1
00:01:01,100 --> 00:01:04,820
سام, أريد أن أتكلم معك -
أعذرنى؟ -

2
00:01:04,900 --> 00:01:08,101
انظرى, أنا آسف
لكن أريد أن أتكلم معكِ

3
00:01:10,581 --> 00:01:13,421
من أنت؟ -
من أنا؟ -

4
00:01:13,502 --> 00:01:15,701
انظر, أنا لا أعرفك

5
00:01:15,782 --> 00:01:18,901
لا تعرفينى؟
ماذا تقصدين, بانك لا تعرفينى؟

6
00:01:20,342 --> 00:01:23,463
انتظر, أعلم من أنت
(أنت صديق (جوردو) و (ليندا

7
00:01:23,542 --> 00:01:26,903
أنت جارهم, الشرطى
ماذا تفعل هنا؟

8
00:01:34,103 --> 00:01:36,224
ما كان يجب علىّ أن أتى هنا

9
00:01:36,304 --> 00:01:40,385
لم أقصد إزعاجك
أنا آسف

10
00:01:45,465 --> 00:01:47,345
نعم, سأتعامل مع ذلك

11
00:02:13,268 --> 00:02:15,868
ماذا؟ -
ليلة صعبة أخرى؟ -

12
00:02:15,909 --> 00:02:19,349
صحيح؟ -
نعم -

13
00:02:19,429 --> 00:02:21,469
(لا تحتقرنى, (جون

14
00:02:22,629 --> 00:02:26,390
احتقر نفسك كما تريد, لكن ليس
أنا و لا أى شخص آخر هنا

15
00:02:26,469 --> 00:02:27,950
فهمت ذلك؟

16
00:02:36,431 --> 00:02:38,591
لقد وجدنا ذلك على الهيكل العظمى

17
00:02:38,671 --> 00:02:40,591
القى نظرة

18
00:02:49,232 --> 00:02:50,672
ذكريات سيئة

19
00:02:52,593 --> 00:02:56,753
هل تعرف نتائج البحث عن هذا القاتل
النايتينجال"؟"

20
00:02:56,833 --> 00:02:59,713
لقد قتل 10 -
10؟ -

21
00:02:59,793 --> 00:03:03,954
لا, أنا أتذكر هذه القضية
لقد قتل ثلاثة نساء

22
00:03:05,035 --> 00:03:08,274
ماذا تقصد؟
(أنت تعلم ذلك أفضل من أى شخص, (جون

23
00:03:12,395 --> 00:03:16,196
لقد قرأت هذه الملفات آلاف المرات

24
00:03:24,876 --> 00:03:27,276
لا

25
00:03:51,800 --> 00:03:53,639
أبى؟ هل أنت هناك؟

26
00:03:54,920 --> 00:03:56,840
هل تسمعنى؟

27
00:03:57,560 --> 00:04:00,161
أبى, أريدك أن تكون هناك

28
00:04:00,200 --> 00:04:02,441
نعم, (تشيف), أنا قادم

29
00:04:02,521 --> 00:04:05,281
-- أسمع, هناك شىء أريد أن

30
00:04:07,442 --> 00:04:08,681
أنا هنا

31
00:04:11,121 --> 00:04:12,642
تشيف)؟)

32
00:04:12,762 --> 00:04:15,123
شىء ما حدث, شىء سيىء جداً

33
00:04:15,243 --> 00:04:17,322
ما الأمر, (جونى)؟

34
00:04:17,403 --> 00:04:21,322
أمى, شىء ما حدث لها -
أمك, ماذا؟ -

35
00:04:21,403 --> 00:04:23,523
انها لسيت هنا

36
00:04:23,563 --> 00:04:26,244
ماذا تقصد بأنها ليست هناك؟

37
00:04:28,483 --> 00:04:32,085
لقد ماتت, لكن يبدو أن هذا حدث فعلاً

38
00:04:33,125 --> 00:04:35,285
ماتت؟ أمك ماتت؟

39
00:04:35,364 --> 00:04:40,165
لا, أبى, لقد ماتت منذ زمن طويل

40
00:04:41,045 --> 00:04:42,445
متى؟

41
00:04:42,485 --> 00:04:46,286
فى 22 أكتوبر 1969

42
00:04:47,846 --> 00:04:50,526
انه فى الأسبوع القادم

43
00:04:50,606 --> 00:04:53,527
كيف؟ أخبرنى كيف ماتت؟

44
00:04:54,487 --> 00:04:56,447
لقد قُتلت -
ماذا تقصد؟ -

45
00:04:56,527 --> 00:04:59,007
أسمعنى, كان هناك هذه القضية

46
00:04:59,087 --> 00:05:02,247
قاتل, لم يستطيعوا أن يعتقلوه
لكنه قتل 3 نساء

47
00:05:02,288 --> 00:05:06,288
كلهم ممرضات, بين عام 1968 و 1969
"يطلقون عليه "ناتينجال

48
00:05:06,368 --> 00:05:09,768
ناتينجال"؟ لقد رأيناه فى الأخبار"
كنت قلقاً بخصوص ذلك

49
00:05:09,808 --> 00:05:13,649
أبى, لقد فعلنا شيئاً
شئ جعل الأمور اسوأ

50
00:05:13,769 --> 00:05:16,489
لا أفهم

51
00:05:16,529 --> 00:05:19,049
,لم يقتل ثلاث نساء فقط بعدها
لقد قتل عشرة

52
00:05:19,089 --> 00:05:21,090
شيئاً ما فعلناه غيّر الماضى

53
00:05:21,170 --> 00:05:24,050
-- لكن كيف -
فقط فكر فى الأمر -

54
00:05:24,131 --> 00:05:27,211
كل شىء فعلته كان مختلفاً الا عندما دخلت
فى ذلك المخزن

55
00:05:27,250 --> 00:05:29,410
الآن, ماذا فعلت الليلة الماضية, أبى؟

56
00:05:29,491 --> 00:05:33,571
تكلمت معك, و علمتك قيادة الدراجة

57
00:05:34,531 --> 00:05:38,291
أرسلتك الى (جوردو), و ذهبت
لأرى أمك فى المستشفى

58
00:05:38,372 --> 00:05:42,372
هذا هو السبب
لم يكن من المفروض أن تكون أمى هناك

59
00:05:42,452 --> 00:05:45,452
بوتش) ذهب و أخذها لأنها ليلة الحريق)

60
00:05:45,533 --> 00:05:47,413
شىء ما حدث فى المستشفى؟

61
00:05:47,414 --> 00:05:48,374
أقول أن هذه هى البداية

62
00:05:48,672 --> 00:05:51,974
يمكن أن تكون حدثت فى أى مكان أو أى وقت
التى لم تكن لتحدث اذا كنت مت أنت

63
00:05:52,053 --> 00:05:55,414
يجب أن آخذها بعيداً عن هنا

64
00:05:55,494 --> 00:05:57,734
لا يستطيع أن يؤذيها اذا أخذتها بعيداً -
ماذا عن الآخرين؟ -

