع ماذا حدث لـ (كليون جونز

601
00:49:36,040 --> 00:49:38,119
تبدو مثل أمك -
أنا جاد -

602
00:49:38,200 --> 00:49:41,238
جدك كان يدخن علبتان فى اليوم

603
00:49:41,318 --> 00:49:43,677
و مازال يعيش -
ليس أنت -

604
00:49:43,797 --> 00:49:46,156
ستُخرِجِ أفضل ما لديك

605
00:49:49,235 --> 00:49:50,994
حسناً؟

606
00:49:51,074 --> 00:49:55,353
حسناً, عرفت أنها أذابت قلبى

607
00:49:55,432 --> 00:50:00,390
فقط هكذا, هل لديك زوجة؟

608
00:50:00,470 --> 00:50:03,348
(نعم, (كيندا

609
00:50:04,828 --> 00:50:08,587
... كنت سأحل المشاكل بيننا, لكن

610
00:50:08,667 --> 00:50:10,586
لكنها أفسدت كل شىء

611
00:50:13,545 --> 00:50:16,663
هيا, اذهب

612
00:50:16,743 --> 00:50:20,543
احصل على بعض الراحة
أنا متعب أيضاً

613
00:50:21,742 --> 00:50:25,060
... أنا لا أريد أن أتركك الآن

614
00:50:25,139 --> 00:50:27,059
ربما لن نستطيع أن نتحدث ثانية

615
00:50:28,138 --> 00:50:30,498
سنفعل -
حسناً -

616
00:50:32,937 --> 00:50:34,815
سأكون هنا غداً

617
00:50:36,536 --> 00:50:38,454
أعلم

618
00:50:49,609 --> 00:50:52,568
أحبك يا بنىّ

619
00:50:55,208 --> 00:50:56,647
-- أنا

620
00:50:58,566 --> 00:51:00,924
أحبك أيضاً, أبى

621
00:51:01,005 --> 00:51:02,444
-- لقد

622
00:51:03,763 --> 00:51:06,003
لقد إفتقدك كثيراً

623
00:51:25,075 --> 00:51:28,953
(مرحباً, أنا (جوليا ساليفان
من فضلك اترك رسالة بعد سماع الصافرة

624
00:51:31,472 --> 00:51:33,552
مرحباً أمى, انه أنا

625
00:51:36,270 --> 00:51:38,629
فقط اتصلِ بى, يجب أن نتحدث

626
00:52:04,859 --> 00:52:07,258
هل تستأنفِ عملى؟ -
حسناً -

627
00:52:09,057 --> 00:52:11,896
فرانك), ماذا يحدث؟) -
لا شىء, أردت فقط أن أراك -

628
00:52:11,975 --> 00:52:13,415
نعم؟

629
00:52:15,174 --> 00:52:19,212
(لن أذهب الى أى مكان (جولز
لن أذهب الى أى مكان لبقية حياتك

630
00:52:19,332 --> 00:52:22,091
حقاً؟ -
نعم -

631
00:52:22,171 --> 00:52:24,010
كان لدىّ شعوراً سيئاً اليوم
كنت قلقة

632
00:52:24,091 --> 00:52:27,889
انظرى الىّ, أنا بخير -
أين (جونى)؟ -

633
00:52:28,768 --> 00:52:30,607
انه عند (جوردو), لقد أرسلته هناك

634
00:52:30,688 --> 00:52:34,485
هل أعطيته قطراته؟ -
قطرة فى كل أذن -

635
00:52:34,566 --> 00:52:35,965
ماذا ستفعلين بدونى؟

636
00:52:36,046 --> 00:52:40,364
,من المحتمل أن أتزوج من طبيب غنى
فلن أضطر الى العمل

637
00:52:40,443 --> 00:52:43,122
ياالهى, ماذا يفعل؟
... فرانك), يجب أن)

638
00:52:44,762 --> 00:52:46,441
اعذرنى أيها الطبيب
هل هذا "بينازيبريل"؟

639
00:52:46,521 --> 00:52:49,120
"أعطيت ذلك المريض 50 ميللجرام من "بينادريل
اذا مزجتهم, سيموت

640
00:52:49,200 --> 00:52:52,238
لماذا لم ينبهنى أحد؟ -
انها فى قائمته -