65
00:05:57,814 --> 00:06:01,135
ماذا عن الآخرين, أبى؟ -
سوف أحذرهم -

66
00:06:01,174 --> 00:06:03,135
سيعتقدون أنك مجنون

67
00:06:03,215 --> 00:06:06,575
يجب أن أفعل شيئاً, أنت حتى
لا تعرف شكل هذا القاتل

68
00:06:06,656 --> 00:06:09,495
-- لا, لأن , لا, لكن -
أنت لا تعرف من هو -

69
00:06:09,535 --> 00:06:11,056
انتظر, انتظر دقيقة

70
00:06:13,336 --> 00:06:15,696
... أبى, أنا لا أعرف من هو

71
00:06:15,776 --> 00:06:19,697
لكنى أعرف أين سيكون و ماذا
سيفعل قبل أن يصل هناك

72
00:06:19,777 --> 00:06:22,377
و ماذا سأفعل؟ هل أخبر الشرطة؟
لن يصدقونى

73
00:06:22,457 --> 00:06:25,777
سيصدقونك اذا أمسكوا به بالفعل
و أنت يمكنك أن تجعل ذلك يحدث

74
00:06:25,857 --> 00:06:29,178
لا, لا أعلم
أنا رجل إطفاء

75
00:06:29,218 --> 00:06:32,698
أنا شرطى, هذا ما يجب أفعله
هذا ما يجب أن نفعله

76
00:06:33,578 --> 00:06:35,539
ماذا اذا توقف الراديو عن العمل؟
ماذا اذا لم أستطع التحدث اليك؟

77
00:06:35,618 --> 00:06:37,059
إذن أخرج أمى

78
00:06:37,139 --> 00:06:40,779
لكن, أبى, أولئك النساء الآخريات
لا يجب أن يموتوا

79
00:06:40,859 --> 00:06:42,700
... إذا لم نفعل شىء و لم نوقف ذلك الرجل

80
00:06:42,779 --> 00:06:45,660
فذلك يعنى أننا سنعيش مع ذلك الأمر
بقية حياتنا

81
00:06:47,299 --> 00:06:51,220
حسناً, أخبرنى ماذا أفعل -
حسناً -

82
00:06:51,340 --> 00:06:53,780
(الضحية القادمة هى (كاري رينولدز

83
00:06:53,900 --> 00:06:57,981
سيقتلها غداً, ملفها يقول
أنها تركت مستشفة "روزفيلت" فى السادسة

84
00:06:58,061 --> 00:07:00,141
و ظهرت فى حانة "كوزى" فى السادسة و النصف

85
00:07:00,221 --> 00:07:02,941
و رحلت عن هذه الحانة قى الساعة السابعة والنصف
تقريباً

86
00:07:03,022 --> 00:07:06,902
و وجدوا جثتها فى ممر وراء
الحانة فى الساعة الثامنة

87
00:07:06,982 --> 00:07:10,582
أريدك أن تتبعها, و انظر إذا كان أى شخص
يراقبها

88
00:07:10,622 --> 00:07:15,223
لأننى أراهن أنها عندما تخرج من هذا المكان
سيخرج معها شخص ما

89
00:07:15,263 --> 00:07:18,224
و عندما يفعل ذلك, بلغ الشرطة

90
00:07:18,303 --> 00:07:20,344
مرحباً, (كارى)؟ -
مرحباً, (غلين), كيف حالك؟ -

91
00:07:20,423 --> 00:07:21,824
بخير

92
00:08:07,309 --> 00:08:10,629
هذه من البنات يا زميل

93
00:08:17,350 --> 00:08:18,751
شكراً

94
00:08:27,431 --> 00:08:30,111
اجلس -
رجل إطفاء؟ -

95
00:08:30,152 --> 00:08:33,232
-- نعم, أنا لست -
رجل إطفاء متزوج -

96
00:08:33,312 --> 00:08:37,512
نعم -
ماذا يدعونك؟ -

97
00:08:37,593 --> 00:08:39,073
(فرانك)

98
00:08:44,553 --> 00:08:46,354
7-4
قسم القتل

99
00:08:46,434 --> 00:08:48,354
نعم, انه أنا

100
00:08:49,034 --> 00:08:50,795
انت تمزح

101
00:08:52,554 --> 00:08:55,475
انتظر, تهجّ هذا لى

102
00:08:55,595 --> 00:08:58,675
(حسناً, شكراً (ماريو

103
00:09:00,955 --> 00:09:03,715
ماريو), أخبرنا بهويتها)

104
00:09:03,755 --> 00:09:08,036
اسمها (مارى فينيلى), بُلغ
أنها مفقودة فى 16 أبريل 1968

105
00:09:08,876 --> 00:09:12,476
16أبريل؟
هذا يعنى أنها الضحية الأولى

106
00:09:12,557 --> 00:09:15,156
و يعنى من المحتمل أنه عرفها

107
00:09:15,237 --> 00:09:17,158
القضية أصبحت مثيرة

108
00:09:19,517 --> 00:09:22,957
لقد أختفت
ملف (كاري رينولدز) ليس هنا

109
00:09:25,358 --> 00:09:27,038
من؟

110
00:09:29,198 --> 00:09:30,758
لقد فعلها

111
00:09:35,119 --> 00:09:37,160
كاري رينولدز), حية و فى أفضل حال, أبى)

112
00:09:37,200 --> 00:09:40,480
هل رأيته؟ -
لا -

113
00:09:40,560 --> 00:09:43,440
هل أكتشفت من هو؟ -
لا -

114
00:09:43,521 --> 00:09:46,120
لقد أستمررت فى الكلام معها
كنت خائفاً من تركها تختفى عن نظرى

115
00:09:46,161 --> 00:09:48,120
مهما كان هو, لا بد و أنه تراجع

116
00:09:48,201 --> 00:09:51,281
,حسناً, سنمسك به
سننجح

117
00:09:51,321 --> 00:09:53,841
اتمنى ذلك

118
00:09:53,921 --> 00:09:56,562
أخبرنى, ماذا علمت أيضاً؟ -
لقد وجدنا ثغرة -

119
00:09:56,642 --> 00:09:59,082
عثرنا على ضحيته الأولى

120
00:09:59,162 --> 00:10:01,042
(اسمها (مارى فينيلي

121
00:10:01,122 --> 00:10:03,043
(انتظر, (جون

122
00:10:03,123 --> 00:10:07,283
جولز), هناك شخص ما أريدك أن)
تكلميه, حسناً؟

123
00:10:07,323 --> 00:10:09,803
أتتذكرى عندما حدثتك عن
جون)؟)

124
00:10:09,843 --> 00:10:11,884
أريدك أن تقولى مرحباً له

125
00:10:11,924 --> 00:10:16,084
(جون), قل مرحباً لزوجتى, (جوليا)

126
00:10:17,839 --> 00:10:18,710
مرحباً

127
00:10:19,484 --> 00:10:21,045
(مرحباً, (جون

128
00:10:21,124 --> 00:10:23,244
أخبرنى (فرانك) أنك شرطى

129
00:10:23,285 --> 00:10:24,965
نعم, صحيح

130
00:10:25,045 --> 00:10:28,765
ابنى يبلغ من العمر 6 سنوات
... يخبرنا أنه يريد أن يصبح شرطى

131
00:10:31,806 --> 00:10:34,406
لقد أشترينا له شارة و صافرة
فى عيد ميلاده

132
00:10:34,486 --> 00:10:37,327
... أتذكر ذلك, تعودت أن ألعب الشرطة و اللصوص

133
00:10:37,366 --> 00:10:40,087
لكن أنت .. أمى لم تتركنى
أملك بندقية لعبة

134
00:10:41,047 --> 00:10:44,007
يبدو أننى و أمك نتشابه

135
00:10:44,087 --> 00:10:47,408
نعم, انا فخور جداً بها

136
00:10:47,447 --> 00:10:50,888
لكنها فخورة بك أيضاً, لأنك
أصبحت شرطى

137
00:10:51,768 --> 00:10:56,409
أتمنى ذلك, أتمنى أنها تعلم
كم احبها

138
00:10:56,449 --> 00:11:00,809
انها تعلم ذلك, الأمهات يعرفون دائماً
كم أن اطفالهم يحبونهم

139
00:11:00,890 --> 00:11:04,090
حتى و لم يقولوا لهم ذلك
كما يجب

140
00:11:06,530 --> 00:11:09,930
حسناً, يجب أن أذهب
(سررت بالتحدث معك, (جون

141
00:11:10,010 --> 00:11:11,251
نعم, أنا أيضاً

142
00:11:11,290 --> 00:11:14,171
أريد أن أتحدث فى راديو أبى -
حسناً, (تشيف), تكلم-

143
00:11:14,211 --> 00:11:17,411
(قل ليلة سعيدة لـ (جون -
(ليلة سعيدة, (جون -

144
00:11:19,931 --> 00:11:21,852
(ليلة سعيدة, (تشيف

145
00:11:23,292 --> 00:11:25,332
حسناً, وقت النوم

146
00:11:25,372 --> 00:11:27,412
لا, أريد أن أتكلم فى الراديو أيضاً

147
00:11:27,452 --> 00:11:31,413
حسناً, (جوردو), تعال -
جوردو, لديك دقيقتان, ثم اذهب للنوم -

148
00:11:31,493 --> 00:11:34,373
أجلس هنا, و اضغط هنا

149
00:11:36,293 --> 00:11:38,173
هذا راعى بقر الفضاء

150
00:11:38,213 --> 00:11:42,054
أنا مسافر بين المجرات
قادم من كوكب الأرض

151
00:11:42,174 --> 00:11:45,334
جوردو)؟) -
كيف عرفت اسمى, يا سيد؟ -

152
00:11:48,495 --> 00:11:50,335
... (اسمع, (جوردو

153
00:11:50,414 --> 00:11:52,375
(اسمى (سانتا كلوز

154
00:11:52,455 --> 00:11:56,095
و سأعطيك أكبر هدية عيد الميلاد

155
00:11:57,216 --> 00:11:59,256
إذن يجب أن اعطيك عنوانى

156
00:11:59,336 --> 00:12:02,456
لا, لا تقلق
الآن, ذلك مهم

157
00:12:02,497 --> 00:12:06,337
هناك شئ ما يجب أن تتذكره لوقت طويل
"ياهو"

158
00:12:07,297 --> 00:12:08,457
ما هذا؟

159
00:12:08,577 --> 00:12:10,737
... انها كلمة سحرية, مثل

160
00:12:10,817 --> 00:12:16,258
انها مثل "أبرا كادابرا", لكن أفضل منها
"جربها يا صبىّ, "ياهو

161
00:12:16,978 --> 00:12:19,418
"ياهو" -
حسناً يا راعى بقر الفضاء -

162
00:12:19,498 --> 00:12:21,498
حسناً (جوردو) انتهت الدقيقتان

163
00:12:21,538 --> 00:12:24,858
الآن, اذهب الى الأعلى و أكتب هذه الكلمة -
حسناً -

164
00:12:24,899 --> 00:12:26,939
(أقصد, (سانتا -
هيا -

165
00:12:27,019 --> 00:12:31,100
(هيا نذهب, انتظر يا (جون
سأتى فوراً

166
00:12:31,140 --> 00:12:35,340
جولز), فى طريقى اليكِ)

167
00:12:36,340 --> 00:12:37,420
تشيف)؟)

168
00:12:37,500 --> 00:12:39,780
أمازلت هناك؟

169
00:12:39,901 --> 00:12:43,181
ماذا سنفعل الآن؟ -
(حسناً, (سيسى كلارك -

170
00:12:43,261 --> 00:12:46,902
"432شارع "جرينويتش -
انتظر, انتظر, هيا -

171
00:12:46,981 --> 00:12:51,622
"سيسى كلارك, 423 شارع "جرينويتش
شقة 2, غداً

172
00:12:51,702 --> 00:12:53,903
حساناً, شقة 2 -
ممرضة -

173
00:12:53,982 --> 00:12:58,943
تعمل نادلة فى مطعم
فى شارع 63 غرباً

174
00:12:58,983 --> 00:13:01,543
تترك العمل فى الساعة 2 صباحاً

175
00:13:01,623 --> 00:13:05,464
قُتلت فى شقتها
ما بين الساعة الثانية و الربع و الخامسة

176
00:13:06,504 --> 00:13:07,944
حسناً

177
00:13:08,024 --> 00:13:11,624
أبى, لا أعرف اذا كان هذا الراديو
سيستمر فى العمل

178
00:13:11,744 --> 00:13:15,425
أو اذا كنا قادرون على أن نتحدث ثانية
فقط كن حذراً

179
00:13:49,429 --> 00:13:51,989
أنا سعيدة لأنك وجدتها أيها المحقق

180
00:13:52,629 --> 00:13:57,029
أصبحت الأمور سهلة الآن

181
00:14:00,910 --> 00:14:03,110
هل يمكننى أن أبقى عليهم لفترة, سيدة (فيونيلي)؟

182
00:14:05,390 --> 00:14:08,991
حسناً, دعنى أشرح لك

183
00:14:09,071 --> 00:14:10,951
كلى آذان صاغية

184
00:14:11,912 --> 00:14:14,072
ظهر ثلاث رجال فى كتاب السنة

185
00:14:16,511 --> 00:14:19,352
أول شخص مات من عشر سنوات

186
00:14:20,432 --> 00:14:22,352
"الرجل الثانى مات فى "فيتنام

187
00:14:23,433 --> 00:14:25,913
(و الثالث هو (داريل سيمبسن

188
00:14:25,993 --> 00:14:29,554
و قد بحثت فى ملفاته
القى نظرة

189
00:14:29,633 --> 00:14:34,034
اُعتقل فى قضية تحرش جنسى
بعد عمليات القتل بثمانية أيام

190
00:14:34,114 --> 00:14:35,794
22مارس 1970

191
00:14:35,874 --> 00:14:38,874
إذن أنت تعتقد أن القاتل توقف عن جرائمه
لأنه ابتعد عن القتل

192
00:14:38,955 --> 00:14:43,395
و بمرور الوقت نما ذكائه بدرجة كافية
حتى استطاع أن يسيطر على نفسه؟

193
00:14:43,475 --> 00:14:45,515
هذه ليست المرة الأولى التى
يكون ذلك حقيقياً

194
00:14:45,595 --> 00:14:49,196
لدىّ شعور شىء أن هذا الرجل
(هو القاتل يا (ستاتش

195
00:15:10,318 --> 00:15:14,319
هل أحضر لك واحداً آخر؟ -
لا, شكراً -

196
00:15:16,798 --> 00:15:18,199
أى شىء آخر؟

197
00:15:18,239 --> 00:15:21,519
تحرش جنسى يا (داريل), من خمس سنوات

198
00:15:21,559 --> 00:15:25,360
لكنك كنت محظوظاً, صحيح؟
لقد أفلت من العقاب من شىء آخر

199
00:15:25,399 --> 00:15:27,640
شىء اعتقدت أن لا أحد
يعلمه

200
00:15:27,720 --> 00:15:29,561
ما أعرفه هو ما أقوله لك

201
00:15:29,600 --> 00:15:32,440
سأقول لك ما أعرفه
(أنت ذهبت الى "سانت أمبروز" مع (مارى

202
00:15:32,481 --> 00:15:36,001
كنت تسكن بجانبها, بعد خمس بنايات منها
و لقد أحببتها, ولكنها لم تهتم

203
00:15:36,081 --> 00:15:38,962
لا بد و أن هذا جرحك, صحيح؟ -
و بعد ذلك؟ -

204
00:15:39,041 --> 00:15:41,561
و بعد ذلك ماذا فعلت؟ -
لا شىء -

205
00:15:49,482 --> 00:15:51,443
هل معك سجائر؟

206
00:15:51,523 --> 00:15:52,763
نعم

207
00:15:52,883 --> 00:15:55,403
تفضل, أحاول الخروج

208
00:15:58,684 --> 00:16:00,484
ياالهى

209
00:16:00,564 --> 00:16:02,724
ما هذا؟

210
00:16:04,764 --> 00:16:07,965
ابعد هذا عنى -
(ساندرا مور), (باتي رايان) -

211
00:16:08,044 --> 00:16:10,845
مارى فينيلى), هل تعنى)
هذه الأسماء شيئاً لك؟

212
00:16:10,885 --> 00:16:13,165
(جوليا سوليفان)
هل تعنى لك شيئاً؟

213
00:16:13,245 --> 00:16:16,166
حسناً, انها تعنى شيئاً لى

214
00:16:27,207 --> 00:16:30,368
أراك فيما بعد يا رجل الإطفاء
لا تتكلم كثيراً المرة القادمة

215
00:16:30,447 --> 00:16:32,807
هل تَعد لى مالى
حتى أغير ملابسى؟

216
00:16:32,928 --> 00:16:34,687
شكراً

217
00:16:51,369 --> 00:16:53,570
أتعلم

218
00:16:53,650 --> 00:16:56,690
أحياناً, على الرغم من كل التدريبات
... التى نمر بها

219
00:16:58,611 --> 00:17:01,011
على الرغم من أننا دُرسّنا
... الصواب و الخطأ

220
00:17:02,051 --> 00:17:05,691
على الرغم من أننا نريد
... أن نفخر بأنفسنا

221
00:17:05,732 --> 00:17:07,772
... يمكننا أن نأتى الى مكان

222
00:17:08,572 --> 00:17:10,492
حيث لا نعيره إهتمام

223
00:17:11,492 --> 00:17:13,452
عرفت ما أقصده؟

224
00:17:14,292 --> 00:17:16,412
ستخبرنى بكل شىء أريد
معرفته الآن

225
00:17:18,533 --> 00:17:20,173
هل لى بدقيقة معك؟

226
00:17:20,253 --> 00:17:23,293
نعم, بالطبع

227
00:17:30,334 --> 00:17:32,134
(انه ليس القاتل, (جون

228
00:17:32,174 --> 00:17:36,255
هل لأنه لم يرد أن ينظر فى الصور؟

229
00:17:36,295 --> 00:17:39,656
إذا كان فعل شيئاً ما, كان سيقوله لك

230
00:17:51,577 --> 00:17:53,137
هل تتبعنى؟

231
00:17:53,217 --> 00:17:55,177
هل تتبعنى؟

232
00:17:57,497 --> 00:18:00,378
سألتك سؤال أيها الأحمق

233
00:18:00,458 --> 00:18:01,858
(مارى فينيلى)

234
00:18:30,181 --> 00:18:32,622
ماذا حدث له يا رجل؟

235
00:18:32,741 --> 00:18:38,022
كانت رحلة سيئة يا رجل
سيكون بخير

236
00:18:38,142 --> 00:18:40,382
فهمت -
حسناً, هيا يا زميلى -

237
00:19:29,708 --> 00:19:33,108
افتحِ, سيدة (كلارك), افتحِ الباب

238
00:19:33,189 --> 00:19:35,268
أنا من الشرطة, افتحِ الباب

239
00:19:36,109 --> 00:19:38,469
لا بأس سيدتى, عودى الى الداخل
أنا من الشرطة

240
00:19:38,549 --> 00:19:42,030
هل أنتِ هنا؟ افتحِ
أعرف انكِ بالداخل

241
00:19:43,910 --> 00:19:47,471
سيسى كلارك), افتحِ الباب)

242
00:20:33,115 --> 00:20:35,836
لقد قتلها

243
00:20:35,915 --> 00:20:37,916
لم أستطع فعل أى شىء لأوقفه

244
00:20:37,996 --> 00:20:40,997
ليس خطأك -
بلى, انه خطأى -

245
00:20:41,117 --> 00:20:43,277
(لقد غيرنا كل شىء, (جون

246
00:20:43,356 --> 00:20:47,077
يبدو أننا خُدعنا -
أبى, لا يمكننا العودة -

247
00:20:47,157 --> 00:20:49,078
لأنك لم تمت فى ذلك الحريق

248
00:20:49,157 --> 00:20:51,517
مهما تفعل, لا يوجد شىء يغيره

249
00:20:51,598 --> 00:20:54,718
إذن, كل ما نستطيع فعله هو أن نتعامل
مع ذلك و نحاول أن نجعله صحيحاً

250
00:20:54,798 --> 00:20:58,398
أنا لست شرطى -
أعلم ذلك, لكننا نستطيع -

251
00:20:58,479 --> 00:21:01,758
يمكننا أن نفعلها سوية
هل تتذكر الشجاعة و الروح؟

252
00:21:03,679 --> 00:21:05,599
لقد أخذ رخصة قيادتى

253
00:21:06,239 --> 00:21:07,360
ماذا؟

254
00:21:07,439 --> 00:21:10,480
أخذ رخصة قيادتى, يعلم الآن أين أعيش

255
00:21:10,560 --> 00:21:13,360
هل أخذ محفظتك؟

256
00:21:13,440 --> 00:21:15,880
لقد ألقى المحفظة
و لكنه أخذ الرخصة

257
00:21:16,000 --> 00:21:18,521
هل مسك محفظتك؟ أين هى؟ -
فى جيبى -

258
00:21:18,560 --> 00:21:20,561
عرفناه, يا أبى, عرفناه -
ماذا؟ -

259
00:21:20,641 --> 00:21:24,481
لقد حصلت على بصماته
يجب أن تعطينى هذه المحفظة

260
00:21:24,561 --> 00:21:28,402
كيف سأفعل ذلك؟ -
بعناية بقدر الامكان -

261
00:21:28,482 --> 00:21:31,442
أمسك المحفظة من الزوايا -
ماذا تقصد؟ -

262
00:21:31,522 --> 00:21:33,522
أبى, فقط افعل ذلك -
حسناً -

263
00:21:33,603 --> 00:21:37,203
حسناً, مسكتها

264
00:21:37,283 --> 00:21:38,803
حسناً, اسمع

265
00:21:38,883 --> 00:21:40,923
أريدك أن تغطيها

266
00:21:40,963 --> 00:21:44,523
ضعها فى احدى أكياس البلاستيك
فى المكان الذى تضع الترنزستورات الإضافية

267
00:21:44,644 --> 00:21:46,324
فهمت قصدك

268
00:21:46,403 --> 00:21:49,404
جميل, الآن, أريدك أن تخفيها
فى مكان ما

269
00:21:49,485 --> 00:21:53,684
مكان لا يستطيع مخلوق أن يجدها
لـ 30 سنة قادمة

270
00:21:53,765 --> 00:21:55,485
-- اعتقد -
أين؟ -

271
00:21:55,525 --> 00:21:57,885
مقعد النافذة فى غرفة الطعام

272
00:21:57,925 --> 00:22:00,646
هناك خشبة مفككة على اليسار
فى الأسفل

273
00:22:00,725 --> 00:22:02,486
ممتاز, جميل

274
00:22:18,488 --> 00:22:19,808
انها فى الداخل

275
00:22:19,848 --> 00:22:22,128
حسناً, سأبحث عنها

276
00:22:32,969 --> 00:22:36,209
سأعمل على كشفها
الآن استرح و لا تقلق

277
00:23:06,574 --> 00:23:08,133
-- و الفائز هو

278
00:23:09,934 --> 00:23:12,734
انه شرطى

279
00:23:12,814 --> 00:23:14,254
ما هذا؟

280
00:23:37,657 --> 00:23:41,097
مرحباً, سيد (شيبارد), كيف حالك؟

281
00:23:41,137 --> 00:23:43,497
من؟
مرحباً أيها المحقق

282
00:23:43,538 --> 00:23:46,658
أتيت لأناقشك فى أمر ما
و لأقول مرحباً

283
00:23:46,738 --> 00:23:49,658
سررت بذلك, تعال

284
00:23:49,738 --> 00:23:51,178
شكراً لك

285
00:23:54,739 --> 00:23:56,619
هل أجلب لك كوباً من القهوة؟ -
حسناً -

286
00:23:57,379 --> 00:24:00,939
لبن؟ سكر؟ -
لا بأس -

287
00:24:01,020 --> 00:24:02,299
سأجلب لك قهوة سادة

288
00:24:10,540 --> 00:24:12,621
هل تعرف (جاك)؟ -
ليس فى الواقع -

289
00:24:12,701 --> 00:24:14,581
هل مازال يعمل؟

290
00:24:14,661 --> 00:24:18,142
,عمل محققاً خاصاً لبعض الوقت
لكنه تقاعد

291
00:24:19,381 --> 00:24:21,342
يعيش من راتبه التقاعدى؟

292
00:24:22,742 --> 00:24:26,583
اُعتقل (جاك) بسبب
شهادات الشهود

293
00:24:26,702 --> 00:24:30,223
دبرها بعض الشرطيين الفاسدين
الذين أرادوا شخصاً ساذجاً

294
00:24:30,263 --> 00:24:32,703
آذوه كثيراً
كان سيكسر قلب أمه

295
00:24:32,783 --> 00:24:35,104
هل هى موجودة؟ -
من؟ -

296
00:24:35,183 --> 00:24:39,264
زوجتك -
لا, ماتت منذ زمن طويل -

297
00:24:41,544 --> 00:24:43,504
منذ زمن طويل

298
00:24:49,185 --> 00:24:52,826
أنا آسف -
لا بأس -

299
00:24:58,586 --> 00:25:00,907
أيمكننى أن أسألك كيف ماتت؟

300
00:25:06,267 --> 00:25:08,387
... حسناً, إنها

301
00:25:09,948 --> 00:25:11,987
قُتلت أيها المحقق

302
00:25:12,828 --> 00:25:15,228
من السيىء أن أخبرك بالحقيقة

303
00:25:16,068 --> 00:25:19,268
و لم يجدوا الوغد
الذى فعل ذلك

304
00:25:53,192 --> 00:25:54,632
مازلت تعمل؟

305
00:25:58,713 --> 00:26:00,593
منذ زمن طويل

306
00:26:01,553 --> 00:26:03,994
هل أعرفك؟ -
هل أبدو مألوفاً لك؟ -

307
00:26:04,073 --> 00:26:07,234
فى أى قسم تعمل؟ -
قسم جرائم القتل -

308
00:26:07,274 --> 00:26:09,434
جيد

309
00:26:09,474 --> 00:26:13,155
لا, أنا فقط أعمل -
نعم, سمعت ذلك -

310
00:26:13,194 --> 00:26:17,476
فى واقع الأمر, لدىّ قضية
ترجع الى زمنك

311
00:26:17,555 --> 00:26:19,395
"عن جرائم "النايتينجال

312
00:26:20,355 --> 00:26:22,875
أتمزح؟ -
لا, يوجد فتاة مفقودة -

313
00:26:22,916 --> 00:26:27,037
اختفت فى عام 1968, و وجدنا
عظامها الاسبوع الماضى

314
00:26:27,076 --> 00:26:30,276
كانت مدفونة خلف مطعم
"فى شارع "ديكمان

315
00:26:30,317 --> 00:26:33,237
(اسمها (مارى فينيلى
يا له من حظ

316
00:26:33,317 --> 00:26:37,878
... لأن إحتمالات إيجاد تلك الفتاة منذ 30 عام كانت مستحيلة

317
00:26:37,957 --> 00:26:39,638
انس ذلك

318
00:26:39,718 --> 00:26:41,918
الشىء الأهم, انها كانت الضحية الأولى

319
00:26:41,958 --> 00:26:45,039
... و أنها عرفت القاتل, لذا

320
00:26:45,118 --> 00:26:48,318
أنا أراهن أن تلك العظام
ستكشف لنا بعض الأمور فى هذه القضية

321
00:26:51,279 --> 00:26:54,399
لكن ليس بدون مقابل
إن الماضى شيئاً مضحكاً

322
00:26:54,440 --> 00:26:56,480
كلنا لدينا أسرارنا

323
00:26:56,519 --> 00:26:59,240
و أنت لا تدرى متى تخرج لك
هذه الأسرار و تؤذيك

324
00:26:59,280 --> 00:27:01,360
صحيح يا (جاك)؟

325
00:27:04,761 --> 00:27:06,721
لقد غيرت أنت فى ملفاتك

326
00:27:06,841 --> 00:27:10,441
لأنهم إذا عرفوا أن أمك كانت ممرضة
فى مؤسسة "النايتينجال" كانوا سيبحثون فى العائلة

327
00:27:11,162 --> 00:27:13,962
و كانوا سيبحثون عنك

328
00:27:17,842 --> 00:27:20,322
و أنت عن ماذا تبحث؟

329
00:27:20,362 --> 00:27:23,003
أريد أن أقتلك

330
00:27:23,083 --> 00:27:25,603
لقد اُعتقلت أنت منذ 30 عام

331
00:27:25,643 --> 00:27:27,883
أنت فقط لم تعلم ذلك بعد

332
00:27:52,686 --> 00:27:56,926
شرطى؟ انه شرطى؟ ماذا سأفعل؟

333
00:27:57,007 --> 00:27:59,047
اتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي
و استخدم هاتف عمومى

334
00:27:59,127 --> 00:28:01,127
لا تعطهم اسمك يا أبى

335
00:28:01,208 --> 00:28:05,488
و أخبرهم أن (شيبارد) قتل (فينيلى) و (كلارك) و
"الآخرون, و أنه هو "النايتينجال

336
00:28:05,568 --> 00:28:09,328
(ثم أخبرهم أين توجد جثة (فينيلى
سيوصلهم ذلك الى الحقيقة

337
00:28:09,409 --> 00:28:11,569
هل (فرانك) هنا؟ -
و سيفتشون بيته -

338
00:28:11,648 --> 00:28:14,649
سيجدون بعض الدلائل, لأنه كان
يأخذ قطع من مجوهرات ضحاياه

339
00:28:14,729 --> 00:28:16,889
(ساتش) -
(مرحباً (فرانك -

340
00:28:20,209 --> 00:28:23,689
ماذا تفعل هنا؟ هل أنت اجازة اليوم؟ -
يجب أن نتحدث -

341
00:28:23,770 --> 00:28:25,770
أبى -
(انتظر لحظة, (جون -

342
00:28:25,850 --> 00:28:30,411
لدى بعض الأعمال هنا, هل تمانع
أن نتحدث لاحقاً

343
00:28:30,450 --> 00:28:34,731
أنا آسف يا (فرانك), لكن يجب
أن نخرج الآن

344
00:28:34,771 --> 00:28:35,931
ماذا يحدث؟

345
00:28:36,011 --> 00:28:39,731
جون), (ساتش) هنا)

346
00:28:39,851 --> 00:28:41,812
جاء مع شريكه -
ماذ يحدث؟ -

347
00:28:42,652 --> 00:28:44,052
انتظر لحظة

348
00:28:44,092 --> 00:28:47,012
ماذا يفعل شريكك هنا؟ -
ماذا حدث لعينك؟ -

349
00:28:47,932 --> 00:28:49,333
هل ضُربت؟

350
00:28:49,373 --> 00:28:51,053
دعنا نذهب الى الخارج

351
00:28:51,133 --> 00:28:53,134
يجب أن نتحدث؟ -
بخصوص ماذا؟ -

352
00:28:53,213 --> 00:28:56,293
هيا, افعل لنا معروفاً -
حسناً -

353
00:28:59,574 --> 00:29:01,335
ابق هناك يا (جون), سأعود

354
00:29:03,814 --> 00:29:06,295
سأعود, حسناً؟

355
00:29:18,496 --> 00:29:20,697
أين كنت ليلة أمس, (فرانك)؟

356
00:29:22,457 --> 00:29:24,897
ماذا تعتقد, (ساتش)؟

357
00:29:25,817 --> 00:29:27,737
وجدت هذه فى مكان ما

358
00:29:29,377 --> 00:29:31,497
تحت جثة إمرأة

359
00:29:34,938 --> 00:29:38,018
لا, أنت مخطىء

360
00:29:38,098 --> 00:29:40,378
أنت مخطىء -
أتمنى أن أكون مخطئاً -

361
00:29:40,419 --> 00:29:44,339
هيا نذهب الى مركز الشرطة و نتحدث
بخصوص ذلك

362
00:29:44,419 --> 00:29:48,260
نعم, أريد أن أتكلم معك أيضاً -
هيا, سنأخذ جولة -

363
00:29:48,380 --> 00:29:50,780
حسناً, دعنى أخبر أسرتى

364
00:29:50,900 --> 00:29:53,100
حسناً؟, سأعود

365
00:29:56,260 --> 00:29:57,861
كل شىء بخير, لا تقلقِ

366
00:30:04,741 --> 00:30:06,621
هل أنت هناك (تشيف)؟ -
نعم -

367
00:30:06,702 --> 00:30:08,902
(لقد وجدوا جثة (سيسى كلارك
اعتقدوا اننى فعلت ذلك

368
00:30:08,982 --> 00:30:11,622
(فرانك) -
اعطنى لحظة -

369
00:30:11,703 --> 00:30:14,022
لا تفعل ذلك

370
00:30:14,103 --> 00:30:16,743
ماذا يحدث؟ -
(لا تفعل يا عم (ساتش -

371
00:30:16,863 --> 00:30:18,783
ماذا يحدث؟

372
00:30:48,147 --> 00:30:49,507
انه شرطى

373
00:30:49,587 --> 00:30:52,027
!شرطى

374
00:30:53,907 --> 00:30:55,787
(اسمه (جاك شيبارد

375
00:30:55,907 --> 00:30:58,108
انه محقق فى مركز الشرطة رقم 15

376
00:30:58,147 --> 00:30:59,988
(أقسم لك يا (ساتش

377
00:31:00,068 --> 00:31:04,468
,و عرفت كل ذلك من الرجل فى الراديو
من ابنك فى المستقبل؟

378
00:31:04,549 --> 00:31:07,509
نعم, كما يبدو, نعم

379
00:31:11,749 --> 00:31:15,909
يجب أن تسمعنى, يجب أن تركز معى
و حاول أن تفهم ما سأقول

380
00:31:15,990 --> 00:31:19,230
هناك شىء واحد, هل يوجد
شىء بينك و بين هذه الفتاة؟

381
00:31:19,270 --> 00:31:21,750
يجب أن تقول لى

382
00:31:23,590 --> 00:31:26,631
هل تسمعنى؟
أنت فى عالم من الهراء

383
00:31:26,711 --> 00:31:29,831
شاهد عيان رَآك خارج شقة الفتاة

384
00:31:29,911 --> 00:31:33,912
و بصماتك فى كل مكان, بدون
ذكر تلك الرخصة

385
00:31:33,992 --> 00:31:36,512
و سيصدر أمر لتفتيش بيتك

386
00:31:36,552 --> 00:31:40,032
ماذا سيجدوا؟ -
لا شىء -

387
00:31:40,112 --> 00:31:42,713
قل لى شيئاً, شيئاً أصدقه

388
00:31:47,393 --> 00:31:50,434
"(رقم خمسة لـ (ديف مكنالى"

389
00:31:50,514 --> 00:31:53,194
"خرج اثنين من فريق "ميتس" فى الجولة الخامسة"

390
00:31:53,314 --> 00:31:55,514
ماذا لو أمكننى إثبات ذلك؟

391
00:31:55,594 --> 00:31:57,634
كيف؟

392
00:31:57,715 --> 00:32:00,555
بطولة البيسبول, فى أىّ جولة هم الآن؟
الجولة الخامسة؟

393
00:32:01,995 --> 00:32:04,235
... ماذا لو أخبرتك

394
00:32:04,316 --> 00:32:06,796
أن فى آخر الجولة السادسة

395
00:32:06,876 --> 00:32:09,476
فريق "ميتس" سيكون مهزوم بثلاثة نقاط

396
00:32:09,516 --> 00:32:11,636
و (كلون جونز) سيسجل

397
00:32:11,717 --> 00:32:13,557
... و سوف يضرب الكرة

398
00:32:13,636 --> 00:32:16,997
فى القدم بضربة قوية

399
00:32:17,077 --> 00:32:19,557
و ستترك علامة الحذاء على الكرة

400
00:32:19,597 --> 00:32:21,918
اسمعنى, اسمعنى, حسناً؟

401
00:32:25,238 --> 00:32:28,078
و سيضرب الكرة الى مقاعد المشاهدين
على اليسار

402
00:32:28,158 --> 00:32:29,719
هذا جنون

403
00:32:29,838 --> 00:32:32,959
و فى آخر الجولة السابعة
(سيسجل (ويس

404
00:32:33,039 --> 00:32:35,759
و (جونز) و (سوبودا) سيسجلون
فى الجولة الثامنة

405
00:32:35,799 --> 00:32:37,839
و سيفوز فريق "ميتس" فى هذه المباراة
5-3

406
00:32:37,919 --> 00:32:39,999
اذهب و شاهد المباراة و إذا لم يحدث ذلك
فأنا كاذب

407
00:32:40,080 --> 00:32:42,600
أشاهد المباراة؟ -
نعم, شاهدها -

408
00:32:43,840 --> 00:32:47,440
فرانك, إنهم يحققون فى قتلك
(لــ (سيسى كلارك

409
00:32:47,520 --> 00:32:50,201
و سوف يطابقون ذلك
"بجرائم "النايتينجال

410
00:32:50,281 --> 00:32:53,881
هل تفهم ما يعنى ذلك؟

411
00:32:54,801 --> 00:32:58,242
زوجته هنا, تريد أن تتحدث معك

412
00:33:39,927 --> 00:33:43,167
هيا نتمشى, (جولز) و نشرب كوب من القهوة

413
00:34:06,809 --> 00:34:08,610
كيف حالك؟

414
00:34:08,690 --> 00:34:11,250
هل لديك هنا مُتهم لجرائم "الناتينجال"؟

415
00:34:11,330 --> 00:34:13,130
نعم

416
00:34:25,211 --> 00:34:28,332
هل كل شىء بينك و بين (فرانك) جيد؟

417
00:34:28,413 --> 00:34:32,372
نعم, نحن بخير, يعمل بجد
و أنا أعمل بجد, نحن بخير

418
00:34:32,452 --> 00:34:34,653
من هى (سيسى كلارك) يا (ساتش)؟

419
00:34:38,774 --> 00:34:41,653
هل تعلمِ أين كان (فرانك) ليلة أمس؟

420
00:34:41,734 --> 00:34:44,293
نعم, كان فى العمل

421
00:35:10,457 --> 00:35:12,417
اجلس

422
00:35:15,297 --> 00:35:17,298
هل سمعت ما قلت؟

423
00:35:28,899 --> 00:35:30,779
إذن, كيف عرفت؟

424
00:35:32,099 --> 00:35:33,979
--- هذ الرجل حاول أن -
كيف حالك؟ -

425
00:35:34,020 --> 00:35:35,220
ماذا يحدث؟

426
00:35:35,299 --> 00:35:37,860
اخرس أيها الوغد
أتمانع إذا أخذناه الى الخارج؟

427
00:35:37,980 --> 00:35:42,781
(انه يحاول أن يقتلنى, ابحث عن (ساتش
انه يحاول أن يقتلنى

428
00:35:45,541 --> 00:35:48,261
ماذا تفعل مع هذا المتهم؟

429
00:35:50,422 --> 00:35:53,181
أنا آسف, لم أقصد إزعاجك

430
00:35:53,222 --> 00:35:55,942
لقد أرسلونى من تحت
أعتقدت أنك ستكون معه

431
00:35:56,022 --> 00:35:58,263
ماذا تريد منه؟

432
00:35:58,342 --> 00:36:02,703
لأنه مُشتبه به فى سرقة تحت تهديد السلاح

433
00:36:02,783 --> 00:36:04,943
أخبرينى عن الراديو

434
00:36:05,023 --> 00:36:07,024
الى من يتكلم عبر هذا الشىء؟

435
00:36:07,104 --> 00:36:09,343
يتكلم الى (جون), انه شرطى

436
00:36:09,424 --> 00:36:12,104
يتكلم معه كل الوقت
و أنا تحدثت معه أيضاً

437
00:36:13,304 --> 00:36:18,145
تتحدثين مع (جونى) عبر الراديو؟ -
نعم, ماذا يحدث؟ -

438
00:36:18,185 --> 00:36:22,346
لقد جئت و أخذت (فرانك) و الآن
تتكلم معى كشرطى

439
00:36:24,746 --> 00:36:27,026
أنا أتكلم معكِ كصديق

440
00:36:27,106 --> 00:36:30,986
لأنى إذا كنت تحدثت اليكِ كشرطى
لن أكون هنا مطلقاً

441
00:36:33,627 --> 00:36:35,147
(اسمعِ يا (جولز

442
00:36:36,427 --> 00:36:38,347
سيخرجوننى من هذه القضية

443
00:36:38,387 --> 00:36:42,027
و فرانك سيقول لهم ما قاله لى

444
00:36:43,748 --> 00:36:47,789
و بعد ذلك لن يستطيع أحد مساعدته
حسناً؟

445
00:36:47,868 --> 00:36:50,029
مسك (كلون جونز) الكرة

446
00:36:55,052 --> 00:36:56,670
ستحدث أعمال شغب إذا انسحبوا

447
00:36:56,749 --> 00:36:58,629
ماذا قال لك؟

448
00:36:59,870 --> 00:37:03,830
انه كان يتكلم مع (جونى) عبر الراديو

449
00:37:03,910 --> 00:37:06,191
نعم, (جون) الشرطى
لقد قلت لك ذلك

450
00:37:06,270 --> 00:37:09,350
... (لا, قال أن (جون

451
00:37:09,431 --> 00:37:12,551
ابنك, (جونى), (جونى) الصغير

452
00:37:12,671 --> 00:37:15,031
عبر الراديو فى المستقبل

453
00:37:15,111 --> 00:37:16,991
عبر الراديو, أفهمتِ؟

454
00:37:19,592 --> 00:37:22,592
لا, لقد أخطأت فهمه

455
00:37:39,034 --> 00:37:41,475
سيسى كلارك)؟) -
نعم -

456
00:37:41,554 --> 00:37:45,355
انها ممرضة, و قد قُتلت أمس

457
00:37:47,435 --> 00:37:49,715
و (فرانك) متورط فى ذلك

458
00:37:49,755 --> 00:37:53,995
هو إما شاهد أو شريك أو الجانى

459
00:38:06,957 --> 00:38:10,878
يذهب (كلون) الى القاعدة الأولى
(و يستدعيه (ديميرو

460
00:38:14,758 --> 00:38:17,919
ساتش), أنت تعرف أنه لم يفعل ذلك)
صحيح؟

461
00:38:18,039 --> 00:38:20,199
انه يحمل الكرة, انه يأتى الآن

462
00:38:20,279 --> 00:38:23,599
(ودجز), يُظهر الكرة الى (ديميرو) -
هل أستطيع أن أراه؟ -

463
00:38:23,679 --> 00:38:26,240
توجد علامة حذاء على الكرة

464
00:38:31,921 --> 00:38:36,081
(هودجز) يُظهرها الى (ديميرو)
و يسجل

465
00:38:39,001 --> 00:38:40,881
يا الهى

466
00:38:42,242 --> 00:38:44,162
ساتش), ماذا يحدث؟)

467
00:38:45,842 --> 00:38:48,722
أتمانع إذا ذهبت لرجل الإطفاء
أريد أن أعرف ماذا يُخفى

468
00:39:12,245 --> 00:39:14,325
انها هناك فى الأسفل

469
00:45:05,566 --> 00:45:07,446
مرحباً

470
00:45:25,248 --> 00:45:27,168
استمر

471
00:45:27,248 --> 00:45:30,129
انظر إذا كان هناك مروحية

472
00:45:30,208 --> 00:45:34,449
لعمل بحث عن جثة فى الماء

473
00:46:24,775 --> 00:46:26,935
خذ قهوتك و سجائرك

474
00:46:36,657 --> 00:46:39,457
سأذهب الى الطابق العلوى

475
00:46:41,697 --> 00:46:46,618
أظهرت الشمس
أضواء شمالية رائعة

476
00:46:46,698 --> 00:46:51,618
بدأت الأضواء فى الخفوت
و ستختفى غداً

477
00:47:26,902 --> 00:47:30,382
جون), هل أنت هناك؟)
لقد عدت

478
00:47:31,103 --> 00:47:34,063
جون), هل أنت هناك) -
أنا هنا يا أبى -

479
00:47:34,143 --> 00:47:36,063
لقد نجحنا يا بنىّ -
ماذا؟ -

480
00:47:36,143 --> 00:47:37,984
لقد أوقفناه -
حقاً؟ -

481
00:47:38,063 --> 00:47:39,744
نعم

482
00:47:39,824 --> 00:47:42,144
-- هناك, هناك خطئاً ما, لا أعلم

483
00:47:43,384 --> 00:47:44,664
ماذا هناك؟

484
00:47:46,065 --> 00:47:49,064
إذا كنا أوقفناه, لماذا أمى ليست هنا؟

485
00:47:49,145 --> 00:47:52,785
لماذا لا أتذكر أنها بخير؟

486
00:47:52,865 --> 00:47:55,945
لكنى قتلته, إنه ميت

487
00:48:01,626 --> 00:48:03,306
... حان دورى لـ

488
00:48:03,386 --> 00:48:05,427
لأقتلك

489
00:48:05,506 --> 00:48:07,507
جون)؟ (جون), هل أنت هناك؟)

490
00:49:09,794 --> 00:49:12,035
(جوليا)

491
00:49:31,637 --> 00:49:32,837
أمى؟

492
00:49:32,916 --> 00:49:33,917
لا

493
00:49:42,878 --> 00:49:44,158
(مرحباً, (جونى

494
00:49:56,639 --> 00:49:58,720
لا بأس, لا بأس

495
00:50:02,240 --> 00:50:05,120
ماذا ستفعل, (فرانك)؟
اخفض السلاح

496
00:50:05,240 --> 00:50:07,281
دعه يذهب

497
00:50:07,360 --> 00:50:09,041
أنت اخفض السلاح

498
00:50:13,601 --> 00:50:16,442
سأكسر رقبته
اخفض السلاح الآن

499
00:50:28,643 --> 00:50:32,484
(حان وقت موتك, (ساليفان
حان الوقت لموتك

500
00:50:34,044 --> 00:50:35,844
اهرب, (جونى) ,اركض, اركض

501
00:50:35,884 --> 00:50:37,804
اهرب

502
00:50:53,726 --> 00:50:55,566
تعال هنا, هل أنت بخير؟

503
00:50:55,646 --> 00:50:58,086
هل أنتِ بخير؟

504
00:51:44,372 --> 00:51:46,292
(أنا مازلت هنا, (تشيف

505
00:52:33,178 --> 00:52:34,537
ضربة جديدة, ضربة جديدة, ضربة جديدة

506
00:52:34,618 --> 00:52:36,138
(هيا, (فرانك

507
00:52:38,458 --> 00:52:41,779
المرسيدس, لا

508
00:52:46,779 --> 00:52:49,140
يا الهى, يا الهى

509
00:52:51,060 --> 00:52:52,460
(ركلة جيدة, (فرانك

510
00:52:54,500 --> 00:52:56,420
شكراً جزيلاً لك

511
00:52:58,941 --> 00:53:01,341
هيا نلعب

512
00:53:01,421 --> 00:53:03,421
ضربة جديدة, ضربة جديدة, ضربة جديدة

513
00:53:05,501 --> 00:53:08,502
اذهب و أمسكها
انه بطىء! عجوز

514
00:53:13,982 --> 00:53:16,183
(هيا, (جونى -
(خذنى الى البيت, (تشيف -

515
00:54:24,412 --> 00:54:42,638
مع تحيات
SilentBop

